Está en la página 1de 23

Contenido

Información general Recepción de radio


Accesorios suministrados ................................ 52 Sintonización de emisoras de radio ............... 63
Reconocimiento ................................................. 52 Almacenamiento de emisoras
Información medioambiental ........................... 52 preestablecidas ............................................. 63–64
Información sobre seguridad ........................... 52 Preestablecimiento automático de emisoras
Preestablecimiento manual de emisoras
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 64
Preparativos Borrado una emisora de radio preestablecida64
Conexiones posteriores ............................ 53–54

Español
Power
Conexión de antenas Funcionamiento/ grabación de
Conexión de los altavoces cinta
Colocación de pilas en el control remoto ... 54
Inserción de una cinta ....................................... 65
Reproducción de cinta ...................................... 65
Controles Rebobinado/Avance rápido .............................. 66
Controles en el sistema y el control Información general sobre la grabación ........ 66
remoto ........................................................... 55–56 Preparativos para la grabación ........................ 66
Grabación con una pulsación .......................... 66
Funciones básicas Grabación sincronizada de CD ................ 66–67
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar) .. 57 Doblaje de cinta ................................................. 67
Modo de demostración .................................... 58
Para activar el sistema ....................................... 58 Reloj / Temporizador
Para conmutar el sistema al modo de espera58 Visualización del reloj ........................................ 68
Para conmutar el sistema al modo de bajo Ajuste del reloj ................................................... 68
consumo de corriente (< 0,5 Watt) ............... 58 Ajuste del temporizador ........................... 68–69
Modo de iluminación baja ................................ 58 Desactivación de temporizador
Control de volumen .......................................... 59 Activación de temporizador
Ajuste del temporizador de dormitado .. 69-70
Control de sonido ............................................. 59
DSC (Control de sonido digital)
DBB (Realce dinámico de graves) Mantenimiento ....................................... 70
Funcionamiento de CD
Discos para reproducción ................................ 60
Especificaciones ..................................... 71
Colocación de los discos ........................... 60–61
Reproducción de discos ................................... 61 Resolución de problemas ...... 72–73
Selección de una pista/pasaje deseado .......... 61
Cambiar los discos durante la
reproducción ....................................................... 61
Repetición y reproducción en orden
aleatorio (Repeat y Shuffle) ...................... 61–62
Repetición de reproducción
Reproducción aleatoria
Programación de pistas ..................................... 62
Borrado de un programa .................................. 62

51
Información general
Este producto cumple con las normas de Información sobre seguridad
radiointerferencias de la Comunidad
Europea. ● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
Accesorios suministrados
mostrada junto al selector de tensión) de su
– 2 altavoces sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
– Control remoto alimentación local. En caso contrario, consulte a
– Antena de cuadro de AM su distribuidor.
Español

– Antena de cable de FM
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Reconocimiento ● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
Energy Star adecuada para evitar la acumulación interna de
En su calidad de socio de calor del sistema. Permita que haya un espacio
ENERGY STAR ®; Philips ha libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
determinado que este 5 cm a ambos lados, como mínimo.
producto satisface las directrices de ENERGY ● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
STAR ® referentes al uso eficiente de energía. humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Información medioambiental ● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
Se ha omitido todo el embalaje innecesario. frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil húmeda, es posible que se condense humedad
de separar en tres materiales: cartón (caja), en la lente de la unidad de disco en el interior
espuma de poliestireno (separador) y polietileno del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
(bolsas, hoja de espuma protectora). no funcionará normalmente. Desconecte la
Su sistema está compuesto de materiales que corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
pueden reciclarse y reutilizarse si son en el sistema, hasta que se pueda realizar la
desensamblados por una compañía especialista. reproducción normal.
Observe el reglamento local referente a la ● Las partes mecánicas del aparato contienen
eliminación de materiales de embalaje, pilas cojinetes autolubricantes, que no deben
gastadas y equipo viejo. lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.

52
Preparativos

antena de cable de FM antena de


cuadro de AM

Español
altavoz altavoz
(derecho) C (uzquierdo)
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
127V
220V-
240V
+ R— — L +

A
cable de alimentaci n de CA

Conexiones posteriores B Conexión de antenas


La placa de especificaciones está situada Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
en la parte posterior de su sistema. FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de Antena de AM
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la Fijar el
Fixgancho
the claw
corriente activada. en la to
apertura
the slot

● Posicione la antena lo más apartada posible de


un TV, VCR u otras fuentes de radiación.

53
Preparativos
Antena de FM Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03
o AAA en el control remoto observando la
polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-"
en el interior del compartimento.

● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,


Español

conecte una antena de FM externa al terminal


FM AERIAL (FM ANTENNA).

