Está en la página 1de 32

Guía para Asegurados

PREMIER 1
GOLD
PREMIER 1 GOLD

2
SECTION TITLE

CONTENIDO
SU SALUD ANTE TODO........................... 2
Su cobertura............................................. 3
Administre su póliza en línea............. 5
USA Medical Services........................... 6
Para contactarnos.................................. 7
SU REEMBOLSO.......................................... 8
TABLA DE BENEFICIOS......................... 10
CONDICIONES DE LA PÓLIZA........... 14
GLOSARIO.................................................. 26

Este documento es una traducción del idioma inglés. En


caso de discrepancias entre ambas versiones del texto o
de ambigüedades en la traducción al español, prevalecerá
el original en inglés.

3
PREMIER 1 GOLD

SU SALUD
ANTE TODO

¿Ha pensado alguna vez qué sucedería con su familia, su carrera profesional y su
situación financiera, si usted contrajera una enfermedad inesperada?
Es nuestra experiencia que enfermedades de largo plazo pueden tener serias
consecuencias de orden financiero y social.
En Bupa, su salud es nuestra prioridad. Por eso, ofrecemos planes de seguro
diseñados para aquellos clientes que requieran cobertura médica internacional,
así como asesoramiento sobre su salud y bienestar.
Queremos asegurarnos de que nuestros clientes con necesidades especiales no
queden excluidos en ningún sentido. Ofrecemos la opción de obtener sus cartas
y documentos en braille, letra grande, y audio. Por favor déjenos saber si necesita
alguna de estas opcione.

UNA COMPAÑÍA EN LA QUE USTED PUEDE CONFIAR


Bupa es una reconocida asegura- todas las ganancias para optimizar sus
dora líder en el campo de la salud productos y mejorar los servicios que
que ofrece una amplia variedad de la empresa y sus proveedores brindan.
productos y servicios a los residentes La confianza en el personal y los
de Latinoamérica y el Caribe. Bupa servicios médicos que brindamos es
se inició en 1947 como una mutual de esencial. Bupa emplea a más de 85,000
seguros en el Reino Unido con tan sólo personas en todo el mundo, quienes
38,000 asegurados. Hoy día, Bupa vela brindan experiencia, atención y servicio
por la salud y el bienestar de millones de calidad. Bupa Insurance Limited
de personas alrededor del mundo, está autorizada por la Autoridad de
situándose en una posición ventajosa Regulación Prudencial y regulada por
para el beneficio de sus asegurados. la Autoridad de Conducta Financiera y
Desde su fundación hace más de 70 la Autoridad de Regulación Prudencial.
años, Bupa ha mantenido una constante La Autoridad de Conducta Financiera
solidez financiera y continúa fortale- no regula las actividades de Bupa
ciendo sus credenciales como líder en Insurance Limited que se llevan a cabo
el cuidado de la salud. Bupa no tiene fuera del Reino Unido.
accionistas, lo cual le permite reinvertir

2
SU SALUD ANTE TODO

SU COBERTURA
Premier 1 Gold ofrece excelentes beneficios, y le ofrece cobertura tanto dentro
como fuera de la red de proveedores de Bupa, brindándole completa libertad de
elección al decidir qué clínica, hospital o especialista desea utilizar.
Con una suma anual asegurada de US$1.5 millones, este plan le ofrece extensos
servicios y generosos beneficios para tratamientos tanto hospitalarios como
ambulatorios. Además, le permite la posi­bilidad de elegir entre una cobertura
exclusiva en América Latina y otra de carácter mundial. Por favor consulte el
Glosario para ver la definición de “América Latina”.

OPCIÓN SUPLEMENTARIA - WORLDWIDE TRAVEL OPTIONS


Con un plan Premier 1 Gold, sus gastos Options: es decir que los reembolsos de
médicos también estarán cubiertos su plan de viajes contarán como parte
mientras se encuentre de viaje en del deduci­ble anual de su plan Premier
América Latina. Sin  embargo, con 1 Gold. Si obtiene Worldwide Travel
Worldwide Travel Options, usted Options como suplemento para su plan
obtiene beneficios adicionales, tales Premier 1 Gold, recibirá un descuento
como acompañamiento compasivo de sobre la prima de su seguro de viaje.
emergencia y repatria­ción, si algún fami- Las Condiciones de póliza del
liar cae seria y gravemente enfermo en Worldwide Travel Options se detallan
su país de residencia. Además, no existe en publicación por separado.
deducible alguno para Worldwide Travel

3
PREMIER 1 GOLD

ELECCIÓN DE DEDUCIBLE
Le ofrecemos una serie de opciones de deducibles anuales para ayudarle a reducir
el precio que usted paga por su cobertura: cuanto mayor sea el deducible, tanto
menor será la prima. Usted puede elegir entre los siguientes deducibles:

Deductible US$

250 500 1,000 2,000 5,000 10,000

Se aplica sólo un deducible por persona y por año póliza, el cual cuenta para
todos los servicios. Sin embargo, para ayudarle a reducir sus gastos, su familia
sólo tendrá que pagar el importe correspondiente a la suma de los dos deducibles
de mayor cuantía de su póliza.

NIÑOS Personas de todas las nacionalidades,


que no hayan cumplido los 75 años de
Cuando uno de los padres tenga edad, podrán solicitar el seguro; y, una
derecho a los beneficios de maternidad, vez aceptada la solicitud, la renovación
su hijo recién nacido será automáti- de su póliza estará garantizada de por
camente incluido en la póliza de tal vida, sin importar ni su edad ni cambios
padre; independientemente del estado en su estado de salud. Aun si desarro-
de salud del niño al nacer (por favor llara una condición crónica a largo plazo,
vea el Art. 8.2h). Dos niños menores ello no influirá sobre los términos bajo
de diez años pueden ser asegurados los cuales se haya suscrito el seguro.
gratuitamente.
OCUPACIONES Y
COBERTURA DE POR VIDA
ACTIVIDADES
Usted podrá ser asegurado a pesar de
Lo que sea que su trabajo implique,
la mayoría de las condiciones médicas
o a donde sea que éste lo lleve, usted
que haya podido sufrir antes de suscribir
permanecerá cubierto. No existen
el seguro. Los consultores médicos de
restricciones con respecto a sus
Bupa llevarán a cabo una evaluación
aficiones o al tipo de deportes que
de su caso, y decidirán las condiciones
usted practique, aún a nivel profesional.
de su póliza de seguro. Es posible que
le sea cobrada una sobreprima o que Para mayores detalles, vea por favor la
le sea declarada una exclusión sobre Tabla de beneficios y las Condiciones
su cobertura. de póliza.

4
SALUD ANTE TODO

ADMINISTRE SU PÓLIZA EN LÍNEA


Como cliente de Bupa, usted tiene acceso a una variedad de servicios en línea.
Visite www.bupasalud.com, donde encontrará:
Información sobre cómo presentar una solicitud de reembolso
Noticias sobre Bupa
Información sobre nuestros productos

SUSCRÍBASE COMO CLIENTE ONLINE – ES GRATIS Y MUY FÁCIL


Nuestro servicio al cliente online ha sido diseñado para usted que desea evitar los
retrasos del correo, las cartas extraviadas y tener que archivar sus documentos
de seguro. Haga clic sobre “Inscríbase”, siga la guía, y obtenga:
Un resumen completo de su póliza
Copia de su solicitud de seguro de salud
El estatus de sus solicitudes de reembolso más recientes
Información sobre los pagos de su prima online y copia de su recibo
Acceso para cambiar su información demográfica
Una vez inscrito, usted será responsable de revisar todos sus documentos y
correspondencia online.

5
PREMIER 1 GOLD

USA MEDICAL SERVICES


SU LÍNEA DIRECTA A LA EXPERIENCIA MÉDICA
Como parte del grupo Bupa, USA su familia tengan la tranquilidad que se
Medical Services ofrece a los asegurados merecen. En caso de una crisis médica,
de Bupa apoyo profesional al presentar ya sea que necesite verificar benefi-
una reclamación. Sabemos que es cios o una ambulancia aérea, nuestro
natural sentirse ansioso durante una personal profesional está a su alcance
enfermedad o después de un accidente; con sólo una llamada las 24 horas
por eso hacemos todo lo posible para del día, los 365 días del año. Nuestro
ayudarle a coordinar su hospitalización personal profesional mantendrá una
y ofrecerle el asesoramiento y la ayuda comunicación constante con usted y su
que necesite. familia, recomendando el hospital y/o
USA Medical Services desea que usted y especialista adecuado durante cualquier
crisis médica.

CUANDO OCURRE LO PEOR, ESTAMOS A SU ALCANCE CON


SÓLO UNA LLAMADA
En caso de una evacuación médica se suministra el tratamiento y cuidado
de emergencia, USA Medical Services inicial, USA Medical Services sigue de
moviliza su extenso sistema mundial cerca el progreso del paciente y reporta
de transporte aéreo y terrestre de a su familia y seres queridos cualquier
emergencia. Proporcionamos aviso cambio en su condición.
anticipado a la instalación médica, Cuando cada segundo de su vida
manteniendo una comunicación cuenta…cuente con USA Medical
continua durante el traslado. Mientras Services.

