Está en la página 1de 106

Mesa quirúrgica MARS 2

Instrucciones de uso
Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán

Marca CE: Este producto es un producto médico de la categoría I con arreglo a la Directiva
de Equipos Médicos (MDD) 93/42/CEE y cumple con la versión de la Directiva en vigor
en el momento de la distribución del producto.
Conformidad: El fabricante declara la conformidad de este producto con los requisitos
básicos de acuerdo al anexo I de la MDD, así como que ha realizado el proceso
de evaluación de conformidad requerido para productos de la categoría I según
el anexo VII de la MDD y documenta lo dicho mediante la marca CE.

Fabricante y distribuidor TRUMPF Medizin Systeme GmbH + Co. KG


Carl–Zeiss–Straße 7–9
07318 Saalfeld
Alemania
www.trumpfmedical.com

Ventas TRUMPF Medizin Systeme GmbH + Co. KG


Benzstraße 26
82178 Puchheim
Alemania

Teléfono +49 89 80907–0


Fax +49 89 80907–40020

Servicio técnico Teléfono +49 3671 586–41911


Fax +49 3671 586–41175
Correo electrónico Service.wwo@trumpfmedical.com

Continuamente estamos trabajando en nuevos desarrollos.


Tenga presente que nos reservamos en todo momento el derecho a modificar el volumen de suministro en forma,
dotación y técnica.
No se permite la reimpresión, copia ni traducción, ni siquiera extractada, sin la autorización escrita de
TRUMPF Medizin Systeme GmbH + Co. KG!
TRUMPF Medizin Systeme GmbH + Co. KG se reserva expresamente todos los derechos derivados de la ley
de derechos de autor.
El fabricante solamente será responsable de las características técnicas de seguridad, según la legislación
vigente, en caso de que el mantenimiento, las reparaciones y las modificaciones que se hagan en este aparato
hayan sido realizadas por él mismo o por una persona delegada, siguiendo sus instrucciones.

Estado de la revisión: 11/03/2016


© TRUMPF Medizin Systeme GmbH + Co. KG Número de documento: 4990000_005_00
Estas instrucciones de uso tienen validez para las siguientes unidades de venta:

Denominación N.º mat.


MARS 2.01 0387610
MARS 2.01 S 0387611
MARS 2.01 V 0387612
MARS 2.02 0387620
MARS 2.02 S 0387621
MARS 2.02 V 0387622
MARS 2.03 0387630
MARS 2.03 S 0387631
MARS 2.03 V 0387632
MARS 2.04 0387640
MARS 2.04 S 0387641
MARS 2.04 V 0387642
MARS 2.05 0387650
MARS 2.05 S 0387651
MARS 2.05 V 0387652
MARS 2.06 0387660
MARS 2.06 S 0387661
MARS 2.06 V 0387662

Acolchado sección de asiento MARS 4146053


Acolchado sección dorsal MARS 4146055
Acolchado sección de asiento MARS T 1600131
Acolchado sección dorsal MARS T 1595445
Acolchado sección de asiento MARS B 1851930
Acolchado sección dorsal MARS B 1851971

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 3


Denominación N.º mat.
Mando a distancia por cable MARS 2 BM *1 1416569
Mando a distancia por cable MARS 2 BE *2 1411554
Mando a distancia por cable MARS 2 FA *3 1409407
Mando a distancia por IR MARS 2 BM *1 1416572
Mando a distancia por IR MARS 2 BE *2 1411553
Mando a distancia por IR MARS 2 FA *3 1409406
Cargador móvil 4544122
Cargador móvil U 4500122
Cargador móvil GB 1711505
Cargador móvil BR 1711506
Cargador de montaje externo a la pared 4544123
Cargador de montaje externo a la pared U 4500123
Cargador de montaje externo a la pared GB 1711507
Cargador de montaje externo a la pared BR 1711508
Cargador de montaje externo a la pared 24 4544139
Cargador de montaje en el tablero 1220519
Cargador por IR DVE 1314349
Cargador por IR DVE U 1283947
*1
para MARS 2.01/2.02
*2
para MARS 2.03/2.05
*3
para MARS 2.04/2.06

4 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Contenido

Contenido
1 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Utilización correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.2 Descripción de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.3 Observaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3.2 Electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3.3 Desfibriladores y dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia (AF) . . . . . . . . . 13
1.3.4 Acolchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3.5 Transporte/cambio de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.3.6 Mantenimiento/reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3.7 Protección frente a infecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3.8 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.4 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.5 Descripción general de los diferentes tipos de tablero de mesa quirúrgica . 17
1.6 Prestaciones esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

2 Suministro, empaquetado y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3 Descripción general de la mesa quirúrgica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


3.1 Pictogramas en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4 Acolchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Variantes de acolchados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2 Extracción del acolchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3 Colocación del acolchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5 Unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Teclado de la columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1.2 Indicadores ópticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2.1 Carga del mando a distancia por IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2.2 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2.3 Indicadores ópticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.3 Avería debido a otros dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

6 Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Suministro de corriente interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Suministro de corriente externo (conexión a la red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3 Carga de la mesa quirúrgica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.4 Preparación para funcionamiento (encender) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.5 Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 5


Contenido

7 Lugares de acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.1 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
7.2 Modelos básicos de los lugares de acoplamiento Trumpf Medical . . . . . . .45
7.3 Variantes de acoplamiento de Trumpf Medical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7.4 Lugares de acoplamiento en el tablero de la mesa quirúrgica . . . . . . . . . . . .47
7.4.1 Rieles normalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7.4.2 Soporte para adaptador de extensión (no en mesa quirúrgica
MARS 2.01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7.5 Acoplamiento y desacoplamiento de los componentes y accesorios . . . . . .48
7.5.1 Tornillo de mano simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7.5.2 Tornillo de mano doble con diente superior fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7.5.3 Tornillo de mano doble con diente superior móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

8 Permeabilidad a los rayos X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

9 Apoyo del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

10 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.1 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 450 kg . . . . . . . . .52
10.2 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 360 kg . . . . . . . . .53
10.3 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 225 kg . . . . . . . . .54
10.4 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 160 kg . . . . . . . . .56
10.5 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 135 kg . . . . . . . . .59
10.6 Rieles normalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

11 Descripción de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


11.1 Selección de la postura de la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
11.2 Posición cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
11.3 Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
11.4 Trendelenburg y Trendelenburg inverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
11.5 Recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
11.6 Desplazamiento longitudinal (no en mesa quirúrgica MARS 2.01) . . . . . . . .70
11.7 Articulaciones de placas de piernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
11.8 Articulaciones inferiores de las placas dorsales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
11.9 Articulaciones superiores de las placas dorsales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
11.10 Flex/Reflex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

6 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Contenido

12 Tipo de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12.1 Condiciones previas para desbloquear/desplazar la mesa quirúrgica. . . . 76
12.2 Mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.2.1 Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.2.2 Marcha libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.2.3 Marcha direccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12.3 Mesas quirúrgicas MARS 2.03/2.04/2.05/2.06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12.3.1 Bloquear (frenar) la mesa quirúrgica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12.3.2 Desbloquear la mesa quirúrgica (quitar los frenos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12.3.3 Desbloqueo de emergencia del chasis de la mesa quirúrgica
(desbloquear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12.3.4 Marcha libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12.3.5 Marcha direccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
12.3.6 Tracción (solo en mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06) . . . . . . . . . . . . . . . 85

13 Funcionamiento de emergencia de la mesa quirúrgica . . . . . . . . . . . . . 86

14 Limpieza, cuidados y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
15.1 Condiciones para el funcionamiento, el almacenamiento y el transporte . . 90
15.2 Mesa quirúrgica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
15.3 Mando a distancia MARS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
15.4 Cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
15.5 Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

16 Guía de búsqueda de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

17 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

18 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

19 Indicaciones de CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

20 Información sobre la adquisición de equipamiento adicional


de la mesa quirúrgica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 7


Información importante

1 Información importante
Los productos de Trumpf Medical están fabricados para alcanzar
una larga vida útil sin problemas. El desarrollo, la construcción y la
producción de TRUMPF Medizin Systeme GmbH + Co. KG han
recibido el certificado DIN EN ISO 13485.
Esto constituye una garantía de:
• la máxima calidad para una larga vida útil,
• manejo sencillo,
• diseño funcional y
• la optimización para las funciones previstas.
Los productos se han fabricado de acuerdo con la ley
de productos médicos MPG y llevan el marcado CE. Lea
atentamente estas instrucciones de uso del producto de principio a
fin, para familiarizarse progresivamente con el producto y las
distintas funciones. Mantenga las instrucciones de uso cerca del
producto para que la información esté disponible posteriormente.
Las instrucciones de uso son parte integral del producto y se deben
entregar siempre que haya cambios de ubicación o de personal.
Además, las instrucciones de uso deben estar fácilmente a
disposición de todos los usuarios del producto. La utilización de la
mesa quirúrgica es segura. En los lugares pertinentes, se avisa que
existen eventuales peligros residuales. Tenga en cuenta las
instrucciones.

1.1 Utilización correcta


Los productos descritos están orientados exclusivamente
a aplicaciones médicas en humanos.
La mesa quirúrgica MARS 2, en combinación con los segmentos
de placa y accesorios que ofrece y vende la empresa
Trumpf Medical, está indicada para lo siguiente:
• Apoyo de un paciente durante la operación, desde la
aplicación de la anestesia y durante la operación hasta la
eliminación de la anestesia.
• Transporte del paciente sobre el tablero de la mesa quirúrgica
desde la zona de traslado de camas hasta el quirófano o
desde el quirófano a la zona de traslado de camas.
El apoyo del paciente en la mesa quirúrgica se realiza según la
práctica general y la literatura 1). Cubra la mesa quirúrgica antes
de su utilización con material estéril.

1) Descrito por ejemplo en la literatura especializada

8 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Información importante

Se prohíbe el transporte de objetos, aparatos o materiales sobre la


mesa quirúrgica. Se prohíbe el transporte de objetos, aparatos o
materiales sobre la mesa quirúrgica. La capacitación del personal
de servicio y cuidado debe ser realizada por el fabricante o por
personal capacitado por el fabricante. Para poder utilizar la mesa
quirúrgica correctamente, deben cumplirse estas instrucciones de
uso. Cualquier otra utilización de la mesa quirúrgica no se
considera correcta. El fabricante o el proveedor no se
responsabilizan de los daños personales o materiales derivados
de un manejo o uso inadecuado.

1.2 Descripción de símbolos


Las informaciones importantes de estas instrucciones de uso están
identificadas con símbolos y palabras indicadoras.
Las palabras indicadoras PELIGRO, ADVERTENCIA y
ATENCIÓN indican el grado de intensidad del peligro.
Los símbolos destacan gráficamente esto mismo. Los símbolos
adicionales pueden indicar peligro de lesiones o riesgo para
la vida.
Preste mucha atención a las medidas para la prevención
de peligros.

PELIGRO
Riesgo de muerte o de daños graves (por ejemplo,
descarga eléctrica).
Aviso de un peligro inminente que tendrá como consecuencia
la muerte o lesiones graves si no se adoptan las medidas
de precaución adecuadas.

ADVERTENCIA
Peligro de muerte.
Aviso de un peligro inminente que puede tener como
consecuencia la muerte o lesiones graves si no se adoptan
las medidas de precaución adecuadas.

ATENCIÓN
Riesgo de lesiones (por ejemplo, peligro
de aplastamiento).
Aviso de un peligro posible que puede tener como consecuencia
lesiones desde medianamente graves hasta leves o daños
materiales si no se adoptan las medidas de precaución
adecuadas.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 9


Información importante

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales.
Aviso de un posible peligro que puede tener como consecuencia
daños materiales si no se adoptan las medidas de precaución
adecuadas.

OBSERVACIÓN

Informaciones adicionales y consejos de utilidad.

1.3 Observaciones de seguridad


Las observaciones de seguridad son medidas para la protección
del usuario y del paciente frente a los riesgos que pueden
producirse al utilizar la mesa quirúrgica.

ADVERTENCIA
Existe un riesgo para el paciente.
Está prohibida la modificación del dispositivo médico. El
fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de
modificaciones en la mesa quirúrgica.

El dispositivo médico está sujeto a medidas de precaución


especiales respecto a la compatibilidad electromagnética (CEM).
La instalación y la puesta en marcha se deben realizar siguiendo
las indicaciones sobre CEM incluidas en las instrucciones de uso.
Consulte en el capítulo 15.5 la página 95 y en el capítulo 19, la
página 99.
Durante las operaciones, en situaciones críticas puede ser
obligatorio un cambio de postura del paciente mediante
movimientos de la mesa quirúrgica (posición cero, posición
Trendelenburg) como medida adicional para salvar la vida.

ADVERTENCIA
Existe un riesgo para el paciente.
Teniendo en cuenta la tecnología actualmente disponible en
el mercado, no debe descartarse completamente la aparición
de averías en la mesa quirúrgica. En estos casos poco habituales
no estarán disponibles durante la operación las funciones
de la mesa quirúrgica accionadas por motor.

En caso de avería eléctrica de la mesa quirúrgica, es posible


un cambio de postura del paciente mediante las herramientas de
ayuda adecuadas (por ejemplo, acolchado inferior) o levantando
al paciente de la mesa quirúrgica.

10 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Información importante

1.3.1 Generalidades

• Peligro de daños materiales en el sistema electrónico


por condensación. No conecte la mesa quirúrgica
inmediatamente. Por el paso de un entorno frío a otro caliente
puede condensarse humedad en el interior de la mesa
quirúrgica. Antes de encender el aparato, coloque la mesa
quirúrgica durante un tiempo (12 horas como mínimo) en
una sala con la temperatura y humedad atmosférica prescritas
(véase página 90) y deje que se caliente/enfríe. Después de
un cambio de temperatura fuerte o en caso de una gran
diferencia en la humedad atmosférica es necesario volver a
cargar a continuación los acumuladores totalmente.
• Comprobar todas las funciones/piezas eléctricas y mecánicas
de la mesa quirúrgica, incluidos los accesorios, antes de la
puesta en servicio para comprobar si funcionan y se hallan
en perfecto estado.
Está prohibido el uso de productos defectuosos o dañados.
• Una fijación inadecuada puede resultar peligrosa para el
paciente. Se debe comprobar que los segmentos de placa y
los accesorios están bien sujetos a la mesa quirúrgica antes de
cada utilización. Es posible que los elementos que quedan
sueltos se muevan o se desprendan de su posición. Afloje los
elementos de control sólo para la regulación; apriételos
inmediatamente después. Debe comprobarse que los
elementos de sujeción estén bien colocados.
• Peligro de aplastamiento por piezas móviles. Antes de la
utilización del producto es preciso familiarizarse con el modo
de funcionamiento.
• Riesgo de lesiones por piezas sobresalientes.
• Preste atención a los pictogramas del producto (véase
página 22). Todos los pictogramas (etiquetas adhesivas) del
producto han de estar completos y ser legibles. Las etiquetas
adhesivas dañadas o desprendidas deben sustituirse.
• Para garantizar el uso seguro y adecuado a las normas del
equipamiento adicional, deben leerse las instrucciones de uso
correspondientes.
• Los pomos se aflojan girándolos hacia la izquierda, y se
aprietan girándolos hacia la derecha, como un tornillo normal.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 11


Información importante

1.3.2 Electricidad

• Coloque la mesa quirúrgica de forma que se pueda acceder


fácilmente a los enchufes separables o los dispositivos de
conexión del dispositivo.
• La mesa quirúrgica solo puede conectarse a una red de
alimentación con toma a tierra. De esta forma, se previene el
riesgo de una descarga eléctrica.
• Debe procurarse que un técnico eléctrico compruebe una vez
al año la seguridad del sistema eléctrico y el suministro
de corriente.
Recomendamos que se realice anualmente una revisión general
de seguridad por parte del servicio técnico de la empresa
Trumpf Medical.
• Las propiedades antiestáticas del tablero quirúrgico cumplen
las exigencias legales si se usan y se fijan debidamente
los acolchados incluidos en el suministro.
• Los acumuladores deben estar siempre preparados para
el funcionamiento (cargados), para que, en caso de fallo
repentino de la corriente eléctrica, estén dispuestos para
funcionar.
• Al cargar la mesa quirúrgica durante una operación, no
debe alargarse la toma de corriente. En caso contrario, si se
se produce un error 1), se sobrepasa el límite admisible de
corriente de fuga del paciente para las operaciones cardiacas
(parte aplicable de tipo CF según IEC 60601-1). Utilice sólo la
toma de corriente proporcionada.
• No apriete ni pise los cables de suministro de energía y el
compensador de potencial, ni vuelva a utilizar los cables
dañados. Antes de cambiar de ubicación, desconecte los
cables.
Debido a la existencia de dudas sobre la seguridad de la
conexión potencial o de la red, trabajar sólo con el suministro
de corriente interno (acumuladores) hasta que se realice el
cambio de los cables en cuestión.
• La mesa quirúrgica sólo debe utilizarse conectada a tierra con
un cable de compensación de potencial.
• El lugar de conexión para el compensador de potencial en la
mesa quirúrgica debe responder a las exigencias establecidas
en la norma IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1/VDE 0750-1).