C Conexión de los altavoces


Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L".
El alambre de color (marcado) a "+" y el negro ¡PRECAUCIÓN!
(no marcado) a "-". – Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
1 de tipos diferentes.
2 – Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.

Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces +/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.

54
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el ! Funcionamiento de la platina 2
É ........................ para comenzar la reproducción.
control remoto à / á ............. para rebobinar o avanzar
1 STANDBY ON y rápidamente.
– para activar el sistema o para seleccionar el 70 ...................... para detener la reproducción
modo de espera (standby). o abrir la platina de la cinta.
Å ........................ para interrumpir la reproducción.
2 TUNER (BAND)
– para seleccionar la banda de onda : FM o MW. @ CLOCK•TIMER

Español
– para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
TAPE (TAPE 1•2)
temporizador.
– para seleccionar el modo de cinta.
# DIM MODE (DIM)
3 ECO POWER – para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
– para activar el sistema o para seleccionar el
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
modo de espera de bajo consumo de corriente.
$n
4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1 / 2 /3) – para conectar auriculares.
– para seleccionar el compartimento de disco
1, 2 o 3. % MASTER VOLUME v w (VOL +/-)
– para aumentar o reducir el volumen.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– para seleccionar el efecto de sonido deseado : ^ Selección de modo
JAZZ, ROCK, TECHNO o OPTIMAL. PLAY•PAUSE ÉÅ
6 OPEN•CLOSE para CD ............. para iniciar o interrumpir la
– para abrir o cerrar el compartimento de discos. reproducción.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
7 DISC CHANGE para iniciar y activar el modo
– para cambiar disco(s). Plug & Play.
8 DBB (DYNAMIC BASS BOST) SEARCH•TUNING à á
– para seleccionar un nivel de realce de graves. para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
9 PROGRAM delante.
para CD ............. para programar pistas de CD. para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
para TUNER ..... para programar emisoras de radio más baja o más alta.
radio preestablecidas. para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
para CLOCK .... para seleccionar modo de ajuste ajustar la hora.
de reloj de 12 o 24 horas. STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
para TIMER ....... para seleccione el modo de para CD ............. para parar la reproducción o
programa CD como la fuente de borrar un programa.
sonido del despertador. para TUNER ..... (en el sistema solamente)
detenga la programación o borre
0 Funcionamiento de la platina 1
una emisora preestablecida
â ........................ para iniciar la grabación.
seleccionada.
É ........................ para comenzar la reproducción.
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
à / á ............. para rebobinar o avanzar
activar/desactivar el modo de
rápidamente.
demostración.
70 ........................ para detener la reproducción/
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
grabación o abrir la platina de la
salir del ajuste de reloj o cancelar
cinta.
el temporizador.
Å ........................ para interrumpir la reproducción
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
o la grabación.
para salir del modo Plug & Play.

55
Controles
PREV í / PRESET 4
NEXT ë / PRESET 3
para CD ............. para saltar al principio de la pista
actual, anterior o siguiente.
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar los minutos.
& Pantalla
Español

– para ver la configuración actual del sistema.


* Compartimento de discos
( REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
) SHUFFLE
– para reproducir todos los discos disponibles
y sus piezas musicales/programa en orden
aleatorio.
¡ MUTE
– para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
™ SLEEP
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
£B
– para seleccionar el modo de espera.
– para seleccionar el modo de espera de bajo
consumo de corriente.

Notas para el control remoto:


– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD 1 / 2 / 3,TUNER).
– Seguidamente selecc/ione la función
deseada (por ejemploÉ, í, ë).