6
SU SALUD ANTE TODO

PARA CONTACTARNOS
LÍNEA DE AYUDA AL CLIENTE DE BUPA
Nuestro personal de servicio al cliente está disponible lunes a viernes de
9:00 A.M. a 5:00 P.M. (EST) para ayudarle con:
Preguntas sobre su cobertura
Cambios a su cobertura
Actualización de sus datos personales
Tel: +1 (305) 270 3944
Fax: +1 (305) 270 3948
premier1@bupalatinamerica.com
www.bupasalud.com

EMERGENCIAS MÉDICAS
En caso de una emergencia médica fuera de las horas habituales de trabajo, por
favor comuníquese con el personal de USA Medical Services al:
Tel: +1 (305) 275 1500
Fax: +1 (305) 275 1518
usamed@bupalatinamerica.com

DIRECCIÓN PARA CORRESPONDENCIA Y RECLAMACIONES


17901 Old Cutler Road, Suite 400
Palmetto Bay, Florida 33157
USA

7
PREMIER 1 GOLD

SU REEMBOLSO

Los gastos médicos serán pagados de acuerdo con la Tabla de beneficios una
vez el deducible anual haya sido alcanzado. En caso de que una hospitalización
tenga lugar en los Estados Unidos, el coaseguro será deducido del reembolso.
Todos los reembolsos son procesados de acuerdo a las tarifas usuales, acostum-
bradas y razonables (UCR) por servicios médicos específicos. La cantidad UCR
es la cantidad máxima que la compañía considerará elegible para pago, ajustada
para una región o área geográfica específica.

PERÍODO DE ESPERA hospitalización en los Estados Unidos


es de US$1,000. No se aplica coaseguro
En caso de enfermedades o lesiones en relación con gastos por concepto de
graves y agudas, la cobertura entrará maternidad o accidentes serios.
en vigor inmediatamente a partir de
la fecha de inicio de la póliza. De lo ADMISIÓN POR EL DÍA Y
contrario, se aplicará un período de
espera de cuatro semanas, con las
TRATAMIENTO DURANTE
siguientes excepciones: UNA HOSPITALIZACIÓN
Si transfiere su seguro de otro plan DENTRO Y FUERA DE LA
médico internacional equivalente RED DE PROVEEDORES
directamente a Bupa, no se aplicará el
Por favor, infórmenos sobre cualquier
período de espera de cuatro semanas.
admisión hospitalaria tan pronto como
El período de espera para embarazo y le sea posible para que podamos
maternidad es de diez meses. tramitar el pago directo de sus facturas,
permitiéndole así concentrarse en su
COASEGURO recuperación. Al contactarnos, necesi-
El coaseguro es la parte de los gastos tamos saber lo siguiente:
médicos que usted debe pagar por cada La fecha de admisión
hospitalización en los Estados Unidos. El diagnóstico
Después de haber sido aplicado el
El tratamiento
deducible, teniendo en consideración
los límites específicos, Bupa reembol- La fecha de alta estimada
sará el 80% de los primeros US$5,000 Bupa le reembolsará los gastos relacio-
y el 100% del balance pendiente. Esto nados con la notificación de la admisión
significa que el coaseguro máximo hospitalaria (por ejemplo, su llamada a
que usted tiene que pagar para cada Bupa desde otro país).

8
SU REEMBOLSO

Usted puede elegir la clínica u hospital OTROS TRATAMIENTOS


donde desea recibir tratamiento. Toda
admisión por el día y tratamiento Usted puede elegir cualquier proveedor
durante una hospitalización que sean para tratamientos ambulatorios, tales
realizados fuera de los Estados Unidos como consultas médicas y fisioterapias.
serán cubiertos al 100% después del En esos casos, los gastos deberán ser
pago del deducible correspondiente. Si pagados por el asegurado, antes de
el tratamiento se lleva a cabo dentro de solicitar el reembolso.
la red de proveedores de Bupa en los Al solicitar reembolsos por concepto
Estados Unidos, todos los beneficios de tratamientos ambulatorios, usted
de admisión por el día y tratamientos deberá presentar:
durante la hospitalización serán reem- Facturas y recibos oficiales, origi-
bolsados también al 100% luego del nales y detallados
pago del deducible y el coaseguro
Un formulario de solicitud de
correspondientes. Si en caso de emer-
reembolso completo
gencia usted no tiene la posibilidad de
ponerse en contacto con nosotros para Al recibir el formulario de solicitud de
obtener tal aprobación, deberá infor- reembolso, evaluaremos su solicitud y
marnos dentro de un plazo no mayor a reembolsaremos los gastos en dólares
72 horas cualquier admisión hospitalaria de los Estados Unidos de América
en nuestra red de proveedores. (US$).
Si el proveedor de su elección en los
Estados Unidos no forma parte de la
EVACUACIÓN MÉDICA
red de proveedores de Bupa, entrarán Independientemente de las circunstan-
en vigor las tarifas máximas de cias, usted deberá informarnos antes
tratamientos fuera de la red, tal como del inicio del transporte, ya sea direc-
aparecen en la Tabla de beneficios tamente o a través del médico tratante.
vigente. Los servicios de evacuación médica
Nosotros contamos con una red de deben ser aprobados con anticipación
proveedores con probada calidad que y coordinados por Bupa.
incluye más de 400,000 clínicas, hospi- Los consultores médicos de Bupa, en
tales y médicos. Esto significa que usted colaboración con el médico tratante,
puede descansar tranquilo, sabiendo que elegirán un lugar de tratamiento
recibirá el mejor de los tratamientos adecuado, y nos haremos cargo de
dentro de la red de proveedores de todos los detalles para asegurarnos
Bupa y que la mayoría de sus gastos de que tanto el transporte como la
podrán serles pagados directamente a las hospitalización se realicen de la manera
instalaciones médicas que usted utilice. más eficaz posible.
Usted puede obtener mayor información
con respecto a la red de proveedores
de Bupa poniéndose en contacto con
USA Medical Services o visitando
www.bupasalud.com.

9
PREMIER 1 GOLD

TABLA DE
BENEFICIOS

Los gastos serán reembolsados según las cantidades a continuación. Los beneficios
serán pagaderos cuando el importe total a reembolsar exceda el deducible elegido.
La Tabla de beneficios forma parte de las condiciones de la póliza. El Glosario al
final de esta guía define ciertos términos relacionados con su cobertura.
Todas las cantidades están expresadas en dólares de los Estados Unidos de
América (US$).
Todos los reembolsos son procesados de acuerdo a las tarifas usuales, acostum-
bradas y razonables (UCR) por servicios médicos específicos. La cantidad UCR
es la cantidad máxima que la compañía considerará elegible para pago, ajustada
para una región o área geográfica específica.

10
TABLA DE BENEFICIOS

Cobertura máxima por persona, por año póliza US$1.5 millones

Beneficios y limitaciones por admisión por el día


y tratamiento durante hospitalización
Tratamiento fuera de los Estados Unidos
Si el tratamiento se lleva a cabo fuera de los Estados
Unidos, todos los beneficios por admisión por el día y
tratamiento durante la hospitalización indicados abajo serán 100%
reembolsados en su totalidad. Las reglas de preaprobación
y las cantidades máximas de días a continuación perma-
necen vigentes.
Tratamiento dentro de la red de proveedores en los
Estados Unidos
Si elige un proveedor dentro de la red de proveedores
de la compañía, los beneficios por admisión por el día y
tratamiento durante la hospitalización indicados abajo 100%
serán reembolsados en su totalidad. Las reglas de preapro-
bación y las cantidades máximas de días a continuación
permanecen vigentes. El tratamiento dentro de la red de
proveedores deberá ser preaprobado por la compañía.
Tratamiento fuera de la red de proveedores en los Estados
Unidos
Si el hospital o clínica en los Estados Unidos no forma parte
Ver abajo
de la red de proveedores de la compañía, los gastos serán
reembolsados de acuerdo con las siguientes tarifas de
reembolso:
Honorarios de médicos por servicios médicos y quirúgicos 100%
Habitación privada o semiprivada, por día US$1,000
Habitación en cuidados intensivos, por día US$3,000
Servicios de enfermería, honorarios de quirófano,
100%
medicinas y vendajes
Gastos de habitación en el hospital para acompañante del
US$300
paciente asegurado, por día
Rehabilitación durante la hospitalización (en hospital o
centro de rehabilitación) médicamente prescrita por una
enfermedad grave y aguda o accidente serio, todo incluido, US$525
máx. 30 días por incidente.
Debe ser preaprobada por la compañía.
Tratamiento médico y análisis, incluyendo cirugía ambulatoria 100%
Tratamiento en sala de emergencias debido a una enfer-
100%
medad grave y aguda o accidente serio
Prótesis, aparatos y dispositivos ortóticos médicamente
100%
necesarios e implantados durante cirugía
Tratamiento dental de emergencia debido a un accidente
serio, hasta 30 días después de haber sido dado de alta del
100%
hospital. En caso de duda, el consultor odontológico de la
compañía tomará la decisión.
Se aplica coaseguro en cada hospitalización en los Estados Unidos de
América.

