Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hecho en Suiza
Arcomed AG
Althardstrasse 150
CH – 8105 Regensdorf, Switzerland
GA 6000P SP 0110 2
Referencia numérica
1 Apertura de la puerta
2 Anclaje de la jeringa
3 Cabezal
4 Jeringa
5 Tecla “MENU/SELECT”
7 Tecla “START/STOP”
8 Tecla “BOLUS/ESC”
9 Ventana de Flujo
10 Ventana de volumen
11 Tecla On/Off
12 Teclas de Flujo
13 Teclas de Volumen
14 Ventana de alarmas
15 Puerta / Panel frontal
16 Manija de transporte
17 Ventana de información
18 Toma de tensión principal
19 Fusible principal
20 Conector para llamada a enfermera
21 Interface infrarroja
22 Abrazadera para porta suero
GA 6000P SP 0110 3
Índice
1 INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................. 5
1.1 INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
1.2 INFORMACIÓN GENERAL, CONTRAINDICACIONES ..................................................................................... 5
1.3 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
1.4 SIMBOLOGÍA, DEFINICIÓN...................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
1.5 INDICADORES DE ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO ...........................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
2 ESPECIFICACIONES................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3 OPERACIÓN...............................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.1 COMENTARIOS GENERALES................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.2 PREPARANDO LA BOMBA PARA LA INFUNSIÓN ...................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.2.1 Información para la Instalación ....................................................... Error! Bookmark not defined.
3.2.2 Colocación de la jeringa y elección de la droga en la librería de drogas...... Error! Bookmark not
defined.
3.3 INICIANDO LA INFUSIÓN .....................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.3.1 Menú de selección de modos de infusión .......................................... Error! Bookmark not defined.
3.3.2 Programación individual – Ajuste del Flujo y el VTBI (Volumen a infundir**) ..Error! Bookmark
not defined.
3.3.3 Función Volumen sobre Tiempo ....................................................... Error! Bookmark not defined.
3.3.4 Elección de una droga de la librería de drogas ............................... Error! Bookmark not defined.
3.3.5 Cálculo de flujo utilizando la concentración de la droga y el peso del paciente ..Error! Bookmark
not defined.
3.3.6 Modos de infusión especiales............................................................ Error! Bookmark not defined.
3.3.7 Modo PCA / EPCA (Analgesia Controlada por el Paciente / Epidural) ........ Error! Bookmark not
defined.
3.3.8 Modo TCI (Target Controlled Infusion) ........................................... Error! Bookmark not defined.
3.3 DURANTE LA INFUSIÓN.......................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.3.1 Visualización de opciones en la pantalla LCD – Menú de Ayuda .... Error! Bookmark not defined.
3.3.2 Cambio de flujo dinámico ................................................................. Error! Bookmark not defined.
3.3.3 Cómo cambiar la jeringa y continuar con la infusión ...................... Error! Bookmark not defined.
3.3.4 Puesta a cero del volumen infundido ................................................ Error! Bookmark not defined.
3.4 INFUNDIENDO UN BOLO .....................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.4.1 Bolo Manual ..................................................................................... Error! Bookmark not defined.
3.4.2 Bolo Automático .............................................................................................................................32
3.5 DETENIENDO LA INFUSIÓN .................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.6 FLUJO KVO (MANTENIMIENTO DE LA VÍA ABIERTA***) ....................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.8 AJUSTE DEL LÍMITE DE LA PRESIÓN DE OCLUSIÓN ..............................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.9 ACCESORIOS ENTERNOS .....................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.10 ACCESORIOS Y CONSUMIBLES ............................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
3.11 UTILIZACIÓN DE LA BOMBA PARA INFUSIONES EN PARALELO (INFUSIÓN MÚLTIPLE). ERROR! BOOKMARK
NOT DEFINED.
GA 6000P SP 0110 4
8. EMC COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ...............ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
9 MANTENIMIENTO ....................................................................ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
9.1 ALCANCE Y PERIODICIDAD DE LAS REVISIONES DE SEGURIDAD PARA LA SYRAMED® µSP6000 SYRINGE
PUMP ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
* Del Inglés LCD - Liquid Cristal Display ** Del Inglés VTBI - Volume To Be Infused
*** Del Inglés KVO - Keep Vein Open
1 Introducción
1.1 Información General
La bomba Syramed® µSP6000 es una bomba de infusión de jeringa para
aplicaciones médicas. Para asegurar los más altos estándares en calidad y
amigabilidad con el usuario utilizamos la última tecnología en nuestros
departamentos de I+D (Investigación y Desarrollo) y Producción. Esta bomba de
infusión volumétrica controlada por microprocesador opera mediante el bombeo de
la infusión utilizando un mecanismo de empuje del émbolo de la jeringa. La
esterilidad de la infusión no es afectada. La bomba está diseñada para infundir
drogas u otras infusiones al paciente por medios controlados bajo presión.
