Está en la página 1de 52

4-265-331-24(2)

Home Theatre
System

Manual de instrucciones
HT-DDW3500
©2011 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Acerca de este manual
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar • Los instrucciones de este manual corresponden al
Modelo: HT-DDW3500 modelo HT-DDW3500. El número de modelo está
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE ubicado en el panel frontal inferior derecho del
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE receptor. Las ilustraciones de este manual
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. corresponden al modelo para Singapur y pueden
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU diferir de su modelo. Cualquier diferencia de
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. funcionamiento está señalada como “Solo el
modelo para Singapur” en el manual.
Para reducir el riesgo de incendios o • Las instrucciones de este manual describen el
descargas eléctricas, no exponga el funcionamiento del receptor con el mando a
aparato a la lluvia ni a la humedad. distancia suministrado. También puede utilizar los
botones de control del receptor si tienen nombres
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
iguales o similares a los del mando a distancia.
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente El HT-DDW3500 consta de:
de llamas al descubierto, como velas encendidas, • Receptor STR-KM3500
sobre el aparato. • Sistema de altavoces
No instale el equipo en un espacio cerrado, como – Altavoz frontal SS-MSP3500
una estantería para libros o un mueble empotrado. – Altavoz central SS-CNP3500
– Altavoz de sonido envolvente SS-SRP3500
Para reducir el riesgo de incendios o descargas – Altavoz de graves SS-WP3500
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, sobre el mismo.
Acerca de los derechos de autor
Debido a que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la red eléctrica, conecte la Este receptor incorpora Dobly* Digital y Pro Logic
unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si detecta
Surround y DTS** Digital Surround System.
alguna anomalía en la unidad, desconecte
* Fabricados con licencia de Dolby Laboratorios.
inmediatamente el enchufe principal de la toma de
ca. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas al ** Fabricado con licencia de acuerdo con las
calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego, o Patentes de EE.UU. Nº 5 451 942; 5 956 674;
similar. 5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 y otras patentes
Aunque haya apagado la unidad, ésta no estará de EE.UU. e internacionales emitidas y
desconectada de la red eléctrica mientras siga pendientes. DTS y el Símbolo son marcas
conectada a la toma de ca. comerciales registradas y DTS Digital Surround
y los logotipos DTS son marcas comerciales de
La presión acústica excesiva de auriculares o
audífonos puede provocar pérdida de audición. DTS, Inc. El producto incluye el software.
© DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Este símbolo tiene por objeto
advertir al usuario de que es “PlayStation” es una marca comercial registrada de
posible que la superficie señalada Sony Computer Entertainment Inc.
se caliente durante el
funcionamiento normal.

2ES
Contenido
Acerca de este manual ...................................2
Altavoces suministrados ................................4 Para disfrutar del sonido
Accesorios suministrados ..............................4 envolvente
Descripción y ubicación de las piezas ...........5 Selección del campo de sonido ................... 30
Procedimientos iniciales..............................13 Restauración de los campos de sonido a los
ajustes predeterminados......................... 33
Para disfrutar del efecto de sonido envolvente
Conexiones a niveles de volumen bajos
1: Instalación de los altavoces .....................14 (NIGHT MODE).................................... 33
2: Conexión de los altavoces .......................16
3: Conexión del televisor .............................17
4a: Conexión de equipos de vídeo...............18 Operaciones avanzadas
4b: Conexión del equipo de audio ...............21 Uso del menú de configuración .................. 34
5: Conexión de las antenas ..........................21
6: Conexión del cable de alimentación
de ca........................................................22 Uso del mando a distancia
Cambio de la asignación de los botones de
entrada.................................................... 40
Preparación del receptor Reajuste de los botones de entrada ............. 41
Inicialización del receptor ...........................22
Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE).........................23 Información adicional
Precauciones ............................................... 42
Solución de problemas................................ 43
Operaciones básicas Especificaciones.......................................... 46
Reproducción...............................................24 Lista de Traducciones ................................. 48
Visualización de la información de la Índice .......................................................... 49
pantalla ...................................................25
Grabación con el receptor............................26

Operaciones del
sintonizador
Para escuchar radio FM/AM........................26
Memorización de emisoras de radio de
FM/AM...................................................28

3ES
Inserción de las pilas en el
Altavoces suministrados mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
• Altavoz frontal (2) (suministradas) haciendo coincidir los polos
• Altavoz central (1) 3 y # de las mismas con el diagrama que se
• Altavoz de sonido envolvente (2) encuentra en el compartimiento para pilas del
• Altavoz de graves (2) mando a distancia.

Accesorios
suministrados
• Manual de instrucciones (este manual)
• Guía de instalación rápida
• Antena monofilar de FM (1)
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• Antena cerrada de AM (1)
• No utilice pilas nuevas con pilas usadas.
• No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de
pilas.
• No exponga el sensor del mando a distancia a la luz
• Cable digital coaxial (1) directa del sol ni a componentes de iluminación. Si
lo hiciera podrían producirse fallos de
funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia por un
• Cables de altavoz (largo × 2, corto × 3) período de tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar su corrosión y posibles daños por fugas
de electrólito.
• Cuando sustituya o extraiga las pilas, podrían
• Almohadillas para las patas restablecerse los ajustes predeterminados de los
- Altavoces de graves (grande) (8) botones del mando a distancia. En tal caso, cambie
- Altavoces (pequeño) (12) la asignación de los botones de entrada (página 40).
• Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el
mando a distancia, sustituya todas las pilas por
otras nuevas.
• Mando a distancia (1)
- RM-AAU116 (modelos para América del
Sur, México y Argentina solamente)
- RM-AAU117 (Otros modelos)

• Pilas R6 (tamaño AA) (2)

4ES
Descripción y ubicación de las piezas
Panel frontal

Receptor

1 2 3 4 5

0 9 8 7 6

A ?/1 (encendido/en espera) (página 22, 33) G A.F.D., MOVIE, MUSIC, GAMING, MULTI
STEREO (página 30 - 32)
B INPUT SELECTOR (página 24 - 29, 44)
H NIGHT MODE (página 33)
C Pantalla (página 6)
I Luz NIGHT MODE
D Sensor del mando a distancia Se ilumina cuando se activa NIGHT MODE.
Recibe las señales del mando a distancia.
J Toma PHONES (página 43)
E MASTER VOLUME (página 23, 24, 44)

F Luz MULTI STEREO


Se ilumina cuando se activa el campo de sonido
multiestéreo.

5ES
Indicadores de la pantalla

1 2 3 4 5

SW LFE MEM D.RANGE SLEEP FM AM ST COAX OPT


L C R D
SL S SR DTS

PL II

0 9 8 7 6

A SW F Indicadores Dolby Pro Logic


Se ilumina cuando la señal de audio se emite Se ilumina el indicador respectivo cuando el
desde la toma SUBWOOFER. receptor realiza el procesamiento Dolby Pro
Logic. Esta tecnología de decodificación de
B LFE sonido envolvente con matriz puede mejorar las
Se ilumina cuando el disco que se está señales de entrada.
reproduciendo contiene un canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal del canal LFE se está PL Dolby Pro Logic
reproduciendo. PL II Dolby Pro Logic II
C D.RANGE G DTS
Se ilumina cuando se activa la compresión de Se ilumina cuando el receptor está
rango dinámico (página 37). decodificando las señales de formato DTS
correspondientes.
D SLEEP
Se ilumina cuando se activa el temporizador de H D
apagado (página 10). Se ilumina el indicador respectivo cuando el
receptor está decodificando las señales de
E Indicadores de entrada formato Dolby Digital correspondientes.
Se ilumina para indicar la entrada actual.

COAX
Se ilumina cuando se selecciona BD/DVD. No
obstante, “NO INPUT” aparece en la pantalla
cuando no se introduce ninguna señal digital en
la toma COAXIAL. (página 19)
OPT
Se ilumina cuando se selecciona GAME. No
obstante, “NO INPUT” aparece en la pantalla
cuando no se introduce ninguna señal digital en
la toma OPTICAL. (página 20)

6ES
I Indicadores de sintonización
Se ilumina cuando el receptor sintoniza una
emisora de radio.

MEM
Se activa una función de memoria, como la
memorización de emisoras (página 28), etc.
FM
Se selecciona la banda FM.
AM
Se selecciona la banda AM.
ST
Transmisión en estéreo
J Indicadores de canales de reproducción
Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que
se están reproduciendo. Dependiendo de los
ajustes de los altavoces, las casillas situadas
alrededor de las letras varían para mostrar el
modo en que el receptor mezcla el sonido de la
fuente.
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
C Central (monoaural)
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
S Envolvente (monoaural o el
equipo de sonido
envolvente que se obtiene
por el procesamiento Pro
Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/Envolvente):
3/2.1
Campo de sonido: A.F.D. AUTO
SW LFE
L C R
SL SR

7ES
Panel posterior
Receptor

1 2 3

A Sección de señales de audio B Sección ANTENNA (página 21)


Tomas DIGITAL INPUT (página 19, 20)
Toma FM ANTENNA

OPTICAL IN
Terminales AM ANTENNA
COAXIAL IN
C Sección SPEAKERS (página 16)
Tomas de ANALOG INPUT/OUTPUT (página
17, 19 - 21)

Blanco (L)
AUDIO IN/OUT
Rojo (R)

8ES
Para utilizar los botones
Mando a distancia impresos en rosa
Utilice el mando a distancia suministrado para Mantenga pulsado SHIFT (O), luego pulse el
controlar este receptor y otros equipos. El botón impreso en rosa que desea utilizar.
mando a distancia está diseñado para controlar Ejemplo: Mantenga pulsado SHIFT (O),
equipos de audio/vídeo de Sony. Puede luego pulse ENTER (C).
cambiar la configuración asignada a los
botones de entrada para adaptarla al equipo
conectado al receptor (página 40).
• RM-AAU116 (modelos para América
del Sur, México y Argentina solamente)
• RM-AAU117 (Otros modelos) 2
Pulsar
wh 1
wg 2

