Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SM D65ex, PX, WX 80001-Up GSN04887-03
SM D65ex, PX, WX 80001-Up GSN04887-03
Manual de Taller
BULDÓZER
D65E X - 16
D65P X - 16
D65 W X - 16
D 6 5 E X - 80001
NÚMERO DE SERIE D 6 5 P X - 80001 y superiores
D 6 5 W X - 80001
GSN04931-03
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
00 Índice y prólogo 00
100 Índice
Composición del manual de taller ................................................................................................................... 2
Tabla de contenido.......................................................................................................................................... 4
Los contenidos de este manual de taller se muestran en una lista junto con el No. de Forma.
Nota 1: Mantenga siempre la última versión de este manual de acuerdo a esta lista y en consecuencia, utilí-
celo de acuerdo a lo planeado.
Las marcas mostradas en el lado derecho de la Forma No. denotan lo siguiente:
Q: Asunto nuevo (para ser llenado adicionalmente) q: Revisión (a ser reemplazada por cada No. de Forma.)
Nota 2: Este manual de taller se puede suministrar por cada Número de Forma
Nota 3: Para encuadernar este manual de taller en una carpeta especial para la administración, proceda de
la siguiente manera:
• Coloque en la carpeta una división al principio de cada sección, después de hacer coincidir el
"Tab No." con el No. indicado siguiente a cada Nombre de sección mostrado en la tabla de abajo:
• La descripción de la carpeta y otros materiales por secciones se deben colocar en el orden mos-
trado abajo, y utilizar de acuerdo a lo planeado.
00 Índice y prólogo..........................................................................................................................GSN04923-03
100 Índice .................................................................................................................................GSN04931-03 q
200 Prefacio e información general ..........................................................................................GSN04932-01 q
01 Generalidades............................................................................................................................GSN04924-00
100 Especificación y datos técnicos .........................................................................................GSN04933-00
305 Localización de fallas por código de fallas (Exposición de los códigos), Parte 5.............. GSN05035-00
306 Localización de fallas por código de fallas (Exposición de los códigos), Parte 6.............. GSN05036-00
400 Localización de fallas del sistema eléctrico (Modo E)....................................................... GSN05037-01 q
500 Localización de fallas de los sistemas hidráulico y mecánico (Modo H)........................... GSN05038-00
600 Localización de fallas en el motor (Modo-S) ..................................................................... GSN05039-00
80 Apéndice.................................................................................................................................... GSN05040-00
100 Acondicionador de aire...................................................................................................... GSN05041-00
Tabla de contenido 1
00 Índice y prólogo
100 Índice ........................................................................................................................................ GSN04931-03
Composición del manual de taller ................................................................................................................. 2
Tabla de contenido ........................................................................................................................................ 4
200 Prefacio e información general ................................................................................................. GSN04932-01
Avisos de seguridad...................................................................................................................................... 2
Cómo leer el manual de taller ....................................................................................................................... 7
Explicación de términos para mantenimiento estándar ................................................................................ 9
Manipulación de componentes eléctricos e hidráulicos ................................................................................ 11
Manejo de conectores para motores usados en la actualidad...................................................................... 20
Forma de leer el código de alambres eléctricos ........................................................................................... 23
Precauciones cuando efectúe la operación .................................................................................................. 26
Método para desconectar y conectar el tipo de acople de empuje-tracción. ................................................ 29
Tabla de torsión de aprite estándar............................................................................................................... 32
Tabla de conversión ...................................................................................................................................... 36
01 Generalidades
100 Especificación y datos técnicos ................................................................................................ GSN04933-00
Dibujo de especificaciones de dimensiones ................................................................................................. 2
Especificaciones ........................................................................................................................................... 6
Tabla de pesos .............................................................................................................................................. 18
Tabla de combustible, líquido refrigerante y lubricantes ............................................................................... 22
30 Pruebas y Ajustes
101 Pruebas y ajustes, Parte 1 ........................................................................................................ GSN05119-01
Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas ........................................................... 2
Comprobación de la velocidad del motor ...................................................................................................... 5
Forma de medir la presión del aire de admisión (presión de refuerzo) ......................................................... 7
Probando la temperatura del escape ............................................................................................................ 9
Comprobación del color de los gases del escape ......................................................................................... 11
Ajustar la holgura de válvulas........................................................................................................................ 12
Probando la presión de compresión.............................................................................................................. 14
Probando la presión de los gases del cárter ................................................................................................. 18
Probando la presión de aceite del motor....................................................................................................... 19
40 Localización de fallas
100 Tabla de códigos de falla y localización de fusibles.................................................................. GSN00529-00
Tabla de códigos de falla............................................................................................................................... 2
Localización del fusible ................................................................................................................................. 7
200 Información general sobre localización de fallas ...................................................................... GSN05030-01
Aspectos a recordar durante la localización de fallas ................................................................................... 2
Como proceder en la localización de fallas................................................................................................... 3
Comprobaciones antes de la localización de fallas ...................................................................................... 4
Clasificación y procedimientos de localización de fallas............................................................................... 6
Síntomas supuesto a ser fallas y localización de fallas. ............................................................................... 10
Código de falla [DHT5KB] Sensor de presión de ingreso al convertidor de torsión: Corto circuito............... 28
Código de falla [DK10KA] Dial de control de combustible: Desconexión...................................................... 30
Código de falla [DK10KB] Dial de control de combustible: Corto circuito ..................................................... 32
Código de falla [DK30KA] palanca ST 1: Desconexión................................................................................. 34
Código de falla [DK30KB] palanca ST 1: Corto circuito ................................................................................ 36
Código de falla [DK30KX] palanca ST: Fuera del régimen normal................................................................ 38
Código de falla [DK30KZ] palanca ST: Desconexión o corto circuito ............................................................ 38
Código de falla [DK30L8] palanca ST: La señal no coincide ......................................................................... 39
Código de falla [DK31KA] palanca ST 2: Desconexión................................................................................. 40
Código de falla [DK31KB] palanca ST 2: Corto circuito ................................................................................ 42
Código de error [DK40KA] Potenciómetro del freno: Desconexión............................................................... 44
Código de error [DK40KB] Potenciómetro del freno: Corto circuito .............................................................. 46
Código de falla [DK55KX] palanca FR: Fuera del régimen normal ............................................................... 48
Código de falla [DK55KZ] palanca FR: Desconexión o corto circuito ........................................................... 48
Código de falla [DK55L8] palanca FR: La señal no coincide ........................................................................ 49
Código de falla [DK56KA] palanca FR 1: Desconexión................................................................................. 50
Código de falla [DK56KB] palanca de avance/retroceso (F/R) 1: Corto circuito ........................................... 52
Código de falla [DK57KA] palanca de avance/retroceso (F/R) 2: Desconexión............................................ 54
Código de falla [DK57KB] palanca de avance/retroceso (F/R) 2: Corto circuito ........................................... 56
306 Localización de fallas por código de fallas (Exposición de los códigos), Parte 6......................GSN05036-00
Código de falla [DKH1KA] Sensor del ángulo de paso: Desconexión........................................................... 4
Código de falla [DKH1KB] Sensor del ángulo de paso: Corto circuito .......................................................... 6
Código de falla [DLT3KA] Sensor de velocidad de salida de la transmisión: Desconexión .......................... 8
Código de falla [DLT3KB] Sensor de velocidad de salida de la transmisión: Anormal.................................. 9
Código de falla [DW5AKA] Solenoide selector del paso de la hoja.: Desconexión....................................... 10
Código de falla [DW5AKB] Solenoide selector del paso de la hoja.: Corto circuito ...................................... 11
Código de falla [DW5AKY] Solenoide selector del paso de la hoja.: Corto circuito ...................................... 12
Código de falla [DW7BKA] Ventilador rev. EPC: Desconexión ..................................................................... 14
Código de falla [DW7BKB] Ventilador rev. EPC: Corto circuito ..................................................................... 15
Código de falla [DWN1KA] Hss EPC1: Desconexión.................................................................................... 16
Código de falla [DWN1KB] Hss EPC1: Corto circuito ................................................................................... 17
Código de falla [DWN1KY] Hss EPC1: Corto circuito ................................................................................... 18
Código de falla [DWN2KA] Hss EPC2: Desconexión.................................................................................... 19
Código de falla [DWN2KB] Hss EPC2: Corto circuito ................................................................................... 20
Código de falla [DWN2KY] Hss EPC2: Corto circuito ................................................................................... 21
Código de falla [DWN5KA] Solenoide de la bomba del ventilador: Desconexión ......................................... 22
Código de falla [DWN5KB] Solenoide de la bomba del ventilador: Corto circuito......................................... 23
Código de falla [DWN5KY] Solenoide del control del ventilador: Corto circuito ............................................ 24
Código de falla [DXA0KA] Solenoide TVC: Desconexión ............................................................................. 26
Código de falla [DXA0KB] Solenoide TVC: Corto circuito ............................................................................. 27
Código de falla [DXA0KY] Solenoide TVC: Corto circuito ............................................................................. 28
Código de falla [DXH1KA] Traba ECMV: Desconexión................................................................................. 29
Código de falla [DXH1KB] Traba ECMV: Corto circuito ................................................................................ 30
Código de falla [DXH1KY] Traba ECMV: Corto circuito ................................................................................ 32
Código de falla [DXH4KA] ECMV del embrague de 1ra: Desconexión......................................................... 34
Código de falla [DXH4KB] ECMV del embrague de 1ra: Corto circuito ........................................................ 35
Código de falla [DXH4KY] ECMV del embrague de 1ra: Corto circuito ........................................................ 36
Código de falla [DXH5KA] ECMV del embrague de 2da.: Desconexión ....................................................... 37
Código de falla [DXH5KB] ECMV 2da. embrague : Corto circuito ................................................................ 38
Código de falla [DXH5KY] ECMV del embrague de 2da: Corto circuito........................................................ 39
Código de falla [DXH6KA] ECMV del embrague de 3ra: Desconexión......................................................... 40
Código de falla [DXH6KB] ECMV del embrague de 3ra: Corto circuito ........................................................ 41
Código de falla [DXH6KY] ECMV del embrague de 3ra: Corto circuito ........................................................ 42
Código de falla [DXH7KA] ECMV embrague de retroceso: Desconexión..................................................... 43
Código de falla [DXH7KB] R embrague de retroceso ECMV: Corto circuito ................................................. 44
Código de falla [DXH7KY] ECMV embrague de retroceso: Corto circuito .................................................... 46
Código de falla [DXH8KA] ECMV embrague F: Desconexión....................................................................... 48
Código de falla [DXH8KB] ECMV embrague F: Corto circuito ...................................................................... 49
Desarme y ensamblaje total del conjunto de la zapata de la oruga (Zapata de oruga tipo convencional) ... 28
Desarme y ensamblaje total del conjunto de la zapata de la oruga (Zapata de oruga tipo PLUS convencional) 42
Desarme y ensamblaje del conjunto de un eslabón (Zapata de oruga tipo convencional) ........................... 54
Desarme y ensamblaje del conjunto de un eslabón (Zapata de oruga tipo PLUS)....................................... 61
Remoción y instalación del conjunto del eje pivote....................................................................................... 66
Desmontaje e instalación de la barra compensadora ................................................................................... 67
Desarme y ensamblaje del buje de la barra compensadora del buje lateral ................................................ 69
500 Sistema hidráulico..................................................................................................................... GSN05114-00
Desmontaje e instalación del conjunto del tanque hidráulico........................................................................ 2
Remoción e instalación del conjunto de la válvula de control....................................................................... 5
Desensamble y ensamble del conjunto de la válvula de control................................................................... 8
Desensamble y ensamble de la hoja de elevación y el conjunto de la válvula PPC de inclinación.............. 10
Desensamble y ensamble del conjunto de la válvula PPC del desgarrador................................................. 11
Desmontaje e instalación del HSS y el conjunto de la bomba del ventilador de enfriamiento...................... 12
Remoción e instalación del tren de potencia, y el conjunto de la bomba de lubricación .............................. 14
Desmontaje e instalación del conjunto de la bomba de barrido.................................................................... 16
Desmontaje e instalación del conjunto del motor HSS ................................................................................. 17
Desarme y ensamble del conjunto del cilindro hidráulico ............................................................................. 20
600 Equipo de trabajo...................................................................................................................... GSN05115-00
Desmontaje e instalación del conjunto de la hoja (ST-TPP dozer) ............................................................... 2
Desmontaje e instalación del conjunto de la hoja (PAT dozer) ..................................................................... 5
Remoción e instalación del conjunto del desgarrador .................................................................................. 7
700 Cabina y sus aditamentos......................................................................................................... GSN05116-00
Removal and installation of ROPS cab assembly......................................................................................... 2
Remoción e instalación del cristal de la cabina del operador (Cristal pegado)............................................. 9
Desmontaje e instalación del conjunto de la unidad acondicionadora de aire.............................................. 15
Desmontaje e instalación del conjunto del compresor de la unidad acondicionadora de aire...................... 19
800 Sistema Eléctrico ...................................................................................................................... GSN05117-00
Remoción e instalación del conjunto del panel monitor ................................................................................ 2
Remoción e instalación del conjunto del controlador del motor.................................................................... 4
Remoción e instalación del conjunto del tren de potencia ............................................................................ 6
Remoción e instalación del conjunto del terminal KOMTRAX ...................................................................... 8
80 Apéndice
100 Acondicionador de aire ............................................................................................................. GSN05041-00
Estructura y funcionamiento ............................................................................................................................. 4
Componente del acondicionador de aire ...................................................................................................... 4
Configuración y función del ciclo de refrigeración......................................................................................... 6
Descripción del ciclo de refrigeración ........................................................................................................... 7
Unidad acondicionadora de aire ................................................................................................................... 10
Plato de control ............................................................................................................................................. 14
Compresor .................................................................................................................................................... 15
Condensador................................................................................................................................................. 16
Recibidor-secador ......................................................................................................................................... 17
Herramientas para pruebas, ajuste, y localización de fallas............................................................................. 18
Precaución del refrigerante ........................................................................................................................... 18
Procedimiento de localización de fallas ........................................................................................................ 19
Diagrama del bloque ..................................................................................................................................... 20
Diagrama del circuito y disposición de las espigas de conectores ............................................................... 22
Detalle de la unidad acondicionadora de aire ............................................................................................... 24
Configuración de partes y conectores........................................................................................................... 26
Prueba de escapes de aire (conducto) ......................................................................................................... 32
Probando con la función de auto diagnóstico ............................................................................................... 34
Comprobación del control de temperatura.................................................................................................... 37
Comprobación (modo) intercambio de ventilación........................................................................................ 39
Comprobación del intercambio de FRESCO/RECIRCULACIÓN.................................................................. 42
Verificación del sensor interior ...................................................................................................................... 43
90 Diagramas y dibujos
100 Diagramas y dibujos hidráulicos................................................................................................GSN04934-00
Diagrama del circuito hidráulico del tren de potencia.................................................................................... 3
Diagrama del circuito Hidráulico del Equipo de Trabajo................................................................................ 5
200 Diagramas y dibujos Eléctricos .................................................................................................GSN04935-00
Diagrama del circuito eléctrico ...................................................................................................................... 3
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
00-100 14
GSN04932-01
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
00 Índice y prólogo 00
C apacidad de carga
deberá hacer claramente las señales especifi-
cadas en un lugar donde sea claramente visto
desde el asiento del operador y desde donde
pueda ver fácilmente las condiciones de tra-
bajo. El encargado de hacer las señales siem-
pre debe estar delante de la carga y guiar con
seguridad al operador de la máquina. Á ngulo de enganche (grados)
q No se pare debajo de la carga.
q No se pare sobre la carga
8) Cuando se instalen cables en una carga
2) Antes de comenzar las labores con eslingas
angular, coloque almohadillas para proteger
compruebe su estado.
los cables. Si la carga es resbalosa, aplique el
3) Continúe el uso de guantes durante labores
material apropiado para evitar el resbala-
con eslingas. (Use guantes de cuero si están
miento del cable.
disponibles)
9) Use los pernos de ojal especificados para
4) Mida a ojo el peso de la carga y compruebe
colocar los cables, cadenas, etc. en la carga
su centro de gravedad.
con los grilletes, etc.
5) Use la eslinga apropiada de acuerdo con el
10) Coloque los cables de acero en la porción
peso de la carga y el método para colocarla.
central del gancho.
Si se usan cables de acero muy gruesos
q Colocar la eslinga cerca de la punta del
como eslinga de una carga ligera, la carga
gancho puede hacer que el cable se salga
podrá deslizarse y caer.
del gancho durante la elevación de la
6) No amarre una carga solamente con una eslinga
carga. Los ganchos tienen su resistencia
de cable. De hacerlo en esa forma, podrá dar
máxima en la porción central.
vueltas y deslizarse fuera de la eslinga. Instale
2 o más cables de acero en forma simétrica.
k Sujetar una carga con un solo cable puede
hacer que la carga se voltee durante su
elevación, al desenroscarse el cable o al
deslizarse fuera de su posición original
puede desprenderse la carga, caer y
puede provocar un peligroso accidente.
7) Como regla, limite el ángulo de suspensión a 60º.
No sujete una carga pesada con cables
formando un ancho ángulo de enganche con
respecto al gancho.
Mientras que se eleva una carga con dos o
más cables, la fuerza aplicada a cada cable
aumentará con los ángulos de enganche. La 11) No use cables que estén retorcidos o doblados
tabla que sigue a continuación muestra las 12) Al elevar una carga, observe lo siguiente:
variantes de carga kN {kg} permitidas cuando q Enrolle lentamente la grúa hasta que los
la elevación se hace con dos cables, cada uno cables queden estirados. Al colocar
de los cuales puede levantar verticalmente manualmente los cables, no los agarre;
hasta 9.8 kN {1,000 kg} a distintos ángulos de haga presión sobre ellos desde arriba. Si
enganche. Cuando dos cables toman una se agarra el cable, sus dedos pueden que-
carga verticalmente, se pueden elevar hasta dar atrapados.
19.6 kN {2,000 kg}. Este peso queda reducido q Después que se estiren los cables,
a 9.8 kN [1,000 kg) cuando los dos cables detenga la grúa y compruebe el estado de
hacen un ángulo de suspensión de 120º. Si la carga amarrada así como los cables y
una eslinga de 2 cables se usa para una carga las almohadillas de los cables.
de 19.6 [2,000 kg] con un ángulo de elevación
de 150º, cada eslinga está sometida a fuerza
de 39.2 kN [4,000 kg].
q Si la carga se encuentra inestable o los 13) Si el elevador se detiene debido a una falla
cables y cadenas están torcidos, baje la energética, ponga en OFF el interruptor ener-
carga y elévela nuevamente. gético. Al poner en ON [activar] un interruptor
q No eleve la carga en forma inclinada. que había sido desactivado [OFF] por el inte-
13) Al bajar una carga, observe lo siguiente. rruptor de prevención de fugas a tierra, verifi-
q Al bajar una carga, deténgala temporal- que que los dispositivos relacionados con ese
mente a unos 30 cm sobre el piso y des- interruptor no se encuentran en estado de
pués bájela lentamente. operación.
q Compruebe que la carga está estable y 14) Si aparece un obstáculo alrededor del eleva-
después desmonte las eslingas. dor, detenga la operación.
q Elimine las torceduras y suciedad de los 15) Después de finalizar el trabajo, detenga el
cables y cadenas empleados como eslin- elevador en la posición especificada y eleve el
gas y colóquelas en los lugares especifica- gancho por lo menos a 2 m sobre el suelo. No
dos. deje la eslinga instalada en el gancho.
8. Precauciones para desconectar y conectar a Ejemplo de un anillo -O- (Encajado cada unión
mangueras y tubos del circuito del acondi- de las mangueras y tubos)
cionador de aire
1) Desconexión
k Por el medio ambiente, el acondicionador
de aire de esta máquina utiliza el refrige-
rante R134a, el cual contiene poco facto-
res que contribuyente a la disminución del
ozono. Sin embargo, esto no quiere decir
que usted puede descarga el refrigerante
en la atmosfera. Asegúrese de recuperar el
refrigerante al desconectar el circuito del
gas del mismo, para luego rehusarlo.
a Solicite a comerciantes profesionales para que
recolecten y llenen el sistema con refrigerante a Para la torsión de apriete, vea las precauciones
(R134a). para instalación en cada sección de "Desen-
a Nunca libere el gas refrigerante (R134a) en la samble y Ensamble".
atmósfera.
k Si el refrigerante (R134a) llega a sus ojos,
usted puede quedar ciego. Por lo tanto,
utilice gafas de seguridad, guantes de
seguridad y ropas de seguridad cuando
esta recuperando o recargando el refrige-
rante.
El gas refrigerante debe ser recuperado y
añadido por una persona calificada para
hacerlo.
2) Conexión
1] Cuando instale las mangueras del circuito del
acondicionador de aire, tenga cuidado para
que no les entre mugre, polvo, agua, etc.
2] Al conectar las mangueras del acondicio-
nador de aire, verifique que los anillos-0 se
encuentran asentados en sus adaptadores.
3] Revise que los anillos-O no estén dañados
o deteriorados.
4] Cuando conecte la tubería de refrigerante,
recubra a los anillos -O- con aceite para
compresores para refrigerante (R134a)
(DENSO: ND-OIL8, VALEO THERMAL
SYSTEMS: ZXL100PG (o equivalente,
ver la página 46))
q Algunos aditamentos y partes opcionales de este manual de taller puede que no estén disponibles en
algunas áreas. Si se requiere alguna de ellas, consulte con sus distribuidores KOMATSU.
q Materiales y especificaciones estás sujetas a cambio sin previo aviso.
q Los manuales de taller están divididos en el “Volumen del Chasis” y el “Volumen del Motor”. Para
aspectos relacionados con el motor, vea el volumen del modelo de motor instalado en la máquina.
01. Especificación:
Esta sección explica las especificaciones de la máquina.
80. Apéndice
Esta sección explica los equipos que no pueden ser incluidos en otras secciones. Esta sección explica la
estructura, función, pruebas, ajustes y localización de fallas del equipo.
90. Diagramas y dibujos (Volumen del Chasis)/Reparación y sustitución de partes (Volumen del
Motor).
q Volumen del chasis
Esta sección consta principalmente de diagramas de circuitos hidráulicos y diagramas de circuitos
eléctricos.
q Volumen del motor
Esta sección explica el método para reproducir, reparar y reemplazar partes.
2. Revisión y distribución
Cualquier asunto adicional, revisión, u otros cambios e informaciones serán enviados a los
Distribuidores KOMATSU. Antes de comenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación, obtenga la
última información actualizada.
3. Método de archivar
Archive por los folletos en el orden correcto del número del formulario impreso en la tabla de
composición del manual de taller.
qRevisiones
Los folletos revisados se muestran en la tabla de composición del manual de taller.
4. Símbolos
Importantes porciones acerca de seguridad y calidad están marcadas con los símbolos siguientes de
manera que el manual de taller sea usado en forma práctica.
k
Al realizar este trabajo se requieren precauciones de seguridad
Seguridad
especiales.
Al realizar este trabajo y para conservar los standard, se requieren
a Precaución
precauciones técnicas especiales o de otro tipo.-
Peso de las partes de componentes o de partes. Precauciones
4
Peso necesarias para seleccionar el cable de elevación o cuando la postura
para realizar el trabajo es importante, etc.-
3
Torsión de Lugares que demandan atención especial en torsión durante el
apriete ensamblaje.
2
Lugares que hay que cubrir con adhesivos y lubricantes, etc. durante
Recubrimiento
el ensamblaje.
5
Aceite,
Lugares donde hay que añadir aceite, etc., y capacidad.
refrigerante
6
Lugares en que se debe drenar el aceite, etc. y la cantidad que hay
Drenaje
que drenar.
5. Unidad
En este manual de taller, las unidades están indicadas en el Sistema Internacional de Unidades (SI).
Como referencia, la aplicación convencional del "Gravitational System of Units" (Sistema de Unidades
Gravitatorio), se encuentran dentro de paréntesis ( ).
El capítulo sobre las normas de mantenimiento explica el criterio para reemplazar o volver a usar productos
y piezas en los trabajos de mantenimiento de la máquina. Los términos siguientes se usan para explicar
estos criterios.
1. Tamaño estándar y tolerancia
q Para ser preciso, el tamaño acabado de las
partes tiene pequeñas diferencias de una a
otra.
q Para especificar un tamaño de acabado, un
tamaño estándar provisional queda estable-
cido y se indica una diferencia permisible en
ese tamaño.
q El tamaño establecido con carácter provisional,
se denomina “tamaño estándar” y el régi-
men de diferencia con respecto al tamaño
estándar se denomina como “tolerancia”.
q La tolerancia con los símbolos de + o – es
indicada en el lado derecho del tamaño
estándar.
Ejemplo:
Tamaño estándar Tolerancia
–0.022
120
–0.126
Para mantener el rendimiento de la máquina durante un largo período de tiempo y para evitar fallas y otros
problemas, antes de que ocurran se deben realizar operaciones correctas, mantenimiento e inspección, la
localización de fallas y reparaciones. Esta sección trata en particular sobre los procedimientos de reparación
correctos para la mecatrónica y se encamina hacia el mejoramiento en la calidad de las reparaciones. Para
esta finalidad, ofrece secciones sobre la “Manipulación de equipos eléctricos” y la “Manipulación de
equipos hidráulicos” (muy especialmente el aceite para engranajes y el aceite hidráulico).
3) Desconexiones en el alambrado
Si se sujeta el alambrado y los conectores se
tira de ellos para separarlos, o los componentes
se levantan con una grúa dejando conectado el
alambrado, o si un objeto pesado golpea el
alambrado, la compresión en el conector
puede perderse, la soldadura puede dañarse o
el alambrado puede quedar roto.
2) Conexión de conectores
1] Revise ocularmente el conector.
Verifique que no haya aceite, suciedad o
agua adherido a las espigas del conector
(porción que hace el contacto) Hace sonido al encajar
Verifique que no haya deform ación, en su posición
contactos defectuosos, corrosión o daños
en las espigas conectoras.
Verifique que no haya daños o rotura en el
exterior del conector.
a Si hay aceite, agua o suciedad adheridos
al conector, haga la limpieza usando una
tela seca. Si el agua ha penetrado en el
c o n e c t o r, c a l i e n t e e l i n t e r i o r d e l
alambrado con un secador teniendo
cuidado de no calentarlo demasiado ya
que esto producirá corto circuitos.
a Si hay algún daño o rotura, sustituya el
conector.
2] Encaje firmemente el conector.
Ponga en línea correctamente la posición
del conector y después conéctelos
firmemente. Para conectores con retenedor
de cierre, empuje el conector hasta que el
retenedor haga sonido en su posición.
3] Corrija cualquier punto sobresaliente de la
funda y cualquier desalineamiento del
arnés de conductores.
Para conectores dotados de funda o bota,
corrija cualquier punto sobresaliente de la
funda. Además, si el arnés de conductores
está mal alineado, o si las presillas están
fuera de posición, haga el ajuste necesario
para ponerlo en posición correcta.
a Si el conector no se puede corregir
fácilmente, desmonte la abrazadera y
ajuste la posición.
q Si se ha desmontado la abrazadera del
conector, esté seguro de volverlo a
poner en su posición original.
Igualmente compruebe que no haya
abrazaderas sueltas.
Adaptador T
4. Manipulando el controlador
1) El controlador contiene una microcomputa-
dora y circuitos electrónicos de control. Aquí
se controlan todos los circuitos electrónicos
de la máquina. Tenga un cuidado especial al
manipular el controlador.
2) No ponga objetos sobre el controlador.
3) Cubra los conectores de control con cinta
adhesiva o una bolsa de vinilo. Nunca toque
con sus manos los contactos de los conecto-
res.
4) En la temporada de lluvias, no deje el contro-
lador en un lugar expuesto a las lluvias.
5) No coloque el controlador sobre aceite, agua,
o tierra o en cualquier lugar caliente, ni
siquiera por un momento. (Colóquela sobre
un estante seco y adecuado).
6) Precauciones al realizar soldadura de arco
Al realizar soldaduras con arco eléctrico en el
cuerpo de la máquina, desconecte todos los
arneses de conductores que están conectados
al controlador. La conexión a tierra de la
soldadura de arco debe estar lo más cerca
posible del punto que se esté soldando.
6. Operaciones de lavado
Después de desarmar y ensamblar el equipo,
o cambiar el aceite, use aceite de lavado para
remover los contaminantes, sedimentos y
aceite viejo que se encuentre en el circuito
hidráulico. Normalmente el lavado se realiza Aceite de lavado
dos veces: el primer lavado se realiza con
aceite para lavar y el segundo lavado se hace
con el aceite hidráulico especificado.
7. Operaciones de limpieza
Después de reparar el equipo hidráulico
(bomba, válvula de control, etc.) o al trabajar la
máquina, realice la limpieza del aceite para eli-
minar los sedimentos o contaminantes en el
circuito del aceite hidráulico. El equipo limpia-
dor de aceite se emplea para eliminar las partí-
culas ultra finas (cercanas a los 3 m ) que el
filtro incorporado al equipo hidráulico no puede
eliminar. Este dispositivo resulta extremada-
mente efectivo.
q Motor 114
q Motores 107, 114
Ejemplo)
Sensor de presión de ai re y sensor de
temperatura del aire de admisión en el múltiple
de admisión:
(SUMITOMO-04)
q Motor 107
q Motores 95, 125 – 170, 12V140 4. Tipo de bastidor rotatorio (Conector verde
4) Mientras oprime la cerradura (E) del conector, redondo)
saque el conector (5) en la dirección indicada q Motor 140
por la flecha. Ejemplo)
Ejemplo) Sensor de presión del aire de la admisión en el
Sensor de presión de combustible en la múltiple de admisión (CANNON-04): PIM etc.
carrilera común de combustible: PFUEL etc.
(AMP-3) 1) Desconecte el conector (6) de acuerdo al
siguiente procedimiento.
1] Voltee el bastidor (H1) en la dirección
indicada por la flecha.
a Cuando el conector quede sin seguro,
el bastidor (H1) se vuelve pesado para
girar.
2] Hale y saque el bastidor (H1) en la dirección
indicada por la flecha.
a El bastidor (H1) es izquierdo en el lado del
arnés de cables.
Ejemplo)
Válvula de control de presión de la inyección
de la bomba de suministro de combustible:
PCV (SUMITOMO-2)
a La información acerca de los alambres únicos para cada modelo de máquina se describe en la sección
de la Localización de Fallas, información relacionada con la localización de fallas.
En el diagrama del circuito eléctrico, el material, grueso y color de cada alambre eléctrico está indicado con
símbolos. El código de alambres eléctricos es de ayuda para comprender el diagrama del circuito eléctrico.
Ejemplo: AEX 0.85 L - - - Indica el color azul, resistente al calor, alambre para bajo voltaje en automó-
viles, con el número nominal de 0.85
Indica el color del alambre según el código de colores
Los códigos de colores aparecen en la Tabla 3.
(Tabla 1)
Usando
Tipo Símbolo Material temperatura Ejemplo de uso
rango (°C)
Alambre de Cobre recocido para
Conductor
bajo voltaje utensilios eléctricos Alambrado en general
AV
para (Nominal No. 5 y superior)
Aislante Suave cloruro de polivinilo
automóviles
Alambre de Cobre recocido para –30 a +60
Conductor
bajo voltaje utensilios eléctricos
Alambrado en general
con cubierta AVS
(Nominal No. 3 e inferior)
fina para Aislante Suave cloruro de polivinilo
automóviles
Alambre para Cobre recocido para
Conductor Alambrado general en
automóviles, utensilios eléctricos
distritos extremadamente
resistente al AEX –50 a +110
Polietileno cruzado fríos, alambrado en lugares
calor y bajo Aislante
resistente al calor de altas temperaturas
voltaje
2. Dimensiones
(Tabla 2)
No. Nominal 0.5f (0.5) 0.75f (0.85) 1.25f (1.25) 2f 2 3f 3 5
Número de
hebras/Diámetro 20/0.18 7/0.32 30/0.18 11/0.32 50/0.18 16/0.32 37/0.26 26/0.32 58/0.26 41/0.32 65/0.32
de hebra
Conductor
Area seccional
0.51 0.56 0.76 0.88 1.27 1.29 1.96 2.09 3.08 3.30 5.23
(mm2)
d (aprox.) 1.0 1.2 1.5 1.9 1.9 2.3 2.4 3.0
AVS Estándar 2.0 2.2 2.5 2.9 2.9 3.5 3.6 –
Cubierta
AV Estándar – – – – – – – 4.6
D
AEX Estándar 2.0 2.2 2.7 3.0 3.1 – 3.8 4.6
(Tabla 3)
Código de Color Color del alambre Código de Color Color del alambre
B Negro LgW Verde claro y Blanco
Br Café LgY Verde claro y Amarillo
BrB Café y Negro LR Azul y Rojo
BrR Café y Rojo LW Azul y Blanco
BrW Café y Blanco LY Azul y Amarillo
BrY Café y Amarillo O Anaranjada
Ch Gris oscuro P Rosado
Dg Verde oscuro R Rojo
G Verde RB Rojo y Negro
GB Verde y Negro RG Rojo y Verde
GL Verde y Azul RL Rojo y Azul
Gr Gris claro RW Rojo y Blanco
GR Verde y Rojo RY Rojo y Amarillo
GW Verde y Blanco Sb Azul cielo
GY Verde y Amarillo Y Amarillo
L Azul YB Amarillo y Negro
LB Azul y Negro YG Amarillo y Verde
Lg Verde claro YL Amarillo y Azul
LgB Verde claro y Negro YR Amarillo y Rojo
LgR Verde claro y Rojo YW Amarillo y Blanco
Observaciones:En un código de colores formado por 2 colores, el primer color es el color de fondo y el
segundo color es el color de marca.
Ejemplo: “GW” significa que el fondo es color Verde y la marca es Blanca.
(Tabla 4)
Tipo de alambre AVS o AV AEX
Carga R WG – – – – R –
Tierra B – – – – – B –
Arrancar R – – – – – R –
Luz RW RB RY RG RL – D –
Instrumento Y YR YB YG YL YW Y Gr
Señal G GW GR GY GB GL G Br
L LW LR LY LB – L –
Tipo de
Br BrW BrR BrY BrB – – –
circuito
Lg LgR LgY LgB LgW – – –
O – – – – – – –
Otros Gr – – – – – – –
P – – – – – – –
Sb – – – – – – –
Dg – – – – – – –
Ch – – – – – – –
[Al realizar las operaciones de desmontaje o instalación (desarme o ensamblaje) de unidades, observe las
precauciones generales que se ofrecen a continuación.]
1. Precauciones al realizar trabajos de desmontaje
q Si el refrigerante contiene anticongelante, deshágase correctamente del mismo.
q Después de desconectar mangueras o tubos, cúbralos o póngales tapones para evitar la entrada de
polvo o suciedad.
q Al drenar aceite, prepare un envase de capacidad adecuada para captar el aceite.
q Confirme las marcas de coincidencia que indiquen las posiciones de instalación y haga marcas de
coincidencia en los lugares necesarios antes de efectuar el desmontaje para evitar errores al efectuar la
instalación.
q Al desconectar los conectores y para evitar el uso de fuerza excesiva sobre el cableado, siempre sujete
los conectores al efectuar la separación de los mismos. No hale de los cables.
q Instale rótulos en cables y mangueras que indiquen su posición de instalación para evitar cualquier
equivocación durante la instalación de los mismos.
q Compruebe el número y espesor de las lainas de ajuste y consérvelas en lugar seguro.
q Al elevar componentes, esté seguro que el equipo de elevación dispone de suficiente resistencia.
q Al usar pernos forzadores para desmontar cualquier componente, apriete los tornillo de ajuste en forma
uniforme.
q Antes de desmontar cualquier unidad, limpie el área circundante y prepare una cubierta para evitar el
ingreso de polvo o suciedad después de efectuado el desmontaje.
a Precauciones al manipular tuberías durante el desensamblaje
Durante las operaciones de desarme, después de desconectar los tubos, instale los siguientes tapones
1) Mangueras y tubos del tipo con sello en el acople
Nominal
Tapón (extremo de la tuerca) Extremo de la tuerca (extremo del codo)
número
02 07376-70210 02789-20210
03 07376-70315 02789-20315
04 07376-70422 02789-20422
05 07376-70522 02789-20522
06 07376-70628 02789-20628
10 07376-71034 07221-21034
12 07376-71234 07221-21234
2) Mangueras y tubos del tipo de brida dividida
Nominal Cabeza de camisa (extremo de
Brida (extremo de manguera) Brida Dividida
número manguera)
04 07379-00400 07378-10400 07371-30400
05 07379-00500 07378-10500 07371-30500
3) Si la pieza no está sometida a presión hidráulica, se puede usar los corchos siguientes.
Nominal Dimensiones
Número de pieza
número D d L
06 07049-00608 6 5 8
08 07049-00811 8 6.5 11
10 07049-01012 10 8.5 12
12 07049-01215 12 10 15
14 07049-01418 14 11.5 18
16 07049-01620 16 13.5 20
18 07049-01822 18 15 22
20 07049-02025 20 17 25
22 07049-02228 22 18.5 28
24 07049-02430 24 20 30
27 07049-02734 27 22.5 34
a Al operar los cilindros hidráulicos por primera vez después de reensamblar los cilindros, bombas y otros
equipos hidráulicos desmontados para reparaciones, siempre purgue el aire del circuito en la forma
siguiente:
1) Arranque el motor y trabájelo a bajas revoluciones sin carga.
2) Opere la palanca de control del equipo de trabajo para activar el cilindro hidráulico 4 – 5 veces, dete-
niéndo el cilindro a 100 mm del final de su recorrido.
3) Opere el cilindro hidráulico 3 ó 4 veces hasta el final de su recorrido.
4) Después de hacer esto, trabaje el motor a velocidad normal.
a Al usar la máquina por primera vez después de realizar reparaciones o almacenaje prolongado, siga el
mismo procedimiento.
3. Precauciones al completar las operaciones
1) Rellene con refrigerante, aceite y grasa
q Si se ha drenado el refrigerante, apriete la válvula de drenaje y añada agua hasta el nivel especifi-
cado. Trabaje el motor para hacer circular el refrigerante a través del sistema. Después compruebe
nuevamente el nivel del refrigerante.
q Si el equipo hidráulico ha sido desmontado e instalado nuevamente, añada aceite para motor hasta
el nivel especificado. Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través del sistema. Después
compruebe nuevamente el nivel del aceite.
q Si la tubería o el equipo hidráulico ha sido removido, purgue siempre el aire del sistema después de
ensamblar las partes.
a Para detalles ver: Pruebas y ajustes, Forma de “Purgar el aire”.
q Añada la cantidad especificada de grasa (grasa de bisulfuro de molíbdeno) a las piezas del equipo
de trabajo.
2) Revisando que la culata y los múltiples no estén flojos
Revise que la culata y los múltiples de admisión y escape no estén flojos.
Si cualquiera de las partes está dañada, reemplácela.
q Para la torsión de apriete, vea "Desensamble y ensamble".
3) Revisando si la tubería del motor tiene daños o está floja
Sistema de admisión y escape
Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos o tuercas de montaje flojos, y si hay grietas por las
uniones de la aspiración de aire o fugas del gas por el escape.
Si alguna de estas partes está floja o dañada, reapriétela o repárela.
Sistema de enfriamiento
Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos o tuercas de montaje flojos, y si hay fugas de
refrigerante por las uniones.
Si alguna de estas partes está floja o dañada, reapriétela o repárela.
Sistema de combustible
Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos o tuercas de montaje flojos, y si hay fugas de
combustible por las uniones.
Si alguna de estas partes está floja o dañada, reapriétela o repárela.
2. Conexión
1) Sostenga el adaptador de la manguera (1) ó
la manguera (5) e insértela en el adaptador de
acople (3), alineándolas con cada una.
(Figura 4)
aNo sujete la porción de la cubierta de
caucho (4).
2) Después de introducir la manguera dentro del
adaptador de acople correctamente, hálela
hacia atrás para revisar la condición de la
conexión. (Figura 5)
a Cuando la manguera es halada hacia atrás,
la porción de la cubierta de caucho se
mueve hacia la manguera cerca de 3.5 mm.
Sin embargo, esto no indica anormalidad.
Tipo 2
1. Desconexión
1) Sostenga la porción de apriete y empuje la
línea recta el cuerpo de acople (7) hasta que
el anillo de prevención de deslizamiento (6)
haga contacto contacto con la superficie (a)
de la porción hexagonal del terminal macho.
(Figura 6)
2) Mientras se mantiene en la condición del
Paso 1), gire la palanca (8) hacia la derecha
(en el sentido de la agujas del reloj). (Figura 7)
3) Mientras se mantiene en la condición del
Paso 1) y 2), extraiga el cuerpo total (7) para
desconectarlo. (Figura 8)
2. Conexión
q Sostenga la porción de apriete y empuje la
línea recta el cuerpo de acople (7) hasta que
el anillo de prevención de deslizamiento (6)
haga contacto contacto con la superficie (a)
de la porción hexagonal del terminal macho.
(Figura 9)
Tipo 3
1. Desconexión
1) Sostenga la porción de tensión y empuje el
cuerpo (9) en línea recta hasta que el anillo de
prevención de deslizamiento (8) toque la
superficie de contacto (b) de la porción hexa-
gonal del extremo macho. (Figura 10)
2) Mientras se retiene la condición del Paso 1),
empuje la cubierta (10) hasta que haga con-
tacto con la superficie (b) de la porción hexa-
gonal en el extremo macho. (Figura 11)
3) Mientras se mantiene en la condición del
Paso 1) y 2), extraiga el cuerpo total (9) para
desconectarlo. (Figura 12)
2. Conexión
q Sostenga la porción de apriete y empuje la
línea recta el cuerpo de acople (9) hasta que
el anillo de prevención de deslizamiento haga
contacto contacto con la superficie (b) de la
porción hexagonal del terminal macho.
(Figura 13)
a Figura A a Figura B
Comentarios: El ancho entre caras en contra del diámetro de la rosca de los pernos de brida dividida (marcadas
con "*") en la Fig. A son los indicados en la tabla para los pernos mostrados en la Fig. B.
(Los valores de torsión de apriete mostrados en la tabla para la Fig. A son suministrados.)
3. Tabla de torsión de los tornillos que sostienen la unión de la tubería a la base del anillo-O
a A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del
anillo-O a las tuberías como se indican abajo.
4. Tabla de torsión de apriete de los tornillos que sujetan la base del anillo-O
a A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring
a las tuberías como se indican abajo.
Diámetro de la
No. Ancho entre caras Torsión de apriete Nm {kgm}
rosca
Nominal
mm mm Régimen Objetivo
08 8 14 5.88 – 8.82 {0.6 – 0.9} 7.35 {0.75}
10 10 17 9.81 – 12.74 {1.0 – 1.3} 11.27 {1.15}
12 12 19 14.7 – 19.6 {1.5 – 2.0} 17.64 {1.8}
14 14 22 19.6 – 24.5 {2.0 – 2.5} 22.54 {2.3}
16 16 24 24.5 – 34.3 {2.5 – 3.5} 29.4 {3.0}
18 18 27 34.3 – 44.1 {3.5 – 4.5} 39.2 {4.0}
20 20 30 44.1 – 53.9 {4.5 – 5.5} 49.0 {5.0}
24 24 32 58.8 – 78.4 {6.0 – 8.0} 68.6 {7.0}
30 30 32 93.1 – 122.5 { 9.5 – 12.5} 107.8 {11.0}
33 33 – 107.8 – 147.0 {11.0 – 15.0} 127.4 {13.0}
36 36 36 127.4 – 176.4 {13.0 – 18.0} 151.9 {15.5}
42 42 – 181.3 – 240.1 {18.5 – 24.5} 210.7 {21.5}
52 52 – 274.4 – 367.5 {28.0 – 37.5} 323.4 {33.0}
5. Tabla de torsión de apriete para mangueras (con sistema de sellado cónico y sistema de sellado
plano con anillo-o)
a A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de las mangueras (sistema de sellado
cónico y de sellado plano con anillo-o) a la torsión especificada abajo.
a Aplique a la siguiente torsión cuando las roscas son cubierta (bañado) con aceite del motor.
7. Tabla de torsión de apriete para los motores de las series 102, 107 y 114 (Pernos y Tuercas)
a A menos que hayan instrucciones especiales, apriete los pernos y tuercas métricas de los motores de
las series 102, 107 y 114 a la torsión indicada abajo.
Torsión de apriete
Tamaño de rosca
Tornillos y tuercas
mm Nm kgm
6 10 ± 2 1.02 ± 0.20
8 24 ± 4 2.45 ± 0.41
10 43 ± 6 4.38 ± 0.61
12 77 ± 12 7.85 ± 1.22
14 — —
8. Tabla de torsión de apriete para los motores de las series 102, 107 y 114 (Uniones de ojal).
a A menos que hayan instrucciones especiales, apriete las uniones de ojal métricas de los motores de
las series 102, 107 y 114 a la torsión indicada abajo.
9. Tabla de torsión de apriete para los tornillos cónicos en los motores de las series 102, 107 y 114.
a A menos que hayan instrucciones especiales, aprieten los tornillos cónicos (unidad: pulgada) de los
motores de las series 102, 107 y 114 a la torsión indicada más abajo.
Torsión de apriete
Material En fundición de hierro o acero En aluminio
Tamaño de rosca (pulg.) Nm kgm Nm kgm
1/16 15 ± 2 1.53 ± 0.20 5±1 0.51 ± 0.10
1/8 20 ± 2 2.04 ± 0.20 15 ± 2 1.53 ± 0.20
1/4 25 ± 3 2.55 ± 0.31 20 ± 2 2.04 ± 0.20
3/8 35 ± 4 3.57 ± 0.41 25 ± 3 2.55 ± 0.31
1/2 55 ± 6 5.61 ± 0.61 35 ± 4 3.57 ± 0.41
3/4 75 ± 8 7.65 ± 0.82 45 ± 5 4.59 ± 0.51
Tabla de conversión 1
1. Convierta 55 mm a pulgadas.
1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como (A), y después trace
una línea horizontal desde (A).
2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como (B), y trace una línea
perpendicular desde (B).
3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como (C). Este punto (C) ofrece el valor de conversión
de milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm =2.165 pulg.
Milimetros a pulgadas
1 mm = 0.03937 plg.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 0 0.039 0.079 0.118 0.157 0.197 0.236 0.276 0.315 0.354
10 0.394 0.433 0.472 0.512 0.551 0.591 0.630 0.669 0.709 0.748
20 0.787 0.827 0.866 0.906 0.945 0.984 1.024 1.063 1.102 1.142
30 1.181 1.220 1.260 1.299 1.339 1.378 1.417 1.457 1.496 1.536
40 1.575 1.614 1.654 1.693 1.732 1.772 1.811 1.850 1.890 1.929
50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165 2.205 2.244 2.283 2.323
60 2.362 2.402 2.441 2.480 2.520 2.559 2.598 2.638 2.677 2.717
70 2.756 2.795 2.835 2.874 2.913 2.953 2.992 3.032 3.071 3.110
80 3.150 3.189 3.228 3.268 3.307 3.346 3.386 3.425 3.465 3.504
90 3.543 3.583 3.622 3.661 3.701 3.740 3.780 3.819 3.858 3.898
Kilogramo a Libras
1 kg = 2.2046 lbs
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 0 2.20 4.41 6.61 8.82 11.02 13.23 15.43 17.64 19.84
10 22.05 24.25 26.46 28.66 30.86 33.07 35.27 37.48 39.68 41.89
20 44.09 46.30 48.50 50.71 51.91 55.12 57.32 59.53 61.73 63.93
30 66.14 68.34 70.55 72.75 74.96 77.16 79.37 81.57 83.78 85.98
40 88.18 90.39 92.59 94.80 97.00 99.21 101.41 103.62 105.82 108.03
50 110.23 112.44 114.64 116.85 119.05 121.25 123.46 125.66 127.87 130.07
60 132.28 134.48 136.69 138.89 141.10 143.30 145.51 147.71 149.91 152.12
70 154.32 156.53 158.73 160.94 163.14 165.35 167.55 169.76 171.96 174.17
80 176.37 178.57 180.78 182.98 185.19 187.39 189.60 191.80 194.01 196.21
90 198.42 200.62 202.83 205.03 207.24 209.44 211.64 213.85 216.05 218.26
50 13.209 13.473 13.737 14.001 14.265 14.529 14.795 15.058 15.322 15.586
60 15.850 16.115 16.379 16.643 16.907 17.171 17.435 17.700 17.964 18.228
70 18.492 18.756 19.020 19.285 19.549 19.813 20.077 20.341 20.605 20.870
80 21.134 21.398 21.662 21.926 22.190 22.455 22.719 22.983 23.247 23.511
90 23.775 24.040 24.304 24.568 24.832 25.096 25.361 25.625 25.889 26.153
50 10.998 11.281 11.438 11.658 11.878 12.098 12.318 12.528 12.758 12.978
60 13.198 13.418 13.638 13.858 14.078 14.298 14.518 14.738 14.958 15.178
70 15.398 15.618 15.838 16.058 16.278 16.498 16.718 16.938 17.158 17.378
80 17.598 17.818 18.037 18.257 18.477 18.697 18.917 19.137 19.357 19.577
90 19.797 20.017 20.237 20.457 20.677 20.897 21.117 21.337 21.557 21.777
kgm a pie/lb
1 kgm = 7.233 pie.lb
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 0 7.2 14.5 21.7 28.9 36.2 43.4 50.6 57.9 65.1
10 72.3 79.6 86.8 94.0 101.3 108.5 115.7 123.0 130.2 137.4
20 144.7 151.9 159.1 166.4 173.6 180.8 188.1 195.3 202.5 209.8
30 217.0 224.2 231.5 238.7 245.9 253.2 260.4 267.6 274.9 282.1
40 289.3 296.6 303.8 311.0 318.3 325.5 332.7 340.0 347.2 354.4
50 361.7 368.9 376.1 383.4 390.6 397.8 405.1 412.3 419.5 426.8
60 434.0 441.2 448.5 455.7 462.9 470.2 477.4 484.6 491.8 499.1
70 506.3 513.5 520.8 528.0 535.2 542.5 549.7 556.9 564.2 571.4
80 578.6 585.9 593.1 600.3 607.6 614.8 622.0 629.3 636.5 643.7
90 651.0 658.2 665.4 672.7 679.9 687.1 694.4 701.6 708.8 716.1
100 723.3 730.5 737.8 745.0 752.2 759.5 766.7 773.9 781.2 788.4
110 795.6 802.9 810.1 817.3 824.6 831.8 839.0 846.3 853.5 860.7
120 868.0 875.2 882.4 889.7 896.9 904.1 911.4 918.6 925.8 933.1
130 940.3 947.5 954.8 962.0 969.2 976.5 983.7 990.9 998.2 1005.4
140 1012.6 1019.9 1027.1 1034.3 1041.5 1048.8 1056.0 1063.2 1070.5 1077.7
150 1084.9 1092.2 1099.4 1106.6 1113.9 1121.1 1128.3 1135.6 1142.8 1150.0
160 1157.3 1164.5 1171.7 1179.0 1186.2 1193.4 1200.7 1207.9 1215.1 1222.4
170 1129.6 1236.8 1244.1 1251.3 1258.5 1265.8 1273.0 1280.1 1287.5 1294.7
180 1301.9 1309.2 1316.4 1323.6 1330.9 1338.1 1345.3 1352.6 1359.8 1367.0
190 1374.3 1381.5 1388.7 1396.0 1403.2 1410.4 1417.7 1424.9 1432.1 1439.4
kg/cm2 a lb/pulg2
1 kg/cm2 = 14.2233 lb/pulg2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 0 14.2 28.4 42.7 56.9 71.1 85.3 99.6 113.8 128.0
10 142.2 156.5 170.7 184.9 199.1 213.4 227.6 241.8 256.0 270.2
20 284.5 298.7 312.9 327.1 341.4 355.6 369.8 384.0 398.3 412.5
30 426.7 440.9 455.1 469.4 483.6 497.8 512.0 526.3 540.5 554.7
40 568.9 583.2 597.4 611.6 625.8 640.1 654.3 668.5 682.7 696.9
50 711.2 725.4 739.6 753.8 768.1 782.3 796.5 810.7 825.0 839.2
60 853.4 867.6 881.8 896.1 910.3 924.5 938.7 953.0 967.2 981.4
70 995.6 1,010 1,024 1,038 1,053 1,067 1,081 1,095 1,109 1,124
80 1,138 1,152 1,166 1,181 1,195 1,209 1,223 1,237 1,252 1,266
90 1,280 1,294 1,309 1,323 1,337 1,351 1,365 1,380 1,394 1,408
100 1,422 1,437 1,451 1,465 1,479 1,493 1,508 1,522 1,536 1,550
110 1,565 1,579 1,593 1,607 1,621 1,636 1,650 1,664 1,678 1,693
120 1,707 1,721 1,735 1,749 1,764 1,778 1,792 1,806 1,821 1,835
130 1,849 1,863 1,877 1,892 1,906 1,920 1,934 1,949 1,963 1,977
140 1,991 2,005 2,020 2,034 2,048 2,062 2,077 2,091 2,105 2,119
150 2,134 2,148 2,162 2,176 2,190 2,205 2,219 2,233 2,247 2,262
160 2,276 2,290 2,304 2,318 2,333 2,347 2,361 2,375 2,389 2,404
170 2,418 2,432 2,446 2,460 2,475 2,489 2,503 2,518 2,532 2,546
180 2,560 2,574 2,589 2,603 2,617 2,631 2,646 2,660 2,674 2,688
190 2,702 2,717 2,731 2,745 2,759 2,773 2,788 2,802 2,816 2,830
200 2,845 2,859 2,873 2,887 2,901 2,916 2,930 2,944 2,958 2,973
210 2,987 3,001 3,015 3,030 3,044 3,058 3,072 3,086 3,101 3,115
220 3,129 3,143 3,158 3,172 3,186 3,200 3,214 3,229 3,243 3,257
230 3,271 3,286 3,300 3,314 3,328 3,343 3,357 3,371 3,385 3,399
240 3,414 3,428 3,442 3,456 3,470 3,485 3,499 3,513 3,527 3,542
Temperatura
Conversión Fahrenheit-Centigrado: Una forma sencilla de convertir la lectura de temperatura Fahrenheit; a
grados Centígrados o viceversa es dar entrada a la tabla en la columna central o columna de cifras en
negrita. Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados.
Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla
de temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la
izquierda.
Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una
tabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados
Fahrenheit.
1°C = 33.8°F
°C °F °C °F °C °F °C °F
–40.4 –40 –40.0 –11.7 11 51.8 7.8 46 114.8 27.2 81 177.8
–37.2 –35 –31.0 –11.1 12 53.6 8.3 47 116.6 27.8 82 179.6
–34.4 –30 –22.0 –10.6 13 55.4 8.9 48 118.4 28.3 83 181.4
–31.7 –25 –13.0 –10.0 14 57.2 9.4 49 120.2 28.9 84 183.2
–28.9 –20 –4.0 –9.4 15 59.0 10.0 50 122.0 29.4 85 185.0
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos
Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
00-200 42
GSN04933-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
01 Generalidades 1
D65EX-16 D65EX-16
Item Unidad Topadora de empuje
Sigmadozer
anulable e inclinable asistido
Peso de la máquina kg 19,430 [19,750] 20,910 [21,230]
Modelo de motor — Motor diesel SAA6D114E-3 de Komatsu
Salida nominal del motor
• Net [ISO 9249/SAE J1349](*1) 153 {205}/1,950
kw{HP}/rpm
• Bruta [SAE J1955] (*2) 154.5 {207}/1,950
A Largo total mm 5,490 5,790
B Altura total (excluyendo la antena) mm 3,155 [3,160] 3,155 [3,160]
C Ancho total mm 3,410 3,870
Velocidad de traslado Avance km/h 3.6/5.5/7.2/11.2
[1ra/2da/3ra (bajo)/3ra] Retroceso km/h 4.4/6.6/8.6/13.4
Zapata de la oruga
• Tipo — Garra sencilla Garra sencilla
• Ancho mm 510 560
Equipo de trabajo trasero — Gancho Contrapeso
Values in [ ] son mostrados para máquinas equipadas con zapatas de orugas tipo PLUS. .
*1: Indica el valor de la velocidad minima del ventilador de enfriamiento.
*2: Indica el valor del motor independiente (sin el ventilador de enfriamiento).
a La salida nominal del motor es indicada en valor neto y valor bruto. Bruto quiere decir la velocidad nominal medida
en un motor independiente. Mientras, neto quiere decir el valor medido de un motor bajo una condición
esencialmente igual a aquella cuando está instalado en la máquina.
a A continuación, muestra la salida nominal (neta) a la velocidad máxima del ventilador de enfriamiento.
139 kW 186 HP @ 1.950 rpm
a A continuación, muestra el valor máximo bruto de la potencia de salida del motor.
163,7 kW 219 HP @ 1.950 rpm
D65PX-16 D65PX-16
Item Unidad Topadora de empuje
Hoja recta inclinable
anulable e inclinable asistido
Peso de la máquina kg 20,910 [21,230] 21,780 [22,120]
Modelo de motor — Motor diesel SAA6D114E-3 de Komatsu
Salida nominal del motor
• Net [ISO 9249/SAE J1349](*1) 153 {205}/1,950
kw{HP}/rpm
• Bruta [SAE J1955] (*2) 154.5 {207}/1,950
A Largo total mm 5,680 5,790
B Altura total (excluyendo la antena) mm 3,155 [3,160] 3,155 [3,160]
C Ancho total mm 3,970 4,010
Velocidad de traslado Avance km/h 3.6/5.5/7.2/11.2
[1ra/2da/3ra (bajo)/3ra] Retroceso km/h 4.4/6.6/8.6/13.4
Zapata de la oruga
Tipo — Garra sencilla Garra sencilla
Ancho mm 915 760
Equipo de trabajo trasero — Gancho Gancho
Values in [ ] son mostrados para máquinas equipadas con zapatas de orugas tipo PLUS. .
*1: Indica el valor de la velocidad minima del ventilador de enfriamiento.
*2: Indica el valor del motor independiente (sin el ventilador de enfriamiento).
a La salida nominal del motor es indicada en valor neto y valor bruto. Bruto quiere decir la velocidad nominal medida
en un motor independiente. Mientras, neto quiere decir el valor medido de un motor bajo una condición
esencialmente igual a aquella cuando está instalado en la máquina.
a A continuación, muestra la salida nominal (neta) a la velocidad máxima del ventilador de enfriamiento.
139 kW 186 HP @ 1.950 rpm
a A continuación el valor máximo bruto de la salida del motor:
163,7 kW 219 HP @ 1.950 rpm
D65WX-16 D65WX-16
Item Unidad Topadora de empuje
Sigmadozer
anulable e inclinable asistido
Peso de la máquina kg 20,290 [20,610] 21,810 [22,130]
Modelo de motor — Motor diesel SAA6D114E-3 de Komatsu
Salida nominal del motor
• Net [ISO 9249/SAE J1349](*1) 153 {205}/1,950
kw{HP}/rpm
• Bruta [SAE J1955] (*2) 154.5 {207}/1,950
A Largo total mm 5,500 5,790
B Altura total (excluyendo la antena) mm 3,155 [3,160] 3,155 [3,160]
C Ancho total mm 3,580 4,010
Velocidad de traslado Avance km/h 3.6/5.5/7.2/11.2
[1ra/2da/3ra (bajo)/3ra] Retroceso km/h 4.4/6.6/8.6/13.4
Zapata de la oruga
• Tipo — Garra sencilla Garra sencilla
• Ancho mm 760 760
Equipo de trabajo trasero — Gancho Contrapeso
Values in [ ] son mostrados para máquinas equipadas con zapatas de orugas tipo PLUS. .
*1: Indica el valor de la velocidad minima del ventilador de enfriamiento.
*2: Indica el valor del motor independiente (sin el ventilador de enfriamiento).
a La salida nominal del motor es indicada en valor neto y valor bruto. Bruto quiere decir la velocidad nominal medida
en un motor independiente. Mientras, neto quiere decir el valor medido de un motor bajo una condición
esencialmente igual a aquella cuando está instalado en la máquina.
a A continuación, muestra la salida nominal (neta) a la velocidad máxima del ventilador de enfriamiento.
139 kW 186 HP @ 1.950 rpm
a A continuación el valor máximo bruto de la salida del motor:
163,7 kW 219 HP @ 1.950 rpm
Especificaciones 1
D65EX-16
Modelo de Máquina Topadora de empuje
Sigmadozer
anulable e inclinable asistido
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior
Peso de la máquina
• Unidad básica sin aditamentos con
kg 17,230 [17,360] 18,140 [18,270]
Peso
Unidad básica sin aditamentos con kPa 55.8 {0.57} 53.5 {0.55}
cabina con estructura ROPS {kg/cm2} [56.2 {0.57}] [53.8 {0.55}]
kPa 63.5 {0.65} 62.2 {0.63}
Con equipo de trabajo
{kg/cm2} [63.9 {0.65}] [62.6 {0.64}]
D65PX-16 D65WX-16
Topadora de empuje Topadora de empuje
Hoja recta inclinable Sigmadozer
anulable e inclinable asistido anulable e inclinable asistido
80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
D65EX-16
Modelo de Máquina Topadora de empuje
Sigmadozer
anulable e inclinable asistido
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior
Modelo SAA6D114E-3
4- ciclos, enfriado por agua, tipo vertical en línea, inyección
Tipo directa,
Turboalimentado y post enfriador enfriado por aire
No. de cilindros – diámetro x carrera mm 6 - 114 x 135
Desplazamiento total del pistón l {cc} 8.27 {8,270}
Potencia nominal
• Neta (*1) 153{205}/1,950
[ISO 9249/SAE J1349] kw{HP}/rpm
• Bruto (*2) 154.5{207}/1,950
Rendimiento
Motor
[SAE J1939]
Torsión máx (*2) Nm{kgm}/rpm 1,012{103}/1,450
Velocidad máx. sin carga rpm 2,070±50
Velocidad mín. sin carga rpm 825±25
Relación de consumo de g/kWh
227 {169}
combustible en salida nominal {g/HPh}
Motor de arranque 24 V, 7.5 kW
Alternador 24 V, 60 A
Batería (*3) 12 V, 112 Ah x 2 piezas
Tipo del núcleo del radiador Corrugated aluminum
Convertidor de torsión 3-elementos, 1-etapa, 2-fase
Sistema de engranajes planetarios, disco múltiple, actuado
hidráulicamente,
Transmisión
bomba de engranajes alimenta a presión aciete lubricante,
3 forward/reverse gear speeds, manual electronic type
Tren de potencia
D65PX-16 D65WX-16
Topadora de empuje Topadora de empuje
Hoja recta inclinable Sigmadozer
anulable e inclinable asistido anulable e inclinable asistido
80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
SAA6D114E-3
4- ciclos, enfriado por agua, tipo vertical en línea, inyección directa,
Turboalimentado y post enfriador enfriado por aire
6 - 114 x 135
8.27 {8,270}
153{205}/1,950
154.5{207}/1,950
1,012{103}/1,450
2,070±50
825±25
227 {169}
24 V, 7.5 kW
24 V, 60 A
12 V, 112 Ah x 2 piezas
Corrugated aluminum
3-elementos, 1-etapa, 2-fase
Sistema de engranajes planetarios, disco múltiple, actuado hidráulicamente,
bomba de engranajes alimenta a presión aciete lubricante
3 velocidades de marcha avance/retroceso, tipo manual electrónico
Engranajes cónico hipoidales, tipo de lubricación forzada de la bomba de engranaje.
Diferencial tipo engranajes planetarios, motor hidráulico de tipo accionado,
electrónico manual, tipo hidráulico
Discos múltiples mojados, aplicado por resortes,
operado con el pie, tipo hidráulico
1a. etapa de engranajes rectos/reducción de 1a. etapa de engranajes planetarios
lubricación de tipo por salpicadura
Barra estabilizadora tipo oscilación,
2 piezas a cada lado
8 piezas a cada lado 7 piezas a cada lado
D65EX-16
Modelo de Máquina Topadora de empuje
Sigmadozer
anulable e inclinable asistido
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior
Bomba HSS
Bomba de pistón de tipo plato oscilante de desplazamiento
Tipo variable.
ipo detector de carga
Entrega teórica : cm3/rev 112
Bomba del ventilador de
enfriamiento
Bomba hidráulica
D65PX-16 D65WX-16
Topadora de empuje Topadora de empuje
Hoja recta inclinable Sigmadozer
anulable e inclinable asistido anulable e inclinable asistido
80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
Tipo de engranaje
61.2
D65EX-16
Modelo de Máquina Topadora de empuje
Sigmadozer
anulable e inclinable asistido
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior
Tipo Pistón de doble acción —
Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento energizado
Cilindro de elevación
Carrera mm — 1,016
Max. distancia entre los pasadores mm — 1,400
Mín. distancia entre los pasadores mm — 384
Tipo — Pistón de doble acción
Diámetro del cilindro mm — 130
Diámetro del vástago del pistón mm — 70
Carrera mm — 160
Max. distancia entre los pasadores mm — 1,200
Mín. distancia entre los pasadores mm — 1,040
Tipo — Pistón de doble acción
Diámetro del cilindro mm — 110
Diámetro del vástago del pistón mm — 65
Carrera mm — 550
Max. distancia entre los pasadores mm — 1,547
Mín. distancia entre los pasadores mm — 997
Cilindro del desgarrador
D65PX-16 D65WX-16
Topadora de empuje Topadora de empuje
Hoja recta inclinable Sigmadozer
anulable e inclinable asistido anulable e inclinable asistido
80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
Pistón de doble acción — Pistón de doble acción —
85 — 85 —
60 — 60 —
1,075 — 1,145 —
1,975 — 1,695 —
900 — 550 —
Pistón de doble acción — Pistón de doble acción —
125 — 125 —
70 — 70 —
145 — 145 —
1,222 — 1,222 —
1,077 — 1,077 —
— Pistón de doble acción — Pistón de doble acción
— 90 — 90
— 60 — 60
— 1,016 — 1,016
— 1,400 — 1,400
— 384 — 384
— Pistón de doble acción — Pistón de doble acción
— 130 — 130
— 70 — 70
— 160 — 160
— 1,200 — 1,200
— 1,040 — 1,040
— Pistón de doble acción — Pistón de doble acción
— 110 — 110
— 65 — 65
— 550 — 550
— 1,547 — 1,547
— 997 — 997
— Pistón de doble acción
— 125
— 70
— 330
— 1,080
— 750
D65EX-16
Modelo de Máquina Topadora de empuje
Sigmadozer
anulable e inclinable asistido
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior
Tipo Hoja recta inclinable
Método de soporte de la hoja Izquierda: tirante, derecha: Cilindro de inclinación
Máx. elevación (sobre el suelo) mm 1,100 [1,105] —
Rendimiento
Valores en [ ] son mostrados para máquinas equipadas con zapatas de orugas tipo PLUS.
D65PX-16 D65WX-16
Topadora de empuje Topadora de empuje
Hoja recta inclinable Sigmadozer
anulable e inclinable asistido anulable e inclinable asistido
80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
Hoja recta inclinable
Izquierda: tirante, derecha: Cilindro de inclinación
1,125 [1,130] — —
540 [535] — —
890 — —
±7 — —
3,970 — —
1,100 — —
55 — —
Sigmadozer
Izquierda: tirante, derecha: Cilindro de inclinación
— 1,130 [1,135] —
— 505 [500] —
— 820 —
— ±7 —
— 3,580 —
— 1,425 —
— 46 —
Topadora recta inclinable explanadora power pitch
Izquierda: cilindro de inclinación, derecho: Cilindro de paso vertical
1,125 [1,130] — —
540 [535] — —
890 — —
±7 — —
3,970 — —
1,100 — —
55 — —
Explanadora Sigma power pitch
Izquierda: cilindro de inclinación, derecho: Cilindro de paso vertical
— 1,130 [1,135] —
— 505 [500] —
— 820 —
— ±7 —
— 3,580 —
— 1,425 —
— 46 —
D65EX-16
Modelo de Máquina Topadora de empuje
Sigmadozer
anulable e inclinable asistido
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior
Tipo Topadora de empuje anulable e inclinable asistido
Método de soporte de la hoja Ambos lados: cilindro de angulación
Máx. elevación (sobre el suelo) mm — 1,165 [1,170]
Máx. caída (bajo el suelo) mm — 700 [695]
Rendimiento
D65PX-16 D65WX-16
Topadora de empuje Topadora de empuje
Hoja recta inclinable Sigmadozer
anulable e inclinable asistido anulable e inclinable asistido
80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
Topadora de empuje anulable e inclinable asistido
Ambos lados: cilindro de angulación
— 1,165 [1,170] — 1,165 [1,170]
— 700 [695] — 700 [695]
— 520 — 520
— 25 — 25
— ±3 — ±3
— 4,010 — 4,010
— 1,235 — 1,235
— 55 — 55
Angledozer [hoja angulable]
Ambos lados: birante
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— Paralelogramo
— 2,170
— 3
— 55
— Variable de 3 niveles
— 590 [585]
— 640 [645]
— 950/950
Tabla de pesos 1
Unidad: kg
Modelo de Máquina D65EX-16 D65PX-16 D65WX-16
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
Conjunto de la estructura principal
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento
2,710 2,710 2,710
energizado>
<Topadora de empuje anulable e inclinable asistido> 2,870 3,060 3,060
Protector inferior del motor 125 125 125
Protector inferior de la transmisión 22 22 22
Conjunto de mando final (a cada lado)
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento energizado
825 850 850
con zapata de oruga convencional>
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento energizado
835 860 860
con zapata de oruga PLUS>
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento energizado
850 850 850
con zapata de oruga convencional>
<Ángulo energizado, ladeamiento energizado con orugas
860 860 860
tipo PLUS>
Rueda motríz (a cada lado)
<Zapata de oruga tipo convencional> 8x9 8x9 8x9
<Zapata de oruga tipo PLUS> 9x9 9x9 9x9
Conjunto de la zapatas de oruga (a cada lado)
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento energizado
1,580 1,730 1,600
con zapata de oruga convencional>
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento energizado
1,640 1,790 1,690
con zapata de oruga PLUS>
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento energizado
1,560 1,690 1,560
con zapata de oruga convencional>
<Ángulo energizado, ladeamiento energizado con orugas
1,620 1,750 1,620
tipo PLUS>
• Conjunto de la zapatas de oruga (a cada lado)
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento energi-
685 755 705
zado>
660 710 660
<Topadora de empuje anulable e inclinable asistido>
• Conjunto de la rueda tensora (a cada lado) 200 200 200
• Conjunto de la rueda tensora (a cada lado) 245 245 245
• Conjunto de pestaña sencilla y rodillos de la oruga (a cada
lado)
53 x 5 53 x 6 53 x 5
<Zapata de oruga tipo convencional>
56 x 5 56 x 6 56 x 5
<Zapata de oruga tipo PLUS>
• Conjunto de pestaña doble y rodillos inferiores (a cada
lado)
61 x 2 61 x 2 61 x 2
<Zapata de oruga tipo convencional>
60 x 2 60 x 2 60 x 2
<Zapata de oruga tipo PLUS>
• Conjunto de la rueda tensora (a cada lado)
<Zapata de oruga tipo convencional> 35 x 2 35 x 2 35 x 2
<Zapata de oruga tipo PLUS> 39 x 2 39 x 2 39 x 2
• Protector de los rodillos inferiores centrales (a cada lado)
<Zapata de oruga tipo convencional> 29 29 29
<Zapata de oruga tipo PLUS> 29 57 29
• Protector de los rodillos inferiores centrales (a cada lado)
<Zapata de oruga tipo convencional> 61 73 61
<Zapata de oruga tipo PLUS> 69 82 69
Unidad: kg
Modelo de Máquina D65EX-16 D65PX-16 D65WX-16
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
Conjunto de la zapatas de oruga (a cada lado)
<Zapata de garra sencilla (510 mm)> 1,430 — —
<• Zapata de pantano (940 mm)> — 2,120 —
<Zapata de garra sencilla (560 mm)> 1,495 — —
<Zapata de garra sencilla (610 mm)> 1,555 — —
<Zapata de garra sencilla (660 mm)> 1,620 — —
<Zapata de garra sencilla (760 mm)> — 1,880 1,755
<Zapata de garra sencilla (915 mm)> — 2,105 —
<Zapata de triple garra> 1,535 — —
<Zapata de garra sencilla (510 mm) tipo PLUS> 1,525 — —
<Zapata de garra sencilla (560 mm) tipo PLUS> 1,590 — —
<Zapata de garra sencilla (610 mm) tipo PLUS> 1,655 — —
<Zapata de garra sencilla (660 mm) tipo PLUS> 1,720 — —
<Zapata de garra sencilla (760 mm) tipo PLUS> — 1,985 1,850
<Zapata de garra sencilla (915 mm) tipo PLUS> — 2,200 —
Eje pivote (a cada lado)
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento
85 97 97
energizado>
<Topadora de empuje anulable e inclinable asistido> 97 97 97
Barra estabilizadora
<Otro distinto al ángulo energizado, ladeamiento
120 140 140
energizado>
<Topadora de empuje anulable e inclinable asistido> 140 225 225
Conjunto de la cabina ROPS [Estructura protectora contra
vuelcos]
1,140 1,140 1,140
(incluye el suelo, asiento del operador y unidad de aire
acondicionado)
Conjunto de toldo ROPS
1,000 1,000 1,000
(incluye el suelo y el montaje del asiento del operador)
Asiento del operador 59 59 59
Unidad acondicionadora de aire 10 10 10
Compresor 7 7 7
Condensador 2 2 2
Receptor 1 1 1
Hoja recta inclinable 2,060 2,100 —
• Hoja 1,200 1,250 —
• Bastidor recto (a cada lado) 300 300 —
• Conjunto del cilindro de inclinación 62 62 —
Conjunto de la hoja topadora Sigma 2,390 — 2,500
• Hoja 1,525 — 1,585
• Bastidor recto (a cada lado) 300 — 325
• Conjunto del cilindro de inclinación 62 — 62
Unidad: kg
Modelo de Máquina D65EX-16 D65PX-16 D65WX-16
No. de Serie 80001 o superior 80001 o superior 80001 o superior
Topadora recta inclinable explanadora power pitch 2,110 2,160 —
• Hoja 1,200 1,250 —
• Bastidor recto (a cada lado) 300 300 —
• Conjunto del cilindro de inclinación 62 62 —
• Conjunto del cilindro de inclinación vertical 62 62 —
Explanadora Sigma power pitch 2,440 — 2,550
• Hoja 1,525 — 1,585
• Bastidor recto (a cada lado) 300 — 325
• Conjunto del cilindro de inclinación 62 — 62
• Conjunto del cilindro de inclinación vertical 62 — 62
Topadora de empuje anulable e inclinable asistido 2,960 2,990 2,990
• Hoja 1,510 1,540 1,540
• Estructura U 1,110 1,110 1,110
• Conjunto del cilindro de inclinación 80 80 80
• Conjunto del cilindro angulable 80 x 2 80 x 2 80 x 2
Conjunto de hoja angulable 2,200 — —
• Hoja 1,030 — —
• C-estructura 850 — —
Conjunto del cilindro de levante 85 x 2 85 x 2 85 x 2
Conjunto del desgarrador 1,770 — 1,770
Conjunto del cilindro del desgarrador 70 — 70
a Para detalles sobre las notas (Notas 1 y 2 ...) en la tabla, vea el "Manual de Operación y Mantenimiento"
sleepy?
Unidad: l
Puntos de suministro Capacidad especificada: Capacidad de relleno
Cárter de Aceite del Motor 33 28
Caja amortiguadora 1.7 1.7
Tensor (Cada uno, derecho e izquierdo) 0.25 0.25
Caja del tren de potencia. 53 48
ej. 24 ej. 24
Caja del mando final
PX 27 PX 27
(cada derecha y izquierda)
WX: 27 WX: 27
Sistema de aceite hidráulico 82 55
Sistema de enfriamiento (incluyendo sub-tanque) 36 —
Tanque de combustible 415 —
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
01-100 24
GSN04963-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, función y
mantenimiento estándar 10
Sistema de enfriamiento 1
Especificaciones
Enfriador del aceite Enfriador de aceite
Radiador Posenfriador
del tren de potencia hidráulico
Modelo: LPV30
1. Eje
2. Sello de aceite
3. Caja
4. Balancín de leva
5. Zapata
6. Pistón
7. Bloque de cilindros
8. Placa de válvula
9. Resorte
10. Servo-pistón
11. Válvula
12. Resorte
Función Estructura
q La bomba convierte la torsión de rotación del q El bloque de cilindros (7) está soportado por el
motor transmitida a su eje en presión de aceite eje (1) mediante una estría (a) y el eje (1) está
y envía el aceite presurizado de acuerdo con apoyado en los rodamientos delantero y trasero.
la carga. q La punta del pistón (6) es una bola cóncava y
q Es posible cambiar la descarga cambiando el está adaptada a la zapata (5) formando una uni-
ángulo del plato oscilante. dad. El pistón (6) y la zapata (5) forman un coji-
nete de rótula.
q El balancín de leva (4) tiene una superficie plana
(A). Se desliza en un movimiento circular opri-
miendo la zapata (5) constantemente a esta
superficie.
q El balancín de leva (4) se desliza alrededor del
balón (11) usando como une fulcro.
q El pistón (6) realiza un movimiento relativo en
la dirección axial adentro de cada cámara del
cilindro del bloque de cilindros (7).
q El bloque de cilindros (7) realiza la rotación en
forma relativa al plato de la válvula (8) mientras
que sella el aceite presurizado y esta superficie
asegura que se mantenga correctamente el
equilibrio hidrostático.
q El aceite dentro de cada cámara de cilindros
del bloque de cilindros (7) es aspirado y des-
cargado a través de la placa de válvula (8).