Para informarse acerca de cambios técnicos y/o incidentes relacionados con este
dispositivo, por favor consulte la página web de Arcomed AG en www.arcomed.com
una vez por año.
GA 6000P SP 0110 5
1.2 Información General, Contraindicaciones
La bomba de jeringa Syramed® µSP6000 puede ser utilizada solamente por
personal entrenado. Debe prestarse atención a todas las notas de seguridad,
medición e instalación que se encuentran en este manual de usuario:
- Esta bomba no está diseñada para su uso en aéreas donde haya riesgo de
explosión. Deben cumplirse los requerimientos ambientales según la norma
IEC601-1-2. Para mayor información, favor contacte a su Distribuidor local o al
Departamento de Servicio al Cliente en Suiza:
Por favor, revise el manual de instrucciones que viene con el agente de desinfección
para encontrar la aplicación correcta (tiem
(tiempo
po de permanencia, dilución, etc.).
Evite el contacto del agente de limpieza con la piel, ojos, boca u otras partes del
cuerpo. Si esto ocurriera, limpie las partes afectadas con abundante agua limpia y
consulte de inmediato a un médico.
Se debe tener especial cuidado cuando se limpie el brazo que se encuentra dentro
del cabezal (3). Dicho brazo NO debe ser movido manualmente mientras se limpia la
bomba.
GA 6000P SP 0110 7
Protección IP32 contra el ingreso de líquidos y
IP32 objetos
Bomba infundiendo
Bomba detenida
GA 6000P SP 0110 8
Bomba infundiendo
2 Especificaciones
Clasificación: IIb
Revisión de Software: 2.xx
Rango de flujo: 0.01 – 1500.0 ml/h
Incrementos de flujo: 0.1 ml/h, opcional 0,01 ml/h
Rango de volumen: 0.01 - 999.9 ml
Incremento de volumen: 0.1 ml, opcional 0,01 ml
Tamaños de jeringa: 5 ml, 10 ml, 20 ml, 30 ml, 50ml, 60ml
Detección automática del tamaño
Tipos de jeringa: Injectomat, Terumo, Omnifix, Perfuson,
Nipro, Monoject, Plastipac, Coda, Dispomed,
Syrasend, Polfa, MArgomed, All Pro.
Terumo, Codan
Alarma de jeringa vacía: 3 min, ajustable
Volumen de bolo luego de oclusión Reducción automática de bolo
Sobre infusión en caso de error: máx. 1.5 ml
Flujo KVO “Keep Vein Open” 0.3 ml/h, ajustable
Flujo de bolo y purga 1500 ml/h (jeringa de 50/60ml), ajustable
Límite de presión (sensor de presión): 0 - 999 mbar / mmHg ajustable
Resolución del sensor de presión: 10 mbar (10 mmHg)
Tiempo de respuesta en caso de
Oclusión: depende del flujo ajustado, la jeringa, la
presión de oclusión ajustada y la extensión
utilizada.
Presión de infusión máxima: 1.3 – 1.5 bar (según la configuración)
Número de eventos almacenados: 1500 (memoria no volátil)
Tiempo de operación con baterías
(2.15Ah): 3 a 12 h, dependiendo del flujo y el modo
Tiempo de carga: 8h carga rápida, 15h apagada / 20h
encendida
Tensión de alimentación: 110 - 230 VAC, 50-60 Hz
Alimentación externa (opcional): 12-15V AC/DC
Consumo: 8.5 VA
Fusible principal: 500 mAT L /IEC127/III/SEV 1064
Seguridad eléctrica: Clase II (Doble aislación)
Protección contra ingreso de líquidos
y/o objetos: IP32 (a prueba de goteo, protegida contra
objetos >= 2.5 mm)
Corriente de fuga: < 40 µA
Interferencia de radiofrecuencia: CE-Class A
Llamado de enfermera, sin tensión 24 V/ 0,2 A
Clasificación: CF (cardiac floating)
Dimensiones: (An x Al x Pr) 245x90x180 mm
Carcasa: ABS plastic, UL listed
GA 6000P SP 0110 9
Peso: 2,0 kg
Tiempo de almacenaje: máx. 3 meses sin cargar las baterías
Temperatura de funcionamiento: 15°C - 35°C / 0°C- 40°C
(operación/almacenaje)
Presión atmosférica de uso: 700 hpa – 1200 hpa
Humedad de funcionamiento: 20-90% (sin condensación)
Certificaciones de seguridad: DIN IEC 601 Part 1
EN55011 Radio interference
IEC601-1-2 Susceptibility
IEC601-2-24
Descarte las bombas en desuso según las normas de su país. Las baterías viejas
deben descartarse de manera segura para el medio ambiente o ser devueltas al
fabricante.
3 Operación
3.1 Comentarios generales
Los números entre paréntesis se refieren a las ilustraciones de la parte delantera y
trasera de la bomba que se encuentran en las páginas 2 y 3.
