Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Portátiles
MA39, MA40 y MA41
AUDIÓMETRO MA39/40/41
CONTENIDO
Garantía ................................................................................................................................... 1
Esta garantía la extiende Maico al comprador original del Audiómetro MA39/40/41 a través del
distribuidor autorizado al que se le compró y cubre defectos en el material y la manufactura por un
período de dos años a partir de la fecha de entrega del audiómetro al comprador original.
Esta garantía no cubre daños o fallas causados por manipulación, mal uso, descuido, accidente o
modificación. La garantía es nula si el audiómetro MA39/40/41 es reparado por otra persona que no
sea un Centro de Servicio de Instrumentos Especiales autorizado de Maico.
NOTA
ADVERTENCIA
1
1.0 ESPECIFICACIONES
El MA39/40/41 cumple con todas las secciones apropiadas de ANSI S3.6-1969, Rev. de 1989
e ISO 389-1975.
2
El MA40 y el MA41 cumplen con todas las secciones apropiadas de ANSI S3.26-1981.
3
Descripción MA39 MA40 MA41
Audífonos para la cabeza para la prueba
(Audífonos TDH-39, 10)
Vibrador de hueso, cable y banda para la
cabeza B71, 10)
Micrófono para voz con base
4
1.6 Comparación de las características del MA39, MA40 y MA41
Característica MA39 MA40 MA41
Fuerte estuche con útil compartimiento para almacenar los
accesorios.
Botones de presión suaves al tacto con LED brillantes que
indican la selección de la función.
Pantallas LED grandes para ajustes de frecuencia y nivel de
audición (HL).
125-8000 Hz (11 frecuencias)
Modulación de frecuencia (FM)-(tono ululante).
Atenuador electrónico.
-10 a 110 dB HL en frecuencias medias.
Interruptores silenciosos, táctiles y dobles de
presente/interrupción con selección de estímulo
encendido/apagado.
Impulsos electrónicos, 2,5 PPS.
Calibración mediante potenciómetro de ajuste para cada
frecuencia.
Circuito de respuesta del paciente con indicador LED (interruptor
de respuesta, accesorio opcional).
Atenuador sin chasquido - la señal de prueba se apaga
momentáneamente durante el cambio de nivel.
Vibrador de hueso B-71 con calibración mediante potenciómetro
de ajuste (250-4K Hz)
Enmascaramiento de banda estrecha (enmascaramiento
efectivo de -10 dB HL a 100 dB HL en frecuencias medias).
Pantalla LED del nivel de enmascaramiento.
120 dB HL con botón de +10 dB (frecuencias medias).
Entradas de voz separadas para micrófono y cinta con controles
de nivel independientes.
Botón de presión de +2,5 dB HL para prueba de la voz.
Ruido ponderado de la voz en enmascaramiento efectivo de -10
dB a 100 db HL.
Medidor de VU para monitoreo del nivel de la voz.
Botón de presión para comunicación directa y control de ajuste
del nivel.
Comunicación inversa (el kit del cuarto acústico opcional
contiene un micrófono).
Circuito del monitor para circuito del micrófono, estímulo de cinta
y comunicación inversa (audífonos para monitor opcional).
Capacidad de campo sonoro monoauricular.
5
2.0 INTRODUCCIÓN
FIGURA 1 MA41
Los modelos MA39, MA40 y MA41 son instrumentos de precisión que han sido diseñados para
permitir pruebas de audición sencillas, rápidas y confiables. Sus aplicaciones incluyen programas
para pruebas escolares, exámenes previos al empleo y programas de audiometría monitoreada para
conservación de la audición, así como aplicaciones de diagnóstico más elaboradas que requieren la
capacidad para realizar pruebas de conducción de aire, conducción del hueso, enmascaramiento y
voz. Los tres instrumentos proporcionan todas las frecuencias de tonos puros y el margen dinámico
completo especificados en la norma S.3.6 de 1969, revisada en 1989, del Instituto Americano de
Normas Nacionales.