Operación
Operación de la bomba
q El bloque de cilindros (7) gira junto con el eje q Cuando la línea central (X) de el balancín de
(1) y la zapata (5) se desliza sobre la superficie leva (4) está en línea con la dirección axial del
lisa (A). bloque de cilindros (7), [ángulo del plato osci-
q Inclinación del balancín (4) alrededor del balón lante = 0], la diferencia entre los volúmenes
(11) cambia la inclinación (a) de la línea central (E) y (F) dentro del bloque de cilindros (7) se
(X) del balancín de leva (4) y el bloque del vuelve 0, de manera que la bomba no realiza
cilindro (7) en dirección axial. ninguna succión o descarga de aceite. (Sin
q El ángulo (a) se llama el ángulo del plato osci- embargo, el ángulo del plato de vaivén actual-
lante. mente no está colocado en 0.)
q Con la condición de la línea central (X) de la q El ángulo del plato oscilante (a) está en pro-
leva oscilante (4) tiene el ángulo del plato osci- porción a la entrega.
lante (a) en dirección axial al bloque de cilin-
dros (7), y la superficie plana (A) funciona
como leva contra la zapata (5).
q El pistón (6) se desliza dentro del bloque de
cilindros (7) y se crea una diferencia entre los
volumen (E) y (F) en el bloque de cilindros (7).
Como resultado, cada pistón (6) succiona y
descarga aceite a través de (F) – (E).
q Rotación del bloque de cilindros (7) reduce el
volumen de la cámara (E) y el aceite es des-
cargado a través de este proceso. Al mismo
tiempo, el volumen de la cámara (F) se vuelve
mayor y el aceite es succionado en este pro-
ceso. (En la figura, la cámara (F) está al final
del recorrido de succión y la cámara (E) está al
final del recorrido de descarga.).
Control de descarga
Servo-válvula 1
1. Tapón
2. Palanca
3. Retenedor
4. Asiento
5. Carrete
6. Pistón
7. Camisa
A: Lado de drenaje
B: Lado de ingreso de la presión de descarga de la bomba
C: Es recibida la presión de salida de EPC
D: Presión de salida EPC
Función Operación
q La válvula servo controla la entrada de q La presión de salida de la válvula EPC es apli-
corriente a la válvula EPC y el ángulo del plato cada a la cámara del pistón (C) para empujar
de vaivén (a) de la bomba, por lo tanto, ellos el pistón (6). El pistón (6) empuja el carrete (5)
serán relacionados como se muestra en el hasta que es balanceado con el resorte.
diagrama. q Luego, el conducto (PE) de presión del pistón
servo es conectado con el conducto de des-
(Presión lato oscilante de la bomba ángulo a)
C orriente i E P C
P: Del orificio de descarga de la bomba del ventilador Bomba del ventilador de enfriamiento
P1 : Presión interna de la bomba del ventilador 1. Cuerpo
PR1: Hacia la válvula PPC 2. Válvula de secuencia
PS : Hacia la válvula de secuencia 3. Resorte
TS2: Hacia el drenaje de la bomba del ventilador
Válvula de autoreductora de presión
4. Válvula (Válvula de reducción de presión)
5. Resorte (Principal de la válvula reductora de
presión)
6. Aguja
7.Resorte (Piloto de la válvula de reducción de
presión)
8. Tornillo
9. Resorte (válvula de seguridad)
10. Bola
Función Operación
Al parar el motor (baja presión total)
Hacia el motor
del ventilador
Hacia el drenaje de
q La válvula auto-reductora de presión reduce la la bomba del ventilador
presión de descarga de la bomba del ventila-
dor y suministra a la válvula PPC, la válvula
EPC, etc. a medida de la presión del control.
Modelo: LMF28
Unidad: mm
14 Resorte de la válvula de
retención 13,0 x 6,5 9.5
1,96 N
{0,2 kg} —
1,57 N
{0,16 kg}
Función
q Este motor hidráulico es un motor de pistón axial
de tipo plato oscilante. El convierte la energía del
aceite hidráulico presurizado enviado por la
bomba hidráulica en movimiento de rotación.
Principios de operación
q El aceite enviado desde la bomba hidráulica a
través de la placa válvula (7) hacia el bloque de
cilindros (5). Este aceite puede fluir en un solo
lado de la línea (Y-Y) que conecta el punto
muerto central superior y el punto muerto cen-
tral del fondo del recorrido del pistón (4).
q El aceite presurizado enviado a un lado del blo-
que de cilindros (5) empuja el pistón (4) [2 o 3
pistones] para general potencia (F1)
[F1 = P x xD2/4]. Lado de suministro
q Esta fuerza es aplicada a la placa de empuje (2).
A causa de que la placa de empuje (2) está fija Lado de drenaje
a un ángulo de (a°) grados al eje de salida (1),
la fuerza es dividida en los componentes (F2)
y (F3).
q Entre ellos, el componente radial (F3) genera
torsión [T = F3 x ri] contra la línea (Y - Y)
conectando el punto muerto superior central y
el punto muerto central inferior.
q La potencia combinada de estas torsiones [T =
s (F3 x ri)] rota el bloque de cilindros (5) a tra-
vés de los pistones (4).
q Debido a que el bloque de cilindros (5) está
acoplado con el eje de salida mediante unas
ranuras, el eje de salida da vueltas para trans-
mitir la torsión.
Válvula de succión 1
Función Al detenerse
q Si la bomba del ventilador se detiene, el aceite Porción de la bomba del ventilador
presurizado no fluye dentro del motor. Por
supuesto, el motor continua dando revoluciones
a causa de la inercia, por lo tanto, la presión en
el lado de salida del motor se incrementa.
q Cuando el aceite no fluye por el orificio de
admisión (P), la válvula de succión succiona el
V álvula E P C
aceite en el lado de la salida y los envía hacia Porción de
el orificio (MA) donde no hay suficiente aceite control
Operación
Cuando se ha arrancado
Porción de la bomba del ventilador
Válvula E P C
Porción de
control
C ontrolador
Válvula reversible 1
Operación
Cuando el solenoide activado/desactivado (ON- Cuando el solenoide activado/desactivado (ON-
OFF) es “des-energizado” OFF) es “des-energizado”
Porción de la bom ba del ventilador Porción de la bom ba del ventilador
V álvula E P C V álvula E P C
Porción de Porción de
control control
C ontrolador C ontrolador
Válvula de seguridad 1
Función
q Cuando se arranca el motor, la presión en el
orificio (P) del motor del ventilador es elevada
en algunos casos.
q La válvula de seguridad (1) está instalada para
proteger al circuito del sistema del ventilador.
Operación
q Si la presión en el orificio (P) aumenta sobre la
presión de rotura de de la válvula de seguridad
(1), la válvula (2) de la válvula de seguridad (1)
se abre para liberar el aceite presurizado en el
orificio (T).
q En esta forma, la válvula de seguridad previene
la generación de presión anormal en el orificio
(P).
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
10-100 26
GSN04964-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, función y
mantenimiento estándar 10
Tren de potencia 1
Descripción
q Las vibraciones torsionales generadas por la q La potencia transmitida al eje de la corona, a su
potencia del motor (1) son amortiguadas por ves es transmitida al HSS (Hydrostatic Steering
medio del amortiguador de vibraciones (2), la System = Sistema hidrostático de dirección) (10).
potencia pasa a través de la unión universal (3) La bomba HSS (4) es impulsada por la PTO
y es transmitida al convertidor de torsión (7). (5) y el aceite que sale de la bomba HSS ener-
q La potencia del motor es transmitida a través giza el motor (11) HSS.
del aceite por el convertidor de torsión (7) hacia La rotación de la pareja de engranajes HSS de
el eje de entrada de la transmisión (eje de la la derecha e izquierda está controlada por el
turbina) de acuerdo con el cambio de carga. motor (11) HSS. La dirección de gobierno se
q La transmisión (8) utiliza la combinación de un controla generando una diferencia en velocidad
sistema de engranajes planetarios y embra- entre la derecha e izquierda
gues hidráulicos para reducir la velocidad y También es posible emplear el mecanismo HSS
cambiar de marchas (3 engranajes para avan- para hacer girar los lados derecho e izquierdo, en
zar y 3 engranajes para retroceder). Se conec- direcciones opuestas, para hacer giros de con-
tan 2 grupos de embragues seleccionados de trarrotación.
acuerdo al cambio de carga y se transmite la q El freno (12) incorporado a la unidad HSS (10)
potencia a la corona (9) desde el piñón ubi- se utiliza para frenar la máquina. El freno (12)
cado en el extremo trasero de la transmisión. es un embrague de discos múltiples en aceite,
del tipo asistido por resortes.
La potencia enviada desde el freno (12) es
transmitida al mando final (13).
q El mando final (13) está formado por un engranaje
sencillo de dientes rectos y un sistema de engra-
najes planetarios sencillos. Reduce la velocidad
y hace girar la rueda dentada (14) que propulsa
la oruga (15) y mueve la máquina.
q El motor del ventilador de enfriamiento (19) gira
con el aceite descargado por la bomba del venti-
lador de enfriamiento (6) propulsada por la TDF
(5) [toma de fuerza=PTO]
Sistema HSS 1
1. Motor HSS
2. Transmisión
3. ECMV de la transmisión
4. Convertidor de torsión, PTO=TDF
5. Bomba de barrido
6. Colador del aceite del tren de potencia
7. Bomba del tren de potencia
8. Bomba de lubricación
9. Bomba HSS
10. Bomba del ventilador de enfriamiento
11. Válvula del freno
12. Unidad HSS
13. Válvula de alivio principal
Descripción
q La unidad del tren de potencia consiste del
convertidor de torsión y el PTO (4), la transmi-
sión (2) y la unidad de dirección HSS (12). De tal
modo que, después que se desmonte el con-
junto del tren de potencia, este puede dividirse
en el convertidor de torsión y PTO (4), la trans-
misión (2), y la unidad de dirección HSS (12).
q El conjunto HSS (12) está formado por la unidad
de la corona, el eje de la corona, el motor HSS
(1), el mecanismo de engranajes planetarios y
freno.
Unidad: mm
No. Ítemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
Separación entre la tapa de la estándar Eje Agujero estándar holgura
1 caja de dirección y el buje +0.096 +0.046 –0.096 –
204 Máx. 0
+0.050 0 –0.004 Reemplace
Tamaño estándar Límite de reparación
Altura libre del soporte del
2 caucho trasero 43 41
a PCCS: Abreviatura para Palm Command Control System = Sistema de Control Comandado por la
Palma de la Mano
1. Pedal desacelerado
2. Pedal de freno
3. Palanca del freno de estacionamiento
4. Palanca de dirección, sentido direccional, cambio de marchas (palanca PCCS)
5. Dial de control de combustible
6. Interruptor limitador del freno de estacionamiento
7. Válvula del freno
8. Controlador del tren de potencia
9. Cable
10. Válvula de control de la transmisión
11. Vástago
12. Potenciómetro del pedal del freno
13. Potenciómetro del pedal desacelerado
14. Interruptor UP [= Hacia arriba]
15. Interruptor DOWN [= Hacia abajo]
Descripción
q La transmisión, el sistema de dirección y el
freno se controlan mediante la palanca de
dirección, sentido direccional, cambio de mar-
chas (palanca PCCS) (4).
q Al recibir la señal eléctrica de dirección, direc-
cional, palanca de cambio (4), controlador del
tren de potencia (8) transmite la señal a la
válvula EPC del controlador de la válvula de
acuerdo a la inclinación del volante de la direc-
ción, direccional, palanca de cambio (4) para
cambiar el flujo de aceite de la bomba HST y
de esa manera controla el motor HST.
q El pedal del freno (2) acciona la válvula del
freno (7) por medio de la varilla (11) para con-
trolar el freno.
q Palanca de freno de estacionamiento (3) sirve
como el freno de mano ya que opera la válvula
de freno (7) mediante un cable (9).
q El mecanismo de seguridad que se activa no
permite que el interruptor limitador del freno de
estacionamiento (6) opere a no ser que la
palanca del freno de estacionamiento (3) este
colocada en la posición "LOCK". En este caso,
el ajuste no comienza el motor.
Amortiguador 1
Unidad: mm
2. Respiradero Descripción
3. Tapón de llenado de aceite q El amortiguador es del tipo de resorte de fric-
4. Tapón de inspección ción húmedo
5. Tapón de drenaje Ángulo del tope: 4°
6. Caja amortiguadora Torsión del tope: 2.685 Nm {274 kgm}
7. Acople q El amortiguador de vibraciones atenúa las vibra-
8. Eje ciones ocasionadas por cambios en la torsión
9. Rodamiento del motor y por la torsión de impacto generada
10. Plato transmisor por una aceleración súbita o en modo de ope-
11. Plato de fricción ración para trabajo pesado. De esta manera, el
12. Resorte de fricción amortiguador de vibraciones actúa para prote-
13. Pasador de tope ger el convertidor de torsión, la transmisión y
14. Cubo otras partes del tren de potencia.
15. Cubierta
Junta universal 1
1. Cruceta
2. Horquilla
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Diámetro exterior de la superficie de Tamaño estándar Tolerancia Límite de reparación
1 contacto del sello de aceite del Repárese por
0
acoplamiento 95 94.8 enchapado en
–0.087
cromo endurecido
Diámetro interior de la superficie de +0.040 o sustitúyase.
2 contacto del anillo retenedor del sello
140
0
140.5
Juego entre dientes del engranaje
3 propulsor y el engranaje libre de la TDF
0.17 – 0.46
Contragolpe entre engranaje libre de la
PTO y la bomba HSS, bomba del
4 ventilador de enfriamiento, tren de 0.16 – 0.42 Reemplace
potencia, cojinete del engranaje
propulsor de la bomba de lubricación
Juego entre dientes entre el engranaje
5 propulsor de la TDF y el engranaje 0.17 – 0.46
propulsor de la bomba de barrido
Tolerancia
Tamaño estándar
Eje Agujero
Tolerancia de ajuste del
6 cojinete del engranaje Diámetro 0 –0.024
110
libre de la TDF exterior –0.015 –0.049
Diámetro
60 0 0
interior –0.019 –0.015
Diámetro
exterior +0.035
Tolerancia de ajuste de la (En el lado de 0
bomba, bomba del la cubierta) 0
ventilador de 120 —
Diámetro –0.015
7 enfriamiento, tren de exterior +0.022
potencia, cojinete del (En el lado de –0.013
engranaje propulsor de la la cubierta)
bomba de lubricación
Diámetro
55 +0.030 0
interior +0.011 –0.015
Tolerancia de ajuste del Diámetro
72 0 +0.030
cojinete del engranaje de exterior –0.013 0
8 impulso de la bomba de Diámetro
35 +0.025 0
barrido interior +0.009 –0.010
La caja de mando (4) es desconectado de la turbina La caja de conducción (4) esta conectada a la tur-
(6) y trabaja como un convertidor de torsión normal. bina (6) para realizar la función de traba.
La potencia proveniente del motor La potencia proveniente del motor
O O
Acople (1) Acople (1)
O O
Eje de entrada (2), bastidor del embrague (3), Eje de entrada (2), bastidor del embrague (3),
caja del mando (4) y bomba (5) rotan junto caja del mando (4) y bomba (5) rotan junto
O O
El aceite se usa como un medio Embrague de traba (9)
O O
Turbina (6) y núcleo (7) Turbina (6) y núcleo (7)
O O
Eje de entrada a la transmisión (8) Eje de entrada a la transmisión (8)
Flujo de aceite
Transmisión 1
Descripción
q La transmisión utiliza la combinación de un
sistema de engranajes planetarios y embra-
gues de discos para cambiar de marchas en “3
velocidades para avanzar y 3 velocidades para
retroceder”.
q La transmisión selecciona una dirección de
rotación sencilla y una sola velocidad de cam-
bio ajustando hidráulicamente el mecanismo de
engranajes planetarios y dos de los 5 embra-
gues de disco mediante el uso de la válvula de
modulación de control electrónico "ECMV".
q La transmisión transfiere la fuerza recibida por el
eje de entrada a la transmisión hacia el eje de
salida, mientras cambia los engranajes de velo-
cidad (avance 1a. a 3a., o reversa 1a. a 3a.) en
cualquier combinación de embragues de avance,
o retroceso y de los embragues de 3 velocida-
des.
Embrague de 2da 5 4
Embrague de 1ra 5 4
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Largo Carga Carga
Resortes del embrague de Retroceso (5 Largo libre Largo libre
1 piezas)
instalado instalada instalada
190,2 N 161,7 N
69.5 60.7 65.3
{19,4 kg} {16,5 kg}
95,2 N 81 N
2 Resortes del embrague de Avance (5 piezas) 77.0 63.6
{9,7 kg}
72.4
{8,2 kg}
141,2 N 120,0 N
3 Resortes del embrague de 3ra (5 piezas) 59.0 44.6
{14,4 kg}
55.5
{12,2 kg}
141,2 N 120,0 N
4 Resortes del embrague de 2a (5 piezas) 59.0 44.6
{14,4 kg}
55.5
{12,2 kg}
114,7 N 97,5 N
5 Resortes del embrague de 1a (5 piezas) 59.0 47.3
{11,7 kg}
55.5
{9,9 kg}
Tamaño Tolerancia Límite de reparación
Grosor total del conjunto del embrague de estándar
6 retroceso (R) que consiste de 5 discos y 6
platos. 36.2 ±0.33 32.2
–0.01
Desgaste de los anillos de Ancho 4 3.6
–0.03
13 sello de los transportadores de
3ª y 1ª Espesor 5 ±0.15 4.85
Juego entre dientes entre el embrague solar
14 de Retroceso (R), Avance (F), 3ª, 1ª y el 0.11 – 0.30
piñón planetario
Contragolpe entre el engranaje solar de la 2ª
15 velocidad y el piñón planetario
0.12 – 0.33
Contragolpe del piñón planetario Retroceso
16 (R) y engranaje anular
0.13 – 0.41
Contragolpe de avance (F), 3ª, 1ª piñón
17 planetario y engranaje anular
0.12 – 0.33
Contragolpe del piñón planetario de 2ª y
18 engranaje anular
0.13 – 0.36
Juego entre dientes entre la portadora de R y
19 diente interno del engranaje anular
0.14 – 0.44
Embrague de discos
Operación
Cuando el embrague es “ENGRANADO” (fijo) Pasadizo de aceite en el embrague de velocidad
q El aceite enviado por el flujo de ECMV a través q Cuando se sitúa en la posición NEUTRAL la
del pasaje de aceite en la caja (7) y es enviado palanca de dirección, sentido direccional, cam-
con presión al posterior del pistón (2) para bio de marchas, la 1a., 2a. ó 3a. marcha
empujar el pistón (2) hacia la izquierda. queda seleccionada.
q El pistón (2) hace que el plato (3) haga estre- q La cámara del pistón del embrague correspon-
cho contacto contra el disco (4) para detener la diente a la marcha seleccionada se llena de
rotación del disco (4) debido a la fuerza de fric- aceite controlando electrónicamente el cir-
ción generada entre ellos. cuito hidráulico de cada embrague.
q Como el diente interior del disco (4) está enca- q Cuando la palanca de dirección, sentido direc-
jado con el diente exterior del aro dentado (1), cional, cambio de marchas se mueve desde la
se detiene el movimiento del aro dentado (1). posición “neutral” para la posición de
“AVANCE” ó “RETROCESO”, se requiere que
la bomba suministre el caudal de aceite nece-
sario para llenar la cámara del pistón del
embrague de Avance o el embrague de Retro-
ceso.
q Cuando la marcha se cambia de “1a. de
AVANCE” para “2a. de AVANCE”, suministrar
solamente un caudal de aceite para asentar el
plato y el disco del embrague de 2a. ya que el
embrague de Avance ya se había llenado de
aceite.
q La demora en la operación de cambio de mar-
chas queda reducida utilizando el aceite como
ya se ha explicado anteriormente.
El anillo de engranaje de Avance (4) del embrague de Avance (F) y el anillo de engranaje de 1a (19) del
embrague de 1a son fijados hidráulicamente.
Potencia proveniente del convertidor de
torsión
O
Eje de entrada (1)
O
Engranaje solar de Avance F (2)
O
Piñón planetario F (3)
O
Portadora de Avance (10)
O
Transportador de 3ra (11)
O
Piñón planetario de 3a. (12) o o o O
O O
Engranaje anular de 3era (13)
O
Portadora de 2da (14)
O O
Piñón planetario de 2ª (15) o O
O O
Corona de 2a. marcha (16 dientes) O
O
Portador de la 1a. (17) O
O
Piñón planetario de 1ª (18) O
O O
Engranaje solar de 1a. marcha (20 dientes) Engranaje central de 2ª
(21)
O O O
Eje de salida (22) i i i i
El anillo de engranaje de Avance (4) del embrague de Avance (F) y el anillo de engranaje de 2a (16) del
embrague de 2a es fijado hidráulicamente.
Potencia proveniente del convertidor de
torsión
O
Eje de entrada (1)
O
Engranaje solar de Avance F (2)
O
Piñón planetario F (3)
O
Portadora de Avance (10)
O
Transportador de 3ra (11)
O
Piñón planetario de 3a. (12) o O
O O
Engranaje anular de 3era (13)
O O
Portadora de 2da (14)
O O
Piñón planetario de 2ª (15)
O O
Engranaje central de 2ª (21)
O O
Eje de salida (22) i i
El anillo de engranaje en Avance (4) del embrague de Avance (F) y el anillo de engranaje de 3era (13) del
embrague de 3era son fijados hidráulicamente.
Potencia proveniente del convertidor de
torsión
O
Eje de entrada (1)
O
Engranaje solar de Avance F (2)
O
Piñón planetario F (3)
O
Portadora de Avance (10)
O
Transportador de 3ra (11)
O
Piñón planetario de 3a. (12)
O
Eje de salida (22)
El anillo de engranaje de R [retroceso] (7) del embrague de R [retroceso] y el anillo de engranaje de 1a (19)
del embrague de 1a es fijado hidráulicamente.
Potencia proveniente del convertidor de
torsión
O
Eje de entrada (1)
O
Engranaje central R (5)
O
(Piñón planetario R) (6)
O
Engranaje anular de R [retroceso]
(El portador en retroceso (8) es fijado con el
anillo del embrague en R (retroceso) (7)) =
La rotación de la corona (9) de Retroceso,
cuya dirección es opuesta a la del eje de
entrada (1))
O
Portadora de Avance (10)
O
Transportador de 3ra (11)
O
Piñón planetario de 3a. (12) o o o O
O O
Engranaje anular de 3era (13)
O O
Portadora de 2da (14)
O O
Piñón planetario de 2ª (15) o O
O O O
Corona de 2a. marcha (16 dientes)
O O O
Portador de la 1a. (17)
O O O
Piñón planetario de 1ª (18)
O O O
Engranaje central de 2ª
Engranaje solar de 1a. marcha (20 dientes) (21)
O O O
Eje de salida (22) i i i i
Descripción
q El aceite proveniente de la bomba fluye hacia la válvula de control de la transmisión a través del filtro de
aceite del tren de potencia y luego el flujo es dividido hacia el circuito de alivio principal y hacia el cir-
cuito del embrague.
q El aceite, que ha fluido al circuito de la operación del embrague después de ser regulado en la válvula
de alivio principal, luego fluye a través del filtro de última oportunidad para operar el embrague, el freno
de estacionamiento, el freno principal. El aceite alimentado por la válvula de alivio principal es enviado
al convertidor de torsión.
q En el cambio de marchas, ECMV incrementa suavemente la presión del aceite de acuerdo a la
corriente de comando del controlador del tren de potencia, para reducir los impactos del cambio de
engranajes. Y durante el traslado, la presión del aceite del embrague se mantiene a un nivel constante.
q Intercambiando entre el avance (F) y el retroceso (R) lo mismo que de los embragues de 1ª, 2ª y 3ª
ECMVs suministra aceite de presión regulada al embrague seleccionado para asegurar la velocidad
deseado.
q Mientras se está trasladando en las velocidades de 1ª, 2ª o 3ª, la traba de la ECMV opera a una veloci-
dad mayor que la velocidad que ha sido especificada por el controlador de la transmisión.
q 2 tipos de ECMVs se utilizan. La siguiente muestra como identificar los lo mismo que la diferencia entro
ellas.
Impresión en las Color de
Válvula de Interruptor de llenado
placas de identificació Embragues
control de (presión de operación:
identificación n operados
presión MPa {kg/cm2})
(A): (B)
Proporcionado F, R, 1ra., 2da. y
L******* — No ranura
(0.19 {2.0}) 3ra.
Proporcionado
E******* Rosado Con ranura L/U
(0.26 {2.7})
ECMV 1
A: Al embrague
P: Proveniente de la bomba
T: Drenaje
DR: Drenaje
P1: Orificio de toma de la presión del aceite del embrague
F uerza de propulsión
C orriente de mandato al
solenoide proporcional
C orriente
S eg
T iempo
Fuerza - Características de la presión de aceite
del solenoide proporcional
Ingreso de presión al
embrague
Presión hidráulica
S eg
T iempo
interruptor de llenado
S eñal de salida del
D esconectado
F uerz a de propulsión
S eg
T iempo
S eg
T iempo
Ingreso de presión al
embrague
S eg
T iempo
interruptor de llenado
S eñal de salida del
A: Al embrague
P: Proveniente de la bomba
T: Drenaje
DR: Drenaje
P1: Orificio de toma de la presión del aceite del embrague
Descripción
q En adición para regular la presión del embrague Operación
de traba, esta válvula es utilizada para también Cuando se traslada dentro del régimen del con-
hacer cambio en el embrague de traba. vertidor de torsión.
Debido a que se usa una forma de onda de
modulación para las características de la apli-
cación de presión al embrague, la ECMV es
capaz de conectar suavemente el embrague
de traba, por lo tanto se reducen los impactos
resultantes del cambio de engranaje de veloci-
dad. Además, ella previene la generación de
picos de torsión en el tren de potencia. Como
resultado, se proporciona al operador una tra-
vesía cómoda y se incrementa considerable-
mente la durabilidad del tren de potencia.
q Cuando se traslada en el rango de directa (tra- q Si hay un flujo de corriente en el solenoide pro-
bado), se suministra corriente al solenoide pro- porcional (1), el solenoide genera empuje en
porcional (1) la fuerza de presión del aceite proporción a la intensidad de la corriente. Este
equilibrada con la fuerza del solenoide es apli- empuje del solenoide es balanceado por la
cada a la cámara (B) y empuja hacia la suma del empuje generado por la presión de
izquierda la válvula de control de presión (3). aceite en el orificio del embrague y la tensión
Como resultado, el orificio (P) de la bomba y el del resorte de la válvula de control de presión
orificio (A) del embrague se abren, y se inicia (2), entonces la presión queda establecida.
el llenado de aceite en el embrague. Cuando
el embrague está lleno con aceite, la válvula
(4) detectora de presión actúa para activar en
“ON” el interruptor de llenado (5).
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
Espacio libre entre la válvula de estándar estándar holgura
Eje Agujero
1 alivio principal y la caja de la
válvula –0.035 +0.013 0.035 –
28 –0.045 0 0.058 0.078
Espacio libre entre la válvula de
–0.035 +0.013 0.035 –
2 alivio del convertidor de torsión y 22 –0.045 0 0.058 0.078
la caja de la válvula
Tamaño estándar Límite de reparación
Reemplace
Resorte exterior de la válvula de Largo libre Largo Carga Largo libre Carga
3 alivio principal
instalado instalada instalada
128 78.3 479,1 N 124.2 456 N
{48,9 kg} {46,5 kg}
Resorte interior de la válvula de 365,5 N 347 N
4 alivio principal
108 78.3
{37,3 kg}
104.8
{35,4 kg}
Resorte de la válvula de alivio del 162,5 N 154 N
5 convertidor de torsión
50 41.5
{16,5 kg}
48.5
{15,7 kg}
Operación
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Largo Carga Carga
Resorte de la válvula de alivio de Largo libre Largo libre
1 la lubricación de la transmisión
instalado instalada instalada Reemplace
12,0 N 11,4 N
26 23.7 {1,22 kg} 25.2 {1,16 kg}
2. Pistón Descripción
3. Resorte q El aceite que sale del convertidor de torsión
4. Caja del embrague de Avance pasa a través del enfriador del aceite incorpo-
rado al tanque inferior del radiador. Después
A: Procedente del enfriador del aceite pasa a través de la válvula de alivio de lubrica-
B: Drenaje ción, lubrica la transmisión y la TDF.
C: Drenaje q La válvula de alivio de lubricación de la trans-
misión se encuentra instalada en el lado
izquierdo de la caja del embrague de avance.
Esto mantiene la presión del aceite de lubrica-
ción por debajo de la presión establecida.
Presión establecida:
0.05 – 0.15 MPa {0.5 – 1.5 kg/cm2}
Presión de disparo: 0.29 MPa {3.0 kg/cm2}
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos
Reservados
Impreso en Miami 09-10 (01)
10-201 58
GSN04965-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, función y
mantenimiento estándar 10
** Lista en página 5
** Lista en página 5
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Tolerancia Límite de reparación
Reemplace
Espesor 5.0 ± 0.1 4.7
1 Platos del freno
Deformaci Repare o
— Máx 0,15 0.3
ón reemplace
Precarga del cojinete de rodillos Si la torsión al iniciar la rotación es menor de 9,8 Nm {1.0 kgm},
7 cónicos del eje del engranaje ajuste la precarga se debe hacer. Ajustar
cónico Torsión inicial después del ajuste 10.3 – 14.7 Nm {1.05 – 1.50 kgm}
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Holgura estándar Límite de holgura
Juego entre dientes entre el
1 engranaje A y el engranaje D 0.09 – 0.64 —
Juego entre dientes entre el Reemplace
2 engranaje C y el engranaje D
0.15 – 0.49 —
Juego entre dientes entre el
3 engranaje D y engranaje de 0.10 – 0.40 —
mando del motor HSS
Juego entre dientes entre el
4 piñón y el engranaje cónico
0.20 – 0.28 — Ajustar
Descripción
Palanca PCCS
Libre, no Neutral Neutral
operaciones de cambio Avance Retroceso Avance Retroceso
avance y retroceso especificado (*) (*)
Sentido de rotación
Motor HSS
Detenido Derecha Derecha Izquierda Izquierda Izquierda Derecha
visto desde el lado izquierdo
de la máquina
*: Contra-rotación
Si la palanca PCCS se “GIRA A LA IZQUIERDA” durante el traslado hacia delante, motor HSS (7) da vueltas
en sentido horario del lado izquierdo del cuerpo de la máquina.
La potencia procedente de la Potencia del motor HST (7)
transmisión (avance) (da vueltas en sentido horario del lado
izquierdo de la máquina)
O O
Piñón cónico (1) Engranaje propulsor (8)
O O
Engranaje cónico (2) Engranaje D (9) o O
O O O
Eje del engranaje cónico (3) Engranaje C (10)
O O O
Cubo (4) Eje (11)
O O O
Engranaje anular (5) Engranaje B(12)
O O O
Engranaje izquierdo A (13) Engranaje derecho A (13)
O (en sentido antihorario en el lado (da vueltas en sentido horario del
izquierdo de la máquina) lado izquierdo de la máquina)
O O O
Piñón planetario (6) i i i i i
O
Porta planetario (14)
O
Núcleo del freno (15)
O
Cubo (16)
O
Eje de salida (17)
O
Al mando final
Si la palanca PCCS se “GIRA A LA IZQUIERDA” durante el traslado hacia la reversa, motor HSS (7) da vueltas
en sentido antihorario del lado izquierdo del cuerpo de la máquina.
La potencia procedente de la Potencia del motor HST (7)
transmisión (retroceso) (da vueltas en sentido antihorario del lado
izquierdo del cuerpo de la máquina)
O O
Piñón cónico (1) Engranaje propulsor (8)
O O
Engranaje cónico (2) Engranaje D (9) o O
O O O
Eje del engranaje cónico (3) Engranaje C (10)
O O O
Cubo (4) Eje (11)
O O O
Engranaje anular (5) Engranaje B (12)
O O O
Engranaje izquierdo A (13) Engranaje derecho A (13)
O (da vueltas en sentido horario del lado (da vueltas en sentido antihorario del
izquierdo del cuerpo de la máquina) lado izquierdo del cuerpo de la máquina)
O O O
Piñón planetario (6) i i i i i
O
Porta planetario (14)
O
Núcleo del freno (15)
O
Cubo (16)
O
Eje de salida (17)
O
Al mando final
Si la palanca PCCS se “GIRA A LA DERECHA” durante el traslado hacia avance, motor HSS (7) da vueltas
en sentido antihorario del lado izquierdo del cuerpo de la máquina.
La potencia procedente de la Potencia del motor HST (7)
transmisión (avance) (da vueltas en sentido antihorario del lado
izquierdo del cuerpo de la máquina)
O O
Piñón cónico (1) Engranaje propulsor (8)
O O
Engranaje cónico (2) Engranaje D (9) o O
O O O
Eje del engranaje cónico (3) Engranaje C (10)
O O O
Cubo (4) Eje (11)
O O O
Engranaje anular (5) Engranaje B(12)
O O O
Engranaje izquierdo A (13) Engranaje derecho A (13)
O (da vueltas en sentido horario del lado (da vueltas en sentido antihorario del
izquierdo del cuerpo de la máquina) lado izquierdo del cuerpo de la máquina)
O O O
Piñón planetario (6) i i i i i
O
Porta planetario (14)
O
Núcleo del freno (15)
O
Cubo (16)
O
Eje de salida (17)
O
Al mando final
Si la palanca PCCS se “GIRA A LA DERECHA” durante el traslado hacia la reversa, motor HSS (7) da vueltas
en sentido horario del lado izquierdo del cuerpo de la máquina.
La potencia procedente de la Potencia del motor HST (7)
transmisión (retroceso) (da vueltas en sentido horario del lado
izquierdo del cuerpo de la máquina)
O O
Piñón cónico (1) Engranaje propulsor (8)
O O
Engranaje cónico (2) Engranaje D (9) o O
O O O
Eje del engranaje cónico (3) Engranaje C (10)
O O O
Cubo (4) Eje (11)
O O O
Engranaje anular (5) Engranaje B(12)
O O O
Engranaje izquierdo A (13) Engranaje derecho A (13)
O (da vueltas en sentido antihorario del (da vueltas en sentido horario del lado
lado izquierdo del cuerpo de la máquina) izquierdo del cuerpo de la máquina)
O O O
Piñón planetario (6) i i i i i
O
Porta planetario (14)
O
Núcleo del freno (15)
O
Cubo (16)
O
Eje de salida (17)
O
Al mando final
q Cuando está liberado, la válvula del freno está q Cuando se oprime el pedal de freno, el se
en la posición “NEUTRAL” y el orificio de la con- cambia la válvula de freno y el aceite del orifi-
tra presión del pistón (1) está lleno de aceite. cio de contra presión del pistón (1) es drenado
q El aumento de la presión del aceite causa que el q Al reducir la presión del aceite del orificio de
pistón (1) empuje hacia abajo los resortes (2) y contra presión, el pistón (1) se mueve en la
(3) y mueva en la dirección hacia la izquierda, dirección correcta con fuerza de reacción de
y libera el disco (4) y el plato (5). los muelles (2) y (3), y hace que el disco (4) y
q La potencia transmitida desde el eje del engra- la placa (5) engarzados al tambor de freno (6).
naje cónico a través del HSS hacia el núcleo El tambor del freno (6) está conectado y fijado
de frenos (7) es transmitida al eje de salida (8), a la caja de dirección.
luego al mando final. q La potencia hacia el núcleo del freno (7), es
decir el eje de salida (9), es detenido por el
disco de compresión (4) y el plato (5).
q Ajustando la potencia la depresión del pedal del
freno y controlando la presión del aceite dado
a pistón (1), el pedal de freno se puede ajustar
la potencia de frenado.
Unit: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
Holgura entre la válvula de freno estándar Eje Agujero estándar holgura
7 y la caja –0.020 +0.013 0.020 –
19 –0.030 0 0.043 0.07
Holgura entre la válvula principal –0.030 +0.015 0.030 –
8 de freno y el pistón
9
–0.040 0 0.055
0.08
Holgura entre la válvula de freno –0.034 +0.013 0.034 –
9 de estacionamiento y la caja
19
–0.043 0 0.056
0.08
Tamaño estándar Límite de reparación Reemplace
Largo Carga Carga
10 Resorte
principal
de modulación del freno Largo libre
instalado instalada
Largo libre
instalada
75,3 N 71,6 N
48 36 46.6
{7,68 kg} {7,3 kg}
11 Resorte de retorno de la válvula
del freno principal
52 38
157,9 N
{16,11 kg}
50.4
150 N
{15,3 kg}
12 Resorte de retorno de la válvula
del freno de estacionamiento
36.5 28.5
16,7 N
{1,7 kg}
35.4
15,7 N
{1,6 kg}
Operación
Cuando el freno es “liberado” (el pedal del freno “LIBERADO”, palanca del freno de estacionamiento
“LIBRE” “FREE”)
V álvula de retención
H acia la válvula
de alivio principal
Cuando el freno es “operado” (el pedal del freno “OPRIMIDO”, palanca del freno de estacionamiento
“LIBRE” “FREE”)
V álvula de retención
Hacia la válvula
de alivio principal
q Si el pedal del freno es presionado, guía (5) y q Si se oprime más el pedal del freno, se repite la
eje (6) son empujados hacia la derecha. operación anterior hasta que la válvula principal
q A medida que el eje (6) es empujado, se com- del freno (3) alcanza el final de su recorrido, colo-
prime el resorte modulado (7) y la fuerza reactiva cando el freno totalmente en estado de “operado”.
mueve la válvula de freno principal (3) hacia la q La presión de aceite detrás del orificio (Br) está
derecha. Luego orificio (Br) y cámara (B) cierra determinada por la fuerza de reacción del mue-
mientras el orificio (Br) y orificio (T2) abre. lle de retorno (4) de los cuales la carga varía
q El aceite de la bomba entra la cámara (A) a tra- de acuerdo con el pedal de freno de viaje.
vés del orificio (P) y bloqueado por la cámara (B). q Si es corto el recorrido del pedal del freno, la
q La porción del aceite que ha volado dentro del presión del aceite después del orificio (Br)
orificio de contra presión es drenado del orifi- aumenta y el freno es aplicado “Parcialmente”.
cio (Br) a orificio (T2). La otra porción de aceite Y cuando el recorrido es grande, la presión del
fluye a través del orificio (Br) y del orificio (a) aceite desciende y el freno es “aplicado”.
hacia la cámara (D).
q Cuando el orificio trasero de aceite (Br) es dre-
nado al orificio (T2) y la presión del aceite es
reducida, el aceite en la cámara (D) empuja el
pistón (8). Luego, la fuerza que ha empujado
la válvula principal de frenos (3) hacia la dere-
cha es reducida y la válvula principal de frenos
(3) es movida hacia la izquierda por la tensión
del resorte de retorno (4).
q Orificio (Br) y orificio (T2) están cerrados por el
movimiento de la válvula del freno principal (3) a
la izquierda, y la presión trasera de orificio (Br) se
mantiene para no ser reducida adicionalmente.
Cuando el freno es colocado en “estacionamiento” (el pedal del freno “LIBERADO”, palanca del
freno de estacionamiento “LOCK” “TRANCADO”)
V álvula de retención
Hacia la válvula
de alivio principal
Mando final 1
Descripción
q El mando final usa un engranaje sencillo de
dientes rectos y un sistema de reducción de
engranajes planetarios sencillos.
q La lubricación es del tipo de salpique usando
la rotación de los engranajes.
q El mando final puede ser removido e instalado
como una sola unidad.
q El sello flotante está instalado en la porción
deslizante rotatoria de la rueda dentada para
prevenir la entrada mugre o arena y para pre-
venir escapes del aceite lubricante.
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Holgura estándar Límite de holgura
Juego entre dientes entre piñón y
1 engranaje 0.23 – 0.61 1.0
Contragolpe entre el engranaje solar y
2 el planetario
0.18 – 0.45 1.0
Juego entre dientes entre el piñón
3 planetario y engranaje anular
0.23 – 0.67 1.0
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (10)
10-202 36
GSN04966-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, función y
mantenimiento estándar 10
Bastidor principal 1
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
Espacio libre entre el yugo del estándar estándar holgura
Eje Agujero
1 cilindro y el buje
(grande) –0.036 +0.207 0.156 –
85 0.5 Reemplace el buje
–0.090 +0.120 0.297
Espacio libre entre el yugo del
–0.030 +0.174 0.130 –
2 cilindro y el buje 65 –0.076 +0.100 0.250 0.5
(pequeño)
3. Conjunto de la estructura
4. Cubierta inferior
5. Soporte del motor
6. Unidad de montaje del tren de potencia
7. Montaje del conjunto de enfriamiento
Descripción
q Conjunto de la estructura (3) dispone de una
estructura de casco sobre la cual se encuen-
tran ensambladas como una unidad, el protec-
tor del radiador, la estructura principal, la caja
de dirección y el protector de la transmisión.
Suspensión 1
D65EX-16
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
estándar estándar holgura
17 Espacio libre entre el eje pivote y
el buje (grande)
Eje Agujero
–0.145 +0.063 0.145 –
148 1.0
–0.208 0 0.271
18 Espacio libre entre el eje pivote y
el buje (pequeño)
105
–0.120
–0.174
+0.054
0
0.120 –
0.228
1.0 Reemplace el buje
19 Holgura
el buje
entre el pasador central y
70
–0.100
–0.146
+0.174
+0.100
0.200 –
0.320
0.5
20 Holgura
el buje
entre el pasador lateral y
60
–0.030
–0.060
+0.010
–0.020
0.010 –
0.070
0.5
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
estándar estándar holgura
17 Espacio libre entre el eje pivote y
el buje (grande)
Eje Agujero
–0.145 +0.063 0.145 –
148 1.0
–0.208 0 0.271
18 Espacio libre entre el eje pivote y
el buje (pequeño)
105
–0.120
–0.174
+0.054
0
0.120 –
0.228
1.0 Reemplace el buje
19 Holgura
el buje
entre el pasador central y
70
–0.100
–0.146
+0.174
+0.100
0.200 –
0.320
0.5
20 Holgura
el buje
entre el pasador lateral y
60
–0.030
–0.060
+0.010
–0.020
0.010 –
0.070
0.5
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
estándar estándar holgura
17 Espacio libre entre el eje pivote y
el buje (grande)
Eje Agujero
–0.145 +0.063 0.145 –
148 1.0
–0.208 0 0.271
18 Espacio libre entre el eje pivote y
el buje (pequeño)
105
–0.120
–0.174
+0.054
0
0.120 –
0.228
1.0 Reemplace el buje
19 Holgura
el buje
entre el pasador central y
70
–0.100
–0.146
+0.174
+0.100
0.200 –
0.320
0.5
20 Holgura
el buje
entre el pasador lateral y
60
–0.030
–0.060
+0.010
–0.020
0.010 –
0.070
0.5
D65EX-16
D65WX-16
*3: Piezas exclusivas son utilizadas para máquinas equipada con zapata de oruga tipo PLUS
a El uso de piezas para maquinas equipadas con zapata de oruga convencional reducirá la vida de esta
maquina. Las piezas indicadas con *3 deben ser exclusivas.
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Itemes a comprobar Límite de reparación
20 Deformación
oruga
del bastidor de la Doble 7 (por una longitud de 3.000) Reparar
Distorsión 3 (por una longitud de 300)
Unclosed idler portion 5
Tamaño estándar Límite de reparación
Largo libre Largo Carga Carga
x Diámetro instalado Largo libre
21 Resorte tensor
exterior
instalada instalada Reemplace
Descripción
q El amortiguador de la rueda tensora mueve el
pistón (10) hacia delante y hacia atrás al llenar
o dernar la grasa del lubricador (16) y ajusta la
tensión de la zapata de la oruga. El resorte
tensor (11) también actúa como amortiguador
contra los impactos súbitos que se concentran
en la rueda tensora.
Cantidad
para un Tipo de brida y distribución
lado
D65EX-16
7 piezas S, S, D, S, D, S, S
D65WX-16
S: pestaña sencilla
D: brida doble
D65PX-16
*3: Piezas exclusivas son utilizadas para máquinas equipada con zapata de oruga tipo PLUS
a El uso de piezas para maquinas equipadas con zapata de oruga convencional reducirá la vida de esta
maquina. Las piezas indicadas con *3 deben ser exclusivas.
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Itemes a comprobar Límite de reparación
20 Deformación del bastidor de la oruga Doble 7 (por una longitud de 3.000) Reparar
Distorsión 3 (por una longitud de 300)
Unclosed idler portion 5
Tamaño estándar Límite de reparación
Largo libre Largo Carga Carga
x Diámetro instalado instalada Largo libre
21 Resorte tensor
exterior
instalada Reemplace
Descripción
q El amortiguador de la rueda tensora mueve el
pistón (10) hacia delante y hacia atrás al llenar
o dernar la grasa del lubricador (16) y ajusta la
tensión de la zapata de la oruga. El resorte
tensor (11) también actúa como amortiguador
contra los impactos súbitos que se concentran
en la rueda tensora.
Cantidad
para un Tipo de brida y distribución
lado
D65PX-16 8 piezas S, S, D, S, S, D, S, S
S : pestaña sencilla
D: pestaña doble
Rueda libre 1
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Diámetro exterior de porción
1 sobresaliente 630 —
10 Separación
y el soporte
entre el plato de guía
2.0 —
Reconstrucción o
reemplazo
Rodillo inferior 1
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Diámetro exterior de la brida (exterior)
240 —
5 Ancho de la rodadura 47 —
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Diámetro exterior de la brida
1 (exterior) 240 —
Diámetro exterior de la brida
2 (interior)
236 —
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Diámetro exterior de la brida (exterior)
250 —
5 Ancho de la rodadura 47 —
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Diámetro exterior de la brida (exterior)
240 —
Rodillo superior 1
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Diámetro exterior de la brida
215 —
5 Ancho de la brida 21 15
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Diámetro exterior de la brida
224 —
5 Ancho de la brida 21 15
Rueda motríz 1
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Ancho inferior del diente
87 77 Reconstrucción o
reemplazo
2 Grueso inferior del diente 26 17
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Ancho inferior del diente
87 78 Reconstrucción o
reemplazo
2 Grueso inferior del diente 26 17
Zapata de la oruga 1
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Paso de los eslabones
203.45 206.45
Retroceso
Tamaño estándar Invierta la posición
Carga ligera Carga pesada o reemplace
2 Diámetro exterior del buje
73 62.8 65.4
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Paso de los eslabones
203.45 206.45
Retroceso
Tamaño estándar Invierta la posición
Carga ligera Carga pesada o reemplace
2 Diámetro exterior del buje
73 62.8 65.4
Zapata sencilla
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Altura de garra de zapata
65 25 Reconstrucción o
reemplazo
2 Grosor de la garra 77 37
Zapata de pantano
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
1 Altura de garra de zapata
109.5 94.5 Reconstrucción o
reemplazo
2 Grosor de la garra 20 5
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
10-300 36
GSN04967-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, función y
mantenimiento estándar 10
1. Cilindro de inclinación
2. Válvula de caida rápida
3. Motor de ventilador de enfriamiento
4. Cilindro de elevación
5. Válvula de control
6. Válvula del solenoide de traba del equipo de trabajo
7. Acumulador
8. Válvula PPC de la hoja
9. Tanque hidráulico
10. Válvula PPC del desgarrador (si está equipada)
11. Motor HSS
12. Cilindro del desgarrador (si está equipado)
13. Válvula de autoreductora de presión
14. Bomba del ventilador de enfriamiento
15. Bomba HSS
16. Enfriador de aceite hidráulico
17. La válvula de desvío del enfriador de aceite hidráulico
18. Cilindro de angulación
Descripción
q El sistema de control del equipo de trabajo es
un sistema PPC que mueve cada carrete de la
válvula de control a través de una palanca de
control de la hoja y válvula PPC (4) la palanca
de control de la hoja (2) a través del desgarra-
dor [ripper] y de la válvula PPC (5) del desga-
rrador (1).
q La palanca del equipo de trabajo (3) está inter-
conectado el interruptor de traba limitador del
equipo de trabajo (6). Cuando la palanca de
traba del equipo de trabajo (3) es colocada en
posición “LIBRE”, el interruptor de traba limita-
dor del equipo de trabajo es colocado en “ON”.
El activar de la palanca abre el circuito del
control del equipo de trabajo y permite operar
el equipo de trabajo.
q Cuando la palanca (2) de control de la hoja
está en la posición de “FLOTACIÓN”, funciona
el retén hidráulico de la válvula (4) PPC de la
hoja y la palanca (2) de control de la hoja se
puede sostener por si misma en la posición de
“FLOTACIÓN”.
q Cuando la palanca de control (3) del equipo de
trabajo queda colocada en la posición de
“CERRADO”, el retén hidráulico de la válvula
de la hoja PPC (4) queda restablecido y la
palanca (2) de control de la hoja regresa por si
misma a la posición de “RETENCIÓN”.
q Mientras se ha parado el motor, el retén
hidráulico no funciona aunque la palanca de
control (2) de la hoja se encuentre en la posi-
ción de “FLOTACIÓN”. Por lo tanto, la palanca
de control de la hoja (2) regresa a la posición
“RETENER” por si misma.
Respiradero 1
1. Tuerca
2. Cubierta
3. Elemento de filtro
4. Caja
5. Conjunto de válvula
6. Cuerpo
Bomba de barrido 1
Descripción
q La bomba de barrido se encuentra instalada en
la parte inferior de la caja de la TDF y está pro-
pulsada por la potencia procedente del motor.
q La bomba de barrido aspira aceite acumulado
en la parte inferior de la caja de la transmisión
a través de un colador y lo devuelve a la caja
de la dirección.
Especificaciones
Tipo Bomba de engranajes
Capacidad teórica (cc/rev) 61.2
Presión de descarga máxima
0.29{3.0}
(MPa {kg/cm2})
Velocidad máxima (rpm) 2,500
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tipo Holgura estándar Límite de holgura
1 Holgura lateral
SAL(2)45 0.10 – 0.15 0.19
Bomba HSS 1
Modelo: HPV95(112)
1. Bomba principal
2. Válvula LS
3. Válvula PC
4. Válvula PC-EPC
1. Eje
2. Asiento
3. Carcaza delantera
4. Balancín de leva
5. Zapata
6. Pistón
7. Bloque de cilindros
8. Placa de válvula
9. Tapa trasera
10. Servo-pistón
11. Válvula PC
Función Estructura
q La bomba convierte la rotación del motor trans- q El bloque de cilindros (7) es soportado en el eje
mitida a su eje en presión de aceite y descarga (1) por medio de la ranura (12).
el aceite presurizado de acuerdo con la carga. q El eje (1) es soportado por cada cojinete (13)
q Es posible cambiar la descarga cambiando el q El extremo del pistón (6) tiene un hueco esférico
ángulo del plato oscilante. el cual es combinado con la zapata (5).
q El pistón (6) y la zapata (5) forman un cojinete
de rótula.
q La zapata (5) se mantiene presionada contra el
plano (A) del balancín de leva (4) y se desliza
circularmente.
q La leva oscilante (4) trae aceite a alta presión a
la superficie del cilindro (B) con la cuna (2), que
está asegurada a la carcasa, y forma un coji-
nete de presión estática cuando se desliza.
q El pistón (6) realiza un movimiento relativo en la
dirección axial adentro de cada cámara del
cilindro del bloque de cilindros (7).
q El bloque de cilindro (7) sella el aceite presuri-
zado de la placa de la válvula (8) y realiza un
movimiento rotativo.
q Está superficie está diseñada de forma que el
equilibrio de la presión del aceite se mantiene en
un nivel apropiado.
q El aceite dentro de cada cámara de cilindros
del bloque de cilindros (7) es aspirado y descar-
gado a través de la placa de válvula (8).
Operación de la bomba
q El bloque de cilindros (7) gira junto con el eje q A medida que la línea central (X) de la leva (4)
(1) y la zapata (5) se desliza sobre la superficie coincide con la dirección del bloque de cilin-
lisa (A). dros (7) (el ángulo (a) del plato oscilante = 0, la
q Cuando esto ocurre, el balancín de leva (4) se diferencia entre los volúmenes (E) y (F) dentro
mueve a lo largo de la superficie cilíndrica (B), del bloque de cilindros (7) se vuelve cero 0.
de manera que el ángulo a entre la línea cen- q En este estado, no se ejecuta ni la succión ni
tral (X) del balancín de leva (4) y la dirección descarga del aceite presurizado. En otras
axial del bloque de cilindros (7) se cambia. palabras, no se realiza la operación de bom-
q El ángulo (a) se llama el ángulo del plato osci- beo. (Sin embargo, el ángulo del plato de vai-
lante. vén actualmente no está colocado en 0.)
Control de descarga
q Si aumenta el ángulo (a) del plato oscilante, la
diferencia entre los volúmenes (E) y (F) tam-
bién aumenta y la bomba aumenta el caudal
(Q) de descarga.
q El ángulo del plato de vaivén (a) se cambia
con el servo-pistón (10).
q El servo-pistón (10) es alternado linealmente
por la señal de presión de la válvula PC y LS.
q El movimiento de línea recta es transmitido al
balancín de leva (4) a través del deslizador (14).
q Soportada por la cuna (2) en la superficie cilín-
drica, la leva (4) se desliza sobre la superficie
mientras continúa su movimiento giratorio.
q El área que recibe la presión es diferente en
los lados izquierdo y derecho del pistón servo
(10), y la presión recibida en el extremo del
pistón de diámetro pequeño está conectada
siempre con la presión de descarga de la
bomba principal (auto-presión) (PP).
q La presión de salida (PEN) de la válvula LS es
llevada a la cámara del lado de mayor diáme-
tro del servo piston.
q El movimiento del pistón servo (6) es contro-
lado por la inter-relación de la cantidad de pre-
sión de la bomba (PP) y la cantidad de presión
en el extremo del pistón de diámetro pequeño
y la presión (PEN) al extremo del pistón de
diámetro grande,y el tamaño comparativo del
radio del área que está recibiendo la presión
en el extremo del pistón de diámetro pequeño
y en el extremo del pistón de diámetro grande.
Válvula LS 1
Operación
Cuando la válvula de control está en posición neutral
q La válvula LS es una válvula selectora de tres q La presión de descarga de la bomba (PP) pro-
vías con la presión (PLS) (presión LS) del orifi- veniente del orificio (K) entra por el extremo de
cio de entrada de la válvula de control traída diámetro grande del servopistón.
de la camara del resorte (B), y la presión (PP) q La presión de descarga de la bomba (PP) pro-
de descarga de la bomba traída al orificio (H) veniente del orificio (J) del lado de menor
de la camisa (1). diámetro del pistón.
q La magnitud de la fuerza de la presión LS q Debido a la diferencia del área del servopistón
(PLS), la fuerza del resorte (4) y la presión de (10), el se mueve en la dirección que hace
descarga (autopresión) (PP) determinan la menor el ángulo del plato oscilante.
posición del carrete (3).
q Antes de arrancar el motor, el servo pistón (10)
es presionado hacia la izquierda. (Ver dibujo a
la derecha)
q Si la palanca de control se encuentra en la
posición neutral cuando se arranca el motor, la
presión LS (PLS) quedará situada en 0 MPa {0
kg/cm2}. (Está interconectada al circuito de
drenaje a través del carrete de la válvula de
control).
q El carrete (3) es empujado hacia la derecha y
los orificios (C) y (D) serán conectados.
q Cuando la diferencia entre la presión (PP) de extremo de diámetro pequeño, por lo tanto, el
descarga de la bomba y la presión (PLS) de la servopistón (10) es empujado hacia la
válvula LS, en otras palabras, el diferencial de izquierda y mueve el plato oscilante en la
presión (dPLS) de LS se hace inferior [por dirección que hace que la entrega sea mayor.
ejemplo, cuando el área de la abertura de la
válvula de control aumenta y desciende la pre-
sión (PP) de la bomba] el carrete (3) es empu-
jado hacia la izquierda por la fuerza
combinada de la presión (PLS) de LS y la
fuerza del resorte (4).
q Cuando el carrete (3) se mueve, los orificios
(D) y (E) se unen y quedan conectados a la
válvula PC.
q La válvula PC está conectada al orificio de dre-
naje, de manera que la presión a través de los
circuitos (D) y (K) se vuelve la presión de dre-
naje (PT). (La operación de la válvula PC se
explica más adelante).
q La presión en el extremo de diámetro grande
del servopistón (10) se vuelve la presión de
drenaje (PT), y la presión de descarga de la
bomba (PP) entra siempre por el orificio (J) del
q Tomemos como (A1) el área que recibe la pre- q La interrelación entre el área que recibe la pre-
sión en el extremo del pistón con diámetro sión en ambos extremos del servopistón (10)
grande y el área que recibe la presión en el es (A0) : (A1) = 3 : 5, por lo tanto la presión
extremo del pistón con diámetro chico como aplicada en ambos extremos del pistón
(A0), y la presión que fluye hacia el pistón con cuando está compensado se vuelve
extremo de diámetro grande como (PEN). (PP) : (PEN) C 5 : 3.
q Si la presión (PP) de descarga de la bomba de q La fuerza del resorte (4) se ajusta de tal
la válvula LS y la fuerza combinada del resorte manera que la posición del tope equilibrado de
(4) y la presión LS (PLS) están equilibradas y este carrete (3) puede determinarse cuando
la relación se convierte en (A0) x (PP) = (A1) x (PP)- (PLS) = 1,9 MPa {19 kg/cm2} en la media
(PEN), el servo pistón (10) quedará detenido del valor especificado.
en esa posición.
q Y el plato ondulante de la bomba quedará rete-
nido en la posición intermedia. [El carrete (3)
quedará detenido en una posición en que la
distancia de la abertura desde el orificio (D)
hasta el orificio (E) y la distancia desde el orifi-
cio (C) hasta el orificio (D) es casi igual.]
Válvula PC 1
Operación
Cuando la carga del actuador es pequeña y la presión de la bomba (PP) es baja.
Descripción
q Cuando la carga es grande y la presión (PP)
de descarga es alta, la fuerza que empuja el
carrete (3) hacia la derecha se hace mayor y el
carrete (3) se mueve a la posición indicada en
el diagrama de arriba.
q Como se muestra en el diagrama de arriba,
parte del aceite presurizado proveniente del
orificio (B) fluye hacia el orificio (D) desde el
orificio (C) a través de la válvula LS, y la pre-
sión de aceite que fluye desde el orificio (C)
hacia la válvula LS se reduce a aproximada-
mente la mitad de la presión de descarga (PP)
de la bomba.
Operación
q Cuando el orificio (E) y el orificio (G) de la válv- q Si se envía una corriente (X) de comando para
ula LS están conectados, esta presión proce- incrementar el solenoide de la válvula PC-EPC
dente del orificio (J) ingresa el extremo del (1), la interrelación entre la presión de des-
diámetro grande del servo pistón (9) dete- carga de la bomba (PP) y la entrega (Q) de la
niendo el servo pistón (9) bomba se mueven paralelamente en propor-
q Si la presión de descarga la bomba (PP) ción a la fuerza de empuje del solenoide de la
aumentan más y el carrete (3) se mueve más válvula PC-EPC.
hacia la derecha, la presión (PP) de descarga q Debido a que la fuerza de empuje hacia la
de la bomba fluye hacia el orificio (C) y actúa derecha del solenoide de la válvula PC-EPC
para hacer mínimo el volumen de descarga. (1) es agregado a la fuerza de empuje del
q Si el servo pistón (9) se mueve hacia la dere- carrete (3) causado por la presión de descarga
cha, el resorte (4) y el resorte (5) es compri- de bomba (PP), la interrelación entre la pre-
mido y empuja hacia atrás el carrete (3). sión de descarga de la bomba (PP) y la
q Cuando el carrete (3) se mueve hacia la entrega de la bomba (Q) se mueve desde (A)
izquierda, se agrandan las apertures de los hacia (B) de acuerdo al incremento de la
orificios (C) y (D). corriente de comando (X).
q La presión en el orificio (C) ( = J) es disminuida
y queda detenido el movimiento hacia la dere-
cha del servo pistón (9).
q Posición de parada del servo pistón (9) mueve
más hacia la derecha comparado a cuando la
presión (PP) de descarga de la bomba cae.
q La interrelación entre la presión (PP) de des-
carga de la bomba y la entrega (Q) de la
bomba está mostrada en el diagrama.
Válvula PC-EPC 1
C: Hacia la válvula PC
P: De la bomba piloto
T: Hacia el tanque
1. Conector
2. Bobina
3. Caja
4. Resorte
5. Carrete
6. Vástago
7. Émbolo
Función Operación
q La válvula EPC consiste de la parte del sole- Cuando la señal de corriente es 0 (bobina dese-
noide proporcional y la parte de la válvula nergizada)
hidráulica.
q Al recibir la corriente de señal (i) procedente Válvula PC
del controlador de la bomba, la válvula EPC
genera una presión de salida EPC en propor-
ción a la corriente de señal y la aplica a la válv-
ula PC.
Cuando la señal de corriente minuto (bobina Cuando la señal de corriente fluye máximo
desenergizada) (la bobina es energizada)
Válvula PC Válvula PC
q Cuando una señal de corriente muy pequeña q Como la señal de corriente fluye a la bobina
fluye a la bobina (2), bobina (2) está energi- (2), la bobina (2) está energizada.
zada, y una fuerza de propulsión es generada q Cuando esto sucede, la señal de corriente
en la parte derecha del émbolo (7). está a su máximo, y la fuerza de propulsión del
q El vástago (6) empuja el carrete (5) hacia la émbolo (7) está también a su máximo.
derecha y el aceite presurizado fluye desde el q El carrete (5) es empujado hacia la derecha
orificio (P) hacia el orificio (C). por el vástago (6).
q Las presiones en el orificio (C) aumentan y la q El aceite hidráulico proveniente del orificio (P)
fuerza actúa sobre la superficie del carrete (5) fluye hacia el orificio (C) al rango de flujo
y la carga del resorte sobre el resorte (4) se máximo. Como resultado, la presión del cir-
torna mayor que la fuerza propulsora del cuito entre las válvulas EPC y PC se vuelve la
émbolo (7). máxima.
q El carrete (5) es empujado hacia la izquierda, y q En vista de que el orificio (T) está cerrado, el
el orificio (P) es aislado del orificio (C). aceite presurizado no fluye al tanque.
q Los orificios (C) y (T) están conectados.
q El carrete (5) se mueve por lo tanto la fuerza
de propulsión del émbolo (7) puede ser balan-
ceada por la presión del orificio (C) + la carga
de resorte del resorte (4).
q La presión del circuito entre la válvula EPC y la
válvula PC es controlada en relación al tama-
ño de la señal de corriente.
Motor HSS 1
Modelo: HMF95(90)
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Largo libre
Largo
x Diámetro instalado Carga Largo libre Carga
16 Resorte de retorno del carrete exterior
instalada instalada Sustituir el resorte
si está dañado o
192 N 154 N deformado.
42,7 x 30,0 40.5 —
{19,6 kg} {15,7 kg}
17 Resorte de la válvula de
retención
43 x 13,8 32.9 1,27 N
{0,13 kg}
— 0,98 N
{0,10 kg}
Descripción
q Aceite presurizado enviado desde la bomba es
convertido a energía giratoria y transmitida al
eje de salida.
Estructura
q El bloque de cilindros (5) está soportado por el
eje (1) con una estría (13) y el eje (1) está apo-
yado en los rodamientos delantero y trasero
(15) y (12).
q El extremo del pistón (4) es una bola cóncava
y en ella está adaptada a la zapata (14) for-
mando una unidad. El pistón (4) y la zapata
(14) forman un cojinete de rótula.
q El pistón (4) realiza un movimiento relativo en
la dirección axial adentro de cada cámara del
cilindro del bloque de cilindros (5).
q El bloque de cilindros (5) realiza la rotación en
forma relativa al plato de la válvula (6) mien-
tras que sella el aceite presurizado.
q Esta superficie asegura que se mantenga
correctamente el equilibrio hidrostático.
q El aceite entre cada cabina del cilindro en el
lado rotatorio [bloque del cilindro] fluye hacia
dentro y fuera del area del orificio en el lado
estacionario [placa de la válvula].
Válvula de seguridad 1
Función
q Cuando la operación de la dirección pare, la
válvula de compensación (9) cierra los circuitos
de los orificio de entrada y salida del motor HSS
q Debido a que la fuerza de inercia mantiene el
motor HSS girando, la presión del orificio de
salida del motor HSS se pone anormalmente
alta, resultando en daños en el motor HSS y
en la tubería.
q La válvula de seguridad actúa para aliviar está
presión anormal del orificio de entrada del
motor HSS para evitar daños al equipo
Operación
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
10-401 40
GSN04968-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, función y
mantenimiento estándar 1
Válvula de control 1
Descripción
Las válvulas de control de los 4 tipos que siguen están reguladas.
q Válvula de 4 carretes (elevación + inclinación + ángulo + dirección)
q Válvula de 4 carretes (elevación + inclinación + desgarrador + dirección)
q Válvula de 5 carretes (elevación + inclinación + ángulo + desgarrador + dirección)
[para topadora anulable e inclinable asistido]
q Válvula de 5 carretes (elevación + inclinación + ángulo + desgarrador + dirección)
[inclinación a potencia, explanadora power pitch]
[sigmadozer de paso a potencia]
Como para la vista exterior y la vista seccional, solo las válvulas de 5- carretes (Topadora recta inclinable
power pitch y sigmadozer de paso a potencia) son mostradas.
Vista exterior
Vista seccional
(1/5)
1. Válvula de succión
2. Válvula de contrapresión
3. Carrete de la dirección
4. Carrete de elevación
5. Carrete de Inclinación
6. Carrete de inclinación horizontal
7. Carrete del desgarrador
8. Cubierta (lado de la válvula del equipo de trabajo)
9. Válvula del desgarrador
10. Pitch valve
11.Tilt valve
12. Válvula de levantamiento
13. Bloque (orificio de la bomba)
14. Válvula de la dirección
15. Cubierta (costado de la válvula de dirección)
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Largo libre x Largo Carga Carga
16 Resorte
succión
de la válvula de Diámetro
exterior
instalado instalada Largo libre instalada
(2/5)
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Válvula F compensadora de Largo libre x Largo Carga Carga
Largo libre
7 presión Diámetro exterior instalado instalada instalada
9,81 N 7,85 N
36,2 x 5,3 32 —
{1 kg} {0,80 kg}
Pressure compensation valve 17,7 N 14,1 N
8 R spring
27,5 x 14,2 18
{1,8 kg}
—
{1,44 kg}
Resorte de la válvula de 473 N 379 N
9 prioridad de la dirección
106,5 x 20 82
{48,2 kg}
—
{38,6 kg}
Resorte reductor de presión 125 N 100 N Sustituir el resorte
10 de la válvula
51,6 x 10,5 44.5
{12,7 kg}
—
{10,2 kg} si está dañado o
deformado.
Pressure compensation valve 9,81 N 7,85 N
11 F spring
30,85 x 5,2 27
{1,0 kg}
—
{0,80 kg}
Pressure compensation valve 34,3 N 27,5 N
12 R spring
31,9 x 14,4 21.5
{3,5 kg}
—
{2,8 kg}
Pressure compensation valve
RXXXXXX springResorte de 55,9 N 44,7 N
13 la válvula compensadora de
33,4 x 14,4 21.5
{5,7 kg}
—
{4,56 kg}
presión (R)
Resorte de la válvula de 3,92 N 3,14 N
14 retención
27,2 x 6,9 22
{0,4 kg}
—
{0,32 kg}
(3/5)
(4/5)
1. Válvula de descarga
(5/5)
CLSS 1
Descripción de CLSS 1
Características Configuración
CLSS tiene las siguientes características. q El CLSS consta de una bomba de pistón de
q Control fino libre de la influencia de la carga capacidad variable, una válvula de control y
q Control que permite la excavación incluso en actuadores.
el modo de control afinado q La bomba consta de la bomba principal, la
q La distribución de flujo en áreas de abertura del válvula de acelerador variable, la válvula TVC
carrete durante las operaciones combinadas y la válvula LS.
q Ahorro de energía empleando el control variable
de la bomba
Principios básicos 1
Válvula
de mando
Galería de Galería de
la bomba LS
Bomba
principal
Ser vo
pistón
Vávula LS
Vá v u l a T V C
1. Válvula de descarga
Presión establecida: 3,4 MPa{35 kg/cm2}
2. Válvula de alivio principal
Presión establecida : 40,2 MPa{410 kg/cm2}
3. Válvula de prioridad de la dirección
4. Válvula reductora de presión (para la válvula del equipo de trabajo)
Presión establecida : 28,1 MPa{287 kg/cm2}
5. Válvula compensadora de presión
6. Válvula de succión
7. Válvula vaivén LS
8. Válvula de alivio LS (para la válvula de dirección)
Presión establecida : 37,2 MPa{379 kg/cm2}
9. Válvula de seguridad centralizada (para la válvula del equipo de trabajo)
Presión establecida : 34,0 MPa {347 kg/cm2}
10. Válvula de alivio principal (para la válvula del equipo de trabajo)
Presión establecida : 30,1 MPa {307 kg/cm2}
11. Válvula de la dirección
12. Válvula de levantamiento
13. Válvula de inclinación
14. Válvula de inclinación vertical
15. Válvula del desgarrador
16. Válvula de contrapresión
Válvula de descarga 1
Operación
q La presión de descarga de la bomba (PP) se
aplica al extremo derecho del carrete (3) y la
presión LS (PLS) se aplica al extremo izquierdo.
q Mientras la válvula de control está en neutral, la
presión LS (PLS) es 0MPa {0 kg/cm2}. En con-
secuencia, solamente la presión de descarga
de la bomba PP se aplica y está regulada sola-
mente con la carga que produce el resorte (2).
q Si aumenta la presión de descarga (PP) hasta
la carga del resorte (2) de 3.4MPa {35 kg/cm2},
el carrete (3) se mueve hacia la izquierda y el
circuito de la bomba (PP) es conectado al cir-
cuito (T) del tanque a través del agujero (a) de
la camisa (1).
q La presión de descarga (PP) está colocado en
3.4 MPa {35 kg/cm2}.
Operación
q Cuando los actuadores están controlados con
una relación de flujo inferior a la descarga
correspondiente al ángulo mínimo del plato
oscilante de la bomba [inferior al mínimo (Q)
en la gráfica de la derecha], si el carrete de la P resión establecida
válvula de control se cambia, LS presión [PLS de la válvula L S
= Presión de la carga] es detectada y aplicada
al extremo izquierdo del carrete (3).
q Como la presión de descarga de la bomba
P resión diferencial L S
(PP) incrementa para pasar todos los (Q) mín.
a través de la apertura reducida del carrete de
la válvula de control, el diferencial de presión
entre la presión PP de descarga de la bomba y
la presión LS (PLS) se aumenta.
Función
q Cuando se opera la válvula de control, si la
demanda de flujo para el actuador excede la
descarga que produce el ángulo mínimo del
plato ondulante de la bomba, el flujo de aceite
hacia el circuito del tanque (T) queda detenido
y todo el caudal de descarga (Q) de la bomba
se suministra al circuito del actuador.
Operación
q Si la válvula de control tiene gran operación,
se genera presión LS (PLS) y se aplica al
extremo izquierdo del carrete (3). En este
momento, la presión diferencial LS (dPLS) no
muy diferente de la presión de descarga de la
bomba (PP), en vista de que es ancha el área
abierta del carrete de la válvula de control.
q Como el diferencial de presión entre la presión
(PP) de descarga de la bomba y la presión LS
(PLS) no alcanza el valor de la carga del
resorte de 3,4 MPa {35 kg/cm2} del resorte (2),
el carrete (3) es empujado hacia la derecha
por el resorte (2).
q El circuito (PP) de la bomba es desconectado
del circuito (T) del tanque y toda la descarga
(Q) de la bomba se suministra al circuito del
actuador.
Función
q Si la presión del aceite excede la presión confi-
gurada, esta válvula drena el aceite hacia el
tanque. La presión máxima en el circuito del
equipo de trabajo está regulada por esta ope-
ración para proteger el circuito.
Operación
Operaciones combinadas
a: Circuito de la bomba
A pertura hacia la válvula de dirección
b: Circuito de la bomba de dirección
c: Circuito de la bomba del equipo de trabajo
Area de apertura
d: Cámara del resorte
e Cámara de presión
A pertura hacia la
1. Carrete de la válvula de prioridad de la dirección válvula del equipo
2. Resorte de la válvula de prioridad de trabajo
3. Carrete de la dirección
4. Carrete del equipo de trabajo
Función R ecorrido
q Si la válvula de dirección y las válvulas del
equipo de trabajo por el lado de corriente Cuando el plato de vaivén de la bomba no
debajo de la válvula prioritaria de la dirección alcanza el ángulo máximo.
se operan simultáneamente, la válvula de la q Cuando el flujo máximo de aceite proveniente
dirección tiene prioridad en el flujo del aceite y de la bomba es mayor que el total del flujo
el resto del aceite descargado por la bomba va de aceite demandado por la válvula de direc-
hacia la válvula del equipo de trabajo. ción y la válvula del equipo de trabajo, un
flujo de aceite que iguale la apertura del
Operación carrete (3), fluye hacia válvula de dirección.
q Cuando el carrete (3) de dirección es operado
y algo del aceite fluye, se produce una diferen- Cuando el plato de vaivén de la bomba está en
cia entre la presión (PP) de descarga de la el ángulo máximo.
bomba y LS presión (PLS). La válvula (1) de q Cuando el flujo de aceite máximo proveniente
prioridad de la dirección es controlada por este de la bomba es menor que el total de flujo
diferencial de presión y al mismo tiempo, el demandado por la válvula de dirección y la
ángulo del plato oscilante de la bomba queda válvula del equipo de trabajo.
controlado en (dPLS) [(PP) – (PLS)] = 1.96
MPa {20 kg/cm2}, y queda fijado el flujo del 1. Cuando la carga de la válvula de dirección Z
aceite hacia la válvula de la dirección . carga de la válvula del equipo de trabajo
q La presión (PP) es aplicada al extremo (e) q Una cantidad de aceite que iguale la aper-
derecho del carrete (1) de la válvula de priori- tura del carrete (3), fluye hacia válvula de
dad y la presión (PLS) es aplicada a la cámara dirección, y el aceite remanente fluye
(d) del resorte por el lado izquierdo. El carrete hacia la válvula del equipo de trabajo.
de la válvula prioritaria (1) es presionado hacia
la derecha por el resorte (2). 2. Cuando la carga de la válvula de dirección >
q Cuando el diferencial de presión entre la presión carga de la válvula del equipo de trabajo
(PP) y la presión (PLS) es inferior a la presión q La presión (PP) de la bomba es determi-
establecida por el resorte, el área abierta de la nada por la carga sobre la válvula de la
cámara (a) hacia la cámara (b) se vuelve el valor dirección, pero en estas condiciones, si se
máximo. Si se aumenta el diferencial de presión, opera la válvula del equipo de trabajo con
el carrete (1) se mueve hacia la izquierda para una carga inferior, la diferencia de presión
reducir el área abierta para la dirección y aumen- hará que el aceite trate de fluir hacia la
tar el área abierta para el equipo de trabajo. válvula del equipo de trabajo y hará des-
q Si se opera con el carrete (4) con el carrete de cender la presión de la bomba.
dirección (3), la presión (PP) de la bomba dis- q La válvula prioritaria de dirección (1)
minuye momentáneamente. aumenta el tamaño de la apertura del sis-
q El diferencial de presión entre (PP) y (PLS) dis- tema de dirección, mientras que al mismo
minuye y la válvula de prioridad (1) es movida por tiempo disminuye el tamaño de la aper-
la presión en la cámara (d) en dirección hacia el tura del equipo de trabajo para asegurar
estrangulador de la apertura de la [derecha]. el flujo de aceite al sistema de dirección.
q Al mismo tiempo, (dPLS) se vuelve pequeño, q Bajo estas condiciones, el flujo del aceite
así que el ángulo del plato de oscilante de la queda dividido en proporción del radio (PP)
bomba se mueve en dirección hacia el máximo – (P1) a la diferencia de presiones entre la
para suministrar flujo de aceite para reponer la presión diferencial (PP) –(P2). Cuanto
cantidad de presiones caída. mayor sea (P1) –(P2), menor será el flujo
de aceite hacia el sistema de dirección.
Operación
q Si la válvula del equipo de trabajo (elevación,
inclinación, ángulo, etc.), el aceite presurizado
(PP) en el circuito de la bomba fluye a través
de las ranuras (e) y el orificio (f) del carrete (6)
hacia la derecha de la cámara (g) y empuja el
resorte (7) hacia la izquierda, y el área abierta
(h) se vuelve el máximo. El aceite presurizado
pasa a través de la ranura (i) de la válvula (4)
del circuito de la bomba de equipo de trabajo
(a).
q Si la presión del equipo de trabajo en el cir-
cuito de la bomba (a) alcanza 28.1 MPa {287
kg/cm 2 } presión establecida de la válvula
reductora de presión (1), aguja (2) empuja el
resorte (3) hacia la derecha para aliviar el
aceite presurizado de la cámara del resorte (c)
dentro del circuito del tanque (T). Por lo tanto,
el aceite presurizado la presión en la cámara
(d) fluye a través del orificio (b) y la cámara del
resorte (c) al circuito del tanque (T). Se pro-
duce un diferencial de presión entre la cámara
de presión (d) y la cámara (c) del resorte y la
válvula (4) se mueve hacia la derecha para
cerrar el corte (i). Como resultado, el circuito
(PP) de la bomba y el circuito de la bomba del
equipo de trabajo (a) quedan desconectados.
q Aunque se opere el sistema de la dirección y
aumenta la presión del circuito de la bomba
hasta 40,2.2MPa {410 kg/cm2}, la presión del
circuito de la bomba del equipo de trabajo no
excede los 28,1MPa {287 kg/cm2}.
Pesado
L iviano
Operación
q La presión de la carga en los otros actuador es
(en el lado superior) aumenta, la relación de
flujo en el circuito actuador (Aa) de este lado
(lado inferior) comienza a aumentar.
q En este caso, la presión LS (PLS) en el otro
actuador es aplicada a la cámara del resorte
(PLS1) para empujar la válvula (1) reductora
de presión y la válvula (2) de control de flujo
hacia la izquierda. q El orificio (A) es conectado al circuito de la
q La válvula (2) de control de flujo reduce el área bomba y el orificio (B) es conectado al circuito
abierta entre el circuito (PP) de la bomba y la de drenaje. Si una carga se aplica al orificio
corriente ascendente (PPA) para generar una (A), válvula cónica principal (1) debido a la
pérdida de presión en la línea entre (PP) y diferencia de área entre (d1) y (d2) y luego, al
(PPA). aceite fluye a través del orificio (B) al orificio
q La válvula (2) de control de flujo y la válvula (1) (A) para prevenir la generación de presión
reductora de presión quedan detenidas en una negativa.
posición en que la diferencia de presión entre
(PA) y (PLS) aplicada en ambos extremos de
la válvula (1) reductora de presión es igual a la
pérdida de presión realizada en la línea entre
(PP) y (PPA) en la parte delantera y trasera de
la válvula de control de flujo (2).
q Las diferencias de presión entre la presión cre-
ciente (PPA) y la presión decreciente (PA) de
ambos carretes usados durante la operación
compuesta es la misma, por lo tanto, el flujo de
la bomba es dividido en proporción al área de
apertura de la ranura (a) de cada carrete.