Los tamaños permitidos de jeringa son 5 ml, 10 ml, 20 ml, 30 ml and 50/60 ml. La
bomba identifica el tamaño de la jeringa de manera automática pero debe ser
confirmado por el usuario.
GA 6000P SP 0110 10
Advertencia: Para reducir la probabilidad de elegir una jeringa equivocada, se
recomienda activar solamente aquellas marcas de jeringa que regularmente se
utilizan en el hospital.
Nota: Para evitar la infusión de aire, pueden agregarse filtros de aire a la línea de
extensión. No es obligatorio tener detectores de aire en línea en las bombas de
infusión de jeringa.
Comentarios adicionales:
- Las jeringas descartables son para único uso. Las agujas de uso único acarrean
riesgo de infección y deben ser descartadas según las normas locales.
- El paciente debe ser desconectado durante la carga y remoción de la jeringa.
- El usuario debe revisar que la bomba y el cabezal no estén dañados y que la
traba del émbolo de la jeringa esté en su posición de reposo antes de cargar la
jeringa. En caso de daño, la bomba Syramed® µSP6000 no debe ser utilizada.
- La bomba no debe ser colocada a más de 50cm arriba del paciente y deben
evitarse las presiones negativas.
- En caso de infusiones múltiples o paralelas, altas presiones o presiones
negativas pueden influenciar la precisión del flujo (ver también 3.13). En caso de
la existencia de una fuerte presión negativa, puede ocurrir el efecto sifón y el
émbolo de la jeringa puede ser tironeado con fuerza considerable. Es importante
saber que dicha fuerza puede también tironear del émbolo una vez liberada la
jeringa y la bomba ya no está en control de la misma.
GA 6000P SP 0110 11
- Montajes permitidos: posicionada sobre una superficie plana o anclado en un
soporte de pié o riel de sujeción.
- Siempre que sea posible conecte la bomba a la alimentación principal.
Conecte el cable de alimentación en el conector (18) ubicado en la parte
trasera de la bomba. El pictograma “Bomba conectada a la alimentación
principal” se iluminará inmediatamente que se conecte. La batería se cargará
automáticamente mientras la bomba permanezca enchufada.
- Abra la puerta de la bomba (15) oprimiendo la traba de la puerta (1). Tire hacia
atrás de la traba de la jeringa (2). El Cabezal (3) comenzará a moverse hacia la
derecha hasta que esté totalmente extendido. Asegúrese de que el cabezal haya
liberado el émbolo de la jeringa.
GA 6000P SP 0110 12
- Luego de la carga, la pantalla LCD (6) indica la marca y tamaño de la jeringa.
Presione la tecla “MENU/SELECT” (5) para confirmar o la tecla “BOLUS/ESC” (8)
para cambiar entre los tipos de jeringas configurados en la bomba. Una vez que
la marca y tamaño correctos se muestra en la pantalla LCD, presione la tecla
“START/STOP” o la tecla “MENU/SELECT" para confirmar.
GA 6000P SP 0110 13
3.3 Iniciando la infusión
Luego que la bomba se preparó como se describió anteriormente, se puede iniciar la
infusión. Los parámetros de infusión pueden programarse de diferentes maneras:
m
• Modo PCA
Ver Capítulo 3.3.7
• Modo TCI
Ver Capítulo 3.3.7
• Modos Especiales
Ver Capítulo 3.3.6
GA 6000P SP 0110 14
3.3.3 Programa Individual – Ajuste de flujo y VTBI (Volumen a Infundir)
Para utilizar el dispositivo en el modo Programa Individual, luego de la carga de la
jeringa y purga de la línea de extensión, simplemente se ingresan los valores de flujo
en ml/h y del VBTI en ml utilizando para ello las teclas ↑↓ de cada ventana (“RATE
ML/H” (9) y “VOLUME ML” (10)). Utilice las flechas hacia arriba para incrementar los
valores del flujo y/o del VTBI y las flechas hacia abajo para decrementarlos. Note
que cada tecla oprimida produce un cambio en un dígito. En la ventana “RATE
ML/H” (7) el dígito menos significativo que se indica (de tamaño más pequeño) es el
correspondiente al 0.1 ml/h, esto ocurre si el flujo programado no excede los 999.9
ml/h, de otra manera el dígito menos significativo corresponde al 1 ml/h.
Figura: Pantalla de ingreso de datos en VOT. Tiempo de infusión (ventana “RATE ML/H”) y VTBI (ventana
“VOLUME ML”).
Para hacer que la bomba entre en este modo presione la tecla “MENU/SELECT" (5)
luego de la carga de la jeringa y navegue por el menú con las teclas de “VOLUME
ML” (10) hasta el ítem "Medicamentos en ml/h“.
Además es posible hacer que la bomba funcione en “Modo de Alta Definición”, este
es un modo en el cual la bomba trabaja con muy alta precisión y permite al usuario
el ingreso de flujos y volúmenes en pasos de 0,01 ml/h y 0,01 ml respectivamente.