56
Funciones básicas

2
STANDBY
ON CD 1/2/3 TUNER TAPE 1/2 DIM

ECO
REPEAT SHUFFLE SLEEP
POWER BAND TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL MASTER VOLUME
TUNER TAPE
VOL

CD 1 CD 2 CD 3
OPTIMAL
CD í ë

Español
HNO

JAZZ

DSC VOLUME
ÉÅ
T EC

OPEN/
CLOSE
SEARCH •TUNING PLAY• PAUSE SEARCH •TUNING
Ç
ROCK
NEXT/ PRESET▲
á á

PREV/PRESET STOP• CLEAR / DEMO STOP

DISC DYNAMIC
CHANGE
BASS BOOST
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE DSC DBB MUTE

IMPORTANTE! Para reinstalar Plug & Play


Antes de hacer funcionar el sistema, realice 1 En el modo de espera o de demostración, pulse
los procedimientos de preparación. y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta
que aparezca “AUTO INSTALL - PRESS
Plug & Play (sistema de enchufar PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
y utilizar) 2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
La función Plug & Play permite almacenar ➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
automáticamente todas las emisoras de radio serán sustituidas.
disponibles.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Configuración a la puesta en marcha Play
inicial ● Pulse Ç en el sistema.
➜ Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
1 Cuando se conecta la corriente al equipo,
vez que se encienda el aparato si la instalación
aparece, “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“
de Plug & Play no fue finalizada.
(instalación automática - pulse PLAY).
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación. Notas:
➜ Aparecerá “INSTALL” (instalación), seguida – Cuando se conecte la corriente, es posible que el
de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“ (automático). compartimento de discos se abra y se cierre para
➜ PROG empieza a destellar. inicializar el sistema.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con – Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
señales suficientemente potentes se almacenarán Plug & Play, aparecerá “ CHECK ANTENNA”
automáticamente, empezando por la banda FM, (comprobar antena).
seguida de la banda MW. – Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
➜ Cuando todas las emisoras de radio durante 15 segundos, el sistema saldrá
disponibles hayan sido almacenadas o se haya automáticamente del modo Plug & Play.
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.

57
Funciones básicas
Modo de demostración Para conmutar el sistema al
El sistema tiene un modo de demostración que modo de espera
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo. Desde el modo de demostración
● Mantenga apretado Ç en el sistema.
Para activar el modo de demostración
● En el modo de espera, mantenga apretado En todos los otros modos (excepto en el
Çen el sistema hasta que aparezca “WELCOME". modo de bajo consumo de corriente)
➜ La demostración empezará. ● Pulse STANDBY ON (o B en el control
Español

remoto).
Para desactivar el modo de ➜ En modo de espera, aparecerá el reloj.
demostración
● Mantenga apretadoÇ en el sistema hasta que
aparezca "DEMO OFF" (modo de demostración
Para conmutar el sistema al
desactivado). modo de bajo consumo de
➜ El sistema pasará al modo de espera. corriente (< 0,5 Watt)
● Pulse ECO POWER (o mantenga apretado B
Nota:
en el control remoto).
– Si el modo de demostración no ha sido
➜ Aparecerá "ECO PWR" (activación de bajo
desactivado, se reanudará cinco segundos después
consumo de corriente), después de lo cual la
de que el sistema haya conmutado al modo de
pantalla se pone en blanco.
espera.
➜ Se encenderá el LED ECO POWER.

Para activar el sistema Modo de iluminación baja


Desde el modo de espera/demostración Esta función le permite seleccionar la
● Pulse STANDBY ON para conmutar a la luminosidad en la pantalla.
última fuente seleccionada. ● En todos los otros modos (excepto el modo de
● Pulse CD 1/2/3, TUNER o TAPE (TAPE 1/2). espera), pulse DIM MODE repetidamente para
● Pulse OPEN/CLOSE. seleccionar la luminosidad en la pantalla : DIM 1,
➜ El sistema conmutará al modo de CD. DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
➜ Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
Desde el modo de bajo consumo de modo DIM OFF.
corriente
DIM Analizador
Brillo de espectro
● Pulse ECO POWER para conmutar a la última mode
fuente seleccionada. 1 intensidad normal desactivada

● Pulse CD 1/2/3, TUNER o TAPE 1/2 en el 2 mitad de intensidad activada


control remoto. 3 mitad de intensidad desactivada

OFF intensidad normal activada

Nota:
– En el modo de espera, pulsando DIM MODE se
selecciona brillo de intensidad mediana o completa
para la pantalla del reloj.

58
Funciones básicas
Control de volumen DBB (Dynamic Bass Boost) –
Ajuste MASTER VOLUME v o w (o pulse Realce dinámico de graves
VOL + o - en el control remoto) para La función DBB ofrece tres ajustes para
aumentar o reduzca el nivel del sonido. intensificar la respuesta de bajos.
● Pulse repetidamente DBB para seleccionar un
Para escuchar utilizando los auriculares nivel de realce de graves.
● Conecte el enchufe de los ➜ Le message "DBB 1 (o 2 /3)" s’affiche.
auriculares en el conector n

Español
situado en la parte delantera del Para desactivado DBB
sistema. ● Pulse repetidamente DBB hasta que aparezca
➜ Los altavoces serán en pantalla "DBB OFF".
enmudecidos.
Nota:
Para desactivar el volumen – Algunos discos compactos o cintas pueden
temporalmente grabarse en alta modulación. Si el volumen está
● Pulse MUTE en el control remoto. alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
➜ La reproducción continuará sin el sonido desactive la función DBB o reduzca el volumen.
y aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE Selección automática de DSC-DBB
o aumente el nivel del volumen con VOLUME. El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC.
Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB
Control de sonido más adecuado para el entorno de escucha.