1
Mantener
pulsado

wf 4
wd 5
ws 6 Para controlar el receptor
wa 7 B ?/1* (encendido/en espera)
8 Enciende el receptor o lo pone en el modo en
espera.
w; 9
C Botones de entrada
Seleccionan el equipo que desea utilizar.
0 Cuando pulse cualquiera de los botones de
entrada, se encenderá el receptor. Los botones
ql qa han sido asignados para controlar los equipos de
Sony.
qs Botones numéricos
Mantenga pulsado SHIFT (O), a continuación
pulse los botones numéricos para presintonizar
qd o sintonizar las emisoras memorizadas (página
28).
ENTER
Mantenga pulsado SHIFT (O) y, a
qk qf continuación, pulse ENTER para acceder a las
selecciones.
qj
D D.TUNING
qh qg Accede al modo de sintonización directa.
E MEMORY
Guarda una emisora durante el funcionamiento
del sintonizador.
F DISPLAY
Muestra la información en la pantalla.

continúa
9ES
I AMP MENU * Si pulsa AV ?/1 (A) y ?/1 (B)
Muestra el menú para el funcionamiento del simultáneamente, el receptor y el equipo
receptor. conectado se apagan (SYSTEM STANDBY).
J La función de AV ?/1 (A) cambia
, V/v/B/b automáticamente cada vez que pulsa los botones
Pulse V/v/B /b para seleccionar los ajustes, a de entrada (C).
continuación pulse para acceder a/confirmar ** Los botones 5/VIDEO 2, AUDIO/ ,Ny
la selección.
TV CH +/ SOUND FIELD +/PROG +/c
K TOOLS/OPTIONS cuentan con puntos táctiles. Utilice los puntos
Muestra y selecciona elementos de los menús de táctiles como referencia cuando use el receptor.
opciones.
L MENU/HOME
Pulse AMP MENU (I) y, a continuación,
pulse MENU/HOME para visualizar el menú
para el funcionamiento del receptor.
M TUNING +/–
Busca una emisora.
PRESET +/–
Selecciona emisoras presintonizadas.
N SOUND FIELD +**/–
Selecciona un campo de sonido.
O SHIFT
Cambia la función de los botones del mando a
distancia para activar los botones con impresión
en rosa (página 9).
Q MASTER VOL +/– o +/–
Ajusta el nivel de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
R MUTING o
Desactiva temporalmente el sonido.
Pulse MUTING o nuevamente para
restaurar el sonido.
S RETURN/EXIT O
Vuelve al menú anterior.
Y SLEEP
Ajusta el receptor para que se apague
automáticamente después de un lapso de tiempo
especificado.
La visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma.
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Cuando se utiliza el temporizador de apagado,
el indicador “SLEEP” se ilumina en la pantalla.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante para el
apagador, pulse SLEEP (temporizador de
apagado). Aparece el tiempo restante en la
pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador de apagado se cancela.

10ES
Para controlar un televisor Sony N TV CH +**/– o PROG +**/–
Mantenga pulsado TV (P) y, a continuación, Busca los canales de televisión presintonizados.
pulse el botón con la impresión amarilla para c**/C
seleccionar la función que desee. Selecciona la página siguiente o la anterior en el
Ejemplo: Mantenga pulsado TV (P) y, a modo texto.
continuación, pulse TV CH + o PROG + (N). Q TV VOL +/– o +/–
Ajusta el volumen del televisor.
R MUTING o
Activa la función de silenciamiento del
televisor.
S RETURN/EXIT O
Vuelve al menú anterior del televisor.
2
Pulsar T GUIDE o
Visualiza la guía de programas en pantalla.
1 V AUDIO** o **
Mantener Cambia el modo de sonido dual.
pulsado
W ANALOG
Cambia al modo analógico.
A TV ?/1 (encendido/en espera) X DIGITAL
Enciende o apaga el televisor. Cambia al modo digital.
C Botones numéricos Z INPUT o (Selección de entrada)
Selecciona los canales de televisión. Selecciona la señal de entrada (televisión o
ENTER vídeo)
Accede a las selecciones. (Retener texto)
(Canal anterior) Retiene la página actual mientras está en el
Vuelve al canal anterior que se estaba viendo modo texto.
(durante más de cinco segundos).
* Si pulsa AV ?/1 (A) y ?/1 (B)
/ (Texto)
simultáneamente, el receptor y el equipo
Muestra la información de texto.
conectado se apagan (SYSTEM STANDBY).
F DISPLAY La función de AV ?/1 (A) cambia
Muestra información relacionada con el automáticamente cada vez que pulsa los botones
programa de televisión actual. de entrada (C).
/ (Mostrar Información/Texto) ** Los botones 5/VIDEO 2, AUDIO/ ,Ny
Muestra información como, por ejemplo, el TV CH +/SOUND FIELD +/PROG +/c
número de canal actual y el modo de la pantalla. cuentan con puntos táctiles. Utilice los puntos
Muestra información oculta (por ejemplo, táctiles como referencia cuando use el receptor.
respuestas de un cuestionario) en el modo texto.
H Botones de color
Muestra una guía de funcionamiento en la
pantalla del televisor cuando los botones de
color están disponibles. Siga la guía de
funcionamiento para realizar una operación
seleccionada.
K TOOLS/OPTIONS
Muestra la opciones de función TV.
L MENU/HOME
Muestra los menús del televisor.

11ES
Para controlar otros equipos Sony
Asegúrese de mantener pulsado SHIFT (O) para activar los botones con la impresión rosa (página
9).
Nombre Reproductor de Sintonizador de Videograbadora Lector de CD
discos Blu-ray, satélite,
lector de DVD decodificador de
televisión por
cable
A AV ?/1* Encendido Encendido Encendido Encendido
C Botones numéricos Pista Canal Canal Pista
ENTER Acceder – Acceder Acceder
CLEAR Borrar – – Pista >10
/ (Texto) – Texto – –
F DISPLAY Visualización – Visualización Visualización
G ANGLE o Seleccionar ángulo – – –
H Botones de color Menú, guía Menú, guía – –
J Acceder Acceder Acceder –
V/v/B/b Seleccionar Seleccionar Seleccionar –
K TOOLS/OPTIONS Menú de opciones – – –
L MENU/HOME Menú Menú Menú –
M m/M Buscar hacia – Avance rápido, Avance rápido,
delante, hacia atrás retroceso retroceso
N** Reproducir – Reproducir Reproducir
./> Omitir pista – Omitir pista Omitir pista
X Pausar – Pausar Pausar
x Detener – Detener Detener
S RETURN/ Volver Volver, salir – –
EXIT O
T GUIDE o Programación Menú guía – –
U SUBTITLE o Seleccionar – – –
subtítulos
V AUDIO** o **
Audio – – –
W POP UP/MENU Menú – – –
X TOP MENU Guía en pantalla – – –
Z INPUT o Seleccionar entrada – Seleccionar entrada –

* Si pulsa AV ?/1 (A) y ?/1 (B) Notas


simultáneamente, el receptor y el equipo • La explicación anterior sirve como ejemplo.
conectado se apagan (SYSTEM STANDBY). • Dependiendo del modelo del equipo conectado,
La función de AV ?/1 (A) cambia algunas funciones que se explican en esta sección
automáticamente cada vez que pulsa los botones pueden no funcionar con el mando a distancia
de entrada (C). suministrado.
** Los botones 5/VIDEO 2, AUDIO/ ,Ny
TV CH +/ SOUND FIELD +/PROG +/c
cuentan con puntos táctiles. Utilice los puntos
táctiles como referencia cuando use el receptor.

12ES
Procedimientos iniciales
Puede disfrutar de su equipo de audio/vídeo conectado al receptor si realiza los siguientes pasos.

Instalación y conexión de los Preparación del receptor


altavoces (página 14, 16) Consulte “6: Conexión del cable de alimentación
de ca” (página 22) y “Inicialización del receptor”
(página 22)

Comprobación de la conexión
adecuada para su equipo
Ajuste de los altavoces
Conexión del televisor y el equipo Puede comprobar la conexión de los altavoces
de vídeo (página 17, 18) mediante “T. TONE” en el menú LEVEL (página
37). Si el sonido no se emite correctamente,
compruebe la conexión de los altavoces y realice
nuevamente los ajustes explicados anteriormente.
Conexión del equipo de audio
(página 21)

Configuración de los ajustes de


salida de audio del equipo conectado
Para emitir audio digital multicanal, compruebe
el ajuste de salida de audio digital del equipo
conectado.
Para un reproductor de discos Blu-ray,
compruebe que “Dolby Digital (Coaxial/Óptica)”
y “DTS (coaxial/óptica)” estén ajustados en
“Auto”, “Dolby Digital” y “DTS”
respectivamente (a septiembre de 2010).
Para obtener más información, consulte el
Manual de instrucciones suministrado con el
equipo conectado.

13ES
Sugerencias
• El ángulo A debe ser el mismo.
Conexiones

1: Instalación de los
altavoces A A

Este receptor le permite utilizar un sistema de


altavoces de 5 canales con 2 altavoces de
graves.
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal, similar al de una sala
de cine, se necesitan cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
de graves (canal 5,1). • Debido a que el altavoz de graves no emite señales
altamente direccionales, puede colocarlo en la
Ejemplo de configuración de un posición que desee.
sistema de altavoces de 5
canales con 2 altavoces de Instalación de los altavoces
graves sobre una superficie plana
Antes de instalar el altavoz central, los
altavoces de sonido envolvente y los altavoces
de graves, asegúrese de fijar las almohadillas
para las patas para evitar vibraciones o
movimiento, como se muestra en la siguiente
?/1 ilustración.