GA 6000P SP 0110 16
Figura: Modo de alta definición, Flujo 1,25ml/h, VTBI: 3,75ml, al momento se infundieron: 0,59ml
Para hacer funcionar la bomba en este modo presione la tecla “MENU/SELECT" (4)
luego de haber cargado la jeringa. Presione las teclas de “VOLUME ML” (8) para
desplazarse dentro del menú hasta el ítem "Protocolos”.
GA 6000P SP 0110 17
2. Seleccione la concentración de la droga mediante las teclas de “VOLUME
ML” y confirme presionando la tecla “MENU/SELECT" (5).
Figura: Ajuste de administración de 5.0 mg/h, que corresponde a un flujo de 1.0 ml/h para una concentración
de 5.0 mg/ml
mg
Rate
ml h
Rate =
h mg
Concentration
ml
GA 6000P SP 0110 18
Figura: Ingreso del peso del paciente (50.0 kg)
Figura: Ajuste de administración de 1.0 µg/kg/min, que corresponde a un flujo de 6.0 ml/h para un paciente de
50.0 kg y una concentración de 0.5 mg/ml.
µg
kg
Rate ⋅ Patientweight[kg ] ⋅ 60
min
ml
Rate =
h mg
Concentration ⋅ 1000
ml
Nota:
- Mientras la bomba está infundiendo, la ventana de flujo (“RATE ML”) mostrará el
flujo en ml/h. La pantalla LCD mostrará el valor en las unidades de
administración y en ml/h.
- Presionando la tecla “MENU/SELECT" (4) dos veces la pantalla LCD mostrará
información adicional acerca de la infusión en curso.
- Para cambiar los valores de de la infusión mientras ésta está en curso, presione
una tecla en la ventana de volumen o flujo. La ventana “RATE ML/H” mostrará el
flujo en ml/h y la ventana “VOLUME ML” mostrará los valores de administración
GA 6000P SP 0110 19
en µg/kg/min. Si un valor se modifica, el otro se convertirá de manera automática
a las unidades que correspondan.
Para acceder al Modo PCA / EPCA, presione la tecla “MENU/SELECT" (4) luego de
haber cargado la jeringa y presione las teclas de “VOLUME ML” para navegar el
menú hasta el ítem "Modo PCA” y presione el botón “MENU/SELECT" para
confirmar.
GA 6000P SP 0110 20
Para seleccionar la droga presione la tecla “MENU/SELECT”.
GA 6000P SP 0110 21
Ingresar el tiempo en el que se infundirá la dosis inicial (0 = máxima velocidad)
Figura: Ingreso del tiempo de infusión de la dosis inicial (0.00h, = velocidad máxima)
Ahora se puede configurar la dosis del bolo del paciente (como dosis en mg)
Figura: Ingreso del tiempo de infusión de la dosis del paciente (0.00h, = máxima velocidad)
Configuración del tiempo de bloqueo (tiempo que el paciente deberá esperar entre
dosis):
En el caso en que se desee configurar cierta dosis maxima entregada durante cierto
period de tiempo, dicho lapso se ingresa en el siguiente paso:
GA 6000P SP 0110 22
Figura: Ingreso de la “ventana” de dosis máxima (1.00 hora)
Figura: Ingreso de la tasa continua (5.0mg/h, lo que implica con la concentración dada una tasa de 0.2ml/h)
Si esta tasa continua de infusión debe administrarse sólo durante cierto tiempo,
dicho tiempo puede configurarse en la siguiente ventana:
GA 6000P SP 0110 23
Figura: Programación del tiempo de infusión continua (2:00horas)
Para infundir un bolo de paciente, el mismo paciente podrá presionar el botón del
control remoto. Luego de administrado dicho bolo de paciente, se inicia el tiempo de
bloqueo. Entre bolos de paciente, siempre es posible que un médico o personal de
enfermería apliquen un bolo médico, para lograr esto se debe acceder al Menú ->
Bolo/Purga (ver Capítulo 3.4.2).
Para recibir mayor información acerca del Modo PCA/EPCA, por favor póngase en
contacto con su Distribuidor Arcomed.
Advertencia: No todos los pacientes pueden recibir anestesia con el Modo TCI.
Es responsabilidad del usuario decidir si el paciente puede o no recibir dicho
tratamiento.
Las drogas más comunes en anestesia como así sus concentraciones y algoritmos
vienen precargados en la bomba de infusión: Propofol 1% (Marsh), Propofol 2%
(Marsh), Propofol (Marsh), Propofol (Schnider), Remifentanilo (Minto).
GA 6000P SP 0110 25
Presionando las teclas de volumen (“VOLUME ML”) puede navegarse por el menú
hasta la droga, concentración y algoritmo deseado. Presione “MENU/SELECT“ para
confirmar.
