Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UNIDAD MECÁNICA
MANUAL DEL OPERADOR
B-82514SP/04
• Instrucciones originales
Antes de utilizar el Robot, asegurarse de leer el manual "FANUC Robot Safety Manual
(B-80687EN)" y de entender el contenido.
Este manual se puede usar con los controladores etiquetados como R-30iA o R-J3iC. Si tiene un
controlador etiquetado como R-J3iC, debe leerlo como R-30iA o como R-J3iC a lo largo de todo
este manual.
Los productos contenidos en este manual están controlados por la ley japonesa de
comercio e intercambios con el extranjero "Foreign Exchange and Foreign Trade Law".
Las exportaciones desde Japón pueden estar sujetas a autorizaciones del gobierno
japonés.
Además, la re-exportación a otros países puede estar sujeta a la autorización del gobierno
desde donde se re-exportan los productos. Además, el producto puede estar controlado
por normativas de re-exportación del gobierno de los Estados Unidos.
Si quisiera exportar o re-exportar estos productos, contactar con FANUC para que se le
aconseje.
PROLOGO
Este manual explica el mantenimiento y los procedimientos de conexión para las unidades mecánicas de
los siguientes robots:
Nº de especificación de la unidad
Nombre del modelo Carga máxima
mecánica
Robot FANUC M-710iC/20L A05B-1125-B205 20kg
(1)
TYP E (2)
NO . (3) W E IG H T
DA TE
( 4) (5) kg
F A NUC L T D
O S H IN O - M U R A .
Y A M AN A S HI P R E F . J A P A N
p- 1
PROLOGO B-82514SP/04
MANUALES RELACIONADOS
Para las series Robot FANUC, estan disponibles los siguientes manuales:
p-2
SEGURIDAD
B-82514SP/04 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para la seguridad del operario y del sistema, siga todas las precauciones de seguridad cuando maneje el
robot y sus dispositivos periféricos instalados en una célula de trabajo.
Además, consultar el manual "FANUC Robot SAFETY HANDBOOK (B-80687EN)"
Operario (Operador)
• Conecta/Desconecta la potencia al robot (ON/OFF)
• Arranca el programa del robot desde el panel de operario
Ingeniero de mantenimiento
• Realiza operaciones con el robot
• Programa el robot dentro del vallado de seguridad
• Mantenimiento (ajustes, recambios)
(1) Procure que el personal que trabaja en el sistema de robot FANUC asista a los cursos de formación
realizados por FANUC.
s- 3
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82514SP/04
FANUC ofrece varios tipos de cursos de formación. Para más información, póngase en
contacto con su oficina de ventas.
(2) Incluso aunque parezca que el robot está quieto, es posible que el robot esté aún en un estado en el que
espera ponerse en movimiento y esté esperando una señal. En ese caso, considere el robot como si
estuviese en movimiento. Para asegurar que el personal que trabaja, lo hace de forma segura, el
sistema debe estar provisto de una alarma que indique visual o auditivamente que el robot está en
movimiento.
(3) Instalar un vallado de seguridad con una puerta de manera que no pueda entrar ninguna persona en el
área de trabajo sin pasar a través de la puerta. Instalar un interruptor de señal de bloqueo, una clavija
de seguridad o lo que convenga en la puerta de seguridad de manera que el robot se pare tan pronto
como se abra la puerta de seguridad.
El controlador está diseñado para recibir esta señal que bloquee el movimiento del robot si se
abre la puerta de seguridad. Cuando se abra la puerta y se recibe esta señal, el controlador
detiene el robot (Consultar "TIPO DE PARO DE ROBOT" en SEGURIDAD para más detalles
sobre el tipo de paro). Para la conexión, ver la Fig.1.2 (a) y (b).
(4) Instalar una toma de tierra adecuada para conectar los periféricos (Clase A,Clase B, Clase C y Clase D)
(5) Intente instalar siempre los dispositivos periféricos fuera del área de trabajo.
(6) Marque una línea en el suelo para indicar claramente el rango de movimiento del robot, incluyendo la
herramienta o pinza, como por ejemplo un manipulador.
(7) Instalar una alfombra con interruptor o un interruptor fotoeléctrico con una conexión a una alarma
visual o auditiva que pare el robot cuando entre un trabajador en el área de trabajo.
(8) Si es necesario, instalar un sistema de bloqueo de los sistemas de seguridad, de manera que nadie
excepto la persona encargada, pueda conectar la potencia al robot.
RM1
Potencia/Freno
RM 1 del
M motor
o to r po w e r/ bra ke
EARTH
TIERRA
RRP1
P1
PEncoder
u ls e c o d e r
RRI/RO,XHBK,XROT
I/ R O ,X H B K ,X R O T
S a fe t y fe
Vallado den cseguridad
e
Interruptor
I n t e r lo c k inde
g dbloqueo
e v ic e a nydclavija
s a f e t yde seguridad
p lu g que se
activan
tha t a re cuando
a c t iv ala
t e puerta
d if t h eesté
ga t eabierta
is o p e n e d .
s-4
B-82514SP/04 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
Doble
D u a l ccadena
h a in (Dual chain)
Tarjeta
P a n e l del
b o apanel
rd
(Nota)
(N ote )
En el caso del R-30iA
EAS 1 In c a s e o f R - 3 0 iA
Los terminales EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 o FENCE1,FENCE2 se
T e r m in a ls E A S 1 ,E A S 1 1 ,E A S 2 ,E A S 2 1 o r F E N C E 1 ,F E N C E 2
suministran en la caja de operaciones o en el bloque de terminales de
E A S 11 a rplaca
la e p r ode
v idcircuito
e d o n impreso.
t h e o p e r a t io n b o x o r o n t h e t e r m in a l b lo c k
o f t h e p r in t e d c ir c u it b o a r d .
EAS2 En el caso del R-30iA Mate
In cterminales
Los a s e o f R -EAS1,EAS11,EAS2,EAS21
3 0 iA M a t e se suministran en la placa
E A S 21 de
T eparo
r m inde
a lsemergencia
E A S 1 ,E A So1panel
1 ,E A Sde conectores
2 ,E A S 2 1 a r e p r o v id e d
(En
o n el
t h caso
e e mdel tipo
e r ge n ccompacto,
y s t o p b oOpen
a r d o air).
r c o n n e c t o r p a n e l.
( in c a s e o f O p e n a ir t y p e )
Los terminales FENCE1,FENCE2 se suministran en la placa de paro
de emergencia.
T e r m ia n ls F E N C E 1 ,F E N C E 2 a r e p r o v id e d
o n t h e e m e r ge n c y s t o p bo a rd.
Una solac hcadena
S in gle a in Para más información, consulte el manual de mantenimiento.
(Single chain) Tarjeta
P a n e l del
b o apanel
rd
R e f e r t o c o n t r o lle r m a in t e n a n c e m a n u a l f o r d e t a ils .
FE NC E 1
FE NC E 2
(1) Si no es necesario que el robot trabaje, desconecte la potencia del controlador del robot o pulse la seta
de PARO DE EMERGENCIA, y luego proceda con su trabajo.
(2) Realizar las operaciones del sistema de robot en una ubicación fuera del vallado de seguridad.
(3) Instale un vallado de seguridad con una puerta de seguridad para que ningún trabajador - si no es el
operario - pueda acceder al área de trabajo inesperadamente y también para evitar que nadie pueda
acceder a una zona peligrosa.
(4) Instale un interruptor de PARO DE EMERGENCIA que esté al alcance del operario.
El controlador del robot está diseñado para conectarse a un interruptor externo de PARO DE
EMERGENCIA. Con esta conexión, el controlador detiene la operación del robot (Consultar
"TIPO DE PARO DEL ROBOT" en SEGURIDAD para detalles sobre el tipo de paro) cuando se
pulsa el botón de PARO DE EMERGENCIA externo. Para la conexión, consulte el siguiente
diagrama.
s- 5
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82514SP/04
Tarjeta
P a n e l bdel
o a rpanel
d
EES1
(Nota)
(N o te )
E E S 11 Conector
C o n n e c t EEES1
E S 1 ay
ndEES11,EES2
E E S 1 1 ,E E S 2y aEES21
n d E E So2EMGIN1
1or E M G y
I NEMGIN2.
1 a n d E M G IN 2 .
E M G IN 1
E M G IN 2
(1) A menos que sea específicamente necesario entrar dentro del área de trabajo del robot, realice todas las
tareas fuera de la misma.
(2) Antes de comenzar a mover el robot, verifique que el robot y todos sus dispositivos periféricos se
encuentran en modo de funcionamiento normal.