DSC (Digital Sound Control) – DSC DBB


Control de sonido digital deactivado
JAZZ
La función DSC le permite disfrutar de efectos
ROCK activado (3)
especiales de sonido con preajustes de
ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción TECHNO activado (3)
musical. OPTIMAL activado (2)

● Pulse DSC para seleccionar : JAZZ, ROCK,


TECHNO o OPTIMAL.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DSC.

59
Funcionamiento de CD

FW- MINI HIFI SYSTEM 3CD CHANGER

CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE

2
STANDBY
ON CD 1/2/3 TUNER TAPE 1/2 DIM
Español

ECO
REPEAT SHUFFLE SLEEP
POWER BAND TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL MASTER VOLUME
TUNER TAPE
VOL

CD 1 CD 2 CD 3
OPTIMAL
CD í ë
HNO

JAZZ

DSC VOLUME
ÉÅ
T EC

OPEN/
CLOSE
SEARCH •TUNING PLAY• PAUSE SEARCH •TUNING
Ç
ROCK
NEXT/ PRESET▲
á á

PREV/PRESET STOP• CLEAR / DEMO STOP

DISC DYNAMIC
CHANGE
BASS BOOST
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE DSC DBB MUTE
MUTE NEWS/TA

¡IMPORTANTE! Colocación de los discos


– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como 1 Pulse OPEN/CLOSE para abrir el
anillos estabilizadores de disco u hojas de compar timento de discos.
tratamiento de disco, etc., ya que pueden 2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
dañar el mecanismo del disco. de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
– No coloque más de un disco en cada DISC CHANGE.
compartimento. ➜ El compartimento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
Discos para reproducción que se coloquen discos en el mismo.
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CD-
Rewritable (CD-RW) (CD regrabables).
OPEN•CLOSE
1
2

3
CD CHANGER

VOLUME
DEMO

CLOCK.TIMER 2 SHUFFLE RECORD PROGRAM


1
CD TAPE 1 PLAY
FMMW FRONT DBB
2 SW LW BACK MODE
RECORD STEREO HSD PROGRAM
3
TIMER SET NR AMPM TIMER SET CLOCK
DUBBING SIDE
BAND RDS
SHUFFLE MODE
TIMER CLEAR
PRESET TUNING

3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el


compartimento de discos.
➜ Aparecerá "READING" (leyendo). En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción.

60
Funcionamiento de CD
Notas: Para seleccionar una pista deseada
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta ● Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
hacia arriba. deseada aparezca en la pantalla.
– Para asegurar el buen rendimiento del sistema, ● Si se está en la posición de parada, pulseÉÅ
antes de proceder, espere a que el
para iniciar la reproducción.
compartimento de discos lea completamente el
disco o discos. Nota:
– Si se está en modo de reproducción aleatoria,
al pulsar í solamente se puede saltar al
Reproducción de discos

Español
principio de la pista en curso.
hay un disco colocado en el
compartimento de CD Para saltar al principio de la pista en
el compartimento de CD seleccionado curso durante la reproducción
está vacío
el compartimento de CD seleccionado ● Pulse í una vez.
está lleno o se está reproduciendo

Cambiar los discos durante la


Para reproducir todos los discos del
reproducción
compartimento de discos
● PulseÉÅ. 1 Pulse DISC CHANGE.
➜ Todos los discos disponibles se reproducirán ➜ El compartimento de discos se abrirá sin
una vez. interrumpir la reproducción.
➜ Durante la reproducción, el indicador del CD 2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
destella se indica el disco seleccionado. En la DISC CHANGE.
pantalla aparece el número de pista y el tiempo ➜ Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
de reproducción transcurrido de la pista en disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
curso. ➜ El compartimento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
Para reproducir un disco solamente con el disco interno accesible.
● En modo de CD, pulse CD 1, CD 2 o CD 3
en el sistema.
➜ El disco seleccionado se reproducirá una vez. Repetición y reproducción en
orden aleatorio (Repeat y
Para interrumpir la reproducción Shuffle)
● PulseÉÅ. Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
➜ El tiempo de la pista actual parpadea en la de reproducción durante o antes de la
pantalla. reproducción.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a
pulseÉÅ. Repetición de reproducción
1 Pulse REPEAT en el control remoto
Para parar la reproducción repetidamente para seleccionar :
● Pulse Ç. ➜ "TRACK" – para repetir la reproducción de la
pista actual.
Selección de una pista/pasaje ➜ "DISC" – para repetir la reproducción del
deseado disco actual.
➜ "ALL" o "PROGRAM" – para repetir la
Para buscar un pasaje particular durante reproducción de todos los discos o programas
la reproducción disponibles.
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.