Los tres modelos emplean un atenuador electrónico de margen completo (-10 dB HL a 110 dB HL en
frecuencias medias), con toda la conmutación y encaminamiento de entrada/salida llevado a cabo
electrónicamente por medio de dispositivos semiconductores de conmutación MOS eléctricos. Las
pantallas numéricas grandes LED* muestran los ajustes seleccionados de frecuencia, intensidad de
HL e intensidad de enmascaramiento de HL. Los LED pequeños individuales indican la función
seleccionada (véase la ilustración 6.0, Identificación de los controles, para el modelo específico). Los
modelos MA39, MA40 y MA41 tienen los controles de ajuste de frecuencia y de HL montados en
posición lateral, así como los botones dobles de estímulo presente/interrupción tan familiares a los
usuarios de los audiómetros Maico. Todos los controles, actuadores o botones de presión proveen
retroalimentación táctil al operador cada vez que se selecciona u opera una función. Además, un
indicador LED brillante está asociado con la función seleccionada.
Los audiómetros Maico han sido diseñados para cumplir con las normas de seguridad eléctrica más
estrictas y para proporcionar años de funcionamiento confiable con la fuerte durabilidad que se ha
convertido en el distintivo de los audiómetros portátiles Maico.
*Diodo luminiscente.
6
3.0 INSPECCIÓN E INSTALACIÓN
3.2 Desempaque
Los audífonos están marcados con colores para eliminar la posibilidad de que se coloquen
en posición incorrecta.
NOTA: El cable de los audífonos tiene un ENCHUFE ROJO para identificar el CABLE DEL
AUDÍFONO DERECHO que se inserta en el JACK DE FONO DERECHO. El ENCHUFE
AZUL se inserta en el JACK DE FONO IZQUIERDO. El CABLE DE RESPUESTA DEL
SUJETO se inserta en el JACK DE RESPUESTA DEL SUJETO (véase la sección 3.6 para
el MA39, la sección 3.8 para el MA 40, o la sección 3.10 para el MA41).
7
3.5 Disposición del panel frontal del MA39
(Control lateral)
(Control lateral)
8
Función Descripción
J1 Jack del audífono izquierdo (enchufe azul).
J2 Jack del audífono derecho (enchufe rojo).
J3 Jack del interruptor de respuesta del sujeto.
9
3.7 Disposición del panel frontal del MA40
(Control lateral)
(Control lateral)
10
3.8 Conexiones del panel posterior del MA40
Función Descripción
J1 Jack del audífono izquierdo (enchufe azul).
J2 Jack del audífono derecho (enchufe rojo).
J3 Jack del interruptor de respuesta del sujeto.
J4 Jack del vibrador de hueso (Vibrador de hueso B71).
11
3.9 Disposición del panel frontal del MA41
(Control lateral)
(Control lateral)
12
3.10 Conexiones del panel posterior del MA41
Función Descripción
C8 Control del nivel del monitor.
J1 Jack del audífono izquierdo (enchufe azul).
J2 Jack del audífono derecho (enchufe rojo).
J3 Jack del interruptor de respuesta del sujeto.
J4 Jack del vibrador de hueso (Vibrador de hueso B71).
J5 Jack de salida para el amplificador del campo sonoro y/o el
altoparlante
J6 Jack de salida del monitor para el audífono de monitor opcional.
J7 Jack de entrada del reproductor de cinta/CD.
J8 Jack del micrófono (prueba) de voz.
J9 Jack del micrófono de comunicación inversa (sujeto).
13
4.0 OPERACIÓN DEL AUDIÓMETRO del MA39, MA40 y MA41
4.1 Preparación preliminar
4.1.1 Conexiones eléctricas - Antes de comenzar cualquier prueba, asegúrese de que el
cable eléctrico esté debidamente dirigido a través de la muesca en el lado de la caja. El
enchufe eléctrico debe conectarse en un receptáculo de alimentación compatible que
tenga la debida conexión a tierra.
4.1.2 Conexiones de los accesorios - Verifique que los audífonos de prueba y los demás
accesorios estén debidamente conectados al audiómetro.
4.1.3 Cuarto acústico - Cuando se utilice un cuarto acústico con el audiómetro, verifique las
conexiones del cable de interconexión hacia el panel de jacks exterior. Compruebe que
los audífonos, el interruptor de respuesta y los demás accesorios estén debidamente
conectados al panel de jacks interior.
4.1.4 Cuidado de los accesorios - Siempre maneje los audífonos y los demás accesorios
con cuidado. Nunca los deje caer ni permita que choquen unos con otros. El choque
mecánico puede cambiar sus características eléctricas y de operación de tal manera
que sea necesario recalibrar el instrumento o haya que reemplazar las piezas.