(3) Si es inevitable entrar en el área de trabajo del robot para programarlo, comprobar las ubicaciones,
configuraciones y otras condiciones de los dispositivos de seguridad (como la seta de PARO DE
EMERGENCIA, el interruptor de HOMBRE MUERTO en la consola) antes de entrar en el área.
(4) El programador debe ser extremadamente cuidadoso de evitar de que nadie entre en el área de trabajo
del robot.
Nuestro panel de operario viene con una seta de paro de emergencia y un interruptor de llave
(interruptor de modo) para la selección del modo de operación automático (AUTO) y los modos
de prpogramación (T1 y T2) Antes de entrar dentro del vallado de seguridad para programar,
poner el interruptor en el modo de programación y retirar la llave del interruptor de modo para
evitar que otras personas puedan cambiar el modo de operación de forma descuidada,
entonces abrir el vallado de seguridad. Cuando se abra la puerta con el modo de operación
automático establecido, el controlador detiene el robot (Consultar "TIPO DE PARO DE
ROBOT" en SEGURIDAD para más detalles sobre el tipo de paro). Una vez que el interruptor
se ha puesto en modo de programación, se deshabilita la puerta de seguridad. El programador
debería entender que la puerta de seguridad está deshabilitada y es, por lo tanto, el
responsable de evitar que otras personas entren dentro del vallado de seguridad. (En el caso
de las especificaciones estándar del controlador R-30iA Mate, no hay interruptor de modo. El
modo de operación automático y el modo de programación se seleccionan con el interruptor de
habilitación de la consola.)
s-6
B-82514SP/04 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
Nuestra consola viene con un interruptor de HOMBRE MUERTO además de con una seta de
paro de emergencia. Este botón e interruptor funcionan de la siguiente manera:
(1) Seta de Paro de Emergencia: Causa un paro de emergencia (Consultar "TIPO DE PARO
DE ROBOT" en SEGURIDAD para más detalles sobre el tipo de paro) cuando se pulsa.
(2) Interruptor deadman (Hombre muerto): Funciona de forma diferente dependiendo del
estado de ajuste del interruptor de modo.
(a) Modo de operación automático: El interruptor de hombre muerto queda deshabilitado.
(b) Modo de programación: Causa un paro de emergencia cuando el operario suelta el
interruptor de HOMBRE MUERTO o cuando el operario pulsa el interruptor fuertemente.
Nota) El interruptor de HOMBRE MUERTO se ha suministrado para que el robot se ponga en
estado de paro de emergencia cuando el operario suelta la consola o la pulsa
fuertemente en caso de emergencia. El R-30iA/R-30iA Mate usa un interruptor de
HOMBRE MUERTO de 3 posiciones que permite realizar operaciones con el robot
cuando se pulsa el interruptor de HOMBRE MUERTO de 3 posiciones y queda pulsado
en su punto intermedio. Cuando el operario suelta el interruptor de HOMBRE MUERTO o
lo pulsa fuertemente, el robot entra en el estado de paro de emergencia.
Sólo cuando se selecciona el controlador R-30iA o especificación CE o RIA del R-30iA Mate
Interruptor de
Condiciones
activación de la Consola de Dispositivo
Modo remotas por Panel de operario
consola de programación periférico
software
programación
Local No permitido No permitido No permitido
On
Remoto No permitido No permitido No permitido
Modo Permitido el
Local No permitido No permitido
AUTO arranque
Off
Permitido el
Remoto No permitido No permitido
arranque
Permitido el
Local No permitido No permitido
arranque
On
Modo T1, Permitido el
Remoto No permitido No permitido
T2 arranque
Local No permitido No permitido No permitido
Off
Remoto No permitido No permitido No permitido
s- 7
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82514SP/04
(5) (Sólo cuando se selecciona el controlador R-30iA o especificación CE o RIA del R-30iA Mate.) Para
arrancar el sistema usando el panel de operario, asegurarse de que no hay nadie en el área de trabajo del
robot y de que las condiciones en el área de trabajo del robot son normales.
(6) Cuando se acabe de realizar un programa, asegúrese de llevar a cabo un test de marcha según el
siguiente proceso.
(a) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación paso a paso a baja
velocidad.
(b) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación en continuo a baja
velocidad.
(c) Haga funcionar el programa durante un ciclo en modo de operación en continuo a una velocidad
intermedia y observe que no se produce ninguna anomalía debido a un posible retraso de tiempos.
(d) Haga funcionar el programa un ciclo en modo de operación en continuo a la velocidad de trabajo
normal y verifique que el sistema funciona automáticamente sin problemas.
(e) Después de verificar totalmente el programa mediante el test de marcha descrito, ejecútelo en
modo de funcionamiento automático.
(7) Cuando todo el sistema esté funcionando de manera automática, el operario de la consola de
programación debería abandonar el área de trabajo.
s-8
B-82514SP/04 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
(13) Al volvar a arrancar el sistema de robot depués de realizar los trabajos de mantenimiento, asegurarse
antes de que no hay personas presentes en el área de trabajo del robot y que el robot y sus periféricos
están en un estado de operatividad correcto.
s- 9
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82514SP/04
Nombre Especificación
A05B-2450-J350 (Tensión de entrada 100-115V monofásico)
Unidad de liberación de frenos
A05B-2450-J351 (Tensión de entrada 200-240V monofásico)
A05B-2450-J360 (5m)
Cable de conexión del robot
A05B-2450-J361 (10m)
A05B-2525-J010 (5m) (AC100-115V Clavija de potencia) (*)
A05B-2525-J011 (10m) (AC100-115V Clavija de potencia) (*)
Cable de potencia
A05B-2450-J364 (5m) (Sin clavija de potencia)
A05B-2450-J365 (10m) (Sin clavija de potencia)
(*) Estos no tienen soporte de marca CE.
(2) Asegurarse de que hay suficientes unidades de liberación de frenos y de que están accesibles antes de
la instalación.
(3) En referencia al uso de la unidad de liberación de frenos, consulte el manual de mantenimiento del
controlador del robot.
NOTA
Los robots instalados sin el número adecuado de unidades de liberación de frenos
o similares implica que no están en concordancia con EN ISO 10218-1 ni con la
Directiva de Maquinaria y tampoco puede llevar el marcaje CE.
s-10
B-82514SP/04 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
El brazo de robot caerá cuando se libere su freno debido a la gravedad. Por lo
tanto, es recomendable tomar las medidas necesarias como sostener el brazo del
robot con una grúa antes de liberar un freno.
In
Encela scaso
e o de
f re le a s in
liberar el gfreno
J 2 -del
a xis m odel
motor t o reje
b rJ2.
a ke I ncaso
En el c a sde
e liberar
o f r e le
elafreno
s in g del
J 3motor
- a x isdel
m eje
o t oJ3.
r bra ke
F a ll d o w n
Caída
F a ll dCaída
ow n F a ll d o w n
Caída
Método
M eth o d o f de
s uaguantar el R
p p o r t in g brazo
o b o de
t arobot
rm
Eslinga:
S lin g
E y eCáncamo
b o lt ( M 8 )
(M8) Cáncamo
E y e b o lt ( M(M8)
8)
( * Esta
(*) ) T h isfigura
f igu res
e isune ejemplo
xa m p le de o f montaje
f lo o r m osobre
unt.
T h e d ir e c t io n o f f a ll is d if f e r e n t
suelo.
Laadirección
c c o r d in gde t olat hcaída
e in ses diferente
t a lla t io n a nde gle ,s o
acuerdo
p le a s ealsángulo
u p p o r tde r oinstalación,
b o t a p p r o porp r ialo
t etanto,
ly in
aguantar elr arobot
c o n s id e t io n de o f forma
t h e inadecuada
f lu e n c e o f
considerando
gr a v it y . la influencia de la gravedad.
Paro por detención del aporte de potencia (Categoría 0 siguiendo IEC 60204-1)
Se desconecta la servoalimentación y el robot se detiene inmediatamente. Se desconecta la
servoalimentación cuando se mueve el robot y la trayectoria del movimiento de deceleración no se controla.
Se ejecuta el siguiente proceso durante la detención de la aportación de potencia.
- Se genera una alarma y se corta la alimentación del servomotor.
- El funcionamiento del robot se detiene inmediatamente. También se detiene la ejecución del
programa.
ADVERTENCIA
La distancia y tiempo de detención del paro controlado es mayor que la distancia
y tiempo de detención del paro por desconexión de potencia. Se necesita tener
en cuenta el riesgo para el sistema de robot entero, que toma en consideración un
aumento en la distancia y tiempo de detención cuando se usa el paro controlado.