11
PREMIER 1 GOLD

Otros beneficios y limitaciones


Quimioterapia y radioterapia para el tratamiento del cáncer 100%
Tratamiento de diálisis por insuficiencia renal 100%
Procedimientos de trasplante, máximo de por vida, por
diagnóstico y por curso de tratamiento, todo incluido.
Solamente se cubren los trasplantes de órganos, células y US$600,000
tejido humanos. La obtención de órganos, células o tejido
deberá ser preaprobada por la compañía.
Tratamiento en el hogar por una enfermera autorizada,
prescrito después de una hospitalización accidente serio
US$250
o enfermedad grave y aguda, máx. 30 días por incidente.
Debe ser preaprobado por la compañía.
Residencia y cuidados paliativos: admisión por el día,
tratamiento ambulatorio o durante hospitalización. Debe US$10,000
ser preaprobado por la compañía.
Ambulancia terrestre de emergencia hacia y desde el hospital 100%
Brazos y piernas artificiales
US$30,000
(máximo de por vida US$120,000)
Beneficios y limitaciones por embarazo, maternidad y parto
Parto normal, parto complicado y cesárea electiva, inclu-
US$7,500
yendo cuidado pre y postnatal, por embarazo
Cesárea médicamente prescrita, incluyendo cuidado
US$10,000
pre y postnatal, por embarazo
Se aplica un período de espera de 10 meses antes de que los beneficios por
embarazo, maternidad y parto sean reembolsables. Estos beneficios están
sujetos a deducible. No aplica coaseguro.

Beneficios y limitaciones por tratamiento ambulatorio


Consultas con médicos, especialistas y/o psiquiatras,
máx. 30 consultas por año póliza
Intervención quirúrgica
Análisis de laboratorio, radiografías, endoscopias (gastros- 100% cobertura
copias, colonoscopias, cistoscopias), electrocardiogramas, en América
ecocardiografías, biopsias, exámenes de ultrasonido y Latina (excepto
tomografías IRM, TAC, TEP México)
Terapia, incluyendo consulta y tratamiento (fisioterapia,
tratamiento quiropráctico, osteopatía, acupuntura,
tratamiento homeopático, terapia ocupacional y terapia del 80% cobertura
lenguaje a corto plazo médicamente prescritas y relacio- en el resto del
nadas con una enfermedad o lesión). Máx. 60 consultas por mundo
año póliza.
Consultas médicamente prescritas con dietista certificado,
máx. 4 consultas por año póliza.
Chequeo médico general, todo incluido, máx. por
US$300
año póliza

12
TABLA DE BENEFICIOS

Medicamentos prescritos después de una hospitalización


o cirugía ambulatoria relacionados con un tratamiento
cubierto, máx. por persona, por año póliza
US$1,000
El medicamento debe estar relacionado con el diagnóstico,
y se debe incluir la prescripción médica con el formulario de
solicitud de reembolso.
Medicamentos prescritos después de un tratamiento
ambulatorio, máx. por persona, por año póliza
US$400
El medicamento debe estar relacionado con el diagnóstico,
y se debe incluir la prescripción médica con el formulario de
solicitud de reembolso.
Beneficios y limitaciones por evacuación médica
Transporte al lugar de tratamiento apropiado más cercano
en caso de enfermedad grave y aguda o accidente serio
100%
cuando el tratamiento adecuado no pueda
ser proporcionado localmente
Gastos por el transporte de un familiar o amigo que
100%
acompañe al paciente durante la evacuación médica
Gastos por el transporte de regreso al lugar de donde se
evacuó al paciente, al completar el tratamiento, para el 100%
paciente y la persona acompañante
En caso de fallecimiento, transporte del fallecido incluyendo
requerimientos legales, tales como embalsamamiento y 100%
ataúd de cinc
La evacuación médica debe ser preaprobada y coordinada por la compañía.

Servicios en línea
Un resumen completo de su póliza
Copia de su solicitud de seguro de salud
El estatus de sus solicitudes de reembolso más recientes
Información sobre los pagos de su prima online y copia de su recibo
Acceso para cambiar su información demográfica

Worldwide Travel Options (opción suplementaria no incluida automática-


mente)
Suma asegurada anual ilimitada
Cobertura de enfermedad o lesión inesperada al viajar fuera de su país de
residencia
Acompañamiento de pariente cercano
Repatriación en caso de enfermedad grave e inesperada de un pariente
cercano
Sin deducible
Las condiciones que regulan el plan Worldwide Travel Options se encuentran
en publicación por separado.

13
PREMIER 1 GOLD

CONDICIONES
DE LA PÓLIZA

ART. 1 ACEPTACIÓN DEL especiales. En caso de


que la compañía decida
SEGURO ofrecer el seguro bajo tales
1.1 Bupa Insurance Limited, en condiciones, el titular del
adelante llamada la compañía, seguro recibirá una póliza
determinará si la cobertura de de seguro confirmando las
seguro puede ser aprobada. Para mismas.
que el seguro sea aprobado y 1.4 En caso de que el estado de salud
la compañía se convierta en su del solicitante cambiara después
aseguradora, la solicitud debe ser de haber firmado la solicitud,
aprobada por la compañía y la pero antes de ser aceptada por
prima correspondiente debe ser la compañía, el solicitante está
pagada a la compañía. obligado a comunicar dicho cambio
1.2 Para que el seguro sea aceptado de inmediato a la compañía.
por la compañía, debe presentarse
una solicitud antes de cumplir ART. 2 CUÁNDO ENTRA EN
los setenta y cinco (75) años. La VIGOR EL SEGURO
compañía se reserva el derecho, en
casos excepcionales, de renunciar 2.1 El seguro entrará en vigor a partir
a este requisito. de la fecha de aceptación de la soli-
citud por parte de la compañía. La
1.3 Para que el seguro pueda ser
fecha de inicio aparecerá estipu­lada
ofrecido por la compañía bajo
en la póliza de seguro. La compañía
las condiciones generales, el
podrá convenir otra fecha de inicio
solicitante debe gozar de buena
con el titular del seguro.
salud al momen­to de la acepta-
ción y no sufrir ni haber sufrido
ninguna enfermedad o trastorno
ART. 3 PERÍODOS DE ESPERA
recurren­tes, ni lesión o debilidad PARA NUEVOS CONTRATOS
física algunas. DE SEGURO
1.3.1 En caso de no cumplirse 3.1 Al celebrarse un nuevo contrato
las condiciones del Art. 1.3, de seguro, el derecho de compen-
la compañía podrá ofrecer sación no entrará en vigor hasta
el seguro bajo condiciones

14
CONDICIONES DE LA PÓLIZA

cuatro (4) semanas después de 4.3 Una solicitud deberá ser presen-
la fecha de inicio del seguro. Sin tada por cada recién nacido.
embargo, el período de espera no se 4.4 Si la cobertura de uno de los padres
aplica cuando el asegurado pueda ha estado en vigencia durante
probar su transferencia simultánea un mínimo de diez (10) meses,
de un seguro equivalente con otra el recién nacido podrá recibir
com­pañía internacional de seguros cobertura a pesar de lo indicado
de salud. en el Art. 1.3, y sin necesidad de
3.1.1 El derecho de compensación que sea presentado un formulario
en caso de enfermedades de solicitud. Sin embargo, por favor
graves y agudas, así como consulte el Art. 8.2 h. Deberá pre-
en el de lesiones graves, será sentarse una copia del certificado
efectivo a partir de la fecha de nacimiento dentro de los tres
de inicio del seguro. (3) meses siguientes al nacimiento.
3.1.2 En los casos de embarazos Si no se recibe el certificado de
y partos, así como en los de nacimiento dentro de los tres (3)
sus secuelas, el derecho de meses siguientes al nacimiento,
compensación sólo entrará será necesario presentar un cues-
en vigor después de diez tionario médico con la información
(10) meses a partir de la del recién nacido, quien deberá
fecha de inicio del seguro. pasar por el procedimiento están-
dar de evaluación de riesgo, según
3.2 El asegurado podrá cambiar la el Art. 1. La inscripción del recién
cobertura del seguro por otro tipo nacido será efectiva a partir de la
de cobertura con efecto a partir fecha en que se firme el cuestio-
del aniversario de la póliza, con nario médico.
previo aviso por escrito de un (1)
mes de antelación a la compañía y 4.3.1 En caso de adopción, el
sujeto a prueba de asegurabilidad, asegurado deberá pre-
conforme al Art. 1. sentar una declaración de
salud a nombre del niño
3.3 La compañía tramitará una amplia- adoptado.
ción de la cobertura como una nueva
solicitud, de conformidad con el Art. 1.
ART. 5 DÓNDE ES EFECTIVA
ART. 4 QUIÉN ESTÁ LA COBERTURA
CUBIERTO BAJO EL SEGURO 5.1 El seguro ofrecerá cobertura en la
región geográfica que aparezca
4.1 El seguro cubrirá a cada asegurado indicada en la póliza de seguro.
nombrado en la póliza de seguro,
incluyendo a los niños registrados 5.2 Ni nosotros ni ninguna de nuestras
bajo la misma. filiales o subsidiarias pertinentes
relacionadas participaremos en
4.2 Dos niños menores de diez (10) transacciones con cualquier parte
años por familia podrán ser asegu- o país donde dichas transacciones
rados gratuitamente, si se cumplen estén prohibidas por las leyes de
los requisitos para la aceptación los Estados Unidos de América,
bajo las condiciones generales de y únicamente con respecto a la
conformidad con el Art. 1.3. compañía, donde esto también sea
4.2.1 La cobertura gratuita para prohibido por las leyes del Reino
los niños estará sujeta Unido y/o Dinamarca. Por favor
además a que el niño esté comuníquese con USA Medical
registrado en la compañía, y Services para obtener más infor-
que uno de los asegurados mación sobre esta restricción.
tenga la custodia del niño.

