Está en la página 1de 8

Fundamentos de Enfermería

Glosario de sistemas y aparatos

Aparato digestivo

Boca: El término griego στόμα significa "boca", y de ahí derivan términos


como estomatología: estudio de las enfermedades de la boca. στόμα también significa
abertura, entrada o salida. La raíz buc- está presente también en compuestos
como bucofaríngeo: relativo a la boca y a la faringe.

Lengua: En el ámbito médico hallarás múltiples compuestos con la


raíz glos- como glosalgia: dolor en la lengua, o glosoplejia: parálisis parcial de la lengua.
De la raíz lingu- provienen términos médicos como sublingual: que está debajo de la
lengua.

Faringe: muchos compuestos, como faringología: estudio de la faringe o faringoscopía:


exploración instrumental de la faringe.

Esófago: nuestra palabra esófago viene directamente del griego οἰσοφάγος, que se refiere


a esta parte del cuerpo. Un esófago inflamado presenta esofagitis; una esofagoplastia es una
cirugía que remodela el esófago sustituyendo una parte del mismo.

Hígado: Para referirse al hígado en medicina se usa la raíz hepat-, proveniente del nombre
que los griegos le daban a ese órgano, ἧπαρ, ἥπατος. De ahí términos como hepatología:
estudio del hígado, hepatitis: inflamación del hígado y hepático: relativo al hígado.

Estómago: De la raíz griega gastr- provienen múltiples términos,


como gastroenterología: literalmente: estudio del estómago y el intestino, aunque en
realidad la gastroenterología estudia todo el aparato digestivo, o gastralgia: dolor de
estómago.

Páncreas: La palabra griega πάγκρεας de donde viene nuestro término páncreas, está


compuesta por πάν: todo y κρέας: carne, no se sabe si porque el color del órgano recuerda
la carne o porque se creía que era un soporte para los órganos que lo rodeaban. De la
raíz pancreat- Vienen términos como pancreatitis: inflamación del páncreas.

Vesícula: La raiz colecist-, referente a la vesícula biliar, viene de χολή: bilis y κύστις:


bolsa o vejiga. De ella provienen términos sencillos, como colecistitis: inflamación de la
vesícula biliar, o más complejos, como colecistocinético: sustancia que favorece la
contracción de la vesícula.
Bilis: De la palabra griega para bilis χολή derivan términos médicos como colagogo: que
provoca la secreción de bilis y paquicolia: bilis espesa o psicológicos, como melancolía:
que literalmente quiere decir bilis negra, pues los griegos creían que la tristeza era
provocada por un exceso de esta sustancia.

Intestinos: En griego, ἔντερον significa "lo de adentro" la palabra viene de ἐντός 


adentro. De allí vienen nuestros términos disentería: literalmente, mal intestino:
enfermedad infecciosa que afecta los intestinos, enterorrexis: desgarre del intestino
o gastroenterólogo: que estudia el aparato digestivo.

Recto: El recto es la última parte del intestino grueso. En el campo de la medicina se usan
tanto la raíz griega como la latina. La griega, proct-, significa ano o recto, y de ella derivan
términos como proctología: estudio del recto y paraproctitis: inflamación de los tejidos
que rodean el ano.

Aparato Respiratorio
Tráquea: Del adjetivo griego τραχύς, τραχεῖα, τραχύ que quiere decir "rugoso", viene
nuestra palabra tráquea. Originalmente los griegos hablaban de una τραχεῖα ἀρτηρία: una
arteria rugosa para referirse a este órgano. Con esta raíz se forman palabras
como rinotraqueítis: inflamación de la nariz y la tráquea.

Pulmón: De la palabra griega para pulmón πνεύμων derivan múltiples términos médicos,


como neumonía: inflamación del tejido pulmonar o neumolito: piedra en el pulmón.
Observa que se pierde la pi inicial de la raíz griega.