Función
q Cuando algún impacto se aplica al cilindro y se
genera una presión anormal, esa presión se
libera a través de la válvula y seguridad para
proteger el cilindro y los otros dispositivos
hidráulicos.
q Si la presión negativa es generada en el cir-
cuito del cilindro, esta válvula trabaja como
una válvula de succión.
Válvula vaivén LS 1
Función
q Regula la presión máxima cuando el motor
HSS es operado.
q La válvula LS detecta el diferencial de presión
(PP) – (PLS) generado por la operación de la
válvula de alivio LS y mueve el plato oscilante
de la bomba hacia la posición mínima. La des-
carga de la bomba es equilibrada en la posi-
ción mínima. Como resultado, el flujo de alivio
disminuye.
q La válvula de alivio principal corta la presión
pico provocada por una súbita carga externa
que la válvula de alivio LS no puede reducir
mediante el control del plato oscilante.
Operación
q Si se mueve el carrete de dirección (1) y se
aumenta la presión propulsora del motor (4)
HSS, la válvula de alivio (2) LS de la dirección
opera y la bomba de drenaje del circuito (b) es
drenado. Como resultado, se aumenta la dife-
rencia de presión entre el circuito (b) de la
bomba y el circuito (c) de LS.
q Por la misma razón, si disminuye la presión en
el circuito (c) LS, el carrete (5) de la válvula
prioritaria se mueve hacia la izquierda contra
el resorte (6) para reducir las áreas abiertas
del primario (a) y del secundario b de la
bomba. Como resultado, se aumenta la dife-
rencia de presión entra (a) y (b).
q La válvula LS detecta el diferencial de presión
(PP) – (PLS) generado por la operación de la
válvula de alivio (2) LS y mueve el plato osci-
lante de la bomba hacia la posición mínima. La
bomba del plato ondulante es balanceada a la
posición donde la presión mínima LS es X 2.0
MPa {20 kg/cm2}. (Vea “Control del plato osci-
lante de la bomba”)
q Cuando el plato oscilante de la bomba se
encuentra en la posición mínima (mínima rela-
ción de flujo) si la presión (PP) del circuito de
la bomba –la presión del circuito LS (PLS) X
3,4.4MPa {35 kg/cm2}, la válvula de descarga
(7) opera para descargar el exceso de aceite y
equilibrar el plato oscilante.
Función
q Está válvula regula la máxima presión cuando
el equipo de trabajo opera.
q La válvula LS de la bomba detecta el diferencial
de presión (PP1) – (PP2) C (PLS) generada por
la operación de la válvula reductora de presión
y la válvula de alivio en el lado del equipo de
trabajo y mueve el plato oscilante de la bomba
hacia la posición de mínima. La descarga de la
bomba es equilibrada en la posición mínima.
Como resultado, el flujo de alivio disminuye.
Operación
q Si el carrete (1) del equipo de trabajo se mueve
y se aumenta la presión de operación (PP2) del
equipo de trabajo, la válvula (2) reductora de
presión opera y el carrete (5) de la válvula
reductora de presión cierra o reduce la aber-
tura entre (PP1) y (PP2) (1,1 mm2). La presión
de la bomba del circuito del equipo de trabajo
(PP2) se vuelve 28.1 MPa {287 kg/cm2} de la
presión establecida de la válvula reductora de
presión.
q La presión dedel equipo de trabajo (PP2) es
decidida por la presión regulada de la válvula
reductora de presión y (PP1) es decidida por la
presión regulada de la válvula reductora de
presión + presión establecida de la válvula de
descarga como el exceso del aceite es dre-
nado a través de la válvula de descarga.
q La válvula de alivio principal del equipo de tra-
bajo corta la presión pico provocada por una
súbita carga externa (e.g., operación de la
válvula de alivio) que no puede segir mediante
el control del plato oscilante.
Introducción de la presión LS 1
Válvula de la dirección
Operación
q Si se opera el carrete (1), la presión (PP) de q La válvula (3) reductora de presión está equili-
descarga de la bomba fluye a través de la brada en una posición en que la presión (PA)
válvula (2) de control de flujo, la muesca (a) del circuito del actuador y la presión (PLS1) en
del carrete y el paso de puente (b) hacia el cir- la cámara del resorte se vuelven iguales, y la
cuito actuador (A). presión (PP) de descarga de la bomba reducido
q En vista de que la válvula (3) reductora de pre- por la ranura (d) es conducido como presión (A)
sión también se mueve hacia la izquierda en del circuito actuador a el circuito LS (PLS).
ese momento, la presión (PP) de descarga de
la bomba a través del orificio (c) es reducida
por la pérdida de presión en la muesca (d) y
suministrada al circuito LS (PLS), y después es
encauzada hacia la cámara de resorte (PLS1).
q El circuito (PLS) es conectado al circuito del
tanque (T) a través del tapón (4) de desvío LS.
q Las áreas en ambos lados de la válvula reduc-
tora de presión (3) son las mismas (SA) =
(SLS), y la presión del circuito actuador (PA) =
(A) se aplica al (SA) lado y a presión (PP) de
descarga reducida de la bomba es aplicada al
lado (SLS) opuesto.
Operación
q Si la válvula de elevación está situada en la q Mientras la válvula de elevación está en la
posición de “Flotación”, el orificio del cilindro posición de “Flotación”, la parte (a) del carrete
es conectado al orificio (T) de drenaje y no se (1) está cerrada. En consecuencia, si se tra-
aplica carga. baja otra válvula del equipo de trabajo (inclina-
q Aún cuando la válvula de elevación está en la ción, ángulo, etc.), la presión de la bomba
posición de “Flotación”, el circuito de la bomba aumenta y el operador puede iniciar operacio-
y el circuito del cilindro están separados para nes combinadas.
que el otro equipo de trabajo (inclinación, áng-
ulo, etc.) pueda operarse.
q Si la palanca de control del equipo de trabajo
está situada en la posición de “Flotación”, el
carrete (1) está situado para la posición de
recorrido máximo, el orificio (B) está conectado
al orificio (A) a través de un puente pasadizo
(b), y el orificio (A) está conectado al circuito (T).
q Si la hoja está cargada, se mueve en cualquier
dirección.
Válvula de contrapresión 1
Función Operación
q Cuando se conduce o se detiene la dirección, la q La presión de drenaje en el circuito de la direc-
presión en el circuido de drenaje de la dirección ción se aumenta con la válvula (1) de contra
para evitar la cavitación en el motor HSS y presión y con el resorte (2).
aumentar el efecto de la válvula (3) de aspira-
ción.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (10)
10-402 38
GSN04969-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, función y
mantenimiento estándar 1
a PPC (Control de Presión Proporcional): Abreviatura para Proporcional Pressure Control = Control de
Presión Proporcional
Operación
q Los orificios (PA3) y (PB3) de la válvula de con- q Los orificios (PA2) y (PB2) de la válvula de
trol de levantamiento de la hoja y los orificios control de inclinación de la hoja y los orificios
(P1) y (P2) de la válvula PPC están conectados (P3) y (P4) de la válvula PPC están conectados
para drenar la cámara (D) a través del orificio a la cámara de drenaje (D) a través del agu-
(f) del control afinado en el carrete (1). jero (f) de control fino del carrete (1).
Válvula de control
Válvula de control
Válvula de control
Cuando la válvula de la hoja está en la posición q El pistón (4') esta siendo empujado hacia arriba
"FLOTAR" (FLOAT) por la presión del aceite dentro de la cámara
q Cuando el pistón (4) en el orificio (P1) (lado de (E), por lo tanto, la palanca es liberada, y rete-
BAJAR) “LOWER” es empujado por el disco nida en la posición de “Flotar” (Float).
(5) y se mueve hacia abajo la protuberancia
(a) del pistón hace contacto con el balón (11)
durante el recorrido. [El retén empieza a actual]
q Cuando el pistón (4) se empuja aún más, el
balón (11) empuja hacia arriba el collar (12), que
es retenido por el resorte (13) de retención.
Mientras empuja hacia arriba el collarín (12),
se escapa hacia afuera y pasa por encima del
saliente (a) del pistón.
q El pistón (4') en el lado opuesto es empujado
hacia arriba por el resorte (14).
q Como resultado, el aceite en el interior de la
cámara (F), pasa a través de (b) y (c), y fluye a
la cámara (E), y en el pistón (4') siguiendo el
disco (5). El pasaje (d) es conectado al orificio
(P1), así que más o menos la misma presión es
aplicada que la que se aplicó en el orificio (P1).
q La cámara (E) está normalmente conectada
con la cámara de drenaje (D), pero cuando la
bola (11) pasa sobre la protuberancia (a) del
pistón, el pasaje (d) y la cámara (E), la cual
estaba desconectada, son conectados y fluye
el aceite presurizado.
q Al mismo tiempo, también se mueve la válvula de
Válvula de control
control hacia la posición de “FLOTAR” (FLOAT),
por lo tanto, el circuito de la hoja topadora es
colocado en la condición de “FLOTAR” (FLOAT).
Cuando esta en posición “FLOTAR” de la hoja
es liberada
q Cuando el disco (5) es devuelto de la posición
“Flotar” (Float), el es empujado hacia abajo por
una fuerza mayor que la fuerza hidráulica en la
cámara (E).
q Por esta razón, la cámara (E) es desconectada
del pasaje (d) y es conectada a la cámara de
drenaje. Por lo tanto, se pierde la presión en el
interior de la cámara (E), y la posición “FLO-
TAR” (FLOAT) es liberada.
1. Carrete
2. Pistón
3. Palanca
4. Plato
5. Retenedor
6. Cuerpo
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Largo libre x
Diámetro Largo Carga Largo libre Carga
7 Resorte centrador
exterior instalado instalada instalada Sustituir el resorte
si está dañado o
125 N 100 N deformado.
33,9 x 15,3 28.4 {12,7 kg} — {10,2 kg}
16,7 N 13,3 N
8 Resorte dosificador 22,7 x 8,10 22.0 {1,70 kg} — {1,36 kg}
Operación
Cuando está en neutral q La relación entre las posiciones del carrete (1)
y del cuerpo (8) [el orificio (f) del control afi-
nado está a mitad de distancia entre el orificio
de drenaje (D) y la cámara de la bomba de
presión (PP)] no cambia hasta que el retene-
dor (7) hace contacto con el carrete (1).
q El resorte dosificador (2) se comprime en pro-
porción a los recorridos de la palanca de con-
trol. De tal modo, la presión en el orificio (P1)
aumenta en proporción a los recorridos de la
palanca de control.
q De esta forma, el carrete de la válvula de control
se mueve a una posición en la cual la presión
de la cámara (A) [igual que la presión en el ori-
ficio (P1)] y la fuerza del resorte de retroceso
del carrete de la válvula de control están equili-
bradas.
Válvula auto-
reductora de
presión
Válvula de control
Válvula auto-
reductora de
Válvula auto- presión
reductora de
presión
Válvula de control
Válvula de control
ADELANTE
IZQUIERDA DERECHA
HACIA ATRAS
1. Bota 5. Tornillo
2. Soporte 6. Palanca
3. Plato 7. Conector
4. Perno
Función
Avance (R etroceso)
Avance (Retroceso)
E sfuerzo de operación
E sfuerzo de operación
Máxim o recorrido
C om ienza movimiento
Izquierda
(TIERRA)
Derecha
Parte
SALIDA
trasera
TIERRA
(TIERRA)
Frente
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
Largo libre x Largo Carga Carga
Diámetro Largo libre
9 Resorte del pistón
exterior
instalado instalada instalada
Sustituir el resorte
25,5 N 20,4 N
27,3 x 12 20 — si está dañado o
{2,6 kg} {2,08 kg}
deformado.
46,1 N 36,9 N
10 Resorte de la válvula 53,24 x 34,8 18
{4,7 kg}
—
{3,76 kg}
52,5 N 42,0 N
11 Resorte de la válvula 26,35 x 23 25
{5,35 kg}
—
{4,28 kg}
Operación
q El aceite presurizado es empujado hacia fuera
Comienzo de descenso de la hoja de la cabeza del cilindro fluye a través de los
orificios (CH1) y (CH2) hacia el orificio (VH).
En este momento, se reduce el flujo de aceite
por el orificio (a) y se crea una diferencia de
presión entre antes y detrás del orificio.
q Si aumenta la presión de aceite en los orificios
(CH1) y (CH2) más que la fuerza de propulsión
de los resortes (1) y (2), la válvula (3) y el pis-
tón (4) se mueven para la derecha.
q Una parte del aceite presurizado el cual ha
estado fluyendo atravez de los orificios (CH1)
y (CH2) al orificio (VH) abre la válvula (3) y
fluje entro los orificios (VB), (CH1) y (CH2), y
luego se mezcla con el aceite procedente de la
q Si la palanca de control de la hoja está en la válvula de control y después fluye hacia el lado
posición de LOWER = BAJAR, el aceite presu- inferior del cilindro.
rizado de la válvula de control fluye por el orifi- q La velocidad de descenso de la hoja es
cio (VB) y continua el flujo por el orificio (CB1) aumentada por la cantidad de flujo de aceite
y (CB2) al fondo del cilindro y empuja el pistón hacia el fondo del cilindro y se evita un vacío
del cilindro hacia la izquierda. en el fondo.
q El aceite presurizado que se encuentra por el
lado del cabezal del cilindro es expulsado por
el pistón del cilindro hacia el orificio (CH1) y
después fluye a través del orificio (VH) y por la
válvula de control hacia el tanque hidráulico.
1. Solenoide
2. Válvula de retención del acumulador
3. Bloque
Descripción
q La válvula solenoide de traba del equipo de
trabajo está instalada entre la válvula de pre-
sión básica y la válvula de control en el circuito
de control del equipo de trabajo.
q Si la palanca de traba del equipo de trabajo
está colocada en la posición “LIBRE” (FREE),
el interruptor de traba del equipo de trabajo
opera y abre la válvula solenoide de traba del
equipo de trabajo, la cual a su vez abre el cir-
cuito de control del equipo de trabajo, por lo
tanto, el operador puede hacer funcionar el
respectivo equipo.
Operación
q Solenoide (1) es "energizado" por medio de una
señal eléctrica y opera el carrete para abrir orifi-
cios (P) y (P1) y el suministro de presión se
suministra a la válvula de PPC.
1. Solenoide
2. Válvula de retención del acumulador
3. Bloque
Descripción
q La válvula solenoide de traba del equipo de
trabajo está instalada entre la válvula de pre-
sión básica y la válvula de control en el circuito
de control del equipo de trabajo.
q Si la palanca de traba del equipo de trabajo
está colocada en la posición “LIBRE” (FREE),
el interruptor de traba del equipo de trabajo
opera y abre la válvula solenoide de traba del
equipo de trabajo, la cual a su vez abre el cir-
cuito de control del equipo de trabajo, por lo
tanto, el operador puede hacer funcionar el
respectivo equipo.
Operación
q Solenoide (1) es "energizado" por medio de
una señal eléctrica y opera el carrete para
abrir orificios (P) y (P1) y el suministro de pre-
sión se suministra a la válvula de PPC.
Valor especificado
Presión de apertura 0.78 ± 0.05
(MPa {kg/cm2}) {8 ± 0.5}
Acumulador 1
(para circuito PPC)
Descripción
q El acumulador está instalado entre la válvula
reductora de auto-presión y la válvula PPC.
Cuando el motor se para con el equipo de tra-
bajo elevado, el operador envía presión piloto
de aceite hacia la válvula de control para bajar
el equipo de trabajo con su propio peso usando
la presión del gas nitrógeno en el acumulador.
Especificaciones
Gas usado: Gas nitrógeno
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
10-403 26
GSN04970-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, operación y
mantenimiento estándar 10
Hoja 1
1. Borde de corte
2. Brazo central
3. Filo Esquinero
4. Bastidor recto
5. Muñón
6. Hoja
7. Lado izquierdo: Brazo (ST-T, SGM)
Cilindro de inclinación (ST-TPP,
SGM-PP)
Lado derecho: Cilindro de inclinación (ST-T, SGM)
Cilindro de inclinación vertical (ST-
TPP, SGM-PP)
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
estándar Eje Agujero estándar holgura Ajuste el espaciador
1 Holgura esférica entre el muñón y la tapa o reemplace
–0.1 +1.5
S140 0.1 – 2.0 5.0
–0.5 0
2 Espacio libre entre el pasador del puntal y
el soporte
50 –0.2
–0.4
+0.2
0
0.2 – 0.6 2.0
Reemplace
3 Espacio
puntal
libre entre el pasador de montaje y 50 –0.2
–0.4
+0.2
0
0.2 – 0.6 2.0
4 Holgura
puntal.
esférica entre el muñón y el S90 (eje)
S91 (agujero)
–0.1
–0.3
+1.0
0
1.1 – 2.3 2.0 Ajuste el espaciador
o reemplace
–0.1 +0.5
5 Holgura esférica entre el cojinete y el buje. S90
–0.5 0
0.1 – 1.0 2.0
1. Cilindro de inclinación
2. Borde de corte
3. Punta de ataque
4. Vástago
5. Hoja
6. Cilindro de angulación
7. Estructura U
8. Muñón
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
estándar Eje Agujero estándar holgura Ajuste el espaciador
1 Holgura esférica entre el muñón y la tapa o reemplace
S140 –0.1 +1.5 0.1 – 2.0 5.0
–0.5 0
2 Holgura entre el pasador inferior del cilindro de
ángulo y el soporte de la estructura en U
50
–0.025
–0.064
+0.3
+0.1
0.125 –
0.364
1.0
Reemplace
3 Holgura entre el pasador superior del cilindro
de ángulo y el soporte de la hoja.
50
–0.025
–0.064
+0.3
+0.1
0.125 –
0.364
1.0
1. Eje central
2. Borde de corte
3. C-estructura
4. Punta de ataque
5. Muñón
6. Unión
7. Hoja
8. Brazo
9. Puntal
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
estándar Eje Agujero estándar holgura
1 Holgura esférica entre el muñón y la tapa
S140 –0.1 +1.5 0.1 – 2.0 8.0
–0.5 0
Espacio libre entre el brazo del pasador del –0.6 +1.5
2 puntal y el soporte (grande)
100
-1.0 +1.0
1.6 – 2.5 3.5
Espacio libre entre el brazo del pasador del –0.6 +1.5
3 puntal y el soporte (pequeño)
80
–1.0 +1.0
1.6 – 2.5 3.5
Espacio libre entre el pasador del puntal y el –0.3 +0.7
4 soporte del brazo
50
–0.6 0
0.3 – 1.3 2.0
Espacio libre entre el pasador de montaje y –0.3 +0.2
5 puntal
50
–0.6 0
0.3 – 0.8 2.0
0 +0.2 Reemplace
6 Espacio libre entre el pasador del puntal y junta 50
–0.3 0
0 – 0.5 2.0
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño estándar Límite de reparación
ST-T(EX)
ST-TPP(EX)
242 187
ST-T(EX)
ST-TPP(PX)
204 187
Altura esquinera
1 (exterior) SGM(EX,WX)
SGM-PP(EX,WX)
225 198
ST-T(EX)
ST-TPP(EX)
330 300
ST-T(EX)
ST-TPP(PX)
325 300
SGM(EX,WX) Reemplace
2 Ancho de la cantonera SGM-PP(EX,WX)
511 440
ST-T(EX)
ST-TPP(EX) 204 187
ST-T(EX)
ST-TPP(PX) 204 187
ST-T(EX)
ST-TPP(EX)
102 85
ST-T(EX)
Altura del borde de corte ST-TPP(PX) 102 85
SGM(EX,WX)
4 (desde el centro del SGM-PP(EX,WX) 102 85 Invierta o sustituya
agujero del perno hasta
el extremo de la cara) A (EX) 102 85
PAT(EX,PX,WX) 102 85
ST-T(EX)
ST-TPP(EX)
392 – 530 Nm {40 – 54 kgm}
ST-T(EX)
ST-TPP(PX)
392 – 530 Nm {40 – 54 kgm}
Torsión de apriete del
SGM(EX,WX)
5 esquinero de la hoja y de SGM-PP(EX,WX) 392 – 530 Nm {40 – 54 kgm} Reapretar
la cuchilla de la hoja
A (EX) 392 – 490 Nm {40 – 50 kgm}
Desgarrador 1
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
estándar Eje Agujero estándar holgura
1 Holgura entre el pasador y el buje
–0.030 +0.299 0.199 –
56 1.0
–0.076 +0.169 0.375 Reemplace
Tamaño estándar Límite de reparación
2 Desgaste de la punta
222 152
3. Soporte
4. Eslabón superior
5. Cilindro del desgarrador
6. Barra
7. Garra
8. Punta
9. Eslabón inferior
Cilindro hidráulico 1
Cilindro de elevación
D65EX-16, D65WX-16
(para demás que la topadora de empuje anulable e inclinable asistido)
D65PX-16
(para demás que la topadora de empuje anulable e inclinable asistido)
Cilindro de inclinación
Cilindro de paso vertical
(para demás que la topadora de empuje anulable e inclinable asistido)
Cilindro de inclinación
(para topadora de empuje anulable e inclinable asistido)
Cilindro de angulación
(para topadora de empuje anulable e inclinable asistido)
Unidad: mm
No. Itemes a comprobar Criterio Solución
Nombre Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
del cilíndro estándar Eje Agujero estándar holgura
–0.030 +0.151 0.036 –
Levantador 60 –0.076 +0.006 0.227 0.527
Válvula pistón 1
Operación
Válvula del pistón “cerrada” (closed) Válvula del pistón “abierta” (open)
q El aceite presurizado proveniente de la bomba q Deslizador (5) alcanza el fondo del cilíndro (b)
actúa en el pistón (3) y en la válvula del pistón y para de mover antes del vástiago del pistón
(1). (4) alcance el extremo de su recorrido.
Luego, la válvula pistón (1) es empujada hacia q Deslizador (5) alcanza el final de la válvula del
la derecha para sellar la pieza cónica (a) del pistón (1) y luego solo el pistón (3) continua
asiento de la válvula del pistón (2). moviendose.
Como resultado, la presión del aceite en el cilin- q El aceite presurizado cual ha sido parado por
dro aumenta para mover el pistón (3) hacia la la válvula pistón (1) es enviado a través de los
derecha. asientos de la válvula del pistón (2) a la parte
inferior, de tal modo que la presión de aceite
en el cilindro baja.
Operación
Válvula del pistón “cerrada” (closed) Válvula del pistón “abierta” (open)
q El aceite presurizado enviado desde la bomba q Deslizador (6) alcanza el fondo del cilíndro (b)
del pistón (2) abrre contra la fuerza del resorte y para de mover antes del vástiago del pistón
(4) y fluye a la cámara (A). (1) alcance el extremo de su recorrido.
q El aceite presurizado llena la cámara (A) y q Deslizador (6) alcanza el final de la válvula del
empuja la válvula pistón (5) hacia la derecha pistón (5) y luego solo el pistón (3) continua
para sellar la pieza cónica (a) del asiento de la moviéndose.
válvula del pistón. q El aceite presurizado cual ha sido parado en la
q Como resultado, la presión del aceite en el cámara (A) por la válvula pistón (5) es enviado
cilindro aumenta para mover el pistón (3) hacia a través de los asientos de la válvula del pistón
la derecha. (a) a la parte inferior, de tal modo que la pre-
sión de aceite en el cilindro baja.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
10-500 16
GSN04971-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, función y
mantenimiento estándar 1
Montaje de la cabina 1
Cabina 1
1. Ventanilla delantera
2. Limpiaparabrisas delantero
3. Puerta
4. Antena del radio
5. Limpia parabrisas trasero
6. Cabina con estructura ROPS
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
10-600 4
GSN04972-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
10 Estructura, operación y
mantenimiento estándar 10
Sistema monitor 1
Otros ítemes
Contenido y condiciones del procesamiento Método Flujo del señales
1. Monitorear
2. Registro de anormalidad
3. Registro de mantenimiento
4. Cambio de modo de mantenimiento
5. Ingreso de número telefónico
6. Por defecto
7. Ajuste — —
8. Clínica PM
9. Cilindro de corte
10. No hay inyección
11. Consumo de combustible
12. Regulaciones de KOMTRAX
13. Mensaje de servicio
a Para detalles acerca del modo de operación, vea ,“Funciones especiales del panel monitor (EMMS)” en
“Pruebas y ajustes”.
Monitor de la máquina 1
070-12P(1) [CN-CM02]
Espiga Señal de Espiga Señal de
Nombre de la señal Nombre de la señal
No. Entrada/Salida No. Entrada/Salida
1 NC — 7 NC —
2 NC — 8 Señal del terminal CAN —
3 NC — 9 CAN_H Entrada/Salida
4 Sensor de obstrucción del filtro del aire Entrada 10 CAN_L Entrada/Salida
5 NC — 11 NC —
6 NC — 12 NC —
070-18P(2) [CN-CM03]
Espiga Señal de Espiga Señal de
Nombre de la señal Nombre de la señal
No. Entrada/Salida No. Entrada/Salida
1 RS232C CD para terminal de comunicación Entrada 10 NC —
2 RS232C RXD para terminal de comunicación Entrada 11 NC —
TIERRA (suministro de energía de
3 RS232C SG para terminal de comunicación — 12 —
comunicación)
070-12P(2) [CN-CM04]
Espiga Señal de Espiga Señal de
No. Nombre de la señal Entrada/Salida No. Nombre de la señal Entrada/Salida
1 NC — 7 NC —
2 NC — 8 NC —
3 NC — 9 NC —
4 NC — 10 NC —
5 NC — 11 NC —
6 NC — 12 NC —
B60-8P [CN-CM05]
Espiga Señal de Espiga Señal de
Nombre de la señal Nombre de la señal
No. Entrada/Salida No. Entrada/Salida
TIERRA (suministro de energía de la
1 Suministro energético de la camara (8 V) Salida 5 camara)
—
Exposición 1
Exhibición de
No. Item expuesto Descripción Observaciones
clasificación
Temperatura Color de • Indica el rango de temperatura
Régimen
(°C) fondo correspondiente.
W1 105 Rojo • Si la temperatura sobrepasa 105°C, la
W2 102 Rojo zumbadora de alarma suena.
(*1)
1a Medidor Temperatura del • Cuando el fondo es el color blanco, el
W3 100 Azul calentamiento del motor se tiene que hacer.
refrigerante del
motor W4 85 Azul
W5 60 Azul
W6 30 Azul
1b Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
Color de • Indica el rango correspondiente del nivel de
Régimen Cantidad (l)
fondo combustible que queda .
F1 376 Azul
F2 297 Azul
2a Medidor (*1)
Nivel de F3 219 Azul
combustible F4 140 Azul
F5 100 Azul
F6 61 Azul
2b Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
Temperatura Color de • Indica el rango de temperatura
Régimen
(°C) fondo correspondiente.
M1 130 Rojo • Si la temperatura sobrepasa 130°C, la
M2 120 Rojo zumbadora de alarma suena.
(*1)
3a-1 Medidor • Cuando el fondo es el color blanco, el
Temperatura del M3 118 Azul calentamiento del equipo hidráulico se tiene
aceite del tren de
potencia: M4 90 Azul que hacer.
(Oprima el interruptor F2 para cambiar la
M5 50 Azul
exposición del medidor.)
M6 0 Azul
3b-1 Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
Temperatura Color de • Indica el rango de temperatura
Régimen
(°C) fondo correspondiente.
M1 105 Rojo • Si la temperatura sobrepasa 105°C, la
M2 102 Rojo zumbadora de alarma suena.
3a-2 Medidor (*1) • Cuando el fondo es el color blanco, el
Temperatura del M3 98 Azul calentamiento del equipo hidráulico se tiene
aceite hidráulico M4 70 Azul que hacer.
(Oprima el interruptor F2 para cambiar la
M5 20 Azul
exposición del medidor.)
M6 0 Azul
3b-2 Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
Velocidad Color de • Indica el rango de velocidad
Régimen
(km/h) fondo correspondiente.
M1 15 Azul (Oprima el interruptor F2 para cambiar la
3a-3 Medidor (*1) exposición del medidor.)
Velocidad de M2 10 Azul
traslado M3 5 Azul
M4 0 Azul
3b-3 Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
*1: Si la señal del medidor no se recibe debido a una desconexión del la línea de comunicaciones CAN, el puntero del
medidor está fuera de la pantalla.
Exhibición de
No. Item expuesto Descripción Observaciones
clasificación
Presión Color de • Indica el rango de presión correspondiente.
Régimen
(MPa) fondo (Oprima el interruptor F2 para cambiar la
M1 50 Azul exposición del medidor.)
(*1) M2 40 Azul
3a-4 Medidor Presión del M3 30 Azul
aceite de la
bomba HSS M4 20 Azul
M5 10 Azul
M6 0 Azul
3b-4 Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
Color de • Indica el rango de voltaje correspondiente.
Régimen Voltaje (V)
fondo (Oprima el interruptor F2 para cambiar la
M1 31 Azul exposición del medidor.)
M2 30 Azul
3a-5 Medidor (*1)
Voltaje de la M3 25 Azul
batería M4 20 Azul
M5 17 Azul
M6 0 Azul
3b-5 Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
Velocidad de • Indica el rango de velocidad de rotación
Color de
Régimen rotación correspondiente.
fondo
(n/min) (Oprima el interruptor F2 para cambiar la
M1 3,000 Azul exposición del medidor.)
3a-6 Medidor (*1) M2 2,500 Azul
Velocidad del M3 2,000 Azul
motor
M4 1,500 Azul
M5 1,000 Azul
M6 500 Azul
3b-6 Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
Fuerza de Color de • Indica el rango de la fuerza de tracción
Régimen
tracción (W) fondo correspondiente.
M1 1.0 Azul (Oprima el interruptor F2 para cambiar la
M2 0.8 Azul exposición del medidor.)
3a-7 Medidor (*1)
Fuerza de M3 0.6 Azul
tracción M4 0.4 Azul
M5 0.2 Azul
M6 0 Azul
3b-7 Precaución Vea el “Color de fondo” del medidor.
Nivel de • Exhibición implica el nivel de carga en 10
Segmento
carga niveles en una base de segundo por
4 Instrumento ECO Ligera y segundo.
Verde 1–8 (Se exhibe cuando “ON” es seleccionado
mediana
“Preconfiguración (Estableciendo la
Anaranjada 9,10 Pesado exhibición de ECO)”.)
• Cuenta las horas de operación del motor
(cuando la potencia es generada por el
Horómetro de servicio 00000 h – 99999 h alternador).
(Oprima el interruptor F4 para cambiar la
5 exposición del reloj.)
• Exhibe la hora.
• Exposición de 12 horas (AM /PM) (Oprima el interruptor F4 para cambiar a la
Reloj
• Exposición de 24 horas. pantalla de exhibición del horómetro de
servicio)
*1: Si la señal del medidor no se recibe debido a una desconexión del la línea de comunicaciones CAN, el puntero del
medidor está fuera de la pantalla.
Exhibición de
No. Item expuesto Descripción Observaciones
clasificación
• Expone el cambio de velocidad y el
Exposición de velocidad de
6 modo de cambio de marchas
marcha
actual.
Color de
Estado (Máquina equipada con KOMTRAX)
fondo
• Expone el estado de los mensajes.
7 Mensaje Verde Hay un mensaje sin leer.
(Color del fondo se apaga cuando no hay
Hay un mensaje sin un mensaje)
Azul
enviar.
P: Operación en trabajo-pesado
Modo de
8 E: Operación de consumo de • Expone modo de operación.
operación
combustible bajo
• Indica el estado de operación del
Acondicionador Luz encienda “ON”: [ACTIVADA]:
9 acondicionador de aire y el soplador de
de aire Luz apagada “OFF”: [APAGADO]:
aire.
Temperatur • Expone el estado de operación del
Luz del monitor ON
Piloto a ambiental precalentamiento.
duración (segundos)
(°C)
10 Precalentamiento -3 – -10 5 – 15
-10 – -20 15 – 32
-20 – -30 32 – 45
Luz encendida “ON”:rotación inversa
Inversión de la del ventilador de
• Expone el estado de la rotación del
11 rotación del refrigeración
ventilador de enfriamiento.
ventilador Luz apagada “OFF”:rotación normal del
ventilador de refrigeración
Luz encendida “ON”:ON (desacelera el
Modo de • Expone el estado del modo de reversa
12 traslado retroceso)
retroceso lento: lenta.
Luz apagada “OFF”:OFF
Luz encendida “ON”:Cuando anormal • El monitor se ilumina si alguna anormalidad
(*2)
(agua se instala en el fuese detectada mientras el interruptor de
13 Separador de
separador de agua) arranque en la esta en la posición de
agua
Luz apagada “OFF”:Cuando normal encendido (ON).
Luz encendida “ON”:Carga de batería
defectuosa • El monitor se ilumina si alguna anormalidad
(*2)
14 (voltaje de carga esta debajo fuese detectada mientras el motor está en
Precaución Nivel de carga
del valor especificado) operación.
Luz apagada “OFF”:Estado normal
• Si alguna anormalidad fuesa dectada
Luz encendida “ON”: Estado anormal
(*2) mientra el motor está en operación, el
(debajo la presión
15 Presión de aceite monitor de la lampara está iluminada y al
especificada)
del motor mismo tiempo, suena el zumbador de la
Luz apagada “OFF”:Estado normal
alarma.
Freno de Luz encienda “ON”:Traba • Expone el estado de operación de la
16
estacionamiento Luz apagada “OFF”:Libre palanca del freno de estacionamiento.
Piloto
Traba del equipo Luz encienda “ON”:Traba • Expone el estado de operación de la
17
de trabajo Luz apagada “OFF”:Libre palanca de cierre del equipo de trabajo.
Color de • La pantalla cambia tal la trayectoria del
Estado
fondo tiempo de mantenimento.
Hay un ítem de • Cuando el interruptor del arranque se pone
mantenimiento el cual es en la posición “ON”, la lámpara se ilumina
Intervalo de si se cumplen los requerimientos de
18 Precaución Amarillo 30 horas o menos de
mantenimiento iluminar la lámpara del monitor. La lámpara
tiempo remanente para
realizar el mantenimiento. se apaga después de 30 segundos.
Hay un ítem de
Rojo
mantenimiento vencido.
*2: Estos ítems están incluidos en el revise antes de arrancar. Después que el interruptor del arranque se pone en “ON”,
el monitor se ilumina for 2 segundos y el cambiar a la pantalla estandar si no se detecta anormalidad.
Cambie la parte 1
*1: Cuando la temperature se coloca a 18.0°C o 32.0°C, la velocidad del ventilador se manitiene en “Alto”. En este caso,
el ventilador permanese a lo mismo aunque se alcanza la temperatura configurada.
*2: Cuando el ventilador no está en operación, el acondicionador de aire no es operado aunque se oprima el interruptor.
Interruptor de memoria
Registras y llamadas de datos a y de la • Este interruptor permite almacenar datos
6 personalizada
memoria. hasta 5.
[Tablero numérico: 6]
7 [Tablero numérico: 7] — —
8 [Tablero numérico: 8] — —
9 [Tablero numérico: 9] — —
10 [Tablero numérico: 0] — —
q Cuando se está exponiendo la pantalla estándar, la exhibición y configuración de estas funciones está
disponible mediante las operaciones del interruptor del operador.
La exhibición y configuración de algunos ítemes necesitan operaciones especiales de los interruptores.
q Ítems disponible en el modo del operador son los siguientes:
Categoría Orden de exhibición (*2)
Item
(*1) W X Y Z
Exposición del logo KOMATSU 1 1 1 1
Exhibición de introducción de la contraseña 2 — — —
Exhibición para revisión antes de arrancar 3 2 2 2
Exhibición de la advertencia después de revisar antes del arrancar — — 3 —
A
Exhibición de mantenimiento vencido — — — 3
Exposición de confirmación en la actualidad 4 3 4 4
Exhibición de la pantalla estándar 5 4 5 5
Exhibición de la pantalla final
Selección del modo de operación
Selección del modo de cambio de marchas
Operación hecha a la medida
Operación de la memoria hecha a la medida
Operación para detener el zumbador de alarma
Operación del acondicionador de aire
Selección del indicador múltiple
Operación para exhibir el modo de la cámara (máquinas equipadas con cámara)
B
Operación para exhibir el reloj/ horómetro de servicio
Comprobación de la información de mantenimiento
Configuración y exhibición del modo del usuario
• Seleccione la pantalla utilitaria
• Seleccione el indicador múltiple
• Ajuste de Pantalla
• Ajuste del Reloj
• Idioma
• Mensaje del Usuario (Incluyendo los mensajes para el usuario de KOMTRAX)
• Modo de Reverso del Ventilador
Exposición de precauciones en el monitor
C
Exposición del código de acción y del código de falla
Función de revisión de la exhibición del LCD (Exhibición de Cristal Líquido)
D Función de revisión del indicador de servicio
Función de cambio de contraseña de mantenimiento
*1: Los items disponibles en el modo del operador caen entre las siguientes categorías.
A: El item expuesto de que el interruptor de arranque fue colocado en “ON” hasta el momento cuando la pantalla
cambia a la pantalla normal y exhibe, después de que el interruptor de arranque es colocado en “OFF”
B: Itemes exhibidos cuando se opera el interruptor del monitor de la máquina
C: Itemes exhibidos cuando se cumplen los requerimientos
D: Los ítemes que necesitan operaciones especiales de los interruptores para exhibir
*2: La secuencia de exposicion desde cuando el interruptor de arranque es colocado "ON" hasta que cambie a la
pantalla estandar varia según las regulación y condiciones de la máquina que se describe abajo.
W: Cuando la traba para el arranque del motor es efectiva
W: Cuando la traba para el arranque del motor es inefectiva
Y: Cuando se detecta un problema en cualquier de los ítemes de revisión de antes del arranque
Z: Cuando se detecta un ítem de mantenimiento vencido
a Para como operar las funciones del modo del operador, vea el Manual de Operación y Mantenimiento o
“"103 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) 2"” en "Pruebas y ajustes".
a Para como colocar la traba para arrancar el motor en on/off, vea “manual para instalar/cancelar la Clave
de Acceso".
q Cuando se está exponiendo la pantalla estándar, la exhibición y configuración de estas funciones está
disponible mediante la operación de interruptores especiales por parte de la persona encargada del servicio.
Este modo se usa para configuración especial, pruebas, ajuste o localización de fallas.
q Ítems disponible en el modo del servicio son los siguientes:
Monitorear
Sistemas Mecánicos
Registro de
Sistema Eléctrico
anormalidad
Sistema Acondicionador de aire
Registro de mantenimiento
Cambio de modo de mantenimiento
Ingreso de número telefónico
Modo, Llave activada
Unidad
Por defecto Contraseña del Mantenimiento
Cámara
Exhibición ECO
Ajuste
CLINICA PM
Cilindro de Corte
No hay inyección
Consumo de Combustible
Estatus del terminal
Regulaciones del
GPS & Estado de Comunicación
KOMTRAX
NÚMERO DE SERIE DEL MODEM
Mensaje de Servicio
a Para como operar las funciones del modo de servicio, vea "103 Función Especial del Monitor de la Máquina
(EMMS) 2" en "Pruebas y ajustes".
1. Batería
2. Interruptor de arranque
3. Controlador del motor
4. Controlador del tren de potencia
5. Monitor de la máquina
6. Dial de control de combustible
7. Pedal desacelerador
8. Interruptor limitador de estacionamiento
9. Palanca del freno de estacionamiento
10. Interruptor de traba limitador del equipo de trabajo
11. Palanca del traba del equipo de trabajo
12. Palanca eléctrica
13. Palanca de dirección, sentido direccional, cambio de marchas (palanca PCCS)
14. Relé de seguridad de la posición neutral
15. Motor
16. Motor de arranque
17. Sensor de la velocidad del motor
18. Sensor de la temperatura del refrigerante
19. Interruptor de presión de aceite del motor
20. Inyector
21. Válvula de la bomba de suministro de combustible
2) Modalidad de limpieza
En este modo, el ventilador gira en sentido
inverso, en alta velocidad para soplar la
suciedad de las aletas del radiador, inde-
pendientemente de las señales del sensor
de temperatura.
Si este modo se usa periódicamente, se
puede ampliar el intervalo de limpieza de
las aletas del radiador.
Mientras que el “modo de limpieza” es
activado, al colocar la dirección, direccional,
la palanca de cambio de marchas “AVANCE”
o “RETROCESO” no comienca la operación
de la máquina. Se toma esta precaución
para garantizar la seguridad del radiador.
Coloque el interruptor de arranque a “OFF”
una vez y despues coloquelo en “ON” otra
vez para restaurar el “modo de rotación
hacia delante”.
Sistema KOMTRAX 1
Terminal KOMTRAX 1
Modelo: TH300
q El sistema KOMTRAX usa tecnología de comunicaciones por Satélite.
AMP-10P [CN-CK02]
Señal de
Espiga Nombre de la señal Entrada/
No.
Salida
B1 RS232C DCD Salida
B2 RS232C RXD Salida
B3 RS232C (TXD) Entrada
B4 RS232C DTR Entrada
B5 RS232C SGND Entrada
B6 RS232C DSR Salida
B7 NC —
B8 NC —
B9 NC —
B10 NC —
Componentes de sistemas 1
DTP06-4P [CN-CE03]
Espiga Nombre de la señal Clasificación
No. de la señal
1 TIERRA C
2 TIERRA C
3 Suministro de energía constante (+24 V) A
4 Suministro de energía constante (+24 V) A
DRC26-60P [CN-CE01]
Espiga Clasificación Espiga Clasificación
Nombre de la señal Nombre de la señal
No. de la señal No. de la señal
1 Bomba de elevación del combustible D 31 NC —
eléctrica (+)
2 Válvula dosificadora de entrada (+) D 32 Válvula dosificadora de entrada (-) C
Suministro energético del sistema sensor de la
3 Sensor de presión atmosférica B 33 A
presión atmosférica (+5V)
4 NC — 34 NC —
5 NC — 35 NC —
6 CAN_L E 36 NC —
7 NC — 37 Suministro de energía para el sensor (+5 V) A
8 CAN_H E 38 Sensor de Tierra C
9 NC — 39 NC —
10 NC — 40 NC —
Bomba de elevación del combustible
11 eléctrica (-) C 41 NC —
12 NC — 42 NC —
13 NC — 43 NC —
14 Sensor de agua en el combustible (+) B 44 Sensor de presión de refuerzo B
15 Sensor de la temperatura del refrigerante B 45 Injector #1 (+) D
Suministro de energía al sensor del ángulo del
16 A 46 Injector #5 (+) D
codo de la palanca (+5V)
17 Interruptor de presión de aceite del motor B 47 Sensor de Tierra C
18 NC — 48 Sensor de ángulo del codo de la palanca GND C
19 NC — 49 NC —
20 NC — 50 NC —
21 NC — 51 Inyector #2 (–) C
22 NC — 52 Inyector #3 (–) C
23 Sensor de temperatura de refuerzo B 53 Inyector #1 (–) C
24 NC — 54 Injector #2 (+) D
25 Sensor de presión de la carrilera común B 55 Injector #3 (+) D
26 Sensor de velocidad del eje de levas (+) B 56 Injector #4 (+) D
27 Sensor de ángulo del codo de la palanca (+) B 57 Injector #6 (+) D
28 NC — 58 Inyector #4 (–) C
29 NC — 59 Inyector #6 (–) C
30 NC — 60 Inyector #5 (–) C
DRC26-50P [CN-CE02]
Espiga Clasificación Espiga Clasificación
Nombre de la señal Nombre de la señal
No. de la señal No. de la señal
1 NC — 26 NC —
2 NC — 27 NC —
3 NC — 28 NC —
4 NC — 29 NC —
5 NC — 30 NC —
6 NC — 31 NC —
7 NC — 32 NC —
8 NC — 33 NC —
9 Señal potenciómetro desacelerador B 34 NC —
10 NC — 35 NC —
11 NC — 36 NC —
12 NC — 37 NC —
13 NC — 38 NC —
14 NC — 39 Señal ACC del interruptor de arranque B
15 NC — 40 Señal del calentador del aire de admisión D
16 NC — 41 NC —
17 NC — 42 NC —
18 NC — 43 NC —
19 NC — 44 NC —
20 NC — 45 NC —
21 NC — 46 CAN_H E
22 Suministro energético (+5 V) del A 47 CAN_L E
potenciómetro del desacelerador
23 Potenciómetro desacelerador (-) C 48 NC —
Señal del relé del suministro energético del
24 NC — 49 motor D
25 NC — 50 NC —
DRC26-40P(A) [CN-STC2]
Espiga Señal de Espiga Señal de
Nombre de la señal Nombre de la señal
No. Entrada/Salida No. Entrada/Salida
1 NC — 21 NC —
Interruptor de presión de aceite izquierdo de
2 Entrada 22 CAN0_L Entrada/Salida
inclinación
Sensor de presión de aceite para bajar la
3 Entrada 23 CAN1_L Entrada/Salida
hoja
4 RS232C RXD Entrada 24 Señal del conector de servicio Entrada
Interruptor limitado del freno de Interruptor de llenado del embrague R de la
5 Entrada 25 Entrada
estacionamiento (NC) transmisión
Interruptor de traba limitador del equipo de
6 Entrada 26 NC —
trabajo (NC)
Interruptor de bajar la palanca de control de la
7 NC — 27 Entrada
hoja (NC)
8 Relé de seguridad de la posición neutral Salida 28 NC —
9 NC — 29 TIERRA (Pulsación) —
Sensor de velocidad de salida de la
10 NC — 30 Entrada
transmisión
11 NC — 31 NC —
12 NC — 32 CAN0_H Entrada/Salida
13 Interruptor de presión de aceite para subir la Entrada 33 CAN1_H Entrada/Salida
hoja
14 RS232C (TXD) Salida 34 RS232C TIERRA —
Interruptor limitado del freno de Interruptor de llenado del embrague de F de
15 estacionamiento (NO) Entrada 35 la transmisión Entrada
Interruptor de traba limitador del equipo de Interruptor de llenado del embrague de traba
16 Entrada 36 Entrada
trabajo (NO) del convertidor de torsión
17 NC — 37 Interruptor de bajar la palanca de control de la Entrada
hoja (NO)
Interruptor de presión de aceite derecha de
18 Relé de la alarma de retroceso Salida 38 Entrada
inclinación
19 Relé la luz giratoria Salida 39 NC —
20 NC — 40 NC —
DRC26-40P(B) [CN-STC3]
Espiga Señal de Espiga Señal de
No. Nombre de la señal Entrada/Salida No. Nombre de la señal Entrada/Salida
1 Suministro de energía (Controlador) Entrada 21 TIERRA (Suministro de energía) —
2 Fuente de energía (Solenoide) Entrada 22 Fuente de energía (Solenoide) Entrada
3 GND (Solenoide común) Entrada 23 GND (Solenoide común) —
4 Para activar el relé de la batería Salida 24 Señal ACC del interruptor de arranque Entrada
5 NC — 25 Válvula EPC HSS (izquierda) Salida
6 ECMV del embrague de 1ra. Salida 26 ECMV del embrague de 3a Salida
7 Solenoide TVC de la bomba HSS Salida 27 ECMV del embrague de la transmisión F Salida
8 Solenoide traba del equipo de trabajo Salida 28 Solenoide de seleccionar la inclinación vertical Salida
9 Cambio hacia ARRIBA (NO) Entrada 29 Interruptor de llenado del embrague de 2a. de Entrada
la transmisión
10 Interruptor de subir la palanca de control de Entrada 30 NC —
la hoja (NO)
11 Suministro de energía (Controlador) Entrada 31 TIERRA (Suministro de energía) —
12 Fuente de energía (Solenoide) Entrada 32 TIERRA (Suministro de energía) —
13 GND (Solenoide común) Entrada 33 TIERRA (Suministro de energía) —
14 Señal ACC del interruptor de arranque Entrada 34 Suministro de energía al sensor 2 (+5 V) Salida
15 NC — 35 Válvula EPC HSS (derecha) Salida
16 ECMV del embrague de 2a. de la transmisión Salida 36 Solenoide de la bomba del ventilador Salida
17 Embrague de traba ECMV del convertidor de
torsión Salida 37 ECMV del embrague R de la transmisión Salida
Solenoide de inversión de rotación del
18 Salida 38 NC —
ventilador de enfriamiento
Interruptor de llenado del embrague de 1a. de Interruptor de llenado del embrague de 3a. de
19 la transmisión Entrada 39 la transmisión Entrada
Interruptor de subir la palanca de control de
20 Entrada 40 NC —
la hoja (NC)
CARG A
D IAG R A MA
D E L C IR C U ITO PR E S IO N
1. Conector
2. Sensor
3. Anillo-0
1. Conector
2. Sensor
3. Anillo-0
1. Conector
2. Sensor
3. Anillo-0
1. Conector
2. Sensor
3. Anillo-0
V E LO C . MA X IMA
Frente de
la máquina
V E LO C . MIN IMA
1. Dial Función
2. Indicador q El dial de control de combustible se encuentra
3. Resorte instalado hacia el lado izquierdo del asiento
4. Bola del operador.
5. Potenciómetro q Si se mueve el dial (1), el eje del potencióme-
6. Conector tro (5) se mueve para modificar el valor de la
resistencia variable y enviar una señal de ace-
leración al controlador del motor.
q Las áreas oscurecidas en la siguiente gráfica
son las áreas para detectar anormalidades. En
esas áreas, la velocidad del motor es reducida
a la mitad.
A ngulo del acelerador
Función
q El potenciómetro del pedal desacelerador se
encuentra instalado debajo de la parte delantera
del piso y está directamente conectado con el
pedal desacelerador.
q El potenciómetro del pedal del freno se encuentra
instalado debajo de la parte delantera del piso y
está directamente conectado con el pedal del
freno.
q El eje del potenciómetro (3) comienza a girar
cuando el pedal es operado. Aumenta el voltaje
de la señal de salida despues de convertir el
voltaje de la fuente de energía a la señal de
voltaje de acuerdo al ángulo de operación del
pedal por el valor de la resistencia de un resis-
tor variable.
Sensor 1
Función
q El sensor de temperatura del aceite del tren de potencia es instalado en la cara izquierda del bloque del
convertidor de torsión y el sensor de la temperatura del aceite hidráulico es instalado en el tanque
hidráulico.
q Este sensor de temperatura detecta la temperatura del aciete y lo convierte a una señal eléctrica y
luego envía la señal.
Función
q Este sensor es instalado lado de descarga del
bloque de la bomba HSS.
q Este sensor detecta la presión del aceite
hidráulico. El convierte la presión a una señal
eléctrica y luego envía la señal.
Función
q Este sensor es instalado lado de descarga del
bloque de la bomba HSS.
q Este sensor detecta la presión del aceite del
convertidor de torsión. El convierte la presión a
una señal eléctrica y luego envía la señal.
Función
q Este sensor es instalado en la área del engranaje cónico situado en el lado trasero de la caja de la
dirección.
q Estos sensores detectan la velocidad del engranaje de cambio. Convierte la velocidad a los correspon-
diente pulsaciones de señales y luego envía las señales.
1. Cuerpo 4. Anillo
2. Tubo 5. Cable
3. Tubo 6. Conector
Función
q Este sensor es instalado en el compartimento del motor del lado derecho del cuerpo de la máquina.
q En este sensor hay múltiples electrodos y aceite. Los cambios en el nivel del aceite producidos por la
inclinación de la máquina se detectan mediante las diferencias en la capacidad electrostática entre los
electrodos y esas diferencias se convierten en señales de voltaje.
Función
q Este sensor está instalado en la cara delantera del tanque de combustible.
q Este sensor de temperatura detecta la temperatura del combustible y lo convierte a una señal eléctrica
y luego envía la señal.
q El flotador se mueve hacia arriba o hacia abajo de acuerdo al nivel de combustible.
q El movimiento del flotador opera la resistencia variable a través del brazo.
1. Conector 3. Sensor
2. Tubo 4. Anillo-0
Función
q Este sensor está instalado en la copa del prefiltro de combustible.
q Este sensor emite la señal al dectectar agua en el combustible.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
10-700 42
GSN05118-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
Valor estándar
Itemes a
Condiciones de medición Unidad para máquina Valor permisible
comprobar
nueva
• Hoja recta
Neutral o Flotar 88 ± 13 88 ± 13
inclinable
• Sigmadozer • Motor: Ralentí Neutral o Inclinación
53 ± 8 53 ± 8
• Temperatura del aceite Izquierda o Derecha
hidráulico: 45 – 55°C Neutral o Subir o Bajar 51 ± 10 51 ± 10
Topadora de • Centro de la
Neutral o Flotar 77 ± 13 77 ± 13
empuje empuñadura de la Neutral o Inclinación
anulable e palanca. 57 ± 8 57 ± 8
Izquierda o Derecha
inclinable
asistido Neutral o Angulación
°(grados) 15 ± 3 15 ± 3
Izquierda o Derecha
• Motor: Ralentí
• Temperatura del aceite
Palanca de control
hidráulico: 45 – 55°C
del desgarrador Neutral o Subir o Bajar mm 54 ± 8 54 ± 8
• Centro de la
(Si esta equipado)
empuñadura de la
palanca.
Neutral o Avance o 46.1 ± 19.6 46.1 ± 19.6
Esfuerzo de operación del control
D65PX-16
Valor estándar
Permisible
para nueva
de valor
máquina
1,000 ± 25 1,000 ± 25
30 ± 10 30 ± 10
30 ± 10 30 ± 10
40 ± 15 40 ± 15
(Juego: Máx. 3) (Juego: Máx. 3)
40 ± 15 40 ± 15
(Juego: Máx. 3) (Juego: Máx. 3)
55 ± 11 55 ± 11
68 ± 11 68 ± 11
63 ± 10 63 ± 10
88 ± 13 88 ± 13
53 ± 8 53 ± 8
51 ± 10 51 ± 10
77 ± 13 77 ± 13
57 ± 8 57 ± 8
15 ± 3 15 ± 3
— —
Valor estándar
Valor
Itemes a comprobar Condiciones de medición Unidad para máquina
permisible
nueva
D65PX-16
Valor estándar
Permisible
para nueva
de valor
máquina
— —
— —
Valor estándar
Valor
Itemes a comprobar Condiciones de medición Unidad para máquina
permisible
nueva
Presión de alivio
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C {379 – 409} {Mín. 355}
Presión LS • Motor: Alta velocidad sin carga 35.2 – 38.1 Mín. 32,8
(Presión sensora de carga) {359 – 389} {Mín. 335}
F1 3.6 ± 0.2 3.6 ± 0.2
Presión de aceite del equipo de trabajo Rendimiento del tren de potencia
D65PX-16
Valor estándar
Permisible
para nueva
de valor
máquina
Valor estándar
Itemes a comprobar Condiciones de medición Unidad para máquina Valor permisible
nueva
Derecha Sigmadozer
inclinación Topadora de empuje
anulable e inclinable 1.7 ± 0.3 2.2
Equipo de trabajo
asistido
a Vea la figura C
• Temperatura del aceite Segundo
hidráulico: 45 – 55°C Ángulo izquierdo : 4.0 ± 0.5 5.0
• No aplique carga a la hoja.
Angulo de la hoja • Entre inclinación extremo
izquierdo y extremo
derecho
Ángulo derecho 4.0 ± 0.5 5.0
• Motor: Alta velocidad sin
carga
a Vea la figura D
• Temperatura del aceite
hidráulico: 45 – 55°C Elevar 1.5 ± 0.5 2.5
• No aplique carga al
Levantamiento del
desgarrador.
desgarrador
• Entre el nivel del suelo y el
(Si esta equipado)
extremo de elevación del
desgarrador Inferior 1.5 ± 0.5 2.5
• Motor: Alta velocidad sin
carga
a Vea figura E
• Temperatura del aceite
hidráulico: 45 – 55°C Paso hacia adentro 1.6 ± 0.3 2.1
Velocidad del paso • No aplique carga a la hoja.
(Si esta equipado) • Paso hacia adentro y hacia
afuera
• Motor: Alta velocidad sin Paso de marcha átras 1.6 ± 0.3 2.1
carga
D65PX-16
Valor estándar
Permisible
para nueva
de valor
máquina
— —
— —
— —
— —
Mín. 26,5 Mín. 26,5
{Mín. 270} {Mín. 270}
27.4 – 30.9 Mín. 26,5
{280 – 315} {Mín. 270}
— —
— —
Valor estándar
Itemes a comprobar Condiciones de medición Unidad para máquina Valor permisible
nueva
recorrido.
Hoja • Baje la hoja desde la posición máxima de Segundo Máx. 1,0 Máx. 1,5
elevación y mida el tiempo después de que la
hoja hace contacto con la tierra y hasta que la
Desplazamiento a Vea figura F
Equipo de trabajo
a Vea figura G
Desplazamiento • Temperatura del aceite Inclinación
Máx. 70 Máx. 70
hidráulico del hidráulico: 45 – 55°C izquierda
mm/
Máquina cuando • Parar el motor.
5min
la hoja esta • Desplazamiento hidráulico del Inclinación
inclinada borde de corte de la hoja Máx. 70 Máx. 70
derecha
cilindro de
5 20
inclinación de hoja • Motor: Alta velocidad sin carga
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C cc/min
Levantamiento del • Alivie el cilindro y mida la fuga por 1 minuto.
desgarrador 5 20
cilindro
• Motor: Ralentí
• Temperatura del
Mín
• Temperatura refrigerante: velocid 600 ± 50 500
Ventilador de enfriamiento
Presión de la bomba • Temperatura del aceite hidráulico: 45 – 55°C MPa 14.2 – 17.2 13.2
del ventilador • Ventilador: Rotación normal {kg/cm2} {145 – 175} {135}
D65PX-16
Valor estándar
Permisible
para nueva
de valor
máquina
Máx. 35 Máx. 35
Máx. 70 Máx. 70
Máx. 70 Máx. 70
— —
5 20
5 20
600 ± 50 500
Figura A
Figura E
Figura B
Figura F
Figura C
Figura G
Figura H
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 09-10 (10)
20-100 16
GSN05119-01
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
30 Pruebas y Ajustes 30
Cantidad
Pruebas y Ajustes del
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Observaciones
Item
Cantidad
Pruebas y Ajustes del
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Observaciones
Item
Cantidad
Pruebas y Ajustes del
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Observaciones
Item
6) Arranque el motor.
7) Acelere súbitamente el motor y trabájelo en
alta revoluciones y oprima el pedal del acele-
rador del medidor de humos C2y capte los
gases de escape en el papel de filtro.
8) Coloque el papel de filtro contaminado sobre
papeles de filtro limpios (por lo menos 10
5) Retire el papel de filtro y compárelo con la hojas) y póngalas en el sujetador de papeles
escala que se adjunta. de filtro y lea el valor indicado.
6) Después de finalizar la medición, retire los 9) Después de finalizar la medición retire los
instrumentos de medición y vuelva a instalar instrumentos y vuelva a instalar las piezas
las piezas desmontadas previamente. desmontadas previamente.
2. Desconecte el tubo del paso de gases (1) y el 2) Alineé la línea estampada del TDC (a) de la
tubo de respiración (2) y retire la cubierta (3) de cubierta delantera del engranajes del cambio
la culata. [*1] de velocidad con la línea estampada de la
bomba de suministro de engranajes (b).
a Esto coloca el cilindro No.1 en el punto
muerto superior de compresión.
N o. del
cilindro
Válvula de
escape
V álvula de
adm isión
Probando la presión de
compresión 1
18.Poner en “ON” el interruptor del arranque y colocar 6) Apriete el perno (12) al torque especificado.
el monitor de la máquina en el modo de servicio. a Apriete los pernos diagonalmente de
q Seleccione 09 "Modo de operación de corte modo que la superficie superior del
del Cilindro" y establezca todos los cilindros soporte (13) quede paralelo a la superficie
en el modo de corte del cilindro. superior de la culata.
a Presione "F6" y revise el trasfondo (a), del
q Límite máximo del ángulo: 2.4°
3
número del cilindro, si el trasfondo es blanco,
Perno: 10 ± 2,0 Nm {1,0 ± 0,2 kgm}
el cilindro correspondiente está establecido
en el modo de corte del cilindro.
7) Apriete el perno (11) al torque especificado.
a Para el procedimiento de operación, vea "103
3 Retenedor (10):
Función Especial del Monitor de la Máquina
41 ± 4 Nm {4,1 ± 0,4 kgm}
(EMMS), página 2".
k Si no se establecen todos los cilindros en
Aplique el compuesto para calafa-
tear (e) (sección marcada) en el rete-
el modo de corte del cilindro, el motor
nedor (10) y la culata.
comienza durante la prueba y eso es peli-
2 Compuesto para calafatear:
groso. De tal manera, esté seguro de esta-
blecer el cilindro en el modo de corte del GE TOSHIBA SILICONES TOSSEAL 381
cilindro.
Probando la presión de aceite del 3. Instale el adaptador G3 y el acople [1] del com-
motor 1
probador hidráulico G1 en la porción del tapón
de instalación y conéctelo al medidor G2.
a Prueba de instrumentos para la medición de la
presión del aceite del motor
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1
790-261-1204 Probador hidráulico digital
2 799-401-2320 Medidor: 1 MPa {10 kg/cm2}
G
Adaptador (10 x 1.0 mm o
6732-81-3170
3 R1/8)
6215-81-9710 Anillo-0
a Precauciones para las pruebas y mantenimiento a Se genera presión en el circuito de baja presión
del sistema de combustible y en el circuito de alta presión del sistema de
El sistema de inyección de combustible de carri- combustible mientras el motor esté en marcha.
lera común (CRI) está formado por piezas de Circuito de baja presión: Pre-filtro del combustible
mayor precisión que las usadas en el sistema – bomba de levantamiento – Filtro principal de
convencional de inyección de combustible que combustible – Bomba de suministro de combus-
consta de la bomba de inyección y toberas. Si tible
materias extrañas penetran a este sistema pue- Circuito de alta presión: Bomba de abasteci-
den ocasionar problemas. miento de combustible –Carrilera común –Inyec-
Al comprobar y dar mantenimiento al sistema de tor de combustible
combustible, tome mayores precauciones de lo a La presión tanto en el circuito de baja presión
que hacía en el pasado. Si el polvo, etc. se como en el circuito de alta presión, desciende
adhiere a cualquier pieza, lave la pieza cuidado- automáticamente a un nivel de seguridad 30
samente con combustible limpio. segundos después de parar el motor.
a Precauciones para sustituir el cartucho del filtro a Antes de probar el circuito de combustible y que
de combustible. se desmonten sus piezas, la presión residual
Esté seguro que utiliza el cartucho de filtro de existente en el circuito debe ser totalmente ali-
combustible genuino de Komatsu. viada. De tal modo, observe lo siguiente:
En vista de que el sistema de inyección de com- k Antes de probar el sistema de combustible
bustible de carrilera común (CRI) está formado o desmontar sus piezas, espere por lo
por piezas de mayor precisión que las usadas en menos 30 segundos después de parar el
el sistema convencional de inyección de com- motor y haber aliviado la presión residual
bustible que consta de la bomba de inyección y del circuito de combustible. (No comience
toberas, se utiliza un filtro especial de alta efi- el trabajo justamente después de parar el
ciencia para evitar el ingreso de materias extra- motor ya que existen presiones residua-
ñas al sistema. les.)
Si se utiliza otro filtro distinto al genuino, el sis-
tema de combustible puede tener problemas.
De tal modo, nunca use otro filtro.
a La operación en el modo de cilindro reducido a Movimiento del cigüeñal sin inyección de combus-
significa trabajar el motor con los inyectores de tible significa darle vueltas al motor de combustión
combustible de 1 ó más cilindros puestos fuera con el motor de arranque mientras todas las inyec-
de servicio eléctricamente para reducir el núm- ciones son detenidas eléctricamente. Propósito
ero de cilindros en marcha. Los propósitos y y efecto de esta operación son los siguientes:
efectos de esta operación son los siguientes: q Antes de arrancar el motor después de que la
1. Esta operación se usa para ubicar un cilindro máquina ha sido almacenada por un período largo,
que no produce una potencia normal (o combus- se debe hacer la operación de girar el motor "sin
tión anormal en el mismo). inyección" para lubricar las partes del motor y
Cuando se selecciona un cilindro para el modo evitar un agarrotamiento.
de operación de cilindro reducido, si la velocidad a Use la función para girar el cigüeñal sin inyección
del motor y su salida no cambian con respecto a solamente para la finalidad indicada anteriormente
la operación normal (operación con todos los cilin- mientras el motor se encuentre instalado en la
dros), el cilindro escogido tiene 1 o más defectos. máquina.
Los defectos posibles son los siguientes: a Para implementar la operación de arranque sin
q Fuga a través de la empaquetadura de culata inyección, vea “Funciones especiales del monitor
de cilindro de la máquina (EMMS)”.
q Inyección defectuosa
q Pistón defectuoso, anillo del pistón o camisa
del cilindro
q Defectuoso el mecanismo de válvula
(Sistema de movimiento de la válvula)
q Defecto en sistema eléctrico
2. Debido a que el sistema de inyección de combus-
tible por múltiple común controla electrónicamente
la inyección de cada cilindro, el operador, por
medio de unos interruptores, puede ejecutar fác-
ilmente el modo de operación con cilindro redu-
cido para encontrar cual es el cilindro
defectuoso.
a La operación en el modo de cilindro reducido
es efectuada usando la función de regulación
de la operación en el modo de cilindro redu-
cido en el tablero monitor.
a Para el método de operación, ver Probando y
ajustando, “Funciones especiales del monitor
de la máquina”.
k Pare la máquina sobre un terreno nivelado, 1. Afloje los 4 pernos de montaje (1) del soporte
baje completamente el equipo de trabajo del compresor.
sobre el terreno , pare el motor, y coloque
la palanca del freno de estacionamiento y la 2. Afloje la tuerca de seguridad (2) y gire la tuerca
palanca de seguridad en la posición de de ajuste (3) para ajustar la tensión de la correa.
seguro "LOCK".
Probando 3. Después de ajustar la tensión de la correa al
q Oprima con un dedo el punto intermedio entre valor estándar, apriete la contratuerca (2) y los 4
la polea del acondicionador de aire y la polea tornillos de montaje del soporte del compresor (1).
motriz y mida la flexión (a) de la correa.
a Fuerza de compresión: Aproximadamente 98 N
{Aprox. 10 kg}
a Deserción (a): 15 – 18 mm
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
30-101 36
GSN05120-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
30 Pruebas y Ajustes 30
* IN = ENTRADA
OUT = SALIDA
MAIN= PRINCIPAL
4) Después de finalizar la medición, retire los 3. Forma de medir la presión de salida (OUT)
instrumentos de medición y vuelva a insta- del convertidor de torsión
lar las piezas desmontadas. 1) Desmonte el tapón (3) de captación de la
presión de aceite e instale el acople K3, y
2. Forma de medir la presión de ingreso (IN) al conectar el indicador comprobador hidrául-
convertidor de torsión ico K1.
1) Desmonte el tapón (2) de captación de la a Use un indicador de presión de aceite
presión de aceite e instale el acople K3, y [manómetro] con una capacidad de 1
conectar el indicador [1] de la presión del MPa {10 kg/cm2}.
aceite del comprobador hidráulico K1.
a Use un indicador de presión de aceite
[manómetro] con una capacidad de 2,5
MPa {25 kg/cm2}.
4. Forma de medir la presión de alivio principal 5. Forma de medir la presión del embrague
de la transmisión (PRINCIPAL) q Remueva el conjunto del asiento del opera-
1) Desmonte el tapón (4) de captación de la dor y mida la presión del embrague desde
presión de aceite e instale el acople K3, y el tope de la estructura del piso.
conectar el indicador [1] de la presión del a Lista de los puntos de medición de la presión
aceite del comprobador hidráulico K1. de aceite e instrumentos que se emplearán.
a Use un indicador de presión de aceite
Medidor
[manómetro] con una capacidad de 6 MPa No. Punto de medición
(MPa {kg/cm2})
{60 kg/cm2}.
Presión del embrague de avance
5 6 {60}
de la transmisión
Presión del embrague de
6 6 {60}
retroceso de la transmisión
Presión del embrague de 1a. de la
7 6 {60}
transmisión
Presión del embrague de 2a. de la
8 6 {60}
transmisión
Presión del embrague de 3a. de la
9 6 {60}
transmisión
Presión del embrague de traba del
10 2.5 {25}
convertidor de torsión
1) Forma de medir la presión del embrague de 4] Mida la presión del aceite mientras el
avance de la transmisión motor esté trabajando en ralentí.
1] Desmonte el tapón (5) de captación de la k Como el convertidor de torsión que-
presión de aceite e instale el acople K3, dará calado, siga oprimiendo el pedal
y conectar el indicador [1] de la presión del del freno con seguridad.
aceite del comprobador hidráulico K1. k No haga funcionar el motor en alta
a Use un indicador de presión de aceite revolución mientras hace la medición.
[manómetro] con una capacidad de 6 5] Después de finalizar la medición, retire
MPa {60 kg/cm2}. los instrumentos de medición y vuelva a
2] Trabaje el motor y coloque la palanca del instalar las piezas desmontadas.
freno de estacionamiento en la posición 4) Midiendo la presión del embrague de la 2a.
de FREE = LIBERADO. marcha de la transmisión
3] Con el pedal del freno oprimido, coloque 1] Desmonte el tapón (8) de captación de la
la palanca PCCS en la posición de 3a. presión de aceite e instale el acople K3,
marcha de “avance”. y conectar el indicador [1] de la presión del
4] Mida la presión del aceite mientras el aceite del comprobador hidráulico K1.
motor esté trabajando en alta revolución. a Use un indicador de presión de aceite
k Como el convertidor de torsión que- [manómetro] con una capacidad de 6
dará calado, siga oprimiendo el pedal MPa {60 kg/cm2}.
del freno con seguridad. 2] Trabaje el motor y coloque la palanca del
5] Después de finalizar la medición, retire freno de estacionamiento en la posición
los instrumentos de medición y vuelva a de FREE = LIBERADO.
instalar las piezas desmontadas. 3] Con el pedal del freno oprimido, coloque
2) Forma de medir la presión del embrague de la palanca PCCS en la posición de 2a.
retroceso de la transmisión marcha de “avance”.
1] Desmonte el tapón (6) de captación de la 4] Mida la presión del aceite mientras el
presión de aceite e instale el acople K3, motor esté trabajando en ralentí.
y conectar el indicador [1] de la presión del k Como el convertidor de torsión que-
aceite del comprobador hidráulico K1. dará calado, siga oprimiendo el pedal
a Use un indicador de presión de aceite del freno con seguridad.
[manómetro] con una capacidad de 6 k No haga funcionar el motor en alta
MPa {60 kg/cm2}. revolución mientras hace la medición.
2] Trabaje el motor y coloque la palanca del 5] Después de finalizar la medición, retire
freno de estacionamiento en la posición los instrumentos de medición y vuelva a
de FREE = LIBERADO. instalar las piezas desmontadas.
3] Con el pedal del freno oprimido, coloque 5) Forma de medir la presión del embrague de
la palanca PCCS en la posición de 3a. la 3a.marcha de la transmisión
marcha de “avance”. 1] Desmonte el tapón (9) de captación de la
4] Mida la presión del aceite mientras el presión de aceite e instale el acople K3,
motor esté trabajando en alta revolución. y conectar el indicador [1] de la presión del
k Como el convertidor de torsión que- aceite del comprobador hidráulico K1.
dará calado, siga oprimiendo el pedal a Use un indicador de presión de aceite
del freno con seguridad. [manómetro] con una capacidad de 6
5] Después de finalizar la medición, retire MPa {60 kg/cm2}.
los instrumentos de medición y vuelva a 2] Trabaje el motor y coloque la palanca del
instalar las piezas desmontadas. freno de estacionamiento en la posición
3) Forma de medir la presión del embrague de de FREE = LIBERADO.
la 1ª.marcha de la transmisión 3] Con el pedal del freno oprimido, coloque
1] Desmonte el tapón (7) de captación de la la palanca PCCS en la posición de 3a.
presión de aceite e instale el acople K3, marcha de “avance”.
y conectar el indicador [1] de la presión del 4] Mida la presión del aceite mientras el
aceite del comprobador hidráulico K1. motor esté trabajando en ralentí.
a Use un indicador de presión de aceite k Como el convertidor de torsión que-
[manómetro] con una capacidad de 6 dará calado, siga oprimiendo el pedal
MPa {60 kg/cm2}. del freno con seguridad.
2] Trabaje el motor y coloque la palanca del k No haga funcionar el motor en alta
freno de estacionamiento en la posición revolución mientras hace la medición.
de FREE = LIBERADO. 5] Después de finalizar la medición, retire
3] Con el pedal del freno oprimido, coloque los instrumentos de medición y vuelva a
la palanca PCCS en la posición de 1 ra. instalar las piezas desmontadas.
marcha de “avance”.
6) Presión del embrague de traba del converti- 3] Establezca el modo de cambio de mar-
dor de torsión chas y establezca previamente el régim-
1] Desmonte el tapón (10) de captación de en en la forma siguiente empleando el
la presión de aceite e instale el acople interruptor selector de modo de cambio
K3, y conectar el indicador [1] de la pre- de marchas y los interruptores de cambio
sión del aceite del comprobador hidrául- arriba y cambio abajo.
ico K1. q Modo de cambio de marchas:
a Use un indicador de presión de aceite Cambio automático de marchas (Explanación)
[manómetro] con una capacidad de q Régimen previamente establecido:
2,5 MPa {25 kg/cm2}. F1-R1
2] Arrancar el motor y elevar la máquina 4] Coloque el monitor de la máquina en la
con la hoja y con el desgarrador a una función de Observación del modo de ser-
altura en que se pueda mover libremente vicios.
la oruga. q Código de monitoreo:
k Después de levantar la máquina, colo- 31520 T/M Fill SW Ingreso 2
que la palanca de cierre del equipo de a Para el método de operación, ver See
trabajo en la posición de LOCK = "Función Especial del Monitor de la
CERRADO. Máquina (EMMS)".
k Pare la máquina sobre un terreno nivelado, baje a Empuje la varilla (3) con una fuerza de
completamente el equipo de trabajo sobre el aproximadamente 9.8 – 19.6 N {1 – 2 kg}.
terreno, pare el motor, y coloque la palanca 3 Unión: 34,3 – 58,8 Nm {3,5 – 6,0 kgm}
del freno de estacionamiento y la palanca de
seguridad en la posición de seguro "LOCK".
a Apriete firmemente las tuercas de seguridad de
las varillas y los cables, y doble firmemente los
pasadores de horquilla.
1. Ajuste el recorrido (a) del pedal (1) con la dimensión
de instalación (b) del parachoques (2).
q Recorrido del pedal (a): 68 mm
q Dimensión de instalación (b) del parachoques:
23 mm
2. Ajuste la instalación de dimensión (c) del acople
de la varilla (3) en el lado de la válvula, luego
conecte con la palanca de la válvula de freno (4).
q Dimensión de instalación de la varilla (c):
938 mm
a Atornille totalmente la unión (5) en el lado
de la válvula.
3. Ajuste la instalación de la dimensión d de la
varilla (6) en el lado del pedal, luego conecte
con el pedal de freno (1).
q Dimensión de instalación de la varilla (d): 175 mm
k Pare la máquina sobre un terreno nivelado, baje 2) Opere la palanca del freno de estaciona-
completamente el equipo de trabajo sobre el miento (4) entre las posiciones de FREE =
terreno, pare el motor, y coloque la palanca del LIBRE y LOCK = TRANCADO y ajuste el
freno de estacionamiento y la palanca de segu- extremo de la varilla (6) de manera que el
ridad en la posición de seguro "LOCK". recorrido del carrete (h) de la válvula del
1. Ensamblaje e instalación del conjunto de la freno (5) sea normal.
palanca q Recorrido del carrete (h): 13,3 mm
1) Ensamblaje del conjunto de la palanca (1) y 3. Forma de comprobar la presión del aceite de
ajuste de la operación del interruptor limita- los frenos
dor (2). Verifique que la presión del aceite de los fre-
a Al ensamblar el conjunto de la palanca, nos sea como se indica cuando la palanca del
desconecte de la palanca el cable del freno de estacionamiento se coloca en las
freno de estacionamiento. posiciones de LIBRE Y TRANCADO.
q Cuando se levanta la palanca: OFF, a Para el modo de medir la presión del aceite
bajada: (ON) ACTIVADA del freno, ver Forma de “Medir la presión
q Recorrido de operación del interruptor del aceite del tren de potencia”.
limitador: 3 mm q Posición cerrada: 0,
2) Instale el conjunto de la palanca (1). Posición libre: Presión especificada
2. Ajuste la instalación de la longitud del cable
del freno de estacionamiento
1) Conecte el cable (3) del freno de estaciona-
miento en el lado de la palanca y de la válv-
ula y ajuste la instalación de dimensiones
(a) and (b).
q Dimensión de instalación del cable (a):
148,5 mm
q Dimensión de instalación del cable (b):
166 mm
2. Método de salida por emergencia con el dispo- 3) Retire el tapón de inspección de la presión
sitivo liberador del freno (Use L3) de aceite del freno que esta localizado den-
a Si el motor no se puede arrancar y el freno tro la cubierta de inspección en el lado dere-
de estacionamiento no se puede liberar, cho del exterior de la cabina del operado.
haga la salida de emergencia de acuerdo al 4) Instale el acople L4 y conéctele la man-
procedimiento que sigue. guera [2] del conjunto L3 de la bomba.
a Opere después de poner un bloque, etc.,
sobre la oruga como un bloqueo para que el
equipo no se pueda mover en una pen-
diente cuesta abajo.
1) Ensamble el conjunto de la bomba L3.
2) Instale al la izquierda del exterior de la
cabina del operador la bomba de volumen
[1] del conjunto de bomba L3.
Procedimiento de ajuste
1) Conduzca la máquina sobre una superficie
plana por 1 - 2 metros, y mida el espacio
libre (a) entre la estructura de la oruga y las
placas de guía (en 4 lugares, izquierda,
derecha, interior y exterior).