1) Interrupción del conductor de protección debido a una toma de corriente


dañada

12 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Información importante

1.3.3 Desfibriladores y dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia (AF)

La mesa quirúrgica es apta para la aplicación de dispositivos


quirúrgicos de AF, desfibriladores y monitores de
desfibriladores. Se debe prestar atención a las instrucciones de
uso y a las advertencias de seguridad del fabricante de estos
dispositivos.
Las mesas quirúrgicas pueden desviar la electricidad de acuerdo
con las prescripciones vigentes de la norma IEC 60601-1. Si no se
cumplen las medidas de seguridad en el empleo de dispositivos
quirúrgicos de AF, desfibriladores y monitores de desfibriladores,
los pacientes pueden sufrir quemaduras:
• Riesgo de quemaduras para el paciente. Se debe tender
a los pacientes sobre la mesa quirúrgica aislados de piezas
metálicas (mesa quirúrgica, accesorios) y de acolchados
o tubos flexibles conductivos.
• Evitar el contacto del paciente con tejidos o soportes húmedos.
Utilizar sólo materiales secos.
• Las funciones electromotrices de la mesa quirúrgica pueden
verse interrumpidas si se emplean simultáneamente a la
aplicación de dispositivos quirúrgicos de AF.

1.3.4 Acolchado

• Los acolchados y las fundas almacenan el calor del paciente y,


por lo tanto, evitan que descienda la temperatura corporal
gracias a la difusión de calor.
• Los acolchados son desmontables. Utilizar sólo el acolchado
correspondiente (aprobado por Trumpf Medical). El paciente
no debe apoyarse en la mesa quirúrgica sin acolchado. En
caso de fijación de acuerdo con las prescripciones de los
componentes de la mesa quirúrgica, los bordes del acolchado
deben estar alineados.
• Eleve al paciente sobre la mesa quirúrgica a la posición
deseada; no tire de él sobre el acolchado. Después de un
cambio de emplazamiento, levantar la parte del cuerpo
correspondiente del paciente. Deben eliminarse las fuerzas de
cizallamiento o los pliegues que aparezcan.
• No deben apoyarse o clavarse objetos puntiagudos en
el acolchado. No deben colocarse hojas adhesivas.
• En la superficie de apoyo de pacientes (tablero con segmento
de placa) utilice solamente UNA variante de acolchado. Tenga
en cuenta las distintas propiedades de las variantes de
acolchado (véase página 26)!

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 13


Información importante

1.3.5 Transporte/cambio de emplazamiento

• Protección laboral para el personal: debido al elevado peso


al subir y transportar los segmentos de placa y las piezas
de accesorio, así como a la hora de realizar el ajuste manual
de la mesa quirúrgica con y sin un paciente tendido sobre ella,
se debe observar que el comportamiento es adecuado al
movimiento. En caso necesario, solicite la ayuda de otra
persona. Nunca deben acoplarse o desacoplarse
simultáneamente varios segmentos de placa o varios accesorios
pesados o difíciles de manejar. Las piezas accesorias se deben
fijar de forma segura para que no se caigan.
• Peligro de daños personales. La carga errónea puede hacer
que los segmentos de placa se separen de la mesa quirúrgica
o se rompa. No se debe subir ni bajar de la mesa quirúrgica
por la placa dorsal o los segmentos de placa acoplados. Sólo
se debe subir o bajar en la zona de la columna por la placa
pelviana. Queda prohibido sentarse en la placa dorsal o en los
segmentos de placa acoplados.
• Fije de forma segura al paciente a la mesa quirúrgica (por
ejemplo, con correas) y sujételo de forma activa en cada ajuste
de la mesa quirúrgica.
• Peligro de colisión al realizar los ajustes en la mesa
quirúrgica. Realice cada cambio de posición del paciente de
forma controlada y responsable. Controle todas las funciones
eléctricas y los desarrollos del movimiento de la mesa quirúrgica
hasta la posición final, para descartar que exista un riesgo para
el paciente o daños materiales en la mesa quirúrgica, en el
equipamiento o en el mobiliario. Las posibles colisiones deben
evitarse interrumpiendo el funcionamiento del dispositivo.
Procure que no haya ropa de la mesa quirúrgica, tubos flexibles
u otros objetos con piezas móviles que se puedan arrastrar o
quedarse pillados. Controle especialmente el recorrido hacia
abajo de la mesa quirúrgica, ya que pueden producirse
colisiones del tablero de la mesa quirúrgica con los aparatos
quirúrgicos que se encuentran en la parte inferior o, en las
posiciones extremas, con el suelo. En estos casos, existe peligro
de aplastamiento.
• Al desplazar la mesa quirúrgica a la posición cero, pueden
producirse más posturas inclinadas del paciente que en la
posición inicial.
Seleccionar la función POSICIÓN CERO sólo cuando no puedan
producirse colisiones. Comprobar la puesta en marcha de la
posición cero hasta la posición final.

14 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Información importante

• Peligro de daños personales si vuelca la mesa quirúrgica. El


movimiento de la mesa quirúrgica con el paciente tumbado sólo
se debe llevar a cabo si se cumplen determinadas condiciones
(véase página 76).
• Peligro de colisión. Debe extremarse la precaución
al transportar la mesa quirúrgica. Evitar toda posibilidad
de colisiones con personas o mobiliario cercanos, así como
la exposición a impactos.
• No transportar los accesorios con acolchado desmontable
sobre el acolchado. El accesorio puede soltarse del acolchado
y caer.

1.3.6 Mantenimiento/reparación

• Se recomienda llevar un diario médico del aparato. En él se


anotarán todas las operaciones de mantenimiento, inspección y
reparaciones.
• Todas las reparaciones deben cumplir las medidas de
seguridad de la norma IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1/
VDE 0750-1).
• Según la legislación vigente, el fabricante solamente será
responsable de las características técnicas de seguridad,
en caso de que el mantenimiento, las reparaciones y las
modificaciones que se hagan en este aparato hayan sido
hechas por los técnicos de servicio de Trumpf Medical o por
una persona delegada, siguiendo sus instrucciones.
• Trumpf Medical no se responsabiliza de los daños
ocasionados por la omisión de revisiones, por reparaciones
defectuosas o por modificaciones realizadas en el producto,
independientemente del tipo que sean.

1.3.7 Protección frente a infecciones

• Deben observarse todas las condiciones de limpieza y


desinfección, así como todos los procedimientos y productos de
limpieza y desinfección descritos en estas instrucciones de uso
(véase página 88).
• Cuando entregue algún aparato o accesorio a un técnico
de servicio para su mantenimiento y reparación, asegúrese
de que esté limpio y desinfectado.
• Renueve los acolchados que no cumplan los requisitos
de higiene y protección frente a infecciones.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 15


Información importante

1.3.8 Protección del medio ambiente

• Elimine todos los restos de productos de limpieza y desinfección


sin producir ningún daño y de forma respetuosa con el medio
ambiente.
• Preste atención a las indicaciones sobre reciclaje de los
acumuladores inservibles.
• Para efectuar una eliminación respetuosa con el medio
ambiente, preste atención a las observaciones de este manual
de instrucciones (véase página 98).

1.4 Definiciones
En estas instrucciones de uso, se emplean las siguientes conceptos
o abreviaturas:

Concepto Declaración
CURSIVA Texto escrito Denominación de teclas, funciones,
indicadores o piezas de los aparatos
Números entre Códigos numéricos en los gráficos
paréntesis [50] (asignación de los textos de los gráficos)
[a10] Identificación de los indicadores en la
unidad de control
[i10] Identificación de las funciones (teclas) en
una unidad de control
[10] Identificación de las piezas
# Número de material
Empresa TRUMPF Medizin Systeme GmbH +
Trumpf Medical Co. KG
Segmento de Segmento de placa de una pieza con
placa cerrado dos tornillos de mano, corresponde
a la anchura del tablero quirúrgico
Componentes/ Piezas montadas para equipamiento
segmentos de placa adicional de la mesa quirúrgica que
deberán conectarse a los lugares de
acoplamiento de la mesa quirúrgica y
que sirven para ampliar la superficie de
apoyo para el paciente
Riel normalizado Rieles de fijación para los accesorios

16 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Información importante

Mesa quirúrgica Mesa quirúrgica con chasis


Los segmentos de placa fijados al tablero
de la mesa quirúrgica pertenecen a la
mesa quirúrgica.
Teclado de la columna Teclado de mandos de la columna
Accesorios Piezas montadas para equipamiento
adicional de la mesa quirúrgica que
deberán ajustarse a los segmentos de
placa acoplados o a los rieles
normalizados de la mesa quirúrgica
Manejo de dos teclas Accionamiento simultáneo de las dos
teclas para seleccionar la función
mediante el
teclado de la columna:
tecla ENCENDIDO + tecla de función
mando a distancia:
tecla de mayúsculas + tecla de función
Abreviaturas en la denominación de los productos
S Fijación del acolchado con bloques de
acolchado
V Fijación del acolchado con cierre de
bayoneta/banda con ganchos (velcro)

1.5 Descripción general de los diferentes tipos de tablero de mesa quirúrgica

Denominación Equipamiento/Descripción
MARS 2.01 Mesa quirúrgica con altura estándar del tablero de la mesa, tipo
de marcha ajustable manualmente y tablero de mesa de dos
piezas (placa pelviana y placa dorsal) con dos pares de
articulaciones a motor (placa dorsal inferior y placa de pierna) y
un par de articulaciones regulables manualmente (placa dorsal
superior)
MARS 2.02 Mesa quirúrgica con altura estándar del tablero de la mesa, tipo
de marcha ajustable manualmente y tablero de mesa de dos
piezas (placa pelviana y placa dorsal) con dos pares de
articulaciones a motor (placa dorsal inferior y placa de pierna),
un par de articulaciones regulables manualmente (placa dorsal
superior), soporte para adaptador de extensión y
desplazamiento longitudinal

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 17


Información importante

Denominación Equipamiento/Descripción
MARS 2.03 Mesa quirúrgica con altura estándar del tablero de la mesa, tipo
de marcha ajustable eléctricamente, tablero de mesa de dos
piezas (placa pelviana y placa dorsal) con dos pares de
articulaciones a motor (placa dorsal inferior y placa de pierna),
un par de articulaciones regulables manualmente (placa dorsal
superior), soporte para adaptador de extensión y
desplazamiento longitudinal
MARS 2.04 Mesa quirúrgica con altura estándar del tablero de la mesa, tipo
de marcha ajustable eléctricamente, tablero de mesa de dos
piezas (placa pelviana y placa dorsal) con dos pares de
articulaciones a motor (placa dorsal inferior y placa de pierna),
un par de articulaciones regulables manualmente (placa dorsal
superior), soporte para adaptador de extensión y
desplazamiento longitudinal
MARS 2.05 Mesa quirúrgica con altura baja del tablero de la mesa, tipo de
marcha ajustable eléctricamente, tablero de mesa de dos piezas
(placa pelviana y placa dorsal) con dos pares de articulaciones
motorizadas (placa dorsal inferior y placa de pierna), un par de
articulaciones regulables manualmente (placa dorsal superior),
soporte para adaptador de extensión y desplazamiento
longitudinal
MARS 2.06 Mesa quirúrgica con altura baja del tablero de la mesa, tipo de
marcha ajustable eléctricamente y tracción eléctrica, tablero de
mesa de dos piezas (placa pelviana y placa dorsal) con dos
pares de articulaciones a motor (placa dorsal inferior y placa de
pierna), un par de articulaciones regulables manualmente (placa
dorsal superior), soporte para adaptador de extensión y
desplazamiento longitudinal

1.6 Prestaciones esenciales


El dispositivo médico conserva la posición que ha ajustado el
operario. La posición solo la puede cambiar el operario de forma
activa.

18 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Suministro, empaquetado y montaje

2 Suministro, empaquetado y montaje


La entrega de la mesa quirúrgica MARS 2 se realiza en una caja
de cartón sobre un palé. Los segmentos de placa y los accesorios
solicitados están embalados individualmente en el palé.

Medidas del embalaje:


Longitud 1940 mm
Anchura 800 mm
Altura 1250 mm
Peso (dependiendo del volumen del suministro):
Mesa quirúrgica Aproximadamente 300 kg

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales.
El embalaje no es resistente a la intemperie. El almacenamiento
debe realizarse teniendo en cuenta las instrucciones
proporcionadas en la sección «Datos técnicos».

Desempaquete la mesa quirúrgica sobre una superficie plana y


con espacio suficiente para que pueda bajarse rodando del palé.
Para desembalarla, debe seguirse la siguiente secuencia:
1. Coloque el palé de tal manera que quede disponible
una superficie de aproximadamente 1,5 m x 5 m.
2. Abrir la caja de cartón por arriba.
3. Extraer la rampa de dos piezas hacia arriba y apoyarla
en la parte frontal del palé.
4. Soltar la sujeción del cartón en la parte inferior del palé.
5. Extraer el cartón hacia arriba.
6. Extraer las piezas suministradas.
7. Quitar los tirantes de sujeción.
8. Sacar los maderos de sujeción.
9. ATENCIÓN
Peligro de daños materiales en el sistema
electrónico por condensación.
No conecte la mesa quirúrgica inmediatamente. Al pasar de
un entorno frío a otro caliente puede condensarse humedad
en el interior de la mesa quirúrgica. Antes de poner en
marcha la mesa quirúrgica, colóquela durante un tiempo
(12 horas como mínimo) en una sala con la temperatura
y humedad atmosférica prescritas (véase página 90) y deje
que se caliente o enfríe.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 19


Suministro, empaquetado y montaje

Mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02


Colocar el pedal TIPO DE MARCHA del chasis hacia arriba,
en la posición MARCHA DIRECCIONAL. Preste atención
al pictograma.

Mesas quirúrgicas MARS 2.03/2.04/2.05/2.06


– Conexión de la mesa quirúrgica al teclado de la columna
(tecla verde ENCENDIDO).

– En el teclado de la columna, pulse a la vez la tecla verde


ENCENDIDO y la tecla BLOQUEAR durante al menos
1 segundo. Se desbloquea la mesa quirúrgica.
10. ATENCIÓN
Peligro de daños personales si vuelca la mesa
quirúrgica.
No pasar por encima del borde del palé.
Bajar la mesa quirúrgica del palé con un mínimo
de 2 personas.

Desplace la mesa quirúrgica cuidadosamente, desde el palé


y por encima de la rampa, a una posición nivelada.
11. Mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02
Colocar el pedal TIPO DE MARCHA hacia abajo, en la posición
FRENO.

Mesas quirúrgicas MARS 2.03/2.04/2.05/2.06


En el teclado de la columna, pulse a la vez la tecla verde
ENCENDIDO y la tecla DESBLOQUEAR durante al menos
1 segundo. La mesa quirúrgica quedará bloqueada.
12. Eliminar el palé, la rampa y el material de embalaje de forma
ecológica.