15
PREMIER 1 GOLD

ART. 6 QUÉ CUBRE EL diferencia entre la cantidad


aplicada al deducible y el
SEGURO
total de gastos elegibles
6.1 El seguro cubrirá los gastos hasta el límite máximo
médicos del asegurado, de acuerdo del beneficio específico
con la cobertura elegida, y obser- indicado en la Tabla de
vándose las tarifas de reembolso beneficios.
correspon­dientes. Las tarifas de 6.3.2 En caso de un accidente
reembolso válidas aparecen en la serio que requiera hospi-
Tabla de beneficios. talización inmediata por
6.2 Se otorgará la compensación, una veinticuatro (24) horas
vez que la compañía haya consta- o más, no se aplicará ni
tado que los gastos estén cubiertos deducible ni coaseguro
por el seguro y previa presen­tación por el período de la primera
de un formulario de solicitud de hospitalización únicamente.
reembolso debidamente rellenado 6.4 Los médicos y especialistas
y acompañado de las facturas ori- tratantes deberán tener una auto-
ginales y especifi­cadas, así como rización en el país donde ejerzan su
de los recibos de pago. profesión. Además, el método de
6.3 Se pagará el importe reembolsable tratamiento deberá estar aprobado
cuando los gastos cubiertos hayan y ser considerado como apropiado
alcanzado el deducible anual. El para el diagnóstico en cuestión por
deducible se reducirá con impor- parte de las autoridades de sanidad
tes que no excedan las tarifas de pública del país de trata­miento.
reembolso especificadas en la Los métodos de tratamiento que
Tabla de beneficios. El deducible aún no hayan sido aprobados por
se aplicará por persona y por año las autoridades de sanidad públi­ca,
póliza. Sin embargo, se aplicarán pero que estén bajo in­vestigación
como máximo dos (2) deducibles científica, sólo serán cubiertos con
por familia, por año póliza. El la previa aprobación de los con-
deducible máximo por año póliza sultores médicos de la compañía.
corresponderá a la suma de los 6.5 En ningún caso, el importe de la
dos (2) deducibles de mayor valor compensación excederá el de la
que hayan sido alcanzados. Cada factura. Si el asegurado recibe una
hospitalización en los Estados compensación por parte de la com-
Unidos está sujeta a coaseguro. pañía que exceda el importe que le
Después de aplicar el deducible corresponde, el asegurado estará
y los límites determinados, la obligado a devolver de inmediato
compañía reembolsará el ochenta a la compañía la suma excedente;
por ciento (80%) de los primeros en caso contrario, la compañía
cinco mil dólares (US$5,000) y el deducirá el balance pendiente de
cien por ciento (100%) de la suma cualquier otra cuenta por saldar
que exceda los cinco mil dólares que exista entre el asegurado y la
(US$5,000) según las tarifas de compañía.
reembolso correspondientes.
6.6 El pago de reembolso estará
6.3.1 Cuando un beneficio tiene limitado a los precios usuales y
un límite máximo de reem- razonables, para el área geográ-
bolso, los gastos primero fica o el país donde se efectúe el
serán aplicados al dedu- tratamiento.
cible que se haya elegido.
Cuando los gastos excedan 6.7 Cualquier descuento que sea
la cantidad del deducible, negociado directamente entre la
la compañía pagará la compañía y los proveedores será
utilizado exclusivamente por la

16
CONDICIONES DE LA PÓLIZA

compañía misma para el be­neficio y/o brazo o pierna artificial,


de todas las per­sonas aseguradas y si el paciente no sufre
bajo el mismo producto de seguro. una condición cardiovas-
6.8 Cualquier pago extraordinario cular, neuromuscular o del
se efectuará completamente a aparato locomotor que sea
discreción de la compañía. Si la significativa y pueda llegar
compañía decide efectuar un a afectar o ser afectada
pago que no le corresponde por negativamente por el uso
derecho al asegurado, el asegurado del dispositivo artificial (por
lo aceptará como una decisión ejemplo, una condición que
única. Al hacerlo, la compañía no impida al paciente caminar
está exonerando ninguna de las normalmente).
condiciones de la póliza, y no está Las reparaciones del
obligada de ninguna manera a con- dispositivo artificial están
tinuar efectuando pagos por trata- cubiertas solamente cuando
mientos similares o idénticos que sean necesarias debido a
no estén cubiertos por el seguro. cambios anatómicos o de
Los pagos extraordinarios serán funcionalidad o debido a
aplicados a la cobertura máxima desgaste por uso normal,
anual asegurada, por persona por que hagan que el disposi-
año póliza. tivo no funcione, y cuando
6.9 Las prótesis (excluyendo brazos dicha reparación devuelva
y piernas artificiales), dispositivos la funcionalidad del equipo.
ortóticos, y equipo médico durable La sustitución del disposi-
están cubiertos al cien por ciento tivo artificial está cubierta
(100%) cuando sean médicamente solamente cuando cambios
necesarios e implantados durante anatómicos o de funcio-
cirugía. La cobertura para brazos nalidad o desgaste por
y piernas artificiales está limitada uso normal hagan que el
al beneficio máximo descrito en dispositivo no funcione y
el Art. 6.9.1. no pueda ser reparado.
6.9.1 Este beneficio cubre La cobertura inicial, las
brazos, manos, piernas reparaciones y/o sustitucio-
y pies artificiales hasta nes de los brazos y piernas
un máximo de treinta mil artificiales deben ser pre-
dólares (US$30,000) por aprobadas por USA Medical
asegurado, por año póliza, Services.
con un límite máximo de 6.10 Se proporciona cobertura para el
ciento veinte mil dólares trasplante de órganos, células y
(US$120,000) de por vida. tejido humanos hasta la cantidad
El beneficio incluye todos máxima especificada en la Tabla
los costos asociados con el de beneficios, luego de satisfacer
procedimiento, incluyendo el deducible correspondiente. Este
cualquier terapia relacio- beneficio comienza en el momento
nada con el uso del nuevo en que la necesidad de trasplante
dispositivo artificial. ha sido determinada por el médico,
Los brazos y piernas ha sido certificada por una segunda
artificiales serán cubiertos opinión médica o quirúrgica, y ha
cuando el paciente es capaz sido aprobada por USA Medical
de alcanzar funcionalidad o Services, y está sujeto a todos los
actividad ambulatoria por términos, condiciones y exclusiones
medio del uso de la prótesis de la póliza. Este beneficio incluye:

17
PREMIER 1 GOLD

(a) Cuidado antes del trasplante, el ART. 7 EVACUACIÓN MÉDICA


cual incluye todos los servicios
directamente relacionados con 7.1 La cobertura de servicios de eva-
la evaluación de la necesidad cuación médica estará sujeta a las
del trasplante, evaluación condiciones que se enumeran a
del asegurado para el proce- continuación.
dimiento de trasplante, y 7.1.1 Se reembolsarán los gastos
preparación y estabilización razonables incurridos por el
del asegurado para el proce- asegurado por concepto de
dimiento de trasplante. transporte en ambulancia
(b) Reconocimiento médico aérea, en caso de produ-
pre-quirúrgico, incluyendo cirse una enfermedad grave
exámenes de laboratorio, y aguda o una lesión grave.
radiografías, tomografías El transporte se realizará
computarizadas, imágenes de al lugar de tratamiento
resonancia magnética, ultraso- apropiado más cercano, y
nidos, biopsias, medicamentos sólo en caso de no existir
y suministros. localmente un lugar de
tratamiento adecuado.
(c) Los costos de la obtención,
transporte y extracción de 7.1.2 Los gastos de evacuación
órganos, células o tejido, por concepto de transporte
incluyendo el almacenamiento solamente estarán cubiertos
de médula ósea, células madre, si dicho transporte ha sido
o sangre del cordón umbilical. organizado por la compañía.