Cuando se pulsa la seta de paro de emergencia o se abre el vallado FENCE, el tipo de paro del robot es por
desconexión de potencia o paro controlado. La configuración del tipo de paro para cada situación se llama
tipo de paro. El tipo de paro es diferente de acuerdo al tipo de controlador o configuración de las opciones.
s-12
B-82514SP/04 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
La siguiente tabla indica el tipo de paro de acuerdo al tipo de controlador o configuración de las opciones.
s- 13
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82514SP/04
El modelo de paro del controlador se visualiza en "Tipo de paro" en la pantalla de versión del software.
Consultar la "Versión de software" en el manual de operario del controlador para detalles sobre la pantalla
de versión de software.
Alarma Condición
SRVO-001 Operator panel E-stop (Paro de Se pulsó la seta de paro de emergencia del panel de operario.
Emergencia en el panel de operario)
SRVO-002 Teach pendant E-stop (Paro de Se pulsó la seta de paro de emergencia de la consola.
emergencia en la consola de programación)
SRVO-007 External emergency stops Las entradas de paro de emergencia externo (EES1-EES11,
(Paro de emergencia externo) EES2-EES21) están abiertas. (Controlador R-30iA)
SRVO-194 Servo disconnect La entrada de desconexión de servo (SD4-SD41, SD5-SD51) está
(Desconexión del servo) abierta. (Controlador R-30iA)
SRVO-218 Ext.E-stop/ServoDisconnect Las entradas de paro de emergencia externo (EES1-EES11,
EES2-EES21) están abiertas. (Controlador R-30iA Mate)
SRVO-408 DCS SSO Ext Emergency Stop En la función DCS Safe I/O, SSO[3] es OFF.
SRVO-409 DCS SSO Servo Disconnect En la función DCS Safe I/O, SSO[4] es OFF.
El tipo de paro de DCS Position y funciones de comprobación de velocidad (Speed Check) no quedan
afectadas al cargar esta opción.
ADVERTENCIA
La distancia y tiempo de detención del paro controlado es mayor que la distancia
y tiempo de detención del paro por desconexión de potencia. Se necesita tener
en cuenta el riesgo para el sistema de robot entero, que toma en consideración un
aumento en la distancia y tiempo de detención cuando se carga esta opción.
s-14
B-82514SP/04 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
Descripción
Cuando engrase y desengrase, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta.
PRECAUCIÓN
Ver 7. ″COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO ″para explicaciones sobre
grasas especificadas, la cantidad de grasa a suministrar, y la localización de las
salidas de engrase y desengrase para modelos individuales.
Descripción
No pise ni se suba al robot o al controlador ya que se podrían dañar y usted podría hacerse daño si pierde el
equilibrio.
s- 15
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82514SP/04
Descripción
Tenga cuidado con los puntos donde esté fijada esta etiqueta, puesto que en ellos se genera calor. Si tiene
que tocar inevitablemente esta zona cuando está caliente, tome una medida de protección como guantes
resistentes al calor.
Descripción
Cuando transporte el robot, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta.
s-16
B-82514SP/04 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Las etiquetas de transporte son específicas para cada modelo. Antes de
transportar el robot, mire la etiqueta de transporte que hay pegada en el extremo
de la base del J2.
Ver el apartado 1.1 TRANSPORTE para explicaciones sobre la posición de
cogida de un modelo específico para tomarlo cuando és transportado
Descripción
Consulte las siguientes instrucciones cuando programe los movimientos del robot.
s- 17
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-82514SP/04
+1 8 0 d e g. 0 d e g.
- 1 8 0 d e g.
J 5 - a xis
r o t a t io n
c e nter
M o t io n r a n ge
C
o f J 5 - a xis
r o t a t io n c e n t e r
D
B A
A B C D MAX. P AYLOAD
(m m ) (m m ) (m m ) (m m ) ( k g)
M - 7 1 0 iC / 5 0 2050 1750 2465 1080 50
M - 7 1 0 iC / 7 0 2050 1750 2465 1080 70
M - 7 1 0 iC / 5 0 S 1359 962 1774 269 50
M - 7 1 0 iC / 2 0 L 3110 2810 3525 2058 20
s-18
B-82514SP/04 ÍNDICE DE MATERIAS
ÍNDICE DE MATERIAS
PROLOGO ...................................................................................................p-1
SEGURIDAD ............................................................................................... s-1
1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN ........................................................... 1
1.1 TRANSPORTE .............................................................................................. 1
1.1.1 Transporte con la herramienta montada ................................................................... 3
1.2 INSTALACIÓN ............................................................................................... 4
1.3 ÁREA DE MANTENIMIENTO ........................................................................ 7
1.4 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN ..................................................... 7
2 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR .................................................. 8
2.1 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR ........................................................ 8
3 ESPECIFICACIONES BÁSICAS ............................................................ 9
3.1 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT................................................................... 9
3.2 ÁREA DE TRABAJO Y ÁREA DE INTERFERENCIA DEL ROBOT ............ 11
3.3 Posición de Punto Cero y Limite de Movimiento.......................................... 12
3.4 CONDICIONES DE CARGA EN LA MUÑECA ............................................ 16
3.5 CONDICIONES DE CARGA EN LA CUBIERTA DEL EJE J3 ..................... 17
3.6 CAMBIOS ENTRE TIPOS DE MOVIMIENTO ............................................. 18
3.7 ÁREA DE MOVIMIENTO PARA ROBOTS MONTADOS SOBRE
SUPERFICIE INCLINADA/PARED .............................................................. 20
4 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT ....................................... 25
4.1 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT A LA
MUÑECA ..................................................................................................... 25
4.2 SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS EQUIPOS ........................................ 25
4.3 CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) ......................................... 26
5 CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT ...... 29
5.1 SUMINISTRO DE AIRE (OPCIÓN) ............................................................. 30
5.2 TUBERIAS DE AIRE (OPCIÓN) .................................................................. 30
5.3 INTERFACE PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) .................................... 32
6 CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES .................................. 39
6.1 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE ......................................................... 40
6.2 CONFIGURACIÓN DEL TOPE MECÁNICO AJUSTABLE Y DEL FINAL DE
CARRERA (OPCIÓN) .................................................................................. 41
6.3 CAMBIO DEL RANGO DE MOVIMIENTO MEDIANTE EL INTERRUPTOR
LÍMITE (OPCIONAL) ................................................................................... 47
6.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (OPCIÓN) ................................ 48
c-1
ÍNDICE DE MATERIAS B-82514SP/04
c-2
B-82514SP/04 ÍNDICE DE MATERIAS
APPENDIX
A TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ........................................ 89
B LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS
DE MONTAJE ....................................................................................... 92
C AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE SOLDADURA AL ARCO ......... 94
C.1 INTRODUCCIÓN ......................................................................................... 94
C.2 AISLAMIENTO EN LA MUÑECA ................................................................. 94
c-3
B-82514SP/04 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN
1.1 TRANSPORTE
El robot puede ser transportado mediante una grúa o una carretilla elevadora. Cuando transporte el robot,
asegurarse de cambiar la postura del robot como se muestra a continuación y levantarlo usando los
cáncamos y el equipo de transporte en sus puntos.
PRECAUCIÓN
Cuando se eleve o se baje el robot con una grúa o carretilla, hacerlo despacio y
con cuidado. Cuando se emplace el robot en el suelo, tener cuidado de no
golpear fuertemente con la superficie en el suelo.
ADVERTENCIA
1 Se recomienda transportar el robot desmontando la herramienta de la muñeca y
los equipos adicionales del robot puesto que existe la probabilidad de que
ocurra lo siguiente al transportarlo:
• Se haga inestable debido al cambio del centro de gravedad de la carga del
robot al transportarlo.
• La herramienta se mueve bajo los efectos de las vibraciones al transportarlo y
cargas excesivas actuán sobre el robot.
Fijar firmemente la herramienta según el apartado 1.1.1 cuando sea difícil
desmontar la herramienta y transportarla.
2 Usar abrazadera de carretilla elevadora sólo al transportar el robot con carretilla
elevadora. No usar la abrazadera de transporte de carretilla elevadora para
asegurar el robot.
3 Antes de mover el robot usando abrazadera de transporte de carretilla
elevadora, comprobar y apretar los tornillos sueltos de las abrazaderas de
transporte de carretilla elevadora.