20 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción general de la mesa quirúrgica

3 Descripción general de la mesa quirúrgica

Leyenda:
[1] Teclado de la columna
[2] Mando a distancia
[3] Mando a distancia del cargador
[4] Placa dorsal inferior
[5] Articulación a motor de la placa de piernas con riel
normalizado
[6] Riel normalizado de la placa pelviana
[7] Articulación motora de la placa dorsal inferior
[8] Riel normalizado de la placa dorsal inferior
[9] Articulación superior manual de las placas dorsales
[10] Terminal unidad de control
[11] Tapa del compartimento para los acumuladores
[12] Chasis
[13] Clavija de conexión potencial
[14] Terminal tensión de red
[15] Tapón de sellado
[16] Rueda
[17] Abertura del soporte para el adaptador de extensión *1
[18] Dispositivo de bloqueo para el adaptador de extensión *1
[19] Pedal tipo de marcha *2

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 21


Descripción general de la mesa quirúrgica

[20] Rueda para la marcha direccional y la tracción *3


[21] Rueda para la marcha direccional *4
[22] Pedal para el desbloqueo de emergencia del chasis *5
[23] Placa pelviana

[A] Cabecera
[B] Zona de los pies
*1
no en mesa quirúrgica MARS 2.01
*2
solo en mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02
*3
solo en mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06
*4
no en mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06
*5
no en mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02

3.1 Pictogramas en el producto


En la mesa quirúrgica se encuentran los siguientes pictogramas:

[A] Cabecera
[B] Zona de los pies

Pictograma Significado Posición


Placa del modelo Zona de los pies, en el chasis

Observe las instrucciones de uso sobre la placa del modelo en la


zona de los pies, en el chasis

Denominación de la mesa En la cubierta protectora


quirúrgica de la cadena motora (doble cara)
Clavija de conexión para el cable Zona de los pies, en el chasis
de compensación potencial

22 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción general de la mesa quirúrgica

Pictograma Significado Posición


Terminal para la toma de corriente Sobre la cubierta del terminal,
en los pies del chasis

Fusible 2x 2,5 AT (230 V) Sobre la cubierta del terminal,


Fusible 2x 4 AT (115 V) en los pies del chasis

Terminal del mando a distancia Debajo de la placa pelviana en


por cable la parte superior de la columna
(ambos lados)
Antes de desbloquear y mover En la columna
la mesa quirúrgica, bajarla hasta
que el pictograma quede oculto

Posiciones de acoplamiento para En la cabecera del chasis


el pedal TIPO DE MARCHA (solo en mesas quirúrgicas
MARS 2.01/2.02)
Observe las instrucciones de uso junto a la placa del modelo en la
zona de los pies, en el chasis
El peso máximo permitido del
paciente sobre la mesa quirúrgica
es 450 kg.
El peso máximo de la mesa
quirúrgica de 250 kg incluye el
soporte de la mesa quirúrgica y el
peso de los componentes
acoplados.
Si la carga de la mesa quirúrgica es
de entre 225 kg y 450 kg, las
funciones de la mesa quirúrgica solo
se pueden usar de forma limitada.
Véase en el capítulo 10 la
página 51.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 23


Descripción general de la mesa quirúrgica

Placa del modelo

Leyenda
[A] Fabricante
[B] Denominación del producto
[C] Número de material (con código de barras)
[D] Número de serie (con código de barras)
[E] Voltaje y frecuencia en función del voltaje de servicio:
220 V–230 V, 50 Hz/60 Hz o
240 V, 50 Hz o
120 V–127 V, 50 Hz/60 Hz o
110 V–115 V, 50 Hz/60 Hz
Potencia: máx. 450 VA
[F] Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo con
carga intermitente 2 min ENCENDIDO, 8 min APAGADO
[G] Nivel de protección contra la filtración de agua
[H] El aparato cuenta con un suministro de corriente interno
[I] El funcionamiento del aparato se explica conforme
a la Directiva 93/42/CEE.
[K] Grado de protección contra descarga eléctrica: parte
aplicable de tipo B
[L] Fecha de fabricación (año–mes)
[M] Código infrarrojo para el mando a distancia por IR
[N] Marca de certificación del organismo de control
[O] El producto no puede eliminarse con la basura doméstica.

24 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción general de la mesa quirúrgica

3.2 Señal acústica


En determinados estados o con diversos métodos de uso
de la mesa quirúrgica se reproducen distintas señales acústicas.

Acción Descripción de la señal


acústica
Fallo 1x 1 s (tono individual)
Señal permanente si se maneja
constantemente de manera
inadecuada.
Aviso (por ejemplo, se ha 1x 0,2 s (tono individual)
alcanzado la posición final)
Confirmación de un método 2x 0,2 s (tono doble)
de uso (por ejemplo, se ha
alcanzado la posición final)

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 25


Acolchado

4 Acolchado
Para la mesa quirúrgica MARS, se permiten las siguientes variantes
de acolchado:

Placa pelviana [23] Placa dorsal inferior [4]


Variantes de N.º mat. *1 N.º mat. *1
acolchados
Estándar 4146053 4146055
FoamLine (T) 1600131 1595445
BasicLine (B) 1851930 1851971
*1
El número de material se encuentra en la parte inferior del acolchado.

El funcionamiento de la mesa quirúrgica con un acolchado no


autorizado está prohibido y conlleva la pérdida de validez de la
conformidad CE.

4.1 Variantes de acolchados


Todas las variantes de acolchado permiten un apoyo del paciente
que evita la necrosis por presión. El riesgo residual debe ser
eliminado por personal con formación médica efectuando una
profilaxis de la posición horizontal del paciente. Los acolchados
son antiestáticos y cumplen con todas las prescripciones legales,
siempre y cuando se fijen adecuadamente.

Acolchado estándar Los acolchados estándares están formados por una espuma de
poliuretano de 50 mm de espesor que cuenta con un recubrimiento
exterior eléctricamente conductor, y se fijan al tablero de la mesa
quirúrgica mediante los bloques del acolchado. Los acolchados
son productos radiotransparentes y además pueden ser
desinfectados y lavados a máquina (véase capítulo 14,
página 88). Asimismo, los acolchados estándar no contienen látex.
Gracias a su estructura de dimensiones estables, los acolchados
estándares están especialmente indicados para su aplicación en la
ortopedia y traumatología, así como en intervenciones quirúrgicas
habituales que no duren más de 2 horas.

Acolchado (T) de Los acolchados de FoamLine están formados por una espuma
FoamLine viscoelástica de 90 mm de espesor con una estructura doble de
tipo sándwich y una tela no extraíble, aunque sí eléctricamente
conductora. Se fija al tablero de la mesa quirúrgica mediante una
banda adhesiva. Los acolchados son productos
radiotransparentes y además pueden ser desinfectados y lavados
(véase capítulo 14, página 88). Asimismo, los acolchados de
FoamLine son transpirables y no contienen látex.

26 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Acolchado

Los acolchados viscoelásticos están indicados para todo tipo de


intervención, especialmente para intervenciones de larga duración
(más de 2 horas), así como para pacientes con predisposición a
úlceras por decúbito.

Acolchado (T) de Los acolchados de BasicLine están formados por una espuma
BasicLine viscoelástica de 90 mm de espesor con una estructura doble de
tipo sándwich y una tela no extraíble, aunque sí eléctricamente
conductora. Se fija al tablero de la mesa quirúrgica mediante una
banda adhesiva. Los acolchados son productos
radiotransparentes y además pueden ser desinfectados y lavados
(véase capítulo 14, página 88). Asimismo, los acolchados de
BasicLine son transpirables y no contienen látex.
Los acolchados viscoelásticos están indicados para todo tipo de
intervención, especialmente para intervenciones de larga duración
(más de 2 horas), así como para pacientes con predisposición a
úlceras por decúbito.

4.2 Extracción del acolchado


Agarre el acolchado por el lateral, por debajo de un borde, y tire
de él hacia arriba.

4.3 Colocación del acolchado

ATENCIÓN
Una fijación inadecuada puede resultar peligrosa para
el paciente.
Compruebe que el acolchado está bien sujeto a la mesa de
operaciones. El acolchado debe fijarse exactamente en la placa
de acolchado.

Acolchado estándar Coloque los orificios de la parte inferior del acolchado


en los bloques del acolchado y apriete el acolchado hasta que
encaje.

Acolchado (T) de Los acolchados se fijan con una banda adhesiva a la placa
FoamLine y (B) acolchada. Para la colocación, las cintas elásticas del acolchado
BasicLine deben estar secas y correctamente colocadas sobre las bandas
adhesivas de la placa de acolchado. Coloque el acolchado en la
placa de acolchado, presione en toda la superficie y compruebe
que está bien colocado.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 27


Unidades de control

5 Unidades de control
El ajuste de la mesa quirúrgica es posible mediante las siguientes
unidades de control:
– Teclado de la columna
– Mando a distancia por cable MARS 2
– Mando a distancia por IR MARS 2
– Interruptor de pedal
El terminal UNIDAD DE CONTROL de la mesa quirúrgica sirve
exclusivamente para conectar el mando a distancia por cable,
el interruptor de pedal y el distribuidor T.

Prioridades La entrada de datos mediante las teclas de cada una de las


unidades de control se lleva a cabo en el orden siguiente
(prioridad):
1. Teclado de la columna
2. Mando a distancia por cable
3. Interruptor de pedal
4. Mando a distancia por IR
Si se pulsan varias teclas al mismo tiempo, se producen avisos
de error acústicos o se ejecutan las funciones según la prioridad.

AVISO

Evite usar simultáneamente varios mandos a distancia por IR


de diversos fabricantes en el mismo espacio. Podrían producirse
perturbaciones transitorias en el funcionamiento debido al sistema.

5.1 Teclado de la columna

5.1.1 Descripción general

La superficie de control del teclado de la columna se compone


de un teclado con indicadores. La función de cada tecla está
señalada mediante el pictograma correspondiente.

28 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Unidades de control

Leyenda:
[i1] conexión de la mesa quirúrgica *1,
indicador: Preparación para funcionamiento
[i3] posición de la cabeza a la izquierda *1,
indicador: Posición de la cabeza izquierda
[i4] posición de la cabeza a la derecha *1,
indicador: Posición de la cabeza a la derecha
[i5] subir
[i6] bajar
[i7] Trendelenburg
[i8] Trendelenburg inverso
[i9] inclinación hacia la izquierda
[i10] inclinación hacia la derecha
[i11] posición cero; indicador: Posición cero
[i12] subir articulaciones de las placas de las piernas
[i13] bajar articulaciones de las placas de las piernas
[i14] subir articulaciones inferiores de las placas dorsales
[i15] bajar articulaciones inferiores de las placas dorsales
[i20] activar el funcionamiento de emergencia *1,
indicador: Funcionamiento de emergencia
[i45] bloquear, indicador: Mesa quirúrgica bloqueada
[i46] desbloquear

[a1] estado del acumulador de la mesa quirúrgica


[a2] carga del acumulador de la mesa quirúrgica
[a3] suministro de corriente externo
[a4] avería
*1
Función no disponible con el mando a distancia

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 29


Unidades de control

Cada una de las funciones se puede ejecutar a través del teclado


de la columna mediante el accionamiento de dos teclas. Para ello,
pulse la tecla verde ENCENDIDO [i1] y la tecla de función que
desee al mismo tiempo. Para ajustar la mesa quirúrgica, pulse
la tecla de función correspondiente el tiempo que sea necesario
hasta que se alcance la posición deseada. La función se detiene
al soltar la tecla.

5.1.2 Indicadores ópticos

Indicador Estado Color Significado Medida


PREPARACIÓN PARA FUNCIONAMIENTO [i1]
encendido verde La mesa quirúrgica está –
conectada y ya se puede poner
en funcionamiento.

POSICIÓN DE LA CABEZA A LA IZQUIERDA [i3]


encendido verde El indicador coincide con –
la posición de la cabeza
del paciente situado en la mesa
quirúrgica.

POSICIÓN DE LA CABEZA A LA DERECHA [i4]


encendido verde El indicador coincide con –
la posición de la cabeza
del paciente situado en la mesa
quirúrgica.

POSICIÓN CERO [i11]


encendido verde La mesa quirúrgica se encuentra –
en la posición cero.

30 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Unidades de control

Indicador Estado Color Significado Medida


FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA [i20]
parpadea rojo El funcionamiento –
de emergencia se activa
manualmente.
parpadea rojo El funcionamiento Terminar la operación en
de emergencia se activa curso en funcionamiento de
automáticamente. emergencia y, a continuación,
poner la mesa quirúrgica
fuera de servicio. Informar
al servicio técnico
de la empresa.
MESA QUIRÚRGICA BLOQUEADA [i45]
encendido verde La mesa quirúrgica está –
bloqueada.
Se evita el balanceo
espontáneo de la mesa
quirúrgica.
ESTADO DEL ACUMULADOR [a1]
encendido rojo Es necesario cargar los Conecte el suministro de
acumuladores de las columnas. corriente externo a la mesa
quirúrgica (toma de corriente).
parpadea rojo Acumulador de la columna Conecte el suministro
descargado. de corriente externo
a la mesa quirúrgica
Las funciones eléctricas (toma de corriente).
se han bloqueado. La mesa
quirúrgica se desconecta
transcurridos 30 segundos.
CARGA DEL ACUMULADOR [a2]
encendido amarillo Se cargan los acumuladores –
de las columnas.
El proceso de carga de los
acumuladores de la columna
empieza con el suministro
de corriente externo requerido
5 minutos después de pulsar
la tecla por última vez.
parpadea amarillo Proceso de carga finalizado. Desconexión eventual
de la mesa quirúrgica
de la red eléctrica.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 31


Unidades de control

Indicador Estado Color Significado Medida


SUMINISTRO DE CORRIENTE EXTERNO [a3]
encendido verde Tensión de alimentación externa –
(tensión de alimentación)
aplicada.
La toma de corriente está
conectada a la mesa quirúrgica.
FALLO DE FUNCIONAMIENTO [a4]
encendido rojo Fallo electrónico Informe al servicio técnico
de la empresa.
Utilización limitada de la mesa
quirúrgica. Posiblemente deba activar
el funcionamiento
de emergencia.
parpadea rojo Sobrecarga del motor: no se ha Espere un minuto como
controlado el tiempo de carga mínimo. Después, la función
indicado (la función vuelve a estar disponible.
seleccionada está bloqueada).

32 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Unidades de control

5.2 Mando a distancia


Las funciones de la mesa quirúrgica disponibles con el mando
a distancia por IR o por cable son idénticas.
El mando a distancia por IR se alimenta con electricidad
de un acumulador interno, mientras que el suministro de corriente
del mando a distancia por cable tiene lugar a través de la mesa
quirúrgica. Para conectar el mando a distancia por cable, levante
la tapa del terminal en la mesa quirúrgica e inserte la clavija en el
terminal UNIDAD DE CONTROL [10] (en la cabecera de la columna).
El emisor del mando a distancia por IR se ha ajustado mediante un
código infrarrojo al receptor de la mesa quirúrgica. A cada mesa
quirúrgica le corresponde un determinado mando a distancia con
el código de infrarrojos correspondiente. Los números de IR para
la identificación se encuentran en la placa del modelo en los pies
del chasis y en la parte posterior del mando a distancia por IR.
Ambos números de IR deben coincidir.
El mando a distancia puede utilizarse tan pronto como se conecte
la mesa quirúrgica. Si no se va a utilizar el mando a distancia
durante un breve periodo de tiempo, cuélguelo con la solapa
trasera en un riel normalizado o en el soporte (n.º 1351241).
Tras un largo período de utilización y tras una operación, coloque
siempre el mando a distancia por IR en el cargador para
garantizar su disponibilidad.

5.2.1 Carga del mando a distancia por IR

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales.
Utilizar el mando a distancia únicamente con un acumulador
original de la empresa Trumpf Medical. Si el acumulador está
defectuoso, diríjase al servicio técnico de la empresa
Trumpf Medical.

Para cargar el mando a distancia por IR solo debe utilizarse


el cargador correspondiente a los mandos a distancia MARS
de la empresa Trumpf Medical.

ADVERTENCIA
Peligro de daños personales.
Utilice todas las variantes del cargador fuera de la zona de riesgo
de explosión.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 33


Unidades de control

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales. Tenga en cuenta la tensión
de la red.
Conecte el cargador sólo a la tensión indicada en la placa
de identificación (parte posterior).

El cargador está disponible en diferentes modelos con diferentes


voltajes.
1. Cargador móvil (cargador de mesa)
El cargador se conecta a la toma de corriente de una red
eléctrica.

2. Cargador de montaje externo en la pared


El cargador se fija a la pared y se conecta a la red eléctrica.

3. Cargador de montaje en el tablero


El cargador se monta en el tablero central de la mesa
quirúrgica y se conecta sin enchufe a un suministro cambiable
de 24 V (CA/CC).

4. Cargador por IR DVE


El cargador se monta en un riel normalizado de la unidad de
suministro de techo y se conecta a la red eléctrica.
Todos estos cargadores no requieren mantenimiento.

El cargador se puede utilizar siempre que esté conectado a una


toma de corriente. El tablero de mando en la pared debe
conectarse antes al interruptor de red si se va a utilizar con el
cargador. El LED verde del cargador confirma la disponibilidad. La
carga se inicia inmediatamente después de introducir el mando a
distancia desde arriba en el soporte suspendido del cargador. El
proceso de carga completa del acumulador puede llegar a tardar
hasta 8 horas. La carga se realiza sin contacto (inductivamente).
Los cargadores no disponen de elementos de control.

34 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Unidades de control

5.2.2 Descripción general

La superficie de control del mando a distancia se compone


de un teclado. La función de cada tecla está señalada mediante
el pictograma correspondiente. En las teclas dobles, la segunda
función no se representa con un pictograma. Para seleccionar
la segunda función, presione la tecla de mayúsculas junto con
la tecla de función correspondiente (accionamiento de dos teclas).