AAltavoz frontal (izquierdo)


BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho) Nota
Fije las almohadillas para las patas pequeñas al
FAltavoz de graves
altavoz central y los altavoces de sonido envolvente,
GAltavoz de graves y las almohadillas para las patas grandes a los
altavoces de graves.

14ES
Instalación de los altavoces en 3 Cuelgue los altavoces de los
la pared tornillos.

Conexiones
Puede instalar los altavoces de sonido Gancho de la parte posterior del altavoz
envolvente en la pared.
4,6 mm

1 Prepare tornillos (no


suministrados) que se ajusten 10 mm
al gancho de la parte posterior
de cada altavoz, tal como se
muestra en las siguientes
ilustraciones.

4 mm

más de 25 mm

4,6 mm Notas
• Utilice tornillos adecuados al material y al grado
10 mm de solidez de la pared. Como las paredes de yeso
son especialmente frágiles, fije los tornillos de
forma segura a una viga y ajústelos a la pared.
Gancho de la parte posterior del altavoz
Instale los altavoces en una pared vertical y plana
que esté reforzada.
2 Fije los tornillos en la pared.
• Vaya a una ferretería o consulte con un instalador
para solicitar información sobre el material de la
Los tornillos deben sobresalir pared o los tornillos a utilizar.
de 5 a 7 mm • Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos por una instalación inadecuada,
resistencia insuficiente de la pared o instalación
incorrecta de los tornillos, desastres naturales, etc.

5 a 7 mm

15ES
2: Conexión de los altavoces
Altavoz
central Altavoz de sonido envolvente

Derecho Izquierdo

A A

A A

10 mm

Derecho Izquierdo

Altavoz de graves Altavoz frontal

A Cable de altavoz (suministrado)*

* Utilice los cables de altavoz largos para conectar


los altavoces de sonido envolvente y los cables de
altavoz cortos para conectar los altavoces
frontales.

16ES
Para conectar correctamente
los altavoces 3: Conexión del televisor
Compruebe el tipo de altavoz consultando la

Conexiones
etiqueta del altavoz* en el panel posterior de Televisor
los altavoces. Señales de
Letra en la etiqueta Tipo de altavoz audio
del altavoz
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
SL Envolvente izquierdo
A
SR Envolvente derecho
*El altavoz central y los altavoces de graves no
tienen letras en la etiqueta de altavoz. Para obtener
más información sobre el tipo de altavoz, consultar
página 2.

Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
desempeño del sistema.

A Cable de audio (no suministrado)

continúa
17ES
Notas
• Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de ca.
4a: Conexión de equipos
• Asegúrese de encender el receptor cuando las
señales de audio de un equipo de reproducción se
de vídeo
emiten a un televisor a través del receptor. A
menos que esté encendido, las señales de audio no
se transmitirán.
Cuando conecta los cables
• Dependiendo del estado de la conexión entre el • Antes de conectar los cables, asegúrese de
televisor y la antena, la imagen del televisor puede
desconectar el cable de alimentación de ca.
aparecer distorsionada. En tal caso, aleje la antena
• No es necesario conectar todos los cables.
del receptor.
Conecte de acuerdo con la disponibilidad de
Sugerencia tomas del equipo conectado.
Para emitir el sonido del televisor a través de los • Cuando conecte cables digitales ópticos,
altavoces conectados al receptor, asegúrese de inserte las clavijas en línea recta hasta que
– conectar las tomas de salida de audio del televisor encajen con un chasquido.
a la toma TV IN (entrada del televisor) del • No doble ni ate los cables digitales ópticos.
receptor.
– apagar el volumen del televisor o activar la función Sugerencia
de silenciamiento del televisor. Todas las tomas de audio digital son compatibles
con las frecuencias de muestreo de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz

18ES
Conexión de un reproductor de Conexión de un sintonizador de
discos Blu-ray, lector de DVD satélite, decodificador de

Conexiones
televisión por cable
Reproductor de discos Blu-ray,
lector de DVD
Sintonizador de satélite,
Señales de audio decodificador de televisión por cable
Señales de audio

A B
A

A Cable digital coaxial (suministrado)


B Cable de audio (no suministrado) A Cable de audio (no suministrado)

Conexión recomendada
Conexión alternativa

Nota
Asegúrese de cambiar el ajuste predeterminado del
botón de entrada BD/DVD del mando a distancia de
modo que pueda utilizar dicho botón para controlar
el lector de DVD. Para obtener más información,
consulte “Cambio de la asignación de los botones de
entrada” (página 40).

19ES
Conexión de una PlayStation 3 Conexión de otros equipos
Videograbadora,
PlayStation 3 grabadora de DVD
Señales de audio Señales de audio

A
A *

A Cable digital óptico (no suministrado) A Cable de audio (no suministrado)


* Si desea grabar, debe realizar esta conexión
(página 26).

Nota
Asegúrese de cambiar el ajuste predeterminado del
botón de entrada VIDEO del mando a distancia de
modo que pueda utilizar dicho botón para controlar
la grabadora de DVD. Para obtener más
información, consulte “Cambio de la asignación de
los botones de entrada”. (página 40).

20ES
4b: Conexión del equipo 5: Conexión de las

Conexiones
de audio antenas
Reproductor
de Super
Antes de conectar las antenas, asegúrese de
Audio CD, desconectar el cable de alimentación de ca.
Lector de
CD, Antena monofilar de FM
Grabadora (suministrada)
de CD Antena cerrada de AM
(suministrada)

Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y otros
A Cable de audio (no suministrado) equipos.
• Asegúrese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
Nota • Después de conectar la antena monofilar de FM
Antes de conectar los cables, asegúrese de manténgala lo más horizontal posible.
desconectar el cable de alimentación de ca.

21ES
6: Conexión del cable de Preparación del receptor
alimentación de ca
Inicialización del
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de la pared. receptor
Cable de alimentación de ca Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el siguiente
procedimiento. Este procedimiento también se
puede utilizar para volver a los ajustes
predeterminados de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar este procedimiento.

?/1

1 Pulse ?/1 para apagar el


receptor.
A la toma de corriente de la pared
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
Nota
El mensaje “CLEARING” aparece en la
Asegúrese de encender el receptor cuando las
pantalla por un momento y, a
señales de vídeo y audio de un equipo de
reproducción se emiten a un televisor a través del continuación, cambia a “CLEARED”.
receptor. A menos que esté encendido, las señales de Los cambios o ajustes realizados se
audio y de vídeo no se transmitirán. restablecen a los valores
predeterminados.

22ES
4 Pulse V/v varias veces para
Ajuste de los niveles y el seleccionar “T.TONE Y”.
balance de los altavoces El tono de prueba se emite desde cada uno
de los altavoces, en la siguiente
(TEST TONE) secuencia:
Frontal izquierdo t Central t Frontal

Preparación del receptor


Puede ajustar los niveles y el balance de los derecho t Envolvente derecho t
altavoces escuchando el tono de prueba desde Envolvente izquierdo t Altavoz de
la posición de escucha. graves
Sugerencia
El receptor utiliza un tono de prueba con una
5 Ajuste los niveles y el balance
frecuencia centrada en 800 Hz
de los altavoces.
Utilice el menú LEVEL (página 37) para
ajustar los altavoces hasta obtener el
mismo nivel del tono de prueba en cada
Botones
de entrada uno de ellos.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo pulse MASTER VOL +/– o 2
+/–. También puede utilizar MASTER
VOLUME en el receptor.
• El valor ajustado se muestra en la pantalla
durante el ajuste.
AMP
MENU 6 Salga del tono de prueba.
, Pulse cualquier botón de entrada o
V/v/B/b seleccione “T. TONE N” en el paso 4.

Cuando los altavoces no emiten


ningún tono de prueba
• Es posible que los cables de altavoz no estén
conectados de forma segura.
• Es posible que se haya producido un
MASTER cortocircuito en los cables de altavoz.
VOL +/– /
2 +/–

1 Pulse AMP MENU.

2 Pulse V/v varias veces para


seleccionar “1-LEVEL” y, a
continuación, pulse o b.

3 Pulse V/v varias veces para


seleccionar “T. TONE” y, a
continuación, pulse .

23ES
4 Reproduzca la fuente.
Operaciones básicas
5 Pulse MASTER VOL +/– o
2 +/– para ajustar el volumen.
Reproducción También puede utilizar MASTER
VOLUME en el receptor.

Botones
de entrada
6 Pulse SOUND FIELD +/– para
disfrutar del sonido envolvente.
También puede utilizar A.F.D., MOVIE,
MUSIC, GAMING o MULTI STEREO
en el receptor.
Para obtener más información, consulte
página 30.

AMP Para activar la función de


MENU silenciamiento
,
V/v/B/b
Pulse MUTING o en el mando a distancia.
La función de silenciamiento se cancelará si
realiza alguna de las acciones siguientes.
• Pulsa nuevamente el botón.
• Aumenta el volumen.
• Apaga el receptor.
MASTER
VOL +/– /
2 +/– Para no dañar los altavoces
SOUND Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
MUTING /
FIELD +/–
el nivel de volumen.

1 Encienda el equipo conectado.

2 Encienda el receptor.

3 Pulse el botón de entrada que


corresponda con el equipo que
desee.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor.
Aparece la entrada seleccionada en la
pantalla.

24ES
Designación de entradas Visualización de la
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para las entradas (excepto TUNER)
información de la pantalla
y mostrarlo en la pantalla.
La pantalla suministra diversas informaciones
Esto resulta útil para asignar a las tomas los
sobre el estado del receptor como, por
nombres de los equipos conectados.
ejemplo, el campo de sonido.
1 Pulse el botón de entrada para
el cual desea crear un nombre
Botones de

Operaciones básicas
de índice. entrada
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor.