GA 6000P SP 0110 26
El próximo paso es el ingreso del sexo del paciente (1 = hombre, 2 = mujer).
Figura: Ingreso de la concentración objetivo del compartimento efecto “cet” (cet = 4.00 µg/ml, ce = 0.00
µg/ml). Con propósito de verificación y/o anotaciones, en la pantalla LCD se observan el Volumen de Inducción
(185 mg) y el Tiempo de Inducción (150 seg).
GA 6000P SP 0110 27
Nota: Si se trabaja con concentración objetivo en el Sitio Plasmático, se debe
ingresar el valor de “cpt”.
Recién luego de cargada la jeringa y luego de que se hayan ingresado todos los
parámetros para TCI, se puede conectar al paciente.
La infusión se inicia presionando la tecla “START/STOP“ (7).
Figura: Bomba en Modo TCI (Flujo = 26.0 ml/h (ventana “RATE ML/H”), cet = 3.00 µg/ml (ventana “VOLUME
ML” y LCD), ce = 3.00 µg/ml (LCD), cp = 3.00 µg/ml (LCD)).
GA 6000P SP 0110 28
Además de las funciones descriptas en los Capítulos 3.4 y 3.5, presionando
“BOLUS/ESC” (8) están disponibles las siguientes funciones específicas del Modo
TCI:
Figura: Ingreso de la concentración para despertar (Flujo: 44.1 ml/h, concentración: 1.00 µg/ml)
Figura: bomba detenida, tiempo hasta despertar: 3.15 min, ce = 1.67 µg/ml, cet = 2.00 µg/ml.
GA 6000P SP 0110 29
Nota: Todos los valores preconfigurados en fábrica que se muestran en este
manual pueden ajustarse según la necesidad y costumbre de uso del usuario.
Póngase en contacto con su Distribuidor Arcomed para recibir su producto
acorde a su necesidad de uso.
GA 6000P SP 0110 30
3.4.3 Cambio de la jeringa sin perder los parámetros de infusión actuales
Mientras la bomba está trabajando, es posible cambiar la jeringa y continuar con la
infusión manteniendo los parámetros actuales de la bomba. Si la jeringa no está
vacía, detenga la bomba presionando la tecla “START/STOP“ (7). Desconecte al
paciente, abra la puerta y destrabe la jeringa. La jeringa es liberada y el cabezal se
mueve hacia la derecha.
Se debe continuar con la infusión, coloque la nueva jeringa en la bomba y cárguela
según lo explicado en el Capítulo 3.2 y presione la tecla “START/STOP“ (7). La
infusión continuará y se mantendrán los mismos valores de flujo y VTBI.
Figura: Menú para la selección de Bolo Automático (flujo actual de infusión normal: 5.0 ml/h)
Figura: Configurando la velocidad (flujo) del bolo (1500 ml/h), flujo actual de infusión normal: 5.0 ml/h
Figura: Ingreso del tamaño (volumen) del bolo (1.0 ml), flujo actual de infusión normal: 5.0 ml/h
GA 6000P SP 0110 32
Luego que el volumen deseado es administrado, la bomba continúa operando
normalmente y el volumen del bolo entregado se suma al volumen que ya se había
infundido.
- Cuando el valor del VTBI haya sido infundido, la bomba mostrará en la pantalla
LCD el mensaje “Infusión Completa”, se emitirán alarmas visuales y auditivas , la
bomba entrará al modo KVO de mantenimiento de la vía abierta (Keep Vein
Open ver Capítulo 3.7).
- Cuando en el caso de que no se haya ingresado un valor de VTBI y la jeringa
esté próxima a vaciarse, el pictograma de la jeringa roja en la Ventana de
Alarmas comenzará a titilar y sonará una alarma. Presione la tecla
MENU/SELECT para silenciar la alarma por 2 minutos, eventualmente la jeringa
se vaciará por completo y la bomba se detendrá y emitirá un sonido de alarma.
- Cuando ocurra una alarma de usuario, por ejemplo: oclusión, puerta abierta,
cambio de flujo, jeringa vacía, etc. La bomba se detendrá y sonará la alarma. Vea
el Capítulo 4 para las descripciones de las alarmas de usuario y su eliminación.
- En cualquier momento que se presione la tecla “START/STOP" (2), la bomba se
detendrá y entrará en el modo KVO.
Para apagar la bomba, presione y mantenga presionada la tecla “ON/OFF” (1) por
más de 2 segundos. Al apagar la bomba, todas las pantallas y ventanas se apagan.
Por configuración estándar de fábrica, la bomba puede apagarse sólo si se detiene
(presionando la tecla “START/STOP“) primero. Sin embarco, es posible configurar la
bomba de manera que puede apagarse en cualquier momento.
GA 6000P SP 0110 33
Flujo KVO o Modo KVO (del inglés Keep Vein Open) es cuando la bomba infunde
una mínima cantidad de fluido para mantener la vía (vena) abierta. Bajo ciertas
condiciones de alarma o si la bomba es detenida, ésta mantiene infundiendo el
llamado flujo KVO para mantener el acceso a la vena abierto.