MARS 2 BE Leyenda:
[a1] estado del acumulador *1
[a2] carga del acumulador del mando a distancia por IR
[a5] preparación para funcionamiento

[i2] desconexión de la mesa quirúrgica


[i5] subir
[i6] bajar
[i7] Trendelenburg
[i8] Trendelenburg inverso
[i9] inclinación hacia la izquierda
[i10] inclinación hacia la derecha
[i11] posición cero
[i12] subir articulaciones de las placas de las piernas
[i13] bajar articulaciones de las placas de piernas
[i14] subir articulaciones inferiores de las placas dorsales
[i15] bajar articulaciones inferiores de las placas dorsales
[i32] Reflex (articulaciones inferiores de las placas
dorsales)
[i38]+[i32] Reflex (articulaciones de las placas de piernas)
[i33] Flex (articulaciones inferiores de las placas dorsales)
[i38]+[i33] Flex (articulaciones de las placas de piernas)
[i38] tecla de mayúsculas
[i45] bloqueo de la mesa quirúrgica *2
[i46] desbloqueo de la mesa quirúrgica *2
MARS 2 FA
[i47] tracción de la zona de los pies *3
[i48] tracción de la zona de la cabecera *3
[i50] desbloquear desplazamiento longitudinal *4
[i51] marcha direccional *5
[i52] marcha libre *5

*1
Mando a distancia por IR: estado del acumulador del mando a distancia
por IR
Mando a distancia por cable: estado del acumulador de la columna
de la mesa quirúrgica
*2
no en mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02
*3
solo en mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06
*4
no en mesa quirúrgica MARS 2.01
*5
solo en mesas quirúrgicas MARS 2.03/2.05

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 35


Unidades de control

Para ajustar la mesa quirúrgica, pulse la tecla de función en


el teclado el tiempo que sea necesario hasta que se alcance
la posición que desee. La función se detiene al soltar la tecla.
Si la mesa quirúrgica está conectada, la función seleccionada
se lleva a cabo inmediatamente.

ATENCIÓN
Un manejo inadecuado del mando a distancia puede
causarle daños al paciente.
A causa de su diseño, si el teclado se acciona de forma
inadecuada, es posible que se dañe alguna tecla. Una tecla
con un defecto mecánico puede provocar que la función
correspondiente de la mesa quirúrgica se active sola por
un tiempo prolongado. Si sospecha que el teclado del mando
a distancia está dañado, deje de utilizarlo de forma inmediata.
En caso de que se detecte algún defecto en el teclado y esto
provoque un movimiento no deseado de la mesa, dicho
movimiento podrá interrumpirse como se indica a continuación:
• accione al mismo tiempo dos teclas cualesquiera del mando
a distancia o
• accione una tecla cualquiera del teclado de la columna.
Mantenga pulsadas las teclas seleccionadas y, al mismo tiempo,
aparte el mando a distancia defectuoso de la zona de recepción
de la mesa quirúrgica. Embale de forma segura el mando
a distancia defectuoso y envíelo a TRUMPF Medizin
Systeme GmbH + Co. KG en Saalfeld (Alemania).

36 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Unidades de control

5.2.3 Indicadores ópticos

Indicador Estado Color Significado Mando Significado Mando


a distancia por cable a distancia por IR
ESTADO DEL ACUMULADOR [a1]
se ilumina rojo – El acumulador del mando
al pulsar a distancia por IR se ha
la tecla descargado hasta el 70 %.
Es necesario cargar el mando
a distancia por IR.
Colocar el mando a distancia
por IR en el cargador.
encendido rojo Es necesario cargar los Acumulador del mando a
acumuladores de las columnas. distancia por IR prácticamente
descargado. Manejar la mesa
Conecte el suministro de
quirúrgica con mando
corriente externo a la mesa
a distancia por cable o teclado
quirúrgica (toma de corriente).
de la columna.
Colocar el mando a distancia
por IR en el cargador.
CARGA DEL ACUMULADOR [a2]
encendido amarillo – El acumulador del mando
a distancia por IR se carga.

PREPARACIÓN PARA FUNCIONAMIENTO [a5]


encendido verde Indicador de la función de la tecla.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 37


Unidades de control

5.3 Avería debido a otros dispositivos


Los dispositivos de comunicación de radiofrecuencia portátiles y
móviles pueden causar interferencias en el dispositivo médico.
Durante el funcionamiento de la mesa quirúrgica con el control
remoto por IR, la conexión puede resultar afectada por otros
dispositivos situados en la sala.

ADVERTENCIA
Existe riesgo para el paciente por averías de la mesa
quirúrgica.
Existe la posibilidad de que otros dispositivos médicos o no
médicos situados en la sala utilicen el mismo ámbito de frecuencia
que la mesa quirúrgica o el control remoto por IR. De esta forma,
los dispositivos causan averías en la mesa quirúrgica. Tenga en
cuenta la frecuencia de trabajo de los diferentes dispositivos.

Ejemplos de posibles fuentes de perturbaciones:


– Lámparas con dispositivos intercalados electrónicos (EVG)
– Dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia
– Control remoto por radiofrecuencia de otros dispositivos (por
ejemplo, un monitor)
– Iluminación del interior muy intensa

38 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Suministro de corriente

6 Suministro de corriente

PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
No volver a utilizar los cables eléctricos cuando éstos estén
aplastados o el aislamiento esté dañado.

Debido a la existencia de dudas sobre la seguridad de la conexión


potencial o de la red, cambie los cables en cuestión
inmediatamente.
El sistema electrónico controla el suministro de corriente y el estado
de carga de los acumuladores de la mesa quirúrgica.
Se controla lo siguiente:
– Estado de carga de los acumuladores (tensión del acumulador).
– Suministro de corriente externo.
– Corriente de carga de los acumuladores.

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales.
Se deben retirar los acumuladores del chasis cuando no se vaya
a utilizar la mesa quirúrgica durante períodos largos de tiempo.
El desmontaje de los acumuladores solo deberá realizarlo
el servicio técnico de la empresa o personal técnico cualificado.

6.1 Suministro de corriente interno


El suministro de corriente interno se lleva a cabo a través de dos
acumuladores de gel de plomo. Con los acumuladores cargados
se garantiza aproximadamente una hora de funcionamiento de las
funciones eléctricas de la mesa quirúrgica (tiempo de la puesta
en funcionamiento de las funciones eléctricas añadido).

ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente.
Cuando los acumuladores están muy descargados o vacíos,
las funciones electrónicas y motoras se bloquean. Ponga
en funcionamiento el suministro de corriente externo.
Observe el indicador ESTADO DEL ACUMULADOR [a1] en el teclado
de la columna (véase página 30). El estado del acumulador de la
columna es correcto si el indicador está apagado. Si el indicador
se ilumina en rojo, se deben cargar los acumuladores de la mesa
quirúrgica. Cuando el indicador parpadea en rojo,
los acumuladores están vacíos y la mesa quirúrgica se apagará
en un breve período de tiempo. Las funciones eléctricas se han
bloqueado.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 39


Suministro de corriente

6.2 Suministro de corriente externo (conexión a la red)


El suministro de corriente externo de la mesa quirúrgica se lleva
a cabo mediante la red eléctrica de la sala. Con la conexión
a la red, el uso de las funciones eléctricas de la mesa quirúrgica
no es restringido.

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión asociado a mezclas
inflamables de agentes anestésicos y aire.
Observar los pasos siguientes para conectar y desconectar el
suministro de corriente externo.

Conexión
1. Levante la tapa del terminal [14] en el chasis [12] y conecte
la clavija de la toma de corriente en el terminal [14].
La ubicación para la conexión está indicada con el símbolo
de conexión a la red.
2. ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente.
Tenga en cuenta la tensión de la red. Conecte la mesa
quirúrgica sólo a la tensión indicada en la placa
de identificación.
No prolongue la toma de corriente. Si se realiza
la prolongación, se sobrepasa el valor permitido de corriente
de fuga del paciente. Utilice la toma de corriente
proporcionada.

Fuera del área en la que pueda haber una mezcla inflamable


de agentes anestésicos en el aire, conecte el enchufe en una
toma de corriente aislada de tierra.
3. Si la mesa quirúrgica se ha apagado, se conecta
automáticamente y se ilumina el indicador PREPARACIÓN PARA
FUNCIONAMIENTO [i1] en el teclado de la columna. La mesa
quirúrgica ya puede ponerse en funcionamiento.
4. Compruebe si se ajusta el suministro de corriente externo.
El indicador de SUMINISTRO DE CORRIENTE EXTERNO [a3]
se debe iluminar en el teclado de la columna.

40 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Suministro de corriente

Desconexión

ATENCIÓN
Peligro de daños personales.
No lleve a cabo ningún tipo de ajuste electromotriz de la mesa
quirúrgica durante la desconexión de la red eléctrica.

1. Tire de la clavija de la toma de corriente situada en la toma


de corriente aislada de tierra. El indicador SUMINISTRO
DE CORRIENTE EXTERNO [a3] se apaga en el teclado
de la columna.
2. Extraiga la toma de corriente en el terminal [14]
del chasis [12].

6.3 Carga de la mesa quirúrgica


Observe el indicador ESTADO DEL ACUMULADOR [a1] en
el teclado de la columna. Si el indicador se ilumina en rojo
(véase página 30), se deben cargar los acumuladores de la mesa
quirúrgica.
1. Conecte el suministro de corriente externo a la mesa
quirúrgica (véase página 40).
Los indicadores ESTADO DEL ACUMULADOR [a1], CARGA DEL
ACUMULADOR [a2] y SUMINISTRO DE CORRIENTE EXTERNO [a3]
se deben iluminar en el teclado de la columna.
2. Se cargan los acumuladores en el chasis de la mesa
quirúrgica. El proceso de carga completa del acumulador
puede llegar a tardar hasta 8 horas.
Observe el indicador de CARGA DEL ACUMULADOR [a2] en
el teclado de la columna. El proceso de carga ha finalizado
si el indicador parpadea. La corriente de carga se reduce
a una corriente de carga de mantenimiento inocua para
los acumuladores. El indicador ESTADO DEL ACUMULADOR [a1]
está desconectado en el teclado de la columna.

AVISO

Cargar los acumuladores durante la noche para que estén


preparados para el funcionamiento.

3. En caso necesario, desconecte la mesa quirúrgica


del suministro de corriente externo (véase página 40).
Los indicadores CARGA DEL ACUMULADOR [a2] y SUMINISTRO
DE CORRIENTE EXTERNO [a3] se apagan en el teclado
de la columna.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 41


Suministro de corriente

6.4 Preparación para funcionamiento (encender)


1. Proceda a compensar el potencial:

PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Utilice la mesa quirúrgica sólo con el compensador de
potencial conectado. Hacerlo también con los acumuladores
internos.

Conecte los cables del compensador de potencial de


la conexión (clavija) [13] en el chasis [12] y unirlos con
el compensador de potencial de la sala de operaciones.
La ubicación para la conexión del chasis está indicada con
el símbolo de conductor de potencial-punto de conexión.

ATENCIÓN
Peligro de daños personales.
Peligro de tropezar por cables de conexión y de potencial.
No pase por encima ni los aplaste.

2. Conexión de la mesa quirúrgica:


Pulse la tecla verde ENCENDIDO [i1] en el teclado
de la columna. A continuación se ilumina el indicador
de PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO [i1] y transcurridos
unos segundos se emite una señal acústica. La mesa
quirúrgica ya está preparada cuando suena la señal.
El indicador PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO [i1] se
ilumina si la mesa quirúrgica está conectada
permanentemente.
En el caso del suministro de corriente externo, la mesa
quirúrgica ya está conectada.
AVISO

Tenga en cuenta el indicador ESTADO


DEL ACUMULADOR [a1] en el teclado de
la columna. Se ilumina o parpadea en rojo
cuando es necesario cargar los acumuladores.

42 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Suministro de corriente

6.5 Apagar
En el caso de suministro de corriente externo, la mesa quirúrgica
permanece conectada en todo momento. La desconexión de la
mesa quirúrgica sólo es posible durante su funcionamiento a través
de los acumuladores (suministro de corriente interno).
La mesa quirúrgica se desconecta 12 horas después de pulsar la
tecla de una unidad de control por última vez para proteger así los
acumuladores. Para apagar la mesa quirúrgica directamente, pulse
la tecla naranja APAGADO [i2] del mando a distancia durante más
de 2 segundos.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 43


Lugares de acoplamiento

7 Lugares de acoplamiento

7.1 Definición
Todos los tableros quirúrgicos, los segmentos de placa y los
accesorios de la empresa Trumpf Medical disponen de lugares de
acoplamiento del sistema de fijación desarrollado por
Trumpf Medical. El lugar de acoplamiento es un lugar de unión
separable entre el tablero quirúrgico y el equipamiento adicional.
Las diferentes variantes de acoplamiento permiten una
composición individual y mecánicamente segura de la mesa
quirúrgica.
Los lugares de acoplamiento aseguran:
• un montaje/desmontaje sencillos;
• una unión segura y sin huelgo;
• un equipamiento variable de la mesa quirúrgica.

ATENCIÓN
Una fijación inadecuada puede ocasionar lesiones.
Procure siempre que las piezas acopladas tengan una fijación
segura a la mesa quirúrgica. Compruebe la unión antes de cada
uso. Nunca deben acoplarse o desacoplarse simultáneamente
varias piezas del equipamiento.
El acoplamiento/desacoplamiento de los accesorios está descrito
en las instrucciones de uso correspondientes.

44 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Lugares de acoplamiento

7.2 Modelos básicos de los lugares de acoplamiento Trumpf Medical

Tornillo de mano

Tornillo de mano simple Tornillo de mano doble Tornillo de mano doble


estrecho ancho

Soporte

Riel simple Riel doble estrecho Riel doble ancho

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 45


Lugares de acoplamiento

7.3 Variantes de acoplamiento de Trumpf Medical


El tipo de lugar de acoplamiento está indicado en las instrucciones
de uso del respectivo producto.

Tornillo de mano Soporte

estrecho minus

estrecho plus
Riel simple

simple plus
Riel doble

Riel doble

Riel doble

Riel doble
estrecho

ancho
Riel
Tornillo de mano simple x x x x x x
(p. ej., placas de cabeza)
Tornillo de mano simple plus x x x x
(p. ej., segmento de placa del tablero 130)
Tornillo de mano doble estrecho minus x x x x
(de dos piezas)
(p. ej., placa de piernas ligera de una pieza)
Tornillo de mano doble estrecho (individual) x x x x
(p. ej., placas de piernas)
Tornillo de mano doble estrecho (de dos x x x
piezas)
(p. ej., placas dorsales superiores)
Tornillo de mano doble estrecho plus x x
(p. ej., LegMaster)
Tornillo de mano doble ancho x
(p. ej., prolongación de la placa pelviana)

46 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Lugares de acoplamiento

7.4 Lugares de acoplamiento en el tablero de la mesa quirúrgica

Modelo de mesa Cabecera Zona de los pies


quirúrgica
MARS 2.01 Articulación mecánica Articulación motora con lugar de
con lugar de acoplamiento acoplamiento de riel doble ancho
de riel doble estrecho
(Por regla general, las placas
(De forma predeterminada, de piernas de dos piezas o una
la placa dorsal superior se prolongación de la placa pelviana
encuentra fijada a la placa se encuentran sujetas a la placa
dorsal inferior). pelviana).
MARS 2.02/2.03/ Articulación mecánica – Articulación motora con lugar de
2.04/2.05/2.06 con lugar de acoplamiento acoplamiento de riel doble ancho
de riel doble estrecho (Por regla general, las placas
(De forma predeterminada, de pierna de dos piezas o una
la placa dorsal superior se prolongación de la placa pelviana
encuentra fijada a la placa se encuentran sujetas a la placa
dorsal inferior). pelviana).
– Soporte para adaptador de
extensión
(véase la página 47)

7.4.1 Rieles normalizados

En el lateral de la superficie de apoyo se encuentran los rieles


normalizados para fijar los accesorios con tornillos de mano
simples.

7.4.2 Soporte para adaptador de extensión (no en mesa quirúrgica MARS 2.01)

La mesa quirúrgica se puede transformar en una mesa extendida


con ayuda del adaptador de extensión y de los accesorios. Para
ello, el desplazamiento longitudinal del tablero de la mesa
quirúrgica debe encontrarse en la posición final por el lado de la
cabeza. El adaptador de extensión se engancha al orificio de
enganche [17] (en la zona de los pies, por debajo de la placa
pelviana [23]) y se fija con el cierre de bayoneta [18] (movimiento
de insertar y girar) a la mesa quirúrgica.
Cuando el adaptador de extensión está montado, la función de
desplazamiento longitudinal de la mesa quirúrgica se bloquea.
Para utilizar la unidad de extensión de forma segura y correcta,
observe las instrucciones de uso correspondientes.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 47


Lugares de acoplamiento

7.5 Acoplamiento y desacoplamiento de los componentes y accesorios


Para el acoplamiento y desacoplamiento de los componentes y
accesorios con tornillos de mano, observe las instrucciones de uso
del producto empleado. En las descripciones siguientes se
sobreentiende que se emplean componentes de una pieza
(segmentos de placa cerrados).

7.5.1 Tornillo de mano simple

Un componente típico con tornillos de mano simples es la placa


para la cabeza (segmento de placa cerrado). El diente superior
del tornillo de mano simple es fijo.

Acoplamiento
1. Afloje los pomos tensores derecho e izquierdo de los tornillos
de mano. Los tornillos de mano se abren.
2. Enganche el componente con los dientes [M] oblicuamente
desde arriba en el lugar de acoplamiento [L] (riel doble
ancho/estrecho o riel simple) del tablero de la mesa
quirúrgica.
3. Apriete los pomos tensores derecho e izquierdo de los
tornillos de mano. Los tornillos de mano se cierran.