2 Pulse AMP MENU.

3 Pulse V/v varias veces para DISPLAY


seleccionar “6-SYSTEM” y, a
continuación, pulse o b. 1 Pulse el botón de entrada
correspondiente a la
4 Pulse V/v varias veces para
información que desee
seleccionar “NAME IN” y, a
comprobar.
continuación, pulse o b.
El cursor destellará y podrá introducir un 2 Pulse AMP MENU y, a
carácter. continuación, pulse DISPLAY
varias veces.
5 Pulse V/v para seleccionar un
Cada vez que pulsa el botón, la
carácter y, a continuación,
visualización cambiará cíclicamente, de
pulse B/b para desplazar la
la siguiente manera:
posición de entrada hacia atrás
o adelante. Nombre de índice de la entrada* t
Entrada seleccionada t Campo de
Sugerencias sonido aplicado actualmente
• Puede seleccionar el tipo de carácter pulsando
V/v, de la siguiente manera. Cuando escucha radio FM y AM
Letras (mayúsculas) t Números t Nombre de la emisora presintonizada*
Símbolos t Frecuencia t Campo de sonido
• Para introducir un espacio en blanco, pulse b aplicado actualmente
sin seleccionar ningún carácter.

Si comete un error * El nombre de índice aparece solamente si se


ha asignado uno a la entrada o a la emisora
Pulse B/b hasta que el carácter que desee
presintonizada (página 25, 29). El nombre de
cambiar destelle y, a continuación, pulse
índice no aparece si se han introducido
V/v para seleccionar el carácter correcto. únicamente espacios en blanco, o si es igual
6 Pulse .
que el nombre de la entrada.

Se registrará el nombre que ha Nota


introducido. Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
con algunos idiomas.

25ES
Grabación con el receptor Operaciones del sintonizador
Con el receptor se pueden grabar solamente
señales de audio de un equipo de audio (por Para escuchar radio FM/AM
ejemplo, grabadora de CD) o de un equipo de
vídeo (por ejemplo, videograbadora, Puede escuchar transmisiones de FM y AM
grabadora de DVD). Consulte el manual de mediante el sintonizador incorporado. Antes
instrucciones suministrado con el equipo de de hacerlo, asegúrese de haber conectado las
grabación. antenas de FM y AM al receptor (página 21).
Sugerencia
1 Pulse uno de los botones de A continuación se muestra la escala de sintonización
entrada para seleccionar el para sintonización directa.
equipo de reproducción que
Área FM AM
desea grabar.
América del Sur, México y 50 kHz 10 kHz*
También puede utilizar INPUT Argentina
SELECTOR en el receptor.
Medio Oriente, Sudáfrica, 50 kHz 9 kHz
2 Prepare el equipo de Singapur y Tailandia

reproducción para la * Puede cambiar la escala de sintonización de AM


reproducción. (página 27).
Ejemplo 1 (grabación de audio)
Sintonice la emisora de radio que desea
grabar. Botones
numéricos

3 Prepare el equipo de
TUNER

grabación. ENTER
Ejemplo 1 (grabación de audio)
D.TUNING
Introduzca un CD-R en blanco en la
grabadora de CD y ajuste el nivel de
grabación.

4 Comience a grabar en el equipo AMP


MENU
de grabación, a continuación ,
inicie el equipo de V/v/B/b
reproducción.
Notas
• Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal TUNING
de las tomas SA-CD/CD OUT. +/–
• Algunas fuentes incluyen protección contra copia
para impedir la grabación. En tal caso, es posible
que no pueda grabar de dicha fuente.
• La toma de salida analógica (para la grabación)
solo emite señales analógicas.

SHIFT

26ES
Para sintonizar una emisora 3 Mantenga pulsado SHIFT y, a
automáticamente (Sintonización continuación, pulse los
automática) botones numéricos para
introducir la frecuencia.
1 Pulse TUNER varias veces para Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
seleccionar la banda FM o AM. Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
2 Pulse TUNING + o TUNING –. Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
TUNING + realiza la exploración de las Sugerencia
frecuencias bajas a altas y TUNING – Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
realiza la exploración de las frecuencias para lograr una recepción óptima cuando
altas a bajas. sintoniza una emisora de AM.
El receptor detiene la exploración cuando
recibe una emisora. 4 Mantenga pulsado SHIFT y, a

Operaciones del sintonizador


continuación, pulse ENTER.
En el caso de una recepción de
FM estéreo de baja calidad Si no consigue sintonizar una
Si la recepción de FM estéreo es de baja emisora
calidad y “ST” destella en la pantalla, Asegúrese de haber introducido la frecuencia
seleccione audio monoaural para reducir la correcta. Intente repetir los pasos 2 a 4. Si aún
distorsión del sonido. así no consigue sintonizar la emisora, es posible
1 Pulse AMP MENU. que la frecuencia no esté en uso en su área.
2 Pulse V/v varias veces para seleccionar
“4-TUNER” y, a continuación, pulse o Cambio de la escala de
b. sintonización de AM
3 Pulse V/v varias veces para seleccionar
“FM MODE” y, a continuación, pulse o Puede cambiar la escala de sintonización de
b. AM a 9 kHz o 10 kHz
4 Pulse V/v varias veces para seleccionar
“FM MONO” y, a continuación, pulse . 1 Pulse TUNER varias veces para
Para volver al modo estéreo, repita los pasos 1 seleccionar AM.
a 4 y seleccione “FM AUTO” en el paso 4.
2 Pulse AMP MENU.
Sintonización de una emisora 3 Pulse V/v varias veces para
directamente (Sintonización seleccionar “4-TUNER” y, a
directa) continuación, pulse o b.
Puede introducir directamente la frecuencia de
una emisora mediante los botones numéricos.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “AM STEP” y, a
1 Pulse TUNER varias veces para continuación, pulse o b.
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la escala de
SELECTOR en el receptor.
sintonización de AM que desee.
2 Pulse D.TUNING. Nota
Si cambia la escala de sintonización se borrarán
todas las emisoras de AM presintonizadas.

27ES
4 Mantenga pulsado SHIFT, a
Memorización de emisoras continuación pulse los botones
numéricos para seleccionar un
de radio de FM/AM número de emisora
Puede guardar hasta 30 emisoras FM y 30
memorizada.
emisoras AM favoritas como emisoras También puede pulsar PRESET + o
presintonizadas. PRESET – para seleccionar un número
de emisora memorizada.
Si “MEM” se apaga antes de seleccionar
Botones
el número de emisora memorizada,
numéricos comience nuevamente desde el paso 3.
TUNER
5 Mantenga pulsado SHIFT y, a
ENTER continuación, pulse ENTER.
Se guarda la emisora en el número de
MEMORY
emisora memorizada seleccionado.
Si “MEM” se apaga antes de pulsar
ENTER, comience nuevamente desde el
paso 3.
AMP

,
MENU 6 Repita los pasos 1 a 5 para
V/v/B/b
guardar otra emisora.

Sintonización de emisoras
presintonizadas
PRESET
+/– 1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
SHIFT una emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá
1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar una emisora presintonizada
de la siguiente manera:
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT 1 2 3 4 5 ... 27
SELECTOR en el receptor.
30 29 28
2 Sintonice la emisora que desea
presintonizar mediante la También puede mantener pulsado SHIFT
sintonización automática y luego pulsar los botones numéricos para
(página 27) o sintonización introducir la emisora presintonizada. Para
sintonizar la selección, mantenga pulsado
directa (página 27). SHIFT y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse MEMORY.
“MEM” se ilumina durante algunos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que “MEM” se apague.

28ES
Designación de emisoras
presintonizadas
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor.

2 Sintonice la emisora
presintonizada cuyo nombre de
índice desea crear (página 28).

3 Pulse AMP MENU.

Operaciones del sintonizador


4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER” y, a
continuación, pulse o b.

5 Pulse V/v varias veces para


seleccionar “NAME IN” y, a
continuación, pulse o b.
El cursor destellará y podrá introducir un
carácter.

6 Pulse V/v para seleccionar un


carácter y, a continuación,
pulse B/b para desplazar la
posición de entrada hacia atrás
o adelante.
Puede introducir hasta 8 caracteres para el
nombre de la emisora.
Sugerencias
• Puede seleccionar el tipo de carácter pulsando
V/v, de la siguiente manera.
Letras (mayúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, pulse b
sin seleccionar ningún carácter.

Si comete un error
Pulse B/b hasta que el carácter que desee
cambiar destelle y, a continuación, pulse
V/v para seleccionar el carácter correcto.