(d) El cuidado post-operatorio, 7.1.3 La cobertura estará sujeta a


incluyendo pero no limitado que el médico tratante y el
a cualquier tratamiento de consultor médico de la com-
seguimiento médicamente pañía se hayan puesto de
necesario después del tras- acuerdo sobre la necesidad
plante, y cualquier complica- de trasladar al asegurado,
ción que resulte después del así como también sobre el
procedimiento de trasplante, lugar al que el asegurado
ya sea consecuencia directa debe ser transferido; ya sea
o indirecta del mismo. a su país de residen­cia, al
país de origen, o al lugar
(e) Cualquier medicamento o de tratamiento adecuado
medida terapéutica utilizada más cercano.
para asegurar la viabilidad y
7.1.4 El seguro cubrirá los gastos
permanencia del órgano, célula
razonables y necesarios
o tejido humano trasplantado.
por concepto de trans-
(f) Cualquier cuidado médico en el porte incurridos por una
hogar, cuidados de enfermería persona para acompañar
(por ejemplo, cuidado de la al asegurado.
herida, infusiones, evalua-
7.1.5 Se cubrirá, como máximo,
ciones, etc.), transporte de
un transporte en el trans-
emergencia, atención médica,
curso de una enfermedad.
visitas médicas, transfusiones,
suministros, o medicamentos 7.1.6 La cobertura de evacuación
relacionados con el trasplante. médica será efectiva única-
mente si la enfermedad o

18
CONDICIONES DE LA PÓLIZA

accidente está cubierto por problemas mecánicos, res-


el seguro y si la cobertura tricciones impuestas por las
del asegurado incluye el autoridades públicas o por
país al cual es necesario el piloto, u otras situaciones
transportarle. ajenas a la compañía.
7.1.7 Si el asegurado ha sido
transportado hacia un lugar ART. 8 EXCLUSIONES Y
de tratamiento, se reembol- LIMITACIONES
sarán los gastos del viaje de
8.1 El seguro no cubrirá los gastos
regreso del asegurado y de
médicos relacionados con una
la persona acompañante —si
enfermedad o lesión ya conocida
la hubiera— al lugar mismo
por el titular del seguro y/o por el
desde el cual el asegurado
asegurado al momento de solicitar
haya sido trasladado en
el seguro, a menos que ello haya
primer lugar. Dicho viaje de
sido aprobado de ante­mano por
regreso deberá efectuarse,
la compañía.
a más tardar, noventa (90)
días después de concluido 8.2 Además, la compañía no será
el tratamiento. Se cubrirán, responsable del reembolso de los
como máximo, los gastos de gastos relacionados con, causados
viaje equivalentes al precio por o incurridos como consecuencia
de un pasaje en avión en de:
clase económica. a) toda cirugía y tratamiento
7.1.8 En caso que el asegurado estéticos, a no ser que hayan
haya alcanzado la fase sido médicamente prescritos
terminal, después de y aprobados por la compañía;
haber recibido trata­miento b) operaciones por obesidad;
cubierto por el seguro, se c) enfermedades venéreas, SIDA,
les reembol­sarán a él(ella) y enfermedades relacionadas
a la persona acompañante con el SIDA, y enfermedades
—si la hubiera— los gastos relacionadas con los anti-
de regreso al lugar de cuerpos VIH (seropositivo). Sin
residencia del asegurado. embargo, las enfermedades
7.1.9 En caso de fallecimiento, se relacionadas con el SIDA y los
reembolsarán los gastos del anticuerpos VIH (seropositivo)
transporte a la residencia estarán cubiertas cuando
del fallecido y de las hayan surgido como conse-
imposiciones legales, tales cuencia de una transfusión
como embalsamamiento y de sangre recibida después
ataúd de cinc. Los parientes de la fecha de inicio de la
más próximos tendrán las cobertura, o en el caso de un
siguientes opciones: accidente ocurrido bajo el
a) incineración del fallecido transcurso de cualquiera de
y transporte de la urna a las siguientes profesiones
su país de residencia, o solamente: médicos, dentistas,
enfermeros, personal de
b) transporte del fallecido
laboratorio, trabajadores de
a su país de residencia.
hospital auxiliares, asistentes
7.1.10 La compañía no será res- médicos o dentales, personal
ponsable por retrasos ni de ambulancia, comadronas,
restricciones en relación con personal del cuerpo de
el transporte causados por bomberos, policías, y oficiales
fenómenos meteorológicos, de penitenciaría. El asegurado

19
PREMIER 1 GOLD

deberá informar a la compañía ingreso, cuyo único propósito


sobre dicho accidente antes sean procedimientos llevados
de que transcurran catorce a cabo por psicólogos;
(14) días, y proporcionar el l) exámenes médicos de rutina a
resultado de un examen de no ser que estén especificados
anticuerpos VIH negativo; en la Tabla de beneficios, inclu-
d) abuso de alcohol, drogas y/o yendo vacunaciones, emisión
medica­mentos; de certificados, atestados y
e) lesión física que uno se infiera exámenes médicos de aptitud
intencionada­mente; para viaje o empleo;
f) métodos anticonceptivos, m) tratamiento por enfermedades
incluyendo esteriliza­ción; durante la prestación del
g) aborto provocado a no ser que servicio militar;
sea prescrito por un médico; n) tratamiento por lesiones
h) todo tipo de examen y/o trata- o enfermedades causadas
miento de fertilidad, inclusive directa o indirectamente
tratamientos hormonales, durante la participación activa
inseminaciones o exámenes y en: guerra, invasión, acción de
todo procedimiento relacio- enemigo e ­ xtranjero, hostili-
nado con ello. Para los niños dades (con o sin declaración de
nacidos como resultado de guerra), guerra civil, acciones
un trata­miento de fertilidad terroris­tas, rebelión, revolución,
y/o nacidos de una madre insurrección, pertur­bación del
sustituta, siempre se deberá orden público, ­poder militar o
presentar una solicitud y seguir poder usurpado, ley ­marcial,
el procedimiento habitual de motines o la acción de cual-
admisión, conforme al Art. 1; quier autoridad legítima­mente
constituida, u operaciones
i) tratamientos de disfunción
militares, navales o aéreas (con
sexual;
o sin declara­ción de guerra);
j) cualquier forma de tratamiento
o) reacciones nucleares o lluvias
experimental o que no esté
radiactivas;
identificado en la etiqueta del
medicamento (no aprobado p) tratamiento realizado por el(la)
por la FDA), o que no esté cónyuge, el padre o la madre,
incluido en el tratamiento un(a) hermano(a) o hijo(a)
médico o quirúrgico, inclu- de cualquier asegurado bajo
yendo estadías o tratamientos esta póliza, o cualquier trata-
en establecimientos para miento recibido en una entidad
cuidados de larga duración, perteneciente a o vinculada
balnearios, clínicas de reposo con cualquiera de las personas
e instituciones similares; antes citadas;
k) tratamientos realizados por q) tratamiento de, o que surja
médicos naturis­tas u homeó- como resultado de, cualquier
patas, así como medica­mentos enfermedad epidémica y/o
naturistas u homeo­páticos, y pandémica y las vacunas, los
otros métodos de tratamiento medicamentos o los trata-
alterna­tivo, a no ser que éstos mientos preventivos para, o
estén especificados en la relacionados con, cualquier
Tabla de beneficios; así como enfermedad epidémica y/o
tratamientos mentales en pandémica;
r) tratamientos realizados por
psicólogos;