61
Funcionamiento de CD
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse 7 Pulse ÉÅpara iniciar la reproducción del
REPEAT hasta que aparezca el modo programa.
"REPEAT OFF". ➜ Aparecerá " PLAY PROGRAM" (reproducción
➜ Aparecerá en la pantalla REP, excepto en el de programa).
modo REPEAT OFF.
Notas:
Reproducción aleatoria – Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59" o si una de las pistas programadas tiene
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto. un número mayor que 30, "--:--" aparece la
Español

➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece pantalla en lugar del tiempo de reproducción total.


SHUF.
– Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
➜ Todos los discos disponibles (en el cambiador aparecerá " FULL (programa lleno).
y el grabador de CD) o todas las pistas – Durante la programación, si no se pulsa ningún
programadas (si el programa es activo) pueden botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
reproducirse en orden aleatorio. modo de programa automáticamente.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE. Para revisar el programa
➜ SHUF desaparece de la pantalla. ● Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
Notas:
● Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
– Durante la reproducción de un programa o en
modo de orden aleatorio no es posible repetir la
reproducción del disco actual solamente (modo Borrado de un programa
Repeat Disc). ● Pulse Ç una vez cuando la reproducción
– Pulse OPEN / CLOSE se cancelarán todos los haya parado o dos veces durante la
modos de repetición y reproducción en orden reproducción.
aleatorio. ➜ PROG desaparece y aparece “PROGRAM
CLEARED“ (programa borrado).
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está Nota:
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40 – El programa se borrará cuando el sistema se
pistas en la memoria, en cualquier orden. desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
grabación de cinta”.
➜ PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
● Repita los pasos 3–5 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Para parar la programación, pulse Ç una vez.
➜ PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
➜ El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.

62
Recepción de radio

2
STANDBY
ON CD 1/2/3 TUNER TAPE 1/2 DIM

ECO
REPEAT SHUFFLE SLEEP
POWER BAND TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL MASTER VOLUME
TUNER TAPE
VOL

CD 1 CD 2 CD 3
OPTIMAL
í ë

Español
CD
HNO

JAZZ

DSC VOLUME
ÉÅ
T EC

OPEN/
CLOSE
SEARCH •TUNING PLAY• PAUSE SEARCH •TUNING
Ç
ROCK
NEXT/ PRESET▲
á á

PREV/PRESET STOP• CLEAR / DEMO STOP

DISC DYNAMIC
CHANGE
BASS BOOST
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE DSC DBB MUTE
MUTE NEWS/TA

Sintonización de emisoras de Almacenamiento de emisoras


radio preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
preestablecidas en la memoria.
sintonizador.
➜ Aparecerá "TUNER" (sintonizador).
Unos segundos más tarde, aparecerá la Preestablecimiento automático de
frecuencia de radio en curso. emisoras
➜ Se si está recibiendo una emisora de FM ● El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
estéreo, aparecerá en la pantalla . – Plug & Play”).
2 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar O
la banda de onda : FM o MW.
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la sintonizador.
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
Para empezar emisoras preestablecidas
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
a partir de un número preestablecido
hasta que se encuentre una emisora con una
● Pulse í o ë para seleccionar el número de
señal suficientemente potente.
emisora preestablecida deseado.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora ➜ No se puede almacenar de nuevo una
que desee. emisora almacenada previamente.
● Para sintonizar con una emisora de poca 2 Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
intensidad, pulse à o á brevemente y que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
repetidamente hasta que se encuentre la ➜ PROG empieza a destellar.
recepción óptima. ➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.

63
Recepción de radio
Para parar el preestablecimiento Sintonización de emisoras
automático de emisoras
● Pulse PROGRAM o Ç en el sistema.
preestablecidas
● Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
Nota: pulse í o ë para seleccionar la emisora de
– Si no se selecciona un número de emisora radio preestablecida deseada.
preestablecida, el preestablecimiento automático ➜ En la pantalla aparecen el número de emisora
de emisoras empezará a partir de la emisora preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
preestablecida (1) y todas las emisoras de onda.
Español

preestablecidas anteriores serán sustituidas por


las nuevas. Borrado una emisora de radio
preestablecida
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Pulse í o ë para seleccionar la emisora de
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
radio preestablecida que desea borrar.
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Mantenga apretado Ç en el sistema hasta que
2 Pulse PROGRAM.
aparezca “PRESET DELETED” (emisora
➜ PROG empieza a destellar.
preestablecida borrada).
➜ El número de la emisora preestablecida
➜ La frecuencia de radio permanecerá en la
disponible siguiente aparecerá como opción a
pantalla.
seleccionar.
➜ Los números de todas las otras emisoras
Para almacenar la emisora en otro preestablecidas de la banda con un número
número preestablecido elevado reciben el número inferior.
● Pulse í o ë para seleccionar el número ● Repita los pasos 1–2 para borrar otras emisoras
preestablecido. de radio preestablecidas.
3 Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora. Para grabación, consulte “Funcionamiento/
➜ PROG desaparece de la pantalla. grabación de cinta”.
● Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.