7 Pulse .
Se registrará el nombre que ha
introducido.

29ES
x PLII MV (Pro Logic II Movie)
Realiza la decodificación del modo Dolby Pro
Para disfrutar del sonido Logic II Movie. Este ajuste resulta ideal para
envolvente películas codificadas en Dolby Surround.
Además, este modo puede reproducir sonido
de 5,1 canales para ver videos de películas
Selección del campo de antiguas o sobregrabadas.
sonido x PLII MS (Pro Logic II Music)
Efectúa la decodificación en el modo Dolby
Este receptor puede crear sonido envolvente Pro Logic II Music. Este ajuste resulta ideal
multicanal. Puede seleccionar uno de los para fuentes estéreo estándar como, por
campos de sonido optimizados de entre los ejemplo, discos CD.
campos de sonido preprogramados del
receptor. x PLII GM (Pro Logic II Game)
Efectúa la decodificación en el modo Dolby
Pro Logic II Game. Este ajuste resulta ideal
para software de juegos.
SOUND x MULTI ST. (Multi Stereo)
FIELD +/–
Emite señales izquierda/derecha de 2 canales
desde todos los altavoces.
Pulse SOUND FIELD +/– varias
veces para seleccionar el campo Modo película
de sonido que desee.
Puede disfrutar del sonido envolvente con solo
También puede pulsar A.F.D., MOVIE,
MUSIC, GAMING o MULTI STEREO en el seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados en el receptor. Con él podrá
receptor.
disfrutar del potente y emocionante sonido de
las salas de cine y de conciertos en su hogar.
Modo Auto Format Direct (A.F.D.) x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le DCS)
permite escuchar sonido de alta fidelidad y Reproduce las características de sonido del
seleccionar el modo de decodificación para estudio de producción cinematográfica “Cary
escuchar sonido estéreo de 2 canales como Grant Theater” de Sony Pictures
sonido multicanal. Entertainment. Este es el modo estándar,
excelente para ver casi todo tipo de películas.
x A.F.D. AUTO (A.F.D. Auto)
Preajusta el sonido tal como fue grabado/ x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B
codificado sin añadir efectos de sonido DCS)
envolvente. No obstante, este receptor Reproduce las características de sonido del
generará una señal de baja frecuencia para estudio de producción cinematográfica “Kim
emitir a través del altavoz de graves en Novak Theater” de Sony Pictures
ausencia de señales LFE. Entertainment. Este modo resulta ideal para
ver películas de ciencia ficción o de acción con
x DOLBY PL (Pro Logic) numerosos efectos de sonido.
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La
fuente grabada en formato de 2 canales se
decodifica en 4,1 canales.

30ES
x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C
DCS) Cuando se conectan los
Reproduce las características de sonido del auriculares
estudio de grabación de Sony Pictures
Entertainment. Este modo resulta ideal para Solamente se pueden seleccionar los
ver musicales o películas cuya banda sonora siguientes campos de sonido si los auriculares
incluye música de orquesta. están conectados al receptor.

x GAMING (Gaming) x HP 2CH (Headphones 2CH)


Reproduce el procesamiento de sonido de los Este modo se selecciona automáticamente si
videojuegos para una gran experiencia de se utilizan auriculares en el modo de sonido de
juego. 2 canales o el modo Auto Format Direct
(A.F.D) (detección automática de formato).
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar
Modo música omiten completamente el procesamiento de
campo de sonido y los formatos de sonido
Puede disfrutar del sonido envolvente con solo envolvente multicanal se mezclan en 2
seleccionar uno de los campos de sonido canales.
preprogramados en el receptor. Así podrá

Para disfrutar del sonido envolvente


escuchar el potente y emocionante sonido de
las salas de conciertos en su propio hogar.

x PORTABLE (Portable Audio


Enhancer)
Reproduce una clara imagen de sonido
mejorado del dispositivo de audio portátil.
Este modo resulta ideal para escuchar archivos
MP3 y otros formatos de música comprimida.

x HALL (Hall)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos de música clásica.

x JAZZ (Jazz Club)


Reproduce la acústica de un club de jazz.

x CONCERT (Concert)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos en directo de 300 plazas.

31ES
Notas sobre los campos de Para desactivar el efecto de
sonido sonido envolvente para
• Los campos de sonido para música y películas/música
películas no funcionan con señales que Pulse SOUND FILED +/– varias veces para
tengan frecuencias de muestreo de más de seleccionar “A.F.D. AUTO”.
48 kHz También puede pulsar A.F.D. (detección
• Los efectos que proporcionan los altavoces automática de formato) varias veces en el
virtuales pueden ocasionar un incremento receptor.
del ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche con campos de sonido que
emplean altavoces virtuales, no se podrá oír
ningún sonido que proceda directamente de
los altavoces de sonido envolvente.
Sugerencia
Si desea identificar el formato de codificación del
software DVD, etc., compruebe el logotipo del
paquete.

Formatos de audio digital compatibles con el receptor


Los formatos de audio digital que este receptor puede decodificar dependen de las tomas de salida
de audio digital del equipo conectado. Este receptor es compatible con los siguientes formatos de
audio.
Conexión entre el equipo de reproducción y
Cantidad máxima el receptor
Formato de audio
de canales
COAXIAL/OPTICAL
Dolby Digital 5.1 a
DTS 5.1 a

32ES
Restauración de los Para disfrutar del efecto
campos de sonido a los de sonido envolvente a
ajustes predeterminados niveles de volumen bajos
Asegúrese de utilizar los botones del receptor (NIGHT MODE)
para realizar este procedimiento.
Esta función le permite mantener un entorno
?/1 similar al de un teatro con niveles de volumen
bajos. Esta función puede utilizarse con otros
campos de sonido. Cuando mire una película a
altas horas de la noche, podrá escuchar los
diálogos claramente incluso con niveles de
volumen bajos.

A.F.D.

Para disfrutar del sonido envolvente


1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.

2 Mientras mantiene pulsado NIGHT MODE

A.F.D., pulse ?/1. Pulse NIGHT MODE.


“S.F. CLR. aparece en la pantalla y todos Se activa la función NIGHT MODE. El
los campos de sonido se restablecen a los NIGHT MODE se activa y desactiva pulsando
ajustes predeterminados. NIGHT MODE.

Nota
Esta función no funciona cuando se reciben señales
con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz

Sugerencia
Mientras NIGHT MODE está activado, los bajos,
agudos y niveles de efectos aumentan y
“D. RANGE” se ajusta automáticamente a “COMP.
MAX”.

33ES
Operaciones avanzadas

Uso del menú de


configuración
Puede personalizar su receptor realizando
distintos ajustes en el menú de configuración.

AMP
MENU
,
V/v/B/b
RETURN/
EXIT O

1 Pulse AMP MENU.

2 Pulse V/v varias veces para


seleccionar la opción del menú
que desea y, a continuación,
pulse o b.

3 Pulse V/v varias veces para


seleccionar el parámetro que
desea ajustar y, a continuación,
pulse o b.

4 Pulse V/v varias veces para


seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, pulse .

Para volver a la pantalla anterior


Pulse B o RETURN/EXIT O.

Para salir del menú


Pulse AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no pueden modificarse.

34ES
Descripción general de los menús
Las opciones siguientes se encuentran disponibles en cada menú. Para obtener más información,
consulte la página de referencia que aparece entre paréntesis.

Menú Parámetros Ajustes Ajuste


[Visualización] [Visualización] predeterminado
LEVEL Tono de prueba T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N
[1-LEVEL] [T. TONE]
(página 37)
Balance del altavoz frontal BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE
[FRT BAL] BALANCE, BAL. R +1 a BAL.
R +8
Nivel del altavoz central CNT –10 dB a CNT +10 dB CNT 0 dB
[CNT LVL] (intervalo 1 dB)
Nivel del altavoz de sonido SUR L –10 dB a SUR L +10 dB SUR L 0 dB
envolvente izquierdo [SL LVL] (intervalo 1 dB)
Nivel del altavoz de sonido SUR R –10 dB a SUR R +10 dB SUR R 0 dB
envolvente derecho [SR LVL] (intervalo 1 dB)
Nivel del altavoz de graves SW –10 dB a SW +10 dB SW 0 dB
[SW LVL] (intervalo 1 dB)
Compresor de rango dinámico COMP. OFF, COMP. STD, COMP. OFF
[D. RANGE] COMP. MAX
TONE Nivel de graves del altavoz BASS –6 dB a BASS +6 dB BASS 0 dB
[2-TONE] frontal [BASS LVL] (intervalo 1 dB)
(página 37)
Nivel de agudos del altavoz TRE –6 dB a TRE +6 dB TRE 0 dB

Operaciones avanzadas
frontal [TRE LVL] (intervalo 1 dB)
SURROUND Selección del campo de sonido Para obtener más información, MULTI ST.
[3-SUR] [S.F. SELECT] consulte “Para disfrutar del sonido
(página 37) envolvente” (página 30).
Nivel de efecto EFCT. MIN, EFCT. STD, EFCT. STD
[EFFECT] EFCT. MAX
TUNER Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO FM AUTO
[4-TUNER] FM
(página 38) [FM MODE]
Designación de emisoras Para obtener más información,
presintonizadas consulte “Designación de
[NAME IN] emisoras presintonizadas” (página
29).
Selección de la escala de Para obtener más información,
sintonización de AM consulte “Cambio de la escala de
[AM STEP] sintonización de AM” (página 27).

continúa
35ES
Menú Parámetros Ajustes Ajuste
[Visualización] [Visualización] predeterminado
AUDIO Selección del idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S, DUAL M
[5-AUDIO] digital DUAL M+S
(página 38) [DUAL]
Sincroniza el audio con la salida A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y A.V.SYNC. N
de vídeo
[A.V. SYNC.]
Modo noche NIGHT OFF, NIGHT ON NIGHT OFF
[NIGHT.MODE]
SISTEMA Distancia del altavoz frontal DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m DIST. 3,0 m
[6-SYSTEM] [FRT DIST.] (intervalo de 0,1 m)
(página 39)
Distancia del altavoz central DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m DIST. 3,0 m
[CNT DIST.] (intervalo de 0,1 m)
Distancia del altavoz de sonido DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m DIST. 3,0 m
envolvente izquierdo (intervalo de 0,1 m)
[SL DIST.]
Distancia del altavoz de sonido DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m DIST. 3,0 m
envolvente derecho (intervalo de 0,1 m)
[SR DIST.]
Posición de los altavoces de BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI, SIDE/LO
sonido envolvente SIDE/LO
[SUR POS.]
Designación de entradas Para obtener más información,
[NAME IN] consulte “Designación de
entradas” (página 25).