Desacoplamiento 1. Afloje los pomos tensores derecho e izquierdo de los tornillos


de mano. Los tornillos de mano se abren.
2. Desplace ligeramente hacia arriba el componente y extraiga
los dientes oblicuamente hacia arriba del lugar de
acoplamiento (riel doble ancho/estrecho o riel simple) del
tablero de la mesa quirúrgica.

7.5.2 Tornillo de mano doble con diente superior fijo

Un componente típico con tornillo de mano doble ancho/estrecho


y diente superior fijo es el segmento del tablero Carbon de una
pieza (segmento de placa cerrado).

Acoplamiento
1. Afloje los pomos de inmovilización derecho e izquierdo de los
tornillos de mano. Los tornillos de mano se abren.
2. Enganche el componente con los dientes [M] oblicuamente
desde arriba en el lugar de acoplamiento [L] (riel doble
ancho/estrecho) del tablero de la mesa quirúrgica.
3. Apriete los pomos de inmovilización derecho e izquierdo de
los tornillos de mano. Los tornillos de mano se cierran.

48 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Permeabilidad a los rayos X

Desacoplamiento 1. Afloje los pomos de inmovilización derecho e izquierdo de los


tornillos de mano. Los tornillos de mano se abren.
2. Desplace ligeramente hacia arriba el componente y extraiga
los dientes oblicuamente hacia arriba del lugar de
acoplamiento (riel doble ancho/estrecho) del tablero de la
mesa quirúrgica.

7.5.3 Tornillo de mano doble con diente superior móvil

Un componente típico con tornillo de mano doble ancho/estrecho


y diente superior móvil es la prolongación de la placa pelviana
(segmento de placa cerrado).

Acoplamiento
1. Afloje los pomos de inmovilización derecho e izquierdo de los
tornillos de mano. Los tornillos de mano se abren.
2. Sujete recto el componente y presione con los tornillos de
mano dobles [N] en los lugares de acoplamiento [L] (riel
doble ancho/estrecho) del tablero de la mesa quirúrgica
hasta que encajen ambos lugares de acoplamiento.
3. Apriete los pomos de inmovilización derecho e izquierdo de
los tornillos de mano. Los tornillos de mano se cierran.

Desacoplamiento 1. Afloje los pomos de inmovilización derecho e izquierdo de los


tornillos de mano. Los tornillos de mano se abren.
2. Presione hacia arriba ambos ambos pomos de inmovilización,
desplace ligeramente hacia arriba simultáneamente el
componente y retírelo del lugar de acoplamiento (riel doble
ancho/estrecho) del tablero de la mesa quirúrgica.

8 Permeabilidad a los rayos X


Se puede realizar perfectamente un examen con rayos X entre las
barras del tablero de la mesa quirúrgica. La zona de la columna
no se puede examinar con rayos X. Evite que se formen pliegues
en el acolchado para obtener radiografías sin distorsiones.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 49


Apoyo del paciente

9 Apoyo del paciente

ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente.
Las extremidades no pueden colgar en la dirección longitudinal.
La carga errónea puede hacer que los segmentos de placa se
separen de la mesa quirúrgica o la mesa quirúrgica móvil o se
rompan. No se debe subir ni bajar de la mesa quirúrgica por los
segmentos de placa. Solo se debe subir o bajar en la zona de la
columna por la placa pelviana. Queda prohibido sentarse en los
segmentos de placa.

Cubra la mesa quirúrgica antes de emplearla con material estéril.


La posición de la cabeza del paciente debe coincidir
con el indicador en el teclado de la columna. Véase capítulo 11.1,
página 65.
Posición NORMAL:
La cabeza del paciente se sitúa en el extremo de la cabecera del
tablero de la mesa quirúrgica.
[A] Cabecera
[B] Zona de los pies

Posición INVERTIDA:
En determinadas circunstancias es posible colocar el tablero de la
mesa quirúrgica al revés. Esto implica que el paciente
está tumbado sobre el tablero quirúrgico en sentido contrario, con
la cabeza situada en el extremo de los pies del tablero.
[A] Cabecera
[B] Zona de los pies

50 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Carga

10 Carga

ADVERTENCIA
Peligro de que se produzcan daños personales
y materiales si se supera la carga permitida.
La mesa quirúrgica se puede volcar debido a la sobrecarga. Por
lo general, la sobrecarga de la mesa quirúrgica puede provocar
una avería eléctrica y daños materiales en las piezas mecánicas.
No se deben superar los valores proporcionados.
La carga máxima de la mesa quirúrgica (columna con tablero y
segmentos de placa acoplados) solo se puede alcanzar si se
cumplen las condiciones indicadas. La carga se compone del
peso del paciente y del peso de los accesorios acoplados a la
mesa quirúrgica. El propio peso de un accesorio utilizado se debe
consultar en las instrucciones de uso correspondientes.
Independientemente de la carga máxima de la mesa quirúrgica,
deben cumplirse los requisitos de capacidad de resistencia de
cada segmento de placa y de los accesorios acoplados. Las
normas pueden consultarse en las instrucciones de uso
correspondientes.

Los valores proporcionados son válidos para una carga uniforme


(carga superficial) del tablero de la mesa quirúrgica, incluido
el accesorio.
Antes de transportar el accesorio de la mesa quirúrgica, abata
los accesorios o desmóntelos.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 51


Carga

10.1 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 450 kg

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


como máximo segmento del tablero 130 con placa para
la cabeza 530, articulación doble
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
Placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos],
placa de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
3. Alineación del paciente sobre el tablero NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la cabecera
4. Las funciones de la mesa quirúrgica Deslizamiento
longitudinal, Posición Trendelenburg, Trendelenburg inverso
e Inclinación se deben encontrar en posición cero. La
posición de elevación puede ser cualquiera y se puede
modificar.

52 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Carga

10.2 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 360 kg

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


como máximo segmento del tablero 130 con placa para
la cabeza 530, articulación doble
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
Placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos],
placa de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
3. Alineación del paciente sobre el tablero NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la cabecera
4. El desplazamiento longitudinal del tablero de la mesa solo
está permitido con la zona de desplazamiento longitudinal
del lado de los pies

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 53


Carga

10.3 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 225 kg

Variante 1

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


a) como máximo placa dorsal superior y placa para
la cabeza
b) como máximo placa dorsal superior con adaptador para
hombros y accesorio para el apoyo de la cabeza
c) como máximo placa dorsal superior con adaptador para
oftalmología y accesorio para el apoyo de la cabeza
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
Placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos],
placa de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
3. Alineación del paciente sobre el tablero NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la cabecera
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal
del tablero

54 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Carga

Variante 2

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


En caso necesario, con placa para la cabeza
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
a) como máximo prolongación de la placa pelviana larga
con placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos],
placa de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
b) como máximo prolongación de la placa pelviana larga
con soporte de pierna de Goepel
3. Alineación del paciente sobre el tablero NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la cabecera
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal
del tablero

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 55


Carga

10.4 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 160 kg

Variante 1

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


no es necesario acoplamiento
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
a) Segmento del tablero Carbon 450 con placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos],
placa de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
b) Segmento del tablero Carbon 450 con soporte de pierna
de Goepel
3. Alineación del paciente sobre el tablero NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la cabecera
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal del tablero

56 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Carga

Variante 2

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


Placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos], placa
de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
a) como máximo prolongación de la placa pelviana con
la placa dorsal superior y la placa para la cabeza
b) como máximo prolongación de la placa pelviana con
el segmento del tablero 130 y la placa para la cabeza
c) como máximo prolongación de la placa pelviana con
adaptador para hombros y accesorio para el apoyo
de la cabeza
d) como máximo prolongación de la placa pelviana con
adaptador para oftalmología y accesorio para el apoyo
de la cabeza
3. Alineación del paciente sobre el tablero INVERTIDA
La cabeza del paciente se sitúa en la zona de los pies
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal del tablero

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 57


Carga

Variante 3

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


Placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos],
placa de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
segmento de hombros con accesorio para el apoyo
de la cabeza
3. Alineación del paciente sobre el tablero INVERTIDA
La cabeza del paciente se sitúa en la zona de los pies
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal del tablero

58 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Carga

10.5 Condiciones para la carga de la mesa quirúrgica hasta 135 kg

Variante 1

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


como máximo placa dorsal superior con placa de piernas
corta de una pieza
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
Placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos],
placa de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
3. Alineación del paciente sobre el tablero NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la cabecera
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal del tablero

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 59


Carga

Variante 2

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


a) Segmento del tablero Carbon 600 con adaptador
de rayos X y accesorio para el apoyo de la cabeza
para rayos X *1
b) Segmento del tablero Carbon estrecho con adaptador
de rayos X y accesorio para el apoyo de la cabeza
para rayos X *1
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
Placas de piernas
(excepto placa de pierna ligera [todos los modelos],
placa de pierna de dos piezas larga y LegMaster)
3. Alineación del paciente sobre el tablero NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la cabecera
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal del tablero
*1
ADVERTENCIA Coloque el accesorio para el apoyo de la cabeza de forma responsable. Peligro de vuelco.
No saque el adaptador a mucha distancia de las piezas de acoplamiento. La distancia desde el tornillo de mariposa
(tirador longitudinal) hasta el centro de gravedad de la cabeza del paciente puede ser, como máximo, de 200 mm
(véase el pictograma en el puente transversal de la superficie de apoyo Carbon entre los lugares de acoplamiento).
No existe ninguna función de protección adicional.

60 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Carga

Variante 3

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


no es necesario acoplamiento
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
Segmento del tablero Carbon, tres piezas
3. Alineación del paciente sobre el tablero INVERTIDA (inversa)
o NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la zona de los pies
o en la cabecera
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal del tablero

Variante 4

1. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la cabecera:


En caso necesario, con placa para la cabeza
2. Equipamiento de la mesa quirúrgica en la zona de los pies:
LegMaster
3. Alineación del paciente sobre el tablero NORMAL
La cabeza del paciente se sitúa en la cabecera
4. Se permite cualquier desplazamiento longitudinal del tablero

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 61


Carga

10.6 Rieles normalizados

ADVERTENCIA
Peligro de daños personales si vuelca la mesa
quirúrgica.
Independientemente de las cargas permitidas de cada uno de los
rieles normalizados, no puede superarse en la utilización prescrita
un momento total de 100 Nm en el eje longitudinal de la mesa
quirúrgica.

El momento de rotación máximo permitido en un riel normalizado


del tablero quirúrgico es de 100 Nm, tanto en el eje longitudinal
como en el transversal.
El momento de rotación empieza a actuar cuando se acopla
un accesorio al riel normalizado.

[l1] Distancia entre el lugar [l2] Distancia entre el lugar


de acoplamiento y de acoplamiento y
el punto de aplicación el punto de aplicación
de la fuerza (en metros) de la fuerza (en metros)
[MQ] Momento de rotación [ML] Momento de rotación
en el eje transversal en el eje longitudinal
(en newton metros) (en newton metros)
[m1] Peso del accesorio + peso [m2] Peso del accesorio + peso
soportado (en kilogramos) soportado (en kilogramos)
El propio peso de un accesorio utilizado se debe consultar en las
instrucciones de uso correspondientes.

62 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Carga

El momento de rotación que actúa en el riel normalizado puede


calcularse de manera aproximada mediante la siguiente fórmula:

M = m x l x 10
En la siguiente tabla se muestran los momentos de rotación en
función del peso y la distancia para las situaciones más frecuentes.
Matriz de cálculo general:

Peso [m] Distancia [l]


10 cm 20 cm 30 cm 40 cm 50 cm
10 kg 10 Nm 20 Nm 30 Nm 40 Nm 50 Nm
20 kg 20 Nm 40 Nm 60 Nm 80 Nm 100 Nm
30 kg 30 Nm 60 Nm 90 Nm 120 Nm 150 Nm
40 kg 40 Nm 80 Nm 120 Nm 160 Nm 200 Nm
50 kg 50 Nm 100 Nm 150 Nm 200 Nm 250 Nm

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 63


Descripción de las funciones

11 Descripción de las funciones

PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Compruebe la conexión potencial. Utilice la mesa quirúrgica
solo con el compensador de potencial conectado. La conexión
potencial de la mesa quirúrgica debe estar unida con
el compensador de potencial en el quirófano.

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión asociado a mezclas
inflamables de agentes anestésicos y aire.
Deben evitarse las cargas estáticas.
Utilice la mesa quirúrgica únicamente con acolchados
antiestáticos y sobre suelos antiestáticos.

ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente. Peligro de pillarse
las manos y colisión.
Observe todos los procesos de movimientos motores en la mesa
quirúrgica hasta la posición final. Con el equipamiento de la mesa
quirúrgica completo, el sistema electrónico no reconoce todas las
piezas de equipamiento acopladas. No se pueden descartar por
completo las colisiones y se deben evitar cuando se produzca una
interrupción de la función. En los ajustes, controle los accesorios
acoplados a la zona de la columna.
Las placas pelviana y dorsal forman una unidad y se pueden
ajustar de forma motora mediante la unidad de control. Disponen
de lugares de acoplamiento para las demás piezas de
equipamiento.
Antes de la utilización es preciso conectar o frenar/bloquear
la mesa quirúrgica.
Antes de ajustar la mesa quirúrgica, el paciente debe estar
asegurado; durante el ajuste debe comprobarse, además,
que está apoyado. La posición de la cabeza del paciente debe
coincidir con el indicador del teclado de la columna. Ajuste
la posición de la cabeza en el teclado de la columna.
Para ajustar la mesa quirúrgica, pulse las teclas de función
correspondientes de una unidad de control hasta que se alcance
la posición deseada. La función se detiene al soltar la tecla o las
teclas, en la posición cero o cuando se alcanza la posición final.
Para realizar otro ajuste al pasar por la posición cero, debe
soltarse brevemente la tecla o las teclas de función y volverse
a pulsar.

64 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción de las funciones

11.1 Selección de la postura de la cabeza

AVISO

La posición de la cabeza del paciente debe coincidir


con el indicador del teclado de la columna.

En el caso de determinadas posiciones, es posible colocar


el tablero de la mesa en posición «inversa», es decir, el paciente
se coloca en sentido contrario en el tablero de la mesa (la cabeza
se coloca en el lado de los pies) y el indicador del teclado
de la columna ya no coincide con la posición de la cabeza
del paciente. Por tanto, algunas funciones de la mesa quirúrgica
(por ejemplo, Trendelenburg, inclinación) se invierten lateralmente.
En este caso, se debe cambiar la posición de la cabeza de forma
manual con la tecla POSICIÓN DE LA CABEZA A LA IZQUIERDA [i3] en
función de la colocación de la cabeza del paciente. Se encenderá
el indicador correspondiente. Tras el cambio de la posición de la
cabeza se llevan a cabo los movimientos de la mesa quirúrgica.
Tras la desconexión y la nueva conexión de la mesa quirúrgica,
la posición NORMAL se encuentra siempre activa y se ilumina
el indicador POSICIÓN DE LA CABEZA A LA DERECHA [i4].

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 65


Descripción de las funciones

11.2 Posición cero


Ir a la posición cero significa que la mesa quirúrgica realiza
secuencialmente movimientos eléctricamente regulables y se dirige
a una posición inicial definida (posición neutral).
– Las articulaciones motoras reguladas de la mesa quirúrgica
se reajustan a la posición horizontal.
– Se reajusta la posición horizontal de Trendelenburg
o Trendelenburg inverso.
– Se coloca la camilla plana.

Ajustes

ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente.
Vigile la posición del paciente. Al desplazarse a la posición cero,
pueden producirse más posturas inclinadas del paciente que
en la posición inicial.

1. Coloque las placas de las piernas desplegables de tal modo


que no se encuentren una sobre otra. Las colisiones con las
piezas accesorias, que se pueden presentar durante la puesta
a cero, deben evitarse mediante el posicionamiento
correspondiente.
2. Para alcanzar la posición cero, pulse las siguientes teclas:
Teclado de la columna *1 Mando a distancia
Posición cero

*1
Accionamiento de dos teclas

3. La posición final se indica acústicamente mediante una señal


y ópticamente mediante la iluminación del indicador
POSICIÓN CERO [i11] en el teclado de la columna.
4. Coloque de forma manual los segmentos de placa de las
articulaciones regulables mecánicamente en la posición cero
(posición horizontal). Haga coincidir las marcas rayadas
del engranaje.

66 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción de las funciones

11.3 Inclinación
Mediante la función de inclinación el tablero se inclina hacia
la izquierda o hacia la derecha en el eje longitudinal. El intervalo
de ajuste asciende a ±25°.
Con una regulación mayor de Trendelenburg/Trendelenburg
inverso se reduce el intervalo de ajuste de inclinación. Para
aumentar la inclinación, se debe reducir la posición
de Trendelenburg/Trendelenburg inverso del tablero.
En el recorrido inferior (últimos 10 cm) la inclinación depende
de la mayor restricción de la posición de Trendelenburg/
Trendelenburg inverso.
Para alcanzar la posición de inclinación, pulse las siguientes teclas:

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


Inclinación hacia la izquierda

Inclinación hacia la derecha

*1
Accionamiento de dos teclas

AVISO

La función de inclinación solo está activa en la mesa quirúrgica


si esta se encuentra bloqueada.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 67


Descripción de las funciones

11.4 Trendelenburg y Trendelenburg inverso


Mediante la función de Trendelenburg/Trendelenburg inverso
se inclina el tablero de la mesa hacia la zona de los pies o
de la cabeza con respecto al eje transversal. El intervalo de ajuste
es de 30° 1) /25° 2) Trendelenburg y 35° Trendelenburg inverso.
En el caso de la posición INVERTIDA del paciente (tras el cambio de
posición de la orientación de la cabeza a POSICIÓN DE LA CABEZA
IZQUIERDA) se cambian ambos campos de regulación.