PRECAUCIÓN
Al levantar el robot, tenga cuidado de que las eslingas no arañen el motor, los
conectores o los cables del robot.
-1-
1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82514SP/04
M16 roscado
profundidad 30
Fig. 1.1 (a) Posiciones de los cáncamos y equipo de transporte
Grúa:
C ra ne
[Capacidad
C a p a c it y de carga
m in : 1min.
.0 t o1.0
n ton
Eslinga:
S lin g
[Capacidad
C a p a c it y de carga
m in : 0min.
.5 t o0.5
n / pton/
c s pzs
(NOTA) 1. Peso de la máquina: 540kg
No t e ) 1 Me c h i n e we i g h t 5 4 0 k g
2 2.
E yLos
e b o cáncamos
l t s c o mp l icumplen
e d wi t h con
J I SlaBJIS
1 1B
6 81168
.
3 3.
QuCantidad:
a n t i t y 4 4seslingas
l i ngs
Posición
R o b o t t r a nde
s p otransporte
r t a t io n p o s t u del
re robot
J1 J 1 - 1 0 °-10°
J2 J 2 - 2 5 °-25°
J3 J 3 - 5 5 -55.5°
.5 °
J4 J 4 0 ° 0°
J5 J 5 - 3 4 -34.5°
.5 °
0°
J6 J 6 0°
Centro
C e n t e rde
of
gravedad
gr a v it y
Cáncamo (M16)
E y e b o lt ( M 16)
-2-
B-82514SP/04 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
Centro
C e n t eder of Nota)
No t e ) 1.
1 Peso
Me c h ide
n e lawe
máquina:
i g h t 5 4540kg
0kg
gravedad
gr a v it y
Posición
R o b o t tde
r a ntransporte
s p o r t a t io n p odel
s t u robot
re
J1 J 1 -10°
-10°
J2 J 2 -25°
- 25°
J3 J 3 -55.5°
- 5 5 .5 °
J4 J 4 0°0°
J5 J 5 -34.5°
- 3 4 .5 °
J6 J 6 0°0°
152 91
1 91 765 191
Capacidad
F o r k lif t
de la carretilla elevadora de 1,0 tm mínimo
C a p a c it y m in : 1 .0 t o n
PRECAUCIÓN
Tener cuidado de no golpear con fuerza el equipo transportado con las palas de
la carretilla.
-3-
1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82514SP/04
W oods
Maderas
Maderas
W oods
P a lle t e
Palet
Fig. 1.1.1 Ejemplo de asegurar el brazo durante el transporte cuando está montada la herramienta
1.2 INSTALACIÓN
La Fig. 1.2 muestra las dimensiones de la base del robot. Evitar situar algun objeto enfrente del robot en
la superficie de montaje para facilitar la instalación del útil de masterización.
Mounting
Cara face
de montaje
face
de montaje
Mounting
Centro
Rotationde
rotación Parte
center Front
delantera
del eje J1
Cara
of J1 axis
de montaje
Mounting
Cara face
-4-
B-82514SP/04 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
La Fig. 1.2.(b) muestra un ejemplo de instalación actual del robot.
La placa del suelo está incrustada en hormigón y sujetada con cuatro espirros M20 (clasificación de
fuerza 4.8) químicos Tambien sujetar la placa base a la base del robot utilizando tornillos M20×50
(clasificación de fuerza 12.9). A continuación, posicionar el robot, y soldar la placa base a la placa del
suelo. (La longitud del nivel es de 10 a 15mm)
380
190
4- M 20
150 115 70 150
500
150
240
480
154
1100
154
q
Parte
R o b o tfrontal
f r o n t del robot
150
500
Parte
W e ld inde
g 4 - O2 4
4-Ø24
B a s e base
Placa p la t e soldadura
pa rt
Placa
F lo o r del
p la suelo
te
500 500
Tornillos
R o b o t mde o umontaje
n t in g b o del
lt robot
M20X50(4pzs)
M 20X 50(4pc s ) Placa
B a s e base
p la t e
(Clasificación
S t r e n gt h c la sde fuerza
s ific a t io n 12.9)
1 2 .9
Soldadura
W e ld in g a f después del
t e r p o s it io n inposicionamiento
g
Par
T ighdet eapriete
n in g t o 529.2Nm
r q u e 5 2 9 .2 (54kgm)
N m ( 5 4 k gf m )
10~ 15
32
32
200
F lo o r del
Placa p la tsuelo
e O
Ø24
24
C h e m ic químico
Anclaje a l a n c h oM20
r M 2 (4 0 ( piezas)
4pc s )
S t r e n gt h c la sde
(Clasificación s ific a t io n 4.8)
fuerza 4 .8
T igh de
Par t e napriete
in g t o r q186.2Nm
u e 1 8 6 .2 N m ( 1 9 .1 kgf m )
1(9kgm)
(Nota 1) El trabajo de instalación (soldadura, anclaje etc) deben ser praparados por el cliente.
( N o t e 1 ) In s t a lla t io n w o r k ( w e ld in g, a n c h o r in g.e t c ) a r e p r e p a r e d b y c u s t o m e r .
(Nota 2) Enterrar la placa del suelo con hormigón.
(N o te 2) B u r r y t h e f lo o r p la t e in c o n c r e t e .
-5-
1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-82514SP/04
Fig. 1.2 (c), Tabla 1.2 (a) a Tabla 1.2 (c) indican la fuerza y el momento aplicados a la placa base en el
momento de la desconexión de potencia paro de robot e indica la distancia de detención y el tiempo que
les toma a los ejes J1 al J3 hasta que se detienen por paro por desconexión de potencia o por paro
controlado después de la entrada de la señal de paro.
Consultar estos datos al considerar la resistencia de la base de la instalación.
Tabla 1.2 (a) Fuerza y par durante la desconexión de potencia
Modelo Momento vertical Fuerza en Momento Fuerza en
MV [kNm(kgfm)] dirección vertical horizontal dirección
FV [kN (kgf)] MH [kNm(kgfm)] horizontal
FH [kN(kgf)]
M-710iC/20L 16.8 (1714) 9.8 (1003) 6.5 (659) 7.1 (720)
Tabla1.2 (b) Distancia y tiempo de paro hasta que el robot se detenga por desconexión de potencia después
de la entrada de la señal de paro
Modelo Eje J1 Eje J2 Eje J3
Tiempo de paro [ms] 276 247 217
M-710iC/20L
Distancia de paro [grados] (rad) 24.0(0.42) 21.6 (0.38) 19.5 (0.34)
*Override (Velocidad del sistema): 100%
* Posición de máxima carga y máxima inercia.
Tabla 1.2 (c) Distancia y tiempo de paro hasta que el robot se detenga por Paro Controlado después de la
entrada de la señal de paro
Modelo Eje J1 Eje J2 Eje J3
Tiempo de paro [ms] 718 734 710
M-710iC/20L
Distancia de paro [grados] (rad) 65.2 (1.14) 62.4 (1.09) 68.7 (1.20)
*Override (Velocidad del sistema): 100%
* Posición de máxima carga y máxima inercia.
Mv
FH
Fv
MH
Fig. 1.2 (c) Fuerza y momento que actúan durante el paro de emergencia
-6-
B-82514SP/04 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Una fisura en la cubierta de los cables de conexión del robot causa una
inundación. Tener cuidado al manipularlo y montarlo, cambiarlo cuando esté
dañado.
-7-
2.CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR B-82514SP/04
PRECAUCIÓN
1 Antes de conectar los cables, asegurarse de desconectar la alimentación del
controlador.
2 No usar cable enrollado de 10m o más largo, sin desatarlo. El cable enrrollado
se calentará y se dañará el mismo.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el controlador, asegurarse de conectar el robot y el
controlador con la línea de tierra. De otro momdo, existe un riesgo de
electrocución.