36ES
Menú LEVEL Menú TONE
Puede ajustar manualmente el balance y el Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves/
nivel de cada uno de los altavoces. Estos agudos) de los altavoces frontales.
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido. x BASS LVL

x T. TONE x TRE LVL


Le permite ajustar los niveles y el balance de Nota
los altavoces cuando escucha el tono de prueba Esta función no funciona en los siguientes casos:
desde la posición de audición (página 23). – Señales con una frecuencia de muestreo de más
de 48 kHz
x FRT BAL – Cuando se selecciona “DOLBY PL”.
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
Menú SURROUND
x CNT LVL, SL LVL, SR LVL,
SW LVL Puede seleccionar el campo de sonido que
Puede ajustar el nivel de cada uno de los desee para disfrutar mientras escucha.
altavoces (central, sonido envolvente
izquierdo/derecho, sonido envolvente trasero, x S.F. SELECT
altavoz de graves). Permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
x D. RANGE “Para disfrutar del sonido envolvente”
Permite comprimir el rango dinámico de la (página 30).
pista de sonido. Esto puede resultar útil para Nota
ver películas con un volumen bajo a altas horas El receptor le permite aplicar el último campo de
de la noche. La compresión del rango sonido seleccionado a una entrada, siempre que la

Operaciones avanzadas
dinámico solo es posible con fuentes Dolby seleccione (Enlace al campo de sonido). Por
Digital. ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada BD/
• COMP. OFF DVD, a continuación cambia a una entrada distinta
El rango dinámico no se comprime. y, posteriormente, vuelve a BD/DVD, se aplicará
• COMP. STD nuevamente “HALL” de forma automática.
El rango dinámico se comprime según el
x EFFECT
propósito del ingeniero de grabación.
Le permite ajustar la “presencia” del efecto de
• COMP. MAX
sonido envolvente para los campos de sonido
El rango dinámico se comprime
seleccionados con los botones MOVIE o
drásticamente.
MUSIC.
Sugerencia • EFCT. MIN
El compresor de rango dinámico permite comprimir El efecto de sonido envolvente es mínimo.
el rango dinámico de la pista de sonido en función de • EFCT. STD
la información de rango dinámico incluida en la El efecto de sonido envolvente es estándar.
señal Dolby Digital. • EFCT. MAX
“COMP. STD” es el ajuste estándar, que presenta El efecto de sonido envolvente es máximo.
solo una ligera compresión. Por lo tanto, se
recomienda utilizar el ajuste “COMP. MAX”. Este
ajuste comprime considerablemente el rango
dinámico y le permite ver películas a altas horas de
la noche con un volumen bajo. A diferencia de los
limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y proporcionan una compresión
natural.

37ES
x A.V. SYNC.
Menú TUNER Le permite retrasar la salida de audio para
reducir al mínimo el espacio de tiempo entre la
Puede ajustar el modo de recepción de las
salida de audio y la visualización de imágenes.
emisoras FM y designar las emisoras
• A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
presintonizadas.
0 ms ). La salida de audio no se retrasa.
• A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
x FM MODE 60 ms ). Se retrasa la salida de audio para
• FM AUTO reducir al mínimo el espacio de tiempo entre
Este receptor decodificará la señal como la salida del audio y la visualización de la
señal estéreo cuando la emisión de la imagen.
emisora de radio sea estéreo.
• FM MONO Notas
Este receptor decodificará la señal como • Este parámetro resulta útil si se utiliza un monitor
señal monoaural independientemente de la LCD o de plasma de gran tamaño o un proyector.
señal transmitida. • Este parámetro sólo es válido cuando se utiliza un
campo de sonido seleccionado con el botón
A.F.D.(detección automática de formato) en el
x NAME IN receptor.
Le permite asignar nombres a las emisoras • Este parámetro no funciona cuando se introducen
presintonizadas. Para obtener más señales con una frecuencia de muestreo superior a
información, consulte “Designación de 48 kHz
emisoras presintonizadas” (página 29).
x NIGHT.MODE
x AM STEP Le permite mantener un entorno similar al de
Le permite cambiar AM STEP a 9 kHz o una sala de cine con niveles de volumen bajos
10 kHz Para obtener más información, (página 33).
consulte “Cambio de la escala de • NIGHT OFF
sintonización de AM” (página 27). • NIGHT ON

Menú AUDIO
Puede ajustar la configuración de audio para
que se adapte a sus preferencias.

x DUAL
Le permite seleccionar el idioma que desea
escuchar durante las emisiones digitales. Esta
característica solo funciona con las fuentes
Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal se emitirá a
través del altavoz frontal izquierdo y el
sonido del idioma secundario se emitirá
simultáneamente a través del altavoz frontal
derecho.
• DUAL M (Principal)
Se emitirá el sonido del idioma principal.
• DUAL S (Secundario)
Se emitirá el sonido del idioma secundario.
• DUAL M+S (Principal + Secundario)
Se emitirá el sonido mezclado de los idiomas
principal y secundario.

38ES
x SUR POS.
Menú SYSTEM Le permite especificar la ubicación de los
altavoces de sonido envolvente para una
Puede ajustar la distancia de los altavoces
implementación correcta de los efectos de
conectados a este sistema.
sonido envolvente en los modos Cinema
Studio EX (página 30).
x FRT DIST., CNT DIST., SL DIST.,
SR DIST.
Le permite ajustar la distancia entre cada
altavoz (frontal, central, sonido envolvente
izquierdo/derecho, altavoz de graves) y la
posición de audición. Si ambos altavoces
frontales no están a igual distancia con
respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
Sugerencia
Para disfrutar mejor del sonido envolvente, la
distancia entre el altavoz central y la posición de
audición B no podrá ajustarse a más de 1,5 metros
más cerca que los altavoces frontales A. Coloque
los altavoces de manera que la diferencia de la
longitud de B en el siguiente diagrama no sea más
de 1,5 metros más corta que la longitud de A.
Ejemplo: ajuste la distancia B en 4,5 metros o más
si la distancia de A es de 6 metros. Asimismo, la
distancia entre los altavoces de sonido envolvente y
la posición de audición C no podrá ajustarse a más
de 4,5 metros más cerca que los altavoces frontales
A. Coloque los altavoces de manera que la

Operaciones avanzadas
diferencia de longitud de C en el siguiente
diagrama no sea más de 4,5 metros más corta que la
longitud de A.
Ejemplo: ajuste la distancia C en 1,5 metros o más
cuando la distancia A sea de 6 metros.
Esto es importante debido a que la colocación
incorrecta de los altavoces no permite el disfrute del
sonido envolvente. Tenga en cuenta que la ubicación • BEHD/HI
de los altavoces a una distancia más corta de lo
necesario se producirá un retraso en la salida del
Seleccione si la ubicación de los altavoces
sonido del altavoz. Es decir, el altavoz sonará como de sonido envolvente corresponde a las
si estuviese bastante alejado. Si ajusta estos secciones B y D.
parámetros mientras escucha el sonido, • BEHD/LO
generalmente podrá obtener como resultado un Seleccione si la ubicación de los altavoces
sonido envolvente de mejor calidad. Inténtelo! de sonido envolvente corresponde a las
secciones B y C.
• SIDE/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
de sonido envolvente corresponde a las
secciones A y D.
• SIDE/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces de
sonido envolvente corresponde a las
secciones A y C.
continúa
39ES
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente ha
sido diseñada específicamente para implementar los Uso del mando a distancia
modos Cinema Studio EX. Para otros campos de
sonido, la posición de los altavoces no es tan
determinante. Cambio de la asignación
Estos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
de los botones de entrada
se ubicarían detrás de la posición de audición, pero
el sistema funcionará de todos modos aunque los Puede cambiar los ajustes predeterminados de
altavoces de sonido envolvente se coloquen en un los botones de entrada según los componentes
ángulo más amplio. Sin embargo, si los altavoces de su sistema. Por ejemplo, si conecta un
están orientados hacia el oyente justo a izquierda y reproductor de discos Blu-ray a la toma SAT/
derecha de la posición de audición, los efectos de CATV del receptor, puede ajustar el botón
sonido envolvente perderán nitidez a menos que se SAT/CATV de este mando a distancia para
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. controlar el reproductor de discos Blu-ray.
No obstante, cada entorno de audición puede variar
en función de diversos factores, como la reflexión de Nota
las paredes y, por lo tanto, es posible que se No puede cambiar la asignación de los botones de
obtengan mejores resultados con “BEHD/HI” si sus entrada TV y TUNER.
altavoces están ubicados en un lugar alto por encima
de la posición de audición, aunque estén situados AV ?/1
justo a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque la configuración pueda
resultar contraria a la explicación anterior, le Botones
recomendamos que reproduzca software codificado de
Botones entrada
con sonido envolvente multicanal y que seleccione numéricos
una configuración que le proporcione una mayor
sensación de espacio y que mejor logre un espacio
cohesivo entre el sonido envolvente de los altavoces
envolventes y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y, a continuación,
obtenga el balance correcto con los parámetros de
distancia y los ajustes de nivel de los altavoces.

x NAME IN 1 Mientras mantiene pulsado el


Le permite asignar nombres a las entradas. botón de entrada cuya
Para obtener más información, consulte asignación desea cambiar,
“Designación de entradas” (página 25).
mantenga pulsado AV ?/1.
Ejemplo: Mientras mantiene pulsado
SAT/CATV, mantenga pulsado AV ?/1.

2 Con el botón AV ?/1 pulsado,


libere el botón de entrada.
Ejemplo: Con el botón AV ?/1 pulsado,
libere SAT/CATV.

40ES
3 Consultando la siguiente tabla,
pulse el botón correspondiente Reajuste de los botones
a la categoría que desee y, a de entrada
continuación, libere AV ?/1.
Ejemplo: Pulse 1, a continuación libere INPUT/
AV ?/1. Ahora puede utilizar el botón ?/1
SAT/CATV para controlar el reproductor
de discos Blu-ray.