Para salir del modo de preestablecimiento


manual de emisoras
● Pulse Ç en el sistema.

Notas:
– Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, " FULL" (programa
lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.

64
Funcionamiento/ grabación de cinta

2
STANDBY
ON CD 1/2/3 TUNER TAPE 1/2 DIM

ECO
REPEAT SHUFFLE SLEEP
POWER BAND TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL MASTER VOLUME
TUNER TAPE
VOL

CD 1 CD 2 CD 3
OPTIMAL
CD í ë

Español
HNO

JAZZ

DSC VOLUME
ÉÅ
T EC

OPEN/
CLOSE
SEARCH •TUNING PLAY• PAUSE SEARCH •TUNING
Ç
ROCK
NEXT/ PRESET▲
á á

PREV/PRESET STOP• CLEAR / DEMO STOP

DISC DYNAMIC
CHANGE
BASS BOOST
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE DSC DBB MUTE
MUTE NEWS/TA

PLAY / REC

¡IMPORTANTE! Reproducción de cinta


– Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es Para reproducir una platina seleccionada
necesario. La cinta floja puede engancharse ● Pulse Éen la platinas 1 o 2.
o desenrollarse en el mecanismo. ➜ La cinta se detendrá al final de la
– La cinta C-120 es muy delgada y puede reproducción.
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema. Reproducción continua de dos cintas
– Almacene la cinta a temperatura 1 Inserte las cintas en las platinas 1 y 2.
ambiente y no la coloque demasiado cerca 2 Pulse Éen la platina 2.
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
3 Pulse Åen la platina 1, seguido de É.
➜ La reproducción empezará en la platina 2
y continuará en la platina 1. Parará al final de la
Inserción de una cinta platina 1.
1 Pulse TAPE para seleccionar
el modo de cinta. Para interrumpir la reproducción
➜ En la pantalla se ● Pulse Å.
visualizará "TAPE". ● Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse Å.
2 Pulse 70 para abrir la
puerta de la platina. Para parar la reproducción
● Pulse 70.
3 Inserte la casete con el lado abierto mirando hacia
abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.

65
Funcionamiento/grabación de cinta
Rebobinado/Avance rápido ¡IMPORTANTE!
– La grabación se permite mientras no se
1 Pare la reproducción y pulse à o á. infrinjan derechos de copyright ni otros
➜ La cinta se parará automáticamente al final del derechos de terceros.
rebobinado o del avance rápido. – La grabación solamente es posible en la
2 Pulse 70 para detener el rebobinado o avance platina 1.
rápido.
Preparativos para la grabación
Nota:
Español

– Durante el rebobinado o el avance rápido de 1 Coloque una cinta grabable en la platina 1 con el
una cinta, también se puede seleccionar otra fuente carrete lleno a la izquierda.
(por ejemplo CD o TUNER). 2 Prepare la fuente a grabar.
CD 1 / 2 / 3 – coloque el disco(s).
Información general sobre la TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
grabación
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
● Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I platina 2 con el carrete lleno a la izquierda.
(cinta normal).
● El nivel de la grabación se ajusta Si se está realizando una grabación
automáticamente, sea cual sea la posición, por ➜ REC empieza a destellar.
ejemplo VOLUME, DBB o DSC. ● No es posible escuchar a otra fuente.
● La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta ● No es posible activar la función de temporizador
de guía. Al principio y al final de la cinta no se durante la grabación o doblaje de cintas.
graba nada durante seis o siete segundos.
● Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda Grabación con una pulsación
del lado de la cinta que quiere proteger. 1 Pulse CD 1/2/3 o TUNER para seleccionar la
fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse ● en la platina 1 para comenzar la
grabación.

Para parar la grabación


● Pulse 70 en la platina 1.

Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco.
● Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse ● en la platina 1 para comenzar la
grabación.
➜ El disco empezará a reproducirse
automáticamente.

66
Funcionamiento/grabación de cinta
Para parar la grabación
● Pulse 70 en la platina 1 y Ç para parar la
reproducción del CD.

Nota:
– Durante la grabación sincronizada de un CD,
no efectúe un avance rápido/rebobinado de la
cinta en la platina 2.