Controlador
Controller
コ ン トロ ー ラ Robot
ロRobot
ボット
Air
Aire
エア
Option
Opción
オ プション
Power
動力ケcable
Cable de
ーブ ル
potencia Cable
号 線 ケ ーde
Signal
信 ブ ル señal
cable
A Detail
詳 細 AA
Detalle A
-8-
B-82514SP/04 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
3 ESPECIFICACIONES BÁSICAS
3.1 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT
SERVOAC servo
MOTOR 6motor
J AC
軸用 A C(M6)
(M6) PARA
サーボ for
モ J6-axis
ELーEJE
タ ( MJ6
6)
Servo
AC servo 軸motor
J 5motor ACー para
用 A C(M5)
サ ボ el タ
eje
( MJ5
forモ J5-axis
ー 5)
SERVO
AC 用 AMOTOR
servo
J 4軸 サ ー ボAC
C motor モ ー(M4)
タ (M 4)
PARA EL J4-axis
EJE J4 手 首Wrist
Unidad
ユ ニ unit
ッ de
ト
(M4) for
muñeca
ACSERVO MOTOR
servo motor AC
(M3) J3 arm
brazo
J 3軸 アJ3ー ム
(M3)
J 3軸 用 A C PARA
サ ー ボ EL
モ ーEJE
タ ( MJ3
for J3-axis 3)
AC servo
SERVO
J 1軸 用 A C サ ーボmotor
MOTOR ー タ(M1)
モ AC (M1)
(M 1) J3J 3casing
Alojamiento
軸 ケ ー シJ3
ング
PARAfor
ELJ1-axis
EJE J1
J 2軸 J2
ア ーarm
brazo J2
ム
SERVO
AC 用 AMOTOR
servo
J 2軸 サ ー ボAC
C motor ー(M2)
(M2)
モ ( MPARA
タ for EL
2 J2-axis
)
EJE J2
Unidad
JJ2 ユ ニJ2ッ ト
2 軸unit
J1 unit
Unidad
J 1軸 ユ J1
ニット
J 3
+ J 4
-
J 6
+
J 5
- J 2
-
+
-
+
J 1 +
-9-
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82514SP/04
Especificaciones
Elemento Especificación Observaciones
Modelo M-710iC/20L
Tipo Tipo articulado
Ejes controlados 6 ejes (J1, J2, J3, J4, J5, J6)
Alcance 3.110 mm
Suelo, invertido, inclinado y montado en pared
Instalación (NOTA1)
(ángulo)
180º ( 3.14rad)
J1-eje
-180º (-3.14rad)
135º ( 2.36rad)
J2-eje
-90º (-1.57rad)
270º ( 4.71rad)
J3-eje
Área de -162º (-2.83rad)
movimiento 200º ( 3.49rad)
J4-eje
-200º (-3.49rad)
140º ( 2.44rad)
J5-eje
-140º (-2.44rad)
450º ( 7.85rad)
J6-eje
-450º (-7.85rad)
J1-eje 175º/s (3.05rad/s)
Máxima J2-eje 175º/s (3.05rad/s)
velocidad de J3-eje 180º/s (3.14rad/s)
movimiento J4-eje 350º/s (6.11rad/s)
(NOTA 2) J5-eje 360º/s (6.28rad/s)
J6-eje 600º/s(10.47rad/s)
En la muñeca Max. 20kg
Máxima capacidad
En el alojamiento J3
de carga 24kg
(NOTA 3)
Momento de J4 39,2N・m (4.0kgf・m)
carga admisible J5 39,2N・m (4.0kgf・m)
en la muñeca J6 19,6N・m (2.0kgf・m)
Inercia de carga J4 0.88kg・m2 (9.0kgf・cm・s2)
2 2
admisible en la J5 0.88kg・m (9.0kgf・cm・s )
2 2
muñeca J6 0.25kg・m (2.5kgf・cm・s )
Servo transmisión eléctrica mediante
Método de transmisión
servomotor AC
Repetibilidad ± 0,15mm
Peso de la unidad mecánica (NOTA 4) Aproximadamente 540kg
Nivel de ruido acústico 71.3dB
Temperatura ambiental: 0 – 45°C Sin -
Humedad ambiente: Normalmente 75%HR o condensación
menos
No se permite rocío ni
escarcha.
A corto plazo (en un mes):
Ambiente de instalación Max 95%HR
Altura: Hasta 1000 metros sobre el
nivel del mar, sin
indicaciones particulares
para la posición.
Vibración: 0,5G o menos
Sin gases corrosivos (Nota 5)
- 10 -
B-82514SP/04 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
PRECAUCIÓN
1 Dentro de la condición de instalación en ( ), el rango de movimiento de los ejes
J1 y J2 será limitado.
2 No llega a cada velocidad axial máxima en distancias cortas de movimiento.
3 La capacidad máxima de carga en el brazo del eje J3 está restringida de
acuerdo a la capacidad de carga de la muñeca. Para detalles, consulte el
apartado 3,5.
4 (No se incluye el peso de la unidad de control.
5 Póngase en contacto con el representante del servicio en caso de que vaya a
utilizar el robot en un entorno o un lugar donde haya intensas vibraciones,
mucho polvo, se pueda salpicar aceite u otras sustancias extrañas.
( +1 5 0 ,+3 5 2 5 )
M o t io nde
Rango r a n ge o f
J 5 - a xis r o t del
movimiento a t io n
190
c e n t e rde
centro
rotación del eje
Centro
J 5 - a xisde
J5
24° rotación
r o t a t io n del
°
4 .5
eje
c e nJ5.
te r
°
0
1150
10
7
° ( +7 4 4 ,+1 0 4 9 )
2
65
27
13
0°
5°
6°
( +3 1 1 0 ,+5 6 5 )
( - 2 8 1 0 ,+5 6 5 ) 1319
565
Área de ( 0 ,0 ) 225
interferencia
J 3 - a xis r e a rde s idla
e 535
parte trasera
in t e r fe r e n c e del
a re a ( +3 5 1 ,- 1 7 5 )
eje J3
( - 7 0 2 ,- 7 4 9 )
16 2°
( - 6 9 0 ,- 9 8 5 )
( - 8 1 0 ,- 1 2 3 5 )
( +9 6 3 ,- 2 0 5 8 )
- 11 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82514SP/04
Exceder el límite de movimiento por software de un eje controlado, se llama Sobrerrecorrido u overtravel
(OT). El overtravel és detectado en ambos finales del límite de movimiento para cada eje.
Además, se prepara también un tope mecánico y un interruptor límite para limitar el área de
movimiento y aumentar la seguridad.
Fig.3.4 (a) muestra la posición del tope mecánico. Sólo en el caso del eje J1, el robot se detiene,
transformando el tope mecánico. Asegurarse de intercambiar el tope mecánico por uno nuevo. Apretar los
tornillos de acuerdo al Apéndice B. Sustituir el tope mecánico del eje J1 en referencia a la Fig.3.3 (a). No
reconstruir el tope mecánico. Es posible que el robot no se pare con normalidad.
Tope
J 3 - amecánico
xis del eje
J3m e c h a n ic a l s t o p p e r
Tope
J 2-ax mecánico
is del
eje
m e J2
c h a n ic a l s t o p p e r
J 5mecánico
Tope - a xis del eje
J5 m e c h a n ic a l s t o p p e r
Tope mecánico
J 1 - a xis me c han del
ic aeje
l s tJ1
o ppe r 1
A290-7125-X302
A 290- 7125- X 302
Tornillo
B o lt
Tope
J 1 - amecánico
xis m e c h a2n del
ic a leje
s t oJ1
ppe r 2 M12x25
M 1 2 X 2 5 (4)(4)
A290-7125-X303
A 290- 7125- X 303 Par
T ighdet e napriete
in g t o r94Nm
que 94N m
Tornillo
B o lt
M12x25
M 1 2 X 2 5(2)(2) Detalle A
Par
T ighdet eapriete
n in g t o 56Nm
rqu e 56N m D e t a il A
Fig. 3.3 (a) Posición del tope mecánico
Fig.3.4 (b) - (g) muestra el punto cero, el límite de movimiento y la posición LS de detección y distancia
de detención máxima (distancia de detención en función de la velocidad y carga máximas) de cada eje.
En el caso de los ejes J1 a J3, el robot se detiene haciendo cambios en el tope mecánico. Asegurarse de
intercambiar el tope mecánico por uno nuevo. No reconstruir el tope mecánico. Es posible que el robot no
se pare con normalidad.
- 12 -
B-82514SP/04 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
* Se puede cambiar el rango de movimiento Consulte el Capítulo 6 (AJUSTE DE LÍMITES DE
EJES) para obtener más información.