De manera pre-configurada de fábrica, el flujo KVO es de 0.3 ml/h. Si es necesario
modificar el valor inicial del flujo KVO póngase en contacto con su departamento
técnico con su Distribuidor Arcomed.
Nota: Si el flujo ingresado para infusión es menor que el flujo KVO configurado, la
bomba infundirá a dicho valor de infusión ingresado.
Nota: La función KVO también se conoce como Keep Open Rate (KOR) o Flujo de
mantenimiento de la vía abierta.
Figura: Ventana de ajuste del límite de presión (1000 mbar), flujo actual: 5.0 ml/h
GA 6000P SP 0110 34
El valor del límite de presión de oclusión inicial de la bomba se configura al
encenderse según el valor preestablecido en la programación de la misma. Para
modificar este valor, póngase en contacto con su Distribuidor Arcomed.
- Para conexión del llamador de enfermería utilice el cable código Arcomed Nr.
94070.
- Conexión externa de 12-15V AC/DC (opcional): Si se utiliza una fuente de
alimentación de 12V - 15V AC/DC externa y está conectada con otro equipo,
asegúrese de que la seguridad de todo el sistema cumpla con la Norma
IEC601.
- Para obtener mayor información acerca de la interface infrarroja Arcomed, por
favor contacte a su Distribuidor Arcomed local.
GA 6000P SP 0110 35
Para prevenir dichos incidentes, por favor atienda las recomendaciones indicadas en
las norma DIN VDE 0753, Parte 5 o contáctese con su Distribuidor Arcomed.
4 El Sistema de Alarmas
4.1 Indicadores de Alarma
Los estados de alarma se indican utilizando pictogramas iluminados como se
muestra en la ilustración:
GA 6000P SP 0110 37
Además de la iluminación del símbolo, se activa una alarma audible. Una vez que se
conecta la bomba a la alimentación principal, ésta puede ser reiniciada. La alarma se
cancela automáticamente luego de ser conectada a la alimentación principal y se
enciende el siguiente pictograma verde en la ventana de información:
El valor límite de presión puede ser un valor estático o un valor dinámico que
dependa del flujo infundido.
Una vez que la presión en la línea excede el valor límite preestablecido debido a una
oclusión (total o parcial), la bomba se detiene y el bolo residual se reduce de manera
automática (reducción automática de bolo). Se activa una alarma visual y sonora.
Se recomienda, no utilizar la bomba en infusiones con una alta presión interna por
las siguientes razones:
- Si la bomba trabaja a flujos bajos, tomará cierto tiempo hasta que se genera una
presión interna tal que pueda superar dicha presión interna.
- No siempre será posible detectar una oclusión en dichos sistemas. Así es posible
que el paciente no reciba la medicación por cierto período de tiempo.
Nota: Si una alarma de oclusión ocurre cuando no hay una oclusión (especialmente
en la configuración de infusión múltiple) es necesario comprobar que la sumatoria de
todos los flujos de infusión no exceda la capacidad máxima de flujo admitida por el
catéter, línea de extensión y cánula.
GA 6000P SP 0110 39
La bomba puede ser conectada al sistema externo de llamador de enfermería a
través del conector (20) ubicado en la parte posterior de la bomba utilizando el cable
con número de parte 94070. Mediante esta conexión, todas las alarmas se
transmitirán al office de enfermería (o a donde esté la estación del llamador de
enfermería).
Advertencia: Más allá de que sea posible llevar la alarma hacia un sistema
externo, toda alarma en la bomba debe ser atendida por los usuarios
localmente.
GA 6000P SP 0110 40
Advertencia: La presión negativa no está permitida en los sistemas de
infusión!
6 Garantía
Arcomed AG ofrece una garantía de doce meses a partir de la fecha de entrega para
cada bomba de infusión modelo Syramed® µVP6000 Premium.
Arcomed AG se esforzará para lograr que las mejoras futuras sean compatibles con
los modelos anteriores.
Nota: Siempre indique el modelo, número de serie y el color (donde aplique) cuando
ordene repuestos.
Advertencia: Luego de recibir una bomba que haya sido enviada a Arcomed, el
cliente debe revisar que todos los ajustes específicos de usuario sean los
correctos. Recomendamos realizar siempre una copia de estos antes de
realizar cualquier tipo de reparación.
7 Datos de Performance
GA 6000P SP 0110 42
droga. Se ha observado que la estabilidad cardíaca se ve afectada por las excesivas
fluctuaciones de la bomba en lapsos cortos.
Las fluctuaciones a la salida de la bomba dependen, en gran medida, del ajuste del
flujo y disminuyen a medida que el flujo ajustado aumenta.
Nota: Pueden solicitarse a Arcomed, los datos del comportamiento de otras jeringas.