Categorías Pulsar
Reproductor de discos Blu-ray 1
(BD1 en modo de comando)a)
Grabadora de discos Blu-ray 2
(BD3 en modo de comando)a)
Reproductor DVD 3
(DVD1 en modo de comando)
Grabadora DVD 4
(DVD3 en modo de comando)b) MASTER
VOL –/2 –
Videograbadora (VTR3 en 5
modo de comando)c)
Lector de CD 6
DSS (Receptor de satélite 7
digital)d)
Receptor de satélite digital
Euro e) 1 Mientras mantiene presionado
a) Para obtener más información sobre el ajuste MASTER VOL –/2 –, pulse ?/1

Uso del mando a distancia


BD1 o BD3, consulte el manual de y INPUT/ .
instrucciones suministrado con el
reproductor de discos Blu-ray o grabadora de 2 Libere todos los botones.
discos Blu-ray. Los botones de entrada se reposicionan a
b)
Las grabadoras de DVD Sony funcionan con los ajustes predeterminados.
el ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con las
grabadoras de DVD.
c)
Las videograbadoras Sony funcionan con el
ajuste VTR 3 que corresponde a VHS.
d) Solo modelos para América del Sur, México

y Argentina.
e) Otros modelos

41ES
Lugar de instalación
• Coloque el receptor en un lugar con
Información adicional ventilación adecuada para evitar que se
recaliente y prolongar su vida útil.
Precauciones • No lo coloque cerca de fuentes de calor, en
lugares sujetos a la luz directa del sol, donde
Seguridad existe polvo excesivo o golpes mecánicos.
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o • No coloque sobre la caja nada que pueda
líquido, desenchufe el receptor y deje que bloquear los orificios de ventilación y
personal cualificado lo compruebe antes de ocasionar un mal funcionamiento.
seguir utilizándolo. • No coloque el receptor cerca de equipos
tales como televisor, videograbadora o
platina de casete. (Si se utiliza el receptor
Fuentes de alimentación
junto con un televisor, videograbadora o
• Antes de utilizar el receptor, compruebe que
platina de casete y lo instala cerca de tales
la tensión de funcionamiento de su unidad
equipos, podría producirse ruido y la calidad
coincida con la del suministro eléctrico
de la imagen podría deteriorarse. Esto tiende
local.
a ocurrir especialmente cuando se utiliza una
La tensión de funcionamiento está indicada
antena interior. Por lo tanto, recomendamos
en la placa de características de la parte
utilizar una antena exterior.)
posterior del receptor.
• Tenga cuidado cuando coloque el receptor
• Aunque haya apagado la unidad, ésta no
sobre superficies con tratamientos
estará desconectada de la red eléctrica de ca
especiales (con ceras, aceites, lustres, etc.)
mientras siga conectada a la toma de
ya que pueden aparecer manchas o
corriente de la pared.
decoloración en la superficie.
• Si no va a utilizar el receptor por un lapso de
tiempo prolongado, asegúrese de
desconectarlo de la toma de corriente de la
Funcionamiento
pared. Para desconectar el cable de Antes de conectar otros equipos, asegúrese de
alimentación de ca tómelo del enchufe, apagar y desenchufar el receptor.
nunca tire del cable.
• El cable de alimentación de ca deberá ser Si detecta irregularidades en el
cambiado solamente en un taller de servicio color de una pantalla de
cualificado. televisión cercana
Los altavoces frontales, el altavoz central y los
Acumulación de calor altavoces de graves poseen blindaje
Aunque el receptor se calienta durante el antimagnético para que puedan instalarse
funcionamiento, esto no es señal de mal cerca de un televisor. No obstante, en ciertos
funcionamiento. Si utiliza continuamente el tipos de televisores pueden aparecer
receptor con el volumen alto, la temperatura irregularidades en el color. Debido a que los
aumentará considerablemente en las partes altavoces de sonido envolvente y el altavoz
superior, laterales e inferior de la caja. Para envolvente trasero no poseen blindaje
evitar quemarse, no toque la caja. antimagnético, le recomendamos colocarlos
alejados de cualquier televisor (página 14).

Si se observan irregularidades
en los colores…
Apague el televisor, vuelva a encenderlo
después de transcurridos 15 a 30 minutos.

42ES
Si vuelven a observarse
irregularidades en los colores… Sonido
Aleje los altavoces del televisor.
No se reproduce sonido Dolby Digital o
DTS multicanal.
Si se producen aullidos
• Compruebe que el DVD, etc. que se está
Cambie la ubicación los altavoces o baje el
reproduciendo fue grabado en formato
volumen del receptor.
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un lector de DVD, etc., a
Limpieza
las tomas de entrada digital del receptor,
Limpie la caja, el panel y los controles con un
asegúrese de que el equipo conectado
paño suave ligeramente humedecido con una
posea un ajuste de salida de audio digital.
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvos de No se puede obtener el efecto de
limpieza ni disolventes como alcohol o sonido envolvente.
bencina. • Asegúrese de haber seleccionado el campo
de sonido de los modos película o música
Si tiene alguna pregunta o problema (página 30 o 31).
relacionado con su receptor, consulte con el • Los campos de sonido no funcionan con
distribuidor Sony más cercano. frecuencias de muestreo superiores a
48 kHz

Solución de problemas No hay sonido, o se escucha un sonido


de nivel muy bajo por altavoces
Si experimenta cualquiera de las siguientes específicos.
dificultades mientras emplea el receptor, • Conecte auriculares a la toma PHONES
utilice esta guía de solución de problemas y para comprobar si se emite sonido a través
tome la acción correctiva que se sugiera. Si el de los mismos. Si solamente se escucha un
problema persiste, consulte con el distribuidor canal por los auriculares, es posible que el
Sony más cercano. Tenga presente que si el equipo no esté correctamente conectado al
personal de servicio cambia algunas piezas receptor. Compruebe que todos los cables
durante la reparación, puede que se retengan estén completamente insertados en las
dichas piezas. tomas del receptor y del equipo. Si se
emiten ambos canales por los auriculares,
es posible que el altavoz frontal no esté Información adicional
Encendido correctamente conectado al receptor.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
El receptor se apaga automáticamente. que no emite sonido.
• Asegúrese de haber conectado las tomas L
• La función temporizador de apagado está
y R de un equipo analógico; ya que los
funcionando (página 10).
equipos analógicos requieren la conexión
a ambas tomas L y R. Utilice un cable de
audio (no suministrado).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO
EX. (página 30).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
23).

continúa
43ES
• Compruebe que los cables de altavoz y el Hay zumbido y ruidos considerables.
cable de audio monoaural (suministrado) • Compruebe que los altavoces y el equipo
estén conectados correctamente y de
estén conectados de forma segura.
forma segura (página 16).
• Compruebe que los cables de conexión
• Asegúrese de haber conectado las tomas
estén separados de un transformador o
de audio digital del equipo de
motor y alejados al menos 3 metros (10
reproducción al receptor. A continuación,
pies) de un televisor o luz fluorescente.
silencie el volumen del televisor o active la
• Aleje el equipo de audio del televisor.
función de silenciamiento del televisor.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
No hay sonido de un equipo específico. Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
• Compruebe que el equipo esté
correctamente conectado a las tomas de
Los sonidos izquierdo y derecho están
entrada de audio para ese equipo. desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que el o los cables utilizados
• Compruebe que los altavoces y el equipo
en la conexión estén totalmente insertados
estén conectados correctamente y de
en las tomas del receptor y del equipo.
forma segura.
• Ajuste los parámetros de nivel mediante el
No hay sonido, independientemente
del equipo que se seleccione o sólo se menú LEVEL.
escucha un sonido muy bajo.
No se puede grabar.
• Compruebe que todos los cables de
conexión estén insertados en las • Compruebe que el equipo esté conectado
respectivas tomas del receptor, los correctamente.
altavoces y el equipo. • Seleccione el equipo fuente mediante los
• Compruebe que el receptor y todos los botones de entrada (página 26).
equipos estén encendidos.
• Compruebe que MASTER VOLUME no
esté ajustado a “VOL MIN”. Imagen
• Compruebe que no estén conectados los
auriculares. No hay imagen en el televisor.
• Pulse MUTING o en el mando a • Seleccione la entrada correspondiente con
distancia para cancelar la función de los botones de entrada.
silenciamiento. • Ajuste el televisor al modo de entrada
• Intente pulsar el botón de entrada del apropiado.
mando a distancia o girar INPUT • Aleje el equipo de audio del televisor.
SELECTOR en el receptor para • Dependiendo del equipo de reproducción,
seleccionar el equipo que desee (página será necesario configurar el equipo.
24). Consulte el manual de instrucciones
• Cuando se escucha solamente un sonido suministrado con cada equipo.
de nivel muy bajo, verifique si está
activado NIGHT MODE.
• Se ha activado el dispositivo de protección
del receptor. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.

44ES
Sintonizador Mensajes de error
La recepción de FM es deficiente. Si se produce un mal funcionamiento,
aparecerá un mensaje en la pantalla. El
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
mensaje le permite comprobar el estado del
suministrado) para conectar el receptor a
sistema. Si no consigue resolver el problema,
una antena FM exterior como se muestra a
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
continuación.
Antena FM exterior
PROTECT
Se suministra corriente irregular a los
altavoces, o el receptor está cubierto y los
Receptor orificios de ventilación están bloqueados. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de algunos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el receptor.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
• Compruebe que las antenas estén
conectadas de forma segura. Ajuste las
Si no consigue solucionar el
antenas y conecte una antena exterior, si problema con la guía de
fuera necesario. solución de problemas
• La intensidad de la señal de las emisoras es El problema se puede solucionar borrando la
muy débil con la sintonización automática. memoria del receptor (página 22). No
Utilice la sintonización directa. obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes
• Asegúrese de ajustar correctamente la memorizados se restablecerán a sus ajustes de
escala de sintonización (cuando sintoniza fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
emisoras AM con sintonización directa) receptor.
(página 27).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se borraron
Borrado de la memoria
(cuando se sintoniza mediante la búsqueda
de emisoras presintonizadas). Presintonice Secciones de referencia
las emisoras (página 28).
• Pulse DISPLAY varias veces para que Para borrar Consulte
aparezca la frecuencia en la pantalla. Todos los ajustes memorizados página 22 Información adicional
Campos de sonido personalizados página 33
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
• Elimine cualquier obstáculo entre el
mando a distancia y el receptor.
• Cambie todas las pilas del mando a
distancia por otras nuevas, si estuvieran
debilitadas.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.