+1 8 0 °
-197°Distancia
- 1 9 7 ° T h e m amáxima
xim u m sde
t o pdetención
p in g d is t a(posición)
n c e ( p o s it io n )
- 181° L-181°
im it sPosición
w it c h d ede
t e cdetección
t io n p o s it del
io n
interruptor de límite
±180° ± 1Final
8 0 ° de
S t rcarrera
o ke e n d 0°
+1 8 1 ° +181°
L im it sPosición
w it c h d ede
t e cdetección
t io n p o s it del
io n
interruptor de límite
+1 9 7 °Distancia
+197° T h e m a xim u m s tde
máxima o pdetención
p in g d is t a n c e ( p o s it io n )
(posición)
- 180°
( N o t e )Ajuste
(Nota) T h e lim it interruptor
del s w it c h o f Jde
1 -limite
a xis isdel
o peje
t io nJ1
. (opción)
0°
-
9
0
°
°
35
+1
-90°
- 9 0 °Limite
S t r oinferior
k e e nde
d ( final
L o w de
e r carrera
lim it )
-95°
- 9 5 °Distancia
T h e m máxima
a xim u mde s t o p p in g
detención
d is t a n c e(posición)
( p o s it io n )
+1 3 5 ° Limite
+135° S tro k e e nd(U
superior dep pfinal
e r lim
deitcarrera
)
+1 4 0 ° Distancia
+140° T h e m a xim u m sde
máxima t o pdetención
p in g d is t a(posición)
n c e ( p o s it io n )
Nota)
N o t e ) TEl
h eeje
J 2J2 no tiene
- a xis d o e s 'final
t h a vde carrera.
e lim it s w it c h .
MElo tlímite
io n limdeit movimiento
is r e s t r ic t e destá
b y trestringido
h e p o s it io npor
o f la
t h eposición
J 3 - a xisdel eje J3.
- 13 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82514SP/04
+
2
80
°
0°
-163.5°
- 1 6 3 .5 ° Distancia
T h e m a xim máxima
u m s t ode p p in g
ddetención
is t a n c e ( p (posición)
o s it io n )
- 1 6 0 ° Limite
S t r o k einferior
e n d ( L ode w e rfinal
lim it )de
°
-160°
60
-1 carrera
+280°
+2 8 0 Limite
° S t r osuperior
k e e n d ( de
U pp final deit )
e r lim
carrera
+283.5°
+2 8 3 .5 ° Distancia
T h e m a ximmáxima
u m s tde o p p in g
detenciónd is (posición)
t a n c e ( p o s it io n )
Nota)
N o t e ) El
T h eejeJ 3-J3 nod otiene
a xis e s ' t h afinal
v e limde
it scarrera.
w it c h .
El
M o límite
t io n lim de
it is movimiento
r e s t r ic t e d b y testá
h e p orestringido
s it io n o f t h e Jpor la posición del eje J2.
2 - a xis
Restricción
S o ft w a r e rde
e s tSoftware
r ic t io n
0°
-200°
- 2 0 0 °Limite
S t r oinferior
k e e n dde
( L ofinal
w e r de
lim it )
carrera
- 200°
+360°
+2 0 0 ° Limite superior
S t ro ke de
e nd(U p p efinal
r lim it )
de carrera
+2 0 0 °
Nota) ) J eje
( N o t e El 4 - aJ4
xisno
d otiene
e s ntope
o t h amecánico.
v e lim it s w it c h a n d m e c h a n ic a l s t o p p e r .
- 14 -
B-82514SP/04 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
+140°
+1 40° Limite
S t r o ksuperior
e e nd (Udep pfinal deitcarrera
e r lim )
+141°
+1 4 1 ° Distancia
T he m axmáxima
im u m s de
t o pdetención
p in g d is t a(posición)
n c e ( p o s iit o n )
4 0°
+1
0°
-14 -141°
- 1 4 1 °Distancia
T h e m amáxima
xim u m sde
t odetención
p p in g d is t(posición)
a n c e ( p o s iit o n )
0°
-140°
- 1 4 0 ° Limite
S t r o inferior
k e e n d de
( L ofinal
w e rde
limcarrera
it )
Restricción
ソ フSoftware に de Software
トウ ェ アrestriction
よる 制限
0°
+4 5 0 °
- 450°
Stroke
+450° Limite endde(Upper
superior final delimit)
carrera
+4 5 0 ° ス トロ ー ク エ ン ド ( 上 限 )
-450°
- 4 5Limite inferior
0 ° Stroke
ス トロendde(Lower
ーfinal
クde carrera
エlimit)
ン ド(下 限 )
(NOTA)
(NOTE) El ejeJ6-axis
The J6 no tiene final
has no deswitch
limit carrera
ornimechanical
tope mecánico.
stopper.
( 注 ) J 6 軸 に リ ミ ッ トス イ ッ チ お よ び 機 械 式 ス トッ パ はありませ ん
- 15 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82514SP/04
Z(cm)
40
4kg
36.8
30
8kg
22.9
20
12kg
16.7
16kg
12.9
10 20kg
10.0
10 20 30 X,Y(cm)
10cm
11.5
13.8
17.4
9.8
25.0
- 16 -
B-82514SP/04 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
(Centro deーcarga
J3J 3casing
軸ケ シ ンdeグ la Condición
Condition
load center
cubierta del eje J3)
搭載負荷重心 El centro
The center de gravedad
of gravity de la
of load
条件
cargabedebería
should within
estar entre 170mm en adelante y 30mm hacia
170 mm forward and 30 mm backward of the
30mm
30mm oor以
30m m less
menos
下 170mm or
o以
170m m less
menos
下
atrás del負centro
center of 前
荷 重 心de
J3-axis
が Jrotación
3軸 回 転 中
方 にla1 7rotation
0mm 以 内
del心eje
in 、the
よ り J3
wrist
手首 en
方 la
向の
direction,
dirección de muñeca y 後estar
方 30m m以 内 、
dentro 上方
de
and be within
420mm 0420
に 4 2centro
del mm以 mm内deofrotación
the rotation
en center in
dirección
W2 an upward direction.
420m m 以 下
hacia arriba.
menos
420mmo or
420mm less
W1
J3-axis
Centro rotation
de center
rotación
J 3軸 回 転 中 心
del eje J3
Carga de la muñeca:
W1 Centro de carga de la cubierta del eje J3
W2
15kg o menos 24 kg o menos
14
15kg o menos de 20kg W2 ≤ × (20 − W1 [kg ]) + 10
5
PRECAUCIÓN
• No colocar carga en el brazo J3. (No hay problema en colocar carga en la
cubierta del eje J3.)
• Si el equipo se monta en el brazo J3, el peligroso porque rota con el brazo J3.
• Si coloca carga en el brazo J3, inevitablemente, tratarlo como una carga de
muñeca.
- 17 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82514SP/04
Cuando ejecute este programa, se le preguntará si realmente quiere cambiar a otro tipo de movimeinto
M-710iC/20L.
Si el ajuste general es "Control de tiempo mínimo habilitado (Minimum Time Control Enabled)"
Move type setting for M-710iC/20L
(Group: 1)
Si selecciona "Si" en respuesta a la pregunta, se ejecuta el cambio al otro tipo de movimiento (cambio de
parámetro). Aparece un mensaje en la pantalla, notificando el cambio.
Si se ha realizado el cambio entre "Ajuste general" y "Ajuste de sellado".
[Yes: 1, No: Else] -> 1
Sealing type setting has been set.
(Group: 1)
- 18 -
B-82514SP/04 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
Si se ha cancelado el cambio.
[Yes: 1, No: Else] -> 0
Move type setting has been canceled.
(Group: 1)
Si hay más de un M-710iC/20L en un sistema multi-grupo, se le pregunterá otra vez si quiere cambiar el
tipo de movimiento en la segunda unidad M-710iC/20L.
[Yes: 1, No: Else] -> 1
Sealing type setting has been set.
(Group: 1)
Si se ha cmabiado al otro tipo de movimiento (si el cambio de tipo de movimiento se ha ejecutado para
uno o más grupos de un sistema en multi-grupo), se le indicará de apagar y encender el controlador al
terminar la ejecución del programa. También, se presenta la alarma " SRVO-333 POWER OFF AND
ON".
Para completar el cambio, desconecte la corriente y vuelva a conectarla.
NOTA
Este programa sólo se puede usar para cambiar los tipos de movimiento del
M-710iC/20L.. Incluso si un sistema multi-grupo incluye otros robots, la
indicación de cambiar no aparace para grupos con otros robots que no sean el
M-710iC/20L.
- 19 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82514SP/04
Área de
M omontaje
u n t e d aen ángulo
n g le r a n ge(4)
(4)
Área
M o u nde montaje
te d a n gle ren
a n ángulo
ge ( 3 ) (3)
M o u nÁrea
t e d ade montaje
n gle r a n ge (en
2) 110° 70°
ángulo (2) 120° Área
M o u nde montaje
ted a n gle ren ángulo
a n ge ( 2 ) (2)
60°
130° 50°
M o u nde
Área te d a n gle ren
montaje a n ge ( 1 ) (1)
ángulo
M o u n tÁrea
ed ande
glemontaje en
r a n ge ( 1 )
ángulo (1)
0°
- 20 -
B-82514SP/04 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
J5-axis
Centro
J 5軸 回 rotation
de 中 心center
転rotación del eje J5.