20
CONDICIONES DE LA PÓLIZA

s) medicamentos suministrados 9.2.1 Cualquier queja sobre la tra-


mediante inyección o de otra mitación de reclamaciones
manera, artículos médicos y por parte de la compañía
equipos auxiliares, tales como deberá serle notificada en el
yeso y muletas, que no hayan término de treinta (30) días
sido suministrados durante una a partir de la recepción del
hospitalización a no ser que importe de la compen­sación.
estén especificados en la Tabla 9.3 Toda hospitalización deberá serle
de beneficios; comunicada de inmediato a la
t) hospitalización cuyo único compañía, indicando el diagnóstico
propósito sea la adminis- establecido por el médico. Toda
tración de medicamentos, notificación deberá realizarse por
el tratamiento por parte de teléfono, fax o e-mail. La compañía
un terapeuta o de un profe- reembolsará todos los gastos rela-
sional en prácticas médicas cionados con dicha notificación.
alternativas, o cualquier 9.3.1 Todo servicio de admisión
otro tratamiento que bien de día o tratamiento en
hubiera podido ser llevado a ingreso u hospitalización,
cabo de forma ambulatoria; que tenga lugar dentro de
u) cuidados personales. la red de proveedores de
la compañía en los Estados
ART. 9 CÓMO PRESENTAR Unidos, deberá ser prea-
UNA RECLAMACIÓN probado por la compañía
misma. En caso de que una
9.1 Se deberá enviar a la compañía preaprobación así no le
un formulario de solicitud de fuera solicitada, los gastos
reembolso debidamente rellenado sólo serán reembolsables
para cada una de las reclamacio- de acuerdo con las tarifas
nes. Dicho formulario deberá ser máximas indicadas en la
rellenado y firmado por el médico Tabla de beneficios vigente
tratante e ir acompañado de las para trata­ mientos fuera
facturas oficiales, originales y espe- de la red. Si debido a una
cificadas, y de los recibos por con- emergencia, el asegurado
cepto del tratamiento efectuado. no tiene la posibilidad razo-
Las facturas y los recibos deben nable de ponerse en con-
estar denominados en la moneda tacto con la compañía para
del país donde el tratamiento haya obtener dicha preaproba-
tenido lugar. ción, el asegurado estará en
La tasa de cambio utilizada para la obligación de informarle
procesar pagos de facturas emiti- sobre cualquier admisión
das en otras monedas que no sean hospitalaria dentro de un
dólares americanos, será determi- plazo no mayor a setenta y
nada según la fecha de prestación dos (72) horas.
del servicio, a discreción de la 9.3.2 Si durante la fase aproba-
aseguradora. Adicionalmente, la toria se hace evidente que
aseguradora se reserva el derecho la red de proveedores de
de efectuar el pago o reembolso la compañía en los Estados
en la moneda en que se facturó el Unidos no puede ofrecer
servicio o tratamiento. el tratamiento necesario,
9.2 La solicitud de reembolso deberá la compañía reembolsará
enviarse a la compañía a más los gastos como si el
tardar ciento ochenta (180) días tratamiento hubiera sido
después del incidente cubierto por realizado dentro de la red
el seguro. de proveedores.

21
PREMIER 1 GOLD

ART. 10 COBERTURA POR ajustará las primas una vez al año,


a la fecha de aniversario de la
TERCERAS PARTES
póliza, con base en los cambios
10.1 En caso de tener otra cobertura del año calendario anterior en las
médica u otra póliza de seguro, cober­turas y/o en la evolución
ello deberá ser declarado ante la de reclamaciones de la clase de
compañía al solicitar un reembolso. seguro que corresponda.
10.2 Bajo estas circunstancias, la 11.2 La prima es calculada según la
compañía coordinará los pagos edad del asegurado y será ajustada
con otras compañías y no será en la siguiente fecha de aniversa-
responsable de liquidar un importe rio después del cumpleaños del
mayor al proporcional. asegurado.
10.3 Si los gastos son cubiertos en su 11.2.1 En el caso de un menor de
totalidad o parcialmente bajo otro edad que cumple diez (10)
plan o programa financiado por años, una prima proporcio-
un gobierno, la compañía no será nal será cobrada en la fecha
responsable del importe cubierto. de vencimiento previa a la
10.4 El titular del seguro y cualquier otra fecha en la que el menor
persona asegurada se comprome- cumpla los diez (10) años.
ten a cooperar con la compañía 11.3 La prima inicial será pagadera a la
y a notificarle inmediata­ mente fecha de inicio de la póliza. El titular
cualquier reclamación o derecho del seguro podrá elegir entre pagos
contra terceras partes. trimestrales, semestrales o anuales.
10.5 Así mismo, el titular del seguro 11.4 Los cambios del término de pago
y cualquier otra persona asegu- podrán efectuarse únicamente con
rada mantendrán a la compañía previo aviso por escrito, presentado
informada, y tomarán las medidas a más tardar treinta (30) días antes
correspondientes para reclamar de la fecha de aniversario de la
ante terceras partes y salvaguardar póliza.
los intereses de la compañía. 11.5 Se concederá un plazo extraordi-
10.6 La aseguradora tiene el derecho nario de diez (10) días a partir de
de subrogación o reembolso por la fecha de vencimiento del pago
parte y en nombre del asegurado a de la prima.
quien ha pagado una reclamación, 11.6 El titular del seguro será responsa-
cuando el asegurado haya reco- ble del pago puntual a la compañía,
brado todo o parte de dicho pago y si la prima no es recibida dentro
de una tercera entidad. Además, la del plazo de diez (10) días a partir
aseguradora se reserva el derecho de la fecha de vencim­iento del
de proceder en nombre del asegu- pago de la prima, cesará toda
rado, asumiendo los gastos contra responsabilidad por parte de la
terceras personas que puedan compañía.
ser responsables de causar una
reclamación bajo esta póliza, o 11.7 En caso de fallecimiento de un
que puedan ser responsables de titular de seguro que también se
proporcionar indemnización de encuentre asegurado bajo la póliza,
beneficios por cualquier reclama- ésta podrá ser exonerada de prima
ción bajo esta póliza. por un período de doce (12) meses
desde la próxima fecha de ven-
ART. 11 PAGO DE LA PRIMA cimiento de la misma. La muerte
deberá haber sido causada por una
11.1 Las primas serán determinadas por condición médica que hubiera sido
la compañía, y deberán pagarse cubier­ta por el seguro, si el titular
por adelantado. La compañía de seguro hubiera sobrevivido. La

22
CONDICIONES DE LA PÓLIZA

exoneración será válida únicamente 12.3 Así mismo, la compañía se reser-


para el(la) cónyuge o pareja y sus vará el derecho de obtener infor-
hijos menores de veinticuatro (24) mación sobre el estado de salud del
años que permanez­can asegurados asegurado y de dirigirse a cualquier
bajo la póliza existen­te; y cesará hospital, médico, etc, que atienda
automáticamente en caso de que o haya atendido al asegurado por
el(la) cónyuge o pareja sobrevi- enfermedades o trastornos físicos
viente contraiga matrimonio. La o psíquicos. La compañía, además,
exoneración no abarca ninguno de se reservará el derecho de obtener
los seguros suplemen­tarios. cualquier historial médico u otros
11.8 Por favor consulte la información reportes e informes escritos sobre
en el Art. 6.5 sobre el pago de el estado de salud del asegurado.
importes pendientes.
ART. 13 CESIÓN,
11.9 Dependiendo de su país de resi-
dencia y el tipo de póliza que haya CANCELACIÓN Y CESE
adquirido, puede ser que el pago 13.1 Nadie podrá, sin el previo consenti-
de la prima esté sujeto al pago miento por escrito de la compañía,
de impuestos u otros cargos, los dar en prenda o ceder sus derechos
cuales podrán ser cobrados e conforme al seguro.
incluidos como parte del total
13.2 El seguro será renovado auto-
facturado por concepto de prima.
máticamente a cada fecha de
aniversario de la ­póliza.
ART. 12 INFORMACIÓN
13.2.1 El seguro podrá ser cance-
NECESARIA PARA LA lado por el titular del seguro
COMPAÑÍA con efectividad a partir de
12.1 El titular del seguro y/o el asegurado la fecha de aniversario de
estarán obli­gados a comunicarle la póliza, previo aviso por
por escrito a la compañía cualquier escrito de tres (3) meses.
cambio de nombre o domicilio, así El seguro deberá haber
como cambios cualesquiera en la permanecido vigente
cobertura de seguro médico con durante doce (12) meses,
otra compañía, cualquier compañía como mínimo.
afiliada, inclusive. Si el titular del 13.3 En caso de que el titular del seguro
seguro y/o el asegurado cambian y/o el asegurado, al momento de la
su dirección a una zona con tarifas suscripción del seguro o posterior-
de prima distintas, la prima vigente mente, hayan alterado documentos
para esta nueva zona entrará en originales de modo fraudulento,
vigor a partir de la próxima fecha o hayan presentado información
de aniversario. Así mismo, deberá incorrecta a la compañía, o hayan
notificarse la defunción del titular ocultado hechos que se consideren
de seguro y/o de un asegurado. La de importancia para la misma, el
compañía no será responsable de contrato de seguro quedará nulo
las conse­cuen­­cias, en caso de que y sin efecto para ella.
el titular del seguro y/o los asegu- 13.4 En caso de que al suscribir el
rados hayan omitido notificarle a seguro o posteriormente el titular
la compañía tales sucesos. del seguro y/o cualquiera de los
12.2 El asegurado también estará obli- asegurados hubiesen dado infor-
gado a proporcionar a la compañía maciones incorrectas, el contrato
todas las informaciones asequibles de seguro se considerará nulo, y
y necesarias para el trámite de las la compañía quedará exenta de
reclamaciones presentadas por el responsabilidad, si de haberse
asegurado. dado las informaciones correctas