2) Si la holgura (a) supera los 4 mm, desmonte
el perno (1) y reduzca el número de láminas
de ajuste (2).
q Holgura estándar (a) en cada lado: 0,5 –
1,0 mm
q Grueso de las láminas: 1,0 mm
Inspeccione el desgaste de la
rueda dentada 1
4. Probando la presión del aceite del equipo de 5. Probando la presión de aceite HSS
trabajo 1) Instale el acople M2 al orificio de captación
1) Instale el acople M2 al orificio de captación de la presión y conecte lo a el indicador de
de la presión y conecte lo a el indicador de presión de aceite [1] del comprobador
presión de aceite [1] del comprobador hidráulico M1.
hidráulico M1. a Los puntos de medición de la presión de
2) Arranque el motor y coloque la palanca de aceite HSS son los mismos que para la
cierre del equipo de trabajo en posición presión de aceite del equipo de trabajo.
FREE (LIBRE). 2) Arranque el motor y coloque la palanca del
3) Trabaje el motor en ralentí alto y opere la freno de estacionamiento en la posición de
palanca de control de la hoja y la palanca "FREE" (LIBRE) y mantenga oprimido el
de control del desgarrador para aliviar cada pedal del freno.
cilindro hasta final de su recorrido y mida la 3) Trabaje el motor en ralentí alto y coloque la
presión de alivio del equipo de trabajo y la palanca PCCS en las posiciones de
presión de alivio LS del equipo de trabajo gobierno del lado derecho e izquierdo para
k No gobierne la máquina teniendo ins- aliviar el circuito de la dirección y medir la
talado el indicador de presión de presión de alivio HSS y la presión de alivio
aceite con una capacidad para 40 MPa HSS LS.
[400 kg/cm2]. Si lo hace, el indicador k Como el circuito de dirección está ali-
de presión de aceite se romperá. viado, mantenga oprimido firmemente
el pedal del freno y su pie derecho en
el pedal desacelerado para fines de
seguridad hasta finalizar el trabajo.
Medición
k Pare la máquina sobre un terreno nivelado,
baje completamente el equipo de trabajo
sobre el terreno, pare el motor, y coloque la
palanca del freno de estacionamiento y la
palanca de seguridad en la posición de
seguro "LOCK". 5. Trabaje el motor en velocidad alta sin carga y
a Mida la presión básica del circuito de control ponga la palanca de la hoja y la palanca del
bajo las condiciones siguientes: desgarrador en posición neutral y mida la pre-
q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro sión del aceite.
del rango de operación
Ajuste
a La válvula auto reductora de presión no se
puede ajustar.
Válvula PPC de 3 ejes (Para ángulo energizado, hoja con inclinación energizada)
(Parte R en la área oscurecida no debe ser desarmada)
3. Aplicando grasa
1) Aplique grasa a las partes oscilantes de la
unión (1) y partes de contacto del disco (4) y
el pistón (5).
2 Grasa (G2-LI)
2) Cantidad de grasa que hay que aplicar
1] Pieza oscilante de la unión (1): 7 – 10
ml/periferia
2] Partes de contacto del disco (4) y el pistón
(5) (4 lugares): 0.3 – 0.8 ml/lugar
k Pare la máquina sobre un terreno nivelado, a Código de monitoreo: 70300 Ingreso del
baje completamente el equipo de trabajo interruptor de la hoja
sobre el terreno, pare el motor, y coloque la a Para el método de operación, ver See "Fun-
palanca del freno de estacionamiento y la ción Especial del Monitor de la Máquina
palanca de seguridad en la posición de (EMMS)".
seguro "LOCK".
a Apriete firmemente la tuerca de seguridad de
las varillas, y doble firmemente el pasador de
horquilla.
a Al ajustar la palanca de cierre del equipo de tra-
bajo desmonte la cubierta de la válvula de control.
1. Coloque la palanca de traba del equipo de tra-
bajo (1) en la posición (LOCK) Bloqueado.
2. Regule e instale el interruptor limitador (2) en la
superficie deslizante (a) de la palanca (3).
a Sencillamente coloque el rodillo del inte-
rruptor limitador en la superficie deslizante.
No la mueva. 5. Compruebe que la señal del interruptor limita-
dor se ingresa normalmente cuando la palanca
3. Coloque la palanca de cierre (1) del equipo de (1) de cierre del equipo de trabajo se coloca en
trabajo en la posición de FREE = LIBRE y com- las posiciones de "FREE" = LIBRE y "LOCK =
pruebe que el interruptor limitador (2) funciona CERRADO".
normalmente. q Posición de "FREE" (LIBRE):
q Recorrido del interruptor limitador: 2,5 – 3 mm Cierre del equipo de trabajo NORMALMENTE
4. Poner en "ON" el interruptor del arranque y colo- CERRADO "OFF", cierre del equipo de tra-
que el monitor de la máquina en la función de bajo NORMALMENTE ABIERTO "ON"
observación (Monitoring function) del modo de q Posición de TRABA:
servicio. Cierre del equipo de trabajo NORMALMENTE
CERRADO "ON", cierre del equipo de trabajo
NORMALMENTE ABIERTO "OFF"
Comprobación de la presión de
aceite del circuito del ventilador 1
Probando
1) Mueva la puerta (5) en la dirección de
cerrarla y compruebe la condición de cierre
del cerrojo (8) y la placa de tope (9)
a Compruebe la cantidad de la falta de ali-
neamiento (f) entre el centro del cerrojo
(d) y el centro de la cantonera (e).
q Normal: Cantidad de falta de alinea-
miento (f) es de 0.5 mm o menos.
Ajuste Probando
1) Apriete temporalmente los pernos de mon- 1) Revise la relación entre el pestillo de la
taje de la cantonera (9). Después abra y cie- cerradura con la puerta abierta y la canto-
rre la puerta (5) 2 ó 3 veces para poner en nera, vistas desde la dirección (B).
línea el cerrojo (8) con la placa de tope (9). a Mueva la puerta en dirección de apertura
2) Revise el encaje del pestillo (8) y la canto- para revisar el encaje del pestillo y la
nera (9). cantonera.
3) Apriete firmemente los pernos de montaje
de la cantonera (9).
4) Abra y cierre la puerta (5) para revisar que
la cerradura cierra y abre suavemente.
a Si la puerta no se cierra y abre suave-
mente (si es grande el esfuerzo de ope-
ración de la empuñadura), repita el
ajuste desde el principio.
a Esfuerzo de operación de la empuñadu-
ra de la puerta:
58.8 ± 19.6 N {6 ± 2 kg}
5) Aplique grasa al pestillo (8).
a Si el cerrojo se seca, se aumenta el
esfuerzo de operación de la empuñadura.
2) Revise que la cantonera (10) no se incline
De tal modo, aplique suficiente grasa al
sobre o desde el centro del pestillo (11).
cerrojo.
2 Pestillo: Grasa (G2-LI)
3) Compruebe que la placa de tope (10) está
alineada con el centro del cerrojo (11).
q Normal: Cantidad de falta de alinea-
miento es de 0.5 mm o menos
Ajuste
1) Afloje los pernos de montaje de la canto-
nera (10).
2) Mientras se coloca hacia arriba la placa de
tope (10), apriete los pernos de montaje.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 09-10 (01)
30-102 46
GSN05121-01
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
30 Pruebas y Ajustes 30
t Modo del operador (Perfil) a Patrón de exhibición del modo del operador
a En esta sección solamente se ofrece una des- El contenido de la exhibición desde el momento
cripción general del modo del operador. Para en el cual el interruptor de arranque fue puesto
detalles sobre el contenido y/o operación de en ON hasta el momento en el que la pantalla
cada función y/o exhibición, vea la “Estructura, cambia a la pantalla normal, depende de la confi-
función y mantenimiento estándar, o el Manual guración y la condiciones de la máquina
de Operación y Mantenimiento”. a:Cuando la traba para el arranque del motor
a Los siguientes son la exhibición o funciones del está regulada en "activada"
modo del operador explicadas en esta sección b:Cuando la traba para el arranque del motor
(incluyendo algunos ítemes, los cuales necesi- está regulada en "desactivada"
tan operaciones especiales). c:Cuando hay un ítem anormal en los ítemes de
la revisión antes de arrancar
Patrón de exhi- d:Cuando hay un ítem de mantenimiento el cual
bición no ha sido atendido después del intervalo
a b c d especificado
Exposición del logo KOMATSU 1 1 1 1
Exposición del logo KOMATSU
Exposición de la pantalla para ingresar Cuando el interruptor de arranque es colocado en
2 – – –
la palabra clave
"ON", aparece el logotipo de KOMATSU durante
Exhibición para revisión antes de dos segundos.
3 2 2 2
arrancar Después que se expone el logo de KOMATSU
Exhibición de la advertencia después durante 2 segundos, la pantalla cambia para
– – 3 –
de revisar antes del arrancar “Exponer la pantalla de ingreso de la palabra clave”
Exhibición del final del intervalo de o “Exponer la comprobación antes de comenzar”.
– – – 3
mantenimiento
Exposición de la comprobación previa-
4 4 4 4
mente establecida
Exhibición de la pantalla normal 5 4 5 5
Exhibición de la pantalla final
Selección del modo de operación
Selección del modo de cambio de marchas
Forma de acomodar las operaciones
Operación de la memoria hecha a la medida
Operación para cancelar el zumbador de alarma
Operación del acondicionador de aire y/o calefacción
Operación para exhibir el modo de la cámara a La siguiente pantalla puede llegar a ser exhibida
(si está instalada la cámara) en lugar de la “Pantalla mencionada arriba refe-
Operación para exhibir el reloj y el horómetro de servicio rente a la introducción de la contraseña”.
a Si esta pantalla es exhibida, llame a la persona
Comprobación de la información de mantenimiento
responsable de la operación KOMTRAX de su
Configuración y exhibición del modo del usuario Distribuidor Komatsu, y pregúntele por el remedio.
(incluyendo los mensajes para el usuario de KOMTRAX)
Exposición de precauciones en el monitor
Exposición del código de acción y del código de falla
O (Operaciones especiales)
Función de revisión de la exhibición del LCD (Exhibición
de Cristal Líquido)
Función de revisión del indicador de servicio
Función de cambio de contraseña de mantenimiento
Operación del acondicionador de aire y/o cale- Operación para exhibir el modo de la cámara (si
facción está instalada la cámara)
Mientras la pantalla normal es exhibida, oprima el Cuando la cámara está instalada, si se oprime (F3),
interruptor del acondicionador de aire o el interruptor la exhibición múltiple cambia a la imagen de la cámara.
de la calefacción, y la pantalla de ajuste del acondi- a Establezca la conexión de la cámara en el modo
cionador de aire o la pantalla de ajuste de la cale- de servicio.
facción son exhibidas.
a Mientras la pantalla de ajuste del acondiciona-
dor de aire, o la pantalla de ajuste de la calefac-
ción son exhibidas, si durante los siguientes 5
segundos usted no toca ningún interruptor, la
pantalla cambia a la pantalla ordinaria.
a Especificación del acondicionador de aire
a Especificación de la calefacción
q Para servicio:
Un mensaje transmitido por la estación base de
KOMTRAX para el servicio. Si este es recibido,
no se exhibe nada en la pantalla normal. Para ver
el contenido del mensaje, opere exhibición del
"Mensaje KOMTRAX" en el menú de servicio.
a Remedios dados por medio de la exhibición de código de acción para que el operador tenga en cuenta
(La siguiente tabla es un pasaje tomado del Manual de Operación y Mantenimiento)
Función de revisión de la exhibición del LCD Función de revisión del indicador de servicio
(Exhibición de Cristal Líquido) Para revisar el horómetro mientras el interruptor de
Mientras la pantalla normal es exhibida, si el inte- arranque se encuentra en posición OFF, opere los
rruptor de entrada al siguiente numeral y el inte- interruptores de entrada de numeral de la siguiente
rruptor de función son operados como sigue, todos manera. En este momento, solamente se exhibe la
los LCD (Exhibición de cristal líquido) se ilumina en sección del horómetro de servicio.
blanco. q Operación de interruptores (simultáneos): [4] +
q Operación de interruptores (simultáneos): [4] + [1]
[F2] a Debido a que hay alguna demora de tiempo en
a Cuando termine la operación de los interrupto- el arranque de la LCD, mantenga oprimidos los
res, libere primero la (F2). interruptores hasta que la LCD se encienda nor-
a Si hay alguna exhibición de error en la LCD, malmente.
solamente esa parte está indicada en negro. a Después de que el monitor de la máquina ha
a El tablero LCD algunas veces tiene unos puntos sido usado continuamente, puede que se vean
negros (puntos que no están encendidos) y pun- puntos azules (puntos que no se apagan) en la
tos brillantes (puntos que no se han apagado) pantalla. Este fenómeno no indica una falla o un
por la razón de sus características. Si el número defecto.
de los puntos brillantes y puntos negros no
excede de 10, esos puntos no constituyen una
falla o un defecto.
a Para volver a la pantalla normal, oprima el inte-
rruptor de función.
Unidad (Regulación
Código Ítem a monitorear inicial: ISO) Componente
Observaciones
No. (Exposición en pantalla) a cargo
ISO metro pulgada
F (F llenado del embrague
ON • OFF P/T
de A)
R (Interruptor de llenado
ON • OFF P/T
del embrague de R)
T/M Llenado Sw 1ra (Interruptor de llenado
40906 ON • OFF P/T
Entrada 1 del embrague de 1ra.)
2da (Interruptor de llenado
ON • OFF P/T
del embrague de 2da.)
3ra (Interruptor de llenado
ON • OFF P/T
del embrague de 3ra.)
T/M Llenado Sw L/U (Llenado del embrague
31520 ON • OFF P/T
Entrada 2 de la traba del diferencial)
(Relé de Alarma de
ON • OFF P/T
Retroceso)
Prly (Relé de seguridad de
ON • OFF P/T
40909 Salida 1 T/M estacionamiento)
Fres
( Solenoide de inversión ON • OFF P/T
de rotación del ventilador)
70700 Bomba Hidráulica Presión 1 MPa kg/cm² psi P/T
70701 Sensor 1 de la presión hidráulica mV mV mV P/T
01300 Solenoides TVC (F/B) mA mA mA P/T
KUNC (Levantar el
ON • OFF P/T
Interruptor de perilla)
KUNC (Levantar el
ON • OFF P/T
Interruptor de perilla)
KLNC (Interruptor de
ON • OFF P/T
perilla) (abajo)
Ingreso del interruptor KLNO (Interruptor de
70300 ON • OFF P/T
de la hoja perilla) (abajo)
WLNC
(Traba del equipo de ON • OFF P/T
trabajo)
WLNO
(Traba del equipo de ON • OFF P/T
trabajo)
Solenoide de traba del
ON • OFF P/T
equipo de trabajo:
90803 Salida 1 de la hoja
Selector del paso. ON • OFF P/T
Relé de la luz ámbar ON • OFF P/T
20227 Conjunto del monitor N/P — MON
20402 No. de Serie del monitor — MON
20228 Programa del monitor N/P — MON
20242 P/T Conjunto del controlador N/P — P/T
20404 P/T No. de serie de Contorlador — P/T
20243 P/T Programa del controlador N/P — P/T
04200 Voltaje del Sensor de Nivel de Combustible V V V MON
04300 Voltaje de Carga de Baterías V V V MON
04401 Temperatura del Aceite Hidráulico [HYD] C C F MON
04402 Voltaje del Sensor de Temperatura Hidráulica V V V MON
18900 EMC Temperatura Interna C C F MOTOR
Unidad (Regulación
Código Ítem a monitorear inicial: ISO) Componente
Observaciones
No. (Exposición en pantalla) a cargo
ISO metro pulgada
00201 Máquina ID (Identificación de la máquina) — MOTOR
20216 ECM Versión Fabricada — MOTOR
20217 ECM Datos de Calibración — MOTOR
20400 No. de Serie ECM — MOTOR
01002 Velocidad del motor r/min rpm rpm MOTOR
36700 Relación de Torsión del Motor % % % MOTOR
31701 Posición del Pedal Desacelerador % % % MOTOR
31703 Posición del Pedal del desacelerado pos sens volt V V V MOTOR
17500 Modo de Potencia del Motor — MOTOR
36400 Presión de la carrilera MPa kg/cm² psi MOTOR
36401 Voltaje del Sensor de Presión de la Carrilera V V V MOTOR
36200 Comando de Presión de la Carrilera MPa kg/cm² psi MOTOR
36300 Mandato de la Sincronización de Inyección CA CA CA MOTOR
04107 Temperatura del Refrigerante C C F MOTOR
04105 Voltaje del Sensor de Temperatura del Refrigerante V V V MOTOR
Indicación por valor
37400 Presión Ambiental kPa kg/cm² psi MOTOR
absoluto
37401 Voltaje del Sensor de Presión Ambiental V V V MOTOR
Indicación por valor
absoluto
36500 Presión de Carga Absoluta kPa kg/cm² psi MOTOR
(incluyendo presión
ambiental)
36501 Voltaje del Sensor de Presión V V V MOTOR
03203 Fuente de Energía de Batería (ENG) V V V MOTOR
37300 Relación de combustible l/h l/h gal/h MOTOR
31706 Posición de Aceleración Final % % % MOTOR
18500 Temperatura de Carga C C F MOTOR
18501 Voltaje del Sensor de Temperatura de Carga V V V MOTOR
18600 Comando de Inyección de Combustible mg/st mg/st mg/st MOTOR
Libra
18700 Torsión de Salida del Motor Nm kgm MOTOR
pie
C-sig ON • OFF P/T
Entrada del interruptor
40912 R-sig ON • OFF P/T
P/T
ACC ON • OFF P/T
se puede aumentar, o disminuir en 25 horas). a Un rato después de haber sido oprimido [F6],
q ON: La función de mantenimiento de este ítem se se exhibe la pantalla de terminación de la ini-
ha establecido efectiva en el modo del operador. cialización. Luego, si la pantalla “Mainte-
q DESCONECTADO: La función de mantenimiento nance ModeChange” (Cambio de Modo de
de este ítem se ha establecido inefectivamente Mantenimiento) es exhibida, la inicialización
en el modo del operador. se ha completado.
q [F3]: Seleccione "Reducir el valor establecido" a La regulación inicial del inhibidor de corrosión
(Superior), u "OFF" (Inferior). es “No usado” (OFF).
q [F4]: Seleccione "Aumentar el valor estable-
cido" (Superior), u "ON" (Inferior).
q [F5]: Cancele lo establecido antes de la con-
firmación y vuelva a la pantalla de "Cam-
bio del modo de mantenimiento".
q [F6]: Confirme lo establecido en la línea supe-
rior, o en la inferior.
a Después de establecer lo de las líneas superior
e inferior, es confirmado con la (F6), y con la
(F5) la pantalla cambia a la pantalla de “Cam-
bio de modo de mantenimiento”, y lo estable-
cido queda efectivo.
1. Seleccionando el menú
Seleccione “Phone Number Entry” (Entrar el
Número de Teléfono) en la pantalla del Menú de
Servicio.
Ajuste ID: 0002 (Inicialización del controlador del Ajuste ID: 0004 (Configuración de la especificación
tren de fuerza) del equipo de trabajo)
q Este código de ajuste se usa para inicializar los q Este código de ajuste es usado para hacer que
códigos de especificaciones reconocidos por el el controlador del equipo de trabajo reconozca
controlador del tren de potencia y establecer los el tipo del equipo de trabajo.
valores de memoria en el controlador. a Después de haber reemplazado el controlador
a Después de haber reemplazado el controlador del tren de fuerza, asegúrese de efectuar una
del tren de fuerza, asegúrese de efectuar una vez este ajuste.
vez este ajuste.
q Funciones de los interruptores de función
q Funciones de los interruptores de función [F3]: Incrementa el valor de la especificación
[F3]: Sin uno [CÓDIGO]
[F4]: Sin uno [F4]: Disminuye el valor de la especificación
[F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste [CÓDIGO]
del ítem (pantalla de introducción de identi- [F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste
dad (ID)) del ítem (pantalla de introducción de identi-
[F6]: Guarde la configuración dad (ID))
[F6]: Guarde la configuración
q Método de operación:
1) Oprima [F6] y revise que suene el zumbador q Método de operación:
de alarma. 1) Oprima [F3] o [F4] para seleccionar el valor de
2) Verificar que el código de especificaciones la especificación [CÓDIGO] del equipo de
[CÓDIGO] expuesto haya cambiado de [5x5] trabajo concerniente.
a [555].
CÓDIGO Clase de equipo de trabajo
a Si no aparece expuesto el código de especifi-
cación [555], la unidad del controlador puede Topadora estándar (incluyendo
0
estar defectuosa. hoja tipo PAT)
a Aunque se desactive este código de ajuste, 2 Explanadora power pitch
la regulación es efectiva.
2) Oprima [F6] y revise que suene el zumbador
de alarma.
k Si las especificaciones del equipo de tra-
bajo son diferentes a la regulación en el
controlador, el equipo de trabajo podría
moverse inesperadamente o se podría
cometer un error. En consecuencia, haga
coincidir el controlador con las especifi-
caciones del equipo de trabajo.
a Aunque se desactive este código de ajuste,
la regulación es efectiva.
q Este código de ajuste es usado para hacer que el q Este código de ajuste se usa para detener la
controlador del tren de fuerza reconozca el punto función de auto desaceleración del motor y com-
"cero" del potenciómetro del pedal de freno. probar la alta velocidad sin carga de la unidad
a Después de haber reemplazado el controlador o el del motor.
potenciómetro del pedal de freno o que se haya a Como la función de auto-desaceleración no está
desconectado o conectado el varillaje del pedal de disponible en esta máquina en nutral, la veloci-
freno, asegúrese de efectuar una vez este ajuste. dad en ralentí alto se puede revisar sin usar el
código de ajuste.
q Funciones de los interruptores de función a Use este código de ajuste para pruebas, ajustes,
[F3]: Sin uno o localización de fallas cuando sea necesario.
[F4]: Sin uno
[F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste q Funciones de los interruptores de función
del ítem (pantalla de introducción de identi- [F3]: Sin uno
dad (ID)) [F4]: Sin uno
[F6]: Guardar el valor corregido [F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste
del ítem (pantalla de introducción de identi-
q Método de operación: dad (ID))
1) Revise que el pedal de freno esté en la posi- [F6]: Sin uno
ción neutral (que no esté oprimido (total-
mente suelto)) y manténgalo en esa posición. q Método de operación:
2) Oprima [F6] y revise que suene el zumbador Cuando este código de ajuste es exhibido, su
de alarma. función es efectiva y la función de autodesacele-
a Aún cuando el ajuste haya sido hecho, el valor ración queda detenida.
exhibido en la pantalla no cambia. a Después de haber desactivado el código (OFF),
a Aunque se desactive este código de ajuste, la su función no tiene efecto.
corrección es efectiva.
a Este código de ajuste es usado para hacer
que el controlador reconozca el punto "cero"
del potenciómetro. El no se usa para ajustar
la fuerza del frenado.
q Este código de ajuste es usado para hacer que q Este código de ajuste se usa para establecer la
el controlador del tren de fuerza reconozca el velocidad del ventilador de enfriamiento forzosa-
punto "cero" del sensor del ángulo de paso y mente a más o menos un 70%.
para corregir un error de instalación. a Use este código de ajuste para pruebas, ajustes,
a Después de reemplazar el controlador del tren o localización de fallas cuando sea necesario.
de fuerza, o de remover, instalar, o reemplazar
el sensor del ángulo de paso, asegúrese de q Funciones de los interruptores de función
efectuar una vez este ajuste. [F3]: Aumenta el valor del ajuste [MODO DE
VELOCIDAD DEL VENTILADOR 70%]
q Funciones de los interruptores de función [F4]: Disminuye el valor del ajuste [MODO DE
[F3]: Sin uno VELOCIDAD DEL VENTILADOR 70%]
[F4]: Sin uno [F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste
[F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste del ítem (pantalla de introducción de identi-
del ítem (pantalla de introducción de identi- dad (ID))
dad (ID)) [F6]: Sin uno
[F6]: Guardar el valor corregido
q Método de operación:
q Método de operación: Cuando este código de ajuste es exhibido, su
1) Revise que la máquina se encuentre nivelada. función es efectiva y la velocidad del ventilador
2) Oprima [F6] y revise que suene el zumbador de enfriamiento es controlada más o menos al
de alarma. 70% de la velocidad máxima.
a Si se ha efectuado el ajuste, el ítem exhibido a Como [VELOCIDAD DEL VENTILADOR] de
[ÁNGULO DE PASO DEL CUERPO] cambia a este código de ajuste es diferente de la velo-
[0.0°] (los demás ítemes exhibidos no cambian) cidad del ventilador actual, ver Pruebas y
a Aunque se desactive este código de ajuste, ajustes, “Probando la velocidad del ventila-
la corrección es efectiva. dor”, para el método de provar la velocidad
del ventilador.
a Después de haber desactivado el código
(OFF), su función no tiene efecto.
ID de ajuste: 0910 (Modo de revisión del registro ID de ajuste: 1005 (Modo de ventilador 100% )
de carga)
Ajuste ID: 1012 (Ajuste de la posición neutral de la Ajuste ID: 1013 (Ajuste de la posición máxima
palanca de dirección) hacia la izquierda de la palanca de direc-
ción)
Ajuste ID: 1014 (Ajuste de la posición de la palanca Ajuste ID: 2021 (Modo de revisión del voltaje del
de dirección más a la derecha) controlador del tren de fuerza)
q Este código de ajuste es usado para hacer que el q Este código de ajuste es usado para revisar el
controlador del tren de fuerza reconozca la posi- voltaje del suministro de energía constante y el
ción máxima hacia la izquierda del potenciómet- voltaje del suministro de energía de cambio apli-
ro de la dirección de la palanca PCCS. cado al controlador del tren de fuerza.
a Después de haber reemplazado el controlador a Use este código de ajuste para pruebas, ajustes,
del tren de fuerza, o la palanca PCCS, asegúr- o localización de fallas cuando sea necesario.
ese de efectuar una vez este ajuste.
q Funciones de los interruptores de función
q Funciones de los interruptores de función [F3]: Sin uno
[F3]: Sin uno [F4]: Sin uno
[F4]: Sin uno [F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste
[F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste del ítem (pantalla de introducción de identi-
del ítem (pantalla de introducción de identi- dad (ID))
dad (ID)) [F6]: Sin uno
[F6]: Guardar el valor ajustado
q Información exhibida en la pantalla
q Método de operación: [ENERGÍA SIN CAMBIO PARA EL CONTROLA-
1) Mueva la palanca PCCS hasta el extremo del DOR PT]
recorrido de la dirección hacia la derecha, y Voltaje de suministro energético
manténgala en esa posición. constante
2) Oprima [F6] y revise que suene el zumbador [ENERGÍA ACC PARA EL CONTROLADOR PT]:
de alarma. Voltaje del suministro energético
a Aunque se desactive este código de ajuste, del interruptor
el ajuste es efectivo.
a Este código de ajuste es usado para hacer que q Método de operación:
el controlador reconozca la posición máxima Cuando este código de ajuste es exhibido, su fun-
hacia la derecha del potenciómetro. El no se ción es efectiva y el voltaje de suministro de ener-
usa para ajustar la fuerza de la dirección. gía constante y el voltaje del suministro de energía
de cambio son exhibidos simultáneamente
a Después de haber desactivado el código
(OFF), su función no tiene efecto.
Ajuste ID: 2222 (Modo para establecer la corriente a La figura siguiente muestra un ejemplo de
del sistema de dirección hidrostático reducción de la corriente establecida para el
(HSS min.)) viraje hacia la izquierda con el fin de incre-
mentar el radio de viraje.
ID de ajuste: 6001 (Velocidad establecida de retro- ID de ajuste: 6002 (Velocidad establecida de retro-
ceso lento R1) ceso lento R2)
q Este código de ajuste se usa para ajustar la q Este código de ajuste se usa para ajustar la
velocidad del motor aplicada al traslado en 1a. velocidad del motor aplicada al traslado en 1a.
velocidad de reversa lenta (R1) con el modo de velocidad de reversa lenta (R2) con el modo de
retroceso lento activado "ON". retroceso lento activado "ON".
a Use este código de ajuste para trabajar cuando a Use este código de ajuste para trabajar cuando
sea necesario. sea necesario.
Ajuste ID: 6003 (Velocidad establecida de retro- Ajuste ID: 7842 (Corrección inicial automática del
ceso lento R3) embrague de la transmisión IP)
q Este código de ajuste se usa para ajustar la q Este código de ajuste es usado para hacer que
velocidad del motor aplicada al traslado en 1a. el controlador del tren de fuerza reconozca la
velocidad de reversa lenta (R3) con el modo de condición mecánica de la transmisión.
retroceso lento activado "ON". a Después de haber reemplazado el controlador
a Use este código de ajuste para trabajar cuando del tren de fuerza, o la transmisión, asegúrese
sea necesario. de efectuar una vez este ajuste.
q Funciones de los interruptores de función q Funciones de los interruptores de función
[F3]: Incrementa el valor ajustado [F3]: Sin uno
[F4]: Disminuye el valor ajustado [F4]: Sin uno
[F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste [F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste
del ítem (pantalla de introducción de identi- del ítem (pantalla de introducción de identi-
dad (ID)) dad (ID))
[F6]: Guardar el valor ajustado [F6]: Guardar el valor ajustado
q Información exhibida en la pantalla q Condiciones para el trabajo de corrección
La velocidad reducida desde la alta velocidad 1) [VELOCIDAD DEL MOTOR]: 1.800 – 2.100
sin carga (2,100 rpm) es exhibida y el valor de rpm
ajuste es incrementado o reducido en 50 rpm 2) [TEMPERATURA DEL CONVERTIDOR DE
a El valor de ajuste en el momento del embar- TORSIÓN]: 65 – 85°C
que de la fábrica es 300 rpm. 3) Palanca del freno de estacionamiento: Posi-
(Regulando al momento del embarque de ción de TRANCADO
la fábrica: 2,100 – 300 = 1,800 rpm) 4) Palanca PCCS: Posición NEUTRAL
a Cuando use este código de ajuste, mantenga
q Método de Operación
la condición de arriba (En particular, antes de
1) Aumentar o disminuir el valor del ajuste opri-
iniciar el ajuste, aumente suficientemente la
miendo la tecla [F3], o la [F4].
temperatura del aceite del tren de fuerza)
2) Oprima [F6] y revise que suene el zumbador
de alarma. q Método de operación:
a Si la velocidad del motor es ajustada, ésta es 1) Arranque el motor y mantenga su velocidad
exhibida. Sin embargo, esto puede ser ajus- en el rango especificado por la condición por
tado nuevamente dentro del rango de ajuste. medio del dial de control de combustible.
a No es necesario manejar la máquina durante 2) Oprima la tecla [F6] e inicie el trabajo de
el ajuste. Sin embargo, después de terminar corrección y revise que esté recién exhibido
el ajuste, conduzca la máquina en 1a. de en la pantalla EMBRAGUE DE 1A.
retroceso (R3) con el modo lento activado 3) Si [(End of teaching) Finalización de aprendi-
"ON" y revise que no haya ningún problema zaje]. Press F6] is displayed on the screen,
con la velocidad de traslado actual. press [F6]. Si en ese momento suena el zum-
a Aunque se desactive este código de ajuste, bador de la alarma, indica que se ha comple-
el ajuste es efectivo. tado el trabajo de corrección.
a La máquina no se mueve durante el trabajo
de corrección.
a Aunque se desactive este código de ajuste,
la corrección es efectiva.
Ajuste ID: 7843 (Corrección inicial manual del Ajuste ID: 7845 (Exhibición de aprendizaje del
embrague de la transmisión IP) embrague de la transmisión IP)
q Este código de ajuste se usa para efectuar la q Este código de ajuste se usa para revisar la infor-
corrección manualmente cuando la corrección no mación sobre la corrección hecha por la operación
es efectuada normalmente por medio de la opera- de la corrección automática del IP (Ajuste ID:
ción de corrección automática IP (Ajuste ID: 7842). 7842), o corrección manual IP (Ajuste ID: 7843).
a Use este código de ajuste después del trabajo a Use este código de ajuste para pruebas, ajustes,
de corrección IP, si es necesario. o localización de fallas cuando sea necesario.
q Funciones de los interruptores de función
[F3]: Incrementa el valor ajustado q Funciones de los interruptores de función
[F4]: Disminuye el valor ajustado [F3]: Cambio de exposición
[F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste [F4]: Cambio de exposición
del ítem (pantalla de introducción de identi- [F5]: Retorno a la pantalla de selección al ajuste
dad (ID)) del ítem (pantalla de introducción de identi-
[F6]: Guardar el valor ajustado dad (ID))
a Si la tecla [F2] es oprimida mientras la tecla [F6]: Sin uno
[F1] está oprimida, todos los valores de
corrección quedan establecidos en cero "0". q Método de Operación
Cuando este código de ajuste es exhibido, su
q Funciones de los interruptores de cambio de función es efectiva y la información de la correc-
velocidad hacia arriba y hacia abajo ción es exhibida.
Usted puede seleccionar el embrague a ser corre- a Después de haber desactivado el código
gido manualmente por medio de los interruptores (OFF), su función no tiene efecto.
de cambio de velocidades hacia arriba, o hacia
abajo.
q Condiciones para el trabajo de corrección
Lo mismo que para las condiciones de la correc-
ción automática IP (Ajuste ID: 7842).
q Método de operación:
1) Arranque el motor y mantenga su velocidad
en el rango especificado por la condición por
medio del dial de control de combustible.
2) Seleccione el embrague a ser corregido
manualmente por medio de los interruptores de
cambio de velocidades hacia arriba, o hacia
abajo.
3) Aumentar o disminuir el valor del ajuste opri-
miendo la tecla [F3], o la [F4].
4) Oprima [F6] y revise que suene el zumbador
de alarma.
a La máquina no se mueve durante el trabajo
de corrección.
a Aunque se desactive este código de ajuste,
la corrección es efectiva.
Ajuste ID: 7847 (Corrección inicial manual del a La máquina no se mueve durante el trabajo
embrague de la transmisión) de corrección.
a Aunque se desactive este código de ajuste,
la corrección es efectiva.
ID de ajuste:9997
(Modo de corte de la alta velocidad sin
carga)
1. Seleccionando el menú
Seleccione "08 Cínica PM" en la pantalla del
menú de servicio.
q Método de Operación
1) Aumentar o disminuir el valor del ajuste opri-
miendo la tecla [F3], o la [F4].
2) Oprima [F6] y revise que suene el zumbador
de alarma.
a Cuando se restablece el limite del cambio de
velocidad máximo, establezca el valor del
ajuste al cambio de engranaje de velocidad
máximo (3a. velocidad (3RD)).
a La regulación con el código de ajuste es
efectiva aunque se coloque el interruptor de
arranque en la posición OFF y luego colo-
cado en la posición ON de nuevo.
[Referencia]
q Si un cilindro que opera normalmente es desac-
tivado, ocurren los siguientes fenómenos.
1) Reducir la velocidad del motor
2) Se incrementa el comando de la proporción de
inyección final (cantidad)
q Si el motor está funcionando cerca de la alta
velocidad sin carga, la velocidad del motor puede
que no se reduzca en razón al control del motor.
q En este caso, reduzca la velocidad del motor con
el dial de control de combustible y juzgue por el
incremento del comando de proporción de
inyección.
4. Empezando el giro del cigüeñal sin inyección 6. Prohibición de girar el cigüeñal sin inyección.
Si arranque sin inyección (No hay inyección en Si el operador trata de ejecutar el giro del cigüeñal
los cilindros) se vuelve efectiva, esta es exhibida sin inyección mientras el motor está funcionando,
en la pantalla. Estando en esta condición, haga el mensaje de que el motor está funcionando es
girar el motor por medio del motor de arranque. exhibido y el giro del cigüeñal sin inyección
a Mientras la pantalla está cambiando a la queda sin efecto.
siguiente pantalla, se exhibe la pantalla de la a Oprima [F5] para volver a la pantalla de “Menú
configuración está “Siendo preparada”. de Servicio”, pare el motor y seleccione el
a Para proteger el motor de arranque, límite el giro del cigüeñal sin inyección de nuevo.
giro del cigüeñal a 20 segundos.
2. Iniciando la medición
Después de que la pantalla de "Consumo de
combustible " es exhibida, inicie la medición por
medio de los interruptores de función. 4. Finalizando la medición
q [F1]: Arrancar Oprima (F1), y la medición es terminada el dato
q [F2]: Borrar es exhibido en el lado de la fecha de termina-
q [F5]: Regrese a la pantalla del “Menú de servicio” ción y la hora.
a Cuando se exhibe la pantalla de "Consumo
de combustible" si se indica un dato, éste es 5. Exhibición del consumo de combustible
el de la medición previa. Este dato no es un Si la medición ha sido terminada, el consumo de
obstáculo para la nueva medición y puede combustible por hora es calculado por el con-
ser borrado oprimiendo [F2]. sumo de combustible calculado por el controla-
a Si se oprime (F1), el dato es exhibido en el dor del motor y el tiempo transcurrido exhibido.
lado de la fecha de inicio y la hora, y se inicia
la medición.
a La exhibición de la unidad de combustible cam-
bia de acuerdo a la unidad establecida por la
función de inicialización (configuración de
unidad).
SI + metric: l/h,
Imperial: gal/h
Exposición de KOMTRAX (Estado del terminal) 3. Contenidos del estado del terminal
La condición configurada y la condición de opera- En la pantalla del “Estatus del terminal”, se exhi-
ción de KOMTRAX pueden ser revisadas con la ben los siguientes ítemes.
configuración de KOMTRAX. q Tipo de terminal: Nombre del Modelo del
Estado del terminal es usado para revisar la condi- MODEM de comunicación KOMTRAX
ción del terminal KOMTRAX. q Comunicación KOMTRAX: Ejecutando la
condición de la comunicación KOMTRAX
1. Seleccionando el menú q Hora GMT: Hora de Greenwich (+9 horas en
Seleccione "12 Configuración KOMTRAX" en la Japón)
pantalla del “Menú de servicio”. q [F5]: Retorne a la pantalla de “Configuración
de KOMTRAX”
1. Seleccionando el menú
Seleccione "12 Configuración KOMTRAX" en la
pantalla del “Menú de servicio”.
Exposición del mensaje de servicio 3. Exhibición del mensaje (con función de correo
Los mensajes especiales enviados por el encar- de retorno)
gado de servicio de la estación base de KOMTRAX Si una ventanita para introducir un valor por medio
(un Distribuidor, etc.) se pueden revisar con esta de las teclas de numerales es exhibida debajo
función. del mensaje, entre el número apropiado por medio
Si hay alguna configuración en el mensaje, un de los interruptores para introducir numerales y los
correo de retorno se puede enviar mediante el uso interruptores de función, y confírmelo, y la infor-
de los interruptores para introducir numerales. mación es retornada a la estación base de KOM-
TRAX.
1. Operación para exhibir el menú q [F5]: Regresa a la pantalla del menú de servicio
Seleccione "13 Mensaje de servicio" en la pan- q [F6]: Confirme y retorne el valor entrado.
talla del “Menú de servicio”. a Este mensaje es diferente del mensaje trans-
mitido al operador en el modo del operador.
a Debido a que este mensaje es especial para
el encargado de servicio, el monitor de men-
sajes no es exhibido cuando el mensaje es
recibido, como en el modo del operador.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
30-103 58
GSN05122-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
30 Pruebas y Ajustes 30
1. Monitor de la máquina
1) Retire la tapa (1).
2) Retire los pernos de montaje (2), luego retire
la tapa (3).
4. Terminal KOMTRAX
1) Remueva las cubiertas (1), (2), y (3) del lado
derecho de la caja de la consola.
8. El sensor de presión del múltiple de combus- 9. Sensor de temperatura del refrigerante del
tible (PRESIÓN DEL MÚLTIPLE DE COMBUS- motor (TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE)
TIBLE) a Desconectando y conectando los conectores
a Desconectando y conectando los conectores Como los conectores del sensor de la tempe-
Como los conectores del sensor de presión ratura del refrigerante del motor tienen un
del múltiple de combustible tienen un meca- mecanismo especial de seguro, desconecte
nismo especial de seguro, desconecte en en orden de (a) – (b) y conecte en orden del
orden de (a) – (b) y conecte en orden del (c) (c) – (d) como indica la figura que sigue a
– (d) como indica la figura que sigue a conti- continuación.
nuación. Desconexión:(a) soltar la traba – (b) desco-
Desconexión:(a) soltar la traba – (b) desco- necte el conector
necte el conector Conecte: (c) conexión de conectores – (d)
Conecte: (c) conexión de conectores – (d) asegure
asegure
Pm Servicio clínico 1
Especificaciones
Hoja Aditamento Ancho de la zapata
T Hoja Sigma T Desgarrador de garras
T 510 mm T 760 mm
T Angulo de la Hoja múltiples
T 560 mm T 940 mm
T Hoja recta inclinable T Cabrestante de remolque
T 610 mm T 940 mm
T Hoja topadora con angulacion e T Barra de tiro
T 660 mm
inlinacion asistido T Barra de tiro larga
T Contrapeso
Condiciones de operación
Excavación, mina Construcción Tipo de tierra Clase de trabajo
(gravedad específica)
T Carbón T Construcción, T Roca T Empuje, excavación %
T Oro ingeniería civil T Gravilla T Cortes laterales %
T Caliza T Camino T Arena T Nivelación %
T T Túnel T Arcilla T Traslado %
T
Existencia de anormalidades
Aceite, comprueba del nivel de agua
TNivel de refrigerante del motor Cuando sea necesario
TNivel de aceite de motor T Tren de potencia T Caja del amortiguador
TNivel de aceite hidráulico T Mando final T( )
a Temperatura del refrigerante del motor: Rango a Temperatura del aceite del tren de potencia:
Máximo Rango Máximo
Válvula de control
de presión
Manómetro
Manómetro
Presión de alivio LS
Punto de medición
Punto de medición
Presión del freno
Freno
Puntos centralizados de captación
de presión
Manómetro
Manómetro
Co nvertidor de torsión
Punto de medición
Transmisión
T D65EX-16 #
Serie
Hoja de revisión de la Clínica Pm número
T D65PX-16 #
T D65WX-16 #
/ / h
presión
Motor en Mín. 0,15 0.08
Presión de ralentí {Min. 1.5} {0.8}
MPa
aceite del Motor en alta SAE15W-40, SAE30
{kg/cm2} 0.34 – 0.59 0.21
motor velocidad sin
{3.5 – 6.0} {2.1}
carga
Refuerzo kPa 151 – 171 120
Calado del convertidor de torsión
presión {mmHg} {1,130 – 1,330} {900}
Escape
Calado del convertidor de torsión °C Máx. 600 Máx. 650
temperatura
Velocidad del
• Ventilador: modo del rpm
ventilador
100% de la velocidad Máx.
1,700 – 1,800 1,600
• Motor: Alta velocidad sin velocidad
carga
Serie T D65EX-16 #
Hoja de revisión de la Clínica Pm número T D65PX-16 #
T D65WX-16 #
Alivio de la ralentí
inclinación de la Mín. 28,4 Mín. 27,4
HSS y {Mín. 290} {Mín. 280}
hoja de empuje MPa
bomba del equipo
de trabajo Alivio del {kg/cm2}
29.4 – 32.9 Mín. 28,4
levantamiento del
desgarrador {300 – 335} {Mín. 290}
Alivio de la Motor en alta
29.4 – 32.9 Mín. 28,4
inclinación de la velocidad sin
{300 – 335} {Mín. 290}
hoja de empuje carga
Válvula PPC Alivio de la
3.19 – 4.17 3.19 – 4.17
presión de salida inclinación de la
hoja de empuje {32.5 – 42.5} {32.5 – 42.5}
Itemes a comprobar Condiciones Unidad Valor estándar para Límite del servicio Resultados de Pasó Falló
de medición máquina nueva de valor las mediciones
EX/WX:
Hoja recta inclinable Máx. 3,1
Velocidad del equipo de trabajo
2.2 – 2.8
Sigmadozer
Hoja topadora, PX: 2.1 – 2.7 Máx. 3,0
ELEVAR (RAISE) Topadora de
empuje anulable e 2.2 – 2.8 Máx. 3,1
inclinable asistido Alta
Hoja recta inclinable velocidad sin segundo 1.3 – 1.9 Máx. 2,1
Sigmadozer carga
Incline (izquierda
o derecha) Topadora de
empuje anulable e 1.4 – 2.0 Máx. 2,2
inclinable asistido
Ángulo (izquierda o derecha) 3.5 – 4.5 Máx. 5,0
Desgarrador, ELEVAR (RAISE) 1.0 – 2.0 Máx. 2,5
Condiciones Valor estándar para Límite del servicio Resultados de
Itemes a comprobar
de medición Unidad
Pasó Falló
máquina nueva de valor las mediciones
desplazamiento
Clinica-Pm
Serie T D65EX-16 #
hoja de comprobaciones del tren de rodaje
número T D65WX-16 #
Clinica-Pm
Serie
hoja de comprobaciones del tren de rodaje T D65PX-16 #
número
Reporte de localización de fallas del tren de rodaje (Normal) (Forma de Programa No.: SELA195001)
Reporte de localización de fallas del tren de rodaje (Impacto) (Forma de Programa No.: SELA195001)
Clinica-Pm
hoja de revisión del tren de rodaje (especificación Serie T D65EX-16 #
PLUS) número T D65WX-16 #
Clinica-Pm
hoja de revisión del tren de rodaje (especificación Serie
T D65PX-16 #
PLUS) número
Reporte de Localización de fallas del tren de rodaje (Normal, impacto) ( Especificación PLUS)
(Forma de programa No.: SELA195001)
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
E03 15SAL1 Embrague de avance: Relleno alto (Interruptor de P/T Sistema eléctrico
relleno en ON)
Embrague de avance: Bajo relleno (Interruptor de
E03 15SALH P/T Sistema eléctrico
relleno en OFF)
Embrague de retroceso: Relleno alto (Interruptor de
E03 15SBL1 P/T Sistema eléctrico
relleno en ON)
E03 15SBLH Embrague de retroceso: Bajo relleno (Interruptor de P/T Sistema eléctrico
relleno en OFF)
Embrague de 1ra velocidad: Relleno alto (Interruptor
E03 15SEL1 P/T Sistema eléctrico
de relleno en ON)
E03 15SELH Embrague de 1ra velocidad: Bajo relleno (Interruptor P/T Sistema eléctrico
de relleno en OFF)
Embrague de 2da velocidad: Relleno alto Localización de
E03 15SFL1 P/T Sistema eléctrico fallas por los
(Interruptor de relleno en ON)
códigos de
Embrague de 2da velocidad: Bajo relleno
E03 15SFLH P/T Sistema eléctrico errores, Parte 1
(Interruptor de relleno en OFF) GSN05031-00
E03 15SGL1 Embrague de 3ra velocidad: Relleno alto (Interruptor P/T Sistema eléctrico
de relleno en ON)
E03 15SGLH Embrague de 3ra velocidad: Bajo relleno (Interruptor P/T Sistema eléctrico
de relleno en OFF)
E02 15SJL1 L/U: Relleno alto (Interruptor de relleno en ON) P/T Sistema eléctrico
E02 15SJLH L/U: Bajo relleno (Interruptor de relleno en OFF) P/T Sistema eléctrico
— AB00MA Carga de batería anormal MON Sistema mecánico
— B@BAZG Presión Baja de Aceite del Motor MOTOR Sistema mecánico
— B@BCNS Recalentamiento del Agua del Motor MOTOR Sistema mecánico
Sobrecalentamiento del Aceite del Convertidor de
— B@CENS P/T Sistema mecánico
Torsión
— B@HANS Sobrecalentamiento del aceite hidráulico P/T Sistema mecánico
E04 CA111 EMC Crítica falla interna MOTOR Sistema eléctrico
Error en Sensor de velocidad Ne del motor y
E04 CA115 MOTOR Sistema eléctrico
velocidad de respaldo
E03 CA122 Error en sensor por alta presión de carga de aire MOTOR Sistema eléctrico
E03 CA123 Error en sensor por baja presión de carga de aire MOTOR Sistema eléctrico
E03 CA131 Error en sensor de aceleración alta MOTOR Sistema eléctrico
E03 CA132 Error en sensor por baja aceleración MOTOR Sistema eléctrico
E02 CA144 Error en sensor por alta temperatura del refrigerante MOTOR Sistema eléctrico
E02 CA145 Error en sensor por baja temperatura del refrigerante MOTOR Sistema eléctrico
E01 CA153 Error en sensor por alta temperatura de carga de aire MOTOR Sistema eléctrico
E01 CA154 Error en sensor de baja temperatura del aire de carga MOTOR Sistema eléctrico Localización de
fallas por los
CA155 Reducción
de velocidad; Alta temperatura del aire de
E03 carga MOTOR Sistema eléctrico códigos de
errores, Parte 2
E03 CA187 Error de baja en sensor de suministro de 2 voltios MOTOR Sistema eléctrico GSN05032-00
E03 CA221 Error de alta en sensor de presión ambiental MOTOR Sistema eléctrico
E03 CA222 Error. Sensor de baja presión ambiental MOTOR Sistema eléctrico
E03 CA227 Error de alta en sensor de suministro de 2 voltios MOTOR Sistema eléctrico
— CA234 Exceso de velocidad en el motor MOTOR Sistema mecánico
Error en el voltaje de suministro al sensor de velocidad
E03 CA238 Ne MOTOR Sistema eléctrico
E03 CA488 Reducción de torsión; Alta temperatura del aire de MOTOR Sistema eléctrico
carga
E02 CA553 Error. Alta la presión del múltiple MOTOR Sistema eléctrico
E02 CA559 Error. Baja la presión del múltiple MOTOR Sistema eléctrico Localización de
E03 CA689 Error del Sensor de Velocidad Ne del Motor MOTOR Sistema eléctrico fallas por los
códigos de
Error. Fase del sensor de velocidad de retroceso del errores, Parte 3
E03 CA731 motor MOTOR Sistema eléctrico GSN05033-00
E04 CA757 Error. Pérdida de Todos los Datos de Continuidad MOTOR Sistema eléctrico
E03 CA778 Error. Sensor de velocidad de retroceso del motor MOTOR Sistema eléctrico
Error de tiempo fuera de servicio en Datalink
E03 CA1633 MOTOR Sistema eléctrico
KOMNET
E03 CA2185 Error; Muy alto el voltaje de suministro al sensor del MOTOR Sistema eléctrico
acelerador
E03 CA2186 Error. Bajo voltaje suministrado al sensor del MOTOR Sistema eléctrico
acelerador
E03 CA2249 Error; Muy baja la presión de la carrilera MOTOR Sistema eléctrico
E02 DDN7KA Interruptor de perilla WEQ (abajo): Desconexión P/T Sistema eléctrico
E02 DDN7KB Interruptor de perilla WEQ (abajo): Corto circuito P/T Sistema eléctrico
E02 DDN8KA Interruptor de perilla WEQ (arriba): Desconexión P/T Sistema eléctrico
E02 DDN8KB Interruptor de perilla WEQ (arriba): Corto circuito P/T Sistema eléctrico
E03 DDNLKA Solenoide de traba del equipo de trabajo: P/T Sistema eléctrico
Desconexión
E03 DDNLKB Solenoide de traba del equipo de trabajo: Corto P/T Sistema eléctrico
circuito
Sensor de la temperatura del aceite hidráulico:
E01 DGS1KX P/T Sistema eléctrico
Anormal
E01 DGT1KA Sensor de temperatura del aceite del convertidor de P/T Sistema eléctrico
torsión: Desconexión
E01 DGT1KX T/C sensor del corto circuito de temperatura del P/T Sistema eléctrico
aceite
E01 DH21KA Sensor de presión del equipo de trabajo WEQ: P/T Sistema eléctrico
Desconexión
E01 DH21KB Sensor de presión del equipo de trabajo WEQ: Corto W/E Sistema eléctrico Localización de
circuito fallas por los
E02 DHT5KA Sensor de presión del “T/C” Desconexión P/T Sistema eléctrico códigos de
errores, Parte 5
E02 DHT5KB Sensor de presión del “T/C” Corto circuito P/T Sistema eléctrico GSN05035-00
E03 DK10KA Dial de control de combustible: Desconexión P/T Sistema eléctrico
E03 DK10KB Dial de control de combustible: Corto circuito P/T Sistema eléctrico
E03 DK30KA Palanca ST 1: Desconexión P/T Sistema eléctrico
E03 DK30KB Palanca ST 1: Corto circuito P/T Sistema eléctrico
E04 DK30KX Palanca ST 1: Fuera del régimen normal P/T Sistema eléctrico
E04 DK30KZ Palanca ST: Desconexión o corto circuito P/T Sistema eléctrico
E03 DK30L8 Palanca ST: La señal no coincide P/T Sistema eléctrico
E03 DK31KA Palanca ST 2: Desconexión P/T Sistema eléctrico
E03 DK31KB Palanca ST 2: Corto circuito P/T Sistema eléctrico
E02 DK40KA Potenciómetro del freno: Desconexión P/T Sistema eléctrico
E02 DK40KB Potenciómetro del freno: Corto circuito P/T Sistema eléctrico
E04 DK55KX Palanca FR: Fuera del régimen normal P/T Sistema eléctrico
E04 DK55KZ Palanca FR: Desconexión o corto circuito P/T Sistema eléctrico
E03 DK55L8 Palanca FR: La señal no coincide P/T Sistema eléctrico
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 09-10 (01)
40-100 10
GSN05030-01
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 1
k Pare la máquina en un lugar nivelado y compruebe que el pasador de seguridad, los bloques y el
freno de estacionamiento se encuentren colocados con toda seguridad.
k Al realizar cualquier operación con dos o más trabajadores, observen estrictamente las señales
acordadas y no permita intrusos cerca del área de trabajo.
k Si se quita la tapa del radiador con el motor caliente, el refrigerante caliente puede salir a borboto-
nes y provocar quemaduras. Espere a que el motor se enfríe antes de iniciar la localización de
fallas y averías.
k Tenga cuidado extraordinario para no tocar cualquier pieza caliente o ser atrapado por cualquier
pieza en movimiento.
k Al desconectar cables eléctricos, siempre desconecte primero el terminal negativo (-) de la batería.
k Al quitar el tapón o tapa de un lugar que se encuentre sometido a presión de aceite, agua o aire,
primeramente, siempre libere la presión interna. Al instalar equipos de medición, cerciórese de
conectarlos correctamente.
La finalidad de la localización de fallas es la de puntualizar la causa básica de la falla y poder realizar rápi-
damente las reparaciones y evitar la repetición del problema. Al realizar la localización de fallas y averías,
un punto importante es comprender la estructura y su funcionamiento. Sin embargo, una vía rápida para
una localización efectiva del problema es hacer varias preguntas al operador para formarse alguna idea de
las causas posibles del fallo que habrían producido los síntomas reportados.
1. Al realizar la localización de fallas, no se apresure a desarmar los componentes.
Si los componentes se desarman inmediatamente después que ocurre una falla:
q Partes que no tienen conexión alguna con la falla u otras partes innecesarias serán desarmadas.
q Será imposible encontrar las causas de la falla.
También se producirá pérdida de horas-hombre, piezas, aceite y grasas, y al mismo tiempo, se perderá
la confianza del usuario u operador. Por esta razón, al realizar una localización de fallas o averías, es
necesario realizar una investigación previa completa y realizar la tarea de acuerdo con el procedimiento
establecido.
2. Puntos a indagar con el usuario u operador
1) ¿Se han producido otros problemas fuera del problema que ha sido reportado?
2) ¿Hubo algo raro en la máquina antes de producirse la falla?
3) ¿Se produjo súbitamente la falla, o hubo problemas con el estado de la máquina antes de esto?
4) ¿Bajo que condiciones se produjo la falla?
5) ¿Se realizaron algunas reparaciones antes de ocurrir la falla? ¿Cuando se realizaron estas reparaciones?
6) ¿Ha ocurrido este mismo tipo de falla anteriormente?
3. Revise antes de tratar de localizar fallas o averías
1) Revise los síntomas de cualquier anormalidad de la máquina.
2) Haga las comprobaciones antes de comenzar las labores diarias.
3) Haga las comprobaciones de otros puntos.
4) Revisar otros ítems de mantenimiento que pueden comprobarse ocularmente y son considerados necesa-
rios.
4. Confirmación de la falla
Confirme usted mismo la extensión de la falla y juzgue si hay que manejar la situación como una
falla real o como un problema con el método de manejo, operación, etc.
a Al operar la máquina para volver a producir los síntomas para localizar la falla o avería, no realice nin-
guna investigación o medición que pueda agravar el problema.
5. Localización de fallas
Usar los resultados de la investigación e inspección de los puntos 2 -4 para reducir las causas de
la falla, luego use la tabla de localización de fallas o la tabla de flujo (matriz) de localización de
fallas para descubrir con exactitud la pieza averiada.
a El procedimiento básico para la localización de fallas, es el siguiente:
1] Comenzar por los puntos sencillos.
2] Comenzar por los puntos con mayores posibilidades.
3] Investigar otras piezas o informaciones relacionadas.
6. Medidas para eliminar el origen que provocó la falla:
Aunque la falla inmediata sea reparada, la misma puede ocurrir nuevamente, a menos que la
causa fundamental de la falla sea reparada. Para prevenir esto, siempre investigue porque se pro-
dujo la causa de la falla. Después elimine el origen de la causa.
Paso 1
Examen, confirmación de síntomas
Paso 2
Determinación de localización
de causa probable
Paso 8
1) Buscar en la sección de localización de
Reparación en el
fallas del manual de taller las posibles
lugar de trabajo
ubicaciones de las causas.
Paso 3
Preparación de las herramientas para
la localización de fallas y averías.
1) Ver la tabla de herramientas del Paso 7
manual de taller y prepare las
herramientas necesarias. - Puntualizar las ubicaciones de la falla
- Adaptador-T (realizar la localización de falla y avería)
- Conjunto de indicadores de presión - Decidir la acción que hay que tomar.
hidráulica, etc. 1) Antes de comenzar la localización de falla,
2) Ver el libro de piezas de repuesto y preparar localice y repare los problemas sencillos.
la piezas de repuesto necesarias - Revise los aspectos pertinentes antes de
comenzar.
- Revise otros puntos.
2) Ver la sección de Localización de fallas y averías
Paso 8 del manual de taller. Seleccione un cuadro de flujo
Reparar en que iguale los síntomas y realice las labores
el taller necesarias.
Paso 6
Repetición de la falla
- Conduzca y opere la máquina para confirmar la
condición y determinar si realmente hay una falla o
Manual de taller avería.
Paso 4 Paso 5
Hacer preguntas al operador para
Ir al lugar de trabajo
confirmar los detalles de la falla
- ¿Había algo extraño en la máquina
antes de producirse la falla?
- ¿Se produjo súbitamente la falla?
- ¿Se hicieron algunas reparaciones antes
de producirse la falla?
Comprobaciones antes de la
localización de fallas 1
Valor de
No. Itemes a comprobar Remedio
juzgamiento
Entre
10 Revise el nivel de aceite del motor (nivel de aceite en el cárter) y tipo Añadir aceite
Las marcas H y L
Entre
11 Revise el nivel de refrigerante (nivel en el sub tanque) Añada refrigerante
Las marcas H y L
12 Revise si hay obstrucción en el indicador de polvo No hay color rojo Limpiar o sustituir
Entre
3 Comprobar el nivel del aceite hidráulico Añadir aceite
Las marcas H y L
Entre
6 Comprobar el nivel del aceite del tren de potencia Añadir aceite
Las marcas H y L
Valor de
No. Itemes a comprobar Remedio
juzgamiento
Revisar los terminales de batería o alambrado si están sueltos o Apriete nuevamente
1 —
corroídos o reemplace
Apriete nuevamente
2 Revisar los terminales del alternador si están sueltos o corroídos —
o reemplace
Revisar si hay terminales o alambrado del motor de arranque Apriete nuevamente
3 —
corroídos o sueltos o reemplace
Entre
5 Revisar el nivel del electrólito de la batería. Añadir o sustituir
Las marcas H y L
Revise por decoloración, cables quemados, y arnés agrietado
6 — Repare o reemplace
recubrimiento
10 Vea si las espigas del conector están deformadas o llena de corrosión Repare o reemplace
Después de
trabajarlo varios
Comprobar el voltaje del alternador (Motor en marcha a más de medio
14 minutos: Reemplace
acelerador)
minutos:
27.5 – 29,5 V
Comprobar sonido de operación del relé de la batería (cuando
15 — Reemplace
coloque el interruptor de arranque a "ON" o "OFF")
[*3]
a Para indicaciones de como entrar a la pantalla
de “Abnormality record” (Registro de anormali-
dad), vea los pasos 1 – 3 en [*1] y [*2].
1. En la pantalla del the “Abnormality Record”
(Registro de anormalidad), oprima el interruptor
[F3] (R) en el panel de interruptor dos veces
para seleccionar “03 Air-conditioning System”
(03 sistema acondicionador de aire).
2. Oprima el interruptor [F6] (3) en el panel de
interruptor para confirmar y entrar a la pantalla
de “Air conditioner abnormality record” (Registro
de anormalidad en el acondicionador de aire).
Localización de fallas
No. Fenómeno considerado como falla
Código exhibir Modo E Modo-H Modo S
Fenómenos relacionados con los códigos de acción y código de fallas
Revise el código
1 Código de acción es exhibido en la pantalla del monitor
de fallas
2 Muestra del código de falla en la pantalla del modo código de falla. q
Relacionado con el motor
Se dificulta arrancar el motor (Arrancar el motor siempre toma
3 S-1
tiempo)
4 El motor no gira E-1 S-2a)
El motor gira pero no sale humo por el
5 S-2b)
El motor no arranca. escape.
Hay salida de humo por el escape pero el
6 S-2c)
motor no arranca
El motor no acelera suavemente. (Pobre desempeño de
7 S-3
seguimiento)
8 El motor se para durante la operación S-4
9 El motor no gira suavemente (oscilación) S-5
10 El motor carece de salida o potencia S-6
11 El humo de escape es negro (combustión incompleta). S-7
12 Excesivo consumo de aceite o el humo de escape es color azul S-8
13 El aceite se contamina rápidamente. S-9
14 El consumo de combustible es excesivo. S-10
El aceite está mezclado con el refrigerante, el enfriador se escapa en
15 S-11
borboteos o el nivel del enfriador desciende.
16 Baja la presión de aceite del motor. S-12
17 Crece el nivel de aceite (agua o mezcla en el combustible) S-13
La temperatura del refrigerante se eleva demasiado
18 S-14
(Sobrecalentamiento)
19 Ruido anormal procedente. S-15
20 La vibración es excesiva. S-16
21 El precalentador no opera. E-2
Relacionado con el tren de potencia
22 No hay potencia para traslado. (Insuficiente tracción en la barra de tiro) H-1 S-6
23 La máquina no se mueve (En 2a. o 3a. velocidad) H-2
24 La máquina no se pone en marcha en ninguna velocidad H-3
La máquina se traslada solamente en una dirección hacia adelante, o
25 H-4
hacia atrás
Lapso de tiempo largo al cambiar de velocidad, o al cambiar entre
26 H-5
avance - retroceso
La máquina no se puede conducir. (La máquina no vira hacia la
27 H-6
izquierda, o hacia la derecha)
28 La velocidad de la dirección o la potencia es insuficiente. H-7
29 El freno no trabaja. H-8
30 El aceite del tren de potencia esta sobre calentado. H-9
Ruido anormal procede de los alrededores de la bomba del HSS o
31 H-10
del motor del HSS.
Localización de fallas
No. Fenómeno considerado como falla
Código exhibir Modo E Modo-H Modo S
Relacionadas del equipo de trabajo
32 La velocidad de todo el equipo de trabajo es baja. H-11
33 No se mueve nada del equipo de trabajo. H-12
34 El cucharón se mueve lentamente o está falto de fuerza. H-13
35 El cucharón se mueve lentamente o está falto de fuerza. H-14
36 El cucharón se mueve lentamente o está falto de fuerza. H-15
37 Fuga hidráulica interna del levantamiento de la hoja es excesiva. H-16
38 Deslizamiento hidráulico de la inclinación de la hoja es excesivo. H-17
39 Deslizamiento hidráulico del levantamiento de la hoja es excesivo. H-18
Fenómeno relacionado con el panel monitor (modo del operador: pantalla normal)
Cuando el interruptor de arranque es colocado en ON, el monitor de
40 E-3
la máquina no exhibe nada.
Cuando el interruptor de arranque es colocado en la posición "ON"
41 (antes de arrancar el motor), se iluminan los ítemes de revisión E-4
básica
El ítem de precaución se enciende mientras el motor está
42 E-5
funcionando.
El ítem de paro por emergencia se enciende mientras el motor está
43 E-6
funcionando
El indicador de temperatura del refrigerante del motor no funciona
44 E-7
normalmente.
45 El medidor de combustible no funciona normalmente E-8
El indicador de temperatura del aceite del tren de potencia
46 E-9
(indicadores múltiples) no marcan con normalidad.
El indicador de temperatura hidráulica (indicadores múltiples) no
47 E-10
marcan con normalidad.
Los contenidos de exhibición por el monitor de la máquina son
48 E-11
diferentes a los de la máquina aplicable
49 El monitor de la máquina no exhibe algunos ítemes E-12
50 El interruptor de función no trabaja. E-13
51 El modo de operación no cambia E-14
52 El modo de cambio de marcha no cambia E-15
53 La función personalizada no opera normalmente. E-16
54 La función personalizada no opera normalmente. E-17
55 La zumbadora de alarma no se puede cancelar. E-18
Cuando el interruptor de arranque es colocado en posición "OFF", el
56 E-19
horómetro de servicio no es exhibido.
Fenómeno relacionado con el panel monitor (modo del operador: Pantalla de función especial)
El monitor de la máquina no se puede establecer en el modo de
57 E-20
servicio
Otros ítemes
58 La bocina no suena o no deja de sonar. E-21
59 La alarma zumbadora no suena o no para. E-22
60 Los faros delanteros y faro trasero no se iluminan. E-23
61 Limpiaparabrisas no trabaja. E-24
62 El lavador de ventanillas no funciona. E-25
63 El sistema KOMTRAX no funciona normalmente. E-26
a La siguiente información está resumida en la tabla de localización de fallas y en el diagrama del circuito
eléctrico relacionado. Antes de efectuar la localización de fallas, entienda la totalidad de la información
Código de
Código de fallas
acción
Problema Problemas que aparecen en la máquina
Exposición del Exposición del
monitor monitor
Descripción de
Contenido de los problemas detectados por el monitor de la máquina, o el controlador
la falla
Acción del Acción tomada por el controlador o el monitor de la máquina para proteger el sistema o los
controlador dispositivos cuando el controlador del motor detecta un problema
Indicación de un
Problemas que aparecen en la máquina como resultado de la acción tomada por el monitor de
problema en la
la máquina o por el controlador (mostrados arriba)
máquina
Información
Información relacionada con un problema detectado o localización de falla
relacionada
a Debido que el sensor de presión no solo consiste de resistores sino también de circuitos electrónicos tal
como amplificadores, puede haber deferencia entre la resistencia medida y su polaridad. Por lo tanto el
localizar la falla debe efectuarse cuidadosamente.
Procedimiento
1. Mida y anote la Resistencia de la unidad del sensor de presión
1) Desconecte el conector del sensor de presión (1) y conecte el sensor al enchufe (2).
2) Mida la Resistencia R1 y R2 entre las espigas.
a Si la polaridad de las sondas de prueba está invertida. Los valores medidos pueden cambiar. Por lo
tanto, cuando mida la resistencia, apliqué la misma polaridad que de la sonda de prueba al sensor
de presión en los pasos 1 y 2.
a Si el valor medido es infinito, tome las medidas con la polaridad de la sonda de prueba intercam-
biada entre si y anote el valor limitado obtenido como el valor medido.
a Ya que los valores medidos pueden ser diferentes unos de otros, tome varias medidas.
Causa de las diferencias aparenta ser que el probador puede cargar el sensor. Tome varias medi-
das tanto en los pasos 1 y 2.
Tome en cuenta este hecho al determinar si el cableado está desconectado en el paso 3.
2. Medida y anote la resistencia con arnés de cableado entre la conexión del sensor de presión y el
de mando del motor.
1) Ya que el suministro de energía de 5V que alimenta al sensor de presión también alimenta a otros
sensores, primero desconecte los conectores del los otros sensor.(*)
2) Conecte el sensor de presión para ser medido, desconecte conector (3) en el lado controlador del
motor y conecte el adaptador-T (4) al lado de arnés de cables.
3) Conecte la caja-T (5) al adaptador-T (4) y mida la resistencias R1' y R2' de su respectiva espigas.
3. Juzgue la desconexión
Si hay una "diferencia aparente" entre las resistencias R1 y R2 medidas en el paso 1 y las resistencias
R1 y R2 'medido en el paso 2 ", el arnés de cables está desconecto".
a "Diferencia aparente" significa una diferencia de 10 o más veces.
Lista de los valores de referencia y localizaciones adonde tomar la medida del sensor de presión
Localización de espiga donde La resistencia interna del sensor
Sensor Observaciones
tomar la medida del sensor medido (valor de referencia)
*: Cuando haga la medición R2’, disconnecte los siguientes connectores. (Vea el diagrama del circuito en
relación con cada código)
q Cuando haga la medición R2’ del sensor de la presión de carga (CA123)
Conectores de sensor de presión carrilera común, el sensor de la CAM y el sensor de agua en el com-
bustible (separador de agua
q Cuando haga la medición R2’ del sensor de presión de la carrilera común (CA451)
Conectores del sensor de la presión de carga, el sensor de la CAM y el sensor de agua en el combus-
tible (separador de agua)
Registro de medición (Para lugares de medición, véase el diagrama del circuito en relación con cada código)
Sensor de la unidad (Localización Sensor + Arnés de cables (Lugar de
Medición Medición
Sensor de espiga donde tomar la medida la medición en el lado del arnés de
valor valor
del sensor) cableado del controlador de motor)
R2: Entre (2) y (4) R2': Entre (37) y (47) (*)
Sensor de la presión de
carga
R1: Entre (1) y (4) R1': Entre (44) y (47)
Número
No. de Conector Modelo de espigas Nombre del componente Dirección
Número
No. de Conector Modelo de espigas Nombre del componente Dirección
Conector Intermedio
EG1 DTP 2 (Arnés del motor del arnés del guardabarros AH-6
izquierdo)
Conector Intermedio
EG2 DT-A 12 (Arnés del motor del arnés del guardabarros izquierdo) AH-6
Número
No. de Conector Modelo de espigas Nombre del componente Dirección
Número
No. de Conector Modelo de espigas Nombre del componente Dirección
Número
No. de Conector Modelo de espigas Nombre del componente Dirección
PTP DT 2 Interruptor selector para el paso del solenoide (Si está C-5
equipado)
R SOL DT 2 ECMV del embrague R de la transmisión (Solenoide) AK-5
Número
No. de Conector Modelo de espigas Nombre del componente Dirección
a Los símbolos de color de los cuerpos de los conectores de cable de servicio pesado (Polos DT-8) y (polos
DT12) son los siguientes.
DT-A = Gris, DT-B = Negro, DT-C = Verde, DT-D = Marrón
(2/6)
(3/6)
(4/6)
(5/6)
(6/6)
a Los términos de macho y hembra se refieren a las espigas, mientras que los términos caja macho y
caja hembra, se refieren a la porción de acoplamiento de la caja.
N o. de C onector tipo X
pasa- U se la herramienta
dores Macho (caja hem bra) H em bra (caja m acho) especial para probar
la conexión, No. parte
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
N o. de parte del terminal: 79A -222-3370 N o. de parte del terminal: 79A -222-3390
z Tamaño de cable eléctrico: 0.85 z Tamaño de cable eléctrico: 0.85
z A randela: N egra z A randela: N egra
z C antidad: 20 z C antidad: 20
N o. de parte del terminal: 79A -222-3380 N o. de parte del terminal: 79A -222-3410
z Tamaño de cable eléctrico: 2.0 z Tamaño de cable eléctrico: 2.0
z Arandela: R oja z Arandela: R oja
z C antidad: 20 z C antidad: 20
N o. de C onector tipo S W P
pasa- U se la herramienta
dores Macho (caja hem bra) H em bra (caja m acho) especial para probar
la conexión, No. parte
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
N o. de C onector tipo S W P
pasa- U se la herramienta
dores Macho (caja hem bra) H em bra (caja m acho) especial para probar
la conexión, No. parte
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
N o. de C onector tipo M
pasa- U se la herramienta
dores Macho (caja hem bra) H em bra (caja m acho) especial para probar
la conexión, No. parte
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
(A daptador-T )
N o. de parte: N o. de parte:
Use la herramienta
especial para probar
la conexión, No. parte
Use la herramienta
especial para probar
la conexión, No. parte
Use la herramienta
especial para probar
la conexión, No. parte
(Adaptador-T)
Nú me r o d e c a j a :
(Canti dad: 5)
(Adaptador-T)
Nú me r o d e c a j a :
(Canti dad: 5)
(Adaptador-T)
Nú me r o d e c a j a :
(Canti dad: 5)
(Adaptador-T)
Nú me r o d e c a j a :
(Canti dad: 5)
No. de Co n e c t o r t i p o AMP070
pasa-
dores Macho (caja hembra) Hembra (caja macho)
(Adaptador-T)
No . d e p a r t e :
(Adaptador-T)
No . d e p a r t e :
(Adaptador-T)
No . d e p a r t e :
(Adaptador-T)
No . d e p a r t e :
(Adaptador-T)
No . d e p a r t e :
SALIDA V TIERRA
(Adaptador - T)
Conjunto
Conjunto
C onec t or YAZAKI
(Adaptador - T)
No. Caja :
(Cantidad: 5)
(Adaptador - T)
(Adaptador - T)
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
Tipo C onec tor series HD30
(código
tamaño Use la he rramien ta
Caja (enchufe) Caja (receptáculo) especial para proba r
concha) la conexión , No. parte
(Adaptador - T)
(Adaptador - T)
(Adaptador - T)
(Adaptador - T)
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
No . de Parte: No . de Parte:
(Ada ptad or - T)
No . de Parte: No . de Parte:
(Ada ptad or - T)
No . de Parte: No . de Parte:
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Adaptador - T)
(Adaptador - T)
(Adaptador - T)
(Adaptador - T)
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada pt ad or - T)
(Ada pt ad or - T)
(Ada pt ad or - T)
(Ada pt ad or - T)
(Ada pt ad or - T)
(Ada pt ad or - T)
(Ada pt ad or - T)
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada ptad or - T)
(Ada ptad or - T)
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada ptad or - T)
No. de Parte:
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada ptad or - T)
Conjunto:
(Ada ptad or - T)
Conjunto:
No. de Parte:
(Ada ptad or - T)
(Conjunto:
No. de Parte:
(Ada ptad or - T)
(Conjunto:
No. de Parte:
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
(Ada ptad or - T)
(Conjunto:
N o. de Parte:
Posición de llave
(Receptáculo)
Posición de llave
[El No. de la espiga está también indicado en el conector (al extremo de inserción del alambre eléctrico)]
Posición de llave
No. de Parte:
N o. de Pa rt e:
(Receptáculo)
No. de Sensor de presión (combustible) del riel común (motor 95, 107, 114)
pasa-
dores Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptáculo)
TIERRA
(Receptáculo)
(Conjunto:
(Conjunto:
No. de Bomba de suministro de combustible (motor 95, 107) e inyector de combustible (motor 95)
pasa-
dores Lado de la válvula (enchufe) Lado del arnés (receptáculo)
(Receptáculo)
(Conjunto:
(Conjunto:
No. de Sensor de presión de refuerzo (admisión de aire) y de temperatura (motor 107, 114)
pasa-
Use la he rramien ta
dores espe cial para proba r
Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptáculo)
la conexión , No. parte
(Receptáculo)
(Conjunto:
(Conjunto:
No. de Sensor de presión de refuerzo (admisión de aire) (motor 125, 170, 12V140)
pasa-
dores Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptáculo)
TIERRA
(Receptáculo)
(Conjunto:
(Conjunto:
No. de Sensor G (sensor de velocidad de la bomba de suministro de combustible) (motor 125, 140, 170, 12V140)
pasa-
dores Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptáculo)
TIERRA SALIDA
(Receptáculo)
(Conjunto:
(Conjunto:
(Adaptador - T)
(Conjunto:
(Conjunto:
(Adaptador - T)
(Conjunto:
(Conjunto:
TIERRA SALIDA
C o n ec t o r A M P p a r a m o t o r
No. de S e nsor de pre sión ( combustib le ) de l r ie l com ún ( m otor 125, 140, 170, 12V 140)
pasa- Use la he rramien ta
dores Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptaculo) especial para proba r
la conexión, No. parte
TIERRA salida V
( A da pt a d o r - T)
(Conjunto:
(Conjunto:
salida TIERRA
V
( Re sep t a c u l o )
(Conjunto:
(Conjunto:
C o n ec t o r F R A M E T O M E p a r a m o t o r
(A d a p t a d o r - T )
(Conjunto:
(Conjunto:
TIERRA SALIDA
No. de Senso r de velo cida d NE (motor 95, 107, 114, 125, 140, 170, 12V1 40) y sensor CAM (motor 95, 107 , 114)
pasa-
dores Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptaculo)
TIERRA
(A d a p t a d o r - T )
(Conjunto:
(Conjunto:
(A d a p t a d o r - T )
(Conjunto:
(Conjunto:
TIERRA SALIDA
C o n ec t o r F R A M E T O M E p a r a m o t o r
No. de S e n s o r d e p r e s i ó n d e a c e i t e l u b r ic a n t e ( M o t o r 1 2 5 , 1 4 0 , 1 7 0 , 1 2 V 4 0 )
pasa-
Use la herramienta
dores Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptaculo) especial para proba r
la conexión, No. parte
( Ada p t a d o r - T )
(Conjunto:
(Conjunto:
TIERRA SALIDA
No. de I ne rrup tor hid rául ico (Mot or 95, 107, 114)
pasa-
dores Lad o d e l inte rrup tor (enchufe ) Lad o d el arnés (receptacul o)
( Ad a p t a do r - T )
(Conjunto:
(Conjunto:
S i n p a sa d o r Si n pa sa do r
No. de Sensor de temperatura del refrigerant e, combustible, y del aceite lubricante (Motor 95, 107, 114, 125, 140, 170, 12V140)
pasa- Use la herramien ta
dores Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptaculo) especial para proba r
la conexión, No. parte
(Receptaculo)
(Conjunto:
(Conjunto:
No. de Sensor de temperatura del refuerzo (admisión de aire) (Motor 125, 140, 170, 12V40)
pasa-
dores Lado del sensor (enchufe) Lado del arnés (receptaculo)
(Receptaculo)
(Conjunto:
(Conjunto:
Sin polaridad
(Adaptador - T)
(Conjunto:
(Conjunto:
No. de Sensor de Válvula de recorrido EGR (desvío) (motor 125, 140, 170)
pasa-
dores Caja (enchufe) Caja (receptáculo)
(Adaptador - T)
(Conjunto:
(Conjunto:
Caja del ramal "T" y tabla del adaptador ramal "T" (Rev. 2009,03)1
a La columna vertical indica el número del repuesto de la caja de la bifurcación T, o del adaptador para la
bifurcación T, mientras que la columna horizontal indica el número de repuesto del conjunto comprobador
del arnés.