Con una inclinación mayor, se reduce el intervalo de ajuste de


Trendelenburg/Trendelenburg inverso. Para aumentar la posición
de Trendelenburg inverso/Trendelenburg, se debe reducir
la inclinación del tablero.
En el recorrido inferior (últimos 10 cm) la posición
de Trendelenburg/Trendelenburg inverso depende de la mayor
restricción de la inclinación.

ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente. Peligro de colisión.
Al inclinar el tablero de la mesa quirúrgica se pueden producir
colisiones con la columna, el suelo, el mobiliario u otros
dispositivos que se encuentran debajo del tablero de la mesa
y que pueden quedar ocultos debajo de la ropa quirúrgica.
Observe el desarrollo del movimiento y detenga la función de
colocación del tablero de la mesa quirúrgica. Despeje la zona
inferior del tablero de la mesa quirúrgica, desplace el tablero
hasta una posición superior más alta o ajuste hacia arriba o hacia
abajo los segmentos de placa correspondientes (articulaciones
de la placa dorsal/piernas). A continuación, vuelva a comprobar
el desplazamiento de la posición Trendelenburg que desea.

Para alcanzar la posición Trendelenburg inverso/Trendelenburg,


pulse las siguientes teclas:

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


Trendelenburg

Trendelenburg inverso

*1
Accionamiento de dos teclas
1) Mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02/2.03/2.04
2) Mesas quirúrgicas MARS 2.05/2.06

68 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción de las funciones

11.5 Recorrido
Mediante la función de recorrido se desplaza el tablero
completamente hacia arriba o hacia abajo. El intervalo de ajuste
asciende a 420 mm 1)/350 mm 2).
No se puede realizar el recorrido completamente hacia abajo
al mismo tiempo que aumentan la posición de Trendelenburg/
Trendelenburg inverso y la posición de la inclinación. Para
comprobar el recorrido inferior (últimos 10 cm), se debe reducir
la posición de Trendelenburg/Trendelenburg inverso o la posición
de inclinación.

ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente. Peligro de colisión.
Antes de bajar el tablero de la mesa quirúrgica, despeje la zona
inferior del tablero. Especialmente en la función BAJAR se pueden
producir colisiones con el mobiliario u otros aparatos que se
encuentran debajo del tablero de la mesa y que pueden quedar
ocultos debajo de la ropa quirúrgica.
En el caso de las placas de piernas ajustadas hacia abajo,
se pueden producir colisiones con el suelo o el chasis al bajar
el tablero de la mesa.
Observe el desarrollo del movimiento y detenga la función antes
de que se produzca una colisión. En caso necesario, ajuste
de nuevo hacia arriba las placas de piernas y, a continuación,
vuelva a desplazar el tablero de la mesa quirúrgica hacia abajo.

Para alcanzar la posición superior, pulse las siguientes teclas:

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


Subir

Bajar

*1
Accionamiento de dos teclas

1) Mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02/2.03/2.04


2) Mesas quirúrgicas MARS 2.05/2.06

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 69


Descripción de las funciones

11.6 Desplazamiento longitudinal (no en mesa quirúrgica MARS 2.01)

ATENCIÓN
Existe riesgo para el paciente debido a movimientos
incontrolados.
Es posible que se mueva el tablero de la mesa al pulsar la tecla
DESBLOQUEAR EL DESPLAZAMIENTO LONGITUDINAL. Sujete con
seguridad el tablero de la mesa quirúrgica cada vez que vaya
a ajustar los rieles normalizados laterales y ayude a los pacientes
activamente. No inicie el desplazamiento longitudinal al inclinar
el tablero de la mesa en la posición Trendelenburg inverso
y Trendelenburg.
Cada cambio de posición debe controlarse y realizarse de forma
responsable.

ATENCIÓN
Existe riesgo para el paciente debido a colisiones.
Al desplazar el tablero de la mesa, los accesorios acoplados en
los rieles normalizados pueden chocar contra la columna y, por lo
tanto, suponer un peligro para los pacientes. El tablero de la mesa
debe desplazarse tan lejos como corresponda, de manera que
no se puedan producir colisiones. Retire los accesorios si es
necesario.

Con el desplazamiento longitudinal, el tablero de la mesa


se mueve manualmente a la zona de los pies o a la cabecera.
El intervalo de ajuste asciende a 270 mm. Los pasos quedan
limitados mediante el engranaje.
Si se produce una inclinación de más de 1° del tablero de la mesa
en posición Trendelenburg inverso y Trendelenburg, el
desplazamiento longitudinal queda bloqueado. Disminuya
la inclinación del tablero de la mesa para realizar otro ajuste.
Si pulsa la tecla DESBLOQUEAR DESPLAZAMIENTO LONGITUDINAL
durante más de 5 segundos, sin que se realice ningún ajuste,
se bloquea el desplazamiento longitudinal de forma automática.
1. Asegúrese de que el tablero esté bien fijo y mantenga
pulsada la siguiente tecla para desbloquear
el desplazamiento longitudinal:

Teclado de la columna Mando a distancia


Desbloquear desplazamiento longitudinal
Función no disponible

70 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción de las funciones

2. El dispositivo de bloqueo se desbloquea y el tablero


de la mesa se puede desplazar hacia la posición deseada.
3. Suelte la tecla DESBLOQUEAR DESPLAZAMIENTO
LONGITUDINAL [i50]. El tablero de la mesa está bloqueado.

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales en el engranaje.
Los dientes deben encajarse audiblemente (no coloque
diente sobre diente). Si fuera necesario, mueva ligeramente
el tablero de la mesa hacia delante o hacia atrás hasta que
quede bloqueado de forma segura.

4. Compruebe la seguridad de sujeción del tablero.

11.7 Articulaciones de placas de piernas

ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente. Peligro de pillarse
las manos y colisión.
Observar los movimientos motores. Al bajar la placa o las placas
de pierna, ya sea con el elemento central bajo o en posición
de Trendelenburg inverso, se produce peligro de colisión
con las columnas y el chasis.
Antes de ajustar las articulaciones de las placas de piernas,
compruebe que las placas de piernas desplegables acopladas
en las articulaciones no se superponen.

Las dos articulaciones de placas de pierna [5] se accionan


por motor y solo pueden ajustarse de forma conjunta. Mediante
las funciones de placas de piernas, los segmentos de placas
acoplados a la zona de los pies se inclinan hacia arriba o hacia
abajo. El intervalo de ajuste asciende a ±90°.
Mediante el apoyo del tablero en la cabecera y con la selección
de la función ARTICULACIONES DE LA PLACA DE PIERNAS BAJADAS
se reduce el campo de regulación a 35°.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 71


Descripción de las funciones

Para ajustar las placas de pierna, pulse las siguientes teclas:

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


subir articulaciones de las placas de las piernas

bajar articulaciones de las placas de las piernas

*1 Accionamiento de dos teclas

11.8 Articulaciones inferiores de las placas dorsales


Las articulaciones inferiores de las placas dorsales [7] se accionan
por motor y solo pueden ajustarse de forma conjunta. Mediante
las funciones de placas dorsales se desplazan hacia arriba
o hacia abajo los segmentos de placa acoplados a la cabecera.
El intervalo de ajuste asciende a +80°/–40°.
Para ajustar las articulaciones inferiores de las placas de pierna,
pulse las siguientes teclas:

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


subir articulaciones inferiores de las placas dorsales

bajar articulaciones inferiores de las placas dorsales

*1
Accionamiento de dos teclas

72 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción de las funciones

11.9 Articulaciones superiores de las placas dorsales


Las articulaciones de las placas dorsales superiores [9] se pueden
separar entre sí manualmente e inclinarse 90° hacia arriba o 55°
hacia abajo. Los intervalos angulares quedan limitados mediante el
engranaje. La zona habitual en la que se realiza un acoplamiento
en las articulaciones superiores de las placas dorsales es la placa
dorsal superior.

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales.
En los segmentos de placa cerrados (de una pieza) coloque
ambas articulaciones en el tablero en la misma posición angular.
En caso de que existan distintas posiciones angulares, el segmento
de placa se inclina en el tablero.
1. Apriete y sujete la palanca de seguridad [24].
2. ATENCIÓN
Existe riesgo para el paciente debido
a movimientos incontrolados.
Al abrir la palanca de excéntrica, baja el segmento de placa
acoplado debido al peso del paciente. Antes de aflojar el
dispositivo de bloqueo, proporcione un apoyo al segmento
de placa acoplado.
Sujete con seguridad el segmento de placa y tire de la
palanca de excéntrica [25] hacia fuera. Si los segmentos
de placa están cerrados, afloje la palanca de excéntrica
en ambas articulaciones del tablero de la mesa. El engranaje
de las articulaciones se abre y el segmento de placa se
puede inclinar a la posición deseada. El segmento de placa
se encuentra al mismo nivel del tablero si coinciden las marcas
rayadas en ambas piezas del engranaje.
3. ATENCIÓN
Peligro de daños materiales en el engranaje.
Ajuste la articulación de modo que, al presionar la palanca
de excéntrica, los dientes encajen unos en otros (no diente
sobre diente). Si es necesario, mueva un poco el segmento
de placa hacia arriba o hacia abajo hasta que el engranaje
quede encajado y la articulación se bloquee de forma
segura.
Tire de la palanca de excéntrica [25] hacia dentro.
4. Compruebe si encaja la palanca de seguridad [24]. En caso
necesario, tire de las palancas de excéntrica hacia dentro.
5. Compruebe la seguridad de sujeción de la prolongación
del segmento de placa.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 73


Descripción de las funciones

11.10 Flex/Reflex
Con las funciones FLEX y REFLEX se forma un codo entre la placa
pelviana y la placa dorsal del tablero de la mesa quirúrgica
cuando se accionan al mismo tiempo dos funciones.
Independientemente del desplazamiento longitudinal realizado,
el mayor ángulo permitido es de 220° para la posición Flex y
de 140° para la posición Reflex.

Flex: Función TRENDELENBURG INVERSO y ARTICULACIONES


INFERIORES DE LAS PLACAS DORSALES BAJADAS

Reflex: Función TRENDELENBURG y ARTICULACIONES


INFERIORES DE LAS PLACAS DORSALES SUBIDAS

Cuando se llega a la primera posición final, se termina el proceso


de ajuste.
La posición Flex/Reflex sólo se ajusta mediante el mando a
distancia. Pulse la tecla de función correspondiente del mando
a distancia el tiempo necesario hasta que alcance la posición
de la mesa quirúrgica deseada.

Teclado de la columna Mando a distancia


Flex (articulaciones inferiores de las placas dorsales)
Función no disponible

Reflex (articulaciones inferiores de las placas dorsales)


Función no disponible

74 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Descripción de las funciones

Si pulsa de forma simultánea la tecla de CONEXIÓN y la tecla FLEX/


REFLEX, también puede formar el pliegue entre la placa pélvica
y la placa de piernas. Independientemente del desplazamiento
longitudinal realizado, el mayor ángulo permitido es de 220° para
la posición Flex y de 140° para la posición Reflex.

Teclado de la columna Mando a distancia *1


Flex (articulaciones de las placas de piernas)
Función no disponible

Reflex (articulaciones de las placas de piernas)


Función no disponible

*1
Accionamiento de dos teclas

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 75


Tipo de marcha

12 Tipo de marcha

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Es necesaria una fuerza de empuje
muy grande.
Realice el transporte de un paciente de más de 225 kg (peso del
paciente) siempre entre al menos 2 personas.

12.1 Condiciones previas para desbloquear/desplazar la mesa quirúrgica.

ADVERTENCIA
Peligro de daños personales si vuelca la mesa
quirúrgica.
El movimiento y el desbloqueo de la mesa quirúrgica con
un paciente apoyado solo se debe llevar a cabo si se cumplen
las condiciones indicadas.

1. Baje el tablero hasta tapar el pictograma en el revestimiento


de la columna.

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


Bajar

*1
Accionamiento de dos teclas

2. Ajuste la inclinación del tablero de la mesa a la posición


horizontal.

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


Inclinación hacia la izquierda

Inclinación hacia la derecha

*1
Accionamiento de dos teclas

76 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Tipo de marcha

AVISO sobre el desbloqueo y la tracción

Si el tablero tiene una inclinación superior a ±5°, el software


de la mesa quirúrgica, por motivos de seguridad, impide
que se pueda desbloquear la mesa.

3. Coloque las placas de las piernas desplegables, paralelas


a la dirección longitudinal de la mesa quirúrgica.
4. Plegar el accesorio sobre la mesa quirúrgica o desmontarlo
de la mesa.

ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento de los cables de conexión.
Antes de desplazar la mesa quirúrgica, extraiga los cables de
suministro de energía y del compensador de potencial de la mesa
quirúrgica.
En el desplazamiento de la mesa quirúrgica, no pise ni aplaste
el cable de potencial o de conexión.

12.2 Mesas quirúrgicas MARS 2.01/2.02


El tipo de marcha, así como los frenos, se pueden colocar
mediante el pedal TIPO DE MARCHA.
En trayectos largos la mesa quirúrgica debe ser desplazada
por dos personas.
El pedal puede adoptar 3 posiciones:
• Marcha direccional

• Marcha libre

• Freno

Tenga presente el pictograma TIPO DE MARCHA entre las ruedas


de la zona de los pies. Muestra las posiciones de acoplamiento
para el tipo de marcha.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 77


Tipo de marcha

12.2.1 Freno

La función de freno evita el balanceo espontáneo de la mesa


quirúrgica. En las cuatro ruedas, sobre las que se sujeta la mesa
quirúrgica con seguridad, se debe colocar el tapón de sellado.

ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento de los cables del suelo
por el tapón de sellado del freno.
No coloque la mesa quirúrgica sobre los cables o encima
de ellos.

Baje el pedal TIPO DE MARCHA [19] y encájelo a la derecha.

12.2.2 Marcha libre

En la marcha libre todas las ruedas de la mesa quirúrgica


se pueden orientar y la mesa quirúrgica puede desplazarse
en cualquier dirección.

Regulación desde la posición de FRENO:


1. Ajustar la mesa quirúrgica según las condiciones
especificadas en la página 76.
2. Bajar ligeramente el pedal TIPO DE MARCHA [19], moverlo
hacia la izquierda y soltarlo. Se colocan los tapones
de sellado, y la mesa quirúrgica pasa automáticamente
a la posición de acoplamiento MARCHA LIBRE.

Regulación desde la posición MARCHA DIRECCIONAL:


Bajar ligeramente el pedal TIPO DE MARCHA [19] y encajarlo
en la parte superior derecha.

78 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Tipo de marcha

12.2.3 Marcha direccional

En la marcha direccional se bloquea la rueda delantera derecha


en la dirección longitudinal. No es posible girar el propio eje
ni realizar un desplazamiento transversal de la mesa quirúrgica.
La marcha se apoya en una dirección.
La marcha direccional solo puede ajustarse desde la posición
de acoplamiento MARCHA LIBRE.

Bajar ligeramente el pedal TIPO DE MARCHA [19] y encajarlo


en la parte superior derecha.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 79


Tipo de marcha

12.3 Mesas quirúrgicas MARS 2.03/2.04/2.05/2.06


El tipo de marcha (marcha libre, marcha direccional y marcha
direccional con tracción) y los frenos se pueden ajustar con ayuda
de la unidad de control.
En trayectos largos la mesa quirúrgica la deben desplazar
dos personas.

12.3.1 Bloquear (frenar) la mesa quirúrgica

La función del freno BLOQUEAR evita el balanceo de la mesa


quirúrgica. En las cuatro ruedas, sobre las que se sujeta la mesa
quirúrgica con seguridad, se debe colocar el tapón de
sellado [15].

ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento de los cables del suelo
por el tapón de sellado del freno.
No coloque la mesa quirúrgica sobre los cables o encima
de ellos.

Para bloquear la mesa quirúrgica, pulse las siguientes teclas


durante al menos 1 segundo:

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


Bloquear

*1 Accionamiento de dos teclas

Después del bloqueo se emite una señal acústica y en el teclado


de la columna se ilumina el indicador MESA QUIRÚRGICA
BLOQUEADA junto a la tecla BLOQUEAR [i45].