23
PREMIER 1 GOLD

ésta no hubiera aceptado el seguro. comentario o queja, puede llamar


Si la compañía hubiera aceptado al departamento de servicio al
el seguro, pero bajo condiciones cliente de Bupa al +1 (305) 398
especiales, la compañía será res- 7400. También puede enviar un
ponsable en la medida en que ésta mensaje por correo electrónico a
se hubiera comprometido en con- bupa@bupalatinamerica.com, o
formidad con la prima convenida. escribirnos a USA Medical Services,
13.4.1 En caso de que el contrato 17901 Old Cutler Road, Suite 400,
de seguro sea considerado Palmetto Bay, Florida 33157, USA.
como nulo, conforme a los En el caso de que no hayamos
Arts. 13.3 y 13.4, la compañía podido resolver el problema, y
tendrá derecho a honorarios usted desee elevar su queja al
de servicio equivalentes a siguiente nivel de autoridad, por
un cierto porcentaje de la favor comuníquese con nuestro
prima devengada. gerente de quejas al +1 (305) 398
7400 o por correo a Gerente de
13.5 En caso de que al suscribir el Quejas, USA Medical Services,
seguro ni el titular del seguro 17901 Old Cutler Road, Suite 400,
ni cualquiera de los asegurados Palmetto Bay, Florida 33157, USA.
supieran o hubieran sabido que la
información dada era incorrecta, la 14.2 En muy raras ocasiones no
compañía será responsable como podemos resolver alguna queja.
si la información incorrecta no Cuando esto sucede, usted tiene
hubiera sido dada. derecho de remitir su queja a una
organización independiente para
13.6 La compañía podrá detener o evaluación. Dicha organización
suspender un producto de seguro, dependerá del carácter de la queja
con previo aviso de tres (3) meses y de la ubicación de la oficina de
antes del aniversario de la póliza, Bupa donde se originó la causa de
ofreciéndole al asegurado una la queja. Nosotros le proporcio-
cobertura de seguro equivalente. naremos esa información cuando
13.7 La responsabilidad de la compañía usted lo necesite. En la mayoría
terminará automáticamente al de los casos, esta podrá ser el
finalizar el período del seguro, Consejo de Quejas de Seguros
incluyendo la responsabilidad por de Dinamarca o el Servicio del
cualquier tratamiento en curso, Intermediario Financiero del Reino
daños consecuentes, y efectos Unido.
secundarios de una lesión o enfer- Si desea más información sobre
medad ocurrida durante el período el Consejo de Quejas de Seguros
del seguro. Por consiguiente, al de Dinamarca, usted puede escri-
expirar la cobertura del seguro, birles a Anker Heegaards Gade 2,
el derecho a compensación se DK-1572 Copenhague V, Dinamarca,
dará por terminado, incluyendo el llamarles por teléfono al
derecho a compensación por recla- +45 (0) 33 15 89 00, o visitar su sitio
mos presentados después de seis web en www.ankeforsikring.dk.
(6) meses de la fecha de expiración Si desea más información sobre
de la cobertura del seguro. el Servicio del Intermediario
Financiero del Reino Unido, usted
ART. 14 QUEJAS puede escribir a South Quay Plaza,
14.1 En caso de no haber podido satis- 183 Marsh Wall, London E14 9JR,
facer sus expectativas, contamos Reino Unido, llamar por teléfono
con un proceso sencillo para al +0845 080 1800 ó +44 (0) 20
garantizar que sus inquietudes se 7964 1000, o en www.financial-
resuelvan de la manera más rápida ombudsman.org.uk. Por favor
y eficiente posible. Si tiene algún déjenos saber si desea obtener una

24
CONDICIONES DE LA PÓLIZA

copia completa de nuestros pro-


cedimientos para procesar quejas.
Ninguno de estos procedimientos
afectan sus derechos legales.

ART. 15 CONFIDENCIALIDAD
15.1 La confidencialidad de la infor-
mación sobre pacientes y clientes
es de vital importancia para las
empresas del grupo Bupa. Con ese
fin, la compañía cumple plenamente
con las leyes para la protección de
datos y reglamentos de confiden-
cialidad de la información médica.
En algunas ocasiones, la compañía
utiliza los servicios de terceros para
procesar datos en nombre nuestro.
Este proceso puede llevarse a
cabo fuera del Área Económica
Europea (EEA, por sus siglas en
inglés), y está sujeto a restricciones
contractuales con respecto a con-
fidencialidad y seguridad, además
de las obligaciones impuestas por
la ley para la protección de datos
del Reino Unido.

ART. 16 LEY PERTINENTE


16.1 Su póliza de seguro está regida por
las leyes de Dinamarca. Cualquier
disputa que no pueda resolverse
de otro modo, será resuelta a través
de los tribunales en Dinamarca.
En caso de surgir alguna disputa
con respecto a la interpretación
de este documento, la versión del
mismo en inglés se considerará de
carácter concluyente, y prevalecerá
sobre cualquier versión de este
documento en otro idioma. Usted
puede obtener una copia de este
documento en inglés en cualquier
momento, llamando a nuestro
departamento de servicio al cliente
al +1 (305) 270 3944.

25
PREMIER 1 GOLD

GLOSARIO

ACCIDENTE: Evento desafortunado que ASEGURADO: El titular del seguro y/o


ocurre de forma imprevista y súbita, todas las demás personas aseguradas
provocado por una causa externa, tal como aparecen indicadas en la póliza
siempre sin la intención de causarlo por de seguro válida.
parte del asegurado, el cual provoca CIRUGÍA: Tratamiento o intervención
lesiones o trauma y requiere atención quirúr­gica, que no incluye exámenes
médica ambulatoria u hospitalización del endoscópicos o tomografías, aún cuando
paciente. La información médica relacio- los mismos puedan requerir anestesia.
nada con el accidente será evaluada por
la aseguradora, y la compensación será COASEGURO: El porcentaje de los
determinada de acuerdo a los términos gastos médicos que el asegurado debe
y condiciones de la póliza. pagar, en caso de ser hospitalizado en
los Estados Unidos.
ACCIDENTE SERIO: Un trauma impre-
visto que ocurre sin la intención del COMPAÑÍA: Bupa Insurance Limited,
asegurado debido a una causa externa una compañía registrada en Inglaterra
que provoca un impacto violento en bajo el No. 3956433, con domicilio en 1
el cuerpo, resultando en una lesión Angel Court, London, EC2R 7HJ, United
corporal demostrable que requiere Kingdom.
una hospitalización inmediata de más CONDICIÓN PREEXISTENTE: El historial
de veintitrés (23) horas durante las médico, incluyendo las enfermedades y
primeras horas siguientes al accidente las condiciones indicadas en la declara-
para evitar la pérdida de la vida o de la ción de salud, las cuales pueden afectar
integridad física. La lesión severa deberá la decisión de la compañía de asegurar
ser determinada por acuerdo mutuo o no al solici­tante o de imponer condi-
entre el médico tratante y el consultor ciones especiales sobre su cobertura.
médico de la aseguradora después de CONDICIONES DE LA PÓLIZA:
revisar las notas de evaluación inicial y Condiciones y términos del seguro
los expedientes clínicos de la sala de adquirido.
emergencias y de la hospitalización.
CONDICIONES ESPECIALES: Las
ADMISIÓN DE DÍA: Tratamiento en restriccion­es, limitaciones y condiciones
clínica u hospital –donde por cuestiones aplicadas a nuestras condiciones gene-
médicas– el paciente normalmente nece- rales, tal como se especifican en la póliza
sita ocupar una cama por un período de seguro.
menor a veinticuatro (24) horas.
CONDICIONES GENERALES: Las
AMÉRICA LATINA: Los países situados condicion­es del seguro de la compañía,
al sur de los Estados Unidos: América sin restriccion­es especiales, limitaciones
del Sur, América Central y el Caribe, o condiciones.
excepto México.