Número de espigas
Fuera de conjunto
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
799-601-4101
799-601-4201
Símbolo de
Pieza No. Nombre de la Pieza
identificación
Número de espigas
Fuera de conjunto
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
799-601-4101
799-601-4201
Símbolo de
Pieza No. Nombre de la Pieza
identificación
Número de espigas
Fuera de conjunto
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
799-601-4101
799-601-4201
Símbolo de
Pieza No. Nombre de la Pieza
identificación
799-601-9330 Caja q
799-601-9340 Caja q
799-601-9350 Adaptador para DRC 40 DRC-40 q
799-601-9360 Adaptador para DRC 24 DRC-24 q
799-601-9410* Toma para el motor (CRI-T2) 2 G q
Adaptador para el motor (CRI-T2)
799-601-9420 Adaptador para el motor (CRI-T3) PFUEL 3 A3 q q
Sensor de presión de aceite
Toma para el motor (CRI-T2)
799-601-9430* 2 P q q
Toma para el motor (CRI-T3) PCV
799-601-9440* Toma para el motor (CRI-T2) 3 1,2,3 q
795-799-5520* Toma para el motor (HPI-T2) 2 S q
Toma para el motor (HPI-T2)
795-799-5530* Toma para el motor (CRI-T3) 2 C q q
Sensor de temperatura
Toma para el motor (HPI-T2)
795-799-5540* 2 A q q
Toma para el motor (CRI-T3) TIM
795-799-5460 Cable para el motor (HPI-T2) 3 — q
795-799-5470 Cable para el motor (HPI-T2) 3 — q
795-799-5480 Cable para el motor (HPI-T2) 3 — q
799-601-4110 Adaptador para el motor (140-T3) PIM 4 ITT3N q q
Adaptador para el motor (CRI-T3) NE,
799-601-4130 3 FCIN q q
CAM
Adaptador para el motor (CRI-T3)
799-601-4140 3 FCIG q q
Presión atmosférica
799-601-4150 Adaptador para el motor (CRI-T3) POIL 3 FCIB q q
Adaptador para el motor (CRI-T3)
799-601-4160 2 4160 q q
Interruptor de presión de aceite
799-601-4180 Adaptador para el motor (CRI-T3) PEVA 3 4180 q q
Toma para el motor (CRI-T3)
799-601-4190* 3 1,2,3L q q
Presión de la carrilera común
Toma para el motor (CRI-T3)
799-601-4230* 4 1,2,3,4C q q
Temperatura/presión del aire de admisión
799-601-4240* Toma para el motor (CRI-T3) PAMB 3 1,2 0,3A q q
799-601-4250* Toma para el motor (CRI-T3) PIM 3 1,2 0,3B q q
799-601-4330* Toma para el motor (CRI-T3) G 3 1,2,3,G q q
Toma para el motor (CRI-T3)
799-601-4340* 2 2,PA q q
Accionador de la bomba
Toma para el motor (CRI-T3)(95)
799-601-4380* 4 1,2,3,4T q
Temperatura/presión del aire de admisión
799-601-4260 Adaptador para controlador (MOTOR) 4 DTP4 q q
799-601-4211 Adaptador para controlador (MOTOR) 50 DRC50 q
799-601-4220 Adaptador para controlador (MOTOR) 60 DRC60 q
799-601-4390* Toma para el controlador (95 MOTOR) 60 — q
799-601-4280* Caja para el controlador (BOMBA) 121 — q
799-601-9720 Adaptador para controlador (HST) 16 HST16A q
799-601-9710 Adaptador para controlador (HST) 16 HST16B q
799-601-9730 Adaptador para controlador (HST) 26 HST26A q
2,
Multi-adaptador para
799-601-9890 3, — q
DT2 – 4 y DTM2
4,
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
40-200 70
GSN05031-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
Código de
Código de fallas Embrague de la transmisión: Anormal
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 1500L0
• De los códigos de error relacionados con el embrague de la transmisión, los siguientes códigos se
expusieron al mismo tiempo. (Cambio de velocidad está limitado.)
(1) Ya sea [DXH4KA] o [DXH4KB] y ya sea [DXH5KA] o [DXH5KB]
• De los códigos de error relacionados con el embrague de la transmisión, los siguientes códigos se
expusieron al mismo tiempo. (La máquina no puede trasladarse por si misma).
(2) Ya sea [DXH8KA] o [DXH8KB] y ya sea [DXH7KA] o [DXH7KB]
Falla
(3) Ya sea [DXH6KA] o [DXH6KB] y el (1) de arriba
descripción
(4) [15SALH] y [15SBLH]
(5) Ya sea [15SAL1] o [DXH8KY] y ya sea [15SBL1] o [DXH7KY]
(6) [15SELH], [15SFLH], y [15SGLH]
(7) Ya sea [15SEL1] o [DXH4KY] y ya sea [15SFL1] o [DXH5KY]
(8) Ya sea [15SEL1] o [DXH4KY] y ya sea [15SGL1] o [DXH6KY]
(9) Ya sea [15SFL1] o [DXH5KY] y ya sea [15SGL1] o [DXH6KY]
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
• No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
Indicacion del
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez parada la máquina, el traslado está limitado a velocidades de cambio específicas.
máquina
• La máquina no puede trasladarse por si misma.
Información
• Duplicación del código de falla: Arranque el motor y trasládese
relacionada
Código de
Código de fallas Embrague de avance: Relleno alto (Interruptor de relleno en ON)
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 15SAL1
Falla • Sin embargo, el controlador no imite hacia el embrague F de la transmisión, el solenoide ECMV del
descripción circuito se pone en “OFF”, la señal del interruptor de llenado se pone en “ON”.
• Coloca la transmisión en neutral cuando el operador activa la posición de retroceso (Prevención de
Acción del
doble acoplamiento).
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicacion del
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a F1.
máquina
• Estado del embrague F ECMV, la señal del interruptor de llenado se puede comprobar con la
función de observación.
(Código: 40906 Ingreso 1 del interruptor de llenado T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor y coloque la transmisión en posición
Información
neutral
relacionada
• Remueva el asiento (aprox. 50 kg) y la cubierta del aciento del fondo.
• Primero, revise el filtro del tren de potencia para obstrucción etc.
• Luego, revise que la presión del embrague esta normal en referencia a la localización de fallas
(modo H), “H-1”.
Interruptor de llenado de
Advance de la transmisión
TIERRA(solenoide)
ECMVdel embrague de
AVANCEde la transmisión
Código de
Código de fallas Embrague de avance: Bajo relleno (Interruptor de relleno en OFF)
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 15SALH
Falla • Sin embargo, la salida del controlador hacia el embrague F de la transmisión del solenoide ECMV
descripción del circuito, la señal del interruptor de llenado se pone en “OFF”.
• Coloca en neutral la transmisión cuando el operador conecta la posición de avance (Prevención de
Acción del
doble acoplamiento).
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicacion del
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a R1.
máquina
• Estado del embrague F ECMV, la señal del interruptor de llenado se puede comprobar con la fun-
ción de observación.
(Código: 40906 Ingreso 1 del interruptor de llenado T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor + colocar la transmisión en la posición
Información
de avance.
relacionada
• Remueva el asiento (aprox. 50 kg) y la cubierta del aciento del fondo.
• Primero, revise el filtro del tren de potencia para obstrucción etc.
• Luego, revise que la presión del embrague esta normal en referencia a la localización de fallas
(modo H), “H-1”.
Interruptor de llenado de
Advance de la transmisión
TIERRA(solenoide)
ECMVdel embrague de
AVANCEde la transmisión
Código de
Código de fallas Embrague de retroceso: Relleno alto (Interruptor de relleno en ON)
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 15SBL1
Falla • Sin embargo, el controlador no imite hacia el embrague R de la transmisión del solenoide ECMV
descripción del circuito, la señal del interruptor de llenado se pone en “ON”.
• Coloca en neutral la transmisión cuando el operador conecta la posición de avance (Prevención de
Acción del
doble acoplamiento).
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicacion del
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a R1.
máquina
• Estado del embrague R ECMV, la señal del interruptor de llenado puede comprobarse con la fun-
ción de observación.
(Código: 40906 Ingreso 1 del interruptor de llenado T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor y coloque la transmisión en posición
Información
neutral
relacionada
• Remueva el asiento (aprox. 50 kg) y la cubierta del aciento del fondo.
• Primero, revise el filtro del tren de potencia para obstrucción etc.
• Luego, revise que la presión del embrague esta normal en referencia a la localización de fallas
(modo H), “H-1”.
TIERRA (solenoide)
ECMV retroceso de la
transmisión
TIERRA (solenoide)
ECMV retroceso de la
transmisión
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
TIERRA (solenoide)
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
TIERRA (solenoide)
Código de
Código de fallas Embrague de 2da velocidad: Relleno alto (Interruptor de relleno en ON)
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 15SFL1
Falla • Sin embargo, el controlador no imite hacia el embrague 2da de la transmisión del solenoide ECMV
descripción del circuito, la señal del interruptor de llenado se pone en “ON”.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicacion del
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a F2 y R2
máquina
• Estado del embrague de 2ª ECMV, la señal del interruptor de llenado puede comprobarse con la
función de observación.
(Código: 40906 Ingreso 1 del interruptor de llenado T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor y coloque la transmisión en posición
Información
neutral
relacionada
• Remueva el asiento (aprox. 50 kg) y la cubierta del aciento del fondo.
• Primero, revise el filtro del tren de potencia para obstrucción etc.
• Luego, revise que la presión del embrague esta normal en referencia a la localización de fallas
(modo H), “H-1”.
TIERRA (solenoide)
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
Código de
Código de fallas Embrague de 2da velocidad: Bajo relleno (Interruptor de relleno en OFF)
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 15SFLH
Falla • Sin embargo, la salida del controlador hacia el embrague 2da de la transmisión del solenoide ECMV
descripción del circuito, la señal del interruptor de llenado se pone en “OFF”.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicacion del
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a F1 y R1
máquina
• Estado del embrague de 2ª ECMV, la señal del interruptor de llenado puede comprobarse con la
función de observación.
(Código: 40906 Ingreso 1 del interruptor de llenado T/M)
Información • Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en posición F2 ó R2.
relacionada • Remueva el asiento (aprox. 50 kg) y la cubierta del aciento del fondo.
• Primero, revise el filtro del tren de potencia para obstrucción etc.
• Luego, revise que la presión del embrague esta normal en referencia a la localización de fallas
(modo H), “H-1”.
TIERRA (solenoide)
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
Código de
Código de fallas Embrague de 3ra velocidad: Relleno alto (Interruptor de relleno en ON)
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 15SGL1
Falla • Sin embargo, el controlador no emite hacia el embrague de 3ra. de la transmisión del solenoide
descripción ECMV del circuito, la señal del interruptor de llenado se pone en “ON”.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicacion del
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a F3 y R3
máquina
• Estado del embrague de 3ª ECMV, la señal del interruptor de llenado se puede comprobar con la
función de observación.
(Código: 40906 Ingreso 1 del interruptor de llenado T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor y coloque la transmisión en posición
Información
neutral
relacionada
• Remueva el asiento (aprox. 50 kg) y la cubierta del aciento del fondo.
• Primero, revise el filtro del tren de potencia para obstrucción etc.
• Luego, revise que la presión del embrague esta normal en referencia a la localización de fallas
(modo H), “H-1”.
TIERRA (solenoide)
ECMV de 2a. de la
transmisión
Interruptor de llenado
de 3a. de la transmisión
Código de
Código de fallas Embrague de 3ra velocidad: Bajo relleno (Interruptor de relleno en OFF)
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 15SGLH
Falla • Sin embargo, la salida del controlador hacia el embrague 3ra de la transmisión del solenoide
descripción ECMV del circuito, la señal del interruptor de llenado se pone en “OFF”.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicacion del
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a F1 y R1
máquina
• Estado del embrague de 3ª ECMV, la señal del interruptor de llenado se puede comprobar con la
función de observación.
(Código: 40906 Ingreso 1 del interruptor de llenado T/M)
Información • Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en posición F3 ó R3.
relacionada • Remueva el asiento (aprox. 50 kg) y la cubierta del aciento del fondo.
• Primero, revise el filtro del tren de potencia para obstrucción etc.
• Luego, revise que la presión del embrague esta normal en referencia a la localización de fallas
(modo H), “H-1”.
TIERRA (solenoide)
ECMV de 2a. de la
transmisión
Interruptor de llenado
de 3a. de la transmisión
Embrague de traba
Controlador del tren de potencia del convertidor de
torsión ECMV
Traba interruptor
de llenado
TIERRA (solenoide)
Traba ECMV
Código de acción Código de fallas L/U: Bajo relleno (Interruptor de relleno en OFF)
Problema
E02 15SJLH (Sistema de control del tren de potencia)
Falla • Sin embargo, la salida del controlador hacia el embrague de traba del convertidor de torsión
descripción del solenoide ECMV del circuito, la señal del interruptor de llenado se pone en “OFF”.
Acción del controlador • Traba prohibida.
Indicacion del problema
• Es imposible trabar.
en la máquina
• Estado del embrague de traba ECMV, la señal del interruptor de llenado puede
comprobarse con la función de observación.
(Código: 31520 Ingreso 2 del interruptor de llenado T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor + Colocar la transmisión en la
Información
posición de R (reversa) (en el modo automático de cambio de marchas)
relacionada
• Remueva el asiento (aprox. 50 kg) y la cubierta del aciento del fondo.
• Primero, revise el filtro del tren de potencia para obstrucción etc.
• Luego, revise que la presión del embrague esta normal en la operación de la traba en
referencia a la localización de fallas (modo H), “H-1”.
Embrague de traba
Controlador del tren de potencia del convertidor de
torsión ECMV
Traba interruptor
de llenado
TIERRA (solenoide)
Traba ECMV
Controlador de motor
TIERRA
Potencia (+24V)
TIERRA 3 Alternador
Monitor de la máquina
TIERRA 1
TIERRAparalaenergía
TIERRAparalaenergía
Señal R
Rel é
Relé de bateriá
TIERRA
GUARDABARROS (IZQ.)
Código de
Código de fallas Presión Baja de Aceite del Motor
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
— B@BAZG
• Mientras el motor estaba en marcha, voltaje del interruptor de presión de aceite del motor se volvió
Falla
nivel GND, y el controlador del motor dectecto que la presión del aceite del motor estaba
descripción
anormalmente baja.
Acción del
• Expone monitor de la presión del aceite del motor en el indicador rojo de la máquina.
controlador
Indicacion del
problema en la • Si se opera la máquina tal cual se encuentra, el motor puede trancarse.
máquina
• El controlador del motor introduce una señal del interruptor de presión del aceite del motor y luego
transmite los datos al monitor de la máquina a través del sistema de comunicación CAN.
Información
• Vea el código de falla [CA435] para efectúar la localización de fallas del interruptor de presión del
relacionada
aceite del motor parado.
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
Código de acción Código de fallas Sobrecalentamiento del Aceite del Convertidor de Torsión
Problema
— B@CENS (Sistema de control del tren de potencia)
• Mientras el motor estuvo funcionando, voltaje del sensor de temperatura del aceite del
Falla
convertidor de torsión baja y el controlador del tren de potencia detecta que el aceite estaba
descripción
sobrecaliente.
• Expone el monitor de temperatura del aceite tren de potencia en color rojo en el monitor de la
Acción del controlador
máquina.
Indicacion del
problema en la • Si se usa la máquina tal como está, se puede dañar algún componente del tren de potencia.
máquina
• La temperatura de aceite del convertidor de torsión se considera como la temperatura del
aceite del tren de potencia.
• El controlador del tren de potencia introduce una señal de voltaje del sensor de temperatura
del aceite del convertidor de torsión y luego transmite los datos al monitor de la máquina a
Información
través del sistema de comunicación CAN.
relacionada
• La temperatura del aceite del convertidor de torsión puede ser vigilada con la función de
monitoreo
(Código: 30100 Temperatura del aceite del convertidor de torsión)
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 09-10 (01)
40-301 32
GSN05032-01
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
Código de falla [CA324] Inyector No. 3 (L No. 3) Abierto/Corto circuito Error .............................................. 40
Código de falla [CA325] Inyector No. 6 (L No. 6) Abierto/Corto circuito Error .............................................. 42
Código de falla [ CA331] Inyector No. 2 (L No. 2) Abierto/Corto circuito Error ............................................. 44
Código de falla [ CA332] Inyector No. 4 (L No. 4) Abierto/Corto circuito Error ............................................. 46
Código de acción Código de fallas Error en sensor de velocidad de motor Ne y velocidad de reversa
Problema
E04 CA115 (Sistema controlador del motor)
Falla descripcion • Ambas señales de la velocidad Ne del motor y de la velocidad de reversa son anormales.
Acción del controlador • Ninguna en particular.
Indicación de un • Motor se para.
problema en la máquina • El motor no arranca.
Información relacionada • Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor
Código de falla [CA122] Error en sensor por alta presión de carga de aire1
Código de acción Código de fallas Error; Sensor de presión de aire de carga, alta.
Problema
E03 CA122 (Sistema controlador del motor)
• Se detecta alto voltaje en el circuito de la señal de presión del sensor de la presión de
Falla descripcion
refuerzo y en el sensor de temperatura.
Acción del controlador • Fija el valor de la presión de carga y continúa en operación.
Indicación de un
• Disminuye la salida del motor.
problema en la máquina
• La señal de voltaje por el lado de la presión del sensor refuerzo/temperatura puede
comprobarse con la función de observación. (Código: 36501 Voltaje del sensor de presión
de refuerzo)
Información relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición "ON".
• Aún bajo condiciones normal si el sensor del conector esta desconectado, el código de falla
del “error en baja”, esto es [CA123] expuesto.
Temperatura de
SEÑAL
múltiple de admisión. Sensor de presión de
suministro refuerzo y de temperatura
(Sensor de combinación)
Sensor de la presión
reforzadora SEÑAL
TIERRA TIERRA
PRESIÓN DE LA CARRILERA
DE COMBUSTIBLE
SENSOR DE LA LEVA
MOTOR
Código de falla [CA123] Error en sensor por baja presión de aire de carga1
Código de
Código de fallas Sensor de la presión del aire de carga, error bajo
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA123
Falla • Se detecta bajo voltaje en el circuito de la señal de presión del el sensor de la presión de refuerzo/
descripcion temperatura.
Acción del
• Fija el valor de la presión de carga y continúa en operación.
controlador
Indicación de un
problema en la • Disminuye la salida del motor.
máquina
• La señal de voltaje por el lado de la presión del sensor refuerzo/temperatura puede comprobarse
con la función de observación. (Código: 36501 Voltaje del sensor de presión de refuerzo)
Información • Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada • Desconexión en el arnés de cables y voltaje en el conector del sensor no se puede comprobar por
que ese adaptador en "T" para el conector del sensor es tipo receptáculo.
• Este código de falla es exhibido si el conector del sensor o el arnés está desconectado.
*: Vea “Localización de fallas para la desconexión del arnés de cables del sistema sensor de presión” en
“General
información sobre localización de fallas”, sección.
Temperatura de
SEÑAL
múltiple de admisión. Sensor de presión de
suministro refuerzo y de temperatura
(Sensor de combinación)
Sensor de la presión
reforzadora SEÑAL
TIERRA TIERRA
PRESIÓN DE LA CARRILERA
DE COMBUSTIBLE
SENSOR DE LA LEVA
MOTOR
Controlador de motor
(Gris)
Pedal
Desacelerador
SEÑAL
TIERRA
Controlador de motor
(Gris)
Pedal
Desacelerador
SEÑAL
TIERRA
Código de acción Código de fallas Sensor de temperatura del refrigerante, error alto.
Problema
E02 CA144 (Sistema controlador del motor)
Falla
• Se detecta alto voltaje en el circuito de la señal del sensor de temperatura del refrigerante.
descripcion
Acción del controlador • Fija el valor de la temperatura del refrigerante y continúa la operación
• Se dificulta arrancar el motor en temperatura baja.
Indicación de un
• El gas del escape se vuelve blanco.
problema en la máquina
• No trabaja la función de prevención de sobrecalentamiento.
• La señal del voltaje del sensor de temperatura del refrigerante puede comprobarse con la
función de observación.
(Código: 04105 Voltaje del sensor de temperatura del refrigerante)
Información relacionada • Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición "ON".
• Este código de falla es exhibido si el conector del sensor o el arnés está desconectado.
• Por que ese adaptador T para el conector del sensor es tipo receptáculo, no se puede
conectar al arnés de cables.
Controlador de motor
TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE Sensor de temperatura
del enfriador del motor
Temperatura
de entrada del refrigerante
TIERRA
MOTOR
Código de acción Código de fallas Error de baja. Sensor de temperatura del refrigerante
Problema
E02 CA145 (Sistema controlador del motor)
Falla
• Se detecta baja voltaje en el circuito de la señal del sensor de temperatura del refrigerante.
descripcion
Acción del controlador • Fija el valor de la temperatura del refrigerante y continúa la operación
• Se dificulta arrancar el motor en temperatura baja.
Indicación de un
• El gas del escape se vuelve blanco.
problema en la máquina
• No trabaja la función de prevención de sobrecalentamiento.
• La señal del voltaje del sensor de temperatura del refrigerante puede comprobarse con la
función de observación.
(Código: 04105 Voltaje del sensor de temperatura del refrigerante)
Información relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición "ON".
• Este código no se exhibe pero el código de falla Error. Alto si se exhibe, si el conector del
sensor o el arnés está desconecto.
Controlador de motor
TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE Sensor de temperatura
del enfriador del motor
Temperatura
de entrada del refrigerante
TIERRA
MOTOR
Código de falla [CA153] Error en sensor por alta temperatura del aire de
carga 1
Código de acción Código de fallas Error. Alta temperatura del sensor del aire de carga
Problema
E01 CA153 (Sistema controlador del motor)
Falla • Se detecta alto voltaje en el circuito de la señal de carga del sensor de la presión de
descripcion refuerzo y en el sensor de temperatura.
Acción del controlador • Fija el valor de temperatura de carga de aire y continúa la operación
Indicación de un • El gas del escape se vuelve blanco.
problema en la máquina • Función de protección del motor basado en reforzador de temperatura no trabaja.
• El voltaje de la señal por el lado de la temperatura de refuerzo/sensor de temperatura puede
comprobarse con la función de observación.
(Código: 18501 Voltaje del sensor de temperatura de refuerzo)
Información relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición
"ON".
• Este código de falla es exhibido si el conector del sensor o el arnés está desconectado.
Temperatura de
SEÑAL
múltiple de admisión. Sensor de presión de
suministro refuerzo y de temperatura
(Sensor de combinación)
Sensor de la presión
reforzadora SEÑAL
TIERRA TIERRA
PRESIÓN DE LA CARRILERA
DE COMBUSTIBLE
SENSOR DE LA LEVA
MOTOR
Código de acción Código de fallas Error; Sensor de temperatura del aire de carga, baja
Problema
E01 CA154 (Sistema controlador del motor)
Falla • Se detecta bajo voltaje en el circuito de la señal de carga del sensor de la presión de
descripcion refuerzo y en el sensor de temperatura.
Acción del controlador • Fija el valor de temperatura de carga y continúa la operación
Indicación de un • El gas del escape se vuelve blanco.
problema en la máquina • Función de protección del motor basado en reforzador de temperatura no trabaja.
• El voltaje de la señal por el lado de la temperatura de refuerzo/sensor de temperatura puede
comprobarse con la función de observación.
Información relacionada (Código: 18501 Voltaje del sensor de temperatura de refuerzo)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición "ON".
• Este código de falla es exhibido si el conector del sensor o el arnés está desconectado.
Temperatura de
SEÑAL
múltiple de admisión. Sensor de presión de
suministro refuerzo y de temperatura
(Sensor de combinación)
Sensor de la presión
reforzadora SEÑAL
TIERRA TIERRA
PRESIÓN DE LA CARRILERA
DE COMBUSTIBLE
SENSOR DE LA LEVA
MOTOR
Código de
Código de fallas Reducción de velocidad; Alta temperatura del aire de carga
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA155
Falla • Señal de temperatura del sensor de presión de refuerzo/sensor de temperatura excedió el límite
descripcion superior del control de temperatura.
Acción del
• Limita la salida y continúa la operación.
controlador
Indicación de un
• Disminuye la salida del motor.
problema en la
• Motor se para.
máquina
• La temperatura de refuerzo puede comprobarse con la función de observación.
Información
(Código: 18500 Temperatura de refuerzo)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
Código de
Código de fallas Sensor del suministro energético 2, error por bajo voltaje
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA187
Falla
• El bajo voltaje fue detectado en el circuito del sensor del suministro energético 2
descripcion
• Fija el valor de la presión de carga y continúa en operación.
Acción del
• Fija el valor de la temperatura del aire de carga y continúa en operación.
controlador
• Limita la salida y continúa la operación.
Indicación de un
• Disminuye la salida del motor.
problema en la
• El motor no arranca fácilmente.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Temperatura de múltiple
de admisión
Señal de presión
de la carrilera común PRESIÓN DE REFUERZO e IMT
Señal del
sensor deretroceso
SEÑAL
suministro +5V
Sensor de presión de refuerzo
Sensor de presión
de refuerzo y de temperatura
SEÑAL (Combination sensor)
TIERRA
TIERRA
SENSOR CAM
MOTOR
Código de
Código de fallas Error alto del sensor de presión ambiental alta
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA221
Falla
• Se detectó alto voltaje en el circuito de la señal del sensor de la presión ambiental.
descripcion
Acción del
• Fija el valor de la presión ambiental y continúa la operación
controlador
Indicación de un
• Disminuye la salida del motor.
problema en la
• El motor no arranca fácilmente.
máquina
• El voltaje de la señal del sensor de presión ambiental puede comprobarse con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 37401 Voltaje del sensor de la presión ambiental)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
C o n t r o l a d o r d e l mo t o r
PRESIÓN DE AIRE AMBIENTAL
Sensor de presión
ambiental Sensor de
suministro TIERRA presión
ambiental
TIERRA SEÑAL
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE
MOTOR
C o n t r o l a d o r d e l mo t o r
PRESIÓN DE AIRE AMBIENTAL
Sensor de presión
ambiental Sensor de
suministro TIERRA presión
ambiental
TIERRA SEÑAL
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE
MOTOR
Código de
Código de fallas Error alto. Suministro energético 2 al sensor.
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA227
Falla
• Alto voltaje se detectó alto voltaje en el circuito del suministro energético No 2.
descripcion
• Fija el valor de la presión de refuerzo y continúa su operación.
Acción del
• Fija el valor de temperatura de carga de aire y continúa la operación
controlador
• Limita la salida y continúa la operación.
Indicación de un
• Disminuye la salida del motor.
problema en la
• El motor no arranca fácilmente.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Código de
Código de fallas Exceso de velocidad en el motor
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
— CA234
Falla
• La velocidad del motor excedió el límite superior.
descripcion
Acción del
• Detiene la inyección hasta que disminuye la velocidad del motor al nivel normal.
controlador
Indicación de un
problema en la • La velocidad del motor fluctúa.
máquina
• La velocidad del motor puede comprobarse con la función de observación.
Información
(Código: 01002 Velocidad del motor)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Haga funcionar el motor en velocidad alta sin carga.
Código de acción Código de fallas Error. Voltaje. Suministro energético al sensor de velocidad Ne
Problema
E03 CA238 (Sistema controlador del motor)
Falla • Se detectó bajo voltaje en l circuito del suministro energético del sensor de la velocidad Ne para
descripcion el motor.
• Continúa el control con la señal procedente del sensor de la velocidad de respaldo del
Acción del controlador
motor.
Indicación de un • El motor no arranca fácilmente.
problema en la máquina • El motor oscila.
Información relacionada • Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición "ON".
MOTOR
MOTOR
Código de
Código de fallas IMV/PCV1 abierto. Error
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA272
Falla
• Se detectó desconexión en el circuito de mando del actuador de la bomba de suministro.
descripcion
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
• El motor trabaja pero su operación es inestable.
problema en la
• La presión del combustible de la carrilera común supera el valor del mandato.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
MOTOR
Código de
Código de fallas Presión de la bomba de suministro anormal
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA281
Falla • Debido a la anormalidad en el sistemas mecánico del la bomba de suministro, respuesta del
descripcion suministro de la presión del combustible no es apropiada, eso es anormal.
Acción del
• No acción en particular
controlador
Indicación de un • El motor no arranca. O arranca, pero no se estabilice.
problema en la • La presión del combustible a alta presión es diferente en la parte delantera y trasera de la bomba
máquina de suministro.
Información
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
relacionada
Inyector
Inyector
MOTOR
INYECTOR
Inyector
Inyector
Inyector
MOTOR
INYECTOR
I nyect or
CYL
Inyector
Inyector
MOTOR
INYECTOR
INYECTOR
Inyector
Inyector
MOTOR
Inyector
Inyector
MOTOR
Controlador de motor
INYECTOR
INYECTOR
Inyector
Inyector
MOTOR
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
40-302 48
GSN05033-01
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
Código de falla [CA2186] Error. Bajo voltaje suministrado al sensor del acelerador .................................... 40
Código de falla [CA2249] Error. Muy baja la presión en el múltiple de combustible..................................... 42
Código de falla [CA2265] Error abierto de la bomba de alimentación de combustible ................................. 44
Código de falla [CA2265] Error de corto circuito en la bomba de alimentación de combustible................... 46
Código de falla [CA2311] IMV error de solenoide ......................................................................................... 47
Código de falla [CA2555] Error. Alto voltaje en relé de parrilla del calentador.............................................. 48
Código de falla [CA2556] Error. Bajo voltaje en el relé de la parrilla del calentador ..................................... 50
Código de
Código de fallas Incompatibilidad con el Código de Calibración
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E04 CA342
Falla
• Incompatibilidad con el código de calibración ocurrió en el controlador del motor.
descripción
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
problema en la • Continúa la operación normal.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Código de
Código de fallas Sensor del suministro energético 1, error por bajo voltaje
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA352
Falla
• El bajo voltaje fue detectado en el circuito del sensor del suministro energético 1.
descripción
Acción del
• Fija el valor de la presión ambiental y continúa la operación
controlador
Indicación de un
• El motor no arranca fácilmente.
problema en la
• Disminuye la salida del motor.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
C o n t r o l a d o r d e l mo t o r
PRESIÓN DE AIRE AMBIENTAL
Sensor de presión
ambiental Sensor de
suministro TIERRA presión
ambiental
TIERRA SEÑAL
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE
MOTOR
Código de
Código de fallas Error alto. Suministro energético 1 al sensor.
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA386
Falla
• Alto voltaje se detectó alto voltaje en el circuito del suministro energético No 1.
descripción
Acción del
• Establece la presión al valor fijo y continúa la operación.
controlador
Indicación de un
• El motor no arranca fácilmente.
problema en la
• Disminuye la salida del motor.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Código de
Código de fallas Error. Alto. Sensor de agua en el combustible
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E01 CA428
Falla
• Se detectó alto voltaje en el circuito de señales del sensor de agua en el combustible.
descripción
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
problema en la • El monitor del separador de agua no aparece expuesto apropiadamente.
máquina
• La señal del sensor de la condición de agua en el combustible puede comprobarse con la función
Información de observación.
relacionada (Código: 18800 Condición del sensor de WIF = Agua en el combustible)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
TIERRA TIERRA
MOTOR
Código de
Código de fallas Error. Bajo. Sensor de agua en el combustible
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E01 CA429
Falla
• Se detectó bajo voltaje en el circuito de señales del sensor de agua en el combustible.
descripción
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
problema en la • El monitor del separador de agua no aparece expuesto apropiadamente.
máquina
• La señal del sensor de la condición de agua en el combustible puede comprobarse con la función
Información de observación.
relacionada (Código: 18800 Condición del sensor de WIF = Agua en el combustible)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
TIERRA TIERRA
MOTOR
Código de
Código de fallas Error del interruptor de presión de aceite del motor
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E02 CA435
Falla
• Es detectada una anormalidad en el circuito de la señal del presostato del aceite del motor.
descripción
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
• No trabaja la función de protección del motor que tiene por base la presión de aceite del motor.
problema en la
• El monitor de la presión de aceite del motor no expone normalmente.
máquina
• Método para reproducir el código de falla: Ponga en la posición de ON el interruptor del arranque (o
ponga en marcha el motor).
• El interruptor de presión de aceite del motor se cierra (ON) con el interruptor de arranque en la
Información posición OFF se abre (OFF) con el motor en marcha.
relacionada • El interruptor de presión de aceite del motor se cierra (ON) con el interruptor de arranque en la
posición OFF se abre (OFF) con el motor en marcha.
• Con el motor funcionando, código de falla [B@BAZG] se aplica al interruptor de presión de aceite
del motor anormalidad.
MOTOR
Código de
Código de fallas Error. Bajo voltaje de batería
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E04 CA441
Falla
• El voltaje bajo fue detectado en el circuito de la fuente de voltaje del controlador.
descripción
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
• Motor se para.
problema en la
• El motor no arranca fácilmente.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Controlador de motor
TIERRA
Potencia (+24V)
TIERRA3 Alternador
Monitor de la máquina
TIERRA 1
TIERRAparalaenergía
TIERRAparalaenergía
Señal R
Rel é
Relé de bateriá
TIERRA
GUARDABARROS (IZQ.)
Código de
Código de fallas Error. Alto voltaje de batería
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E04 CA442
Falla
• El voltaje alto(36 V o más alto) fue detectado en el circuito de la fuente de voltaje del controlador.
descripción
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
problema en la • El motor se puede parar.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
C o n t r o l a d o r d e l mo t o r
PRESIÓN DE LA CARRILERA
DE COMBUSTIBLE
Señal de presión de la
TIERRA Sensor de
carrilera común presión de
Suministro SEÑAL la carrilera
común
TIERRA
TIERRA
SENSOR CAM
TIERRA
PRESIÓN REFORZADORA E IMT
SENSOR CAM
MOTOR
Código de falla [CA451] Error. Alta presión en el sensor del múltiple del
combustible 1
Código de
Código de fallas Error. Alto. Sensor de presión del múltiple común
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA451
Falla
• Se ha detectado alto voltaje en el circuito del sensor de presión de la carrilera común.
descripción
Acción del
• Limita la salida del motor y continúa la operación.
controlador
Indicación de un
• El motor no arranca.
problema en la
• Velocidad del motor o salida reducida.
máquina
• El voltaje de la señal del sensor de presión de la carrilera común puede comprobarse con la función
de observación.
(Código: 36401 Voltaje del sensor de presión de la carrilera común)
Información • Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada • Este código es exhibido si el conector del sensor de la presión del combustible de la carrilera
comúno el arnés está desconectado.
• Desconexión en el arnés de cables y voltaje en el conector del sensor no se puede comprobar por
que ese adaptador en "T" para el conector del sensor es tipo receptáculo.
*: Vea “Localización de fallas para la desconexión del arnés de cables del sistema sensor de presión” en
“Información general sobre localización de fallas” sección.
Señal de presi ón
de la carrilera común TI ERRA Sensor de presi ón
de l a carr il era
+5 V suministro SEÑAL común
TIERRA
SENSOR CAM
MOT OR
Código de
Código de fallas Error. Bajo el sensor de presión de la carrilera común
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA452
Falla
• Se ha detectado bajo voltaje en el circuito del sensor de presión de la carrilera común.
descripción
Acción del
• Limita la salida del motor y continúa la operación.
controlador
Indicación de un
• El motor no arranca.
problema en la
• Velocidad del motor o salida reducida.
máquina
• El voltaje de la señal del sensor de presión de la carrilera común puede comprobarse con la función
de observación.
Información (Código: 36401 Voltaje del sensor de presión de la carrilera común)
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
• Este código no aparece expuesto pero “ Error. Alto” Código de falla, esto es [CA451] aparece
expuesto si el sensor del conector está desconectado en estado normal.
Señal de presi ón
de la carrilera común
TI ERRA Sensor de presi ón
de l a carri l era
+5 V suministro SEÑAL común
TIERRA
SENSOR CAM
MO T O R
Código de
Código de fallas Reducción de torsión. Alta temperatura en el aire de carga
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA488
Falla • Señal de temperatura del sensor de presión de refuerzo/sensor de temperatura excedió el límite
descripción superior del control de temperatura.
Acción del
• Limita la salida del motor y continúa la operación.
controlador
Indicación de un
problema en la • Disminuye la salida del motor.
máquina
• La temperatura de refuerzo puede comprobarse con la función de observación.
Información
(Código: 18500 Temperatura de refuerzo)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
Código de
Código de fallas Error Alto. Presión de la carrilera común
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E02 CA553
Falla
• Se ha detectado alto voltaje (1) en el circuito de la carrilera común.
descripción
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
• El ruido del motor aumenta al no aplicar carga o al aplicar carga ligera.
problema en la
• Disminuye la salida del motor.
máquina
• La presión de la carrilera común se puede comprobar con la función de observación.
Información
(Código: 36400 Presión de la carrilera común)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
Controlador de motor
SENSOR DEL CIGUEÑAL
MOTOR
Sensor del
(CIGÜEÑAL) Ne
Bloque de cilindro
Desmontaje
1. Quite el motor. Para detalles, vea Desarme y
ensamblaje, “Desmontaje e instalación del con-
junto del motor”.
Instalación
a Para dibujos, vea el “Desmontaje”.
1. Instale la tapa principal (1) con las letras reli-
ves en el lado trasero “BACK” que estan locali-
zado en la cara lateral del bloque de cilindros.
Código de
Código de fallas Error de fase en el sensor de velocidad de reversa del motor
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA731
Falla • Es detectada fase anormal en las señales del sensor de velocidad Ne del motor y del sensor de
descripción velocidad de respaldo del motor.
Acción del
• Continúa el control con la señal procedente del sensor de la velocidad “Ne” de respaldo del motor.
controlador
Indicación de un • El motor no arranca de ninguna forma o no arranca con facilidad.
problema en la • La velocidad en ralentí es inestable
máquina • El gas del escape se vuelve negro.
Información
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
relacionada
ADV
Sensor CAM
Código de acción Código de fallas Error en sensor de velocidad (CAM)"Bkup" del motor
Problema
E03 CA778 (Sistema controlador del motor)
Falla descripción • Se detecta anormalidad en las señales del sensor de velocidad (CAM) "Bkup" del motor.
Acción del controlador • Continúa el control del motor con la señal procedente del sensor de la velocidad “Ne”.
Indicación de un
• El motor no arranca.
problema en la
• Disminuye la salida del motor.
máquina
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
• Como dentro del sensor de la velocidad no esta compuesto de bobina pero el sensor de Hall
y circuito electrónico, el sensor de velocidad no se puede determinarse ser normal mediendo
Información
la resistencia con el probador.
relacionada
• Como la salida del sensor de velocidad es el voltaje de la pulsación 5 V, no se puede medir
con el probador.
• El sensor de velocidad detecta rotación con dos nervaduras en el engranaje del árbol.
SENSOR CAM
Señ al del
sensor de retroceso SENSOR
+5 V sumi ni stro TIERRA RETROCESO
( CAM)
TIERRA SEÑAL
M O T O R
ADV
Sensor CAM
Código de
Código de fallas Error de tiempo muerto del enlace de datos KOMNET
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA1633
Falla • El controlador ha detectado un error de comunicación en el circuito de comunicación CAN entre el
descripción controlador del motor y el controlador del tren de potenciael o el monitor del máquina.
Acción del • Continúa la operación en el modo de norma.
controlador • Si desaparece la causa de la falla, el sistema se restablece por si mismo.
Indicación de un • La información puede que no sea transmitida normalmente por comunicación CAN (KOMNET) y la
problema en la máquina puede que no opere normalmente. (Los fenómenos de problemas dependen de la sección
máquina con fallas.)
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Código de
Código de fallas Error de alto voltaje suministrado al sensor de aceleración
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA2185
Falla • Fue detectado un alto voltaje (5.25 V o más) en el circuito de suministro de energía al sensor de
descripción aceleración.
• Si ocurre un problema mientras el interruptor de arranque se encuentra en posición "ON", el
controlador fija el valor del voltaje al justo nivel antes de la detección del problema y la operación
Acción del
continúa.
controlador
• Si el interruptor de arranque es colocado en la posición “OFF” a “ON” mientras el voltaje está
anormalmente alto, el controlador continúa con el voltaje al 100% del valor.
Indicación de un
problema en la • La velocidad del motor no puede ser controlada con el pedal del desaceleración.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Controlador de motor
(Gris)
Pedal
Desacelerador
SEÑAL
TIERRA
Código de
Código de fallas Error de bajo voltaje suministrado al sensor de aceleración
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA2186
Falla
• Fue detectado un bajo voltaje en el circuito de suministro de energía al sensor del acelerador.
descripción
• Si ocurre un problema mientras el interruptor de arranque se encuentra en posición "ON", el controla-
Acción del dor fija el valor del voltaje al justo nivel antes de la detección del problema y la operación continúa.
controlador • Si el interruptor de arranque es colocado en la posición “OFF” a “ON” mientras el voltaje anormal
se detecta, el controlador continúa la operación con el voltaje al 100% del valor.
Indicación de un
problema en la • La velocidad del motor no puede ser controlada con el pedal del desaceleración.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Controlador de motor
(Gris)
Pedal
Desacelerador
SEÑAL
TIERRA
Código de
Código de fallas Error por presión muy baja en el múltiple común de combustible
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA2249
Falla
• Baja presión fue detectado en carrilera común.
descripción
Acción del
• Limita la salida del motor y continúa la operación.
controlador
Indicación de un • El motor no arranca fácilmente.
problema en la • El gas del escape se vuelve negro.
máquina • Disminuye la salida del motor.
• La presión de la carrilera común se puede comprobar con la función de observación.
Información
(Código: 36400 Presión de la carrilera común)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
s a l i d a P WM L P P Bo mb a
el evadora de
r e t o r n o P WM L P P c o mb u s t i b l e
M O T O R
s a l i d a P WM L P P B o mb a
el evador a de
r e t o r n o P WM L P P c o mb u s t i b l e
M O T O R
Código de
Código de fallas IMV error de solenoide
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E03 CA2311
Falla
• La resistencia del circuito de suministro al actuador de la bomba está anormalmente alta ó baja.
descripción
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
problema en la • Disminuye la salida del motor.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Arranque el motor.
relacionada
Código de
Código de fallas Alto voltaje en el relé auto pre calentador
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E01 CA2555
Falla • Se detectó desconexión en el circuito de mando (el lado primario de la bobina) del relé auto pre
descripción calentador.
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
• El calentador del aire de admisión no trabaja (El motor no arranca fácilmente y el gas del escape se
problema en la
vuelve blanco a baja temperatura).
máquina
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
• La localización de fallas para el código de falla cubre el defecto entre el controlador del motor y el
Información
lado primario de la bobina del relé auto pre calentador PHR. Vea la localización de fallas para E-
relacionada
modo, E-2 para el relé del calentador del aire de admisión y el relé auto pre calentador secundario
PHR.
T ABL ERO DE INST RUM ENT O S, EST RUCT URA DEL PISO
LLAVE
Caja de fusibles
Controlador del motor
(Gris)
Sub-relé del calentador
(salida)
LÁMPAR A D ELAN T ER A
LÁMPARA TRASERA
LÁMPARA TRASERA
SUMINISTRO PRINCIPAL
DE ENERGÍA PARA LA CABINA
TIERRA 2
Fusible de efecto retardado
Relé de la
batería
T I ER R A
Batería
Calentador
de cinta
Código de
Código de fallas Error de bajo voltaje en el relé auto pre calentador
acción Problema
(Sistema controlador del motor)
E01 CA2556
Falla • Se detectó corto circuito en el circuito de mando (el lado primario de la bobina) del relé auto pre
descripción calentador.
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
• El calentador del aire de admisión no trabaja (El motor no arranca fácilmente y el gas del escape se
problema en la
vuelve blanco a baja temperatura).
máquina
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Información • La localización de fallas para el código de falla cubre el defecto entre el controlador del motor y el
relacionada lado primario de la bobina del relé auto pre calentador PHR. Vea la localización de fallas para E-2
para el relé del calentador del aire de admisión y el relé auto pre calentador secundario PHR.
T ABL ERO DE INST RUM ENT O S, EST RUCT URA DEL PISO
LLAVE
Caja de fusibles
Controlador del motor
(Gris)
Sub-relé del calentador
(salida)
LÁMPAR A D ELAN T ER A
LÁMPARA TRASERA
LÁMPARA TRASERA
SUMINISTRO PRINCIPAL
DE ENERGÍA PARA LA CABINA
TIERRA 2
Fusible de efecto retardado
Relé de la
batería
T I ER R A
Batería
Calentador
de cinta
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
40-303 52
GSN05034-01
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
Código de
Código de fallas Mando del relé de baterías: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E00 D110KB
Falla • Flujo anormal de corriente al darle salida de 24 V relé de la batería circuito primario (lado del
descripcion enrollado).
Acción del
• Se detiene la salida de 24 V al circuito del relé de la batería (lado del enrollado).
controlador
Indicación de un
problema en la • El problema puede ocurrir al escribir datos al ROM (memoria no volátil) de cada controlador.
máquina
• La condición de salida (voltaje) al relé de la batería circuito primario (lado del enrollado) se puede
Información comprobar en la función de monitoreo.
relacionada (Código 60600: Voltaje de mando del relé de baterías)
• Método para reproducir el código de falla: Cambiar el interruptor del arranque de ON para OFF.
MOTOR
Rel é ( Gr i s ) Al ternador
TIERRA 3
Relé de
batería
Batería
TIERRA
TIERRA 03
Interruptor del arranque
T A B L E R O D E I N S T RU M E N T O S
Caja de fusibles
FUSIBLE LENTO
Código de
Código de fallas Relé de seguridad de la posición neutral: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 D130KA
Falla • No fluye corriente cuando el relé circuito primario de la seguridad neutral (lado del enrollado) o no
descripcion aplica voltaje cuando no esta a puesto tierra.
Acción del • Se detiene a tierra de 24 V al circuito del relé de seguridad primario de posición neutral (lado del
controlador enrollado).
Indicación de un
problema en la • El motor no arranca.
máquina
• La condición de salida (voltaje) del relé de seguridad neutral del circuito primario (lado del
enrollado) se puede comprobar en la función de monitoreo.
(Código 40909: Salida T/M 1)
• Método para reproducir el código de falla: Ponga el interruptor del arranque en ON y opere la
Información
palanca del freno de estacionamiento (Posición libre).
relacionada
• Este código de falla detecta anormalidad en el lado primario (lado del enrollado) del relé de
seguridad neutral, pero no en el lado secundario (lado de contacto)
• Si STC2 (8) tiene una falla a tierra, el motor puede arrancar aunque la palanca PCCS esta colocada
en cualquier velocidad menos que “Neutral”.
TIERRA (SEÑAL)
COMIENSO DE CELDA
Seguridad neutral
Relé de la seguridad
por neutral
Monitor de máquina
ACC (MOTOR)
Interruptor del arranque
MOT OR
Código de
Código de fallas Relé de seguridad de la posición neutral: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 D130KB
Falla • Flujo anormal de corriente en el circuito primario de la seguridad neutral (lado del enrollado) cuando
descripcion puesto a tierra.
Acción del • Se detiene a tierra de 24 V al circuito del relé de seguridad primario de posición neutral (lado del
controlador enrollado).
Indicación de un
problema en la • El motor no arranca.
máquina
• La condición de salida (voltaje) del relé de seguridad neutral del circuito primario (lado del
enrollado) se puede comprobar en la función de monitoreo.
(Código 40909: Salida T/M 1)
Información
• Método para reproducir el código de falla: Ponga el interruptor del arranque en ON y opere la
relacionada
palanca del freno de estacionamiento (Posición libre).
• Este código de falla detecta anormalidad en el lado primario (lado del enrollado) del relé de
seguridad neutral, pero no en el lado secundario (lado de contacto)
TIERRA (SEÑAL)
COMIENSO DE CELDA
Seguridad neutral
Relé de la seguridad
por neutral
Monitor de máquina
ACC (MOTOR)
Interruptor del arranque
MOT OR
ESTRUCTURA DEL PI SO
Caja de fusible
Mando de la
alarma de retroceso
Alarma de retroceso
TI ERRA
TIERRA 03
ESTRUCTURA DEL PI SO
Caja de fusible
Mando de la
alarma de retroceso
Alarma de retroceso
TI ERRA
TIERRA 03
Código de
Código de fallas GPS desconexión de antena
acción Problema
(Sistema KOMTRAX en el monitor de la máquina)
— D862KA
Falla
• Se detectó desconexión en circuito de antena GPS.
descripcion
Acción del • Ninguna en particular.
controlador • Si desaparece la causa de la falla, el sistema se restablece por si mismo.
Indicación de un
problema en la • GPS no puede localizar posición.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Dibujo de configuración
Código de
Código de fallas Desconexión CAN
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DAFRKR
Falla • El controlador del tren de potencia no puede reconocer al monitor de la máquina con el circuito de
descripcion comunicaciones CAN.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicación de un • El sistema puede que no funcione normalmente.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
• El comienzo de la comunicación CAN es notificado a cada controlador hacia una señal ACC del
interruptor de arranque.
• Ya que el acondicionador de aire tambien usa comunicación CAN, aseguere que se pueda operar
el acondicionador de aire ( puesto ON/OFF y caudal de aire se puede ajustar) en la pantalla del
acondicionador de aire.
(Se puede operar el acondicionador de aire aún cuando el código de Falla aparece expuesto en
pantalla.)
Información Si se puede operar el acondicionador de aire, no hay una falla a tierra, corto circuito o corto caliente
relacionada en el arnés de cables ( línea de la comunicación CAN )
• El código de la falla correspondiente es notificado al monitor de la máquina por medio del CAN. Por
lo tanto, si la comunicación CAN del monitor de la máquina tienne error, código [DAFRKR] no
aparece expuesto en el monitor de la máquina y puede ser confirmado solamente desde el sistema
KOMTRAX.
• Ya que cada controlador y el monitor de la máquina reciven energia directamente de la batería,
tienen energía aún cuando el interruptor de ignición está colocado en posición "OFF".
• Ya que la señal de la línea de comunicación CAN esta en orperacion de voltaje de la pulsación, no
puede medirse con el multimetro.
Código de
Código de fallas Desconexión CAN (Monitor de la máquina detectado)
acción Problema
(Sistema monitor de la máquina)
E03 DAFRMC
Falla • El monitor de la máquina no puede reconocer el controlador del motor, el controlador del tren de
descripcion potencia, en el circuito CAN de comunicaciones.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicación de un • El sistema puede que no funcione normalmente.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
• El comienzo de la comunicación CAN es notificado a cada controlador hacia una señal ACC del
interruptor de arranque.
• Ya que el acondicionador de aire tambien usa comunicación CAN, aseguere que se pueda operar
el acondicionador de aire ( puesto ON/OFF y caudal de aire se puede ajustar) en la pantalla del
acondicionador de aire.
(Se puede operar el acondicionador de aire aún cuando el código de Falla aparece expuesto en
Información pantalla.)
relacionada Si se puede operar el acondicionador de aire, no hay una falla a tierra, corto circuito o corto caliente
en el arnés de cables ( línea de la comunicación CAN )
• Si el código de falla [DB2RKR] tambien se aparece expuesto, causa de este problema es
probablemente el controlador del motor en causas 1-3.
• Ya que cada controlador y el monitor de la máquina reciven energia directamente de la batería,
tienen energía aún cuando el interruptor de ignición está colocado en posición "OFF".
• Ya que la señal de la línea de comunicación CAN esta en orperacion de voltaje de la pulsación, no
puede medirse con el multimetro.
Código de
Código de fallas CAN Desconexión (Controlador del motor esta desconectado)
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DB2RKR
• El controlador del tren de potencia no puede reconocer al controlador del motor con el circuito de
Falla
comunicaciones CAN.
descripcion
1) Excepto por el suministro energético el circuito del controlador del motor
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
• El sistema puede que no funcione normalmente.
Indicación de un • Cuando la máquina se está trasladando, la velocidad del motor queda limitada a media (mitad) en
problema en la una cierta relación.
máquina • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
• El comienzo de la comunicación CAN es notificado a cada controlador hacia una señal ACC del
interruptor de arranque.
• El código de la falla correspondiente es notificado al monitor de la máquina por medio del CAN. Por
lo tanto, si el código de falla [DB2RKR] es exhibido en el monitor de la máquina, comunicación
CAN entre el controlador del tren de potencia y el monitor de la máquina está normal.
Esto es, no puede haber un corto circuito, yba falla a tierra o corto caliente en línea de la
comunicación CAN.
• Ya que el acondicionador de aire tambien usa comunicación CAN, aseguere que se pueda operar
Información el acondicionador de aire ( puesto ON/OFF y caudal de aire se puede ajustar) en la pantalla del
relacionada acondicionador de aire.
(Se puede operar el acondicionador de aire aún cuando el código de Falla [DB2RKR] aparece
expuesto en pantalla.)
• Si el código de falla [DAFRMC] tambien se aparece expuesto, causa de este problema es
probablemente el controlador del motor en causas 2.
• Ya que cada controlador y el monitor de la máquina reciven energia directamente de la batería,
tienen energía aún cuando el interruptor de ignición está colocado en posición "OFF".
• Ya que la señal de la línea de comunicación CAN esta en orperacion de voltaje de la pulsación, no
puede medirse con el multimetro.
Unidad de
acondicionador
de aire
LLAVE
Interruptor del arranque
Potencia de TIERRA
Interruptor de Llave
ACC (24V)
P I S O
T I ERRA
T I ERRA
D E L
T I ERRA
E S T R U C T U R A
Bat er í a
Caja de fusibles
Rel é
TIERRA
TIERRA
POTENCIA (+24v)
POTENCIA (+24v)
TIERRA 1
Caja de fusibles
TIERRA
TIERRA
Potenci a
Potenci a
( Gr a y )
Señal R del Alternador
TI ERRA 3 Al ternador
Monitor máquina
Señal R
Relé de
batería
TIERRA
Código de
Código de fallas Controlador PT: Falla en el controlador
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E01 DBE0KT
Falla
• Información en ROM (memoria no volátil) del controlador del tren de potencia es anormal.
descripcion
Acción del
• Coloca los valores internos de ajustes como valores de norma.
controlador
Indicación de un
• La apreciación de cambios en la transmisión puede volverse mala.
problema en la
• La función de ajuste puede que no funcione normalmente.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Código de acción Código de fallas Caída del voltaje de la fuente directa de la batería
Problema
E04 DBE1KK (Sistema de control del tren de potencia)
Falla descripcion • El voltaje de la fuente principal del controlador del tren de potencia es menos que 17 V.
Acción del controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
• El monitor de la máquina puede que no se exhiba normalmente.
• El relé y solenoide puede que no estén comandados y el sistema puede que no opere
Indicación de un
normalmente.
problema en la máquina
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
• Ya que la máquina es detenida, el traslado se vuelve imposible trasladarse.
• El voltaje de la fuente principal del controlador del tren de potencia se puede comprobar con
la función de ajuste.
Información relacionada (Código 2021: Modo de comprobación de voltaje del controlador del tren de potencia)
• El voltaje de la fuente del controlador del tren de potencia se puede comprobar con la
función de ajuste.
Potencia (Controlador)
Potencia (Solenoide)
Mando del relé
de baterías
Potencia (Controlador) TIERRA 03
Potencia (Solenoide)
Potencia de TIERRA Bat er í a
Potencia (Solenoide)
TIERRA
Potencia de TIERRA
Potencia de TIERRA
Potencia de TIERRA
TIERRA 11
ESTRUCTURA DEL PI SO GU A R D A B A R R OS ( I Z Q. )
Potencia (Controlador)
Potencia (Solenoide)
Mando del relé
de baterías
Potencia (Controlador) TIERRA 03
Potencia (Solenoide)
Potencia de TIERRA Bat er í a
Potencia (Solenoide)
TIERRA
Potencia de TIERRA
Potencia de TIERRA
Potencia de TIERRA
TIERRA 11
Código de
Código de fallas Controlador PT: Caida del voltaje 5V (1) del sensor
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DBE5KK
• Voltaje del circuito del suministro (1) energético de 5 V para los sensores del controlador del tren de
Falla potencia son inferiores a 4.5 V o superiores a 5.5 V.
descripcion • Hubo flujo anormal de corriente en el circuito del suministro (1) energético de 5 V para los sensores
del controlador del tren de potencia.
Acción del • Detiene la salida al circuito del suministro (1) energético de 5 V si hay un flujo anormal de voltaje.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • El sistema puede que no funcione normalmente.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a F1 y R1
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
Palanca ST 1 TIERRA
TIERRA
TIERRA
SALIDA
Control de combustible
Señal
TIERRA
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de
Código de fallas Controlador PT: Caida del voltaje 24V del sensor
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DBE6KK
• Voltaje del circuito del suministro energético de 24 V para el sensor del controlador del tren de
Falla potencia son inferiores a 17 V o superiores a 30 V.
descripcion • Hubo flujo anormal de corriente en el circuito del suministro energético de 24 V para el sensor del
controlador del tren de potencia.
Acción del • Detiene la salida al circuito del suministro energético de 24 V si hay un flujo anormal de voltaje.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • El sistema puede que no funcione normalmente.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a F1 y R1
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
TIERRA (análogo)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de
Código de fallas Controlador PT: Caida del voltaje 5V (2) del sensor
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 DBE7KK
• Voltaje del circuito del suministro (2) energético de 5 V para los sensores del controlador del tren de
Falla potencia son inferiores a 4.5 V o superiores a 5.5 V.
descripcion • Hubo flujo anormal de corriente en el circuito del suministro (2) energético de 5 V para los sensores
del controlador del tren de potencia.
Acción del
• Detiene la salida al circuito del suministro (2) energético de 5 V si hay un flujo anormal de voltaje.
controlador
Indicación de un
problema en la • Ninguna en particular.
máquina
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
TIERRA
Controlador del tren de potencia
Código de
Código de fallas Controlador PT: Señal de selección del tipo
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E04 DBE9KQ
• Regulación de especificaciones en el controlador del tren de potencia no coincide con laregulación
Falla
de las especificaciones
descripcion
(Inicialización del controlador del tren de potencia).
Acción del • Pone en OFF todas las salidas del controlador del tren de potencia.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • La máquina no se mueve.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, no puede trasladarse más.
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
TIERRA (señal)
Interruptor de cambio
ascendente (NC)
Interruptor de cambio
abajo (NO)
Interruptor de cambio Interruptor de cambio
abajo (NC) abajo
Interruptor de cambio
ascendente (NO)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de
Código de fallas Interruptor de cambio hacia arriba: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 DD12KB
Falla • Las dos líneas de NO* y NC* para el circuito de cambio hacia arriba estan 0 V (coloque: ON) al
descripcion mismo tiempo.
Acción del
• Reconoce que el interruptor de cambio arriba no está oprimido.
controlador
Indicación de un
• El cambio de velocidad de la transmisión no se puede cambiar hacia arriba.
problema en la
• No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
máquina
• La línea “NO*” se usa para detectar operación y la línea“NC*” se usa para detectar error.
• La condición de la señal del interruptor de cambio arriba puede comprobarse con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 40905 Ingreso 1 del interruptor T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el ON el interruptor del arranque y opere el
interruptor de cambio hacia arriba.
TIERRA (señal)
Interruptor de cambio
ascendente (NC)
Interruptor de cambio
abajo (NO)
Interruptor de cambio Interruptor de cambio
abajo (NC) abajo
Interruptor de cambio
ascendente (NO)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de acción Código de fallas Problem Interruptor de cambio de velocidad hacia abajo: Desconexión
E02 DD13KA a (Sistema de control del tren de potencia)
• Las dos líneas de NO* y NC* para el circuito de cambio hacia arriba esta abierto (coloque:
Falla descripcion
OFF) al mismo tiempo.
Acción del controlador • Reconoce que el interruptor de cambio abajo no está oprimido.
Indicación de un • El cambio de velocidad de la transmisión no se puede cambiar hacia abajo.
problema en la máquina • No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
• La línea “NO*” se usa para detectar operación y la línea“NC*” se usa para detectar error.
• La condición de la señal del interruptor de cambio abajo puede comprobarse con la función
de observación.
Información relacionada
(Código: 40905 Ingreso 1 del interruptor T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el ON el interruptor del arranque y opere el
interruptor de cambio hacia abajo.
TIERRA (señal)
Interruptor de cambio
ascendente (NC)
Interruptor de cambio
abajo (NO)
Interruptor de cambio Interruptor de cambio
abajo (NC) abajo
Interruptor de cambio
ascendente (NO)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de acción Código de fallas Interruptor de cambio de velocidad hacia abajo: Corto circuito
Problema
E02 DD13KB (Sistema de control del tren de potencia)
• Las dos líneas de NO* y NC* para el circuito de cambio hacia abajo esta 0 V (coloque: ON)
Falla descripcion
al mismo tiempo.
Acción del controlador • Reconoce que el interruptor de cambio abajo no está oprimido.
Indicación de un • El cambio de velocidad de la transmisión no se puede cambiar hacia abajo.
problema en la máquina • No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
• La línea “NO*” se usa para detectar operación y la línea“NC*” se usa para detectar error.
• La condición de la señal del interruptor de cambio abajo puede comprobarse con la función
de observación.
Información relacionada
(Código: 40905 Ingreso 1 del interruptor T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el ON el interruptor del arranque y opere el
interruptor de cambio hacia abajo.
TIERRA (señal)
Interruptor de cambio
ascendente (NC)
Interruptor de cambio
abajo (NO)
Interruptor de cambio Interruptor de cambio
abajo (NC) abajo
Interruptor de cambio
ascendente (NO)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Interruptor de traba
de estacionamiento
TI ERRA ( s eña l )
I nt errupt or de
est aci onami ent o (NC)
I nt errupt or de
est aci onami ent o (NO)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Interruptor de traba
de estacionamiento
TI E RRA ( s eña l )
I nt errupt or de
est aci onami ent o (NC)
I nt errupt or de
est aci onami ent o (NO)
ESTRUCTURA DEL PI SO
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
40-304 50
GSN05035-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
TIERRA (señal)
I nt er r upt or baj o de
l a empu ñadur a ( NC)
I nt er ru pt or baj o de
l a emp uñad ur a ( NO)
Interruptor bajo de
la empuñadura
I nt errupt or al t o de
l a emp uñad ura (NO)
I nt er r upt or al t o de
l a empu ñadur a ( NC)
I nt errupt or bajo de
la empuñadura (NC)
I nt errupt or bajo de
la empuñadura (NO)
I nt errupt or alt o de
la empuñadura (NO)
I nt errupt or alt o de
la empuñadura (NC)
ESTRUCTURA DEL PI SO
TIERRA (señal)
I nt er ru pt or baj o de
l a empuñadur a ( NC)
I nt er r upt or baj o de
l a empuñad ur a ( NO)
Interruptor bajo de
la empuñadura
I nt erru pt or al t o de
l a empuñadura (NO)
I nt er ru pt or al t o de
l a empuñadur a ( NC)
I nt errupt or bajo de
la empuñadura (NC)
I nt errupt or bajo de
la empuñadura (NO)
I nt errupt or alt o de
la empuñadura (NO)
I nt errupt or alt o de
la empuñadura (NC)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de acción Código de fallas El interruptor de la empuñadura del equipo de trabajo (arriba):
Problema Desconexión
E02 DDN8KA (Sistema de control del tren de potencia)
• Las dos líneas de NO* y NC* para el circuito del interruptor alto de la empuñadura de la
Falla descripcion
hoja esta abierto (coloque: OFF) al mismo tiempo.
Acción del controlador • Reconoce que el interruptor alto de la empuñadura la hoja no está oprimido.
Indicación de un
• Interruptor bajo de la empuñadura de la hoja no funciona.
problema en la máquina
• La línea “NO*” se usa para detectar operación y la línea“NC*” se usa para detectar error.
• La condición de la señal del interruptor alto de la empuñadura se puede revisar con la
función de monitoreo.
Información relacionada
(Código: 70300 Ingreso del interruptor de la hoja)
• Método para reproducir el código de falla: Poner en ON el interruptor del arranque y operar
el interruptor alto de la empuñadura de la hoja.
TIERRA (señal)
I nt er r upt or b aj o de
l a emp uñad ur a ( NC)
I nt er r upt or baj o de
l a empuña dur a ( NO)
Interruptor bajo de
la empuñadura
I nt errupt or al t o de
l a empuña dura (NO)
I nt er r upt or al t o de
l a emp uñad ur a ( NC)
TIERRA (señal)
I nt er r upt or baj o de
l a empuñadur a ( NC)
I nt er rupt or baj o de
l a empuñadur a ( NO)
Interruptor bajo de
la empuñadura
I nt errupt or al t o de
l a empuñadura (NO)
I nt er r upt or al t o de
l a empuñadur a ( NC)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de acción Código de fallas Interruptor de la traba del equipo de trabajo: Desconexión
Problema
E03 DDNLKA (Sistema de control del tren de potencia)
• Las dos líneas de NO* y NC* para el circuito del interruptor la palanca de cierre del
Falla descripcion
equipo de trabajo esta abierto (coloque: OFF) al mismo tiempo.
• Reconoce que la palanca de cierre del equipo de trabajo está en la posición CIERRE.
Acción del controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
Indicación de un
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
problema en la máquina
• Operación del equipo de trabajo es imposible.
• La línea “NO*” se usa para detectar operación y la línea“NC*” se usa para detectar error.
• La condición de la señal del interruptor de la palanca de cierre del equipo de trabajo se
puede revisar con la función de monitoreo.
Información relacionada
(Código: 70300 Ingreso del interruptor de la hoja)
• Método para reproducir el código de falla: Poner en ON el interruptor del arranque y operar
el interruptor alto de la empuñadura de la hoja.
Interruptor de traba
del equipo de trabajo
TIERRA (señal)
Interruptor del
equipo de trabajo NC
Interruptor del
equipo de trabajo NO
Código de
Código de fallas Interruptor de la traba del equipo de trabajo: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DDNLKB
Falla • Las dos líneas de NO* y NC* para el circuito del interruptor la palanca de cierre del equipo de
descripcion trabajo esta en 0 V (coloque: ON) al mismo tiempo.
Acción del • Reconoce que la palanca de cierre del equipo de trabajo está en la posición CIERRE.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina • Operación del equipo de trabajo es imposible.
• La línea “NO*” se usa para detectar operación y la línea“NC*” se usa para detectar error.
• La condición de la señal del interruptor de la palanca de cierre del equipo de trabajo se puede revi-
Información sar con la función de monitoreo.
relacionada (Código: 70300 Ingreso del interruptor de la hoja)
• Método para reproducir el código de falla: Poner en ON el interruptor del arranque y operar el inte-
rruptor alto de la empuñadura de la hoja.
Interruptor de traba
del equipo de trabajo
TIERRA (señal)
Interruptor del
equipo de trabajo NC
Interruptor del
equipo de trabajo NO
Código de acción Código de fallas Sensor de la temperatura del aceite hidráulico: Anormal
Problema
E01 DGS1KX (Sistema monitor de la máquina)
Falla descripcion • La señal del sensor de temperatura del aceite hidráulico está fuera del rango normal.
Acción del controlador • Ninguna en particular.
• El indicador de temperatura del aceite hidráulico en el monitor de la máquina no se expone
Indicación de un
normalmente.
problema en la máquina
• La velocidad del motor queda limitada a la mitad.
• La temperatura del aceite hidráulico puede comprobarse en el modo de observación.
(Código 04104: Temperatura del aceite hidráulico)
Información relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Ponga en la posición de ON el interruptor del
arranque (o ponga en marcha el motor).
Monitor de la máquina
Potencia de TIERRA
TIERRA (Gris)
Potencia de TIERRA
Temperatura del
aceite hidráulico
TIERRA analógica
TABLERO DE INSTRUMENTOS, ESTRUCTURA DEL PISO TREN DE POTENCIA GUARDA FANGO ( DER. )
Código de acción Código de fallas Sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión:
Problema
E01 DGT1KA Desconexión (Sistema de control del tren de potencia)
• La señal del sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión está fuera del
Falla descripcion
régimen normal.
Acción del controlador • Ninguna en particular.
• El indicador de temperatura del aceite del tren de potencia puede que no indique normalmente.
Indicación de un
• La velocidad del ventilador queda limitada a la mitad.
problema en la máquina
• Sacudidas en la palanca de cambios son duras.
• La temperatura del aceite del convertidor de torsión puede ser vigilada con la función de
monitoreo
Información relacionada (Código: 30100 Temperatura del aceite del convertidor de torsión)
• Método para reproducir el código de falla: Ponga en la posición de ON el interruptor del
arranque (o ponga en marcha el motor).
TIERRA (análogo)
Código de acción Código de fallas Sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión: Corto
Problema circuito
E01 DGT1KX (Sistema de control del tren de potencia)
• La señal del sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión está fuera del
Falla descripcion
régimen normal.
Acción del controlador • Ninguna en particular.
• El indicador de temperatura del aceite del tren de potencia puede que no indique
Indicación de un normalmente.
problema en la máquina • La velocidad del ventilador queda limitada a la mitad.
• Sacudidas en la palanca de cambios son duras.
• La temperatura del aceite del convertidor de torsión puede ser vigilada con la función de
monitoreo
(Código: 30100 Temperatura del aceite del convertidor de torsión)
• Método para reproducir el código de falla: Ponga en la posición de ON el interruptor del
Información relacionada
arranque (o ponga en marcha el motor).
• Si el sensor está desconectado en estado normal y ponga el interruptor del arranque en la
posición ON, el código de falla [DGT1KA] aparece.
• Para características de temperatura del sensor de la temperatura del aciete, vea [DGT1KA].
TIERRA (análogo)
Código de acción Código de fallas Sensor de presión del equipo de trabajo: Desconexión
Problema
E01 DH21KA (Sistema de control del tren de potencia)
Falla • La señal de voltaje del sensor de presión de aceite de la bomba del equipo de trabajo está
descripcion por debajo de 0,2 V.
Acción del controlador • Ninguna en particular.
Indicación de un
• La presión del aceite de la bomba del equipo de trabajo no puede observarse en monitor.
problema en la máquina
• La señal del sensor de la presión de aceite de la bomba del equipo de trabajo puede
comprobarse con la función de observación. (Código: 70701 Sensor 1 de la presión
Información relacionada
hidráulica)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
TIERRA
Temperatura del
Temperatura del aceite
hidráulico SEÑAL aceite hidráulico
TIERRA (análogo)
Código de
Código de fallas Sensor de presión del equipo de trabajo: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E01 DH21KB
Falla • La señal de voltaje del sensor de presión de aceite de la bomba del equipo de trabajo está por
descripcion arriba de 4,8 V.
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
problema en la • La presión del aceite de la bomba del equipo de trabajo no puede observarse en monitor.
máquina
• La señal del sensor de la presión de aceite de la bomba del equipo de trabajo puede comprobarse
con la función de observación. (Código: 70701 Sensor 1 de la presión hidráulica)
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
• Si el sensor está desconectado en estado normal y ponga el interruptor del arranque en la posición
ON, el código de falla [DH21KA] aparece.
TIERRA
Temperatura del
Temperatura del aceite
hidráulico SEÑAL aceite hidráulico
TIERRA (análogo)
Código de acción Código de fallas Sensor de presión del convertidor de torsión: Desconexión
Problema
E02 DHT5KA (Sistema de control del tren de potencia)
Falla descripcion • El voltaje de la señal del sensor de la presión del convertidor de torsión es inferior a 0,2 V
Acción del controlador • Ninguna en particular.
Indicación de un • La presión del convertidor de torsión no puede observarse en monitor.
problema en la máquina • Sacudidas en la palanca de cambios son duras.
• El voltaje de la señal del sensor de presión del convertidor de torsión puede comprobarse
con la función de observación.
Información relacionada (Código: 32605 Sensor de la presión del convertidor de torsión)
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición
ON.
TIERRA (análogo)
Código de
Código de fallas Sensor de presión del convertidor de torsión: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 DHT5KB
Falla
• El voltaje de la señal del sensor de la presión del convertidor de torsión es superior a 4,7 V.
descripcion
Acción del
• Ninguna en particular.
controlador
Indicación de un
• La presión del convertidor de torsión no puede observarse en monitor.
problema en la
• Sacudidas en la palanca de cambios son duras.
máquina
• El voltaje de la señal del sensor de presión del convertidor de torsión puede comprobarse con la
función de observación.
Información (Código: 32605 Sensor de la presión del convertidor de torsión)
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
• Si el sensor está desconectado en estado normal y ponga el interruptor del arranque en la posición
ON, el código de falla [DHT5KA] aparece.
Control de combusti bl e
Contr ol de combusti bl e
SEÑAL
TIERRA ( anál ogo)
Sensor 5V (1) TIERRA
Control de combusti bl e
Control de combusti bl e
SEÑAL
TIERRA ( anál ogo)
Sensor 5V (1) TIERRA
ESTRUCTURA DEL PI SO
(NEGRO)
TIERRA
Palanca ST
TIERRA
Palanca A/R
SALIDA
Palanca A/R
Palanca ST
TIERRA (análogo)
TIERRA
Sensor
SAL I DA
TIERRA
TI ERRA
SALIDA
ESTRUCTURA DEL PI SO
(NEGRO)
TIERRA
Palanca ST
TIERRA
Palanca A/R
SALIDA
Palanca A/R
Palanca ST
TIERRA (análogo)
TIERRA
Sensor
SALI DA
TIERRA
TI ERRA
SALIDA
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de
Código de fallas Palanca de dirección: Fuera del régimen normal
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E04 DK30KX
• En los sistemas 1 y 2 del potenciómetro (Palanca ST 1) de dirección de la palanca PCCS,
Falla
cualquiera de los códigos de falla [DK30KA] y [DK30KB] y cualquiera de los códigos de falla
descripcion
[DK31KA] y [DK31KB] ocurrieron simultáneamente.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro 1 y 2 de la palanca PCCS puede comprobarse con la función
de observación.
Información (Código: 50300 Palanca S/T potenciómetro 1)
relacionada (Código: 50301 Palanca S/T potenciómetro 2)
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS ( en dirección).
Código de
Código de fallas Palanca de dirección: Desconexión o corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E04 DK30KZ
• En los sistemas 1 (Palanca ST 1) y 2 (Palanca ST 2) del potenciómetro de la palanca PCCS,
Falla cuando el interruptor del arranque se pone en ON, solamente uno de los lados está anormal y
descripcion entonces, cualquiera de los códigos de falla [DK30KA] y [DK30KB] y cualquiera de los códigos de
falla [DK31KA] y [DK31KB] ocurren simultáneamente.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, no puede trasladarse más.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro 1 y 2 de la palanca PCCS puede comprobarse con la función
de observación.
Información (Código: 50300 Palanca S/T potenciómetro 1)
relacionada (Código: 50301 Palanca S/T potenciómetro 2)
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS ( en dirección).
Código de
Código de fallas Palanca de dirección: La señal no coincide
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DK30L8
Falla • En los sistemas 1 (Palanca ST 1) y 2 (Palanca ST 2) del potenciómetro de dirección de la palanca
descripcion PCCS, el total del voltaje para ambas señales es inferior a 4.41 V o superior a 5.59 V
• Continúa controlando con la señal normal del sistema del potenciómetro 1 ( Palanca ST 1) o 2
Acción del
(Palanca ST 2) de dirección de la palanca de PCCS .
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro de la palanca PCCS puede comprobarse con la función de
observación.
Información (Código: 50300 Palanca S/T potenciómetro 1)
relacionada (Código: 50301 Palanca S/T potenciómetro 2)
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS ( en dirección).
Código de
Código de fallas Palanca de dirección 2: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DK31KA
Falla • Señal de voltaje de la palanca del potenciómetro 2 de dirección PCCS (Palanca ST 2) es inferior a
descripcion 0.5V.
• Continúa controlando con la señal del sistema del potenciómetro 1 de dirección de la palanca de
Acción del
PCCS (Palanca ST 1).
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro 2 de la palanca PCCS puede comprobarse con la función de
Información observación. (Código: 50301 Palanca S/T potenciómetro 2)
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS ( en dirección).
(NEGRO)
TIERRA
Palanca ST
TIERRA
Palanca A/R
SALIDA
Palanca A/R
Palanca ST
TIERRA (análogo)
TIERRA
Sensor
SALI DA
TIERRA
TI E RRA
SALIDA
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de
Código de fallas Palanca de dirección 2: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DK31KB
Falla • Señal de voltaje de la palanca del potenciómetro 2 de dirección PCCS (Palanca ST 2) es superior a
descripcion 4,5 V.
• Continúa controlando con la señal del sistema del potenciómetro 1 de dirección de la palanca de
Acción del
PCCS (Palanca ST 1).
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro 2 de la palanca PCCS puede comprobarse con la función de
Información observación. (Código: 50301 Palanca S/T potenciómetro 2)
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS ( en dirección).
(NEGRO)
TIERRA
Palanca ST
TIERRA
Palanca A/R
SALIDA
Palanca A/R
Palanca ST
TIERRA (análogo)
TIERRA
Sensor
S A L I DA
TIERRA
TI E RRA
SALIDA
ESTRUCTURA DEL PI SO
TIERRA (análogo)
TIERRA
Código de
Código de fallas Potenciómetro del freno: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 DK40KB
Falla
• Voltaje de la señal del potenciómetro del pedal del freno es superior a 4.5 V.
descripcion
Acción del
• No puede reconocer la posición del pedal del freno.
controlador
Indicación de un • La función de cambio automático hacia abajo puede que no opere normalmente.
problema en la • Una vez detenida la máquina, el modo de los cambios de velocidad está limitado al modo de hacer
máquina los cambios manuales.
• La señal de voltaje del potenciómetro del pedal del freno puede comprobarse con la función de
observación.