JMotion
Rango
5 軸 回derange
転 中 心of動 作 範 囲
movimiento
J5-axis
del centrorotation centerdel
de rotación
eje J5
J5-axis
Centro
J 5軸 回 rotation
de 中 心center
転rotación del eje J5.
Rango
Motion de movimiento
range of
del
5軸centro
JJ5-axis
回転 de
中心 rotación
rotation 動 作 範del
center 囲
eje J5
- 21 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82514SP/04
113( deg)
67( deg)
2935
Centro
J 5 軸 回de
J5-axis 転rotación
rotation del eje J5.
中 心 center
2935
Motionde
Rango range of
movimiento
J 5軸 回 転 中 心 動 作 範 囲
J5-axis
del rotation
centro centerdel
de rotación
-67( deg)
eje J5
-113( deg)
Centro
J 5 軸 回de
J5-axis 転rotación
rotation del eje J5.
中 心 center
Área
J 1 =± de
Range 9 0 ( movimiento
d e g ) の 時 の 動cuando
of motion when 作 範 囲 J1=±90(gra)
J1=±90(deg)
Área
- 1 8 0 ( dde
Range ) movimiento
e gof≦ motion
J 1≦ - 113( d e gcuando
when)
- 67( de g) ≦ J 1≦ 67( de g)
-180(dgra)≤J1≤-113(gra)
−180(deg)≤J1≤
113( de g) ≦ J 1≦ 1 8 0−113(deg)
( de g)
-67(gra)≤J1≤67(gra)
−67(deg)≤J1≤
の 時 の 動 作 範 囲67(deg)
113(gra)≤J1≤180(gra)
113(deg)≤J1≤ 180(deg)
Rango
J 5 軸 回de
Motion 転 movimiento
range
中心 of動 作 範 囲
del centro
J5-axis de rotación
rotation centerdel eje J5
Fig.3.7 (c) Área de movimiento según el ángulo de montaje (2)
- 22 -
B-82514SP/04 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
122( deg)
58( deg)
2759
J 5軸 回
J5-axis 転rotación
中心
rotation center
Centro de del eje J5.
2759
Motion
Rango range
de
J 5軸 回 転 中of心 動 作 範 囲
movimiento
J5-axis
del rotation
centro center del
de rotación
-58( deg)
eje J5
-122( deg)
J5-axis rotation
J 5 軸 回de
Centro 中 心center
転rotación del eje J5.
Área
J 1 =±de
Range 9 0movimiento
e g ) の 時 のcuando
of( dmotion 動作範囲
when J1=±90(deg)
J1=±90(gra)
Área
- 5 8de
( d e gmovimiento
) ≦ J 1≦ 5 8 ( dcuando
e g)
−180(deg) ≤ J1≤1 8−122(deg)
-180(gra)≤J1≤-122(gra)
1 2 2( d e g ) ≦ J 1≦ 0( de g)
−58(deg)
の 時 の 動≤作
-58(gra)≤J1≤58(gra) J1範≤囲58(deg)
122(deg) ≤ J1≤ 180(deg)
122(gra)≤J1≤180(gra)
Motion
Rango
J 5軸 回 range
de 中of心 動 作 範 囲
転movimiento
J5-axis
del rotation
centro center del eje J5
de rotación
- 23 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-82514SP/04
2652
J5-axis
Centro rotation
J 5 軸 回de
転中 心 動center
作範
rotación del囲eje J5.
Motionde
Rango range of
movimiento
J 5軸 回 転
J5-axis 中 心 動center
rotation 作範囲
del centro de rotación del
eje J5
2652
-53( deg)
-127( deg)
J5-axis
Centro
J 5軸 回 転rotation
de 心 center
中rotación del eje J5.
Range
Área
J 1 =± de
of motioncuando
9 0 (movimiento
de g ) の 時 の 動
when J1=±90(deg)
作 範 囲 J1=±90(gra)
Área
- 1 8 0 (de
Range d e gmovimiento
) ≦ J 1 ≦ - 1 2 7 ( d ecuando
of motiong ) when
-180(gra)≤J1≤-127(gra)
- 53( de g) ≦ J 1≦ 53( de g)
−180(deg)
1 2 7 ( de g ) ≦ J 1 ≦ ≤1 8J1
-53(gra)≤J1≤53(gra) 0 ( d e≤g ) −127(deg)
−53(deg)
の 時の 動作範
127(gra)≤J1≤180(gra) ≤囲 J1 ≤ 53(deg)
127(deg) ≤ J1 ≤ 180(deg)
Motion
Rango de
J 5軸 回 range
中 心of動 作 範 囲
転movimiento
J5-axis
del centrorotation centerdel eje J5
de rotación
- 24 -
B-82514SP/04 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
PRECAUCIÓN
Advertir que la profundidad de acoplamiento de la herramienta a la brida de la
muñeca debe ser más corta que la longitud de acoplamiento de la brida.
OØ 66 H7
+0 .0 12
H7 0 10
D e (Profundidad)
pt h 10
l⌖ O Ø 0 .0 4 X
- 0 .02 5
+0 .0 2 1
R Ø 40
O
0
0
6 10
45
40
6 °
0 h7
O252 5H7H 7
ØO505h7
Ø
60
50
50
60
6
8 9 .5 7 6 .3
100
4 - M 6profundidad
4-M6 D e p t h 1 010
Espaciados
E q u a lly
igualmente
spac e d
Fig. 4.1 Superficie de montaje para una herramienta de tipo reborde ISO
PRECAUCIÓN
Nunca realice operaciones de mecanización adicionales como taladrar o roscar
sobre el cuerpo del robot. Esto puede afectar seriamente la seguridad y la
función del robot.
- 25 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-82514SP/04
NOTA
1 Note que el uso de un agujero roscado no mostrado en la siguiente figura no es
seguro. No apretarlos con el tornillo de finalización del mecanismo.
2 Los equipos deben montarse de manera que el cable de la unidad mecánica no
interfiera.
Si los equipos intefieren, el cable de la unidad mecánica se puede desconectar y
pueden ocurrir problemas inesperados.
PRECAUCIÓN
• No colocar carga en el brazo J3. (No hay problema en colocar carga en la
cubierta del eje J3.)
• Si el equipo se monta en el brazo J3, el peligroso porque rota con el brazo J3.
• Si coloca carga en el brazo J3, inevitablemente, tratarlo como una carga de
muñeca.
2-M8
2 - M 8profundidad
d e p t h 1 6 10 477 510
(En
( O nlaJ cubierta
3 c a s in g)J3)
( 45 )
2 2 .5
25
24
( 50 )
24
2 2 .5
2 2 .5
25
45
45
3-M8
3 - M 8profundidad
d e p t h 1 2 12
D e t a ilAA
Detalle 3 - M 8profundidad
3-M8 d e p t h 1 2 12
(En
( O nelJ brazo
3 a r m J3)
)
78 45 ( O nelJ brazo
(En 3 a r mJ3))
A 4-M6
4 - M 6profundidad
(En
d e p t h 1 3 13
( O nlaJ cubierta J3)
3 c a s in g)
128
60
60
5 Se pueden ajustar diez cargas diferentes de información de carga útil utilizando la condición Nº. 1 a
10 en esta pantalla. Sitúe el cursor sobre uno de los números y pulse F3 (DETAIL). Aparece la
pantalla MOTION PAYLOAD SET.
Group1
1 Schedule No [ 1]: [ Comment ]
2 PAYLOAD [ kg ] 20.00
3 PAYLOAD CENTER X [ cm ] -10.00
4 PAYLOAD CENTER Y [ cm ] 0.00
5 PAYLOAD CENTER Z [ cm ] 7.50
6 PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2 ] 0.663
7 PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2 ] 0.727
8 PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2 ] 0.644
X
C e n t e de
Centro r ola
f ro bo t X
muñeca
fla n ge
y
Z Mass
m a s s(Peso):
m ( k g)m(kg)
xg ( c m ) I y ( k gf ・ c m ・ s )
2 Centro
C e n t e rde
of
CCentro de
e nte r o f gravedad
gr a v it y
gravedad
gr a v it y
2
I z ( k gf ・ c m ・ s )
yg(c m )
2
Ix ( kgf ・ c m ・ s )
zg ( c m )
- 27 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-82514SP/04
6 Configure la carga útil, la posición del centro de gravedad y la inercia entorno al centro de gravedad
en la pantalla MOTION PAYLOAD SET. Las direcciones X, Y, y Z que se visualizan en esta
pantalla corresponden a las coordenadas de las herramientas estándar respectivas (sin configuración
del sistema de coordenadas de herramientas). Cuando los valores son entrados, aparece el siguiente
mensaje: La trayectoria y el tiempo de ciclo cambiarán. Set it? (¿Establecer?)" Responda al
mensaje con F4 ([YES]) o F5 ([NO]).