Español
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 2.
● Asegúrese de que ambas cintas están bobinadas
hacia la izquierda.
2 Pulse Åen la platina 1, seguido de ●.
3 Pulse Éen la platina 2.
➜ La grabación comenzará automáticamente.
● El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el procedimiento.

Para parar el doblaje


● Pulse 70 en la platina 1 y 2.

Notas:
– El doblaje de la cinta solamente es posible
desde la platina 2 a la platina 1.
– Para asegurar que el doblaje sea correcto,
utilice cintas de la misma longitud.

67
Reloj / Temporizador

2
STANDBY
ON CD 1/2/3 TUNER TAPE 1/2 DIM

ECO
REPEAT SHUFFLE SLEEP
POWER BAND TAPE 1 • 2
DIGITAL
SOUND CONTROL MASTER VOLUME
TUNER TAPE
VOL

CD 1 CD 2 CD 3
OPTIMAL
CD í ë
Español

HNO

JAZZ

DSC VOLUME
ÉÅ
T EC

OPEN/
CLOSE
SEARCH •TUNING PLAY• PAUSE SEARCH •TUNING
Ç
ROCK
NEXT/ PRESET▲
á á

PREV/PRESET STOP• CLEAR / DEMO STOP

DISC DYNAMIC
CHANGE
BASS BOOST
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE DSC DBB MUTE
MUTE NEWS/TA

¡IMPORTANTE! Para salir sin almacenar el ajuste


Durante el modo de ahorro de energía, no ● Pulse Ç en el sistema.
se puede activar la función de reloj/
temporizador. Notas:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
Visualización del reloj desconecte el cable de alimentación o si ocurre
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo un corte de corriente.
de espera. – Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa
ningún botón durante 90 segundos, el sistema
Para ver el reloj en cualquier modo de saldrá automáticamente del modo de ajuste de
fuente (por ejemplo CD,TUNER) reloj.
● Pulse CLOCK•TIMER.
➜ El reloj se mostrará durante unos segundos.
Ajuste de temporizador
➜ Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
Sistema puede conmutar automáticamente a
"--:--" .
modo de CD o sintonizador a una hora
preestablecida. Puede utilizarse como un
Ajuste del reloj despertador.
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "12:00 AM" o ¡IMPORTANTE!
"00:00". – Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
1 En modo de espera o de visualización del reloj, – Una vez se haya ajustado, el
pulse CLOCK•TIMER una vez. En otro temporizador siempre estará activado.
modo de fuente, pulse CLOCK•TIMER dos – El temporizador no se activará si se está
veces. realizando una grabación.
2 Pulse PROGRAM repetidamente para – El volumen del temporizador aumentará
seleccionar el modo de reloj. desde el nivel mínimo hasta el último nivel
➜ "12:00 AM" o "00:00" empieza a destellar. de volumen sintonizado.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para el modo de temporizador.
ajustar los minutos. ➜ "12:00 AM" o "00:00" o el último ajuste de
5 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para temporizador empieza a destellar.
almacenar el ajuste. ➜ empieza a destellar.
➜ El reloj empieza funcionar.

68
Reloj / Temporizador
2 Pulse CD 1/2/3, TUNER o PROGRAM Desactivación de temporizador
para seleccionar la fuente deseada.
➜ “CD1 [o 2, 3] XX:XX“ indica que se ha 1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
seleccionado el modo de CD. más de dos segundos.
➜ “TU XX:XX” indica que se ha seleccionado el 2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
modo de sintonizador. temporizador.
➜ “PROG XX:XX“ indica que se ha seleccionado ➜ La pantalla mostrará "CANCEL" y
el modo de programa de CD. desaparece de la pantalla.
● Asegúrese de que la fuente de música esté

Español
preparada. Activación de temporizador (para la misma
CD 1 / 2 / 3 – Coloque el disco(s). Para iniciar hora y fuente predeterminadas)
desde una pista especifica, almacene un 1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
programa (consulte “Funcionamiento de CD – más de dos segundos.
Programación de pistas”).
2 Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
TUNER – sintonice la emisora de radio
memorizar el tiempo de comienzo.
preestablecida deseada.
➜ El último ajuste de temporizador se mostrará
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para durante algunos segundos y aparecerá en la
establecer la hora en que el temporizador se pantalla.
iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para Ajuste de temporizador de
establecer los minutos en que el temporizador dormitado
se iniciará.
El temporizador de dormitado permite que el
5 Pulse CLOCK•TIMER para almacenar el sistema conmute al modo de espera
temporizador. automáticamente después de un período de
➜ Aparece “TIMER ON“, seguido del tiempo prefijado.
temporizador ajustado “XX:XX“ y la fuente
seleccionada. 1 Pulse SLEEP en el control remoto
➜ permanece en la pantalla. repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
● A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente ➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
seleccionada. minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™
Para salir sin almacenar el ajuste OFF ™ 15 …
● Pulse Ç en el sistema. ➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
Notas:
– Cuando se alcanza la hora preestablecida y la 2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
bandeja de disco seleccionada está vacía, se pulsar el botón SLEEP.
selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna ➜ Aparecerá en la pantalla , excepto en el
de las bandejas de discos está disponible, se modo “OFF” (desactivación).
seleccionará el sintonizador automáticamente. ➜ Ahora el temporizador de dormitado está
– Durante el ajuste del temporizador, si no se ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
sistema saldrá automáticamente del modo de 10 segundos.
ajuste de temporizador. "SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"