Información
(Código: 50400 Potenciómetro del pedal del freno)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Ponga en ON el interruptor del arranque y opere el pedal
del freno.
TIERRA (análogo)
TIERRA
Código de
Código de fallas Palanca F/R 1: Fuera del régimen normal
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E04 DK55KX
• En los sistemas 1 (Palanca F/R 3) y 2 (Palanca F/R 4) el potenciómetro F-R de dirección de la
Falla
palanca PCCS, cualquiera de los códigos de falla [DK56KA] y [DK56KB] y cualquiera de los
descripcion
códigos de falla [DK57KA] y [DK57KB] ocurrieron simultáneamente.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, no puede trasladarse más.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro F-R de la palanca PCCS puede comprobarse con la función
de observación.
Información (Código: 50200 Potenciómetro de la palanca 1 T/M)
relacionada (Código: 50201 Potenciómetro de la palanca 2 T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS (en dirección F-R).
Código de
Código de fallas Palanca F/R: Desconexión o corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E04 DK55KZ
• En los sistemas 1 (Palanca F/R 3) y 2 (Palanca F/R 4) el potenciómetro F-R de dirección de la
Falla
palanca PCCS, cualquiera de los códigos de falla [DK56KA] y [DK56KB] y cualquiera de los
descripcion
códigos de falla [DK57KA] y [DK57KB] ocurrieron simultáneamente.
Acción del
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
controlador
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, no puede trasladarse más.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro F-R de la palanca PCCS puede comprobarse con la función
de observación.
Información (Código: 50200 Potenciómetro de la palanca 1 T/M)
relacionada (Código: 50201 Potenciómetro de la palanca 2 T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS (en dirección F-R).
Código de
Código de fallas Palanca F/R: La señal no coincide
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DK55L8
Falla • En los sistemas 1 (Palanca F/R 3) y 2 (Palanca F/R 4) del potenciómetro F/R de dirección de la
descripcion palanca PCCS, el total del voltaje para ambas señales es inferior a 4.41 V o superior a 5.59 V.
• Continúa el control con la señal del normal de la palanca de los sistemas 1 y 2 del potenciómetro F/
Acción del
R de la palanca PCCS.
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro F-R de la palanca PCCS puede comprobarse con la función
de observación.
Información (Código: 50200 Potenciómetro de la palanca 1 T/M)
relacionada (Código: 50201 Potenciómetro de la palanca 2 T/M)
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS (en dirección F-R).
Código de
Código de fallas Palanca F/R 1: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DK56KA
Falla • El voltaje de la señal del sistema 1 del potenciómetro F-R (Palanca F/R 3) de la palanca PCCS de
descripcion avance/retroceso es inferior a 0.5 V.
• Continúa controlando con la señal del sistema del potenciómetro F-R 2 (Palanca F/R 4) de avance-
Acción del
retroceso de dirección de la palanca de PCCS.
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro 1 F-R de la palanca PCCS puede comprobarse con la función
de observación.
Información
(Código: 50200 Potenciómetro de la palanca 1 T/M)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS (en dirección F-R).
(NEGRO)
TIERRA
Palanca ST
TIERRA
Palanca A/R
SALIDA
Palanca A/R
Palanca ST
TIERRA (análogo)
TIERRA
Sensor
SAL I DA
TIERRA
TI ERRA
SALIDA
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de
Código de fallas Palanca de avance/retroceso (F/R) 1: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DK56KB
Falla • El voltaje de la señal del sistema 1 del potenciómetro F-R (Palanca F/R 3) de la palanca PCCS de
descripcion avance/retroceso es superior a 4,5 V.
• Continúa controlando con la señal del sistema del potenciómetro F-R 2 (Palanca F/R 4) de avance-
Acción del
retroceso de dirección de la palanca de PCCS.
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro 1 F-R de la palanca PCCS puede comprobarse con la función
de observación.
Información
(Código: 50200 Potenciómetro de la palanca 1 T/M)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS (en dirección F-R).
(NEGRO)
TIERRA
Palanca ST
TIERRA
Palanca A/R
SALIDA
Palanca A/R
Palanca ST
TIERRA (análogo)
TIERRA
Sensor
SALI DA
TIERRA
TI E RRA
SALIDA
ESTRUCTURA DEL PI SO
(NEGRO)
TIERRA
Palanca ST
TIERRA
Palanca A/R
SALIDA
Palanca A/R
Palanca ST
TIERRA (análogo)
TIERRA
Sensor
SAL I DA
TIERRA
TI ERRA
SALIDA
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de
Código de fallas Palanca de avance/retroceso (F/R) 2: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DK57KB
Falla • El voltaje de la señal del sistema 2 del potenciómetro F-R (Palanca F/R 4) de la palanca PCCS de
descripcion avance/retroceso es superior a 4,5 V.
• Continúa controlando con la señal del sistema del potenciómetro F-R 1 (Palanca F/R 3) de avance-
Acción del
retroceso de dirección de la palanca de PCCS.
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La señal de voltaje del potenciómetro 2 F-R de la palanca PCCS puede comprobarse con la función
de observación.
Información
(Código: 50201 Potenciómetro de la palanca 2 T/M)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS (en dirección F-R).
(NEGRO)
TIERRA
Palanca ST
TIERRA
Palanca A/R
SALIDA
Palanca A/R
Palanca ST
TIERRA (análogo)
TIERRA
Sensor
SAL I DA
TIERRA
TI ERRA
SALIDA
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 09-10 (01)
40-305 58
GSN05036-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
Código de
Código de fallas Sensor del ángulo de paso: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DKH1KA
Falla
• Voltaje de la señal del sensor del ángulo de inclinación vertical es inferior a 0,15 V.
descripcion
Acción del • No puede detectar el ángulo de inclinación vertical de la máquina.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
• La sacudida del cambio de marchas se produce en las pendientes o la sacudida de dirección se
Indicación de un
produce en terrenos nivelados.
problema en la
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• El estado de la señal del sensor del ángulo de paso puede comprobarse con la función de observación.
Información
(Código: 60100 Sensor del ángulo de inclinación vertical).
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
TIERRA (análogo)
ESTRUCTURA DEL PI SO
Código de
Código de fallas Sensor del ángulo de paso: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DKH1KB
Falla
• Voltaje de la señal del sensor del ángulo de inclinación vertical es superior a 4.85 V.
descripcion
Acción del • No puede detectar el ángulo de inclinación vertical de la máquina.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
• La sacudida del cambio de marchas se produce en las pendientes o la sacudida de dirección se
Indicación de un
produce en terrenos nivelados.
problema en la
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• El estado de la señal del sensor del ángulo de paso puede comprobarse con la función de observación.
(Código: 60100 Sensor del ángulo de inclinación vertical).
Información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
relacionada
• Si el sensor está desconectado en estado normal y ponga el interruptor del arranque en la posición
ON, el código de falla [DKH1KA] aparece.
TIERRA (análogo)
ESTRUCTURA DEL PI SO
RETROCESO +
TIERRA (señal de pulsación)
Revolución de corona
RETROCESO -
Código de
Código de fallas Sensor de velocidad salida de la transmisión: Anormal
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 DLT3KB
Falla
• No ingresa señal procedente del sensor de la velocidad de salida del bisel de la transmisión.
descripcion
Acción del
• Reconoce que la velocidad del bisel de la transmisión es 0 rpm
controlador
• No se puede observar en el monitor la velocidad del bisel de la transmisión.
Indicación de un • No se puede calcular la fuerza de tracción.
problema en la • La función de cambio automático hacia abajo puede que no opere normalmente.
máquina • Una vez detenida la máquina, el modo de los cambios de velocidad está limitado al modo de hacer
los cambios manuales.
• La velocidad del engranaje cónico de la transmisión se puede comprobar con la función de
observación.
Información
(Código: 31400 Velocidad de salida T/M)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON y
mueva la máquina o trabaje las orugas en el aire con el querpo de la máquina en el pedestal.
RETROCESO +
TIERRA (señal de pulsación)
Revolución de corona
RETROCESO -
TIERRA (solenoide)
Solenoide selector
de la inclinación vertical
TIERRA (solenoide)
Solenoide selector
de la inclinación vertical
TIERRA (solenoide)
Solenoide selector
de la inclinación vertical
TIERRA (solenoide)
Solenoide de reversa
del ventilador
Código de
Código de fallas Ventilador reversa EPC: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E01 DW7BKB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el solenoide de retroceso del ventilador, fluyó una corriente
descripcion anormal.
Acción del
• Deja de dar salida hacia el circuito del solenoide de retroceso del ventilador.
controlador
Indicación de un
problema en la • No se puede usar la función de retroceso del ventilador.
máquina
• La condición de operación del solenoide inversión de rotación del ventilador se puede revisar con la
función de monitoreo.
Información
(Código: 40909 Salida 1 de la T/M)
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON y
seleccionar el modo de retroceso del ventilador.
TIERRA (solenoide)
Solenoide de reversa
del ventilador
Código de
Código de fallas HSS EPC1: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DWN1KA
Falla
• Cuando la señal es emitida hacia el circuito del solenoide derecho del HSS EPC, no fluye corriente.
descripcion
Acción del • Se detiene la emisión hacia el circuito derecho del solenoide de la bomba HSS EPC
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • La máquina no vira.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• La salida al solenoide EPC derecho HSS se puede comprobar con la función de observación.
Información (Código: 50601 HSS solenoid RH (F/B))
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Poner en ON el interruptor del arranque y operar la
palanca PCCS (dirección derecha).
( Gr i s) DER.
TIERRA (solenoid)
(DER.)
Código de
Código de fallas HSS EPC1: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DWN1KB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el circuito del solenoide derecho de la bomba HSS EPC, fluyó
descripcion una corriente anormal.
Acción del • Se detiene la emisión hacia el circuito derecho del solenoide de la bomba HSS EPC
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • La máquina no vira.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• La salida al solenoide EPC derecho HSS se puede comprobar con la función de observación.
Información (Código: 50601 HSS solenoid RH (F/B))
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Poner en ON el interruptor del arranque y operar la
palanca PCCS (dirección derecha).
TIERRA(solenoid)
(DER.)
TIERRA (solenoid)
(DER.)
Código de
Código de fallas HSS EPC2: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DWN2KA
Falla • Cuando la señal es emitida hacia el circuito del solenoide izquierdo del HSS EPC, no fluye
descripcion corriente.
Acción del • Deja de dar salida hacia el circuito izquierdo del solenoide de la bomba HSS EPC.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • La máquina no vira hacia la izquierda.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• La salida al solenoide EPC izquierdo HSS se puede comprobar con la función de observación.
Información (Código: 50600 HSS Solenoid Izquierda (F/B))
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Poner en ON el interruptor del arranque y operar la
palanca PCCS (dirección derecha)
TIERRA (solenoide)
HSS EPC (IZQ.)
Código de
Código de fallas HSS EPC2: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DWN2KB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el circuito del solenoide derecho de la bomba HSS EPC, fluyó
descripcion una corriente anormal.
Acción del • Deja de dar salida hacia el circuito izquierdo del solenoide de la bomba HSS EPC.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • La máquina no vira hacia la izquierda.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• La salida al solenoide EPC izquierdo HSS se puede comprobar con la función de observación.
Información (Código: 50600 HSS Solenoid Izquierda (F/B))
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS (dirección izquierda).
TIERRA (solenoide)
HSS EPC (IZQ.)
Código de
Código de fallas HSS EPC2: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E04 DWN2KY
Falla
• Corriente fluye constantemente hacia el circuito izquierdo del solenoide de la bomba HSS EPC.
descripcion
Acción del • Deja de dar salida hacia el circuito izquierdo del solenoide de la bomba HSS EPC.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • La máquina continúa a girar hacia la izquierda.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, la máquina no se mueve.
• La salida al solenoide EPC izquierdo HSS se puede comprobar con la función de observación.
Información (Código: 50600 HSS Solenoid Izquierda (F/B))
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Coloque el interruptor de arranque en la posición "ON"
operar la palanca PCCS (posición neutral).
TIERRA (solenoide)
HSS EPC (IZQ.)
Código de
Código de fallas Solenoide de la bomba del ventilador: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E01 DWN5KA
Falla
• Cuando la señal es emitida hacia el circuito solenoide la bomba del ventilador, no fluye corriente.
descripcion
Acción del
• Se detiene la emisión hacia el circuito del solenoide de la bomba del ventilador.
controlador
Indicación de un
problema en la • La velocidad del ventilador es mantenida al nivel máximo.
máquina
• Salida al solenoide de la bomba del ventilador puede comprobarse con la función de observación
Información
(Código: 31624 Solenoide de la bomba del ventilador (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
TIERRA(solenoid)
Solenoide de la bomba del ventilador
Código de
Código de fallas Solenoide de la bomba del ventilador: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E01 DWN5KB
Falla
• Cuando la señal fue emitida hacia el solenoide de la bomba del ventilador, fluyó una corriente anormal.
descripcion
Acción del
• Se detiene la emisión hacia el circuito del solenoide de la bomba del ventilador.
controlador
Indicación de un
problema en la • La velocidad del ventilador es mantenida al nivel máximo.
máquina
• Salida al solenoide de la bomba del ventilador puede comprobarse con la función de observación
Información
(Código: 31624 Solenoide de la bomba del ventilador (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
TIERRA(solenoid)
Solenoide de la bomba del ventilador
Código de
Código de fallas Solenoide de la bomba del ventilador: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 DWN5KY
Falla
• La corriente continúa fluyendo hacia el circuito del solenoide de la bomba del ventilador.
descripcion
Acción del
• Se detiene la emisión hacia el circuito del solenoide de la bomba del ventilador.
controlador
Indicación de un
• La velocidad del ventilador es mantenida al nivel mínimo.
problema en la
• Máquina puede recalentarse.
máquina
• Salida al solenoide de la bomba del ventilador puede comprobarse con la función de observación
Información
(Código: 31624 Solenoide de la bomba del ventilador (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
TIERRA(solenoid)
Solenoide de la bomba del ventilador
Código de
Código de fallas Solenoide TVC: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E01 DXA0KA
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide de la bomba TVC del equipo de trabajo
descripcion HSS no hay flujo de corriente.
Acción del
• Se detiene la emisión hacia el circuito del solenoide TVC del equipo de trabajo HSS.
controlador
Indicación de un
problema en la • Si el motor está cargado mientras gira a baja velocidad, se para.
máquina
• La salida a la bomba HSS del equipo de trabajo del solenoide TVC puede comprobarse con la
Información
función de observación. (Código: 01300 Solenoides TVC (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
Código de
Código de fallas Solenoide TVC: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E01 DXA0KB
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide de la bomba TVC del equipo de trabajo
descripcion HSS, fluye una corriente anormal.
Acción del
• Se detiene la emisión hacia el circuito del solenoide TVC del equipo de trabajo HSS.
controlador
Indicación de un
problema en la • Si el motor está cargado mientras gira a baja velocidad, se para.
máquina
• La salida a la bomba HSS del equipo de trabajo del solenoide TVC puede comprobarse con la fun-
Información
ción de observación. (Código: 01300 Solenoides TVC (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
Código de
Código de fallas Solenoide TVC: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E01 DXA0KY
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide de la bomba TVC del equipo de trabajo
descripcion HSS, fluye una corriente anormal.
Acción del
• Se detiene la emisión hacia el circuito del solenoide TVC del equipo de trabajo HSS.
controlador
Indicación de un
• Rotación radial puede ser excesivo.
problema en la
• La velocidad del equipo de trabajo puede disminuirse.
máquina
• La salida a la bomba HSS del equipo de trabajo del solenoide TVC puede comprobarse con la
Información
función de observación. (Código: 01300 Solenoides TVC (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON.
Código de
Código de fallas Traba ECMV: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 DXH1KA
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide del embrague de traba ECMV del
descripcion convertidor de torsión, no hay flujo de corriente.
Acción del
• Detiene la señal del circuito del solenoide del embrague de traba ECMV del convertidor de torsión.
controlador
Indicación de un
problema en la • La función de traba del convertidor de torsión no trabaja.
máquina
• La salida del solenoide del embrague de traba ECMV del convertidor de torsión se puede
Información comprobar con la función de observación. (Código: 31642 L/U ECMV (F/B))
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y conducirla hacia atras (en el modo de
cambio de marchas automático).
Embrague de traba
Controlador del tren de potencia del convertidor de
torsión ECMV
Traba interruptor
de llenado
TIERRA (solenoide)
Traba ECMV
Código de
Código de fallas Traba ECMV: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E02 DXH1KB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el circuito del solenoide del embrague de traba ECMV del con-
descripcion vertidor de torsión, fluyó una corriente anormal.
Acción del
• Detiene la señal del circuito del solenoide del embrague de traba ECMV del convertidor de torsión.
controlador
Indicación de un
problema en la • La función de traba del convertidor de torsión no trabaja.
máquina
• La salida del solenoide del embrague de traba ECMV del convertidor de torsión se puede compro-
Información bar con la función de observación. (Código: 31642 L/U ECMV (F/B))
relacionada • Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y conducirla hacia atras (en el modo de
cambio de marchas automático).
Embrague de traba
Controlador del tren de potencia del convertidor de
torsión ECMV
Traba interruptor
de llenado
TIERRA (solenoide)
Traba ECMV
Código de
Código de fallas Traba ECMV: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH1KY
Falla • La corriente continúa fluyendo hacia el circuito del solenoide del embrague de traba ECMV del
descripcion convertidor de torsión.
Acción del • Detiene la señal del circuito del solenoide del embrague de traba ECMV del convertidor de torsión.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
• La función de traba del convertidor de torsión trabaja constantemente.
Indicación de un
• El motor se puede calar durante el traslado.
problema en la
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• La salida hacia el solenoide ECMV del embrague de traba puede comprobarse con la función de
observación.
Información
(Código: 31642 L/U ECMV (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y conducir en el modo de cambio
automático de marchas (mientras la traba está en operación).
Embrague de traba
Controlador del tren de potencia del convertidor de
torsión ECMV
Traba interruptor
de llenado
TIERRA (solenoide)
Traba ECMV
Código de
Código de fallas ECMV del embrague de 1a.: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH4KA
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide ECMV del embrague de 1ra. de la
descripcion transmisión, no hay flujo de corriente.
Acción del • Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de 1ra.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F2 y R2.
• La salida al solenoide ECMV del embrague de la 1ª marcha se puede comprobar con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 31612 Embrague de 1ª de la transmisión. ECMV (F/B))
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F1 ó R1.
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
TIERRA (solenoide)
Código de
Código de fallas ECMV del embrague de 1a.: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH4KB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el circuito del solenoide ECMV del 1er. embrague de la
descripcion transmisión, fluyó una corriente anormal.
Acción del • Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de 1ra.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F2 y R2.
• La salida al solenoide ECMV del embrague de la 1ª marcha se puede comprobar con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 31612 Embrague de 1ª de la transmisión. ECMV (F/B))
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F1 ó R1.
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
TIERRA (solenoide)
Código de acción Código de fallas ECMV del embrague de 1a.: Corto circuito
Problema
E03 DXH4KY (Sistema de control del tren de potencia)
• La corriente continúa fluyendo hacia al circuito del solenoide ECMV del embrague de 1ra. de
Falla descripcion
la transmisión.
• Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de 1ra.
Acción del controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
• No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la máquina
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• La salida al solenoide ECMV del embrague de la 1ª marcha se puede comprobar con la
Información relacionada función de observación. (Código: 31612 Embrague de 1ª de la transmisión. ECMV (F/B))
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F1 ó R1.
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
TIERRA (solenoide)
Código de
Código de fallas ECMV del embrague de 2da: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH5KA
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide ECMV del embrague de 2da. de la
descripcion transmisión, no hay flujo de corriente.
Acción del • Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de 2da.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• La salida hacia el solenoide ECMV del embrague de 2ª se puede comprobar con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 31613 Embrague de la 2ª de la transmisión ECMV (F/B))
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F2 ó R2.
TIERRA (solenoide)
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
Código de
Código de fallas ECMV del embrague de 2da: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH5KB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el circuito del solenoide ECMV de 2a. embrague de la transmi-
descripcion sión, fluyó una corriente anormal.
Acción del • Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de 2da.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
• La salida hacia el solenoide ECMV del embrague de 2ª se puede comprobar con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 31613 Embrague de la 2ª de la transmisión ECMV (F/B))
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F2 ó R2.
TIERRA (solenoide)
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
Código de acción Código de fallas ECMV del embrague de 2da: Corto circuito
Problema
E03 DXH5KY (Sistema de control del tren de potencia)
• La corriente continúa fluyendo hacia al circuito del solenoide ECMV del embrague de 2da. de
Falla descripcion
la transmisión.
• Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de 2da.
Acción del controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • No trabaja la función de cambio automático hacia abajo.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F2 y R2.
• La salida hacia el solenoide ECMV del embrague de 2ª se puede comprobar con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 31613 Embrague de 1ª de la transmisión. ECMV (F/B))
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F2 ó R2.
TIERRA (solenoide)
Transmisión ECMV
Interruptor de llenado
de la transmissión
Código de
Código de fallas ECMV del embrague de 3ra.: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH6KA
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide ECMV del embrague de 3ra. de la
descripcion transmisión, no hay flujo de corriente.
• Detiene la señal se le da salida al circuito del solenoide ECMV del embrague de 3ra. de la
Acción del
transmisión.
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La salida hacia el solenoide ECMV del embrague de 3ra. se puede comprobar con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 31614 Embrague de la 3ra. de la transmisión ECMV (F/B).
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F3 ó R3.
TIERRA (solenoide)
ECMV de 2a. de la
transmisión
Interruptor de llenado
de 3a. de la transmisión
Código de
Código de fallas ECMV del embrague de 3ra.: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH6KB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el circuito del solenoide ECMV del 3ra. embrague de la
descripcion transmisión, fluyó una corriente anormal.
• Detiene la señal se le da salida al circuito del solenoide ECMV del embrague de 3ra. de la
Acción del
transmisión.
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
máquina
• La salida hacia el solenoide ECMV del embrague de 3ra. se puede comprobar con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 31614 Embrague de la 3ra. de la transmisión ECMV (F/B).
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F3 ó R3.
TIERRA (solenoide)
ECMV de 2a. de la
transmisión
Interruptor de llenado
de 3a. de la transmisión
Código de acción Código de fallas ECMV del embrague de 3ra.: Corto circuito
Problema
E03 DXH6KY (Sistema de control del tren de potencia)
Falla • La corriente continúa fluyendo hacia al circuito del solenoide ECMV del embrague de 3ra.
descripcion de la transmisión.
• Detiene la señal se le da salida al circuito del solenoide ECMV del embrague de 3ra. de la
Acción del controlador transmisión.
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F3 y R3.
• La salida hacia el solenoide ECMV del embrague de 3ra. se puede comprobar con la
Información relacionada función de observación. (Código: 31614 Embrague de la 3ra. de la transmisión ECMV (F/B).
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar la marcha en F3 ó R3.
TIERRA (solenoide)
ECMV de 2a. de la
transmisión
Interruptor de llenado
de 3a. de la transmisión
ECMVdel embrague
Controlador del tren de potencia
de retroceso de la
transmisión
Interruptor dellenadodeRetroceso
dela transmisión
TIERRA(solenoide)
ECMVretroceso de la
transmisión
Código de
Código de fallas Embrague R del ECMV: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH7KB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el circuito del solenoide ECMV del embrague R de la transmi-
descripcion sión, fluyó una corriente anormal.
• Detiene la señal se le da salida al circuito del solenoide ECMV del embrague de reversa de la
Acción del
transmisión.
controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a F1.
máquina
• La salida al solenoide ECMV del embrague R, puede comprobar en la función de observación.
Información
(Código: 31616 Embrague R de la transmisión ECMV (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar el engranaje R (Retroceso)
ECMVdel embrague
Controlador del tren de potencia
de retroceso de la
transmisión
Interruptor dellenadodeRetroceso
dela transmisión
TIERRA(solenoide)
ECMVretroceso de la
transmisión
ECMVdel embrague
Controlador del tren de potencia
de retroceso de la
transmisión
Interruptor dellenadodeRetroceso
dela transmisión
TIERRA(solenoide)
ECMVretroceso de la
transmisión
Código de
Código de fallas Embrague de avance ECMV: Desconexión
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH8KA
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide ECMV del embrague de F de la
descripcion transmisión, no hay flujo de corriente.
Acción del • Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de F.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a R1.
máquina
• Salida hacia el solenoide ECMV del embrague F, se puede comprobarse con la función de
Información observación.
relacionada (Código: 31622 Embrague F de la transmisión ECMV (F/B))
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar engranaje en F (Avance).
Interruptor de llenado de
Advance de la transmisión
TIERRA(solenoide)
ECMVdel embrague de
AVANCEde la transmisión
Código de
Código de fallas Embrague de avance ECMV: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXH8KB
Falla • Cuando la señal fue emitida hacia el circuito del solenoide ECMV del embrague de F de la transmi-
descripcion sión, fluyó una corriente anormal.
Acción del • Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de F.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
problema en la
• Cuando la máquina es detenida, el traslado queda limitado a R1.
máquina
• Salida hacia el solenoide ECMV del embrague F, se puede comprobarse con la función de observa-
Información ción.
relacionada (Código: 31622 Embrague F de la transmisión ECMV (F/B))
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar engranaje en F (Avance).
Interruptor de llenado de
Advance de la transmisión
TIERRA(solenoide)
ECMVdel embrague de
AVANCEde la transmisión
Código de
Código de fallas Embrague de avance ECMV: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E04 DXH8KY
Falla
• La corriente continúa fluyendo hacia al circuito del solenoide ECMV del embrague F de la transmisión.
descripcion
Acción del • Detiene la emisión hacia el circuito ECMV del embrague de F.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de
• Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
un problema
• Una vez detenida la máquina, la máquina no se mueve.
en la máquina
• Salida hacia el solenoide ECMV del embrague F, se puede comprobarse con la función de observación.
Información
(Código: 31622 Embrague F de la transmisión ECMV (F/B))
relacionada
• Método para reproducir el código de falla: Arrancar el motor y colocar engranaje en F (Avance).
Interruptor de llenado de
Advance de la transmisión
TIERRA(solenoide)
ECMVdel embrague de
AVANCEde la transmisión
Código de acción Código de fallas Solenoide para la traba del equipo de trabajo: Desconexión
Problema
E03 DXJ4KA (Sistema de control del tren de potencia)
• Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide de traba del equipo de trabajo, no
Falla descripcion
hay flujo de corriente.
• Se detiene la emisión hacia el solenoide de traba del equipo de trabajo.
Acción del controlador
• Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • La hoja y el desgarrador no pueden operarse.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
Información • Método para reproducir el código de falla: Ponga el interruptor del arranque en la posición ON
relacionada y opera la palanca de cierre del equipo de trabajo (Libre).
Código de
Código de fallas Solenoide para la traba del equipo de trabajo: Corto circuito
acción Problema
(Sistema de control del tren de potencia)
E03 DXJ4KB
Falla • Cuando a la señal se le da salida al circuito del solenoide de traba del equipo de trabajo, fluye
descripcion corriente anormal.
Acción del • Se detiene la emisión hacia el solenoide de traba del equipo de trabajo.
controlador • Limita la operación del motor y de la transmisión.
Indicación de un • La hoja y el desgarrador no pueden operarse.
problema en la • Una vez se haya detenido la máquina, la velocidad del motor queda limitada a la mitad.
máquina • Una vez detenida la máquina, el traslado está limitado a F1 y R1.
Información • Método para reproducir el código de falla: Ponga el interruptor del arranque en la posición ON y
relacionada opera la palanca de cierre del equipo de trabajo (Libre).
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 09-10 (01)
40-306 54
GSN05037-01
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
a La siguiente información está resumida en la tabla de localización de fallas y en el diagrama del circuito
eléctrico relacionado. Antes de efectuar la localización de fallas, entienda la totalidad de la información
Problema Indicación de un problema en la máquina
Información relacionada Información relacionada con un problema detectado o localización de falla
<Información descripta>
Causa probable • Procedimiento
• Midiendo localización
a “Entre A - B” quiere decir “Medición del voltaje o resistencia y así por el estilo entre A
y B.”
• El valor estándar en estado normal es requerido para juzgar la causa asumida si es, o
no correcta.
Dispositivo o parte
1 • Se requieren comentarios para juzgar si la causa es correcta
defectuoso
<Fenómeno de un arnés de cables defectuoso>
• Desconexiones en el alambrado
Desconexiones en el
El enchufe de la conexión está defectuoso, o el arnés de cables está desconectado.
arnés eléctrico
• Falla de tierra
2 (Desconexión o contacto
Un arnés que no está conectado con el circuito a tierra (masa) viene a quedar en
defectuoso en el
contacto con el circuito a tierra o la máquina.
conector)
• Corto circuito caliente
Un arnés que no está conectado con el circuito de energía (24V) viene a quedar en
Falla de tierra en el arnés
contacto con el circuito de energía (24V).
de cables
3 • Corto circuito
(Contacto con el circuito
Un cable independiente en el arnés ha hecho contacto anormalmente con otro cable.
de tierra)
(Aislamiento defectuoso en conector o otros.)
TIERRA (señal)
Señal R del alternador
COMIENZO CELDAS
Seguridad neutral
Caja de fusible
Relé de seguridad de
la posición neutral
Monitor de la maquina
Potencia TIERRA
Potencia TIERRA
Señal R
Señal ACC del interruptor
de arranque
Interruptor de arranque
C
MOTOR
TIERRA
(Gri s) Motor de arranque
Llave
TIERRA
Relé de
la batería
TIERRA
T ABL ERO DE INST RUM ENT O S, EST RUCT URA DEL PISO
LLAVE
Caja de fusibles
Controlador del motor
(Gris)
Sub-relé del calentador
(salida)
LÁMPAR A D ELAN T ER A
LÁMPARA TRASERA
LÁMPARA TRASERA
SUMINISTRO PRINCIPAL
DE ENERGÍA PARA LA CABINA
TIERRA 2
Fusible de efecto retardado
Relé de la
batería
T I ER R A
Batería
Calentador
de cinta
T ABL ERO DE INST RUM ENT O S, EST RUCT URA DEL PISO
LLAVE
Caja de fusibles
Controlador del motor
(Gris)
Sub-relé del calentador
(salida)
LÁMPAR A D ELAN T ER A
LÁMPARA TRASERA
LÁMPARA TRASERA
SUMINISTRO PRINCIPAL
DE ENERGÍA PARA LA CABINA
TIERRA 2
Fusible de efecto retardado
Relé de la
batería
T I ER R A
Batería
Calentador
de cinta
Problema • Cuando el interruptor de arranque es colocado en ON, el monitor de la máquina no exhibe nada.
• Cuando el interruptor del arranque se pone en ON, el monitor de la máquina expone el logo de
KOMATSU, expone pantalla para ingresar la palabra clave (si la tiene), pantalla de comprobaciones
antes de arrancar, pantalla para comprobar regulaciones previamente establecidas y pantalla
ordinaria en el orden citado.
Información
• Cuando se arranca el motor, el voltaje de batería puede que descienda súbitamente dependiendo
relacionada
de la temperatura y del estado en que se encuentre la batería. En este caso, el monitor de la
máquina se apaga por un momento. En consecuencia, este fenómeno no es una falla.
• Si “el relé de la batería no causa un sonido de operación” cuando el interruptor de arranque es
colocado en posición "ON", entre E-1.
Controlador de motor
TIERRA
Potencia (+24V)
TIERRA 3 Alternador
Monitor de la máquina
TIERRA 1
TIERRAparalaenergía
TIERRAparalaenergía
Señal R
Rel é
Relé de bateriá
TIERRA
GUARDABARROS(IZQ.)
Problema (3) El monitor de temperatura del aceite del tren de potencia se enciende.
• La temperatura de aceite del convertidor de torsión se considera como la temperatura del aceite del
tren de potencia.
• La señal de voltaje del sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión es introducida al
Información
controlador del tren de potencia y luego transmitida al monitor de la máquina a través del sistema de
relacionada
comunicación CAN.
• La temperatura del aceite del tren de potencia puede ser vigilada con la función de monitoreo.
(Código: 30100 Temperatura del aceite del convertidor de torsión)
1) A medida que la temperatura del refrigerante del motor se eleva normalmente, el indicador de
temperatura no superan el régimen blanco (C).
Problema
2) A medida que la temperatura del refrigerante se estabiliza normalmente, el indicador de
temperatura aumenta al régimen rojo (H).
• La señal de voltaje del circuito sensor de temperatura del refrigerante del motor es introducida al
controlador del motor y luego transmitida al monitor de la máquina a través del sistema de
Información
comunicación CAN.
relacionada
• La temperatura del aceite del motor puede ser vigilada con la función de monitoréo.
(Código: 04107 Temperatura del refrigerante)
3) La temperatura del refrigerante exhibida por el medidor es diferente a la temperatura actual del
refrigerante del motor
Problema
4) La temperatura del refrigerante del motor exhibida por el medidor es diferente a la temperatura del
refrigerante del motor exhibida por el monitor.
• La señal de voltaje del circuito sensor de temperatura del refrigerante del motor es introducida al
controlador del motor y luego transmitida al monitor de la máquina a través del sistema de
Información
comunicación CAN.
relacionada
• La temperatura del aceite del motor puede ser vigilada con la función de monitoréo.
(Código: 04107 Temperatura del refrigerante)
Nivel de combustible
TIERRA (análogo)
TABLERO DE INSTRUMENTOS, ESTRUCTURA DEL PISO GUARDA FANGO (IZQ.) TANQUE DE COMBUSTIBLE
2) La exhibición del indicador de nivel del combustible es diferente al nivel del combustible actual.
Problema 3) La exhibición del indicador de nivel del combustible es diferente a la exhibición del monitor del
nivel del combustible.
Información • La señal de voltaje del sensor de nivel del combustible se puede revisar con la función de monitoreo.
relacionada (Código: 04200 Voltaje del sensor de nivel de combustible)
1) A medida que la temperatura del aceite del tren de potencia se eleva normalmente, el indicador de
temperatura no superan el régimen blanco (C).
Problema
2) A medida que la temperatura del aceite del tren de potencia se estabiliza normalmente, el indicador de
temperatura aumenta al régimen rojo (H).
• La temperatura de aceite del convertidor de torsión se considera como la temperatura del aceite del tren
de potencia.
• La señal de voltaje del sensor de temperatura del aceite del tren de potencia es introducida al
Información
controlador del tren de potencia y luego transmitida al monitor de la máquina a través del sistema de
relacionada
comunicación CAN.
• La temperatura del aceite del convertidor de torsión (tren de potencia) puede ser vigilada con la función
de monitoreo. (Código: 30100 Temperatura del aceite del convertidor de torsión)
3) La exposición del indicador de temperatura del tren de potencia es diferente a la temperatura real del
aceite del tren de potencia.
Problema
4) La exposición del indicador de temperatura del tren de potencia es diferente de la exposición en
monitor de la temperatura del aceite del tren de potencia.
• La temperatura de aceite del convertidor de torsión se considera como la temperatura del aceite del tren
de potencia.
• La señal de voltaje del sensor de temperatura del aceite del tren de potencia es introducida al
Información
controlador del tren de potencia y luego transmitida al monitor de la máquina a través del sistema de
relacionada
comunicación CAN.
• La temperatura del aceite del convertidor de torsión (tren de potencia) puede ser vigilada con la función
de monitoreo. (Código: 30100 Temperatura del aceite del convertidor de torsión)
1) A medida que la temperatura del aceite hidráulico del motor se eleva normalmente, el indicador de
temperatura no superan el régimen blanco (C).
Problema
2) A medida que la temperatura del aceite hidráulico se estabiliza normalmente, el indicador de
temperatura aumenta al régimen rojo (H).
Información • La temperatura del aceite hidráulico puede ser vigilada con la función de monitoreo
relacionada (Código: 04401 Temperatura del aceite hidráulico)
3) La temperatura del aceite hidráulico exhibida por el medidor es diferente a la temperatura actual
del aceite hidráulico del motor
Problema
4) La temperatura del aceite hidráulico exhibida por el medidor es diferente a la temperatura del
aceite hidráulico exhibida por el monitor.
Información • La temperatura del aceite hidráulico puede ser vigilada con la función de monitoreo
relacionada (Código: 04401 Temperatura del aceite hidráulico)
Problema • Los contenidos de exhibición por el monitor de la máquina son diferentes a los de la máquina aplicable
Información
relacionada
1) Cuando se opera el interruptor de modo de cambio de marchas, la exposición de la sección del modo
Problema
de velocidad no cambia.
• Revise que los códigos de error relacionados no aparecen expuestos y efectúe la localización de fallas.
Información
(Si se expone el código de error [DAFRMC], [DK40KA], [DK40KB], [DLT3KA] y/o [DLT3KB] ejecute su
relacionada
localización de fallas primero.)
2) Cuando se cambia el modo de cambio de marchas, la regulación del cambio de marchas del tren de
Problema
potencia no se cambia.
• Revise que los códigos de error relacionados no aparecen expuestos y efectúe la localización de fallas.
Información
(Si se expone el código de error [DAFRMC], [DK40KA], [DK40KB], [DLT3KA] y/o [DLT3KB] ejecute su
relacionada
localización de fallas primero.)
Bo c i n a
( Gr i s )
INTERRUPTORT
DE BOCINA
Caja de fusibles
ESTRUCTURA DEL PI SO
Caja de f usible
Mando de la
alarma de retroceso
TI ERRA
TIERRA 03
Lámpara delantera
(DER.) (Gri s)
TIERRA 03
LLAVE
Lámparadelantera
Panel monitor
Luz de señal
LLAVE ACC
Lámpara trasera
Caja de fusibles
Batería
DIODO
ACC (MOTOR)
Delantero
TIERRA Trasero
Izquierdo
Derecha
TIERRA
TIERRA
Unidad de Caja de fusible
intermitencia del limpia-
parabrisas del lado
izquierdo y derecho
Unidad de intermitencia
del limpiaparabrisas
delantero y trasero
TIERRA
CABINA
Delantero
TIERRA Trasero
Izquierdo
Derecha
TIERRA
TIERRA
Unidad de Caja de fusible
intermitencia del limpia-
parabrisas del lado
izquierdo y derecho
Unidad de intermitencia
del limpiaparabrisas
delantero y trasero
TIERRA
CABINA
(9): TRR 2
• Revise las espigas 5 y 7 para desconexiones en el arnés de cables de la unidad de intermitencia del
limpiaparabrisa en esta localización de fallas. Otras espigas son revisadas para desconexiones
contenidos en Problema 1).
• Vea “localización de fallas 2" por diagramas de circuito relacionado.
Problema 4) Motor del limpiaparabrisas de la puerta izquierda no trabaja (Operación defectuosa continua/intermitente).
• El limpiaparabrisa de la puerta derecha tampoco trabaja, vea 1).
• El motor del limpiador detecta el final del recorrido de limpieza y hace la tensión de 24 V del la pulsación
del fusible.
• Si hasta en modo de operación continua, el motor del limpiaparabrisas funciona con suministra de energía
de la puerta izquierda y derecha (LH, RH) de la unidad CB27 de intermitencia del limpiaparabrisas.
• En modo de operación intermitente, el limpiaparabrisas opera intercambiando el pulso de voltaje de 24
V con la unidad CB26 de intermitencia del limpiaparabrisas delantero y trasero.
• Espigas de la unidad CB27 de intermitencia del limpiaparabrisas relacionado a este problema son las
siguientes.
Información (1): TRR 1
relacionada (2): Salida del relé 1 (Suministro de energía eléctrica 1 al motor del limpiaparabrisas)
(3): Entrada de (24 V) conservada
(4): Entrada de (24 V) intermitente
(6): Entrada común de 24 V
(8): Ingreso de pulsación 1 de 24 V del motor del limpiador
• Revise las espigas 2 y 8 para desconexiones en el arnés de cables de la unidad CB27 de intermitencia
del limpiaparabrisas en esta localización de fallas. Otras espigas son revisadas para desconexiones
contenidos en Problema 1.
• Vea “localización de fallas en 5” por diagrama del circuito relacionado.
Problema 5) Motor del limpiaparabrisas de la puerta derecha no trabaja (Operación defectuosa continua/intermitente).
• Si el limpiaparabrisa de la puerta izqierda tampoco trabaja, vea 1).
• El motor del limpiador detecta el final del recorrido de limpieza y hace la tensión de 24 V del la pulsación
del fusible.
• Si hasta en modo de operación continua, el motor del limpiaparabrisas funciona con suministra de energía
de la puerta izquierda y derecha (LH, RH) de la unidad CB27 de intermitencia del limpiaparabrisas.
• En modo de operación intermitente, el limpiaparabrisas opera intercambiando el pulso de voltaje de 24
V con la unidad CB26 de intermitencia del limpiaparabrisas delantero y trasero.
• Espigas de la unidad CB27 de intermitencia del limpiaparabrisas relacionado a este problema son las
siguientes.
Información
relacionada (3): Entrada de (24 V) conservada
(4): Entrada de (24 V) intermitente
(5): Salida del relé 2 (Suministro de energía eléctrica 2 al motor del limpiaparabrisas)
(6): Entrada común de 24 V
(7): Ingreso de pulsación 2 de 24 V del motor del limpiador
(9): TRR 2
• Revise las espigas 5 y 7 para desconexiones en el arnés de cables de la unidad CB27 de intermitencia
del limpiaparabrisas en esta localización de fallas. Otras espigas son revisadas para desconexiones
contenidos en Problema 1).
Delantero
TIERRA Trasero
Izquierdo
Derecha
TIERRA
TIERRA
Unidad de Caja de fusible
intermitencia del limpia-
parabrisas del lado
izquierdo y derecho
Unidad de intermitencia
del limpiaparabrisas
delantero y trasero
TIERRA
CABINA
Delantero
TIERRA Trasero
Izquierdo
Derecha
TIERRA
TIERRA
Unidad de Caja de fusible
intermitencia del limpia-
parabrisas del lado
izquierdo y derecho
Unidad de intermitencia
del limpiaparabrisas
delantero y trasero
TIERRA
CABINA
a Seleccione “Estatus del terminal” desde "12 Dis- a Seleccione “GPS & Communication Status”
play of KOMTRAX setting" (exposición 12 de (Estatus de GPS y comunicación) desde "12
regulaciones KOMTRAX) en el menú de servicio Display of KOMTRAX setting" (exposición 12
del monitor de la máquina. de regulaciones KOMTRAX) en el menú de
servicio del monitor de la máquina.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (1)
40-400 62
GSN05038-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
Q
Q
Bomba HSS
Q Q Q
Q Q
Q Q
Motor HSS
motor
TDF (Toma de Fuerza)
Bomba y
Q Q
Válvula de alivio principal HSS
Válvula de descarga
Código de falla y tabla de causa
Q Q
Válvula de alivio principal del equipo de trabajo
Q Q Q
Q
Q
Válvula PPC
Válvula de control de levantamiento de la hoja de
Q Q
Q Q Q
Cilindro de levante de la hoja
Válvula de control de inclinación de la hoja
Sistema hidráulico
Q Q
Q Q
Cilindro de inclinación de la hoja topadora
Válvula de control de levantamiento de inclinación del
Cilindro de levantamiento del desgarrador
H-9
H-8
H-7
H-6
H-5
H-4
H-3
H-1
H-2
H-11
Q Q H-18
H-17
H-16
Q Q H-15
H-14
H-13
H-12
H-10
500 Localización de fallas de los sistemas hidráulico y mecánico (Modo H)
(*1)
Cambio de velocidad
N
F3
F2
F1
R3
R2
R1
F
Q
Q
Q
Q
Q
1ª
Q
Q
2da
Q
Q
3ra
Embrague utilizado
R
Q
Q
Q
40-500
3
GSN05038-00
500 Localización de fallas de los sistemas hidráulico y mecánico (Modo H)
GSN05038-00 Contenido de la tabla de localización de fallas
a Las listas de localización de fallas contienen la siguiente información. Entienda detenidamente el con-
tenido y efectúe la localización de fallas de la máquina.
Síntomas de
Síntoma de la falla ha aparecido en la máquina
falla
General
Información relacionada con los problemas ocurridos, o localización de fallas
información
Posible
causas y 2
Causa por la cual se asume
valores que hay un problema que <Contenidos descritos>
estándar debe ser causado • Valor estándar en la normalidad requerido para juzgar las causas
cuando es (El número de orden indica posibles
normal un número de serie, no una • Comentarios requeridos para juzgar si la causa es correcta o no
secuencia de prioridad.)
3
Síntomas
• No hay potencia para traslado (no hay fuerza de tracción en la barra de tiro).
de falla
General
• Revise si el nivel del aceite del tren de fuerza está normal antes de hacer la localización de fallas.
información
Causa Valores estándar cuando está normal y comentarios para localización de fallas
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor en
alta velocidad para la localización de fallas.
1 Motor defectuoso
Condiciones de medición Velocidad del motor
F3 calado 1.650 rpm
Defectuosa la bomba del La bomba del tren de fuerza se asume que está defectuosa, inspecciónela
2
tren de fuerza visualmente.
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor en
alta velocidad para la localización de fallas.
Torsión interno
Convertidor de torsión Convertidor de torsión
3 defectuoso Palanca PCCS
Presión de entrada Presión de salida
convertidor se cierra
Máx. 0,98 MPa 0,39 – 0,78 MPa
Totalmente neutral
{Max. 10 kg/cm2} {4 ± 8 kg/cm2}
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor en
alta velocidad para la localización de fallas.
Presión de alivio principal de la
Palanca PCCS
transmisión
Defectuosa la presión
Totalmente neutral Mín. 3,17 MPa {Min. 32,3 kg/cm2}
establecida en la válvula
4 de alivio principal de la a Prepare con el interruptor del arranque en OFF y haga el diagnóstico con el
transmisión, o defecto interruptor del arranque todavía en OFF
Posible
interno Revise visualmente que el largo libre del resorte y el número de espaciadores
causas y
es el normal y revise también que el carrete gire suavemente.
valores
• Largo libre del resorte grande: 128 mm
estándar
• Largo libre del resorte pequeño: 108 mm
cuando es
• Número de espaciadores: 7
normal
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor en
baja velocidad para la localización de fallas.
Embrague de la transmisión Presión del embrague
Defectuosa la operación FWD Mín. 2,60 MPa {Min. 26,5 kg/cm2}
5 de la válvula de la
REV Mín. 2,99 MPa {Min. 30,5 kg/cm2}
transmisión (ECVM)
1ª. Mín. 2,94 MPa {Min. 30,0 kg/cm2}
2ª Mín. 2,16 MPa {Min. 22,0 kg/cm2}
3ª Mín. 2,99 MPa {Min. 30,5 kg/cm2}
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor en
alta velocidad para la localización de fallas.
Válvula de freno,
6 Palanca de estacionamiento Presión del freno
defectuosa
2,55 – 2,94 MPa
Libre
{26 ± 30 kg/cm2}
La palanca del freno de
estacionamiento, o el Si el resultado de la localización de fallas en la causa 6 es anormal, la palanca
7 varillaje del pedal del de estacionamiento o el varillaje del pedal de freno se asume que están
freno están desajustados, revise visualmente.
desajustados.
Defectuosa internamente Se asume que la transmisión está defectuosa internamente, inspecciónela
8
transmisión visualmente.
Síntomas
• La máquina no se mueve (En 2a. o 3a. velocidad)
de falla
• Revise si el nivel del aceite del tren de fuerza está normal antes de hacer la localización de fallas.
General
Antes de la localización de fallas, confirme que la presión de alivio principal de la transmisión esté normal.
información
(Vea H-1“No hay potencia para traslado”.)
Síntomas
• La máquina no se pone en marcha en ninguna velocidad.
de falla
General
• Revise si el nivel del aceite del tren de fuerza está normal antes de hacer la localización de fallas.
información
Causa Valores estándar cuando está normal y comentarios para localización de fallas
Defectuosa la bomba del La bomba del tren de fuerza se asume que está defectuosa, inspecciónela
1
tren de fuerza visualmente.
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor en
alta velocidad para la localización de fallas.
Presión de alivio principal de la
Palanca PCCS
transmisión
Defectuosa la presión
Totalmente neutral Mín. 3,17 MPa {Min. 32,3 kg/cm2}
establecida en la válvula
2 de alivio principal de la a Prepare con el interruptor del arranque en OFF y haga el diagnóstico con
transmisión, o defecto el interruptor del arranque todavía en OFF
interno Revise visualmente que el largo libre del resorte y el número de
espaciadores es el normal y revise también que el carrete gire suavemente.
• Largo libre del resorte grande: 128 mm
• Largo libre del resorte pequeño: 108 mm
• Número de espaciadores: 7
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor en
Posible baja velocidad para la localización de fallas.
(Antes de esto, confirme que la presión de alivio principal de la transmisión
causas y
valores esté normal.)
estándar Defectuosa la operación Embrague de la transmisión Presión del embrague
cuando es 3 de la válvula de la FWD Mín. 2,60 MPa {Min. 26,5 kg/cm2}
normal transmisión (ECVM)
REV Mín. 2,99 MPa {Min. 30,5 kg/cm2}
1ª. Mín. 2,94 MPa {Min. 30,0 kg/cm2}
2ª Mín. 2,16 MPa {Min. 22,0 kg/cm2}
3ª Mín. 2,99 MPa {Min. 30,5 kg/cm2}
Defectuosa internamente Se asume que el embrague de la transmisión está defectuosa internamente,
4
transmisión inspecciónela visualmente.
a Mueva la máquina a un lugar plano, y haga funcionar el motor en
velocidad alta para hacer la localización de fallas.
(Antes de esto, confirme que la presión de alivio principal de la transmisión
esté normal.)
Síntomas
• La máquina se traslada solamente en una dirección hacia adelante, o hacia atrás.
de falla
General
• Revise si el nivel del aceite del tren de fuerza está normal antes de hacer la localización de fallas.
información
Síntomas de
• El lapso de tiempo es excesivo cuando se cambia de engranaje, o se cambia de dirección.
falla
General
• Revise si el nivel del aceite del tren de fuerza está normal antes de hacer la localización de fallas.
información
Síntomas de
• La máquina no se puede conducir. (La máquina no vira hacia la izquierda, o hacia la derecha)
falla
General
• Antes de hacer la localización de fallas, revise si el nivel de aceite hidráulico está normal.
información
Defectuosa la presión a Prepare con el motor en marcha, y luego trabaje el motor en alta
Posible establecida, o defectuosa la velocidad sin carga para la localización de fallas.
causas y operación Presión básica en el circuito de
1 Palanca PCCS
valores de la válvula reductora de control
estándar auto presión (PPC presión 3,97 ± 0,29 MPa
cuando es basica) Neutral
{40,5 ± 3,0 kg/cm2}
normal
Si ocurre un sonido anormal en el equipo periférico del HSS,
Sonido anormal
efectúe la localización de fallas para "H-10 Sonido anormal sale
2 proveniente del equipo
alrededor del HSS y de la bomba del equipo de trabajo o del motor
periférico HSS
HSS."
Síntomas de
• La velocidad de la dirección o la potencia es insuficiente.
falla
General
• Antes de hacer la localización de fallas, revise si el nivel de aceite hidráulico está normal.
información
Defectuosa la presión a Prepare con el motor en marcha, y luego trabaje el motor en alta
establecida o velocidad sin carga para la localización de fallas.
1 Operación defectuosa de la Palanca PCCS Presión de alivio HSS
válvula de alivio principal Extremo del recorrido izquierdo o Mín. 34,8 MPa
Posible HSS derecho {355 kg/cm2}
causas y
valores Defectuosa la presión a Prepare con el motor en marcha, y luego trabaje el motor en alta
estándar establecida o velocidad sin carga para la localización de fallas.
cuando es operación defectuosa de la Presión básica en el circuito de
2 Palanca PCCS
normal válvula reductora de auto control
presión (PPC presión 3,97 ± 0,29 MPa
básica) Neutral
{40,5 ± 3,0 kg/cm2}
Si ocurre un sonido anormal en el equipo periférico del HSS,
Sonido anormal
efectúe la localización de fallas para "H-10 Sonido anormal sale
3 proveniente del equipo
alrededor del HSS y de la bomba del equipo de trabajo o del motor
periférico HSS
HSS."
H- 8 Freno no trabaja 1
Síntomas de
• El freno no trabaja.
falla
• Revise si el nivel del aceite del tren de fuerza está normal antes de hacer la localización de fallas.
General • Antes de la localización de fallas, confirme que la presión de alivio principal de la transmisión esté
información normal.
(Vea H-1 “No hay potencia para traslado”)
Síntomas de
• El aceite del tren de potencia se sobre calienta.
falla
• Revise si el nivel del aceite del tren de fuerza está normal antes de hacer la localización de fallas.
• Antes de hacer la localización de fallas, revise que la lectura del indicador de temperatura del aceite
del tren de potencia coincide con la temperatura real del aceite. (Si ella no coincide, efectúe la
General
localización de fallas para "Lectura que la temperatura del aceite del tren de potencia esta incorecta".
información
• Antes de la localización de fallas, confirme que la presión de alivio principal de la transmisión esté
normal.
(Vea H-1 “No hay potencia para traslado”)
Síntomas
• Ruido anormal proveniente del rededor del HSS y de la bomba del equipo de trabajo.
de falla
General
• Antes de hacer la localización de fallas, revise si el nivel de aceite hidráulico está normal.
información
Causa Valores estándar cuando está normal y comentarios para localización de fallas
1 Aceite inapropiado Se asume que el aceite usado es inapropiado; comprobarlo visualmente.
Posible El filtro del tanque El colador del tanque hidráulico se asume que está obstruido; revise
2
causas y hidráulico está obstruido visualmente.
valores Aire inhalado en el circuito Se asume que hay aire inhalado en el circuito de succión del HSS y de la
estándar 3 de succión bomba del equipo de trabajo; inspeccione visualmente las tuberías.
cuando es
Bomba del HSS defectuosa La bomba del HSS y del equipo de trabajo se asume que está defectuosa
normal 4
internamente internamente, inspecciónela visualmente.
Motor del HSS defectuoso El motor HSS se asume que está defectuoso internamente, inspecciónelo
5
internamente visualmente.
Síntomas
• Las velocidades de todo el equipo de trabajo estan lentas
de falla
General
• Antes de hacer la localización de fallas, revise si el nivel del aceite en el tanque hidráulico está normal.
información
Causa Valores estándar cuando está normal y comentarios para localización de fallas
Defectuoso el PTO (bomba
de mando unidad de mando La unidad de mando de la bomba del PTO y del equipo de trabajo se
1
de la bomba del HSS y del asume que está defectuosa, inspecciónela visualmente.
equipo de trabajo)
Defectuosa la bomba del La bomba del HSS y del equipo de trabajo se asume que está defectuosa,
2
HSS y del equipo de trabajo inspecciónela visualmente.
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor
en alta velocidad para la localización de fallas.
Operación defectuosa
3 Palanca de control del equipo de trabajo Presión de descarga
de la válvula de descarga
Posible 3,23 – 4,9 MPa
Totalmente neutral
causas y {33 ± 50 kg/cm2}
valores a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor
estándar Defectuosa la presión en alta velocidad para la localización de fallas.
cuando es 4 establecida o operación
Palanca de control del equipo de trabajo Presión de alivio principal
normal defectuosa de la válvula de
alivio principal Mín. 28,4 MPa
Final del recorrido
{Min. 290 kg/cm2}
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor
Operación defectuosa de en alta velocidad para la localización de fallas.
la válvula reductora de auto Presión básica en el
5 Palanca de control del equipo de trabajo
presión (PPC presión circuito de control
basica) 3,97 ± 0,29 MPa
Totalmente neutral
{40,5 ± 3,0 kg/cm2}
Si el resultado de la localización de fallas en la causa 5 es anormal, se
Internamente defectuosa la
6 asume que la válvula PPC está defectuosa internamente, inspecciónelo
válvula PPC
visualmente.
Síntomas
• El equipo de trabajo no se mueve.
de falla
General
• Antes de hacer la localización de fallas, revise si el nivel del aceite en el tanque hidráulico está normal.
información
Causa Valores estándar cuando está normal y comentarios para localización de fallas
Defectuoso el PTO (bomba
La unidad de mando de la bomba del PTO y del equipo de trabajo se
1 de mando del HSS y del
asume que está defectuosa, inspecciónela visualmente.
equipo de trabajo)
Defectuoso la bomba del La bomba del HSS y del equipo de trabajo se asume que está defectuosa,
2
HSS y del equipo de trabajo
inspecciónela visualmente.
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor
en alta velocidad para la localización de fallas.
Operación defectuosa
Posible 3 Palanca de control del equipo de trabajo Presión de descarga
de la válvula de descarga
causas y 3,23 – 4,9 MPa
Totalmente neutral
valores {33 ± 50 kg/cm2}
estándar a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor
cuando es Defectuosa la presión en alta velocidad para la localización de fallas.
normal establecida o operación
4 Palanca de control del equipo de trabajo Presión de alivio principal
defectuosa de la válvula de
alivio principal Mín. 28,4 MPa
Final del recorrido
{Min. 290 kg/cm2}
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor
Operación defectuosa de en alta velocidad para la localización de fallas.
la válvula reductora de auto Presión básica en el circuito
5 Palanca de control del equipo de trabajo
presión (PPC presión de control
basica) 3,97 ± 0,29 MPa
Totalmente neutral
{40,5 ± 3,0 kg/cm2}
Causa Valores estándar cuando está normal y comentarios para localización de fallas
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor
en alta velocidad para la localización de fallas.
Operación defectuosa de la
Posible 1 Palanca de control de la hoja Presión de salida válvula PPC
válvula PPC
causas y 3,19 – 4,17 MPa
valores Final del recorrido de levantamiento
{32,5 ± 42,5 kg/cm2}
estándar Defectuosa la operación de
cuando es la válvula de control del ele- La operación del carrete de la válvula de control de levantamiento de la
normal 2
vador de la hoja de empuje hoja se asume que está defectuosa; inspecciónela visualmente.
(el carrete)
Aire residual en el cilindro Aire residual se asume mantenerse en el cilindro del lenvante de la hoja;
3
de elevación de la hoja Purgar el aire y observe como cambia el fenómeno.
Síntomas
• La velocidad de inclinación de la hoja es lenta, o le falta potencia
de falla
• Antes de hacer la localización de fallas, revise si el nivel del aceite en el tanque hidráulico está normal.
General • Revise para modificaciones a la hoja.
información • Si el deslizamiento hidráulico de inclinación de la hoja tambien es excesivo, efectúe la localización de
fallas de “H-17 Deslizamiento hidráulico de inclinación de la hoja excesivo” primero.
Síntomas
• La velocidad de levantamiento del desgarrador es lenta, o le falta potencia
de falla
• Antes de hacer la localización de fallas, revise si el nivel del aceite en el tanque hidráulico está normal.
General • Revise para modificaciones a el desgarrador.
información • Si el deslizamiento hidráulico de el desgarrador tambien es excesivo, efectúe la localización de fallas de
“H-18 Deslizamiento hidráulico del desgarrador excesivo” primero.
Causa Valores estándar cuando está normal y comentarios para localización de fallas
a Prepare con el interruptor del arranque en OFF, y luego trabaje el motor
en alta velocidad para la localización de fallas.
Operación defectuosa de la
1 Palanca de control del desgarrador Presión de salida válvula PPC
válvula PPC
3,19 – 4,17 MPa
Final del recorrido de levantamiento
{32,5 ± 42,5 kg/cm2}
Posible
causas y Defectuosa la operación de
valores la válvula de control del La operación del carrete de la válvula de control de levantamiento del
2
estándar elevador del desgarrador (el desgarrador se asume que está defectuosa; inspecciónela visualmente.
cuando es carrete)
normal Defectuosa la operación de la La operación de la válvula de succión de la válvula de control
válvula de control de levantamiento del desgarrador se asume que está defectuosa;
3 levantamiento del inspecciónela visualmente.
desgarrador (válvula de a Como un método, reemplace la válvula de succión en la cabeza con una
succión) del fondo, y observe como cambia el fenómeno.
Aire residual en el cilindro de Aire residual se asume mantenerse en el cilindro del lenvante del
4
elevación del desgarrador desgarrador; purgar el aire y observe como cambia el fenómeno.
Síntomas
• Fuga hidráulica excesiva en el levantamiento de la hoja
de falla
• Revise para modificaciones a la hoja.
General
• Revise por fugas de aceite en el circuito hidráulico del equipo de trabajo antes de efectuar la localización
información
de fallas.
Síntomas
• Excesiva fuga hidráulica de la inclinación de la hoja
de falla
• Revise para modificaciones a la hoja.
General
• Revise por fugas de aceite en el circuito hidráulico del equipo de trabajo antes de efectuar la localización
información
de fallas.
Síntomas
• Fuga hidráulica excesiva del levantamiento del desgarrador
de falla
• Revise para modificaciones a el desgarrador.
General
• Revise por fugas de aceite en el circuito hidráulico del equipo de trabajo antes de efectuar la
información
localización de fallas.
Causa Valores estándar cuando está normal y comentarios para localización de fallas
a Prepárese arrancando el motor, luego pare el motor para hacer la
localización de fallas.
Posible Defectuoso el sello de la 1. Extraiga el pasador de la garra y eleve el desgarrador hasta el extremo.
causas y válvula de control del 2. Desconecte la manguera de la cabeza del cilindro, y tapónela.
1
valores elevador del
estándar desgarrador (el carrete) Levantamiento del desgarrador Desplazamiento hidráulico
cuando es Bloquee el circuito de levantamiento
35 mm/5 min
normal de la hoja
Defectuoso el sello del
El sello del cilindro de levantamiento del desgarrador se asume que está
2 levantamiento del
defectuoso, inspecciónelo visualmente.
cilindro del desgarrador
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 09-10 (01)
40-500 18
GSN05039-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
40 Localización de fallas 40
Los ítemes listados en (Preguntas) e (Ítemes de revisión) y relacionados con las (Causas), son marcados
con E, Q, o w.
E: Causas a donde referirse por las preguntas e ítemes revisados.
Q: Causas relacionadas con las preguntas e ítemes revisados
w: Causas de alta probabilidad entre las marcadas con una Q
a Cuando se reduzcan las "causas", aplique los ítemes marcados con w antes que aquellos marcados
con Q.
Cuando reduzca las causas, no aplique los ítemes marcados con E.
(Si no hay ítemes con otras marcas y las causas no pueden ser reducidas, usted puede aplicarlas.)
Si miramos a estos tres síntomas para encontrar las causas, encontramos que hay una relación con cinco cau-
sas. Vamos a explicar aquí el método del uso de esta relación causal para puntualizar la causa más probable.
[C ausas] : 5 ïtem es
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Efectúe la localización de fallas al código exhibido “No hay señal de presión en la bomba de suministro
q
(*1)“
Efectúe la localización de fallas al código exhibido “Bomba impelente eléctrica defectuosa (*2)“ q
La velocidad del motor no cambia se detiene la operación de ciertos cilindros cuando se está en el
q
modo de cilindro reducido,
La boca del calentador del aire de admisión no se pone tibia durante la operación de precalentamiento. q
¿Está el voltaje entre el terminal B y el terminal E del alternador, con el motor en ralentí? Si q
(20 – 30V) No q
Cuando se mide la gravedad específica del electrólito de la batería, o se mide el voltaje, se encuentra
q
uno de ellos que está bajo
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Remedio
Limpiar
Limpiar
uina
Condición de la bocina La bocina de alarma no suena Q Q w
cuando el interruptor de
arranque es colocado en El volumen de la bocina es bajo w
"ON"
El electrólito de la batería es bajo w
Están flojos los terminales de las baterías w
Cuando el interruptor de arranque es colocado en "ON", no hay sonido de operación proveniente
Q w
del relé de la batería.
Cuando el interruptor de arranque es colocado en la posición ARRANQUE (START), el piñón de
Q Q w
Item a Comprobar
Cuando la gravedad específica del electrólito y el voltaje de la batería son medidos, ellos están
q
bajos
No hay voltaje (20 – 30 V) entre los terminales B y E del relé de la
q
Localización de fallas
batería.
Cuando el terminal B y el terminal C del interruptor de arranque están
q
Coloque el interruptor de conectados, el motor arranca
arranque en "OFF", Cuando el terminal B y el terminal C de la salida del relé de seguridad
conecte la cable, y efectúe q
están conectados, el motor arranca
la localización de fallas en
Aún cuando el terminal B y el terminal C en la salida del relé de segu-
posición "ON" q
ridad estén conectados, el motor no arranca.
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Solución
—
—
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Remedio
Limpiar
Añada
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Remedio
Limpiar
Limpiar
Negro w Q w w
Cuando el motor está funcionando, se escucha ruido anormal alrededor de la culata w
Cuando el motor está funcionando, se escucha ruido de interferencia procedente de los
w
alrededores del turbo alimentador.
Es normal la velocidad en ralentí alto sin carga, pero la velocidad cae súbitamente cuando la carga
Q w
es aplicada
Hay vacilaciones del motor (la rotación es irregular) Q Q Q
Excesiva la presión de los gases del cárter w
Revise directamente el purificador de aire q
Cuando se mide la presión de la compresión y se encuentra que está baja q q
Localización de fallas
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Remedio
Limpiar
Limpiar
Ajustar
Cuando el equipo auxiliar (bomba, compresor de aire, etc.) es desmontado el motor da vueltas. q
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Remedio
Limpiar
—
Añada
Ejecute la localización de fallas en la pantalla “Anormalidad en sensor de velocidad de marcha atrás (*2)“ q
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Remedio
Limpiar
Añada
Se ha perdido la potencia
Gradualmente Q Q Q Q Q Q
Se ha usado combustible no especificado Q Q Q
El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al Manual de Operación y Mantenimiento w w
Hay que agregar aceite al motor más frecuentemente Q Q
El indicador de polvo está en rojo (con el indicador instalado) w w
Está obstruido el orificio del respiradero de la tapa del tanque de combustible w
Hay un escape de combustible por la tubería w
La potencia está fallando después de paradas cortas en las operaciones w
Cuando el motor está funcionando, se escucha ruido de interferencia procedente de los alrededores
w
del turbo alimentador.
Cuando el motor está funcionando, se escucha ruido anormal alrededor de la culata w
Alta velocidad sin carga del motor es alta Q
Es normal la velocidad en ralentí alto sin carga, pero la velocidad cae súbitamente cuando la carga es
Q w Q Q
aplicada
El motor no acelera suavemente, y la combustión es irregular w w Q Q w
Hay vacilaciones del motor (la rotación es irregular) Q Q Q Q Q
Excesiva la presión de los gases del cárter w w
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Corregir
Corregir
Remedio
Limpiar
Limpiar
Ajustar
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Remedio
Limpiar
Ajustar
Ajustar
Turboalimentador
• Combustión anormal del aceite
• El motor ha estado funcionando continuamente por tiempo
q
extremadamente sucio
Juego excesivo del eje del turboalimentador q q
Revise directamente el respiradero y la manguera del respiradero q
Cuando se mide la presión de la compresión y se encuentra que está baja q q
Revise directamente el sello de aceite trasero q
Prueba de presión y apriete del enfriador de aceite muestra que hay escape q q
Hay escape externo de aceite proveniente del motor q q q q
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Corregir
Corregir
Corregir
Corregir
Remedio
Limpiar
Reemplace
Reemplace
Remedio
Limpiar
Limpiar
Limpiar
—
w
temperatura de algunos cilindros es baja
La velocidad del ralentí es alta Q
Velocidad de rotación calado del convertidor de torsión o alta velocidad de alivio de la bomba Q
Color de los gases Negro Q Q Q Q
de escape Blanco Q
Remueva la cubierta de la culata y revise directamente q
Revise directamente el sello de aceite de la bomba de alimentación de combustible q
Localización de fallas
Efectúe la localización de fallas al código exhibido “No hay señal de presión en la bomba de
q
suministro (*1)“
La velocidad del motor no cambia se detiene la operación de ciertos cilindros cuando se está en el
q
modo de cilindro reducido,
Cuando se mide el flujo de aceite proveniente del inyector de combustible en la porción de
q
recolección del retorno del reboce, se encuentra que está excesivo
Ejecute la localización de fallas en la pantalla “Anormalidad en el sensor de temperatura del
q
refrigerante (*2)“
Revise con la función de monitoreo q q
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Corregir
Corregir
Remedio
Ajustar
Cuando el aceite hidráulico o el aceite del tren de potencia se drena, se encuentra agua w
Prueba de presión y apriete del enfriador de aceite muestra que hay escape q
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Solución
—
El monitor del nivel de aceite indica descenso de la presión del aceite (cuando el monitor está
Q w
instalado)
Se ha usado aceite no especificado Q Q
El reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo al Manual de Operación y
w
Mantenimiento
Monitor de presión indica caída de la presión en ralentí w
de aceite (cuando indica caída de la presión en ralentí bajo y alto Q w w w Q
está instalado el indica caída de la presión en las pendientes w
monitor) algunas veces indica caída de la presión del aciete w Q
El monitor del nivel del aceite indica descenso de la cantidad de aceite (cuando el monitor está
w w
instalado)
El nivel de aceite en el cárter del motor es bajo w
Hay un aplastamiento, o escape proveniente de la tubería hidráulica (externo) w
Localización de fallas Item a Comprobar
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Corregir
Remedio
Limpiar
Ajustar
—
Añada
Causas generales por las que se eleva el nivel del aceite Causa
Grado de uso de
Operada durante largo período E E E E
la máquina
El consumo de combustible ha incrementado w w
Hay que agregar refrigerante más frecuentemente Q Q
Hay aceite en el refrigerante del motor Q Q Q Q w
El aceite del motor huele a combustible diesel w w
El aceite está blancuzco Q Q
Cuando se da el primer arranque al motor, salen gotas de agua por el silenciador Q
Cuando la tapa del radiador se deja abierto y el motor está funcionando en ralentí, aparecen un
Item a Comprobar
w Q
número irregular de burbujas, o el agua sale a borbotones
El humo del escape es blanco Q
El nivel del aceite baja en la cámara amortiguadora w
El nivel de aceite baja en el tanque hidráulico w
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Remedio
Sobrecalentado súbitamente Q w Q
Condición de recalentamiento
Siempre tiende a sobrecalentarse Q w w Q
Indicador de temperatura del refrigerante Se eleva rápidamente Q w
(cuando el indicador de temperatura del
No se baja del rango rojo w
refrigerante está instalado)
El monitor de nivel de refrigerante del radiador indica una caída en el nivel de refrigerante
w
(cuando tiene instalado monitor)
Ha subido el nivel de aceite del motor, el aceite está blancuzco w Q
Está floja la tensión de la correa del ventilador w
Hay un juego cuando se gira la polea del ventilador w
Aceite blancuzco flota en el refrigerante w
Excesivas burbujas de aire dentro del radiador, el agua sale en borbotones w
Item a Comprobar
Cuando se sostiene un bombillo encendido detrás del radiador, la luz no pasa al través w
Las guardas que encierran el radiador, adentro del interior bajo están obstruidas por mugre o barro w w
El agua está escapando por grietas en la manguera o abrazaderas flojas w
El refrigerante fluye hacia afuera por la manguera de desborde w
Gime la correa del ventilador bajo una aceleración súbita w
La temperatura del aceite del tren de potencia ingresa en el régimen rojo con mayor rapidez
que la temperatura del refrigerante (si el indicador de temperatura del aceite y el indicador de w
temperatura del refrigerante están instalados)
Cuando se mide la presión de la compresión y se encuentra que está baja q
Efectúe la localización de fallas en el modo H
Cuando se hacen las pruebas de funcionamiento del termóstato, el no se abre aún al límite
q
máximo de temperatura
La diferencia de temperatura entre los tanques de la parte superior e inferior del radiador es
q
muy pequeña
Revise directamente el núcleo del radiador q
Cuando se efectúa la prueba del funcionamiento de la tapa del radiador, se encuentra baja la
q
presión límite
Revise directamente la correa del ventilador, la polea. q
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Corregir
Corregir
Remedio
—
Añada
w
alrededores del silenciador
Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de arrancar el motor, la
w Q
temperatura de algunos cilindros es baja
Color de los gases Azul bajo carga ligera w
de escape Negro Q w Q
El motor no acelera suavemente, y la combustión es irregular w
El ruido anormal se intensifica cuando se acelera el motor Q Q Q Q
Excesiva la presión de los gases del cárter w
Cuando el turboalimentador es girado a mano, se encuentra que está pesado q
Revise directamente el sistema de la válvula dinámica q
Cuando se remueve el silenciador, desaparece el ruido anormal q
Localización de fallas
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
Corregir
Remedio
Ajustar
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Remedio
Ajustar
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miam 09-10 (01)
40-600 24
GSN05110-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
50 Desarme y Ensamblaje 50
*** **** 5
- :
: Cantidad de aceite o refrigerante que hay
significa que no están disponibles de
que rellenar
Komatsu Ltd. (herramientas i.e. fabri-
carse localmente).
Dibujos de las herramientas especiales
q Se ilustran varias herramientas especiales para
su fabricación local.
Cate- Código
Número de parte Ctd. Recipiente Principales características y aplicaciones
goría Komatsu
• Se usa para evitar la expulsión de las
LT-1A 790-129-9030 150 g Tubo empaquetaduras de caucho, amortiguadores
de caucho y tapones de corcho.
• Usadas para plásticos (excepto el polietileno,
20 g Recipiente de polipropileno, tetrafluoroetileno y cloruro de
LT-1B 790-129-9050
(2 piezas.) polietileno vinilo), goma, metal y partes no metálicas que
requieren adhesión fuerte e inmediata.
• Características: Resistente al calor y a
Recipiente de
LT-2 09940-00030 50 g químicos.
polietileno
• Usado para fijar y sellar pernos y tapones.
790-129-9060
Adhesivo: 1 kg • Usado para pegar y sellar metales, cristales y
(Conjunto de
LT-3 Endurecedor: Lata
adhesivo y plásticos.
500 g
endurecedor)
Recipiente de
LT-4 790-129-9040 250 g • Usado para sellar tapones.
Adhesivo
polietileno
• Sellador resistente al calor usado para
Holtz MH 705 790-129-9120 75 g Tubo
reparar motores.
• Adhesivo de rápida fijación.
ThreeBond Recipiente de • Tiempo de regulación: De 5 seg. a 3 min.
790-129-9140 50 g
1735 polietileno • Usado principalmente para fijar metales,
cauchos, plásticos y maderas.
• Adhesivo de rápida fijación.
• Tipo de fijación rápida.
Aron-alpha Recipiente de (Máxima resistencia se obtiene después de
790-129-9130 2g
201 polietileno 30 minutos)
• Usado principalmente para pegar cauchos,
plásticos y metales.
• Características: Resistente al calor y a
Loctite Recipiente de químicos.
79A-129-9110 50 cc
648-50 polietileno • Usado para porciones asentadas en uso con
altas temperaturas.
• Usado para sellar varias porciones con
Recipiente de roscas, uniones de tuberías y bridas.
LG-5 790-129-9080 1 kg
polietileno • Usado para sellar tapones cónicos, codos y
nicles de tuberías hidráulicas.
• Características: Sellador con base de
silicones resistente al calor y al frío.
Sellador de empaques
Cate- Código
Número de parte Ctd. Recipiente Principales características y aplicaciones
goría Komatsu
• Usado para superficies ásperas tales como el
LG-9 sello superior del engranaje circular que no
ThreeBond 790-129-9310 200 g Tubo necesita sujeción, resistente al agua de la
1206D separación del área soldada, etc.
Sellador de empaques
etc.
• Tipo rocíe
• Capas delgadas de bisulfuro de molíbdeno se
pruducen sobre la superficie de metal para
— 09995-00250 190 g Lata prevenir que se raspen uno con el otro.
• Aplicable para las estrías del eje propulsor, el
rodamiento de agujas, espigas y pernos de
varios eslabones, etc.
• Característica: Compuesto preventivo de
rozamientos y agarres con granos metálicos
prevención
compuesto
Agarre
16 kg
ensamblaje, no debe aplicarse para engrases
posteriores.
• Resistencia al agarrotamiento, resistencia al
Grasa Blanca SYG2-400T-A Contenedor calor y resistencia al agua superior a la grasa del
400 g
G2-T, G0-T (*) SYG2-16CNT tipo de
bisulfuro de molibdeno.
*: Para distritos SYG0-400T-A (*) fuelle
16 kg • No es conspicuo en la máquina ya que su color
fríos SYG0-16CNT (*) Lata
es blanco.
Biogrease
G2-B, G2-BT (*) SYG2-400B Contenedor • Debido a que la grasa se descompone en un
400 g
*: Para uso en SYGA-16CNB tipo de
corto periodo de tiempo por bacterias, tiene
alta temperatura SYG2-400BT (*) fuelle
16 kg menos efecto en microorganismos y plantas.
bajo carga muy SYGA-16CNBT (*) Lata
pesada
Cate- Código
Número de parte Ctd. Recipiente Principales características y aplicaciones
goría Komatsu
• Característica: Grasa de silicones con amplia
gama de temperaturas de uso, elevada
G2-S resistencia a la degradación térmica por
ThreeBond — 200 g Tubo
1855 oxidación y desempeño para evitar el deterioro
de partes de caucho y material plástico.
• Usado para sellos de aceite de la transmisión, etc.
Grasa
fecha de fabricación)
Adhesivo para cristales de la cabina
fecha de fabricación)
SEKISUI Recipiente • Usado para sellar ventana delantera.
SILICONE 20Y-54-55130 333 ml de (Límite de uso: 6 meses después de la
SEALANT polietileno fecha de fabricación)
• Usado para sellar uniones de cristales.
GE TOSHIBA Sello tras lúcido blanco.
SILICONES 22M-54-27220 333 ml Cartucho
TOSSEAL 381 (Límite de uso: 12 meses después de la
fecha de fabricación)
a Necesidad: t ............ Herramientas especiales que no se pueden sustituir y siempre deben usarse
q ............ Herramientas especiales que serán útiles si se encuentran disponibles y que
se pueden sustituir con herramientas comercialmente disponibles
a Nuevo/Rediseño: N ............ Herramientas de nuevo desarrollo para este modelo. Tienen respectivamente
un nuevo número de parte.
R ............ Herramientas se hacen disponibles rediseñando las herramientas existentes
que fueron desarrolladas para otros modelos. Cada uno de ellos tiene un nue-
vo número de parte asignado mediante colocando en avance el número de la
herramienta existente.