12.3.2 Desbloquear la mesa quirúrgica (quitar los frenos)

Con la selección de la función DESBLOQUEAR, se retira el tapón


de sellado [15] de cada una de las cuatro ruedas de la mesa
quirúrgica. La mesa quirúrgica ya puede volver a desplazarse.
1. Ajustar la mesa quirúrgica según las condiciones
especificadas en la página 76.
2. Para desbloquear la mesa quirúrgica, pulse las siguientes
teclas durante al menos 1 segundo:

80 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Tipo de marcha

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


desbloquear

*1 Accionamiento de dos teclas

Tras el desbloqueo se emite una señal acústica. La mesa


quirúrgica se encuentra en marcha libre (todas las ruedas
se orientan libremente).
3. La mesa quirúrgica se puede desplazar manualmente
o mediante la tracción 1).
De forma alternativa, la mesa quirúrgica puede pasar del estado
de frenado directamente a la marcha direccional mediante
las teclas de las funciones de la marcha direccional (mantener
las teclas pulsadas al menos 1 segundo).

Mesas quirúrgicas MARS 2.03/2.05


Teclado de la columna Mando a distancia
Marcha direccional
Función no disponible

Mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06


Teclado de la columna Mando a distancia
Tracción de la zona de los pies
Función no disponible

Tracción de la zona de la cabecera


Función no disponible

1) solo en mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 81


Tipo de marcha

12.3.3 Desbloqueo de emergencia del chasis de la mesa quirúrgica (desbloquear)

Si la mesa quirúrgica, después de colocarla en posición horizontal


de la inclinación y de bajar el tablero, no se puede desbloquear
con las unidades de control a causa de un error, existe
la posibilidad de desbloquearla manualmente.
1. En la cabecera del chasis, tirar hacia abajo la palanca para
realizar el desbloqueo de emergencia [22]. Todos
los tapones de sellado [15] se ocultan de forma brusca.
2. La mesa quirúrgica ya se puede desplazar.
3. Informe al servicio técnico de la empresa TRUMPF Medizin
Systeme GmbH + Co. KG de Saalfeld (Alemania).
Tras activar el desbloqueo de emergencia por equivocación,
este se puede anular.
Para el establecimiento del estado original (volver a bloquear
el desbloqueo de emergencia), pulse las siguientes teclas
en la unidad de control hasta que perciba el sonido del bloqueo
de la palanca en el chasis:

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


desbloquear

*1 Accionamiento de dos teclas

12.3.4 Marcha libre

En la marcha libre todas las ruedas de la mesa quirúrgica


se orientan libremente. La mesa quirúrgica puede desplazarse
en la dirección deseada.

Regulación desde la posición MESA QUIRÚRGICA BLOQUEADA:


1. Ajustar la mesa quirúrgica según las condiciones
especificadas en la página 76.
2. Para activar la marcha libre, pulse las siguientes teclas durante
al menos 1 segundo:

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


desbloquear

*1
Accionamiento de dos teclas

82 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Tipo de marcha

Se repliega el tapón de sellado de cada una de las cuatro


ruedas de la mesa quirúrgica. Una vez finalizado el proceso,
se emite una señal acústica.

Regulación desde la posición MARCHA DIRECCIONAL:


Para activar la marcha libre, pulse las siguientes teclas durante
al menos 1 segundo:

Mesas quirúrgicas MARS 2.03/2.05

Teclado de la columna Mando a distancia


Marcha libre
Función no disponible

Se libera el bloqueo de la rueda delantera derecha


del chasis.

Mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06

Teclado de la columna *1 Mando a distancia


desbloquear

*1 Accionamiento de dos teclas

Se repliega la rueda adicional situada en la parte central


del chasis. Una vez finalizado el proceso, se emite una señal
acústica.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 83


Tipo de marcha

12.3.5 Marcha direccional

Durante la marcha direccional, la marcha se apoya en una


dirección. No es posible girar sobre el propio eje ni realizar
un desplazamiento transversal de la mesa quirúrgica.
1. Ajustar la mesa quirúrgica según las condiciones
especificadas en la página 76, en el caso de que esté
en estado bloqueado.
2. Para activar la marcha direccional, pulse las siguientes teclas
durante al menos 1 segundo:

Mesas quirúrgicas MARS 2.03/2.05

Teclado de la columna Mando a distancia


Marcha direccional
Función no disponible

La rueda delantera derecha del chasis de la mesa quirúrgica


se bloquea en sentido longitudinal.

Mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06

Teclado de la columna Mando a distancia


Tracción de la zona de los pies
Función no disponible

Tracción de la zona de la cabecera


Función no disponible

Sale la rueda adicional [20] situada en la parte central


del chasis.

Después de desplegar las ruedas se emite una señal acústica


y en el teclado de la columna parpadea el indicador MESA
QUIRÚRGICA BLOQUEADA junto a la tecla BLOQUEAR [i45].

84 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Tipo de marcha

12.3.6 Tracción (solo en mesas quirúrgicas MARS 2.04/2.06)

Para ayudar al operario a desplazar la mesa quirúrgica,


especialmente con pacientes de gran peso, la mesa dispone
de un sistema de tracción en la rueda adicional. Por razones
de seguridad, el sistema de tracción solo puede ser controlado
con ayuda de un mando a distancia con cable.

ADVERTENCIA
Peligro de daños personales si vuelca la mesa
quirúrgica.
Desplazar la mesa quirúrgica solo a una superficie plana.

Después de ajustar la marcha direccional (véase página 84),


mantenga pulsada la tecla de marcha direccional deseada
hasta que la mesa quirúrgica alcance el emplazamiento
correspondiente.

Teclado de la columna/ Mando a distancia por cable


mando a distancia de IR
Tracción de la zona de los pies
Función no disponible

Tracción de la zona de la cabecera


Función no disponible

La mesa quirúrgica se coloca paulatinamente en la marcha


direccional cuando está en movimiento. En aproximadamente
dos segundos alcanza su máxima velocidad de desplazamiento.

ATENCIÓN
Peligro de colisión.
La tracción solo sirve de apoyo para la marcha direccional. La
conducción de la mesa quirúrgica se debe realizar manualmente.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 85


Funcionamiento de emergencia de la mesa quirúrgica

13 Funcionamiento de emergencia de la mesa quirúrgica


Para aumentar la disponibilidad de la mesa quirúrgica se incluyen
distintos componentes electrónicos del mando de control de
la mesa quirúrgica (por ejemplo, un procesador) por duplicado.
El mando de control informa de la avería de un procesador y
la mesa cambia de forma automática al estado de funcionamiento
de emergencia. El indicador FUNCIONAMIENTO DE
EMERGENCIA [i20] parpadea con una luz roja y el indicador
AVERÍA [a4] se ilumina de forma fija en rojo.

AVISO

Sólo se debe utilizar el funcionamiento de emergencia hasta que


se finalice la operación en curso. A continuación, ponga la mesa
fuera de servicio e informe al servicio técnico.

En el funcionamiento de emergencia se realizan desplazamientos


completos a la mitad de velocidad y se reproduce una señal
acústica durante el movimiento.

ATENCIÓN
Existe un riesgo para el paciente. Peligro de colisión.
El interruptor de fin de carrera no se controla. No llevar a cabo
ninguna situación extrema.

Si la mesa quirúrgica se comporta de forma anómala, por ejemplo,


debido a un error en los sensores no se pueden realizar
determinados desplazamientos o están demasiado restringidos,
se puede activar de forma manual el funcionamiento
de emergencia en caso de urgencia.
Para activar el funcionamiento de emergencia, pulse en el teclado
de la columna la tecla verde ENCENDIDO [i1] y la tecla
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA [i20] al mismo tiempo durante
10 segundos. Se reproducen más señales acústicas breves hasta
que un pitido más largo indica que se lleva a cabo
el funcionamiento de emergencia. El indicador FUNCIONAMIENTO
DE EMERGENCIA [i20] se ilumina de forma fija en rojo.

86 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Funcionamiento de emergencia de la mesa quirúrgica

AVISO

El funcionamiento de emergencia de la mesa quirúrgica sólo


se debe activar en caso de emergencia. El funcionamiento de
emergencia está pensado solo para poner a un paciente a salvo.
Finalice la operación en curso y, a continuación, informe al servicio
técnico de atención al cliente. Bloquee la mesa quirúrgica
defectuosa para que no pueda seguir funcionando.
Si previamente se ha activado el modo de funcionamiento
de emergencia de forma manual, puede restablecerse
el funcionamiento normal de la mesa quirúrgica apagando
y volviendo a encender.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 87


Limpieza, cuidados y desinfección

14 Limpieza, cuidados y desinfección

ATENCIÓN
Peligro de daños personales.
Antes de realizar todos los trabajos de cuidado y limpieza,
desconecte la mesa quirúrgica del suministro de corriente externo.
Asegúrese de que no puede producirse ningún movimiento motor.

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales si el producto no se limpia
de forma adecuada.
– La mesa quirúrgica no puede lavarse a máquina.
– No se deben emplear limpiadores a alta presión. Debido
a la alta presión del chorro de agua, puede penetrar líquido en
el interior a través de hendiduras o uniones y dañar el producto
(por corrosión, por ejemplo).
– Los productos de conservación inadecuados dañan
la superficie.
No se deben utilizar decapantes, productos de
limpieza o desinfectantes que contengan halogenuros y ácidos
peracéticos para el mantenimiento de productos en general.
Además, para las zonas de plástico y el acolchado, utilice
productos de limpieza y desinfectantes sin alcohol y que
no contengan disolventes (inflamables).

Los productos para la limpieza y desinfección deben respetar


las disposiciones válidas nacionales para el ámbito de la medicina
o estar incluidos en la lista DGHM 1)/VAH 2). Preste atención
a las prescripciones higiénicas del hospital.
Limpie inmediatamente los productos contaminados. La limpieza/
desinfección se limita a una limpieza periódica del dispositivo
(sin sumergirlo) con los productos adecuados.

ATENCIÓN
Peligro de daños personales.
Si se emplean productos de conservación inadecuados, se
pierden las propiedades antiestáticas del acolchado según la
norma IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1). Emplee
solo los productos de limpieza y desinfectantes indicados.

1) Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie (Sociedad alemana


de higiene y microbiología)
2) Verbund für Angewandte Hygiene e. V. (Asociación voluntaria para
la higiene aplicada)

88 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Limpieza, cuidados y desinfección

Para la limpieza de piezas de acero inoxidable y material sintético,


utilice detergentes con pH neutro o de todo uso de base
débilmente alcalina con sustancias tensoactivas como
componentes detergentes activos. En caso de suciedad incrustada,
limpie con detergente concentrado y, a continuación, enjuague
con agua. Para realizar la limpieza, coloque la mesa quirúrgica
en la posición superior y utilice un trapo húmedo. El fuelle
y el revestimiento de la columna de la mesa quirúrgica se extraen
por separado en esta posición para que se puedan limpiar
correctamente. Para la limpieza de la parte inferior del acolchado
y de la placa de acolchado, extraiga el acolchado.
Para llevar a cabo la desinfección de las piezas de acero
inoxidable se deben utilizar productos desinfectantes con alcohol
o con base de aldehído. Para las piezas de plástico y el
acolchado slo se deben utilizar productos desinfectantes con base
de aldehído, ya que los productos con alcohol pueden dañar
las superficies. Para llevar a cabo la desinfección, tenga en cuenta
las instrucciones de uso del fabricante de productos desinfectantes.
Después de la limpieza y desinfección, elimine con un trapo seco
la acumulación de humedad sobrante, como por ejemplo las gotas
en el borde inferior del riel normalizado del tablero de la mesa
quirúrgica. Los acolchados limpios y desinfectados sólo se deben
colocar en el producto con cintas elásticas de frisa secas.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 89


Datos técnicos

15 Datos técnicos

15.1 Condiciones para el funcionamiento, el almacenamiento y el transporte


Las condiciones para el almacenamiento y el transporte se
presentan como pictogramas en el embalaje de la mesa
quirúrgica.

Pictograma Significado
Rango de temperatura para el –15 °C a +55 °C
almacenamiento y el transporte 4 °F a 131 °F

Humedad atmosférica para el 5 % a 95 %


almacenamiento y el transporte

Presión atmosférica para el 540 mbar a 1060 mbar


almacenamiento y el transporte 54 kPa a 106 kPa

Proteja de la humedad

No apilable

Producto embalado frágil

Encima

90 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Datos técnicos

Las condiciones para transportar la mesa quirúrgica son las


siguientes:

Temperatura de +10 °C a +40 °C


Humedad atmosférica de 20 % a 80 %
Presión atmosférica desde 540 mbar, como mínimo, hasta
1060 mbar

AVISO

Se deben retirar los acumuladores del chasis y el mando a


distancia por IR cuando no se vaya a utilizar la mesa quirúrgica
durante un período largo de tiempo. El desmontaje de los
acumuladores solo deberá realizarlo el servicio técnico
de la empresa o personal técnico cualificado.

15.2 Mesa quirúrgica

Vida útil media Con el uso previsto, aprox. 10 años


Fecha de fabricación Véase la placa de identificación del producto
Dimensiones (tablero) Longitud 1007 mm
(con placa pelviana y dorsal)
Anchura (con rieles 582 mm
normalizados)
Altura (sin acolchado) MARS 2.01/2.02/2.03/2.04 de 700 mm a 1120 mm
MARS 2.05/2.06 de 600 mm a 950 mm
Peso según variantes desde 200 kg hasta 215 kg
Carga máxima de la mesa 450 kg de conformidad con las condiciones establecidas
quirúrgica en el capítulo «Carga» desde la página 52
Carga de los rieles cada uno 100 Nm
normalizados
Suministro de corriente I. P. S., 2 acumuladores, 12 V/10 Ah
interno

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 91


Datos técnicos

Suministro de corriente Tener en cuenta los datos de la dependiendo del país de


externa placa del modelo. suministro:
220 V–230 V,
50 Hz/60 Hz o
240 V, 50 Hz o
120 V–127 V,
50 Hz/60 Hz o
110 V–115 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de potencia máx. 450 VA
Enchufe Enchufe de contacto de toma tierra con sistema de toma
de tierra doble
Longitud del cable máximo 3 m
de alimentación

Campos de regulación
Recorrido MARS 2.01/2.02/2.03/2.04 420 mm
MARS 2.05/2.06 350 mm
Desplazamiento longitudinal MARS 2.02/2.03/2.04/ 270 mm
2.05/2.06
Trendelenburg MARS 2.01/2.02/2.03/2.04 30°
MARS 2.05/2.06 25°
Trendelenburg inverso 35°
Inclinación ±25°
Articulaciones de placas ±90°
de piernas
articulaciones inferiores +80°/–40°
de las placas dorsales
articulaciones superiores +90°/–55°
de las placas dorsales
Flex 220°
Reflex 140°

Clasificación
Clase de protección de la I
mesa quirúrgica Aparato con suministro de corriente interna I. P. S
Grado de protección contra Parte aplicable de tipo B.
descarga eléctrica de toda Corriente de fuga del paciente según CF de acuerdo
la mesa quirúrgica con la norma IEC 60601-1.