4.2 Pruebas audiométricas
4.2.1 Instrucciones a la persona a quien se le administra la prueba - El operador debe
hacer que la persona se sienta tranquila con respecto a la prueba. El operador debe
explicar el propósito de la prueba y el tipo de sonido o sonidos que escuchará. Una
explicación sin variaciones e uniforme a la persona a quien se le administra la prueba
proporcionará resultados consistentes y confiables. Una explicación de la audiometría
de tonos puros o de línea de base podría expresarse de la forma siguiente: “Le voy a
colocar estos audífonos en los oídos. Usted escuchará un silbato o un sonido de
“beep” que puede ser alto o suave. Cada vez que usted escuche o crea que escuche
uno de estos sonidos, levante la mano (u oprima el botón de respuesta). Cuando ya no
oiga el sonido, baje la mano (o suelte el botón). Recuerde escuchar con atención para
oír el sonido, ya que algunos sonidos serán altos y otros muy suaves. Recuerde,
levante la mano cuando oiga el sonido (u oprima el botón de respuesta) y baje la mano
(o suelte el botón) cuando no lo oiga”.
4.2.2 Preparación para la prueba - Recuerde verificar lo siguiente antes de colocar los
audífonos en la persona a quien se le va a administrar la prueba. La colocación
correcta de los audífonos en los oídos que se van a probar es esencial para lograr
buenos resultados en la prueba.
a. Elimine cualquier obstrucción que pueda interferir con la colocación de la
almohadilla del audífono en la oreja (por ej., el cabello, aretes, lentes, aparatos
para sordos, etc.).
b. Ajuste la banda de la cabeza de manera que las almohadillas de los audífonos
estén centradas sobre las orejas y la banda de la cabeza descanse firmemente
sobre el centro de la cabeza. Las almohadillas de los audífonos ejercerán una
presión firme sobre ambas orejas.
14
mascaramiento y, por lo tanto, afectar los resultados de la prueba. El lugar
seleccionado para la prueba debe estar lejos de conversaciones, equipo de oficina
ruidoso, tráfico en los pasillos y de otros lugares en que haya ruido. Las frecuencias de
prueba más bajas son las más afectadas por este tipo de ruido.
En algunos casos puede que sea necesario tratar acústicamente el lugar de la prueba
a fin de lograr el silencio necesario para realizar la prueba. Los “cuartos acústicos”
disponibles comercialmente, que han sido diseñados para tratar acústicamente el lugar
de las pruebas, se recomiendan cuando se requiere una audiometría de línea de base
o de umbral. Estos cuartos están disponibles en varios tamaños y capacidades de
aislamiento. Consulte a su distribuidor de Instrumentos de Audición de Maico para el
tipo de prueba que necesitará.
Requisitos para el ambiente de prueba audiométrica de línea de base industrial.
Frecuencia de
centro de banda 500 1000 2000 3000 4000
de octava
SPL 40 40 47 57 62
dB
Nivel máximo permitido de presión sonora de la
banda de octava de los Cuartos para Pruebas
Audiométricas. OSHA, 21 de agosto de 1981.
4.2.4 Capacidad general de la prueba
Tipo de prueba MA39 MA40 MA41
Conducción de aire de tonos puros.
Conducción de aire de tonos puros con
enmascaramiento de banda estrecha.
Conducción de aire y hueso para tonos puros
con enmascaramiento de banda estrecha.
Conducción de aire de voz del micrófono o
reproductor de cinta o CD con enmascaramiento
de ruido ponderado de la voz disponible.
Conducción del hueso de la voz del micrófono,
cinta o reproductor de CD con enmascaramiento
de ruido ponderado de la voz disponible.
Campo sonoro de la voz (con amplificador y
altoparlante opcionales).
4.2.5 Administración de la prueba de audición
Los audiómetros MA39, MA40 y MA41 no requieren técnicas especiales de operación.
La prueba debe presentarse según de describe en “Introduction to Audiometry” de R.F.
Naunton, MD, o en varios buenos libros de texto sobre el tema (o según se describe en
varias normas publicadas por diversas organizaciones, tales como ANSI, IEC, ISO,
etc.).
5.0 REPARACIÓN
15
Por su naturaleza, un audiómetro es un instrumento de precisión que sólo debe ser reparado
por un Centro de Servicio de Instrumentos de Audición autorizado de Maico. Los talleres de
electrónica y televisión locales no cuentan con el equipo de calibración acústica clasificado
para laboratorios que se requiere para asegurar que el sistema de audífonos del audiómetro
esté funcionando correctamente.