En blancoHerramientas ya disponibles para otros modelos. Se pueden usar sin modifi-
caciones.
a Herramientas marcadasQ en la columna de bosquejos son herramientas incorporadas a los bosquejos
de herramientas especiales (ver “BOSQUEJOS DE HERRAMIENTAS ESPECIALES”)
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
Herramienta
6 794T-422-1110 t 1 Q
empujadora
Herramienta
7 794T-413-1120 t 1 Q
empujadora
Juego de Instalación a presión de
Desarme y ensamblaje del conjunto 790-101-5401 herramienta de t 1 buje
del convertidor de torsión empuje (C)
8 790-101-5491 •Plato 1
790-101-5421 •Agarradera 1
01010-51240 •Perno 1
Conjunto de Desmontaje e instalación
9 792-213-1110 t 1
llave de tuerca
Conjunto del
791T-415-5300 t 1 Q
extractor
10 Instalación de anillo resorte
791T-415-5310 •Plato 1 Q
01010-82040 •Perno 1
Juego del Comprobación de
comprobador
11 799-301-1600 t 1 operación del pistón de
de fugas de
aceite embrague
Juego de
790-101-5201 herramienta de t 1
empuje (B)
12 790-101-5311 • Plato 1
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
Juego de
790-101-5401 herramienta de t 1
D empuje (C)
13 790-101-5461 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1
01010-51240 • Perno 1
Juego de
Desarme y ensamblaje del conjunto 790-101-5201 herramienta de t 1
de la transmisión empuje (B)
14 790-101-5281 • Plato 1
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1 Instalación a presión de
Juego de buje
790-101-5001 herramienta de t 1
empuje (A)
15 790-101-5081 • Plato 1
790-101-5021 • Agarradera 1
01010-50816 • Perno 1
Juego de
790-101-5401 herramienta de t 1
empuje (C)
16 790-101-5471 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1
01010-51240 • Perno 1
17 790-201-2760 Espaciador t 1
Herramienta
18 793T-615-1170 t 1 Q
empujadora
19 790-201-2830 Espaciador t 1
Herramienta
20 791T-415-5210 t 1 Q
empujadora
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
Conjunto de
3 796-730-2300 q 1
llave
Disponible en el
Juego de llave
comercio o q 1
de torsión Ajuste precarga del eje de
795-630-1803
la corona y conjunto de la
corona
4 795-630-1810 • Llave torsión 1
795-630-1830 • Adaptador 1
Juego de
790-101-5201 herramienta de t 1
empuje (B) Desmontaje del piñón
5 790-101-5261 • Plato 1 cónico
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
Herramienta
6 794T-422-1110 t 1 Q
empujadora
Juego de
790-101-5401 herramienta de t 1
Desensamblaje y ensamblaje del empuje (C)
E
conjunto HSS 7 790-101-5481 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1
01010-51240 • Perno 1
Juego de
790-101-5401 herramienta de t 1
empuje (C)
8 790-101-5491 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1
01010-51240 • Perno 1
Herramienta
9 793T-659-1110 t 1 Q
empujadora
Instalación a presión de
Herramienta
10 796T-467-2160 t 1 Q buje
empujadora
Herramienta
11 790-201-2730 t 1
empujadora
Juego de
790-101-5201 herramienta de t 1
empuje (B)
12 790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
790-101-5271 • Plato 1
790-101-5311 • Plato 1
Juego de
790-101-5001 herramienta de t 1
empuje (A)
13 790-101-5091 • Plato 1
790-101-5021 • Agarradera 1
01010-50816 • Perno 1
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
Herramienta
Remoción e 790-337-1032 t 1
elevadora Levantar del conjunto del
instalación del conjunto del mando 1
791-427-1090 Plato t 1 mando final
final
01010-51635 Perno t 2
Ensamblaje de Separación entre el
791-427-1100 t 1
removedor conjunto del núcleo de la
2
790-101-2102 Extractor t 1 rueda dentada y el
790-101-1102 Bomba t 1 rodamiento
3 792-520-2121 Instalador t 1 Instalación del sello flotante
Conjunto de
791-427-1200 t 1 Instalación a presión de
instalador
J 4 cojinete del rodamiento del
790-101-2102 Extractor t 1
núcleo de la rueda dentada
Desensamble y ensamble del conjunto 790-101-1102 Bomba t 1
del mando final Juego de
790-101-5201 herramienta de t 1
empuje (B) Instalación del sello de
5 790-101-5321 • Plato 1 aceite
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
6 790-201-2330 Plato t 1
Instalación a presión de
7 790-201-2460 Plato t 1
buje
8 790-101-5431 Plato t 1
Desensamble y ensamble de
1 791-515-1520 Instalador t 1
conjuntos de la rueda tensora
Desarme y ensamblaje del conjunto
2 791-530-1520 Instalador t 1 Instalación del sello flotante
del rodillo inferior
L
Desarme y ensamblaje del conjunto
3 796-230-1110 Instalador t 1
del rodillo superior
Desarme y ensamblaje de la rueda Bomba de
4 791-601-1000 t 1 Suministro de aceite
tensora y el conjunto del rodillo inferior aceite
Compresor del
791-685-8005 t 1
tipo B
791-635-3160 Extensión t 1 Desarme, ensamblaje del
Desarme y ensamblaje del conjunto 790-201-2780 Espaciador t 1
M conjunto del resorte
del resorte amortiguador
790-201-2790 Espaciador t 1 amortiguador
790-101-1102 Bomba t 1
790-101-1600 Cilindro t 1
Ensamblaje de
791-450-1100 t 1
Desmontaje, instalación del conjunto removedor
N Extraer el pasador central
de la barra estabilizadora 790-101-2102 Extractor t 1
790-101-1102 Bomba t 1
Conjunto de
791-430-1200 t 1
Remoción y instalación del conjunto instalador
P Presión el anillo
del eje pivote 790-101-2102 Extractor t 1
790-101-1102 Bomba t 1
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
Conjunto de
791T-532-1200 herramientas t 1 Q
empujadoras
791T-532-1120 • Adaptador 1 Q
791T-532-1130 • Anillo 1 Q
791T-532-1140 • Plato 1 Q
791T-532-1150 • Anillo 1 Q Instalación del anillo de
• Herramienta cuña
R 19 791T-532-1160 1 Q
empujadora (Para el lado pequeño del
791T-532-1170 • Adaptador 1 Q tapón )
791T-532-1180 • Resorte 1 Q
Desarme y ensamblaje total del 791T-532-1190 • Resorte 1 Q
conjunto de un eslabón 791T-532-1220 • Perno 1 Q
(Zapata de oruga tipo PLUS) 791T-632-5730 • Barra 1 Q
01580-11210 • Tuerca 1
01252-60610 • Perno 4
Conjunto de
791T-532-1300 herramientas t 2 Q
empujadoras
Instalación a presión del
20 • Herramienta
791T-532-1310 2 Q anillo de cuña
R empujadora
791T-632-5730 • Barra 2 Q
01580-11210 • Tuerca 2
Herramienta Instalación a presión de
21 791T-432-1130 t 1 Q
empujadora sello de aceite
Herramienta Instalación del tapón del
791-432-1110 t 1
empujadora pasador del eslabón de la
3
791-646-7550 Barra t 1 cadena (para tapón
791-646-7560 Guía t 1 grande)
Herramienta Instalación del tapón del
791-932-1110 t 1
empujadora pasador del eslabón de la
4
791-646-7523 Barra t 1 cadena (para tapón
791-646-7590 Guía t 1 grande)
Instalación del sello del
6 791-432-1120 Instalador t 1
eslabón de la cadena
Bomba de Suministro del aceite del
7 791-601-1000 t 1
aceite eslabón de la cadena
Desarme y ensamblaje del conjunto 791-635-3110 Bastidor t 1
de un eslabón R 791-635-3160 Extensión t 1
(Zapata de oruga tipo convencional)
791-635-3170 Tuerca t 4
8 791-635-3180 Tornillo t 2
791-635-3190 Tornillo t 1 Extraer el pasador
791-645-3510 Adaptador t 1
791-646-3260 Empujador t 1
790-101-1102 Bomba t 1
9
790-101-1300 Cilindro t 1
Gato
790-105-2300 t 1
10 (196 kN {20 ton} Conexión del eslabón
790-101-1102 Bomba t 1
791-645-3520 Adaptador t 1
11 Ajuste a presión el buje
791-432-1210 Espaciador t 1
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
12 791-645-3540 Guía t 1
791-635-3110 Bastidor t 1
791-635-3160 Extensión t 1
791-635-3170 Tuerca t 4
791-635-3180 Tornillo t 2
Ajuste a presión del
791-635-3190 Tornillo t 1
13 pasador
791-645-3510 Adaptador t 1
791-645-3520 Adaptador t 1
791-645-3530 Empujador t 1
791-432-1210 Espaciador t 1
791-432-1220 Espaciador t 1
791-635-3110 Bastidor t 1
Desarme y ensamblaje del conjunto 791-635-3160 Extensión t 1
de un eslabón R
(Zapata de oruga tipo convencional) 791-635-3170 Tuerca t 4
791-635-3180 Tornillo t 2
14 Ajuste a presión el buje
791-635-3190 Tornillo t 1
791-645-3520 Adaptador t 1
791-645-3540 Guía t 1
791-645-3550 Empujador t 1
15 791-646-3270 Guía t 1 Conexión del eslabón
791-635-3110 Bastidor t 1
791-635-3160 Extensión t 1
791-635-3170 Tuerca t 4 Ajuste a presión del
16
791-635-3180 Tornillo t 2 pasador
791-635-3190 Tornillo t 1
791-645-3510 Adaptador t 1
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
Conjunto de la
1 790-101-1102 t 1
bomba
Gato (196 kN Expansión del
2 790-105-2300 t 1
{20 ton}) eslabón
Removedor e
1 791-532-2201 t 1
instalador
• Cilindro (980
2 790-101-1300 1
kN {100 ton})
3 791-532-2210 • Plato 1
4 791-532-2220 • Plato 1
5 791-532-2230 • Bloque 1
Desarme y ensamblaje del conjunto • Tornillo Desensambl
6 791-532-2240 2
de un eslabón espárrago ey
R 17
(tipo PLUS 7 791-532-2390 • Vástago 2 ensamble
zapata de la oruga) 8 791-532-2260 • Plato 1 del eslabón
3
9 791-532-2270 • Muñón 2
10 791-532-2280 • Muñón 2
11 791-532-2290 • Plato 1
12 01582-12722 • Tuerca 4
13 791-532-2380 • Arandela 2
14 01252-61645 • Perno 4
15 02205-12437 • Tuerca 4
16 791-532-2370 • Plato 1
• Herramienta Instalación a
17 791-532-2340 2 presión del
empujadora anillo de cuña
Estante para Desarme y ensamble del
790-502-1003 t 1
1 reparaciones conjunto del cilindro
790-101-1102 Bomba t 1 hidráulico
Conjunto de Desmontaje y instalación
2 790-330-1100 t 1
llave del cabezal del cilindro
Cubo (Anchura
790-302-1270 entre caras: 50 t 1
mm)
Cubo (Anchura
Desmontaje e instalación
3 790-102-1330 entre caras: 75 t 1
de tuerca
mm)
Cubo (Anchura
790-302-1340 entre caras: 80 t 1
mm)
Expansión del sello del
Desarme y ensamble del conjunto del 4 790-720-1000 Expansionador t 1
U pistón
cilindro hidráulico 796-720-1650 Anillo t 1 Cilindro para
levantamiento
07281-01029 Abrazadera t 1 de la hoja
topadora
796-720-1660 Anillo t 1 Para el
cilindro de
07281-01159 Abrazadera t 1 angulación de
Instalación
la hoja
5 del sello del
796-720-1670 Anillo t 1 Para el pistón
cilindro de
inclinación de
la hoja, el
07281-01279 Abrazadera t 1 cilindro paso
de la hoja, el
cilindro de
levantamiento
Nuevo/remodelado
Necesidad
Bosquejo
Nombre de la Naturaleza del trabajo,
Ctd.
Ítem Símbolo Pieza No.
Pieza comentarios
Conjunto de
790-201-1702 herramientas t 1
de empuje
790-101-5021 • Agarradera 1
01010-50816 • Perno 1
Cilindro para
• Herramienta levantamiento
790-201-1781 1
empujadora de la hoja
topadora
Para el Ajuste a
6 cilindro de presión el
inclinación de buje
• Herramienta la hoja, el
790-201-1811 1
empujadora cilindro paso
de la hoja, el
cilindro de
levantamiento
Para el
• Herramienta cilindro de
790-201-1791 1
empujadora angulación de
Desarme y ensamble del conjunto del la hoja
U
cilindro hidráulico Conjunto de
790-201-1500 herramientas 1
de empuje
790-101-5021 • Agarradera 1
01010-50816 • Perno 1
Cilindro para
levantamiento
790-201-1590 • Plato 1
de la hoja
topadora Instalación a
Para el presión de
7 cilindro de sello de
inclinación de polvo
la hoja, el
790-201-1620 • Plato 1
cilindro paso
de la hoja, el
cilindro de
levantamiento
Para el
cilindro de
790-201-1610 • Plato 1
angulación de
la hoja
Remoción e
Elevador
instalación de Instalación del cristal de la
X 1 793-498-1210 (Ventosa de t 2
el cristal de la cabina del operador ventana
succión)
(Cristal pegado)
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Herramientas empujadoras D6
Herramientas empujadoras D7
Placa D10
Colgador E1
Herramienta de empuje E6
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Herramienta de empuje E9
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Conjunto de herramienta empujadora R18
Adaptador R18
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Anillo R18, R19
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Anillo R18, R19
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Adaptador R18, R19
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Resorte R18, R19
Tornillo R18
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Barra R18, R19, R20
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Adaptador R19
Tornillo R19
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Conjunto de herramienta empujadora R20
Nota: Komatsu no puede aceptar ninguna responsabilidad en herramientas especiales fabricadas de acuerdo
con estos bosquejos.
Herramienta de empuje R21
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
50-100 30
GSN05111-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
50 Desarme y Ensamblaje 50
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Ctd
Pieza No. Nombre de la Pieza
1 795-799-1131 Engranaje t 1
A
2 795-799-1390 Removedor t 1
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
el motor. 7. Retire 3 abrazaderas de arnés de cables (6).
k Desconecte el cable desde el terminal 8. Desconecte los conectores del arnés de cables
negativo (-) de la batería. CN-AC (7) y CN-ACG (8) y el cable a tierra (9).
1. Abra la cubierta del tanque inferior (1a). 9. Desmonte el compresor del acondicionador de
2. Gire la válvula del combustible localizada en el aire (10). Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUS-
fondo del tanque de combustible a la posición TES, “Pruebas y ajustes de la tensión de la
CERRADA (CLOSE). correa del compresor del acondicionador de
aire. [*2]
a Sujete a la máquina, con cuerdas, (10) del
compresor del acondicionador de aire.
13. Retire las tapas para prevención contra rociado 15. Para remover la abrazadera de la manguera del
de combustible a los dos extremos y desco- acondicionador de aire, remueva las siguientes
necte la tubería de alta presión de combustible cubiertas.
(14). [*4] 1) Retire la cubierta (18).
14. Desconecte las mangueras de combustible 2) Retire la cubierta del escalón (19).
(15), (16) y (17) de acuerdo con el procedi- a Remueva la cubierta para remover la
miento que sigue. [*5] abrazadera de la manguera del acon-
1) Mientras empuja parte (a) de la manguera dicionador de aire.
de combustible (15) en la dirección de la
flecha, hale la parte (b) en la dirección de
la flecha para desconectar la manguera
de combustible.
2) Desconecte las mangueras de combusti-
ble (16 y (17) en la misma forma.
[*1]
a Empuje la manguera de aire (5) hasta el retén
del tubo firmemente.
3 Abrazadera del soporte de la manguera de
aire (4):
10,5 ± 0,5 Nm {1,07 ± 0,05 kgm}
[*2]
a Instale el compresor del acondicionador de aire.
Para detalles, ver pruebas y ajustes, “Pruebas y
ajustes de la tensión de la correa del compresor
del acondicionador de aire” y “Remoción e insta-
lación del compresor del acondicionador de aire”.
[*3]
3 Perno de montaje de la unión del tubo de
sobre caudal (13):
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
[*4]
q Instale el tubo de alta presión de combustible
(14) e instale las tapas para prevención contra
rociado de combustible a los dos extremos.
a Apriete la tuerca de acople de la tubería de
combustible de alta presión (14) con los dedos
primero, y luego apriételos permanentemente.
3 Tuerca de la camisa del tubo de alta presión
de combustible (14):
37,3 ± 4 Nm {3,8 ± 0,4 kgm}
[*5]
k Como las partes internas de las porciones
instaladas de las mangueras de combusti-
ble (15), (16) y (17) pueden haberse dañado,
reemplace esas mangueras con otras nue-
vas.
Herramientas especiales
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
1 795-799-1131 Engranaje t 1
A 3 795-799-6700 Extractor t 1
4 795-799-8150 Removedor q 1
6. Eleve y retire el conjunto del silenciador (4).
4 Conjunto del silenciador (4): 30 kg
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
el motor.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
8. Retire la abrazadera (6) del arnés de cables. 15. Retire el plato (23).
19. Retire la cubierta del escalón (30). 25. Remueva el filtro de combustible y el conjunto
a Remueva la cubierta del escalón izquierdo del inhibidor de corrosión (36).
para remover la abrazadera de la manguera
del acondicionador de aire.
[*4]
3 Montaje de la abrazadera (29) del tubo de
aire:
8 ± 1 Nm {0,8 ± 0,1 kgm}
3 Perno de montaje (29) del tubo de aire:
24 ± 4 Nm {2,4 ± 0,4 kgm}
[*7]
3 Perno de montaje de la (46) cubierta de la
culata:
12 ± 2 Nm {1,2 ± 0,2 kgm}
Herramientas especiales
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
1 795-799-1131 Engranaje t 1
3 795-799-6700 Extractor t 1
A
4 795-799-8150 Removedor q 1
7 790-331-1120 Llave (ángulo) q 1
5. Desmontar el conjunto del capo del motor. Para
detalles, ver “Desmontaje e instalación del con-
Desmontaje junto del capó del motor”.
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento. 6. Coloque eslingas en el conjunto del silenciador.
k Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
el motor. 7. Remueva el perno en U (2) y el perno de mon-
k Desconecte el cable desde el terminal taje (3). [*1]
negativo (-) de la batería.
k Si la temperatura del refrigerante del radia-
dor es alta, espere hasta que descienda
para evitar quemaduras y luego drene el
líquido refrigerante.
9. Retire 3 abrazaderas (5) para mangueras del 15. Retire las abrazaderas (14), (15) y (16) de
acondicionador de aire. arnés de cables.
19. Desconectar los conectores CN-C8 (26) y CN- 25. Desconecte 2 mangueras del calentador (34).
C17 (27) de arnés de cables.
20. Desconecte el tubo de aire (29). [*4] 26. Desconecte 2 mangueras de combustible (35).
[*5]
a Mientras empuja parte (c) de la manguera de
combustible (35) en la dirección de la flecha,
hale la parte (d) en la dirección de la flecha
para desconectar la manguera de combustible.
38. Retire la abrazadera (54) de la manguera y des- 43. Retire 3 platos aisladores de calor (64)
conecte la manguera de pasos de gases (55).
46. Levante y retire el turbo-alimentador y el con- 49. Afloje 2 tuercas de captura (72) en el cabezal
junto del múltiple del escape (67). del inyector de combustible y desconecte el
4
arnés de cables del inyector de combustible (73).
Conjunto del turbo-alimentador y del
a Afloje las tuercas de captura en forma
múltiple de escape (67): 25 kg
alterna.
a Las tuercas de captura no son removibles
del arnés de cable.
a Posición instalada del arnés de cables
No. del Cilin-
Color de cable
dro
p Amarillo
Puede ser insta-
Anaran- 1, 3, 5
q lado a la inversa
jada
r Rojo Puede ser insta-
2, 4, 6
s Café lado a la inversa
a Si se escapa el combustible se alta presión, la 12. Apriete 3 ó 4 vueltas con los dedos los pernos
superficie de asiento está desgastado y rayas de montaje (80) del sujetador del inyector de
finas o rajaduras están hechas. combustible (81).
En este caso, reemplacé el conector de entrada
y el conjunto del inyector de combustible
con uno nuevo.
15. Instale el conector de entrada (79) permanente- 16. Instale la cruceta (90) y el conjunto del brazo de
mente con el retenedor (78). balancín (91) y apriete con los dedos los torni-
2 El retenedor (78) y la parte sombreada llos de montaje (76).
(t) de la culata de cilindro como aparece a Compruebe que el tornillo del balón de
a continuación: Calafatear (GE TOS- ajuste (75) se encuentre asentada con toda
HIBA SILICONES TOSSEAL 381) seguridad en la porción de la varilla de
3 Retenedor (78): empuje.
41 ± 4 Nm {4,1 ± 0,4 kgm} a Verifique que la tapa del brazo del balancín
en el lado de la cruceta está en contacto
plano con la cruceta.
a Antes de instalar, limpie los agujeros de
aceite de los pernos de montaje (76).
2 Perno de montaje (76) y asiento:
Aceite de motor (EO15W-40)
[*4]
3 Montaje de la abrazadera (29) del tubo de
aire:
8 ± 1 Nm {0,8 ± 0,1 kgm}
3 Perno de montaje (29) del tubo de aire:
24 ± 4 Nm {2,4 ± 0,4 kgm}
[*5]
q Ejecute la siguiente instalación invirtiendo el
q Manguera de combustible (35)
k
orden de desmontaje.
Como las partes internas de las porciones
instaladas de la manguera de combustible
[*1]
(35) pueden haberse dañado, reemplace
a Instale el silenciador y soporte de acuerdo al
esa manguera con otra nueva.
procedimiento siguiente.
[*6]
1) Apriete los tornillos de montaje (2) y (2b)
q Tubo de alta presión de combustible
k
permanentemente.
No use nuevamente el tubo de alta presión
2) Apriete los pernos de montaje (2c) y las
de combustible doblando lo.
k Asegúrese de usar abrazaderas genuinas
tuercas de montaje (2d) provisionalmente.
3) Apriete los pernos de montaje (2e) y las
para los tubos de alta presión y apriételas a
tuercas de montaje (2f) y (2g) permanen-
la torsión especificada.
k Instale el arnés de cables por lo menos 10
temente.
4) Apretar los pernos de montaje (2c) perma-
mm fuera del tubo de alta presión.
nentemente.
a Si el área de la cinta de sello del tubo para com-
5) Apriete permanentemente las tuercas de
bustible en alta presión tiene alguna de los
montaje (2d).
siguientes defectos, reemplace el tubo de alta
a Apriete las dos tuercas de montaje (2f) y (2g)
presión con uno nuevo.
uniformemente.
1) Una hendidura visible (b) longitudinal-
a Al realizar los pasos 4) y 5), tenga cuidado
mente o punto (c) en un rango (a) de 2
de no instalar el codo de escape y el silen-
mm desde el extremo
ciador forzosamente.
3 Perno en U de montaje (2f) y (2g):
2) Diferencia de nivel causado por fatiga que
se siente con la uña en el extremo del
9,8 – 14,7 Nm {1,0 – 1,5 kgm}
sello cónico (d) de 2 mm del extremo.
a Instale el tubo de alta presión de combustible 4) Arranque el motor y revise que no haya
entre la carrilera común y inyector de combusti- escape.
ble de acuerdo al siguiente procedimiento. a Para el procedimiento de prueba,
1) Apriete con los dedos 6 tuberías para referirse a “Pruebas y Ajustes”
combustible de alta presión (47). 2. Válvula de alivio de la presión de combustible
2) Apriete permanentemente con los dedos 1) No use nuevamente la válvula de alivio de
6 tuberías para combustible de alta pre- la presión de combustible que la intensi-
sión (47). dad de escape ha excedido el valor espe-
3 Tuerca de la camisa del tubo de cificado.
alta presión de combustible (47): 2) Revise que la superficie del sello de alta
37,3 ± 4 Nm {3,8 ± 0,4 kgm} presión de la válvula de alivio de la pre-
3) Instale las tapas para prevención contra sión de combustible y la carrilera no esten
rociado de combustible a los dos extre- dañados.
mos de el tubo de alta presión de combus- 3) Instale la válvula de alivio de la presión de
tible. combustible.
a Dirija la abertura de la tapa para prevención Aplique aceite de engranajes limpio (#90)
contra rociado de combustible en el lado inferior a las roscas.
del inyector de combustible y dirijalo a el lado 3 Torsión de apriete:
de la carrilera común hacia el lado opuesto del 100 ± 4 Nm{10,2 ± 0,4 kgm}
bloque de cilindros. 4) Arranque el motor y revise que no haya
a Las tapas para prevención contra rociado de escape.
combustible se instalan para que el combustible a Para el procedimiento de prueba,
no salga a borbotones sobre partes calientes referirse a “Pruebas y Ajustes”
del motor y provoquen un incendio cuando hay
escapes debido a cualquier razón. [*9]
3 Perno de montaje (53) del tubo de lubricación:
[*7] 24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
q Manguera de combustible (50) [*10]
k Como las partes internas de las porciones 3 Perno-U (56): 18,6 ± 7,8 Nm {1,9 ± 0,8 kgm}
instaladas de la manguera de combustible
(50) pueden haberse dañado, reemplace [*11]
3 Abrazadera (58): 7 ± 1,1 Nm {0,7 ± 0,1 kgm}
esa manguera con otra nueva.
[*8] [*12]
3
3 Tornillo de montaje del conjunto (51) de la Abrazadera (60): 6,9 – 8,8 Nm {0,7 – 0,9
carrilera común: kgm}
43 ± 6 Nm {4,4 ± 0,6 kgm} [*13]
q Manipulación del sensor de presión del 3 Abrazadera de la manguera (6) superior del
combustible y de la válvula de alivio de alta radiador:
presión de combustible 8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
1. Sensor de presión del combustible a Para las posiciones instaladas de la manguera
No remueva el sensor excepto para su sustitu- de agua (62) y la maguera superior del radiador
ción. El sensor removido de la carrilera (63), vea la siguiente figura.
común debe de ser reemplazado con uno q Cabeza del cilindro
nuevo.
1) Revise el conector del sensor para grie-
tas, daños, sello roto. También, revise las
espigas para materia extraña, corrosión,
doblados, o rotura.
2) Instale un sensor nuevo.
Aplique aceite de engranajes limpio (#90)
a las roscas.
3 Torsión de apriete:
70 ± 5 Nm {7.1 ± 0.5 kgm}
3) Conecte el arnés del motor. En este
momento, ponga cuidado a la polaridad
del conector.
[*16]
3 Perno de montaje de la (71) cubierta de la
culata:
12 ± 2 Nm {1,2 ± 0,2 kgm}
q Rellenar con refrigerante (Radiador)
Añada refrigerante del motor hasta el nivel
especificado, a través del agujero para
suministro de refrigerante. Trabaje el motor
para hacer circular el refrigerante a través
del sistema. Después, compruebe nueva-
mente el nivel del refrigerante.
5 Radiador (Refrigerante del motor): 36 l
(Para detalles, ver “Tabla de combus-
tible, refrigerante y lubricantes”.)
q Revisando para escape de combustible (Sis-
tema de combustible)
Revise el sistema de combustible para escape.
Para detalles, ver Pruebas y Ajustes, “Revi-
sando el sistema de combustible para escape”.
[*1]
3 Montaje de la abrazadera (5) de la manguera
de agua:
4,4 ± 0,5 Nm {0,45 ± 0,05 kgm}
a Para las posiciones instaladas de las mangue-
ras, vea la siguiente figura.
q Parte superior del radiador
[*2]
3 Abrazadera de la manguera (6) inferior del
radiador:
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
a Para las posiciones instaladas de las mangue-
ras, vea la siguiente figura.
q Parte inferior del radiador
q Lado de entrada al enfriador del aceite q Rellenado con aceite (Tanque hidráulico)
Añadir aceite a través del agujero para el sumi-
nistro de aceite hasta el nivel especificado.
Trabaje el motor para hacer circular el
aceite a través del sistema. Después com-
pruebe nuevamente el nivel del aceite.
5 Tanque hidráulico (Aceite hidráulico): 82
l (Para detalles, ver “Tabla de com-
bustible, refrigerante y lubricantes”.)
[*3]
a Compruebe que la proyección (a) en el fondo
del radiador están asentados con toda seguri-
dad en los agujeros de montaje (b).
Remoción e instalación del talación del conjunto del enfriador del aceite
conjunto del posenfriador 1
hidráulico”.
7. Desconecte la manguera de salida (3) del pos-
Desmontaje enfriador de aire [*1]
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje el equipo de trabajo al terreno, pare el
motor y afloje la tapa del tanque hidráulico
gradualmente para liberar la presión dentro
el tanque hidráulico.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
[*2]
a Compruebe que la proyección (b) en el fondo
del posenfriador está asentada con toda seguri-
dad en los agujeros de montaje (c).
[*2]
3 Abrazadera de la manguera (6) superior del
radiador:
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
a Para las posiciones instaladas de las mangue-
ras, vea la siguiente figura.
q Parte superior del radiador
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
[*1]
3 Montaje de la abrazadera (3) de la manguera
de entrada del aire del posenfriador: 10,5 ±
0,5 Nm {1,07 ± 0,05 kgm}
a Para las posiciones instaladas de las mangue-
ras, vea la siguiente figura.
q Lado del posenfriador
q Rellenar con refrigerante (Radiador)
Añada refrigerante del motor hasta el nivel
especificado, a través del agujero para
suministro de refrigerante. Trabaje el motor
para hacer circular el refrigerante a través
del sistema. Después, compruebe nueva-
mente el nivel del refrigerante.
5 Radiador (Refrigerante del motor): 36 l
(Para detalles, ver “Tabla de combus-
tible, refrigerante y lubricantes”.)
12. Desconecte la manguera de salida del enfriador 15. Desconectar 2 mangueras hidráulicas (7).
de aceite del tren de potencia (4). [*1] a Ponga tapones en las mangueras y adapta-
dores para evitar el escape del aceite.
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
[*1]
3 Abrazadera de montaje (4) de la manguera de
salida del enfriador del aceite del tren de
potencia: 8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
a Cuando instale, vea lo siguiente.
q Lado del enfriador del aceite del tren de
potencia
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje el equipo de trabajo al terreno, pare el
motor y afloje la tapa del tanque hidráulico
gradualmente para liberar la presión dentro
el tanque hidráulico.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
[*1], [*2]
3 Tuerca de montaje (3):
132 – 157 Nm {13,5 – 16,0 kgm}
[*3]
a Limpie las porciones de acople del eje del
motor del ventilador y cubo del ventilador y eli-
mine la grasa.
13. Remueva el perno en U (3) y el perno de mon- 16. Retire la abrazadera (7) del arnés de cables.
taje (4). [*2]
17. Desconecte los conectores del arnés de cables
CN-AC (8) y CN-ACG (9) y el cable a tierra (10).
24. Retire el soporte (35) y desconecte 2 mangue- 2) Retire la cubierta de inspección (38) de la
ras de combustible (34). placa del piso.
27. Retire la abrazadera de la manguera (42). 2) Retire las abrazaderas (46) y (47) de
arnés de cables.
28. Retire la abrazadera del arnés de cables (43) y 3) Retire la abrazadera (48) del arnés de
desconecte en conector CN-AC05 (44) del cables y el soporte (49).
arnés de cables. a La figura muestra la posición de la
abrazadera despues que se remueve
29. Retire el recibidor/secador y el conjunto del la cabina ROPS.
soporte (44a).
a Fije el recibidor/secador y el conjunto del
soporte (44a) de la máquina.
31. Retire el conjunto del eje de mando de acuerdo 32. Desconecte el cable a tierra del motor (55) de la
con el procedimiento que sigue. trasera derecha del motor.
1) Remueva la cubierta inferior (52) de
debajo del tren de potencia. 33. Retire 1 perno de montaje trasero (56) cada
uno de los lados derechos e izquierdos. [*7]
Instalación [*2]
q Realice la instalación invirtiendo el orden a Instale el silenciador y soporte de acuerdo al
seguido para el desmontaje. procedimiento siguiente.
1) Apriete los tornillos de montaje (2) y (2b)
[*1] permanentemente.
a Cuando instale las mangueras del acondiciona- 2) Apriete los pernos de montaje (2c) y las
dor de aire, tenga cuidado para que no les entre tuercas de montaje (2d) provisionalmente.
mugre, polvo, agua, etc. 3) Apriete los pernos de montaje (2e) y las
a Cuando instale cada unión de la manguera del tuercas de montaje (2f) y (2g) permanen-
acondicionador de aire, revise que el anillo-O temente.
(70) este asentado a el. 4) Apretar los pernos de montaje (2c) perma-
a Compruebe que cada anillo-0 (70) está libre de nentemente.
rozaduras y sin deterioros. 5) Apriete permanentemente las tuercas de
a Cuando conecte la tubería de refrigerante, montaje (2d).
recubra a los anillos -O- con aceite para com- a Apriete las dos tuercas de montaje (2f) y (2g)
presores para refrigerante nuevo (R134a) uniformemente.
(DENSO: ND-OIL8) to anillo-O (70). a Al realizar los pasos 4) y 5), tenga cuidado de
3 Tamaño de la rosca (M16 x 1.5) (Ancho de no instalar el codo de escape y el silenciador
boca: 19 mm). 12 – 15 Nm {1,2 – 1,5 kgm} forzosamente.
3 Tamaño de la rosca (M22 x 1.5) (Ancho de 3 Perno en U de montaje (2f) y (2g):
boca: 24 mm). 20 – 25 Nm {2,0 – 2,6 kgm} 9,8 – 14,7 Nm {1,0 – 1,5 kgm}
3 Tamaño de la rosca (M24 x 1.5) (Ancho de
boca: 27 mm). 29 – 34 Nm {3,0 – 3,5 kgm}
3 Tornillo de montaje del tubu del tanque recep-
tor del acondicionador de aire (M6 x 1.0)
(Ancho de boca: 10 mm).
3,9 – 6,9 Nm {0,4 – 0,7 kgm}
3 Tornillo de montaje del tubu del compresor del
acondicionador de aire (M6 x 1.0) (Ancho de
boca: 10 mm). 8 – 12 Nm {0,8 – 1,2 kgm}
[*3]
a Instale el compresor del acondicionador de aire.
Para detalles, ver pruebas y ajustes, “Pruebas y
ajustes de la tensión de la correa del compresor
del acondicionador de aire” y “Remoción e ins-
talación del compresor del acondicionador de
aire”.
[*6]
2 Perno de montaje del eje propulsor (53):
Adhesivo (LT-2)
3 Perno de montaje del eje propulsor (53):
98 – 123 Nm {10,0 – 12,5 kgm}
[*7]
2 Perno de montaje trasero del motor (56):
Adhesivo (LT-1-A)
[*8]
2 Perno de montaje delantero del motor (57):
Adhesivo (LT-1-A)
4) Elevar y retirar el conjunto del eje propul- 12. Usando los pernos guía [2], retire el conjunto
sor (4). del amortiguador (8). [*5]
4 Conjunto del eje impulsor (4): 25
kg
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
9. Para drenar el aceite de la caja del amortigua-
[*1]
dor, remueva el tapón de drenaje (5). [*3]
a Cuando instale las mangueras del acondiciona-
6 Caja amortiguadora: 1,7 l dor de aire, tenga cuidado para que no les entre
mugre, polvo, agua, etc.
10. Remueva el acople (6). a Cuando instale cada unión de la manguera del
acondicionador de aire, revise que el anillo-O
(70) este asentado a el.
a Compruebe que cada anillo-0 (70) está libre de
rozaduras y sin deterioros.
a Cuando conecte la tubería de refrigerante,
recubra a los anillos -O- con aceite para com-
presores para refrigerante nuevo (R134a)
(DENSO: ND-OIL8) to anillo-O (70).
3 Tamaño de la rosca (M16 x 1.5) (Ancho de
boca: 19 mm). 12 – 15 Nm {1,2 – 1,5 kgm}
3 Tamaño de la rosca (M22 x 1.5) (Ancho de
boca: 24 mm). 20 – 25 Nm {2,0 – 2,6 kgm}
3 Tamaño de la rosca (M24 x 1.5) (Ancho de
boca: 27 mm). 29 – 34 Nm {3,0 – 3,5 kgm}
11. Usando los pernos guía [1], retire la cubierta del 3 Tornillo de montaje del tubu del tanque recep-
amortiguador (7). [*4] tor del acondicionador de aire (M6 x 1.0)
(Ancho de boca: 10 mm).
4 Cubierta del amortiguadora (7): 20 kg 3,9 – 6,9 Nm {0,4 – 0,7 kgm}
3 Tornillo de montaje del tubu del compresor del
acondicionador de aire (M6 x 1.0) (Ancho de
boca: 10 mm). 8 – 12 Nm {0,8 – 1,2 kgm}
Remoción e instalación del sello 3. Retire la cubierta (2) debajo del tanque hidrául-
delantero del motor 1
ico.
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
1 795-799-1131 Engranaje t 1
A Montador del
5 795-799-8120 q 1
sello de aceite
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k
5. Desmontar el conjunto del capot del motor.
Baje el equipo de trabajo al terreno, pare el
Para detalles, ver “Desmontaje e instalación del
motor y afloje la tapa del tanque hidráulico
conjunto del capó del motor”.
gradualmente para liberar la presión dentro
el tanque hidráulico.
k
6. Retire el conjunto del enfriador del aceite
Desconecte el cable desde el terminal
hidráulico. Para detalles, ver “Desmontaje e ins-
negativo (-) de la batería.
k
talación del conjunto del enfriador del aceite
Si la temperatura del refrigerante del radia-
hidráulico”.
dor es alta, espere hasta que descienda
para evitar quemaduras y luego drene el
7. Retire el conjunto del radiador. Para detalles,
líquido refrigerante.
ver “Desmontaje e instalación del conjunto del
radiador”.
1. Retire la cubierta de inspección (1a) de la
8. Retire el conjunto del posenfriador. Para deta-
cubierta inferior del motor.
lles, ver “Desmontaje e instalación del conjunto
del posenfriador”.
2. Drene el refrigerante del motor del radiador.
6 Radiador: 36 l
9. Retire la correa del alternador (3) de acuerdo 10. Remueva 4 pernos de montaje (5) y la polea del
con el procedimiento que sigue. cigüeñal y el conjunto del amortiguador de
1) Coloque la llave [1] en la parte (A) (ancho vibraciones (6). [*1]
a través de las caras planas: 12.7 mm) del a Tranque el cigüeñal con la herramienta para
conjunto tensionador (4). rotación del motor A1 (Ver la tabla de herra-
2) Gire la llave [1] en la dirección de desen- mienta especial). Para detalles, ver “Des-
roscar para disminuir la tensión de la montaje e instalación del conjunto de la
correa del alternador (3) y remueva la bomba de suministro de combustible”.
correa del alternador (3). a Haga marcas coincidentes en la polea del
k Coloque firmemente la llave [1] en la
cigüeñal y el conjunto del amortiguador de
parte (A) del conjunto tensor (4) antes vibraciones (6) y la cubierta delantera. (Haga
alas marcas coincidentes como hay una
de darle vuelta.
estampada de 1-6TOP en la polea del
(El resorte del conjunto tensionador
cigüeñal)
(4) es fuerte. Si la llave se coloca
incompletamente y se le da vueltas, se
puede desprender y es muy peligroso.)
k Después de remover la correa del alter-
nador (3), devuelva con cuidado y len-
tamente el conjunto tensionador (4).
k Durante el trabajo, tenga cuidado de no
atraparse el dedo entre la polea y la
correa del ventilador (3).
[*1]
3 Perno de montaje (5):
200 ± 10 Nm {20,4 ± 1 kgm}
a Tranque el cigüeñal con la herramienta de aro y
barra del motor A1 (Ver la tabla de herramienta
especial). Para detalles, ver “Desmontaje e ins-
talación del conjunto de la bomba de suministro
de combustible”.
Remoción e instalación del sello 2. Abra la cubierta (1) debajo del tanque de com-
trasero del motor 1
bustible.
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
Estante para
795-799-1500 t 1
A 6 reparaciones
795-799-2280 Adaptador q 1
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje el equipo de trabajo al terreno, pare el 4. Retire la cubierta de inspección (1a) de la
motor y afloje la tapa del tanque hidráulico cubierta inferior del motor.
gradualmente para liberar la presión dentro
5. Drene el refrigerante del motor del radiador.
el tanque hidráulico.
k Desconecte el cable desde el terminal 6 Radiador: 36 l
negativo (-) de la batería.
k Si la temperatura del refrigerante del radia-
dor es alta, espere hasta que descienda
para evitar quemaduras y luego drene el
líquido refrigerante.
q Advertencias para manipular refrigerante.
k Recolectar anticipadamente el refrige-
rante (R134a).
a Solicite a comerciantes profesionales para
que recolecten y llenen el sistema con refri-
gerante (R134a).
a Nunca libere el gas refrigerante (R134a) en
la atmósfera.
k Si el refrigerante (R134a) llega a sus
ojos, usted puede quedar ciego. Por lo 6. Retire la cubierta (2) debajo del tanque hidráulico.
tanto, asegúrese de usar anteojos pro-
tectores cuando recoja o llene el refri- 7. Drene el aceite hidráulico del tanque hidráulico.
gerante. Trabajo de recolectar y llenar 6 Tanque hidráulico: 82 l
debe hacerlo una persona calificada.
8. Desmontar el conjunto del capot del motor. 16. Retire la caja del volante de acuerdo con el pro-
Para detalles, ver “Desmontaje e instalación del cedimiento que sigue.
conjunto del capó del motor”. 1) Desconecte el arnés de cables (6) de la
caja del volante (5).
9. Retire el conjunto del enfriador del aceite 2) Coloque un bloque debajo del cárter de
hidráulico. Para detalles, ver “Desmontaje e ins- aceite para flotar la caja del volante (5).
talación del conjunto del enfriador del aceite 3) Amarre la caja del volante (5).
hidráulico”. 4) Retire los pernos de montaje (7).
5) Eleve y retire la caja del volante (5). [*4]
10. Retire el conjunto del radiador. Para detalles, 4 Caja de volante (5): 70 kg
ver “Desmontaje e instalación del conjunto del
radiador”.
Instalación
1. Limpie, elimine la grasa y seque las caras de 5. Usando una herramienta de alineación [4],
contacto de la empaquetadura de la cubierta empuje el sello de aceite trasero del motor (9)
trasera y el bloque del cilindro. hasta la profundidad de la cubierta trasera (8).
a Herramienta de alineación [4] está adherido
2. Limpie, elimine la grasa y seque la cara de con- a el sello de aceite trasero del motor.
tacto del sello de aceite trasero del motor del
cigüeñal. 6. Remueva la herramienta del alineación (4).
4. Instale el sello de aceite trasero del motor (9) hacia la línea gruesa (a) debajo del
de la cubierta trasera (8). la cubierta trasera (8):
Sellador de empaquetaduras
(LG-7).
13. Retire el pasador de guía [5] descrito anterior- q Realice la instalación invirtiendo el orden
mente. seguido para el desmontaje.
[*5]
a Si ha sido removido el cárter del aceite, insta-
lelo de acuerdo con el procedimiento que sigue.
1) Aplique sellador de empaques a la por-
ción del bloque del cilindro (f).
2 Porción del bloque del cilindro (f):
Sello de empaquetaduras (LG-7).
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
el motor.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
[*1]
3 Montaje de la abrazadera (5) de la manguera
de aire:
10,5 ± 0,5 Nm {1,07 ± 0,05 kgm}
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
el motor.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 05-10 (01)
50-200 74
GSN05112-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
50 Desarme y Ensamblaje 50
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje el equipo de trabajo al terreno, pare el
motor y afloje la tapa del tanque hidráulico
gradualmente para liberar la presión dentro
el tanque hidráulico.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
k Si la temperatura del refrigerante del radia-
dor es alta, espere hasta que descienda 6. Retire el conjunto de la cabina ROPS [Estructura
para evitar quemaduras y luego drene el protectora contra vuelcos]. Para detalles, ver
líquido refrigerante. “Desmontaje e instalación del conjunto de la
q Advertencias para manipular refrigerante. cabina ROPS”.
k Recolectar anticipadamente el refrige- 7. Remueva el conjunto del motor HSS. Para deta-
rante (R134a). lles, ver “Desmontaje e instalación del conjunto
a Solicite a comerciantes profesionales para del motor HSS”.
que recolecten y llenen el sistema con a Remueva el motor HSS para remover la
refrigerante (R134a). cubierta de la caja del eje de la corona HSS y
a Nunca libere el gas refrigerante (R134a) la tapa en el lado derecho.
en la atmósfera.
k Si el refrigerante (R134a) llega a sus 8. Remueva la cubierta inferior (1) de debajo del tren
ojos, usted puede quedar ciego. Por lo de potencia.
tanto, asegúrese de usar anteojos pro-
tectores cuando recoja o llene el refri-
gerante. Trabajo de recolectar y llenar
debe hacerlo una persona calificada.
11.Elevar y retirar el conjunto del eje propulsor (3). 18.Desconecte 2 mangueras del filtro de aceite del
4
tren de potencia (12).
Conjunto del eje impulsor (3): 25 kg
a Ponga tapones en las mangueras y adap-
tadores para evitar el escape del aceite.
23.Remueva las cubiertas de la derecha e izquierda 26.Afloje las abrazaderas de la derecha e izquierda
(18) del interior de la rueda mortiz. [*5] (22) y retire los sellos (22). [*6]
24.Empleando un perno forzador [1], extraiga los 27.Amarre el conjunto de la unidad del tren de poten-
ejes motrices de la derecha y la izquierda (19) cia.
hasta que las porciones estriadas salgan.
a Si los ejes propulsores (19) no despren- 28.Remueva los tornillos de montaje derecho e izquierdo
den, aplique une gato hidráulico etc. hasta de adelante del tren de potencia (24). [*7]
la garra de la zapata y la posición de la
garra finalmente.
Instalación [*6]
q Realice la instalación invirtiendo el orden seguido a Instale el sello (23) con la marca para arriba (UP).
para el desmontaje. a Asegure que la abrazadera (22) está reteniendo
toda la periferia del acoplamiento seguramente.
3 Abrazadera de montaje del sello (22):
[*1]
a Cuando instale las mangueras del acondicio- 4,9 – 8,3 Nm {0,50 – 0,85 kgm}
nador de aire, tenga cuidado para que no les
entre mugre, polvo, agua, etc.
a Cuando instale cada unión de la manguera del
acondicionador de aire, revise que el anillo-O
(70) este asentado a el.
a Compruebe que cada anillo-0 (70) está libre
de rozaduras y sin deterioros.
a Cuando conecte la tubería de refrigerante,
recubra a los anillos -O- con aceite para com-
presores para refrigerante nuevo (R134a)
(DENSO: ND-OIL8) to anillo-O (70).
3 Tamaño de la rosca (M16 x 1.5) (Ancho de
boca: 19 mm). 12 – 15 Nm {1,2 – 1,5 kgm}
3 Tamaño de la rosca (M22 x 1.5) (Ancho de
boca: 24 mm). 20 – 25 Nm {2,0 – 2,6 kgm} [*7]
3 Tamaño de la rosca (M24 x 1.5) (Ancho de 2 Perno de montaje del tren de potencia (24):
boca: 27 mm). 29 – 34 Nm {3,0 – 3,5 kgm} Adhesivo (LT-1-A)
3 Tornillo de montaje del tubu del tanque
receptor del acondicionador de aire (M6 x [*8]
1.0) (Ancho de boca: 10 mm). a Instale los sellos (23) de los ejes de la corona
3,9 – 6,9 Nm {0,4 – 0,7 kgm} derecho e izquierdo, teniendo cuidado para no
3 Tornillo de montaje del tubu del compresor del
dañarlos.
acondicionador de aire (M6 x 1.0) (Ancho de q Cargando con refrigerante (R134a)
boca: 10 mm). 8 – 12 Nm {0,8 – 1,2 kgm} Cargue el circuito del acondicionador de aire
con gas refrigerante (R134a).
a Cantidad de refrigerante: 900 ± 50 g
q Agregación del aceite del compresor
Para detalles, ver “Manipulación del aceite del
compresor” del acondicionador de aire.
q Rellenado con aceite (Tanque hidráulico)
Añadir aceite a través del agujero para el sumi-
nistro de aceite hasta el nivel especificado. Tra-
baje el motor para hacer circular el aceite a
través del sistema. Después compruebe nueva-
mente el nivel del aceite.
5 Tanque hidráulico (Aceite hidráulico): 82
[*2] l (Para detalles, ver “Tabla de combus-
2 Perno de montaje del eje propulsor (2): tible, refrigerante y lubricantes”)
Adhesivo (LT-2)
3 Perno de montaje del eje propulsor (2): q Rellenado con combustible (Tanque com-
98 – 123 Nm {10.0 – 12.5 kgm} bustible)
Tanque combustible (Combustible diesel): 415
[*3] l (Para detalles, ver “Tabla de combustible,
3 Montaje de la abrazadera de la caja de la refrigerante y lubricantes”)
tubería de alimentación de aceite de HSS (6):
q Revisando para escape de combustible
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
(Sistema de combustible)
[*4] Revise el sistema de combustible para escape.
3 Montaje de la abrazadera (8) de la manguera Para detalles, ver Pruebas y Ajustes, “Revi-
de succión: sando el sistema de combustible para escape”.
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm} q Purga de aire (Sistema de comestible)
[*5] Purgar el aire del circuito del combustible. Para
3 Cubierta (18) del tornillo de montaje: detalles, ver pruebas y ajustes, “Purga del aire
98 – 123 Nm {10,0 – 12,5 kgm} del circuito del combustible”.
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
6. Remueva las abrazaderas de la manguera y
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
desconecte las mangueras hidráulicas (4), (5),
(6) y (7).
Separación
1. Coloque el conjunto de la unidad del tren de
potencia horizontalmente con bloques etc.
26.Usando un tornillo forzador [3], remueva el con- 29.Eleve y retire el conjunto TDF (27). [*8]
junto del retenedor (23). a El conjunto del convertidor de torsión se
encuentra en el lateral de la transmisión.
27.Retire el sello de aceite (24) del conjunto del rete- 4 Conjunto de la TDF (27): 210 kg
nedor (23). [*7]
Conexión [*8]
q Realice la conexión invirtiendo el orden seguido 3 Conjunto de perno de montaje del TDF (26):
para la desconexión. 98 – 123 Nm {10,0 – 12,5 kgm}
[*1] [*9]
a Si el cable del freno de estacionamiento (3) fue 2 Perno de montaje del conjunto del converti-
desconectado, ajústelo. Para detalles, ver Prue- dor de torsión (28): Adhesivo (LT-2)
bas y ajustes, “Comprobación y ajuste del cable 3 Perno de montaje del conjunto del converti-
del freno de estacionamiento”. dor de torsión (28): 98 – 123 Nm {10,0 –
12,5 kgm}
[*2]
3 Perno de montaje de la transmisión (13):
245 – 309 Nm {25.0 ± 31.5 kgm} q Rellenado con aceite (Caja del tren de
[*3] potencia)
3 Tornillo de unión (14) del tubo de lubricación Añadir aceite a través del agujero para el sumi-
TDF: nistro de aceite hasta el nivel especificado.
5
19,6 – 29,4 Nm {2,0 – 3,0 kgm}
Caja del tren de potencia (Aceite del tren
[*4] de potencia): 53 l (Para detalles, ver
3 Montaje de la abrazadera (15) de la man- “Tabla de combustible, refrigerante y
guera hidráulica: lubricantes”.)
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
[*5]
3 Perno de montaje del conjunto del tren de
potencia y la bomba de lubricación (16):
98 – 123 Nm {10,0 – 12,5 kgm}
[*6]
2 Anillo-O entre el extremo del acoplamiento
(21) y el eje:
Grasa (G2-LI)
2 Perno de montaje del acoplamiento (21):
Adhesivo (LT-2)
3 Perno de montaje del acoplamiento (21):
245 – 309 Nm {25,0 – 31,5 kgm}
[*7]
a Empleando la herramienta de empujeD1, instalar
a presión el sello del aceite (24) al retenedor (23).
2 Labios del sello de aceite (24): Grasa (G2-
LI)
2 El exterior del sello de aceite (24) instale
a presión la cara y dentro el agujero en
el lado del retenedor (23): Sellador de
empaquetaduras (LG-5).
a Limpie el excedente del sellador de empaque.
Herramientas especiales
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
2 790-201-2720 Espaciador t 1
Juego de herra-
790-101-5201 mienta de empuje t 1
(B) 3) Remueva los cojinetes (3a) y (3b) de la mar-
3 790-101-5231 • Plato 1 cha (2a).
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
D Juego de herra-
790-101-5201 mienta de empuje t 1
(B)
4 790-101-5331 • Plato 1
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
Conjunto de
5 796-430-1110 herramientas de t 1
empuje
1. Cojinete del eje de entrada 4) Instale los anillos resorte (12) y (11).
Instale a presión el rodamiento (15).
3. Engranaje libre
2. Engranaje propulsor del la bomba de barrido 1) Encaje el anillo-O a el eje (6) e instálela en la
1) Empleando una herramienta de empujeD3, caja.
instale a presión el rodamiento (14). 2 Anillo-0: Grasa (G2-LI)
2) Reverse la caja e instale el rodamiento (8a). 5) Instale el plato (5) y el perno de montaje (4).
2 Perno de montaje (4): Adhesivo (LT-2)
3 Perno de montaje (4):
156.9 – 196,1 Nm {16,0 – 20,0 kgm}
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
Herramienta
6 794T-422-1110 t 1 Q
empujadora
Herramienta
7 792T-413-1120 t 1 Q
empujadora
Juego de herra-
790-101-5401 mienta de empuje t 1 2. Engranaje y conjunto del eje de entrada
D (C) 1) Retire 20 pernos de montaje (4).
8 790-101-5491 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1
01010-51240 • Perno 1
Conjunto de
9 792-213-1110 t 1
herramientas
Desarme
1. Caja y conjunto de la turbina
1) Amarre y coloque el conjunto del convertidor
de torsión (1).
4 Conjunto del convertidor de torsión (1):
140 kg
2) Remueva 24 tornillos de montaje (2) de la 2) Empleando pernos forzadores [1], retire el
sección inferior. engranaje y el conjunto del eje de entrada (5).
3) Retire la pista interior (6) del engranaje y el 2) Empleando un extractor [2], remueva el con-
conjunto del eje de entrada (5). junto de la caja del embrague (10) del con-
junto de la turbina y del engranaje (9).
3. Conjunto de la caja
1) Remueva el anillo resorte (7) y el espaciador 3) Retire el conjunto de la turbina y del embra-
(8). gue (9).
5) Amarre y retire la caja del embrague (11). 8) Retire 2 anillos selladores (15) de la caja del
embrague (11).
7) Desmonte el rodamiento (13) de la caja del 10)Desmonte 1 disco (18) de la caja (17).
embrague (11).
a El anillo de retención (14) está adherido al
rodamiento (13).
5) Instale el eje del estator (29) a la caja (28). 9) Instale la tuerca (27) a la bomba y al conjunto
2 Perno de montaje (29) del eje del esta- del eje del estator (19) y apriete con la herra-
tor: mienta D9.
Adhesivo (LT-2) 3 Tuerca (27):
3 Perno de montaje (29) del eje del esta- 441.3 – 490.3 Nm {45 – 50 kgm}
tor: a Usando una barra u otras, trabe la caja (28).
98 – 123 Nm {10.0 – 12.5 kgm}
2 Conjunto del giro libre (22): 3) Instale el conjunto del estator (20) de la
Tren de potencia (Para detalles ver bomba y el conjunto del eje del estator (19).
“Tabla de combustible, refrigerante
y lubricantes”)
3. Conjunto de la caja
1) Coloque la turbina y el conjunto del engra-
naje (9) al cilindro [5].
3) Instale 2 anillos selladores (15) a la caja del 6) Amarre e instale la caja del embrague (11).
embrague (11). a Cuando instalando la caja del embrague,
4) Instale 2 anillos selladores (16) a la caja del iguale los agujeros (3 lugares) en la parte
embrague (12). superior del pistón en la caja del embrague.
2 Anillos selladores (15) y (16): 4 Caja del embrague (11): 25 kg
Grasa (G2-LI) 2 Perno de montaje (39a):
a Instale los anillos selladores (15) y (16) en Adhesivo (LT-2)
la dirección indicada abajo. 3 Perno de montaje (39a):
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
Nuevo/Remodelado
1) Coloque eslingas en el conjunto del tren de
Necesidad
fuerza (1) sobre el bloque [1].
Bosquejo
Símbolo
Ctd
Pieza No.
Pieza
Conjunto del
791T-415-5300 t 1 Q
extractor
10
791T-415-5310 • Plato 1 Q
01010-82040 • Perno 1
Juego del
11 799-301-1600 comprobador de t 1
fugas de aceite (A)
Juego de
790-101-5201 herramienta de t 1
empuje (B)
12
790-101-5311 • Plato 1
790-101-5221 • Agarradera 1 2) Retire los pernos de montaje después ama-
01010-51225 • Perno 1 rre y retire el conjunto de la válvula de control
Juego de de la transmisión (2).
790-101-5401 herramienta de t 1 4 Conjunto de la válvula de control de la
empuje (C) transmisión (2): 1,700 kg
13
790-101-5461 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1
01010-51240 • Perno 1
Juego de
790-101-5201 herramienta de t 1
D empuje (B)
14 790-101-5281 • Plato 1
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
Juego de
790-101-5001 herramienta de t 1
empuje (A)
15
790-101-5081 • Plato 1
790-101-5021 • Agarradera 1
01010-50816 • Perno 1 3) Usando herramienta [2], remueva las 5 cami-
Juego de sas (3).
790-101-5401 herramienta de t 1
empuje (C)
16
790-101-5471 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1
01010-51240 • Perno 1
17 790-201-2760 Espaciador t 1
Herramienta
18 793T-615-1170 t 1 Q
empujadora
19 790-201-2830 Espaciador t 1
Herramienta
20 791T-415-5210 t 1 Q
empujadora
2. Anillo de retención
Instale el anillo de retención (8) del el eje de
salida (7).
a Esto es trabajo preparatorio para remover
el eje de salida (7).
4. Eje de entrada, cubierta delantera y el con- 5. Desarme del eje de entrada, cubierta delan-
junto portadora No. 1 tera y el conjunto portadora No. 1
1) Retire los restantes 3 pernos pasadores (12). 1) Remueva el anillo de retención (14), el
a Al remover los once pernos pasadores engranaje solar No. 1 (15) y el anillo resorte
(12), no utilice llave de impacto, la cual (16).
puede dañar la camisa del anti-vibratoria. 2) Retire el anillo resorte (17) y el engranaje
solar No. 1 (18).
6) Retire el anillo resorte (22) y retire el conjunto 6. Desensamble del conjunto de la portadora
de portadora No. 1 (24) del eje de entrada (23). No. 1
Retire 4 ejes (28), balón (29), 2 arandelas de
empuje (30), cojinete (31) y engranajes planeta-
rios (32) del conjunto de la portadora No. 1 (24).
a Tenga cuidado para no perder las balones
(29).
21.Pistón No. 3
1) Retirar del pistón No. 3 (103).
26.Pistón No. 4
1) Retirar del pistón No. 4 (120).
2) Desmonte el anillo sellador (121) del pistón 28.Disco No. 5, plato y resorte
No. 4 (120). 1) Retirar 5 resortes (124).
2) Retire el siguiente alternativamente.
Plato (125): 5 piezas
Disco (126): 4 piezas
3) Retire 5 pasadores de guías (127).
27.Caja No. 4
1) Amarre y retire caja No 4 (122).
29.Pistón No. 5
1) Retirar del pistón No. 5 (128).
30.Corona dentado No. 5 y engranaje solar No. 5 3) Retire los anillos selladores (137) y (138) de
1) Retire la corona dentado No. 5 (130) y engra- la jaula del cojinete (135).
naje solar No. 5 (131).
2. Pistón No. 5
1) Instale el anillo sellador (129) al pistón No. 5 4. Caja No. 4
(128). 1) Instale el anillo sellador (123) a la caja No. 4
2 Anillo sellador (129): Grasa (G2-LI) (122).
a Al instalar el anillo sellador, confirme su 2 Anillo sellador (123): Grasa (G2-LI)
lado para recibir la presión. a Al instalar el anillo sellador, confirme su
(Vea “• Precauciones para el conjunto”) lado para recibir la presión.
(Vea “• Precauciones para el conjunto”)
10.Caja No. 3
1) Instale el anillo sellador (106) a la caja No. 3 2) Instale el pistón No. 3 (103).
(105).
2 Anillo sellador (106): Grasa (G2-LI)
a Al instalar el anillo sellador, confirme su
lado para recibir la presión.
(Vea “• Precauciones para el conjunto”)
19.Ensamble de la portadora No. 2 y del con- 2) Coloque el conjunto de la portadora No. 2 (61)
junto de corona dentada No. 1 al cilindro [12].
1) Coloque la corona (70) No.1 en la portadora 3) Instale la conjunta de la caja No. 2 (62)
(61) No. 2 e instale el anillo resorte (69). 4) Usando la herramienta de empuje D17, instale
2) Instale el rodamiento (67) en el engranaje a presión el conjunto de la caja (62).
planetario (68), coloque las arandelas de a Ajuste a presión la pista interior del cojinete.
empuje (66) en ambos lados, y coloque en la
portadora No. 2 (61).
3) Coloque el balón (65) en el eje (64) y instál-
elo a la portadora No. 2 (61). (4 lugares)
2) Coloque la herramienta D10en la ranura (b) 4) Instale 14 pernos pasadores de la camisa del
del conjunto de la portadora No. 2 (78) y gire anti-vibratoria (55) a la caja No. 2 (54).
la aproximadamente 90° hacia la parte (c). a Coloque la ranura (a) de la camisa del
a Coloque la herramienta D10de tal manera anti-vibratoria (55) a la posición registrada
que ambos extremos estén firmemente fijo al desmontar.
en la ranura (d) en el lado interior del con- 5) Instale el resorte (57) y la válvula de alivio de
junto de la portadora No. 2 (78). lubricación (56).
3) Apriete el tornillo de la herramientaD10 para
tirar hacia arriba el conjunto de la portada No.
2 (78) y luego instale el anillo resorte (58).
23.Pistón No. 2
1) Instale el anillo sellador (49) al pistón No. 2 2) Amarre y instale caja No 1 (45).
(48). 4 Caja No. 1 (45): 25 kg
2 Anillo sellador (49): Grasa (G2-LI) a Verifique que el resorte está asentado fir-
a Al instalar el anillo sellador, confirme su memente en la ranura del pistón.
lado para recibir la presión.
(Vea “• Precauciones para el conjunto”)
25.Pistón No. 1
1) Instale el anillo sellador (44) al pistón No. 1
2) Instale el pistón No. 2 (48). (43).
2 Anillo sellador (44): Grasa (G2-LI)
a Al instalar el anillo sellador, confirme su
lado para recibir la presión.
(Vea “• Precauciones para el conjunto”)
24.Caja No. 1
1) Instale los anillos selladores (46) y (47) a la
caja No. 1 (45).
2 Anillos selladores (46) y (47):
Grasa (G2-LI) 2) Instale el pistón No. 1 (43).
a Al instalar el anillo sellador, confirme su
lado para recibir la presión.
(Vea “• Precauciones para el conjunto”)
31.Cubierta delantera
1) Instale el espaciador (21a).
33.Caja de la transmisión
1) Amarre y instale la caja de la transmisión (10).
4 Caja de la transmisión (10): 120 kg
34.Anillo de retención
1) Amarre y coloque el conjunto de la transmi-
sión horizontalmente.
4 Conjunto de la transmisión: 350 kg
2) Instale el anillo de retención (8) en el eje de
salida (7).
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Ctd
Pieza No. Nombre de la Pieza
1 791T-422-1320 Colgador q 1 Q
2 790-302-1500 Juego de llaves q 1
3 796-730-2300 Conjunto de llave q 1
Disponible
Juego de llave de
comercialmente q 1
torsión
4 o 795-630-1803
795-630-1810 • Llave torsiométrica 1
795-630-1830 • Adaptador 1
Juego de 2. Conjunto de la válvula del freno
790-101-5201 herramienta de t 1 Retire el conjunto de la válvula del freno (4).
empuje (B)
5
790-101-5261 • Plato 1
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
Herramienta
6 794T-422-1110 t 1 Q
empujadora
Juego de herramienta
790-101-5401 t 1
de empuje (C)
7 790-101-5481 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1
01010-51240 • Perno 1
E Juego de herramienta
790-101-5401 t 1
de empuje (C)
8 790-101-5491 • Plato 1
790-101-5421 • Agarradera 1 3. Conjunto de cubierta
01010-51240 • Perno 1 1) Empleando pernos de ojal [1], retire el con-
Herramienta junto (5) de la cubierta.
9 793T-659-1110 t 1 Q
empujadora
Herramienta
10 796T-467-2160 t 1 Q
empujadora
Herramienta
11 790-201-2730 t 1
empujadora
Juego de herramienta
790-101-5201 t 1
de empuje (B)
790-101-5221 • Agarradera 1
12
01010-51225 • Perno 1
790-101-5271 • Plato 1
790-101-5311 • Plato 1
Juego de herramienta
790-101-5001 t 1
de empuje (A)
13 790-101-5091 • Plato 1
790-101-5021 • Agarradera 1
01010-50816 • Perno 1
2) Remueva 5 manguitos (24) y 2 piezas de (25) 3] Retire el rodamiento (10) del engranaje
de la caja HSS. (9).
3] Empleando un extractor de engranajes [3], 4) Remueva el tapón, resorte (30) y válvula (31).
empuje hacia fuera el eje (21).
10)Retire los discos (46), platos (47) y el resorte 13)Retire el buje (60) del núcleo (39).
(48) del tambor (45). 14)Desmonte el anillo resorte (58), después
retire el retén (56) del núcleo.
3) Conduzca el pasador tubular (65) entre el eje. 3) Empleando un extractor de la pista exterior,
4) Extraiga el eje (66) y retire la corona (52), retire el rodamiento (74).
arandela de empuje (67) y el rodamiento (69) 4) Retirar el collarín (71).
a Extraiga el pasador tubular (65) del eje. 5) Retire el anillo resorte (93).
a Solamente el lado derecho de la máquina.
2. Eje del engranaje cónico y conjunto del 5) Inserte el eje de la corona (81) en la corona
engranaje cónico (79) amarrada en el centro de la caja del lado
1) Instale el perno (83) al eje de la corona (82). derecho de la máquina.
2) Caliente el rodamiento (78) con el calentador a Apriete la tuerca de montaje (80) tempo-
de rodamiento, etc. e instálelo al lado dere- ralmente por adelantado.
cho del eje de la corona por contracción.
a Si la temperatura del rodamiento es ele-
vada demasiado, la dureza de la pieza de
tratamiento térmico baja. Por lo tanto, no
levante la temperatura del rodamiento
mas que 120ºC.
a Después de instalar el rodamiento, gotee
aceite de tren de potencia (refiérase a la
sección “Combustible, refrigerante y lubri-
cantes” para detalles) sobre sus piezas en
rotación y déle varias vueltas.
a Verifique que el espacio libre el extremo
del rodamiento es 0.03 mm o menos.
3) Instale la pista externa (84) a la jaula (76) y (86).
6) Caliente el rodamiento (78) con el calentador
de rodamiento, etc. e instálelo al lado izquierdo
del eje de la corona por contracción.
a Si la temperatura del rodamiento es ele-
vada demasiado, la dureza de la pieza de
tratamiento térmico baja. Por lo tanto, no
levante la temperatura del rodamiento
mas que 120ºC.
a Después de instalar el rodamiento, gotee
aceite de tren de potencia (refiérase a la
sección “Combustible, refrigerante y lubri-
cantes” para detalles) sobre sus piezas en
rotación y déle varias vueltas.
a Verifique que el espacio libre el extremo
4) Instale los anillos selladores (85) del eje de la del rodamiento es 0.03 mm o menos.
corona (81).
9) Ajustando la precarga
a Ajuste la precarga con el conjunto del
piñón retirado.
1] Gire la corona y el conjunto del eje varias
vueltas para ajustar a presión el roda-
miento.
2] Instale la herramienta E3 al final del eje de
la corona (81) y mida el torque de rotación
con la herramienta E4 (llave torsiométri-
ca).
q Torque inicial de rotación:
10,3 – 14,7 Nm {1,05 – 1,50 kgm}
a Si el torque de rotación es inferior que el
valor estándar, reduzca la cantidad de los
espaciadores (77) en el paso 7). Si el
anterior es mayor, aumente el posterior.
2) Empleando el perno de guía [9], instale las a Ajuste el juego entre dientes aumentando
láminas (96) y el conjunto del piñón (95). o reduciendo el grueso de los dos espa-
a Instale los espaciadores del grosor y canti- ciadores. No cambia el grueso total de los
dad registrada cuando retiradas. dos espaciadores para que el precargo no
q Espesor estándar de las lainas de ajuste: cambie. (Si el grueso del espaciador en un
2 mm lado ha incrementado, diminuido su
q Variedades del grueso de los espaciadores: grueso del otro lado y vise versa.)
0,2 mm, 0,3 mm, 1,0 mm q Cuando el contragolpe es insuficiente
Disminuye el grueso del espaciador en el
lado derecho del cuerpo de la máquina y
incremente el grueso en el lado izquierdo
en la misma cantidad. (Mueva la corona
en la dirección (A).)
3] Cuando el ajusto se termina, apriete los per- 4) Instalar el engranaje central (72).
nos de montaje de la jaula y el conjunto del 5) Empleando una herramienta de empujeE11,
piñón cónico con el torque especificado. instale a presión el rodamiento (98).
3 Pernos de montaje de la jaula a Instale a presión la pista interior y la pista
y el conjunto del piñón cónico: exterior simultáneamente.
98 – 123 Nm {10,0 – 12,5 kgm}
5. Engranaje solar
1) Instale el anillo de retención (93) en el eje.
a Realice este labor por el lado derecho de
la máquina.
2) Instale collar (71).
3) Empleando la herramientaE10, instale roda-
miento (74).
18)Retire los pernos y tuercas utilizadas para 2) Engranaje propulsor del portador izquierdo
comprimir el resorte, luego instale cuatro per- 1] Empleando una herramienta de empuje
nos (40). E11, instale a presión el rodamiento (26)
al eje (21).
Nuevo/Remodelado
aplique une gato etc. hasta la garra de la
Necesidad
zapata y extraiga el eje de mando mientras
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
ajusta la posición finalmente.
Ctd
Pieza No.
Pieza
7. Dejar 2 o 3 de los 11 pernos de montaje de aden-
tro (4) y 9 pernos de montaje de afuera en la
posición superior, y remueva los pernos de mon-
Herramienta
790-337-1032 t 1 taje restantes. [*3]
elevadora
J 1
791-427-1090 Plato t 1
01010-51635 Perno t 2
Desmontaje
1. Retire el conjunto de la zapata de la oruga. Para
detalles, ver “Desmontaje e instalación del con-
junto del bastidor de la oruga”.
2. Empleando un gato, levante el chasis, después
coloque los pedestales [1] y [2] debajo de la
estructura delantera y la caja de dirección.
k Coloque los apoyos en la posición correcta.
[*4]
3 Perno de montaje de la tapa:
245,2 – 308,9 Nm {25,0 – 31,5 kgm}
q Rellenado de aceite
5 Caja del mando final:
Aceite del tren de potencia (refiérase a
la sección “Combustible, refrigerante
y lubricantes” para detalles)
D65EX-16: 24 l
D65EX-16 PAT: 27 l
D65PX-16: 27 l
D65WX-16: 27 l
Nuevo/Remodelado
plato (3).
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
Ensamblaje de
791-427-1100 t 1
removedor
2
790-101-2102 Extractor t 1
790-101-1102 Bomba t 1
3 792-520-2121 Instalador t 1
Conjunto de
791-427-1200 t 1
instalador
4
790-101-2102 Extractor t 1
790-101-1102 Bomba t 1 a Si el conjunto del engranaje (4) perma-
J
Juego de nece en posición cuando el plato perma-
790-101-5201 herramienta de t 1 nece, use el extractor [3] para sacar lo.
empuje (B)
5 790-101-5321 • Plato 1
790-101-5221 • Agarradera 1
01010-51225 • Perno 1
6 790-201-2330 Plato t 1
7 790-201-2460 Plato t 1
8 790-101-5431 Plato t 1
Desarme
1. Conjunto de la portadora
1) Retire la cubierta.
2) Remueva los pernos de montaje y usando 4) Soporte el engranaje (5), luego empuje el eje
pernos de ojal [1], retire el conjunto de la por- (6) y retire el rodamiento (7).
tadora (1).
5) Retire el rodamiento (7) del eje (6). 5. Conjunto del núcleo de la rueda dentada
6) Retirar la pista exterior (8) del engranaje (5). 1) Asiente los pernos de ojal, extraiga la rueda
dentada y el conjunto del núcleo (15) con la
herramienta J2 y retírelos.
a Rodamiento (19) saldrá al mismo tiempo.
3. Eje
Empleando pernos de ojal [4], retire el eje (9).
8. Eje de salida
Retire el eje de salida (27).
2. Eje de salida
Instale el eje de salida (27).
2) Instale la arandela de empuje (35) a la caja. 4) Empleando pernos de ojal [7], instale el con-
3) Empleando pernos de ojal [9], retire el con- junto de la cubierta (21) a la caja, luego
junto de la corona (24). apriete los pernos de montaje.
3) Verifique que no haya suciedad o polvo las 8) Coloque en posición el soporte (10).
superficies deslizantes del sello flotante, a Los rodamientos son piezas fijas, por lo
luego aplique una fina capa de aceite de tren cual no es necesario ajustarlos, pero para
de potencia (refiérase a la sección “Combus- revisarl que no tengan piezas defectuo-
tible, refrigerante y lubricantes” para detalle). sas, mida la precarga como sigue.
4) Empleando pernos de ojal [13], coloque la 1] Sin dar precarga a los rodamientos,
rueda dentada y el conjunto del núcleo (15) mida la torsión de rotación del núcleo
en la cubierta. de la rueda dentada, y tome esta tor-
sión de rotación como (b).
a Mida la resistencia al deslizamiento
del sello flotante primero.
2] Gire la rueda dentada y apriete el
perno del sujetador del plato 245.2 –
308.9 Nm {25.0 – 31.5 kgm}.
3] Después de apretar el perno, revise
que el torsión de rotación es (b) + 0 to
61.8 Nm {0 to 6.3 kgm}.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
50-300 84
GSN05113-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
50 Desarme y Ensamblaje 50
Desmontaje e instalación del 4. Retire la cubierta del eje de mando final (3).
a El diagrama muestra D65EX-16.
conjunto del bastidor de la oruga 1
Desmontaje
1. Retire el conjunto de la zapata de la oruga. Para
detalles, ver “Expansión e instalación del con-
junto de la zapata de la oruga”.
2. Empleando un gato, levante el chasis, después
coloque los pedestales [1] y [2] debajo de la
estructura delantera y la caja de dirección.
k Coloque los estantes seguramente.
Desmontaje
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
k Para evitar peligros, nunca se estacione
delante de la horquilla [yugo] de la rueda
delantera.
1. Remueva el conjunto la hoja topadora. Para
detalles, ver “Desmontaje e instalación del con-
junto de la hoja”.
2. Expansionar el conjunto de la zapata de la
oruga. Para detalles, ver “Expansión e instala-
ción del conjunto de la zapata de la oruga”.
3. Afloje los tornillos de montaje (2) y pernos de suje- 7. Desmonte la horquilla (8).
ción del asiento del resorte (3) y desmonte el
soporte (1).
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
a Instale el conjunto de la rueda tensora del
chasis con el tapón de llenado de aceite
del lado izquierdo del chasis.
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd.
Pieza No.
Pieza
1 791-515-1520 Instalador t 1
L Bomba de
2 791-601-1000 t 1
aceite
Desarme
7. Enslingue la rueda tensora (7) y extráigalo del
1. Retirar el tapón del agujero de abastecimiento eje y el conjunto del soporte (10).
de aceite y el tapón de drenaje. a Cuando enganche la rueda tensora con la
6
soga de enslingue [2], evite que la soga
Rueda libre: 0.24 – 0.26 l
de enslinge se abra con cables o sogas
[3].
2. Coloque en un bloque el conjunto de la rueda
tensora (1). 8. Desmonte los sellos flotantes (11) y (12) de la
rueda libre (7).
3. Retire los pernos de montaje (2), luego remueva
el soporte (3).
a Registre el número de láminas de ajuste.
11.Mande los pernos (5) y las tuerca (4). q Llenando con aceite por evacuación
3 Tuerca de montaje: 1) Retire el tapón (20) del eje (17).
230,4 – 308,9 Nm {23,5 – 31,5 kgm} 2) Utilizando la herramienta L2, añade aceite a
través del orificio de llenado del aceite y
apriete el tapón (2).
5 Rueda libre: Approx. 0.24 – 0.26 l
3 Tapón de llenado de aceite:
98,0 – 137,2 Nm {10 – 14 kgm}
Nuevo/Remodelado
desprendido, desarme en la forma
siguiente.
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
Compresor del
791-685-8005 t 1
tipo B
791-635-3160 Extensión t 1
M 790-201-2780 Espaciador t 1
790-201-2790 Espaciador t 1
790-101-1102 Bomba t 1
790-101-1600 Cilindro t 1
Desarme
1. Desmonte el conjunto (2) del la horquilla y del 3. Retire el sujetador (13) de la caja (12) del resorte
pistón del conjunto del resorte amortiguador (1). amortiguador.
k Para evitar peligros, nunca se pare
delante o atrás del conjunto del resorte
amortiguador.
4. Desensamble del sujetador
1) Remueva la caja (14) del sujetador (13).
5. Fije el conjunto del resorte tensor (1) con la k Si el cilindro (19) ha sido dañado, o la tuerca
herramienta M. (16) al final del eje se ha desprendido,
k El resorte amortiguador se encuentra existe el peligro de que resorte amortigua-
instalado bajo una elevada carga. Tenga dor salga expulsado hacia delante cuando
cuidado para colocarlo correctamente. los tornillos de montaje (21) del sujetador
a Carga instalada del resorte amortiguador: (13) son removidos. Por esta razón haga el
193,2 kN {19.700 kg} desarme en la forma siguiente
k Al desconectar el sujetador (13) y la caja
(12), no se pare delante o atrás del conjunto
del resorte amortiguador hast habese con-
dirmado la seguridad de la situación y de
haber retirado el conjunto del resorte amor-
tiguador.