La precisión de la bomba está fuertemente asociada con las tolerancias de la
jeringa.
Beobachtungsintervall
Rate (ml/h) 2 Minuten 5 Minuten
Max Min Max Min
1.0 4,84 % -3,70% 3,89 % -2,18 %
2.0 3,35 % -2,65 % 1,81 % -0,89 %
5.0 1,97 % -1,30 % 0,90 % -0,38 %
25.0 0,95 % -0,66 % 0,67 % -0,50 %
Tabla 1: Variación de flujo a corto plazo (valores típicos)
Nota:
- Se puede solicitar a Arcomed las Curvas Trompeta de otras jeringas.
- La tolerancia en las medidas de las jeringas debido a su proceso de fabricación
tiene una influencia importante en la precisión de la bomba.
10
5 EP Max
EP Min
0
0 10 20 30 Gesamte
-5 Abweichung
-10
GA 6000P SP 0110 43
T=2 h (total time) 2 Min 5 Min 11 Min 19 Min 31 Min Rate ∆
EP (Max) 2.39% 1.94% 1.30% 1.09% 1.03% 25.14 ml/h 0.57%
EP (Min) -9.64% -3.93% -1.74% -0.68% -0.06%
T=1.h (first hour) 2 Min 5 Min 11 Min 19 Min 31 Min Rate:
EP (Max) 2.39% 1.46% 1.21% 0.96% 0.93% 25.09 ml/h 0.35%
EP (Min) -9.64% -3.93% -1.74% -0.68% -0.06%
T=2.h (second hour) 2 Min 5 Min 11 Min 19 Min 31 Min Rate:
EP (Max) 2.28% 1.94% 1.30% 1.09% 1.03% 25.20 ml/h 0.79%
EP (Min) -0.84% 0.07% 0.21% 0.48% 0.55%
Curva Trompeta para la Syramed® µSP6000 Premium at 1 ml/h (BD Plastipak 50 ml)
Curva trompeta para el total del intervalo de observación
Desviación Promedio en %
15
10
EP Max
5
EP Min
0
-5 0 10 20 30 Gesamte
Abweichung
-10
Ventana de Observación en minutos
-15
T=2 h (ganze Messung) 2 Min 5 Min 11 Min 19 Min 31 Min Rate Abweichung
EP (Max) 8.26% 4.47% 2.60% 1.53% 0.56% 0.99 ml/h -1.36%
EP (Min) -21.17% -12.85% -9.45% -6.69% -4.72%
T=1.h (erste Stunde) 2 Min 5 Min 11 Min 19 Min 31 Min Rate:
EP (Max) 4.20% 2.31% 0.57% 0.07% -0.27% 0.97 ml/h -2.68%
EP (Min) -21.17% -12.85% -9.45% -6.69% -4.72%
T=2.h (zweite Stunde) 2 Min 5 Min 11 Min 19 Min 31 Min Rate:
EP (Max) 8.26% 4.47% 2.60% 1.53% 0.56% 1.00 ml/h -0.04%
EP (Min) -6.96% -5.00% -2.99% -1.39% -0.60%
Advertencia:
GA 6000P SP 0110 44
Los equipos de RF (Radio Frecuencia) móviles o portátiles pueden afectar los
equipos eléctricos médicos.
La Syramed® µSP6000 Premium no debe ser utilizada adyacentemente o apilada
con otro equipo. Si este tipo de uso es necesario, debe examinarse que la bomba
se comporte normalmente durante la operación en la configuración en que será
utilizada.
Descargas electrostáticas de más de 8KV pueden causar que la bomba o la
pantalla LCD se apaguen.
Transitorio eléctrico ± 2 kV para las La calidad de la línea de alimentación debe ser la típica
± 2 kV para las líneas
rápido/burst líneas de de ambientes comerciales u hospitalarios.
de suministro de
suministro de
energía
IEC 610004-4 energía
± 1 kV para líneas de
± 1 kV para líneas
Entrada/Salida
de Entrada/Salida
Fuente La calidad de la línea de alimentación debe ser la típica
± 1 kV Modo
± 1 kV Modo de ambientes comerciales u hospitalarios.
diferencial
IEC 61000-4-5 diferencial
± 2 kV Modo
± 2 kV Modo común
común
GA 6000P SP 0110 45
Caídas de tensión, <5 % UT Como las bombas Syramed® µSP6000 poseen una
interrupciones cortas y (>95 % caída en batería interna de soporte, no se deben tomar
variaciones de tensión en UT) <5 % UT precauciones especiales.
la línea principal de por 0.5 ciclo (>95 % caída en UT)
alimentación por 0.5 ciclo
40 % UT
IEC 61000-4-11 (60 % caída en 40 % UT
UT) (60 % caída en UT)
por 5 ciclos por 5 ciclos
70 % UT 70 % UT
(30 % caída en (30 % caída en UT)
UT) por 25 ciclos
por 25 ciclos
<5 % UT
<5 % UT (>95 % caída en UT)
(>95 % caída en por 5 seg
UT)
por 5 seg
Frecuencia 400 A/m 400 A/m
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
NOTA UT es la tensión alterna de alimentación anterior a la aplicación del nivel de tensión del test.