26
GLOSARIO

CUIDADOS PERSONALES: Ayuda con tienen una causa común o que están
actividades de la vida diaria que puede relacionados entre ellos de alguna
ser proporcionada por personal sin manera.
entrenamiento médico o de enfermería EXPERIMENTAL: Todo servicio,
(por ejemplo, bañarse, vestirse, asearse, procedimiento, dispositivo médico,
alimentarse, ir al baño, etc.). medicamento o tratamiento que no se
CUIDADOS TERMINALES: Cuidados adhiere a las pautas de práctica estándar
recibidos por el asegurado una vez aceptadas en los Estados Unidos de
declarada la fase terminal de su América y/o el Reino Unido, indepen-
condición médica; cuidado físico, dientemente del lugar donde se lleve a
psicológico y social, inclusive, así como cabo dicho servicio. Los medicamentos
la acomodación del asegurado en una deberán contar con la aprobación de la
cama, la atención por parte de una Administración de Drogas y Alimentos
enfermera y los medicamentos que le de los Estados Unidos de América
sean prescritos. Estos servicios deberán (FDA), a fin de poder ser usados para
ser preaprobados por la compañía. la enfermedad diagnosticada, o bien
DEDUCIBLE: La suma total de dinero con la aprobación de otra agencia
indicada en la póliza de seguro y que gubernamental, estatal o federal, que
el titular del seguro está de acuerdo en se requiera en los Estados Unidos de
pagar por cada año póliza antes de ser América, independientemente del lugar
compensado por la compañía. donde se lleve a cabo el tratamiento
médico o se emitan las facturas.
DOCUMENTOS: Cualquier información
escrita y relacionada con el seguro, FAMILIA: La madre y/o el padre y sus
incluyendo fac­turas originales, pólizas hijos menores de veinticuatro (24) años.
de seguro y otros. Aquellos hijos que hayan alcanzado
los veinticuatro (24) años de edad
ENFERMEDAD GRAVE Y AGUDA: Una obtendrán, para entonces, una póliza
enfermedad grave y aguda requiere la por se­pa­rado.
hospitalización inmediata del paciente
por veinticuatro (24) horas o más dentro FASE TERMINAL: Cuando la probabi-
de las primeras horas posteriores a la lidad de que el acontecimiento de la
manifestación de la enfermedad para muerte se produzca es muy alta, y se
evitar la pérdida de la vida o la inte- ha descartado médica­mente la terapia
gridad física. Se determinará que una activa en favor del alivio de los síntomas
enfermedad califica como grave y aguda y el apoyo al paciente y a su familia. Esta
de común acuerdo entre el médico decisión debe ser confir­mada por los
tratante y los consultores médicos de consultores médicos de la compañía.
la compañía luego de revisar las notas FECHA DE ANIVERSARIO: Renovación
del departamento de clasificación de del seguro que tiene lugar doce (12)
emergencias, y los reportes clínicos de meses a partir de la fecha del inicio de
la sala de emergencias y los documentos la póliza y la misma fecha cada año.
de ingreso al hospital. FECHA DE INICIO: Fecha indicada
EPIDEMIA: La incidencia de más casos en la póliza de seguro como fecha
de lo esperado de cierta enfermedad o de comienzo del seguro, a menos
condición de salud en un área determi- que se especifique lo contrario en las
nada o dentro de un grupo de personas Condiciones de la póliza.
durante un período en particular, y FECHA DE VENCIMIENTO DE LA PÓLIZA:
que ha sido declarada como tal por Fecha en la cual debe pagarse la prima.
la Organización Mundial de la Salud
(OMS), o la Organización Panamericana FUERA DE LA RED: Todo tratamiento
de la Salud (OPS) en Latinoamérica, o susceptible de cobertura que tiene
los Centros de Control y Prevención de lugar en los Estados Unidos, utili-
Enfermedades (CDC) en los Estados zando proveedores ajenos a la red de
Unidos de América, o una organiza- proveedores de la compañía. Cuando
ción equivalente en un gobierno local un tratamiento sea llevado a cabo fuera
(por ejemplo, un ministerio de salud de dicha red, éste será reembolsable de
local) donde se desarrolle la epidemia. acuerdo con la Tabla de beneficios y una
Generalmente se supone que los casos vez sean descontados el deducible y el
coaseguro del caso.

27
PREMIER 1 GOLD

LESIÓN GRAVE: Una lesión grave REHABILITACIÓN DURANTE LA


requiere la hospitalización inmediata HOSPITALIZACIÓN: Tratamiento cuyo
del paciente por veinticuatro (24) horas propósito es la recuperación de la
o más dentro de las primeras horas salud física y/o de la aptitud motora del
posteriores a que se ha producido la asegurado; y que tiene lugar durante su
lesión para evitar la pérdida de la vida hospitaliza­ción o bien amerita su ingreso
o la integridad física. Se determinará en un centro de rehabilitación autorizado
que una lesión califica como grave después de una hospitalización causada
de común acuerdo entre el médico por enfer­medad o accidente serios.
tratante y los consultores médicos de RENOVACIÓN: Renovación automá-
la compañía luego de revisar las notas tica del seguro a partir de la fecha de
del departamento de clasificación de aniversario.
emergencias, y los reportes clínicos de
la sala de emergencias y los documentos SEGURO: Condiciones de la póliza y
de ingreso al hospital. póliza de seguro que representan el
contrato con la compañía, y donde
NOSOTROS/NUESTRO(A): Bupa se indican los términos del seguro, la
Insurance Limited o USA Medical prima a pagar, el deducible y las tarifas
Services actuando en nombre de Bupa de reembolso.
Insurance Limited.
SOLICITANTE: La persona indicada
PANDEMIA: Una epidemia que ocurre en el formulario de solicitud y en la
en un área extendida (múltiples países declaración de salud como solicitante
o continentes) y que generalmente del seguro.
afecta a una porción significativa de la
población. SOLICITUD: El formulario de solicitud y
la declaración de salud.
PERÍODO DE ESPERA: Período de
tiempo, a partir de la fecha de inicio de SUBROGACIÓN: Derecho que tiene
la póliza, donde el seguro no cubre; a la compañía de proceder, en nombre
excepción de lo especifi­cado en el Art. 3. del asegurado, contra terceras partes,
así como el derecho por parte de la
PÓLIZA DE SEGURO: Documento que compañía de requerir el pago al asegu-
especifica y detalla el tipo de seguro rado si éste recuperara los gastos de
adquirido, la prima anual, el deducible terceras partes.
y las condiciones especiales.
TARIFAS DE REEMBOLSO: Las canti-
RECLAMACIÓN: La demanda econó- dades máximas que serán pagadas
mica cubierta parcial o totalmente por a manera de reembolsos de gastos
el seguro. Durante la evaluación y la médicos durante un año, desde la
decisión sobre el reembolso, es deter- fecha de inicio o desde cada fecha de
minante para la compañía cuándo tuvo aniversario, según se detallan en las
lugar el tratamiento; y no el momento Condiciones de la póliza.
en que ocurrió la lesión o enfermedad.
TITULAR DEL SEGURO: Persona iden-
RED DE PROVEEDORES: Red confor- tificada c­ omo titular del seguro en el
mada por proveedores con los que la formulario de solicitud.
compañía tiene acuerdos de servicio
en los Estados Unidos, la cual consiste TRATAMIENTO EN INGRESO U HOSPI-
de clínicas, hospitales y médicos. Si TALIZACIÓN: Cirugía o tratamiento
un tratamiento durante el día o una médico en clínica u hospital, realizados
hospitalización cubierta se lleva a cabo durante una admisión hospitala­ria y por
dentro de la red de proveedores de la los cuales es necesario ocupar una cama
compañía, será reembolsable al cien por durante la noche.
ciento (100%) luego de aplicar dedu- USUAL, ACOSTUMBRADO Y
cible y coaseguro. La información sobre RAZONABLE (UCR): Es la cantidad
la red de proveedores está disponible máxima que la compañía considerará
poniéndose en contacto con la compañía elegible para pago bajo el plan de seguro
o visitando www.bupalatinamerica.com. de salud. Esta cantidad es determinada
REHABILITACIÓN: Terapia de rehabilita- en base a una revisión periódica de los
ción prescrita por un médico y realizada cargos prevalecientes para un servicio
en un centro de rehabilitación autorizado en particular ajustado según la región o
después de una hospitalización. área geográfica específica.

28
DIRECCIONES EUROPEAS

Bupa International
Russell House, Russell Mews, Brighton BN1 2NR, Reino Unido

Bupa Chipre
3 Ioannis Polemis Street, PO Box 51160, 3502 Limassol, Chipre

Bupa Denmark, sucursal de Bupa Insurance Limited, Inglaterra


Palaegade, DK-1261, Copenhague K, Dinamarca

Bupa Francia
Nice Etoile 30, Avenue Jean Médecin, F-06000, Nice, Francia

Bupa Malta
120 The Strand, Gzira, Malta

Bupa España
Edif. Santa Rosa 1 D, C/. Santa Rosa 20, Los Boliches, E-29640 Fuengirola
(Málaga) España

29
Bupa Insurance Limited Administración
1 Angel Court, London, EC2R 7HJ, UK 17901 Old Cutler Road, Suite 400
Palmetto Bay, Florida 33157
Registrada en Inglaterra con el No. 3956433. Tel. +1 (305) 270 3944
Bupa Insurance Limited está autorizada Fax +1 (305) 270 3948
por la Autoridad de Regulación Prudencial www.bupasalud.com
y regulada por la Autoridad de Conducta premier1@bupalatinamerica.com
Financiera y la Autoridad de Regulación
Prudencial. La Autoridad de Conducta USA Medical Services
Financiera no regula las actividades de Bupa Servicio de emergencia las 24 horas
Insurance Limited que se llevan a cabo fuera Tel. +1 (305) 275 1500
del Reino Unido. Fax +1 (305) 275 1518
Gratis +1 (800) 726 1203
usamed@bupalatinamerica.com

BINS_MG_P1G_esp_V18.01

También podría gustarte