69
Reloj / Temporizador
Para comprobar el tiempo que queda Por desactivar el temporizador de
después de activarse el temporizador de dormitado
dormitado ● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
● Pulse SLEEP una vez. "OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
Para cambiar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el
Español

temporizador.
➜ La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.

Mantenimiento
Limpieza del mueble Limpieza de las cabezas de grabación
● Utilice un año ligeramente humedecido con una y los recorridos de la cinta
solución de detergente suave. No utilice una ● Para asegurar una buena calidad de grabación de
solución que contenga alcohol, amoniaco o reproducción, limpie las cabezas A y B,
sustancias abrasivas. cabestrante(s) C, y rodillo(s) D cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
Limpieza de los discos
● Utilice algodón humedecido ligeramente con
● Cuando un disco esté sucio,
líquido de limpieza o alcohol.
límpielo con un paño. Pase el
● También puede limpiar las cabezas
paño desde el centro hasta el
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
borde del disco. No pase el
paño en movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza
comerciales o vaporizador antiestático destinado
a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar Desmagnetización de las cabezas
una buena calidad de reproducción, limpie la lente ● Utilice una cinta de desmagnetización que puede
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de obtenerse del distribuidor.
lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.

70
Especificaciones
AMPLIFICADOR SISTEMA DE ALTAVOCES
Potencia de salida ............................... 2 x 10 W MPO Sistema ....... Reflexor de graves de doble puerto
...................................................................... 2 x 5 W RMS(1) Impedancia ....................................................................... 3 Ω
Relación señal/ruido ......................... ≥ 67 dBA (IEC) Altavoz de bajos ................... 1 x 4” gama completa
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
Impedancia Altavoces ................................................ 3 Ω ...................................................... 200 x 310 x 235 (mm)
Impedancia Auriculares ................... 32 Ω – 1000 Ω Peso ........................................................... 1,8 kg cada uno
(1) (3 Ω, 1 kHz, 10% THD)

INFORMACIÓN GENERAL

Español
REPRODUCTOR DE CD Material /acabado ........................................ Poliestireno
Número de pistas programables ........................... 40 Potencia de CA ........................... 220 – 230 V /50 Hz
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz Consumo de energía
Relación señal/ ruido ..................................... ≥ 80 dBA Activo .......................................................................... 30 W
Separación de canales .................... ≥ 60 dB (1 kHz) Espera .................................................................... < 11 W
Distorsión armónica total .......................... < 0,003% Ahorro de energía ....................................... < 0,5 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
RECEPCIÓN DE RADIO ....................................................... 265 x 310 x 330 (mm)
Gama de onda de FM .................... 87,5 – 108 MHz Peso (sin altavoces) ................................................. 4,6 kg
Gama de onda de MW ............... 531 – 1602 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM ..................................................................... 75 Ω cable Las especificaciones y el aspecto externo están
AM ..................................................... Antena de cuadro sujetos a cambios sin notificación previa

REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ...... 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. ≥ 48 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0,4% DIN

71
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.

Problema Solución
Español

FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “NO DISC” (no hay disco). – Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Aparece “DISC NOT FINALIZED” – Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
(disco no finalizado).

RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. – Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.

FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
reproducción. – Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.

72
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. – Ajustar el volumen.
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.

Español
Sonido del canal izquierdo sale del canal – Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona – Seleccionar la fuente (por ejemplo CD 1 / 2 / 3 o
correctamente. TUNER) antes de pulsar el botón de función
(É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/-) de
la forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. – Ajustar el reloj correctamente.
– Mantenga pulsado CLOCK•TIMER para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Todos los botones encendidos no están – Pulse DIM hasta que aparezca el modo de
encendidos. visualización DIM OFF.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido – Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
El sistema muestra funciones – Pulsar y mantener apretado Ç en el sistema
automáticamente. para desactivar el modo de demostración.

73

También podría gustarte