GA 6000P SP 0110 46
NOTA 2 Estas guías no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión de las ondas en estructuras, objetos y personas.
a
La bandas ISM (Industrial, Scientific and Medical) entre 150 kHz y 80 MHz son 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13.553 MHz a
13.567 MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40.66 MHz a 40.7 MHz.
b
El Nivel de Conformidad en las bandas ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en los rangos de frecuencia entre 80 MHz y 2.5 GHz
están destinados a disminuir la posibilidad de que equipos de comunicaciones móviles y portátiles pueden causar interferencia
si son llevados inadvertidamente a zonas con pacientes. Por esta razón, se utiliza un factor adicional de 10/3 al calcular la
distancia de separación para trasmisores en dichos rangos de frecuencia.
c
La fuerza del campo electromagnético de un equipo transmisor de RF fijo, como ser las radio-bases para telefonía (celular e
inalámbrica), equipos de radio móviles, radioaficionados, estaciones de AM, FM y televisión, no puede predecirse en forma
teórica con exactitud. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la
realización de un estudio del ambiente electromagnético. Si la medición de la fuerza del campo electromagnético en el lugar en
donde las bombas Syramed® µSP6000 serán utilizadas excede los niveles de conformidad indicados más arriba, se debe
examinar el correcto funcionamiento de las bombas Syramed® µSP6000 en dicho lugar. Si se observa un comportamiento
anormal de la unidad, pueden ser necesarios estudios y mediciones adicionales. No debe descartarse la reorientación o
reubicación de la bomba.
d
Por encima del rango de frecuencia que va desde 150 kHz a 80 MHz, la fuerza el campo electromagnético debe ser menor a 10
V/m.
Las bombas Syramed® µSP6000 pueden utilizarse en ambientes electromagnéticos en donde las perturbaciones por la RF irradiada
sean controladas. El cliente o el usuario de las bombas debe ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo los
equipos de comunicaciones portátiles o móviles (transmisores) a una distancia mínima de las bombas Syramed® µSP6000 Series
según se recomienda en el cuadro siguiente de acuerdo con las potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
100 4.0 12 12 23
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no esté listado en el cuadro anterior, la distancia de separación d en
metros (m) recomendada se puede determinar utilizando la ecuación indicada en cada columna para cada rango de frecuencias, en
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor medida en Watts (W) de acuerdo con lo especificado por el fabricante del
transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación que aplica es la utilizada para las frecuencias más altas.
NOTA 3 La bandas ISM (Industrial, Scientific and Medical) entre 150 kHz y 80 MHz son 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13.553
MHz a 13.567 MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40.66 MHz a 40.7 MHz.
NOTA 3 Un factor adicional de 10/3 se usa al calcular la distancia de separación recomendada para transmisores dentro de la
bandas ISM entre 150 kHz y 80 MHz y dentro del rango de frecuencia 80 MHz a 2.5 GHz para disminuir la probabilidad de que un
equipo de comunicaciones móvil/portátil pueda causar interferencia si es llevado a áreas de pacientes inadvertidamente.
NOTA 4 Estas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
GA 6000P SP 0110 47
9 Mantenimiento
9.1 Alcance y periodicidad de las revisiones de seguridad
para la bomba de jeringa Syramed® µSP6000
Bombas de Infusión Syramed® µSP6000:
Periodicidad: 24 meses o 10.000 horas de operación.
Únicamente personal técnico que haya sido entrenado y autorizado por Arcomed AG
debe revisar la unidad.
La unidad debe revisarse de acuerdo con la siguiente lista:
Los valores del fusible deben cumplir con las especificaciones del fabricante: (T500
mA/250V IEC127/III/SEV 1064).
Los resultados de los tests deben ser documentados y guardados con la bitácora de
cada bomba.
Durante la revisión de seguridad, deben revisarse las baterías. En caso de que se utilicen
otras baterías distintas a las provistas por Arcomed AG, no se garantiza la operación segura
de la bomba. Las baterías viejas deben ser desechadas de acuerdo con la legislación
nacional.
9.1 Reparaciones
Este dispositivo deberá ser reparado únicamente por personal técnico capacitado por
Arcomed AG o uno de sus Distribuidores. Por favor, para recibir mayor información, consulte
a su Distribuidor Arcomed.
Advertencia: Luego de que una bomba haya sido reparada, no es posible asegurar
que a su regreso ésta está configurada de la misma manera que antes de repararse.
Por esto, es importante que la configuración sea revisada por un técnico del hospital
antes de ser puesta en servicio nuevamente.
GA 6000P SP 0110 49