92 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Datos técnicos

Grado de protección contra IP X4


la filtración de agua
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo con carga intermitente (DBAB)
2 min ENCENDIDO, 8 min APAGADO

15.3 Mando a distancia MARS 2

Vida útil media Con el uso previsto, aprox. 10 años


Fecha de fabricación Véase la placa de identificación del producto
Dimensiones (L x A x Al) aproximadamente (230 x 70 x 55) mm
Peso Aproximadamente 300 g
Suministro de tensión Acumuladores NiMH internos (8,4 V/150 mAh)
(recargable con el cargador proporcionado)
Canal de IR Frecuencia de modulación 36 kHz

Clasificación
Grado de protección contra IP X4
la filtración de agua

15.4 Cargadores

Vida útil media Con el uso previsto, aprox. 10 años


Fecha de fabricación Véase la placa de identificación del producto
Dimensiones (L x A x Al) Cargador móvil (125 x 100 x 120) mm
Cargador de montaje (125 x 85 x 67) mm
externo a la pared
Cargador de montaje en el – (integrado en el tablero)
tablero
Cargador por IR DVE (125 x 115 x 105) mm
Peso Cargador móvil y montaje en Aproximadamente 550 g
la pared
Cargador de montaje en el –
tablero
Cargador por IR DVE Aproximadamente 800 g
Voltaje de servicio Cargador móvil, montaje en dependiendo del país de
la pared y cargador por IR suministro:
DVE 230 V~ o 115 V~

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 93


Datos técnicos

Tensión de alimentación Cargador, montaje móvil 24 24 V CA/CC


y cargador de montaje en el
tablero
Consumo de potencia Cargador móvil, montaje en depende del voltaje de
la pared y cargador por IR servicio:
DVE máx. 4 VA o máx. 3 VA
Cargador, montaje móvil 24 máx. 3,5 VA
y cargador de montaje en el
tablero
Frecuencia de oscilación 29...31 kHz
Corriente de carga 15...22 mA
del acumulador
Frecuencia Cargador móvil, montaje en 50/60 Hz
la pared y cargador por IR
DVE
Cargador, montaje móvil 24 0/50/60 Hz
y cargador de montaje en el
tablero

Clasificación
Clase de protección II
Grado de protección contra IP X4
la filtración de agua
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo

94 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Datos técnicos

15.5 Cables
En el dispositivo médico solo se pueden conectar los cables
siguientes:
– Cables de conexión a la red, longitud de 3 m
– Cable en el control remoto, longitud del bloque de 0,7 m y
extendido, longitud de 3 m
El cable está fijado en el control remoto y no se puede extraer.
– Cable en el interruptor de pedal, longitud de 3 m
El cable está fijado en el control remoto y no se puede extraer.
– Cables que el fabricante de la mesa quirúrgica comercializa
como piezas de repuesto
Otros accesorios y otros cables pueden causar emisiones
eléctricas y electromagnéticas superiores o reducir la inmunidad de
la mesa quirúrgica.
Los trabajos de servicio en los controles remotos e interruptores de
pedal, en especial los cables, solo los debe llevar a cabo el
servicio técnico de la empresa TRUMPF Medizin Systeme GmbH
+ Co. KG, o bien personal autorizado, con la formación adecuada
y certificado por Trumpf Medical.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 95


Guía de búsqueda de fallos

16 Guía de búsqueda de fallos

Fallo Causa posible Solución


No se efectúa ninguna función al Mesa quirúrgica desconectada Pulsar la tecla verde
pulsar la tecla ENCENDIDO en el teclado
de la columna
La mesa quirúrgica no se conecta Carga de los acumuladores Utilizar la mesa quirúrgica
de la columna con la toma de corriente
de la red y volver a cargar los
acumuladores de la columna
No aparece ninguna función en el No se ha pulsado la tecla verde Pulsar al mismo tiempo la
teclado de la columna ENCENDIDO en el teclado función deseada y la tecla
de la columna (accionamiento verde ENCENDIDO en
de dos teclas) el teclado de la columna
No se produce ningún movimiento La función no está disponible en –
al pulsar las teclas; se reproduce este momento o no está permitida
una señal de error
No se efectúa ninguna función al Carga de los acumuladores de la Utilizar la mesa quirúrgica
pulsar la tecla, el indicador ESTADO columna con la toma de corriente
DEL ACUMULADOR en el teclado de la red y volver a cargar los
de la columna parpadea acumuladores de la columna
La mesa quirúrgica no se carga, el Defecto en la electrónica de Informar al servicio técnico
indicador CARGA DEL ACUMULADOR control, en la toma de corriente de la empresa
no se ilumina o en el disyuntor de entrada
(2x 2,5 AT)
No funciona el mando a distancia Mando a distancia por IR erróneo Comparar el código
por IR de infrarrojos de la mesa
quirúrgica y del mando
a distancia por IR
La mesa quirúrgica no puede Toma de corriente defectuosa Informar al servicio técnico
ponerse en funcionamiento con la de la empresa
fuente de alimentación, el indicador
SUMINISTRO DE CORRIENTE EXTERNO
no se ilumina
La mesa quirúrgica no se carga, Entrada de energía defectuosa en Informar al servicio técnico
el indicador SUMINISTRO DE el sistema MARS 2 de la empresa
CORRIENTE EXTERNO no se ilumina

La mesa quirúrgica no se carga, Columna o acumuladores Informar al servicio técnico


el indicador CARGA DEL defectuosos de la empresa
ACUMULADOR no se ilumina

Trendelenburg/Trendelenburg La posición de inclinación Suavizar la inclinación


inverso no es completamente móvil es demasiado elevada

96 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Guía de búsqueda de fallos

Fallo Causa posible Solución


La inclinación no es completamente Posición Trendelenburg/ Suavizar Trendelenburg/
móvil Trendelenburg inverso demasiado Trendelenburg inverso
elevada
La mesa quirúrgica La inclinación no está Ajustar la inclinación
no se desbloquea en horizontal (< 5°) a posición horizontal
No se puede ajustar la inclinación Todo en orden; por motivos Bloquear la mesa quirúrgica
más de 5° cuando la mesa de seguridad la inclinación en
quirúrgica está desbloqueada condición de conducción está
(sin frenos). bloqueada
La tracción de la mesa quirúrgica no Toma de corriente conectada Desconectar la mesa
funciona con el mando a distancia en la mesa quirúrgica quirúrgica de la red
por cable
La tracción de la mesa quirúrgica no Todo en orden; por motivos Utilizar el mando a distancia
funciona con el mando a distancia de seguridad la tracción solo se por cable
por IR puede seleccionar a través
del mando a distancia por cable

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 97


Mantenimiento y reparación

17 Mantenimiento y reparación
Las reparaciones solo las debe llevar a cabo el servicio técnico de
la empresa TRUMPF Medizin Systeme GmbH + Co. KG, o bien
personal autorizado, con la formación adecuada y certificado por
Trumpf Medical. La empresa Trumpf Medical no se responsabiliza
de los daños ocasionados por la omisión de revisiones, por
reparaciones defectuosas o por modificaciones realizadas en el
producto, independientemente del tipo que sean.
Para los trabajos del servicio de posventa, diríjase al servicio
técnico de la empresa Trumpf Medical.

Teléfono +49 3671 586–41911


Telefax +49 3671 586–41175
Correo electrónico Service.wwo@trumpfmedical.com

Los períodos de mantenimiento de la mesa quirúrgica se han


establecido de la siguiente forma:
– Primera tarea de mantenimiento en el 2º año
– Segunda tarea de mantenimiento en el 4º año
– Mantenimiento anual a partir del 5º año
Recomendamos la firma de un contrato de mantenimiento con la
empresa Trumpf Medical. Los trabajos de asistencia que realiza el
servicio técnico de la empresa Trumpf Medical le aseguran un
funcionamiento confiable y duradero de la mesa quirúrgica.

18 Eliminación de residuos
La mesa quirúrgica, los accesorios y el embalaje se deben reciclar
de forma ecológica. La eliminación de las piezas individuales debe
realizarse en un principio de forma totalmente ecológica, es decir,
según las normas actualmente válidas para la protección de medio
ambiente. Para llevar a cabo una eliminación correcta de los
aparatos antiguos, infórmese en el servicio técnico de la empresa
Trumpf Medical, pregunte a un proveedor local especializado o a
las autoridades nacionales correspondientes. La firma
Trumpf Medical acepta la devolución de aparatos antiguos o
defectuosos o de productos inutilizables. Para obtener información
detallada acerca de este tema, póngase en contacto con el
servicio técnico de Saalfeld. Puede devolver los acumuladores
inservibles a la empresa Trumpf Medical o a un proveedor
autorizado local para reciclarlos de forma ecológica.

98 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Indicaciones de CEM

19 Indicaciones de CEM

Tabla 1 según IEC 60601-1-2:2007

Directrices y aclaración del fabricante: emisión electromagnética

La mesa quirúrgica MARS 2 está diseñada para su uso en los entornos que se describen a continuación. El cliente o el usuario
del aparato mencionado anteriormente debe asegurarse de que se utilizan en un entorno semejante.

Medidas de emisión de perturbaciones Concordancia Entorno electromagnético: directrices

Emisiones de AF según CISPR 11 Grupo 1 La mesa quirúrgica MARS 2 utiliza energía


de AF exclusivamente para su FUNCIÓN interna.
Por tanto, su emisión de AF es muy limitada y es
improbable que los aparatos colindantes se dañen.

Emisiones de AF según CISPR 11 Clase A La mesa quirúrgica MARS 2 se ha diseñado para


su uso en otras instalaciones incluidas las de la
Emisiones de oscilaciones armónicas según Clase A vivienda y todas aquellas que estén conectadas
IEC 61000-3-2 a una RED DE ALIMENTACIÓN PÚBLICA que
abastezca también edificios utilizados para
Emisiones de fluctuaciones de tensión/ Concuerda
viviendas.
Flicker según IEC 61000-3-3

AVISO

El aparato no se debe utilizar directamente al lado de otros aparatos. Si fuese


necesario, debe observar el aparato para comprobar que el funcionamiento
adecuado se realiza en este orden de utilización.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 99


Indicaciones de CEM

Tabla 2 según IEC 60601-1-2:2007

Directrices y aclaración del fabricante: inmunidad electromagnética

La mesa quirúrgica MARS 2 está diseñada para su uso en los entornos que se describen a continuación. El cliente o el usuario
del aparato mencionado anteriormente debe asegurarse de que se utilizan en un entorno semejante.

Pruebas de inmunidad IEC 60601: nivel Nivel de concordancia Entorno electromagnético: directrices
a interferencias de prueba

Descarga de Descarga por contacto Descarga por contacto Los suelos deben ser de madera o de
electricidad estática ±6 kV ±6 kV hormigón, o bien estar recubiertos de
(ESD) según Descarga por aire ±8 kV Descarga por aire ±8 kV baldosas de cerámica. Si el suelo está
IEC 61000-4-2 recubierto de material sintético,
la humedad atmosférica debe ser como
mínimo del 30 %.

Magnitudes ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas La calidad de la tensión de suministro


perturbadoras eléctricas de alimentación de alimentación debería corresponderse con la de un
rápidas y transientes/ ±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de entorno habitual comercial u hospitalario.
ráfagas de entrada y de salida entrada y de salida
sincronización
cromática según
IEC 61000-4-4

Tensión transitoria ±1 kV de tensión ±1 kV de tensión La calidad de la tensión de suministro


(Surges) según entre líneas entre líneas debería corresponderse con la de un
IEC 61000-4-5 ±2 kV de tensión ±2 kV de tensión entorno habitual comercial u hospitalario.
entre línea y tierra entre línea y tierra

Huecos de tensión, <5 % UT <5 % UT La calidad de la tensión de suministro


interrupciones cortas (>95 % caída de UT) (>95 % caída de UT) debería corresponderse con la de un
y fluctuaciones para ½ período para ½ período entorno habitual comercial u hospitalario.
del suministro 40 % UT 40 % UT Si el usuario de la mesa quirúrgica
de la tensión según (60 % caída de UT) (60 % caída de UT) MARS 2 exige la continuación de la
IEC 61000-4-11 para 5 períodos para 5 períodos función incluso en el caso que se
70 % UT 70 % UT sucedan interrupciones en el suministro
(30 % caída de UT) (30 % caída de UT) de energía, se aconseja proporcionar a
para 25 períodos para 25 períodos la mesa quirúrgica MARS 2 un suministro
<5 % UT <5 % UT eléctrico sin interrupciones o con una
(>95 % caída de UT) (>95 % caída de UT) batería.
para 5 s para 5 s

Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos en la frecuencia


en la frecuencia de red de red deben concordar con los valores
(50/60 Hz) según típicos de un entorno comercial
IEC 61000-4-8 u hospitalario.

Observación UT es la corriente alterna de la red para el uso del nivel de prueba.

100 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Indicaciones de CEM

Tabla 4 según IEC 60601-1-2:2007

Directrices y aclaración del fabricante: inmunidad electromagnética

La mesa quirúrgica MARS 2 está diseñada para su uso en los entornos que se describen a continuación. El cliente o el usuario
del aparato mencionado anteriormente debe asegurarse de que se utilizan en un entorno semejante.

Pruebas de inmunidad IEC 60601: nivel Nivel de Entorno electromagnético: directrices


a interferencias de prueba concordancia

Los aparatos portátiles y móviles no deben usarse a


ninguna distancia de la mesa quirúrgica MARS 2 menor
a la distancia de protección recomendada que se
calcula en función de la ecuación correspondiente
a la frecuencia de emisión.
Distancia de protección recomendada:

Magnitudes 3 Veff 3 Veff d=1,17√P


perturbadores 150 kHz a 80 MHz
de AF-guiadas según
IEC 61000-4-6

Magnitudes 3 V/m 3 V/m d=1,17√P


perturbadoras de AF 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 800 MHz
emitidas según
IEC 61000-4-3 d=2,33√P
800 MHz a 2,5 GHz

Con P como potencia nominal del emisor en vatios (W)


de acuerdo con los datos proporcionados por el
fabricante del emisor y d como distancia de protección
recomendada en metros (m).
La intensidad de campo de los radiotransmisores fijos
debería ser, en todas las frecuencias de acuerdo con
una inspección in situ a, menor que el nivel de
compatibilidad.b
En las cercanías de aparatos marcados con
el siguiente pictograma pueden producirse
perturbaciones.

Observación 1 Con 80 MHz y 800 MHz es válido el valor más elevado.


Observación 2 Estas directrices no son aplicables en todos los casos. La propagación de magnitudes
electromagnéticas está sujeta a las absorciones y reflexiones de los edificios, los objetos
y las personas.

a En teoría no puede predeterminarse con exactitud la intensidad del campo de los emisores fijos,
como por ejemplo estaciones base de radiotelefonía y de aparatos móviles de radiotransmisión
terrestres, estaciones de radioaficionados, emisores de radio AM y FM, y canales de televisión.
Para conocer el entorno electromagnético respecto a los emisores fijos, debe plantearse la
realizacin de un estudio del lugar. Si la intensidad de campo calculada para el lugar en el que se
encuentra la mesa quirúrgica MARS 2 sobrepasa el nivel de concordancia arriba indicado, ésta
deberá comprobarse para asegurarse que funciona conforme al fin descrito. Si se observan
características de servicio inusuales, puede que sea necesario utilizar otras medidas, como,
por ejemplo, la colocación de la mesa quirúrgica MARS 2 hacia otra dirección o en otro lugar.

b Por encima del ámbito de frecuencia desde 150 kHz hasta 80 MHz, la intensidad de campo debe
ser inferior a 3 V/m.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 101


Indicaciones de CEM

Tabla 6 según IEC 60601-1-2:2007

Distancia de protección recomendada entre los aparatos de telecomunicación de AF portátiles y móviles y la mesa
quirúrgica MARS 2

La mesa quirúrgica MARS 2 está diseñada para su uso en el entorno electromagnético, en el que se controlan las magnitudes
perturbadoras de AF. El cliente o usuario del aparato mencionado anteriormente puede ayudar de esta forma a evitar
las perturbaciones electromagnéticas, en las que debe respetar la distancia mínima entre los aparatos de telecomunicación
de AF móviles y portátiles (emisores) y el aparato mencionado anteriormente, independientemente del rendimiento de salida
del aparato de comunicación que se describe a continuación.

Potencia nominal Distancia de protección según la frecuencia del emisor


del emisor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
W
d=1,17√P d=1,17√P d=2,33√P

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,37 0,74

1 1,17 1,17 2,33

10 3,69 3,69 7,38

100 11,67 11,67 23,33

Para el emisor, cuya potencia nominal máxima no aparezca en la tabla superior, se puede calcular la distancia de protección
recomendada d en metros (m) utilizando la ecuación de cada una de las columnas, donde P representa la potencia nominal
máxima del emisor en vatios (W) de acuerdo con los datos proporcionados por el fabricante del emisor.

Observación 1 Con 80 MHz y 800 MHz es válido el ámbito de frecuencia más elevado.
Observación 2 Estas directrices no son aplicables en todos los casos. La propagación de magnitudes
electromagnéticas está sujeta a las absorciones y reflexiones de los edificios, los objetos
y las personas.

102 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


Información sobre la adquisición de equipamiento adicional de la mesa quirúrgica

20 Información sobre la adquisición de equipamiento adicional de la


mesa quirúrgica
La empresa Trumpf Medical ofrece diversos segmentos de placa y
otros accesorios para el equipamiento adicional de la mesa
quirúrgica. Los representantes de la empresa Trumpf Medical
tienen a su disposición información detallada (en la parte posterior
del documento). Para los productos que se utilicen junto con la
mesa quirúrgica (por ejemplo placas de piernas y los tornillo de
mano de ajuste radial), se aplican las instrucciones de uso de cada
producto.

Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016 103


Información sobre la adquisición de equipamiento adicional de la mesa quirúrgica

104 Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016


TRUMPF Medizin Systeme GmbH + Co. KG

Registered Office
Carl–Zeiss–Straße 7–9
07318 Saalfeld
Germany
Phone: +49 3671 586–0
Fax: +49 3671 586–41105

Sales and Distribution


Benzstraße 26
82178 Puchheim
Germany
Phone: +49 89 80907–0
Fax: +49 89 80907–40020

Subsidiaries and Branch Offices

Austria
TRUMPF Medizin Systeme Österreich GmbH

France
TRUMPF Systèmes Médicaux

United Kingdom
TRUMPF Medical Systems Ltd.

Italy
TRUMPF MED ITALIA s.r.l.

United States of America


TRUMPF Medical Systems, Inc.

Australia
TRUMPF Med Australia

Singapore
TRUMPF Pte Ltd (Medical Division)

China
TRUMPF Medical Systems Ltd.
Instrucciones de uso MARS 2 – 1 801 016 – 03/2016

United Arab Emirates


TRUMPF Medical Systems Dubai

Russia
TRUMPF Med OOO

e-mail: info@trumpfmedical.com
www.trumpfmedical.com

También podría gustarte