1) Fije el conjunto del resorte tensor (1) con la
herramienta M.
k El resorte amortiguador se encuen-
tra instalado bajo una elevada carga.
Tenga cuidado para colocarlo correc-
tamente.
a Carga instalada del resorte amortiguador:
193,2 kN {19.700 kg}
6. Gradualmente aplique presión hidráulica, com- 2) Aplique lentamente presión hidráulica y ase-
prima el resorte amortiguador, y apretar la tuerca gure el conjunto del resorte amortiguador.
(16) hasta que el espaciador (17) sale, luego 3) Mantenga la condición en Paso 2) y retire los
saque el espaciador (17) y retire la tuerca (16). tornillos de montaje (21) del sujetador (13).
4) Gradualmente desahogue la presión hidráulica
para aliviar la tensión del resorte armotigua-
dor.
Desarme y ensamblaje del 5. Retire el sello flotante (6) del conjunto del rodillo
conjunto del rodillo inferior 1
inferior (1).
Herramienta especial
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
2 791-530-1520 Instalador t 1
L
4 791-601-1000 Bomba de aceite t 1
8. Retire el sello flotante (11) del conjunto del eje (8). Ensamblaje
1. Empleando una herramienta de empuje [3], ins-
9. Retire pasador de seguro (12) y luego retire el tale a presión 2 bujes (10) al rodillo (7).
collarín (14) del eje (13).
3. Encaje el anillo-O al eje (13) instale el collarín 6. Eslingue el rodillo (7) y instálelo al conjunto del
(14) y el pasador de cierre (12). eje (8).
4. Empleando la herramienta L2, instale el sello 7. Empleando la herramienta L2, instale el sello
flotante (11) a el eje (8). flotante (6) a el conjunto del rodillo (1).
a Para el método de instalación, ver el paso 2. a Para el método de instalación, ver el paso 2.
5. Empleando la herramienta L2, instale el sello 8. Empleando la herramienta L2, instale el sello
flotante (9) a el rodillo (7). flotante (5) al collarín (3).
a Para el método de instalación, ver el paso 2. a Para el método de instalación, ver el paso 2.
11.Rellenado de aceite
1) Retire el tapón (16). Usando la herramienta
L4, añade aceite a través del llenado del
aceite.
5 Rodillo inferior (Aceite de engrana-
jes):
0.34 l (GO140)
2) Apriete el tapón (16).
3 Tapón:
98,0 – 137,2 Nm {10 – 14 kgm}
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
L 3 796-230-1110 Instalador t 1
Desarme
1. Retirar el tapón de llenado de aceite (1) drene el
aceite.
6 Rodillo superior: 0,24 l
6. Remueva el cojinete (9) y las 2 carreras de coji-
nete externas (10) del rodillo (8).
2. Retire el anillo de retención (2) y la cubierta (3).
Herramientas especiales
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
1 791-646-7531 Removedor t 1
2. Desensamblaje del eslabón
2 791-660-7460 Escobilla t 1
1) Coloque el conjunto del eslabón en una
Herramienta prensa para eslabones y golpéelo con un
791-432-1110 t 1
empujadora martillo para que el buje quede asentado en
3
791-646-7550 Barra t 1 la mordaza [1].
791-646-7560 Guía t 1 a Si la distancia entre centros del eslabón,
fuera del buje, etc., está gastada, ajuste
R Herramienta
791-932-1110 t 1 la altura de la mordaza [1] o plato de
empujadora
4 guía y ponga en línea el pasador y buje
791-646-7523 Barra t 1 con el desensamble de los jigs de la
791-646-7590 Guía t 1 derecha y izquierda [2], [3] de manera
5 790-701-3000 Comprobador t 1 que el agujero del eslabón no quede
dañado durante el trabajo de desarme.
6 791-432-1120 Instalador t 1
a Si el pasador y el buje no están bien ali-
7 791-601-1000 Bomba de aceite t 1 neados, el agujero del eslabón puede
dañarse y el pasador y buje pueden rom-
Desensamblaje total perse durante las labores de desarme.
1. Remoción de la zapata
Eslingue el conjunto de la oruga y zapatas y
colóquelas sobre el piso con las zapatas hacia
arriba y desmonte las zapatas empleando una
llave de impacto para pernos de zapata.
a Si un perno de zapata no se afloja después
de desenroscarlo 1 vuelta, (Si la torsión no
queda reducida a cero [0]), primero afloje los
otros pernos y el que falta se desmontará
suavemente.
a Si un perno de zapata se da vueltas a la
fuerza mientras su torsión no es de cero [0],
el perno y el eslabón se adherirán el uno al
otro y habrá que repararlos.
a Al mover el conjunto de la oruga y zapatas
tenga cuidado para no dañar el eslabón
maestro.
a Si hay que cortar con gas la tuerca de una
zapata, conserve la temperatura del sello por
debajo de los 80ºC para evitar el deterioro
térmico del sello y tome medidas para evitar
que las chispas ingresen por las separacio-
nes existentes entre los eslabones.
5) Instalación del conjunto del sello a Coloque el eslabón que recibe la cara de
Limpie y desengrase partes (b) indicadas la mordaza [4] verticalmente.
con líneas gruesas (la parte rebajada del a Placa de desgaste [5] debe de ser una
eslabón o del conjunto del sello) con cui- reemplazable, si posible.
dado. Luego, empleando la herramienta R6,
empuje el sello hasta el fondo.
a Si el aceite o grasa se está adhiriendo a
la parte rebajada del eslabón o del con-
junto del sello, el sello dará vueltas y se
reducirá su desempeño sellador. De tal
manera, no aplique ningún tipo de aceite
o grasa a esa porción.
2) Instale a presión los eslabones maestros en 5) Mida las proyecciones del buje en ambos
ambos lados del buje en el buje con la cara lados empleando un calibrador de fondos.
de asentamiento de la zapata apuntando hacia a Ajuste el dispositivo [jig] de asentamiento
arriba. a presión de la prensa de eslabones para
a En este momento, use los eslabones maes- que las proyecciones en ambos lados
tros por el lado del pasador como soporte. sean uniformes.
a Fuerza de instalación a presión del buje:
98 – 147 kN {10 – 15 toneladas}
12)Ejerza presión hasta que el eslabón, espacia- 14)Después de ensamblar cada eslabón, purgue
dor y buje, queden asentados en conjunto. el aire del pasador empleando la herramienta
a En realidad, no se puede ver desde el R5 y compruebe el desempeño del sello.
exterior si las piezas anteriores están a Mantenga el grado de vacío dentro del
asentadas. Por lo tanto, se deberá con- pasador en 91 - 95 kPa (680 - 710
trolar la presión hidráulica de la prensa de mmHg) durante 5 segundos y verifique
eslabones Regule la presión de alivio a que la presión no cambia. Si hay cambio
un nivel apropiado y eleve la presión en la presión, haga desarme y com-
hidráulica hasta ese nivel. pruebe el sello. Si el sello está libre de
a Para la regulación de la presión de alivio, anormalidades, ensámblelo nuevamente.
vea “1. Trabajo preparatorio”.
a Compruebe que 2 eslabones adyacentes
pueden dar vuelta alrededor uno de otro.
a Apriete los tornillos en el orden de [1] – [4]. 3) Empleando la herramienta R3 and R4, intro-
duzca los tapones de extremos grandes y
pequeños.
q Herramienta R3 (Para tapón grande)
q Herramienta R4 (Para tapón pequeño)
a Aunque herramientasR3 y R4 tienen dife-
rentes formas, uselos en forma similar
para empujar los tapónes.
1] Introduzca el tapón grande (3) a la venta-
nilla para introducir los tapones dentro de
la herramienta de la guía R3/R4.
a Aplique aceite (GO90) en el exterior de los
tapones y instalelo con el extremo de
diámetro pequeño en el lado del pasador.
2] Empuje la barra de la herramienta R3/R4
con la mano hasta que se detenga el tapón.
Al reciclar para una oruga llena de grasa 3] Empuje el tapón con la barra para ejercer
1. Trabajo de preparación presión sobre la guía contra el pasador (4).
1) Limpiando el conjunto del sello 4] Coloque la barra en posición usando un
Retire el conjunto de sello del eslabón y martillo.
divídalo en el anillo sellador (1) y el anillo de a Distancia de empuje (a) desde el extremo
carga (2), y después límpielos. del pasador:
a Debido a que el anillo de sello y el anillo Tapón grande: 2,5 ± 1 mm
Tapón pequeño: 6 ± 2 mm
de carga se pueden deteriorar fácilmente
a Si los tapones no fueron extraídos cuando
con el líquido limpiador, límpielos rápid-
se desensamblo la zapata, vuelva a usar-
amente. Después de limpiarlos, elimine
los tal como están.
de ellos todo agente limpiador.
4) Si la parte exterior del pasador, las superficies
del espaciador, los extremos, o el interior del
buje están sucios, límpielos.
5) Aplique grasa al exterior del pasador y las
superficies del espaciador.
6) Instalación del conjunto del sello a Coloque el eslabón que recibe la cara de
Limpie y desengrase partes (b) indicadas la mordaza [4] verticalmente.
con líneas gruesas (la parte rebajada del a Placa de desgaste [5] debe de ser una
eslabón o del conjunto del sello) con cui- reemplazable, si posible.
dado. Luego, empleando la herramienta R6,
empuje el sello hasta el fondo.
a Si el aceite o grasa se está adhiriendo a
la parte rebajada del eslabón o del con-
junto del sello, el sello dará vueltas y se
reducirá su desempeño sellador. De tal
manera, no aplique ningún tipo de aceite
o grasa a esa porción.
2) Instale a presión los eslabones maestros en 5) Mida las proyecciones del buje en ambos
ambos lados del buje en el buje con la cara de lados empleando un calibrador de fondos.
asentamiento de la zapata apuntando hacia a Ajuste el dispositivo [jig] de asentamiento
arriba. a presión de la prensa de eslabones para
a En este momento, use los eslabones que las proyecciones en ambos lados
maestros por el lado del pasador como sean uniformes.
soporte.
a Fuerza de instalación a presión del buje:
98 – 147 kN {10 – 15 ton}
Nuevo/Remodelado
debe ser rehusada o reemplazada, refiriénd-
Necesidad
Bosquejo
ose al siguiente material.
Símbolo
Ctd
Pieza No. Nombre de la Pieza q Guía de juicio de partes reutilizables, tren
de rodaje y guía lubricada con aceite
q Guía de juicio de partes reutilizables, tren
de rodaje y manual de reverso del pasa-
Herramienta
791-932-1110 t 1 dor del buje
empujadora
4
791-646-7523 Barra t 1 k Use la prensa de la guía que tenga una
791-646-7590 Guía t 1 cubierta protectora [1].
5 790-701-3000 Comprobador t 1
7 791-601-1000 Bomba de aceite t 1
Conjunto de
791T-532-1100 herramientas t 1 Q
empujadoras
791T-532-1110 • Adaptador 1 Q
791T-532-1130 • Anillo 1 Q
791T-532-1140 • Plato 1 Q
791T-532-1150 • Anillo 1 Q
• Herramienta Q
18 791T-532-1160 empujadora
1
791T-532-1170 • Adaptador 1 Q
791T-532-1180 • Resorte 1 Q
791T-532-1190 • Resorte 1 Q
791T-532-1210 • Perno 1 Q
791T-632-5730 • Barra 1 Q k Al retirar el pasador, cubra totalmente la
01580-11210 • Tuerca 1 herramienta de empuje del extremo del
01252-60610 • Perno 4 pasador [2] y anillo de cuña (1) con paño
Conjunto de grueso [3] para que los pedasos rotos del
R 791T-532-1200 herramientas t 1 Q
empujadoras
anillo de cuña (1) no se desperdigarse.
791T-532-1120 • Adaptador 1 Q
791T-532-1130 • Anillo 1 Q
791T-532-1140 • Plato 1 Q
791T-532-1150 • Anillo 1 Q
• Herramienta
19 791T-532-1160 empujadora 1 Q
791T-532-1170 • Adaptador 1 Q
791T-532-1180 • Resorte 1 Q
791T-532-1190 • Resorte 1 Q
791T-532-1220 • Perno 1 Q
791T-632-5730 • Barra 1 Q
01580-11210 • Tuerca 1
01252-60610 • Perno 4
Conjunto de
791T-532-1300 herramientas t 2 Q
empujadoras
20 791T-532-1310 • Herramienta
empujadora 2 Q
791T-632-5730 • Barra 2 Q
01580-11210 • Tuerca 2
Herramienta
21 791T-432-1130 t 1 Q
empujadora
Ensamble total
1. Trabajo de preparación
1) Instalación del conjunto del sello
1] Instale los conjuntos del sello de la reba-
jada del eslabón maestro, eslabón interno,
eslabón externo y el eslabón descentrado.
2] Minuciosamente limpie y elimine la grasa
de las porciones de la línea en negrita (a)
(rebajada del eslabón o del conjunto del
sello), y luego empuje el conjunto del
sello hacia abajo con la herramienta R21.
a Si el aceite se está adhiriendo a la
parte rebajada del eslabón o del con-
junto del sello, el sello dará vueltas y
k Asegure que el paño grueso [3] y la se reducirá su desempeño sellador. De
cubierta protectora [1] están instalados y tal manera, no aplique aceite o grasa.
después comience el trabajo. a Use 1 juego de eslabón descentrado
cuando un número impar de conjuntos
de eslabón son colocados.
2) Ajuste las dimensiones del dispositivo [jig] de 3) Ajuste la presión de alivio de la prensa de
asentamiento de la prensa de eslabones. eslabones de manera que la fuerza de com-
a Ajuste las dimensiones para mantener presión de la prensa no exceda el valor
constante la proyección del pasador y del especificado.
buje y conservar las dimensiones instala- Fuerza de opresión especificada: 353 kN {36
das del sello dentro del régimen especifi- ton}
cado. a Fuerza de presión muy fuerte puede cau-
a Dispositivo [jig] de asentamiento a pre- sar los siguientes problemas.
sión y sus dimensiónes instaladas q El espaciador será comprimido por la
Dimensión (b): 4,7 mm fuerza contra el buje hasta la rotura.
Dimensión (c): 87 mm q El espaciador y la cara del extremo del
Dimensión (d): 100 mm buje se desgastarán anormalmente.
3) Instale los eslabones internos (5), de los a Usando un calibrador de profundidad [6],
sellos en el cual han sido instalados, al sub- mida la dimensión de la proyección (g) y
conjunto del pasador (4b) y (4c) con las caras ajustelo a la suiguiente dimensión mien-
de montaje de la zapata (e) hacia arriba. tras instalando a presión el pasador.
a Ajuste la posición los eslabones internos Dimensión de proyección (g):
para que los espaciadores y los sellos no 4,7 ± 0,2 mm
queden agarrados.
a La fuerza de instalación del sub-conjunto 12)Alinee la herramienta R18 (lado del tapón
del pasador no debe exceder de la grande) con el pasador y empuje hasta que el
siguiente fuerza anillo de cuña (10) está asentado en la ranura.
Fuerza de instalación a presión: 353 kN a Instale el anillo de cuña (10) con la apertura
{36 ton} (j) hacia la cara de montaje del anillo.
a Cuando el anillo de cuña (10) está asen-
tado en la ranura, hace click.
13)Utilizando la herramienta R19 (lado del tapón
pequeño), instale en forma similar el anillo de
cuña del lado opuesto. (Ver la tabla de herra-
mienta especial.)
15)Cada vez de ensamblar 1 eslabón, purgue el a Suministre aceite (GO90) hasta que la
aire del pasador empleando la herramienta profundidad del espacio (L) del agujero
R5 y compruebe el desempeño del sello. del pasador sera el siguiente rango espe-
a Mantenga el espacio de vacío dentro del cificado.
pasador en 91 - 95 kPa {680 - 710 mmHg} Profundidad del espacio (L): 30 – 50 mm
durante 5 segundos y verifique que la
presión no cambia.
Si hay cambio en la presión, haga desarme Tapón
y compruebe el sello. Si no se detecta Pequeño
Nivel de
cualquier anormalidad, ensámblela. aceite
Aceite
Pasador
19)Mueva el conjunto del eslabón ensamblado (11) a La fuerza de instalación del sub-conjunto
hacia delante del cama de la prensa del anillo. del pasador no debe exceder de la
20)Coloque los sub-conjuntos del pasador (4d) siguiente fuerza.
del centro de la mordaza y coloque (4e) en Fuerza de instalación a presión: 353 kN
este lado de la mordaza. {36 ton}
Tapón grande
Nuevo/remodelado
conjunto de un eslabón (Zapata
Símbolo
de oruga tipo convencional) 1 Pieza No.
Nombre de la
Necesidad
Pieza
Bosquejo
a En esta sección principalmente se explica como
usar herramientas especiales.
Ctd
a Para detalles del desensamble y ensamble,
791-635-3110 Bastidor t 1
vea “Desensamble total y ensamble total del
conjunto de la zapata”. 791-635-3160 Extensión t 1
791-635-3170 Tuerca t 4
Herramientas especiales 791-635-3180 Tornillo t 2
14
Nuevo/remodelado
791-635-3190 Tornillo t 1
791-645-3520 Adaptador t 1
Símbolo
Nombre de la
Pieza No. t 1
Necesidad
Bosquejo
R 791-645-3550 Empujador t 1
15 791-646-3270 Guía t 1
Ctd
2. Eslabones Ensamblaje
1) Coloque la herramienta R10 y el espaciador 1. Buje
[1] (Diámetro exterior: 55 mm, Espesor: 47 Coloque la herramienta R11 en contacto con la
mm) en el lado de rodamiento de los eslabo- cara del extremo del eslabón (4), y instale a
nes (3) y (4). presión el buje (7).
a Coloque la herramienta R10 lo más cer- a Fuerza de instalación a presión del buje:
cano posible a la punta del eslabón. 98 – 147 kN {10 – 15 ton}
2) Aplique lentamente la presión hidráulica al a Siempre use un buje nuevo.
extractor hasta que la punta del eslabón abre
6 – 8 mm, luego desconecte el eslabón.
a Existe el peligro de que el buje se salga,
no aplique más presión hidráulica de lo
necesario.
a Si se usa una bomba eléctrica, existe el
peligro de que más presión hidráulica se
aplique de lo necesario, siempre use una
bomba de mano.
2. Pasadores
1) Utilizando la herramienta R3, amartille el tapón
grande entro el agujero de aceite del pasa-
dor (1).
a Siempre use un pasador nuevo.
3. Sello
Instale el sello (8) con la herramienta R6.
a Verifique que no haya aceite en el superfi-
cie de contacto del eslabón y el sello.
3) Cubra el agujero de asentamiento (a) del
pasador en el eslabón (4) con sellador de
empaquetaduras (198-32-19890).
a Si se usa el eslabón otra vez, termine el
agujero de asentamiento del pasador
suavemente con papel de lija.
2) Instale la herramienta R12 (guía usada cuando 3) Instale el sello (8) con la herramienta R6.
asentamiento a presión del eslabón) al buje a Verifique que no haya aceite en el super-
(7). ficie de contacto del eslabón y el sello.
5. Eslabón
1) Para determinar la presión de empuje cuando
efectuando el conjunto final, mida el diámetro
del agujero de asentamiento del pasador en
el eslabón (3) con un calibrador de cilindros y
anote la medición.
6. Eslabón de unión
1) Termine la superficie interior del agujero de
asentamiento del pasador en los eslabones
(5) y (6) suavemente con papel de lija.
7. Pasador
1) Utilizando la herramienta R3, amartille el
tapón grande entro el agujero de aceite del
pasador (2).
a Siempre use un pasador nuevo.
Nuevo/remodelado
Símbolo
Nombre de la
Pieza No.
Necesidad
Pieza
Bosquejo
Ctd
Conjunto de
1 790-101-1102 t 1
la bomba
Gato (196 kN
2 790-105-2300 t 1
{20 t})
Conjunto
1 791-532-2201 removedor e t 1
instalador
Cilindro (980
2 790-101-1300 1
kN {100 t})
3 791-532-2210 • Plato 1
4 791-532-2220 • Plato 1 Desarme
5 791-532-2230 • Bloque 1
1. Zapata
• Tornillo 1) Coloque la oruga de tal manera que el esla-
6 791-532-2240 2
espárrago bón que se va a desconectar esta en el lado
R 17 7 791-532-2390 • Vástago 2 superior.
8 791-532-2260 • Plato 1 2) Refiérase a “Desensamblaje y ensamble
3 general del conjunto de la zapata de la oruga
9 791-532-2270 • Muñón 2
(Zapata de oruga tipo PLUS)”, retire 4 per-
10 791-532-2280 • Muñón 2 nos de montaje de la zapata (1) y zapata (2).
11 791-532-2290 • Plato 1 [*1]
12 01582-12722 • Tuerca 4 a Retire las zapatas (2a) y (2b) en forma
similar para que los pasadores se puedan
13 791-532-2380 • Arandela 2
retirar fácilmente.
14 01252-61645 • Perno 4
15 02205-12437 • Tuerca 4
16 791-532-2370 • Plato 1
• Herra-
mienta
17 791-532-2340 2
empuja-
dora
4. Eslabón regular
1) Coloque el conjunto del eslabón sobre un
lugar llano.
2) Herramienta para eslingar cargas R17-3 y
coloquelo en el conjunto del eslabón.
3) Mientras levantando la herramienta R17-3,
sostenga el eslabón externo (3) entre la
herramienta R17-3-11 y R17-3-8 alinee las
herramientas con el pasador.
a Sostenga y fije el eslabón externo (3)
seguramente. Si no esta fijado segura-
mente, el pasador derecho y izquierdo
puede salirse simultáneamente.
a Herramienta R17-3-8es colocada diago-
nalmente por que es aplicado a la superfi-
cie óxidada del eslabón externo (3).
Empleando láminas, ajuste la herra-
mienta R17-3-8 en paralelo con la herra-
mienta R17-3-11.
[*1]
2 Perno de zapata (Eslabón regular):
Lubricante que contiene bisulfuro de
molíbdeno (LM-P).
3 Perno de zapata (Eslabón regular)
7) Usando los alicates para anillo de retención Torsión inicial: 539 ± 49 Nm {55 ± 5 kgm}
[1], instale anillo de cuña (4). Angulo de reapriete: 120 ± 10°
a Instale el anillo de cuña (4) con la aper-
tura hacia la cara de montaje del anillo [*2]
2 Perno de zapata (Eslabón maestro):
del eslabón.
a Instale el anillo de cuña de tal manera que Lubricante que contiene bisulfuro de
su altura sobre el lado del eslabón egual. molíbdeno (LM-P).
3 Perno de zapata (Eslabón maestro)
Torsión inicial: 343 ± 39 Nm {35 ± 4 kgm}
0°
Angulo de reapriete: 180° –20°
Nuevo/Remodelado
3 Perno de montaje del eje pivote:
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Ctd
Pieza No.
Pieza
[*2]
a Ensamble el sello (2) en la forma siguiente.
Conjunto de insta-
1) Voltee el sello de tal manera que la letra
791-430-1200 t 1 relive (a) en el sello esta por dentro.
lador
P 2) Con el sello volteado, inserte el sello del eje
790-101-2102 Extractor t 1
790-101-1102 Bomba t 1 pivote (1).
a Cuando inserte el sello, tenga cuidado para no
Desmontaje dañar la superficie.
1. Retire el conjunto del bastidor de la oruga. Para
detalles, ver “Desmontaje e instalación del con-
junto del bastidor de la oruga”.
2. Eslinga del conjunto del conjunto del eje pivote (1).
3. Retire los tornillos de montaje, luego usando
fuerza tornille [1], eleve el conjunto del eje pivote
y extraiga . [*1]
4 Conjunto del eje pivote:
90 kg (D65EX-16)
100 kg (D65EX-16 PAT,
D65PX, WX-16)
[*3]
a Instale a presión el anillo (3) utilizando la
herramienta P.
a Fuerza de instalación a presión: 18,6 kN {1,9 ton}
Herramienta especial
Nuevo/Remodelado
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Nombre de la
Ctd
Pieza No.
Pieza
Ensamblaje de
791-450-1100 t 1
removedor
N
790-101-2102 Extractor t 1
790-101-1102 Bomba t 1
5. Desmonte la placa fijadora (6). Utilizando la herra-
mienta N, extraiga el pasador central (7). [*2]
Desmontaje k No opera el equipo hidráulico del la
1. Desmonte la cubierta lateral del pasador (1). herramienta N al frente o debajo del
extactor, pero operelo alejandose lo mas
posible.
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para el desmontaje.
[*1]
k Al poner en línea los agujeros de los pasa-
dores, nunca introduzca sus dedos dentro
de ellos.
[*2]
kAl poner en línea los agujeros de los pasa-
dores, nunca introduzca sus dedos dentro
de ellos.
2 Estructura delantera:
Lubricante que contiene bisulfuro de
molíbdeno (LM-P).
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
50-400 70
GSN05114-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
50 Desarme y Ensamblaje 50
[*3]
3 Montaje de la abrazadera (11) de la man-
guera de succión:
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
[*4]
3 Perno de montaje del tanque hidráulico (16):
230 – 289 Nm {23,5 – 29,5 kgm}
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje el equipo de trabajo al terreno, pare el
motor y afloje la tapa del tanque hidráulico
gradualmente para liberar la presión dentro
el tanque hidráulico.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
k Si la temperatura del refrigerante del radia-
dor es alta, espere hasta que descienda
para evitar quemaduras y luego drene el
líquido refrigerante. 8. Remueva las abrazaderas de la manguera y
q Advertencias para manipular refrigerante. desconecte las 12 mangueras hidráulicas (10)
k Recolectar anticipadamente el refrige-
y 2 mangueras hidráulicas (11).
rante (R134a). a Ponga tapones en las mangueras y adap-
a Solicite a comerciantes profesionales para tadores para evitar el escape del aceite.
que recolecten y llenen el sistema con
refrigerante (R134a). 9. Remueva la abrazadera y disconecte la caja
a Nunca libere el gas refrigerante (R134a) HSS del la tubería de alimentación de aceite
en la atmósfera. (12). [*2]
k Si el refrigerante (R134a) llega a sus
ojos, usted puede quedar ciego. Por lo
tanto, asegúrese de usar anteojos pro-
tectores cuando recoja o llene el refri-
gerante. Trabajo de recolectar y llenar
debe hacerlo una persona calificada.
3. Retire el conjunto del tanque de combustible. 11. Retire 4 pernos del montaje de la válvula de
Para detalles, ver “Desmontaje e instalación del control (13).
conjunto del tanque de combustible”.
[*2]
3 Abrazadera del soporte de la manguera de
la tubería de alimentación de aceite de la
caja HSS (2): 8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
Ensamblaje
1. Apriete los pernos de montaje de la cubierta
superior (1) de acuerdo con el siguiete procedi-
miento.
1) Apriete los tornillos en el orden de [1] –
[4] como se muestra abajo.
2) Apriete a la torsión que sigue.
3 Perno de montaje
1er. vez:
19,6 – 29,4 Nm {2 – 3 kgm}
2da. vez:
39,2 – 49,0 Nm {4 – 5 kgm}
3er. vez:
58,8 – 73,5 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
3. Cuando instale el carrete de la dirección (3), 4. Instale el tapón del carrete de levante (4) e
dirija la la ranura de identificación hacia el tapón del carrete de inclinación (5) deacuerdo
puerto (A1) que se muestra arriba. and siguiete procedimiento.
1) Desengrase y seque la rosca del tapón y
el agujero del carrete.
2) Aplique 1 gota (0,02 g) de LOCTITE (núm.
638) a la posición (c) a dimensión (b) del
extremo del tapón (a).
Dimensión (b) : 2 – 3 mm
3) Instale el tapón del carrete de levante (4)
y el tapón del carretede inclinación (5).
3 Tapón del carrete de levante (4) y
tapón del carrete ed inclinación (5).
14.7 – 19.6 Nm {1.5 – 2.0 kgm}
a Después de instalar los tapones,
déjenlos por lo menos 2 horas.
q En esta sección, sólo se describe las precau- 11,8 – 14,7 Nm {1,2 – 1,5 kgm}
ciones para el ensamble de la hoja de eleva- a Aplique grasa a las partes oscilantes de las
ción y el conjunto de la válvula PPC de uniónes (19) partes de contacto del disco (20)
inclinación. y los pistónes (23), (24) y (25).
2 Partes ocilantes de la unión (19) (7 – 10
ml/periferia): Grasa (G2-LI)
2 Partes de contacto del disco (20) y pis-
tons (23), (24) y (25) (0.3 – 0.8 ml/
place): Grasa (G2-LI)
a Instale unión (19) a l caja de la válvula (1) de
acuerdo al siguiente procedimiento.
1) Desengrase y seque la porción de la
rosca de la unión y el orificio de la caja.
2) Aplique LOCTITE a 2 lugares a la dimen-
sión (a) de la rosca del orificio extremo de
la caja.
2 2 lugares a la dimensión (a) desde el
extremo (1 gota, 0,02 mg cada uno):
LOCTITE (No. 648)
q Dimensión (a): 5 – 7 mm
3) Apriete la unión (19) a la torsión que sigue.
3 Unión (19): 39 – 49 Nm {4 – 5 kgm}
Desmontaje
[*1]
a Instale el tensor de la varilla del freno (5). Para
detalles, vea Probando y Ajustando, “Ajus-
tando el pedal de freno”.
[*2]
3 Montaje de la abrazadera (8) de la man-
guera hidráulica:
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
[*3]
4. Desconecte la manguera hidráulica (8) debajo 3 Perno de montaje del conjunto del tren de
del tren de potencia y el conjunto de bomba de potencia y la bomba de lubricación (11):
lubricación. [*2] 98 – 123 Nm {10,0 – 12,5 kgm}
5. Desconecte las mangueras superior hidráulicas
(9) y (10).
q Rellenado con aceite (Caja del tren de
potencia)
Añadir aceite a través del agujero para el
suministro de aceite hasta el nivel especifi-
cado. Trabaje el motor para hacer circular el
aceite a través del sistema. Después com-
pruebe nuevamente el nivel del aceite.
5 Caja del tren de potencia (Aceite del tren
de potencia): In adición solamente
(Para detalles ver “Tabla de combus-
tible, refrigerante y lubricantes”.)
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje el equipo de trabajo al terreno, pare el
motor y afloje la tapa del tanque hidráulico
gradualmente para liberar la presión dentro
el tanque hidráulico.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
k Si la temperatura del refrigerante del radia-
dor es alta, espere hasta que descienda
para evitar quemaduras y luego drene el 6. Retire el conjunto de la cabina ROPS [Estruc-
líquido refrigerante. tura protectora contra vuelcos]. Para detalles,
q Advertencias para manipular refrigerante. ver “Desmontaje e instalación del conjunto de la
k Recolectar anticipadamente el refrige-
cabina ROPS”.
rante (R134a). a Retire el conjunto de la cabina ROPS para
a Solicite a comerciantes profesionales para desconectar las mangueras hidráulica (3)
que recolecten y llenen el sistema con y (4).
refrigerante (R134a). 7. Desconecte las mangueras hidráulicas (1), (2),
a Nunca libere el gas refrigerante (R134a) (3) y (4).
en la atmósfera. a Ponga tapones en las mangueras y adap-
k Si el refrigerante (R134a) llega a sus tadores para evitar el escape del aceite.
ojos, usted puede quedar ciego. Por lo
tanto, asegúrese de usar anteojos pro-
tectores cuando recoja o llene el refri-
gerante. Trabajo de recolectar y llenar
debe hacerlo una persona calificada.
Nuevo/Remodelado
ST-T Elevar hoja,
inclinable
Inclinar hoja
Necesidad
SGM Sigmadozer
Bosquejo
Símbolo
Ctd
Pieza No. Nombre de la Pieza Sigmadozer de
SGM-PP Levante de hoja,
paso a potencia
inclinación de la
Topadora recta hoja, paso de la
ST-TPP inclinable power hoja
pitch
Estante para
790-502-1003 t 1 Topadora de Elevar hoja,
1 reparaciones
PAT empuje anulable e angular la hoja,
790-101-1102 Bomba t 1 inclinable asistido inclinar hoja
2 790-330-1100 Conjunto de llave t 1 Levantamiento de
A Hoja angulable
hoja
Cubo (Anchura
790-302-1270 t 1 Levantamiento del
entre caras: 50 mm) – Desgarrador
desgarrador
Cubo (Anchura
3 790-102-1330 t 1
entre caras: 75 mm)
1. Conjunto del vástago del pistón
Cubo (Anchura
790-302-1340
entre caras: 80 mm)
t 1 1) Coloque el conjunto del cilindro (1) en la
herramienta U1.
4 790-720-1000 Expansionador t 1 2) Usando la bomba hidráulica o una llave
796-720-1650 Anillo t 1 de impacto y la herramienta U2, remueva
07281-01029 Abrazadera t 1 el conjunto de la culata del cilindro (2).
796-720-1660 Anillo t 1
5
07281-01159 Abrazadera t 1
796-720-1670 Anillo t 1
07281-01279 Abrazadera t 1
U Conjunto de
790-201-1702 herramientas de t 1
empuje
790-101-5021 • Agarradera 1
01010-50816 • Perno 1
6 • Herramienta
790-201-1781 1
empujadora
• Herramienta
790-201-1811 1
empujadora a (A) indica cilindro para levantamiento de
• Herramienta la hoja distinto a PAT.
790-201-1791 1 q Excluyendo cilindro de inclinación de la
empujadora
hoja y paso del cilindro de la hoja para ST-
Conjunto de
790-201-1500 herramientas de t 1 TPP y PP-SGM.
empuje
790-101-5021 • Agarradera 1
7 01010-50816 • Perno 1
790-201-1590 • Plato 1
790-201-1620 • Plato 1
790-201-1610 • Plato 1
a Ejecute los pasos 3) y 4) solo para el cilin- 4. Desarme del conjunto del cabezal del cilindro
dro de levantamiento de la hoja. 1) Retire el anillo-0 y el anillo de respaldo (15).
3) Retire 2 cubiertas (9) y 2 pasadores (10). 2) Retire el anillo resorte (16) y el sello
4) Retire 4 ejes (11) y 8 asientos (bujes) (12). guarda polvo (17).
3) Remueva la empaquetadura del vástago
(18).
4) Retire el anillo amortiguador (19).
5) Retire el buje (20).
a Remueva el anillo-O (21) en el paso
6) sólo el cilindro de elevación de la
hoja, cilindro de ángulo de la hoja,
cilindro de inclinación de la hoja, cilin-
dro de paso de la hoja y cilindro de
elevación del desgarrador.
6) Retire el anillo-0 (21).
a Ejecute los pasos 5) y 6) solo para el cilin- 3. Conjunto del vástago del pistón
dro de levantamiento de la hoja. 1) Minuciosamente limpie, desengrase y
5) Instale 8 asientos (bujes) (12) y 4 ejes seque las roscas del vástago del pistón (3).
(11). 2 La porción de rosca del vástago del
6) Instale 2 pasadores (10) y 2 cubiertas (9). pistón (3): Adhesivo (LOCTITE
No. 262 o equivalente)
2) Coloque el vástago del pistón (3) a la
herramienta U1 y el conjunto de la culata
(2) y conjunto del pistón (6).
3) Empleando la herramienta U3, apriete la
tuerca (5).
a Cuando instale la tuerca (5), directe
su lado de máquina hacia el pistón.
3 Tuerca (5):
Torque para
Nombre del Ancho de apretar la
cilíndro boca (mm) tuerca
(kNm {kgm})
Levantamie 1.08 ± 0.11
50
nto de hoja {110 ± 11.0}
Angulo de
3.14 ± 0.31
la hoja 75
{320 ± 32}
(PAT)
Hoja
topadora 3.97 ± 0.41
80
inclinación/ {405 ± 40.5}
paso
Inclinación
3.97 ± 0.41
de la hoja 80
{405 ± 40.5}
(PAT)
Levantamie
3.97 ± 0.41
nto del 80
{405 ± 40.5}
desgarrador
4) Con el conjunto del cilindro (1) coloque a (A) indica cilindro para levantamiento de
herramienta U1, eslinga el conjunto del la hoja distinto a PAT.
vástago del pistón (3) e instale al cilindro q Excluyendo cilindro de inclinación de la
(1). hoja y paso del cilindro de la hoja para ST-
TPP y PP-SGM.
Torsión de apriete
Nombre del cilíndro de la cabeza del
cilindro
677 ±67,5
PAT
Nm{69±6,90 kgm}
Levantamie
nto de hoja Otro
637 ±63,5
distinto al
Nm{65±6,50 kgm}
PAT
1.37 ±0,14
Angulo de la hoja (PAT) kNm{140±14
kgm}
1.01 ±0,10
Hoja topadora
kNm{103±10,3
inclinación/paso
kgm}
1.03 ±0,10
Inclinación de la hoja
kNm{105±10,5
(PAT)
kgm}
1.01 ±0,10
Levantamiento del
kNm{103±10,3
desgarrador
kgm}
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
50-500 26
GSN05115-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
50 Desarme y Ensamblaje 50
[*3]
a Usando el bloque [3], ajuste la altura (b) y el
ancho (c) del lado derecho e izquierdo de las
estructuras rectas a las dimisiones siguientes.
q Altura (b): 494 mm (D65EX-16)
494 mm (D65PX-16)
494 mm (D65WX-16)
q Ancho (c): 2,600 mm (D65EX-16)
3.136 mm (D65PX-16)
3.136 mm (D65WX-16)
[*2]
a Usando el bloque [1], ajuste la altura (a) del
lado derecho e izquierdo de las estructuras del
equipo de trabajo a las dimisiones siguientes.
11. Amarre la viga (6). 17. Soporte de apoyo para la eslinga (10).
12. Retire los pernos de montaje del pasador y 18. Retire 10 pernos de montaje (11) y 6 pernos
retire 2 pasadores (7) del lado derecho e (12) y levante y saque el soporte de apoyo
izquierdo. [*3] (10). [*5]
4 Retire el soporte de apoyo (10). 310 kg
13. Levante y saque la viga (6).
4 Viga (6) (con 3 garras): 500 kg
[*5]
2 Perno de montaje (11): Adhesivo (LT-2)
3 Perno de montaje (11):
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}
2 Perno de montaje (12): Adhesivo (LT-2)
3 Perno de montaje (12):
1.960 – 2.450 Nm {200 – 250 kgm}
[*6]
a Instale el pasador de cierre (13) firmemente.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
50-600 10
GSN05116-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
50 Desarme y Ensamblaje 50
Removal and installation of ROPS 5. Levante y saque el conjunto del asiento del
cab assembly 1
operador (2).
4 Conjunto del asiento del operador (2):
Desmontaje
k
50 kg
Estacione la máquina en un terreno nive-
a Como una grúa no se puede usar dentro
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k
la cabina del ROPS, use la barra etc. para
Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
levantar el conjunto del asiento del opera-
el motor.
k
dor (2).
Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
k Si la temperatura del refrigerante del radia-
dor es alta, espere hasta que descienda
para evitar quemaduras y luego drene el
líquido refrigerante.
q Advertencias para manipular refrigerante.
k Recolectar anticipadamente el refrige-
rante (R134a).
a Solicite a comerciantes profesionales para
que recolecten y llenen el sistema con
refrigerante (R134a).
a Nunca libere el gas refrigerante (R134a)
en la atmósfera.
k Si el refrigerante (R134a) llega a sus
6. Retire el conjunto de la placa del piso de
ojos, usted puede quedar ciego. Por lo acuerdo con el procedimiento que sigue.
tanto, asegúrese de usar anteojos pro- 1) Desmonte la alfombra del piso (3).
tectores cuando recoja o llene el refri-
gerante. Trabajo de recolectar y llenar
debe hacerlo una persona calificada.
1. Recoger el refrigerante (gas del acondiciona-
dor de aire: R134a) del circuito del acondicio-
nador de aire. [*1]
q Cantidad de refrigerante:900 ± 50 g
2. Drene el combustible a través la válvula de
combustible situada en el fondo del tanque de
combustible.
6 Tanque de combustible: 415 l
3. Retire el conjunto del tanque de combustible.
Para detalles, ver “Desmontaje e instalación
2) Retire la cubierta de inspección (4) de la
del conjunto del tanque de combustible”.
placa del piso.
4. Abra las puertas de la derecha y izquierda (1)
de la cabina ROPS y asegúrelas.
a Asegure firmemente las puertas.
3) Desconecte el conector CN-PAC del arnés 8. Abra la cubierta de la batería (9) del lado
de cables (5) de por debajo de la placa del izquierdo de la máquina y asegúrela.
piso. a Asegure firmemente las puertas.
11. Desconecte el conducto de aire externo (13). 14. Desconecte 2 mangueras del calentador (17) y
[*5] remueva la abrazadera (17a).
12. Remueva la abrasadora de la manguera (14) y 15. Retire la abrazadera de la manguera (18).
desconecte 4 mangueras de agua del limpia-
dor (15). 16. Desconecte el conectador CN-AC05 (18a) del
arnés de cables.
19. Desmonte las cubiertas (20), (22) y (23) de 22. Retire el descanso de brazos del lado derecho
adentro de la cabina ROPS. (27) y la cubierta (28).
25. Desconecte los acoplamientos rápidos de las 29. Eslingue el conjunto de la cabina ROPS
mangueras PPC del desgarrador (31) y (32). [Estructura protectora contra vuelcos].
26. Desconecte los acoplamientos rápidos de las 30. Retire 4 pernos de montaje delanteros de la
mangueras PPC de la hoja (33), (34), (35), cabina ROPS (44) en cada lado derecho e
(36), (37) y (38). izquierdo. [*7]
Instalación [*4]
q Realice la instalación invirtiendo el orden seguido a Como conectar los conectores CN-PL1 (11) y
para el desmontaje. CN-FD1 (12) de arnés de cables.
1) Revise que el sello esta instalado correc-
[*1] tamente a el tapón.
a Cuando instale las mangueras del acondicio- 2) Revise que la llave este posicionada para
nador de aire, tenga cuidado para que no les coincidir con la ranura del receptáculo
entre mugre, polvo, agua, etc. (llave no esta opuestamente posicionada).
a Cuando instale cada unión de la manguera del 3) Coloque el conector de enchufe al recep-
acondicionador de aire, revise que el anillo-O táculo en línea recta (debido a que el sello
(70) este asentado a el. está proyectado) y asiéntelo un poco,
a Compruebe que cada anillo-0 (70) está libre mientras revisa que el sello no está enro-
de rozaduras y sin deterioros. llado hacia arriba.
a Cuando conecte la tubería de refrigerante, 4) Apriete los pernos de cabeza exagonal en
recubra a los anillos -O- con aceite para com- el centro del conector con 2 – 3 vueltas.
presores para refrigerante nuevo (R134a) 5) Coloque el conector de enchufe hasta el
(DENSO: ND-OIL8) to anillo-O (70). final y ajústelo para que holgura entre el y
3 Tamaño de la rosca (M16 x 1.5) (Ancho de receptáculo asentados serán nivelados
boca: 19 mm). 12 – 15 Nm {1,2 – 1,5 kgm} aún cuando se vean de cada dirección.
3 Tamaño de la rosca (M22 x 1.5) (Ancho de 6) Apriete el perno de seguridad del torque
boca: 24 mm). 20 – 25 Nm {2,0 – 2,6 kgm} especificado.
3 Tamaño de la rosca (M24 x 1.5) (Ancho de 3 Pernos de seguridad de la cabeza
boca: 27 mm). 29 – 34 Nm {3,0 – 3,5 kgm} exagonal (4 mm):
3 Tornillo de montaje del tubu del tanque 2,8 ± 0,3 Nm {0,28 ± 0,03 kgm}
receptor del acondicionador de aire (M6 x a Si el perno de seguridad se aprieta
1.0) (Ancho de boca: 10 mm). mucho, se rompe y no se puede tra-
3,9 – 6,9 Nm {0,4 – 0,7 kgm} bar.
3 Tornillo de montaje del tubu del compresor Tenga cuidado
del acondicionador de aire (M6 x 1.0)
(Ancho de boca: 10 mm). 8 – 12 Nm {0,8 –
LLAVE
1,2 kgm}
Sello
Correcto
LLAVE
Sello
Incorrecto
SELLO Sello
(20 PASADOR) Incorrecto
[*2]
a Instale el torniquete de la varilla del freno (6).
Para detalles, ver Pruebas y ajustes, “Ajuste
del pedal de freno”.
[*3]
a Instale el cable del freno de estacionamiento
(10). Para detalles, ver Pruebas y ajustes,
“Ajuste de la palanca del freno”.
[*5]
a Dirija hacia abajo el perno de montaje de la
abrazadera del conducto del aire del calenta-
dor (13) de tal manera que se pueda apretar
del lado trasero de la máquina.
[*6]
3 Perno de montaje del pasador (19):
235 – 285 Nm {23,5 – 29,5 kgm}
[*7]
3 Perno de montaje delantero (43) de la
cabina ROPS:
235 – 285 Nm {23,5 – 29,5 kgm}
[*8]
3 Perno de montaje trasero (44) de la cabina
ROPS:
245 – 309 Nm {25,0 – 31,5 kgm}
Nuevo/remodelado
un cuchillo [4] y un destornillador.
a Para ampliar el corte con un destornillador.
Necesidad
Bosquejo
Símbolo
Ctd
Pieza No.
Pieza con un cuchillo [4].
(La siguiente figura muestra la cabina del ope-
rador en una cargadora sobre ruedas.)
Elevador (Ventosa
X 1 793-498-1210 t 2
de succión)
Desmontaje
a Desmonte el cristal de ventana que se vaya a
sustituir de acuerdo con el procedimiento que
sigue.
7. Instale los dos cristales de ventana. 10. Proteja los cristales pegados a la ventana.
1) Utilizando la herramientaX1, coincida los dos 1) Mantenga instaladas durante 10 horas los
cristales de la ventana (2) a las líneas (e) de retenes de goma, los bloques de espuma
colocación [6] de cintas dibujadas en el paso
styrene y las bandas de goma (a una tem-
5 y instálelos a las dos puertas (9).
peratura de 20ºC con una humedad del
a Como el cristal de la ventano no se puede
65%).
desmontar y volverlo a pegar nueva-
mente, colóquelo con mucho cuidado. 2) Después de aplicar el adhesivo, espere
a Pegue el cristal dentro de los 5 minutos por lo menos 24 horas, antes de poner en
posteriores a haber aplicado el adhesivo. operación la máquina.
2) Después de pegar cada cristal de la ventana,
haga presión sobre el mismo en todo su con-
torno hasta que quede pegado con la cinta
adhesiva de doble efecto.
a Comprima firmemente las esquinas de
cada cristal de la ventana.
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
el motor.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
k Si la temperatura del refrigerante del radia-
dor es alta, espere hasta que descienda
para evitar quemaduras y luego drene el
líquido refrigerante.
q Advertencias para manipular refrigerante.
k Recolectar anticipadamente el refrige-
rante (R134a). 5. Levante y saque el conjunto del asiento del
a Solicite a comerciantes profesionales para operador (2).
que recolecten y llenen el sistema con
4 Conjunto del asiento del operador (2):
refrigerante (R134a).
50 kg
a Nunca libere el gas refrigerante (R134a)
a Como una grúa no se puede usar dentro
en la atmósfera.
k Si el refrigerante (R134a) llega a sus
la cabina del ROPS, use la barra etc. para
levantar el conjunto del asiento del opera-
ojos, usted puede quedar ciego. Por lo
dor (2).
tanto, asegúrese de usar anteojos pro-
tectores cuando recoja o llene el refri-
gerante. Trabajo de recolectar y llenar
debe hacerlo una persona calificada.
15. Abra la cubierta de la batería (18) del lado 20. Retire 4 pernos de montaje (25).
izquierdo de la máquina y asegúrela.
a Asegure firmemente las puertas. 21. Desmonte el conjunto de la unidad acondicio-
nadora de aire (26).
Instalación
1. Instale el conjunto del compresor del acondi-
cionador de aire (1) con 4 pernos de montaje
(2).
3 Perno de montaje (2):
24,5 – 29,4 Nm {2,5 – 3,0 kgm}
k Si los pernos de montaje (2) están
apretados mucho, el interior del com-
presor del acondicionador de aire se
puede romper. Por lo tanto, observe
estrictamente el par de apriete del tor-
que.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
50-700 20
GSN05117-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
50 Desarme y Ensamblaje 50
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
el motor.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
a Antes de instalar el conjunto del panel monitor,
retire la suciedad etc. que se está adhiriendo a
los conectores del arnés de cables.
q Soporte (14)
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
a Antes de instalar el conjunto del panel monitor,
retire la suciedad etc. que se está adhiriendo a
los conectores del arnés de cables.
[*1]
3 Tornillos de cabeza hueca hexagonal (4mm)
al centro del arnés de cables CN-CE01 (6) y
CN-CE02 (7):
2,8 ± 0,3 Nm {0,28 ± 0,03 kgm}
Desmontaje
k Estacione la máquina en un terreno nive-
lado y aplique el freno de estacionamiento.
k Baje al terreno el equipo de trabajo y pare
el motor.
k Desconecte el cable desde el terminal
negativo (-) de la batería.
Instalación
q Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para el desmontaje.
a Antes de instalar el conjunto del tren de poten-
cia, retire la suciedad etc. que se está adhi-
riendo a los conectores del arnés de cables.
[*1]
3 Tornillos de cabeza hueca hexagonal (4mm)
al centro del arnés de cables CN-STC3 (4),
CN-STC2 (5) and CN-STC1 (6):
2,8 ± 0,3 Nm {0,28 ± 0,03 kgm}
Remoción e instalación del 3. Desmonte las cubiertas (3), (4) y (5) de aden-
conjunto del terminal KOMTRAX 1
tro de la cabina ROPS.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
50-800 10
GSN05041-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
80 Apéndice 80
Estructura y funcionamiento 1
1. Condensador Especificaciones
2. Tubería de retorno de agua caliente Refrigerante R134a
3. Tubería de agua caliente
4. Compresor del acondicionador de aire Nivel de relleno de refrigerante (g) 900 ± 50
5. Tubería de refrigerante
6. Recibidor-secador
7. Interruptor de presión (Dual)
8. Unidad acondicionadora de aire
9. Control del amplificador (CNTAMP)
10. Filtro de aire de recirculación.
11. Filtro de aire fresco
Evap orad or
Confi guraci ón
d el ci clo
Reci b id or
secad or
Cond ensor
Ai re d e
efriamient o
d el ant ero Vent i l ad or d el sop l ad or
Temperat ura del
Ej emplo del
refrigerant e
cambio de
t emperat ura
y presión
(Not a)
Valores en est a
t abla est án basados
en valores de deseños
de un refrigerant e
t i ca n
ió
Presi ón d el
act ual.
ab á
1. Evaporador 1) Estructura
2. Diafragma Válvula de expansión tipo caja (EXPV) consiste
3. Varilla de detección térmica del diafragma (2), varilla de detección térmica
4. Válvula de aguja (bola) (3), válvula de aguja (bola) (4), resorte (5), etc.
5. Resorte El diafragma exterior (2) (las escotillas) es pre-
6. Gas refrigerante encerrado con el gas de refrigerante(6).
El resorte (5) es instalado en la válvula de
EXPV: Válvula de expansión aguja (bola) (4) lado de la varilla de detección
C: Refrigerante (del recibidor) (alta presión) térmica (3). La relación de apertura de la válv-
D: Refrigerante (hacia el compresor) (baja presión) ula de aguja (4) es decidida cuando fuerza
constante del resorte (5) para empujar la bola
Esta válvula convierte el refrigerante líquido en alta (4) a la derecha es balanceado con la fuerza
presión con alta temperatura procedente del recep- (Fg) del gas refrigerante (6) para empujar la
tor en refrigerante nebuloso con baja presión y baja varilla de detección térmica (3) a través de la
temperatura a través de la función aceleradora. izquierda del diafragma (2). Como resultado, la
Controla la relación de flujo del refrigerante cam- relación de flujo del refrigerante al evaporador
biando el nivel de aceleración dependiendo de la (1) es decidido y la temperatura es controlada.
carga térmica (calor) en la cabina del operador.
Como resultado, la temperatura del aire que se
expulsa por la parrilla se ajusta dependiendo en el
volumen de refrigerante circulado en el evaporador
(1).
2) Operación q Servomotor
La varilla de detección térmica (3) detecta la
temperatura del refrigerante que pasa el eva-
porador (1). La temperatura a este tiempo es
conducido a través de la varilla de detección
térmica (3) al gas refrigerante (6) en la cámara
del diafragma (las escotillas).
Cuando la temperatura del gas de refrigerante
pre-encerrado (6) cambia, la presión del gas
cambia y la fuerza de presión (Fg) tambien
cambia. La varilla de detección térmica (3)
adherida directamente al diafragma (2) para
que la fuerza constante del resorte (5) para
empujar la bola (4) balancea con fuerza varia-
ble (Fg) para ajustar la relación de apertura de
la válvula de aguja (4). a Este servomotor se usa para el control de la
temperatura (MEZCLADOR DE AIRE) y
A Cuando la temperatura en la salida del evapo- (MODO) sopla fuera.
rador (1) esta alta (al comenzar del enfria-
miento (el aire no esta fresco todavía)) 1. Si el interruptor del panel de control es operado,
La presión del gas (6) en el la cámara del dia- el control del amplificador suministra energía de
fragma se incrementa y el volumen del gas 24 V entre (6) y (7). (La dirección de rotación
incrementa. cambia de aquerdo a las polaridades del sumi-
Fuerza de empuje (Fg) del gas refrigerante (6) nistro de energía.)
incrementa y la varilla de detección térmica
(bola) (3) se mueve hacia la izquierda y la válv- 2. Hay un resistor variable en el servomotor y su
ula de aguja (4) se abre ampliamente. Mucho resistencia varia con el ángulo del eje del
refrigerante se suministra al evaporador (1) y la motor. El control del amplificador aplica 5 V
capacidad del efriamiento incrementa. voltaje en ambos extremos de este resistor
variable y juzga el ángulo de rotación del
B Cuando la temperatura de la salida del evapo- motor por la diferencia potencial (PT).
rador (1) esta bajo (durante enfriamiento (aire Cuando la puerta (amortiguador) llega a la
ya esta fresco)) posición establecida con cada interruptor, el
La presión del gas (6) en el la cámara del dia- control del amplificador deja de suministrar
fragma se disminuye y el volumen del gas dis- energía al servomotor.
minuye. Como la fuerza de empuje (Fg) del a No aplique potencia directamente al termi-
gas refrigerante (6) es pequeña y la varilla de nal del motor para llevar el motor por que
detección térmica (bola) (3) se mueve hacia la el eje de salida del motor está dañado o la
derecha y la válvula de aguja (4) se reduce. bobina del motor está roto.
Por lo tanto, suministro de refrigerante y la
capacidad del enfriamiento disminuye. 3. Si la diferencia potencial (PT) no alcanza el
voltaje indicado para el control del servomotor,
el control del amplificador notifica el error del
monitor de la máquina.
Después, las letras del “A/C Controller Error =
Error de Controlador del A/C” aparecen expues-
tos en rojo en la pantalla de operación del acon-
dicionador de aire del monitor de la máquina.
a El cambio del Fresco/recirculación servo-
motor no tiene esta diferencia potencial
(PT). Por lo tanto, no tiene la función de
auto diagnóstico.
Compresor
SALIDA
E NT RADA
Especificaciones
Condensador
1. Condensador Función
Condensor (1)
A: Entrada del refrigerante del compresor q El condensor enfría y convierte en líquido el
B: Salida del refrigerante del receptor secador refrigerante nebuloso en alta presión y alta
temperatura procedente del compresor.
Especificaciones
Recibidor-secador
Especificaciones
Capacidad (cc) 370
Final
*1: Mediante error expuesto o exposición anormal en la pantalla “Registro de anormalidad” del monitor de la máq-
uina.
*2: Si el refrigerante se escapa, aceite de recirculación del compresor en el circuito del acondicionador de aire
siempre se escapa tambien.
*3: Arranque el motor y luego coloque en “ON” el interruptor del acondicionador de aire.
32 — — —
33 — — —
34 — — —
a TEMP INTERIOR. SENSOR significa “Sensor interior” en la pantalla “Registro de anormalidad”: “03 sistema
Acondicionador de aire”.
a DESCARGANDO (MODO) SERVOMOTOR significa DESCARGANDO (MODO) CAMBIANDO SERVOMOTOR.
1. Puerta del pie [8]: Conector del sensor de temperatura del aire
2. Puerta desescarchadora interior
3. Puerta en la cara delantera [9]: Conector del sensor de temperatura del
4. Puerta en la cara posterior evaporador
5. Puerta del selector de EXTERIOR/RECIRCU-
LADO A: Apertura de circulación de aire
6. Sensor de temperatura del aire interior B: Apertura de aire fresco
[1], [2]: Conector del control del amplificador EXPV: Válvula de expansión
[3]: Conector del motor del soplador (ventilador) Fu5A: Fuse (5A)
[4]: Conector del transistor de potencia (PTR) PTR: Transistor de potencia
[5]: Servomotor de salida de aire (modo) A/MS: Servomotor de mezcla de aire
[6]: Conector de control de la temperatura MODOS: Servomotor de salida de aire (modo)
(mezclador de aire) del servomotor R/FS: servomotor de cambio de FRESH/RECIRC
[7]: Conector del servomotor de cambio de (LIMPIO/DE RECIRCULACIÓN)
FRESH/RECIRC
q Evaporador
Localización de la instalación del sensor de temperatura del evaporador
EVAPORADOR
(NÚCLEO)
SOPORTE (ÁREA DE
ENTRADA AL EVAPORADO
(NÚCLEO)
DISPOSITIVO THERMISTOR
a Hay 2 fusibles. Uno esta en la caja de fusibles 4. Retire el filtro de aire de recirculación (4).
y el otro esta torcido alrededor del arnés de
cables entre la unidad del acondicionador de
aire y el amplificador del control.
a Una unidad acondicionadora de aire está en la
parte baja trasera del asiento del operador.
7. Desmonte las cubiertas (6). a Condición con la cubiertas (10) son removidas
q A/C U: Unidad acondicionadora de aire
q CNTAMP: Control del amplificador
q [1], [2]: Conector del control del amplifica-
dor
q AC01: Conector de la unidad del acondi-
cionador de aire, y conecte a tie-
rra, relé del compresor, interruptor
de presión, relé del motor del
soplador y sensor de la luz solar
q AC02: Conector de la unidad del acondi-
cionador de aire, y para el conec-
tor del suministro de energía de
24 V y el conector de la Comuni-
cación CAN con el monitor de la
8. Retire la tapa (7). máquina (línea de comunicación
comun con el controlador del
9. Retire el conducto (8). motor y el controlador del tren de
potencia)
a CN-N10 rótulo del conector ha sido adhe-
rido en el lado de la unidad del acondicio-
nador de aire.
q Fu5A: Fusible 5A esta instalado en la
caballeta inferior (13).
Para el suministro energético prin-
cipal al acondicionador de aire
(incluyendo el lado primario de los
relés del soplador (ventilador) y el
compresor del acondicionador de
aire)
q [5]: Conector del servomotor (MODOS)
de la salida de aire (modo)
10. Desmonte el apoyo de brazos (9). q [6]: Conector de control de la tempe-
ratura (mezclador de aire) del (A/
11. Desmonte las cubiertas (10). MS) servomotor
18. Compresor del acondicionador de aire 19. Conector del sensor de la luz solar SLS y
q ACC: Compresor del acondicionador de conector del monitor de la máquina CM02
aire (Conector de la Comunicación CAN)
q A/C: Conector del compresor del acon- a Si y conector del monitor de la máquina
dicionador de aire CM02 esta desconectado, ambas controlador
q ACG: Conector diodo del compresor del del motor y del tren de potencia no se
acondicionador de aire puede realizar la comunicación CAN, y por
q GND4: Diodo a tierra
lo tanto código de falla: [DAFRMC] aparece
expuesto. Si la pantalla es intercambiada a
la pantalla de operación del acondicionador
de aire, o un mensaje de error “ERROR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE” aparecerá
en la pantalla en rojo. Si el error anterior-
mente no aparece, revisa no es requerida.
Nota:
El mensaje “ERROR DEL ACONDICIO-
NADOR DE AIRE” aparece en la pantalla
de operación del acondicionador de aire
también aparece cuando no se puede
cambiar la salida de aire, cuando el con-
trol de la temperatura es anormal o
cuando el interruptor de la presión del
refrigerante se apaga "OFF".
Abra la cubierta derecha del motor. 1) Desmonte la cubierta del tablero de instru-
q EG2: Conexión intermedia del compre- mentos (14).
sor del acondicionador de aire 2) Desconecte el sensor (S) de la luz solar
q ST: Motor de arranque (SLS) de atrás de la cubierta (14).
[*1]
q Como desconectar los conectores DSH y FD1
Desconecte el conector en línea recta lenta-
mente y revise el sello para rotura, deshila-
chada y adhiera de materias extrañas.
a Si el sello está dañado, sustitúyala.
LLAVE
Sello
Correcto
LLAVE
Sello
Incorrecto
SELLO Sello
(20 PASADOR) Incorrecto
Precaución
Sensor interior significa el senor de la temperatura
dentro en el “diagrama del bloque” o “Diagrama del
circuito”.
“Sensor de ventilación esta anormal” significa que el
sensor del la temperatura del evaporador tiene un
corto circuito o esta desconectado.
“Senor de luz solar esta anormal” significa que el sen-
sor de luz solar tiene un corto circuito solamente.
“Ventilación esta anormal” significa el intercambio del
q Información expuesta en la pantalla de registro servomotor quemado (modo) el amortiguador no gira
de anormalidad: Pantalla “03 Sistema del Acon- juzgando en el voltaje potenciómetro del servomotor.
dicionador de Aire" a Amortiguador es lo mismo que puerta.
(a): Nombre del Componente/Sistema “Mezcla de aire esta anormal” significa
(b): Número de veces de ocurrencia de tiempo que el servomotor para la mezcla de aire
(c): Condición (Normal o anormal) (ajusto de temperatura) amortiguador no
(d): Si el estado del CAN es anormal en condi- gira juzgando en el voltaje potenciómetro
ción, comunicación CAN no se puede del servomotor.
efectuar normalmente pero la unidad “Refrigerante” significa que la presión del
acondicionadora de aire esta desconec- refrigerante del (doble) interruptor de pre-
tada. De acuerdo a esto, las condiciones sión. En otras palabras, “Refrigerante esta
(d) de otros ítemes no es exhibirán. anormal” significa que (doble) el interrup-
(e): Si la [E] es exhibida a la izquierda de una tor de refrigerante esta (OFF).
condición, la anormalidad continúa ocu-
rriendo, o su restablecimiento no ha sido 1. Estado CAN (comunicación) es anormal
confirmado. La Comunicación CAN entre el monitor de la
q [F2]: Borre “Registro de Anormalidades” máquina y el amplificador del control del acon-
q [F5]: Retorne a la pantalla de "registro de dicionador del aire (CNTAMP) no se realiza
anormalidades" normalmente.
a Si aparece expuesto el código de falla
[DAFRMC] (Error del la comunicación
CAN con el controlador del motor), todo el
circuito de comunicaciones es normal. En
este caso, vea el código de falla
[DAFRMC] en el Capítulo 40. Si
[DAFRMC] no aparece, solo la comunica-
ción entre el control del amplificador y el
monitor de la máquina esta anormal.
(Revise los conectores CN-AC01, CN-
AC02 (CN-N10), [1] y [2] para desco-
nexión. Vea “Localización de parte y
conector” 3. – 11. ó vea E-1.)
2. Regulación anormal
El software del amplificador del acondicionador
del aire no coincida con lo del monitor. Revise
los números de la parte de los componentes.
Comprobación (modo)
intercambio de ventilación
Los (modos) de ventilación son seleccionados
cambiando los ángulos de las 4 puertas interiores
(amortiguadores). Los ángulos de las puertas
(amortiguadores) son cambiados por el servomotor
a través del plato, varilla del desescarchado (RODD),
varilla de cara delantera (RODF) y palanca 7
(PALANCA 7) – palanca 12 (PALANCA 12). Solo la
varilla del desescarchado (RODD), varilla de cara
delantera (RODF), palanca 7 (L7) y palanca 8 (L8) se
ven del exterior. (Para la figura, vea ítem 5.) Visual-
mente revise las posiciones de las palancas y aber-
turas y operaciónes de cerrar de las puertas
(amortiguadores) de la cara delantera y cara trasera. Modo FOOT= PIE
El ángulo la puerta de cara trasera (amortiguador) CIERRE
EJE DER.
es cambiado por el servomotor a través de la CARRA DER.
6. Pare el motor.
DESESCARCHADO
A MEDIO
PIE
ABRA
DESESCARCHADO
PIE
CIERRE
5. Gire el plato (P2) con la mano para ver donde MODO: CARA DELANTERA Y TRASERA
la palanca 7 (L7) – palanca (L12) estan engan- ABRA
chadas y luego reparalas. CARRA DER.
a Si las palancas no mueven suavemente,
límpielas y aplique grasa a los eslabones.
2 Eslabón: Grasa Molykote ®MH-62
(Dow Corning Toray Co. Ltd.) CARA
DELANTERA
6. Cuando el plato (P2) se gira con la mano, si la ABRA
palanca 7 (L7) – palanca 12 (L12) se mueve
suavemente, el servomotor puede tener un
problema. En este caso, cambie los servomo-
tores (5) y (6) y opérelos.
CIERRE
a Las figuras del modo de pie y el modo del des- DESESCARCHADO
escarchador se vieron antes.
CIERRE
EJE DER. PIE
CARRA DER.
CARA CIERRE
DELANTERA
ABRA
CIERRE
DESESCARCHADO
CARA F.
MITAD
PIE
CIERRE
DESESCARCHADO
CIERRE
MITAD
Verificación del sensor interior 2. Desconecte los conectores [1] y [2] del control
del amplificador (CNTAMP).
a Sensor interno es igual que el senor de la tem-
peratura adentro en el “diagrama del bloque” o 3. Revise que la resistencia entre el conector [1]
“diagrama del circuito”. (11) (PB) (en el lado del arnés de cables) y el
q Si el “Sensor interno anormal” esta expuesto conector [2] (27) (BrR) (en el lado del arnés de
por auto diagnóstico (“Registro de anormali- cables) (igual que la resistencia entre los ter-
dad” en el monitor de la máquina: “03 Sistema minales del sensor).
del Acondicionador de Aire"), pruebe el sensor Valor normal: 0°C ----- 1.6 kz
interno. 25°C ----- 5 kz
q Para reactivar el sistema autodiagnóstico (Si no, el sensor interno del arnés de cables
(detección de la anormalidad), el interruptor de esta defectuoso.)
arranque debe de estar en (OFF). a Sensor interno (sensor de temperatura
interna) no se puede reemplazar a menos
1. Refiérase a “Comprobación del intercambio de que la unidad del acondicionador de aire
Fresco/Recirculación”, revise los contactos del se retire.
conector del sensor interno [8] al tocarlo con la
mano (para desconexión).
Referencia
Resistencia entre los terminales en el lado del sen-
sor del conector [8]:
Valor normal: 0°C ----- 1.6 kz
25°C ----- 5 kz
7. Remueva el evaporador.
EVAPORADOR
(NÚCLEO)
SENSORDE TEMP.
DEL EVAPORADOR
SOPORTE (ÁREA DE
ENTRADA AL EVAPORADOR)
(NÚCLEO)
DISPOSITIVO THERMISTOR
Instalación
1. Instale el sensor de temperatura del evapora-
dor a la posición indicada en la figura anterior
con el soporte.
Comprobación del (doble) 3. Asegure que los terminales en el lado del inte-
interruptor de presión para el rruptor del conector AC05 están en corto uno
con el otro (ON). (Cuando no están en corto
refrigerante “OFF”, el interruptor de presión detecta la pre-
q Si el “Refrigerante anormal” esta expuesto por sión del refrigerante anormal.)
auto diagnóstico (“Registro de anormalidad” a Cuando el interruptor de la presión esta
en el monitor de la máquina: “03 Sistema del en “OFF”, conecte indicador de presión al
Acondicionador de Aire"), pruebe el interruptor lado de alta presión del compresor del
de presión del conector AC05. acondicionador de aire y revise la presión
q Para reactivar el sistema autodiagnóstico del refrigerante.
(detección de la anormalidad), el interruptor de Vea “Conexión para herramienta de servi-
arranque debe de estar en (OFF). cio” y “Hacer la localización de fallas con
q La unidad del interruptor de la presión esta el medidor de la presión.”
“ON” cuando la presión del refrigérate esta a Si la presión del refrigerante esta normal, el
normal y “OFF” cuando la presión del refrigé- interruptor de la presión esta defectuoso.
rate esta anormal.
a La unidad del interruptor de presión puede q Interruptor de presión (Dual)
estar “OFF” cuando la temepratura ambiente
Lado de Lado de
esta debajo de 0°C por que la presión del interruptor dual de presión baja presión alta presión
refrigerante baja. La unidad del interruptor de
O
la presión no esta defectuoso pero normal. AD
TIV
AC
S eñal de salida del
q RD: Recibidor-secador
q SG: Mirilla
Presión media
de enfriamiento
(Lado de arnés )
1. El motor del ventilador 2. Motor del ventilador Compresor funciona 4. Compresor no funciona o
no funciona o su velocidad normal pero el flujo normalmente velocidad baja
es diferente de su valor de aire es insuficiente
establecido Sistema de compresión E-2
E−3 Systema del motor del
ventilador 1. Conexión de herramienta
de servicio
Ambas presiónes, Ambas presiónes, Presión alta esta Presión alta esta
alta y baja, estan alta y baja, estan alta y presión baja baja y presión baja 8. Otros ítems
estan baja estan alta esta baja esta alta
2. Problema de calentamiento
Problemas de calefacción
Revise funcionamiento
del motor del ventilador
3. Presión baja/alta
Parte con
Causa posible Método de comprobar Solución
problemas
Correa del Amplitud de vibración de la correa
La correa del compressor floja Ajuste la tensión
compresor es grande
Problema en el compresor Deslizamiento de la correa Repare o reemplace
Compresor Insuficiente aceite del compresor o Vea “Manipulación del aceite
Calentamiento del compresor
agarre en el compresor del compresor”
Bajo el voltaje de la batería. Deslizamiento del embrague Carga de batería
Desconexión o corto circuito en la Inspeccione con el probador del
Embrague Reemplace
bobina circuito (10 – 20 z)
magnético
Desconexión en el cable o conexión Revise el cable de tierra y
Reparar
defectuosa del cable de tierra conexiones
Defectuoso el relé del embrague del
Relé Vea “Pruebas de relés y diodos.” Reemplace
compresor
Presión del Presión baja/alta (Operación del Localización de fallas con el Localización de fallas con el
refrigerante interruptor de presión) medidor de la presión medidor de la presión
Vea “Comprobación del (doble)
Interruptor de
Defectuoso el interruptor de presión interruptor de presión para el Reemplace
Presión
refrigerante” y E-2
Revise el diodo (ACD).
Diodo Diodo defectuoso (ACD) Vea E-2 y “Pruebas de relés y Reemplace
diodos.”
8. Otros ítemes
• “Error del Controlador del A/C” esta expuesto en la pantalla de operación del acondicionador del
aire del monitor de la máquina en los siguientes casos. En E-1, 1), 2) y 3) de los siguientes casos
son explicados.
• No se suministra energía eléctrica al controlador del amplificador.
• El controlador del amplificador esta roto.
• El controlador del amplificador (CNTAMP) no se puede comunicar con el monitor de la máquina.
• Puerta del (amortiguador) del soplador, el servomotor no gira.
• La puerta (amortiguador) del controlador de la temperatura (MEZCLADOR DE AIRE) del
servomotor no gira.
Información • Presión del refrigerante es anormal.
relacionada • Refiérase a “Probando con la función de auto diagnóstico”, expuesto “Registro de Anormalidad” en
el monitor de la máquina: “03 Sistema del Acondicionador de Aire" y revise para ver si “Estado
CAN” esta anormal. Anormalidad de “Estado CAN” indica que el control del amplificador al trasero
de la unidad del acondicionador de aire no se puede comunicar con el monitor de la máquina.
“Estado CAN” se indica como anormal en este caso de 1), 2) y 3) superior.
• Fusible Fu5A esta torcido al rededor del arnés de cables del acondicionador de aire con cinta.
(Refiérase a “Localizaciónes de parte y conector”)
• El cable a tierra del acondicionador de aire esta a tierra junto con el arnés de cables de la máquina
para el equipo eléctrico de la máquina.
• Para cada conector y relé, vea el “Localizaciones y parte del conector”.
• Si el fusible esta roto cuando el interruptor del A/C se oprime, vea E-2.
• El adaptador-T para el conector [1]: 799-601-7210, El adaptador-T para el conector [2]: 799-601-
7220
a El adaptador-T no esta preparado para los conectores AC01 y AC02.
LLAVE
RELÉ PRINCIPAL DEL VENTILADOR
RELÉ DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR
MONITOR DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DEL PI SO
CONTROL DEL
AMPLIFICADOR
TIERRA
CONTROLADOR DEL
TREN DE POTENCIA
CONTROLADOR
DEL MOTOR
MOT OR
LLAVE
CONTROL DEL
AMPLIFICADOR
TIERRA 4
TIERRA
TIERRA 12
TRANSISTOR DE POTENCIA
(PTR)
COMPRESOR
Cerca Embrague
RECIBIDOR- magnético
SECADOR
E-3 Sistema del soplador del motor (No sale aire o el fluyo de aire es anormal)
Problema No sale aire o flujo de aire es anormal por la falla del sistema del soplador del motor.
• El LCD del monitor de la máquina en la pantalla de operación del acondicionador de aire ilumina
Indicacion del
normalmente pero aire no sale.
problema en la
• El flujo de aire no coincide con el ajuste del interruptor del ventilador en la pantalla de operación del
máquina
acondicionador de aire.
• Este problema no se revisa con la función de auto diagnóstico.
• Si el flujo de aire se vuelve anormal después de un rato en el modo de enfriamiento, el evaporador
puede estar congelado. Las causas posibles de este problema son las siguientes.
• Relé de embrague del compresor esta defectuoso (Atascado cerrado). (Vea E-2, 5, A.)
• El retenedor de montaje del sensor de temperature del evaporador se ha salido. (Remueva y
desmonte la unidad del acondicionador de aire.)
• La válvula de expansión esta incorrectamente ajustada. (Remueva la unidad del acondicionador
Información
de aire y reemplace la válvula de expansión.)
relacionada
• Si sale el aire, el fusible y relé estan normal y el arnés de cables es raramente anormal.
• Si sale aire pero fluye anormal en el modo de calentamiento, reemplace el transistor de potencia
primero.
• Para cada conector, relé y transistor de potencia, vea “Localizaciones de parte y conector”.
• El adaptador-T para el conector [1]: 799-601-7210, El adaptador-T para el conector [2]: 799-601-
7220
a El adaptador-T no esta preparado para los conectores AC01 - AC02, [3] y [4].
LLAVE
RELÉ DE EMBRAGUE
DEL COMPRESOR CONTROL DEL
AMPLIFICADOR
RELÉ DE EMBRAGUE
DEL COMPRESOR
TIERRA 12
RELÉ PRINCIPAL
DEL VENTILADOR
TIERRA 12
MOTOR D E L
V ENT I LA D OR
T R A N SIS TOR D E ENE R G ÍA ( P TR )
MODO
MODO
MEZCLADOR DE AIRE)
SERVOMOTOR
T I ERRA
* Cool = Enfriamiento
HOT = Calefacción
TIERRA
MODO
MODO
MODO
MEZCLADOR DE AIRE)
SERVOMOTOR
T I ERRA
* Cool = Enfriamiento
HOT = Calefacción
TIERRA 12
LLAVE
FRESCO
RECIR.
O
AD
TIV
AC
S eñal de salida del
Vea derecha
D
IVA
CT
SA
DE
Presión media
de enfriamiento
Azul
Rojo
LO=BAJO HI=ALTO
Grande
CLOSE
CERRAR
Pequeño
Al Condensor
De la Cabina
Compresor del Acondicionador de Aire
Compresor
Uni dad A/ C
Mo t or
q Otros casos
a El compresor nuevo tiene 180 cc aceite de
compresor dentro de el. De tal manera drene
exceso del aceite del compresor antes de ins-
talar el compresor nuevo en lo siguiente.
1) Prepare una vasija para recoger el aceite
del compresor viejo.
2) Mida la cantidad de aceite drenado con el
indicador del cilindro, y note la cantidad o
marca del nivel.
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 09-10 (01)
80-100 80
GSN04934-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
90 Diagramas y dibujos 90
GSN04934-00
D65EX, PX, WX-16
90-100 5
Diagrama del circuito Hidráulico del Equipo de Trabajo
Diagrama del circuito Hidráulico del Equipo de Trabajo D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16 1
GSN04934-00
D65EX, PX, WX-16
90-100 7
Diagrama del circuito Hidráulico del Equipo de Trabajo
Diagrama del circuito Hidráulico del Equipo de Trabajo D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16 1
GSN04934-00
D65EX, PX, WX-16
90-100 9
100 Diagramas y dibujos hidráulicos
GSN04934-00
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
90-100 12
GSN04935-00
BULDÓZER
D65EX-16
D65PX-16
D65WX-16
90 Diagramas y dibujos 1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 3
Diagrama de circuito eléctrico (2/10)
Diagrama de circuito eléctrico (2/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 5
Diagrama de circuito eléctrico (3/10)
Diagrama de circuito eléctrico (3/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 7
Diagrama de circuito eléctrico (4/10)
Diagrama de circuito eléctrico (4/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 9
Diagrama de circuito eléctrico (5/10)
Diagrama de circuito eléctrico (5/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 11
Diagrama de circuito eléctrico (6/10)
Diagrama de circuito eléctrico (6/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 13
Diagrama de circuito eléctrico (7/10)
Diagrama de circuito eléctrico (7/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 15
Diagrama de circuito eléctrico (8/10)
Diagrama de circuito eléctrico (8/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 17
Diagrama de circuito eléctrico (9/10)
Diagrama de circuito eléctrico (9/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 19
Diagrama de circuito eléctrico (10/10)
Diagrama de circuito eléctrico (10/10) D65EX-16, D65PX-16, D65WX-16
1
GSN04935-00
D65EX, PX, WX-16
90-200 21
200 Diagramas y dibujos Eléctricos
GSN04935-00
© 2010 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, FL 09-10 (01)
90-200 24