6.0 RECALIBRACIÓN
2. Haga pruebas similares en varios adultos jóvenes en los que pueda volver a hacer pruebas
posteriores, registrando los resultados de las pruebas en tarjetas de audiogramas.
3. Archive estos cuadros de audiogramas en un lugar que pueda ser accesible fácilmente
para hacer comparaciones con pruebas posteriores.
Si usted cree en cualquier fecha posterior que la calibración del audiómetro puede estar en
error, proceda a hacer nuevas pruebas en usted y en los mismos adultos jóvenes en quien
hizo los audiogramas previamente. Si todas las pruebas nuevas muestran cambios de 10 dB o
más en la misma dirección y a las mismas frecuencias, la calibración probablemente está
errada. Si se necesita reparar o volver a calibrar el instrumento, asegúrese de que el trabajo lo
haga un Centro de Servicio de Instrumentos de Audición autorizado de Maico. Esto asegura
que el trabajo lo hagan técnicos capacitados y con experiencia, usando materiales de calidad
y equipos precisos y confiables.
16
7.0 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
3. Limpie ocasionalmente los cables de los audífonos y las almahodillas de las orejas con un
paño húmedo (no mojado) con agua tibia. Seque con un paño suave.
5. Cierre la cubierta de la caja del audiómetro al final de cada día para reducir al mínimo que
se llene de polvo.
6. Evite doblar demasaido cualquiera de los cables de conexión. Aunque se han diseñado
para que sean sumamente flexibles. un tratamiento brusco puede causar daños. Un cable
eléctrico roto causará una operación intermitente o la inoperabilidad total del audiómetro.
Otros cables rotos o defectuosos pueden causar ruido, crepitación o la operación
intermitente o débil del vibrador de hueso o de los audífonos de conducción de aire y el
micrófono. Los cables de los audífonos y del vibrador de hueso pueden reemplazarse sin
necesidad de tener que recalibrar el instrumento.
7. Este audiómetro Maico se ha diseñado para cumplir con los requisitos de seguridad
eléctrica más estrictos para equipo de cuidado de pacientes.
El enchufe de 117 voltios de corriente alterna de tres clavijas clasificado para hospitales debe
insertarse en un receptáculo correspondiente de tres clavijas clasificado para hospitales que
esté debidamente conectado a tierra. Esto asegurará una operación confiable y segura de
este instrumento. El uso de un adaptador de tres clavijas a dos clavijas debe evitarse y no se
recomienda.
NOTA: Para operar el audiómetro con voltajes que no sean de 117 voltios 50-60 Hz, consulte
a su distribuidor autorizado de Instrumentos de Audición de Maico para asegurar que el
audiómetro esté correctamente alambrado o que tenga el transformador adecuado para el
voltaje de operación deseado.
17
8.0 INSTRUCCIONES PARA EL EMBARQUE
1. Envuelva los audífonos, el vibrador de hueso y el micrófono por separado y con cuidado
en varias capas de papel suave, tela o material de empaque de burbujas plásticas.
Colóquelos en el compartimiento para el almacenamiento de accesorios de su audiómetro
portátil.
2. Incluya una carta de explicación con el audiómetro, describiendo el servicio que usted
requiere e indicando detalladamente cualquier problema de operación. Asegúrese de
incluir su dirección completa para devolverle el instrumento, así como el número de
teléfono al cual se le puede llamar, si es necesario. No dé como dirección una casilla
postal, ya que nuestra empresa de transporte no entrega los envíos a casillas postales.
Los Centros de Servicio de Instrumentos de Audición Maico están ubicados en las principales
ciudades de todo el mundo. Para reducir al mínimo los cargos y las demoras, pregunte en la
fábrica la dirección del centro que provee servicio en su área geográfica. Envíe sus preguntas
a: Maico Hearing Instruments, 9575 West 76th Street, Minneapolis, Minnesota 55344, o llame
al (612) 835-4400, o por fax al (612) 835-2759.
18
Bernafon maico
Bernafon - Maico Inc.
Special Instruments
9675 W. 76th Street
Eden Prairie, MN 55344
(612) 941-4200
1162-8201 Rev. A (612) 903-4200 FAX
19