Bronquios: De la palabra griega βρόγχιον provienen numerosas palabras referentes a


los bronquios. Por ejemplo: broncocele: hernia, κήλη, en el bronquio o broncodilatación.

Alvéolos: La palabra latina alveolus es el diminutivo de alvus, que quiere decir "hoyo" o


"recipiente". Así que alveolus significa "hoyito" o "recipientito". De allí proviene nuestra
palabra alvéolo, con la que nos referimos a cada una de las pequeñas cavidades en que
terminan los bronquiolos. La raíz alveol- está presente en el adjetivo broncoalveolar, que
sirve para referirse a aquello que es propio de los bronquios y los alveolos.

Diafragma: El término griego φρήν significa muchas cosas, desde diafragma hasta


pensamiento, pasando por vísceras, entrañas, corazón y mente. Por eso se encuentra en
términos tan disímiles como frenesí: delirio furioso, esquizofrenia: literalmente división de
la mente, y frénico: nervio del diafragma.

Aparato Urogenital
Mujer
Riñón
Griego: Raíz: nefr-
A partir del término griego para riñón, se construyen palabras como nefrolitiasis:
piedra: piedras o nefritis: inflamación del riñón.
Latín: ren-
Nuestra palabra riñón proviene del nombre latino de ese órgano, ren, renis, de
donde surgen adjetivos como renal: propio del riñón, adrenal: que está junto al
riñón, y suprarrenal: que está sobre el riñón.

Trompa de falopio: salping-

En griego, significa trompeta. Por su semejanza de forma con las trompetas, la


raiz salping- se usa tanto para las trompas de falopio, en el sistema reproductor,
como para las trompas de eustaquio, en el oído. De ahí que el
término salpingitis quiera decir al mismo tiempo inflamación de la trompa de
falopio e inflamación de la trompa de eustaquio.

Ovario: oo-

De la raíz griega oo- para huevo vienen términos médicos como oocito: célula


primitiva del ovario y ooforectomía: extirpación del ovario.

Utero: hister-

Antiguamente se creía que ciertas enfermedades nerviosas provenían de la


matriz, y por eso se las denominó histeria, usando la raíz de la palabra griega
para útero. Una extirpación del útero se llama histerectomía.Otra raíz griega
vinculada con la matriz es metr-. De ella provienen términos como endometrio 

Vagina: colp-

En griego significa golfo, valle, cavidad, seno, pecho o vientre, se toma la


raíz colp- para términos médicos relacionados con la vagina. Así, la inspección de
la vagina se llama colposcopía y una hernia en la vagina se llama colpocele.

Vejiga: cist-
De bolsa, aunque también vejiga: urinaria, vienen términos médicos como cistitis:
inflamación de la vejiga, cistolito: piedra en la vejiga o paracisto: tejidos que
rodean la vejiga.

Vulva: episi-

De pubis, derivan términos como episiotomía: corte en la vulva para facilitar el


parto.

Hombre

Pene: post-

Para referirse al pene, la medicina recurre a la raíz griega post. De ahí, postitis:


inflamación del prepucio.

Testiculos: orqui-

Del griego que significa testículo, vienen términos médicos como criptorquídia:


ausencia de testículos en el escroto u orquitis: inflamación del testículo. También
viene de allí orquídea, porque esas plantas tienen bulbos que semejan testículos.

Sistema óseo y muscular


Clavícula: cleid-
 Significa llave o cerrojo en griego. Por semejanza con la clavícula, también
designa a este hueso, y de ahí la existencia de palabras como cleidectomía:
extirpación de la clavícula.

Hueso: oste-

De hueso provienen palabras como osteoblasto: compuesto con gérmen, célula


que construye los huesos, u  osteoporosis: compuesto con πόρος, poro, camino,
y el sufijo -σις, que indica, formación, condición, formación de poros en los
huesos.

Articulación: artr-

Quiere decir articulación. De allí provienen nuestros términos  artritis: inflamación


de las articulaciones y artrodinia: dolor en las articulaciones.