45ES
Entradas
Especificaciones Analógica Sensibilidad: 800 mV/
50 kohm
Digital (Coaxial) Impedancia: 75 ohm
Sección del amplificador
Salida de potencia
Salidas (analógica)
Modo estéreo (nominal)(6 ohm, 1 kHz, THD 1%)
AUDIO OUT Voltaje: 800 mV/
70 W + 70 W1) 1 kohm
60 W + 60 W2)
Modo sonido envolvente3) (referencia) (6 ohm, Tono
1kHz, THD 10%)
Niveles de ganancia ±6 dB, intervalo 1 dB
FRONT L / FRONT R / CENTER /
SURROUND L / SURROUND R /
SUBWOOFER / SUBWOOFER Rango de frecuencias de reproducción:
Salida RMS 28 – 20 000 Hz
FRONT: 170 W por canal1)
Sección del sintonizador de FM
160 W por canal2) Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
CENTER: 170 W1) Antena Antena monofilar de FM
160 W2) Terminales de antena 75 ohm, no equilibrado
SURROUND: 170 W por canal1) Frecuencia intermedia 10,7 MHz
160 W por canal2)
Modo sonido envolvente3) (referencia) (6 ohm, Sección del sintonizador de AM
100 Hz, THD 10%) Gama de sintonización
SUBWOOFER: 170 W por canal1)
Área Escala de
160 W por canal2) sintonización
1)
Medidos en las siguientes condiciones: Intervalo de Intervalo de
10 kHz 9 kHz
Área Requisitos de
alimentación América del Sur, 530 – 531 –
México, Argentina 1 710 kHz 1 710 kHz
Sudáfrica, Singapur ca 240 V, 50 Hz
Medio Oriente, 531 –
México, Medio ca 127 V, 60 Hz Sudáfrica, Singapur, – 1 602 kHz
Oriente Tailandia
Argentina, Tailandia ca 230 V, 50 Hz
Antena Antena cerrada
América del Sur ca 240 V, 50 Hz
Frecuencia intermedia 450 kHz
2) Medidos en las siguientes condiciones:
Área Requisitos de
alimentación
Argentina, Tailandia ca 220 V, 50 Hz
América del Sur ca 120/220 V, 50 Hz

3)
Salida de potencia de referencia para los altavoces
frontales, central, envolvente y de graves.
Dependiendo de la configuración del campo de
sonido y la fuente, puede no haber salida de sonido.

46ES
General • Altavoz central (SS-CNP3500)
Requisitos de alimentación Sistema de altavoces 2 vías, 3 controladores,
Área Requisitos de reflector de graves,
alimentación blindado antimagnético
Sudáfrica, ca 230 – 240 V, 50/60 Hz Altavoz
Singapur Altavoz de graves: 100 mm, tipo cónico x 2
México ca 127 V, 60 Hz Altavoz de agudos: 25 mm, tipo bocina
América del Sur ca 120/220/240 V, 50/60 Hz Impedancia nominal 6 ohm
Argentina, ca 220 – 230 V, 50/60 Hz Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
Tailandia (Aprox.) 515 mm × 175 mm ×
225 mm
Medio Oriente ca 120 – 127/220/230 –
240 V, 50/60 Hz
(con patas)
Peso (Aprox.) 4,8 kg
Consumo de Potencia 220 W • Altavoz de sonido envolvente
Consumo de Potencia (en el modo en espera) (SS-SRP3500)
0,3 W Sistema de altavoces Rango completo,
reflector de graves
Dimensiones (anchura/altura/profundidad) Altavoz
incluidos los salientes y controles (Aprox.) Altavoz de graves: 100 mm, tipo cónico
Receptor 430 mm × 158 mm × Impedancia nominal 6 ohm
342 mm Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(Aprox.) 174 mm × 220 mm ×
Peso (Aprox.) 7,7 kg 166 mm
(con patas)
Sección altavoces Peso (Aprox.) 1,5 kg
• Altavoz frontal (SS-MSP3500) • Altavoz de graves (SS-WP3500)
Sistema de altavoces 2 vías, reflector de Sistema de altavoces Reflector de graves,
graves, blindado blindado antimagnético
antimagnético Altavoz 200 mm, tipo cónico
Altavoz Impedancia nominal 6 ohm
Altavoz de graves: 160 mm, tipo cónico Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
Altavoz de agudos: 25 mm, tipo bocina (Aprox.) 275 mm × 345 mm ×
Impedancia nominal 6 ohm 305 mm
Dimensiones (anchura/altura/profundidad) (con patas) Información adicional
(Aprox.) 230 mm × 905 mm × Peso (Aprox.) 6,0 kg
285 mm
El diseño y las especificaciones están sujetos a
(con patas)
cambios sin previo aviso.
Peso (Aprox.) 11,5 kg

Ciertas placas del circuito impreso no


contienen retardantes de llama halogenados.
STR-KM3500
Solo para México
Consumo de energía en modo normal
220 Wh/día (considerando 1 hora de uso al día)
Consumo de energía en modo de espera
6,9 Wh/día (considerando 23 horas en modo de
espera al día)

47ES
MENU/HOME: menú/inicio
Lista de Traducciones MOVIE: película
MULTI STEREO: multiestéreo
A.F.D.: emisión automática del MUSIC: música
sonido MUTING: desactivar sonido
AM ANTENNA: antena de AM NIGHT MODE: modo noche
AMP MENU: menú amplificador OPTICAL: óptica
ANALOG: analógico OPTICAL IN: entrada óptica
ANALOG INPUT/ entrada/salida analógica PHONES: auriculares
OUTPUT:
POP UP/MENU: menú emergente/menú
ANGLE: ángulo
PRESET +/–: emisoras memorizadas +/–
ANTENNA: antena
PROG +/–: programa +/–
AUDIO: audio
R: D (derecho)
AUDIO IN/OUT: entrada/salida de audio
RETURN/EXIT: volver/salir
BD/DVD: disco Blu-ray/DVD
SA-CD/CD: Super Audio Disco
BD/DVD IN: entrada disco Blu-ray/DVD Compacto / Disco
CD: Disco Compacto Compacto
CD-R: Disco Compacto grabado SA-CD/CD OUT: SALIDA SA-CD/CD (Salida
CENTER: central Super Audio CD/CD)
CLEAR: borrar SAT/CATV: televisión por satélite/cable
COAXIAL: coaxial SHIFT: cambio
COAXIAL IN: entrada coaxial SLEEP: temporizador de apagado
D.TUNING: sintonización directa SOUND FIELD +/–: campo de sonido +/–
DIGITAL: DIGITAL SPEAKERS: altavoces
DIGITAL INPUT: entrada de digital SUBTITLE: subtítulos
DISPLAY: visualización SUBWOOFER: altavoz de graves
ENTER: activar SURROUND: sonido envolvente
FM ANTENNA: antena de FM SURROUND L: sonido envolvente izquierdo
FRONT: frontal SURROUND R: sonido envolvente derecho
FRONT L: frontal izquierdo SYSTEM: sistema
FRONT R: frontal derecho SYSTEM STANDBY: sistema en espera
GAME: juego TONE: Tono
GAMING: juegos TOOLS/OPTIONS: herramientas/opciones
GUIDE: guía TOP MENU: menú principal
INPUT: entrada TUNER: sintonizador
INPUT SELECTOR: selector de entrada TUNING +/–: sintonización +/–
L: I (izquierdo) TV: televisor
LCD: LCD (Pantalla de cristal TV CH +/–: canal de televisión +/–
líquido) TV VOL +/–: volumen del televisor
LEVEL: NIVEL VHS: VHS
LFE: LFE (Efectos de baja VIDEO 1/2: video 1/2
frecuencia)
MASTER VOL +/–: volumen principal +/–
MASTER VOLUME: volumen principal
MEMORY: memoria

48ES
Índice
Numéricos M T
5,1 canales 30 Mando a distancia 9 Televisor
Mensajes de error 45 conexión 17
A Menú Temporizador de apagado
Altavoces AUDIO 38 10
conexión 16 LEVEL 37 TEST TONE 23
instalación 14 SURROUND 37
Asignación de nombres 25, SYSTEM 39 V
29 TONE 37 Videograbadora
TUNER 38 conexión 20
B Modo A.F.D. 30 Videojuego
Borrar Modo música 31 conexión 20
mando a distancia 41 Modo película 30
memoria 22
N
C NIGHT MODE 33
Campos de sonido
restauración 33 P
selección 30 PlayStation 3
Configuración inicial 22 conexión 20

D R
Decodificador de televisión Reproductor de discos Blu-
por cable ray
conexión 19 conexión 19
Digital Cinema Sound Reproductor de discos
(DCS) 30 compactos de Super
audio
G conexión 21
Grabación 26
Grabadora de DVD S
conexión 20 Silenciamiento 24
Sintonización
L a emisoras
Lector de DVD presintonizadas 28
conexión 19 automáticamente 27
directamente 27
Sintonizador
conexión 21
Sintonizador de satélite
conexión 19

49ES
Sony Corporation Printed in Malaysia