Columna vertebral: raqui-

De ῥάχις, la palabra griega que designa a la columna vertebral, provienen


términos como raquialgia; dolor en la columna,  cefalorraquídeo: sistema nervioso
que abarca la cabeza, κεφαλή y la columna y raquianestesia: anestesia que se
aplica en la columna, así como el adjetivo raquítico: persona o animal tan flaco
que se le ve la columna.

Músculo; mio-

Quiere decir ratón en griego. Se pensaba que los movimientos de los músculos
semejaban los de los ratones. De la palabra latina mus, muris: ratón, más el sufijo
diminutivo -culus, se forma nuestra palabra músculo: que originalmente
significaba ratoncito. Con el romanceamiento, la palabra músculo resultó
en muslo.

sarc- De la raíz de  σάρξ, σαρκός, que en griego quiere decir carne o trozo de
carne, proviene la palabra sarcoma (con el sufijo -ωμα, tumor), que designa al
tumor de tejido embrionario. También dio origen a sarcófago (compuesto con la
raíz de φάγω, comer), que literalmente quiere decir "que se come la carne". La
palabra sarcasmo también viene de allí, y en su origen tenía que ver con el acto
de desgarrar la carne de los huesos.

Vertebra: espondil-

De la palabra griega para vértebra provienen los términos médicos espondilitis:


inflamación de las vértebras y espondilosis: degeneración de los discos
vertebrales.

Cartílago: condr-

Quiere decir, en griego, "partícula dura y redonda". De allí derivan las


palabras  mitocondria: compuesta con μίτος, hilo, pues las mitocondrias tienen
unos hilillos que les sirven para respirar, e  hipocondría compuesta con ὑπό,
debajo de. El hipocondrio es la parte que queda debajo de las costillas, donde,
según los griegos, se acumulaban ciertos humores que hacían que las personas
se sintieran enfermas.

Rótula: patel-

El sentido original de la palabra patella es interesante: significaba plato o sartén.


El huesito redondo de la rodilla se llama así por analogía con estos instrumentos
culinarios.

Médula ósea: miel-

La palabra  quiere decir médula, aunque también sesos, enjundia o vigor. De ella


derivan términos médicos como  mielina: sustancia que envuelve los axones de
las neuronas, mielinólisis: pérdida de la mielina y mielinogénesis: producción de
mielina o mielinización.
Sistema Cardiovascular y Linfático
Vasos sanguíneos: angi-

En griego, significa vaso o recipiente de cualquier tipo; por extensión, también


conducto o cavidad del cuerpo humano. Si te fijas bien, también en latín se les
llamaba vasos (de vasum) a estas ramificaciones del sistema circulatorio, de ahí
que nosotros las llamemos vasos. De la raíz angi-provienen términos
como angiogénesis: formación de vasos sanguíneos,  angioplastía: reparación
quirúrgica de venas obstruidas y angioma: tumor formado por vasos sanguíneos.

Corazón: cardi-

καρδία significa corazón en griego. Como el corazón es tan importante, la


raíz cardi- está presente en muchos términos, como cardiólogo que es el
especialista en el corazón, pericardio: compuesto con περί, alrededor de:
membrana que recubre el corazón o taquicardia: latido acelerado del corazón,
compuesto con ταχύς, rápido.

Ganglio linfático: aden-

Con la raíz griega aden- se forman múltiples palabras que tienen que ver con las
glándulas, como adenoide: que tiene forma de glándula, ο adenómero:unidad
estructural de una glándula.

Arteria: arteri-

Aunque originalmente para los griegos ἀρτηρία significaba tráquea, Hipócrates


ya distinguía entre dos tipos distintos de vasos sanguíneos: venas y arterias. La
raíz arteri- aparece en términos como arteriectomía, extirpación quirúrgica de una
arteria o endarteritis, inflamación de la capa interior de las arterias.

También podría gustarte