7 Al pulsar F3 ([NUMBER]) llegará a la pantalla MOTION PAYLOAD SET para otro número de
estado.
8 Pulsar la tecla de página anterior para volver a la pantalla de lista. Pulsar F5 SETIND, y entrar la
carga útil deseada ajustando el número de condición.
9 En la pantalla de lista, presionando F4 ARMLOAD le traerá la pantalla de ajuste de dispositivo.
Group1
1 ARM LOAD AXIS #1 [ kg ] 0.00
2 ARM LOAD AXIS #3 [ kg ] 24.00
10 Especificar la masa de las cargas en la base del eje J2 y el brazo del eje J3. Cuando entre
ARM LOAD AXIS #1[kg] (Masa de la carga en la base del J2) y ARM LOAD AXIS #3[kg] (Masa
de la cara en el brazo J3), aparece el mensaje de confirmación "Path and Cycletime will change. Set
it?" aperece. Seleccione F4 SI o F5 NO.Una vez introducida la masa de un dispositivo, se hace
efectiva apagando la potencia y volviéndola a activar.
- 28 -
B-82514SP/04 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT
5 CABLEADO Y TUBERIAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT
ADVERTENCIA
• Usar un cable que vaya bien para la interface de usuario.
• No añada un cable de usuario o manguera dentro de la unidad mecánica.
• No obstruir el movimiento de los cables de la unidad mecánica cuando sean
añadidos a la unidad mecánica.
• No remodelar (Añadir cubierta protectora ni fijar un cable exterior más) que
obstruya el comportamiento del cable.
• No interferir con otras partes de la unidad mecánica al instalar equipos en el
robot.
• Cortar la longitud innecesaria de hilo. Realizar el proceso de aislamiento como
el de atar cinta de acetato.
• Si no puede evitar descargas electrostáticas en la herramienta, mantener lo más
lejos posible el cable de la herramienta de la zona de trabajo, al cablearlo. Si
se tiene que acercar de forma inevitable, aislarlos.
• Asegurarse de que queden sellados los conectores del lado de la herramienta y
el del robot y los terminales de los cables,para evitar que el agua entre en la
unidad mecánica.
• Comprobar de forma rutinaria que el conector no esté suelto y que los cables no
estén deteriorados.
• Cuando no se toman en cuenta esos cuidados, pueden ocurrir problemas
inesperados.
Cable de la herramienta
End effector (hand) cable
- 29 -
5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82514SP/04
Single
Linia de aire air line Unión
única: : Paneldeunion×1
panel x1
Rc 1/2Rc 1/2 Female
Hembra (Air outlet side)aire) Tubo de aire X1
Air tube×1
1 系 統 : パ ネ ル ユ ニ de
(Lado de salida オン× 1
Diámetro
Outside
エ ーexterior:
ア チ ュ diameter: 12mm
ブ × 1 12mm
R c 1/ 2メ ス (出 力 側 )
Diámetro
Inside
外 interior:
径 1diameter:
2m m 8mm8mm
内 径 8m m
Linia
Singledeairaire
lineúnica:
:
Unión de panel x1
1系Panel
統 :union×1
パネルユニオン× 1
Rc 1/2 Hembra (Lado de
Rc
R c1/2
1 / 2Female
entrada
メ ス (入 (Air
de aire)
力 側inlet
) side)
- 30 -
B-82514SP/04 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT
Racord
E lb o w nacodado
ip p le R 3R3/8
/8 Racord
S t r a igh trecto
n ip p Rc1/2
le R 1 / 2
R 3/ 8
Unidad
A ir c o n tde
r o ll s e t Tubo
A ir t udeb e aire
mantenimiento de aire Toda
A ll le nlagtlongitud
h 3m de 3m
(Exterior
O u t e r 1 2demm 12 mm)
Endlínia
In o t t e de puntos
d lin e :
Interior
In s id e 8de mm8mm
piezas
O p t io n opcionales
a l pa rt s
(NOTA)
NO TE ) Manguera
P ip e u s e d inusada
t h e men
e c la
h a unidad mecánica
n ic a l u n it h a s a n que
o u t tiene
er un
d iadiámetro
m e t e r o fde
1 2salida
m m a de
n d 12mm
a n in n y
e run diámetro
d ia m e t e r ode
f 8 entrada
mm. de
Y o8mm,
u c a nPuede
u s e a utilizar
d iff e r e una
n t s manguera
iz e p ip e o ude salida
t s id e t h edemdiferente
e c h a n ic a l
u ntamaño
it . en la unidad mecánica.
64
Filtro de aire
Air filter Lubricator
Engrasador
- 31 -
5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82514SP/04
NOTA
Los valores de capacidad de los tres componentes de aire se determinan como
sigue.
Estos valores no deben ser sobrepasados.
J 3ケ ー J3
シ casing
(Panel
ン del
グ分 panel
eje
線J3)
板
J1
J 1 ベ J1)
(Base ース
base
分 線panel
板
PRECAUCIÓN
Sellar los conectores del cable de usuario y y los finales del cable
herméticamente para evitar que entre agua.
Se asumen las especificaciones de entrada de polvo y suciedad, colocar las
cubiertas anti-entrada de polvo y suciedad en los conectores que no se usen.
- 32 -
B-82514SP/04 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT
Placa
J 3 c a de
s inconectores
g c o n n e c t de
o r la
p lacubierta
t e ( O u tdel
p u teje J3
s id e (lado
) de Salida) Panel
J 1 bde
a s la
e cbase
o n n eJ1
c t(Entrada)
o r p la t e ( I n p u t s id e )
Interface
U s e r c adel
b le cable de usuario
((potencia)
p o w e r lin e ) in t e r fa c e
Salida
( A ir ode
u t aire
le t )
Cable
U s e r de
cab usuario
le
(línea
( s ign ade señal)
l lin e ) in t e r f a c e
Interface
E n d e f fede herramienta
c to r AIR1
(End
in t e reffector
fa c e interface)
(RI/RO)
( R I/ R O )
AS1 AP1
EE
Salida
( A ir ode aire
u t le t)
U s e Cable de
r c a b le usuario
( s ig n(línea
a l lin de
e ) señal)
in t e r f a c e
Interface
U se r c abdel
le cable de usuario
((potencia)
p o w e r lin e ) in t e r f a c e
Con
W it helucable
s e r c de usuario
a b le (pow e (señal/potencia)
r lin e / s ign a l lin e )
Especificaciones
S p e c o f M e c h a del
n ic acable
l u n itdec alab unidad
le : A 0 mecánica A05B-1125-H274
5 B - 1 12 5- H 274
Placa
J 3 c de conectores
a s in g c o n n e c de
t o rlapcubierta
la t e ( O udel
t p ueje
t sJ3
id e(lado
) de Salida) Panel
J 1 b de
a s elacbase
o n n eJ1
c t (Entrada)
o r p la t e ( I n p u t s id e )
Interface
E nd e de
ffe c t o r Entrada
( A irde
in aire
et)
herramienta
in t e r fa c (End
e
effector
( R I /interface)
RO)
(RI/RO) Interfacde
3D L s e n s o r
AIR1
C Interface
a m e r a c de
a b le sensor
in t e r f a3DL
ce
incable
t e r f a cde
e
cámara
EE
CAM2
SEN2/3DV2 AIR2
3 D L s e n ssensor
Interfacde or 3DL Salida
( A ir o de
u t leaire
t)
in t e r f a c e
W itcable
Con h cam e rcámara
de a c a b ley asensor
n d 3 D 3DL
L se ns or Interface
C a m e r a de c a b le
S p e c o f M e c h del
Especificaciones a n iccable
a l u nde
it claa unidad
b le : A mecánica
05B -1125 - H 282
A05B-1125-H282 cable
in t e r fde
ac e
cámara
Placa
J 3 c ade
s inconectores
g c o n n e c t de
o r la
p lacubierta
t e ( O u tdel
p u teje J3e (lado
s id ) de Salida) Panel
J 1 bde
a s ela cbase
o n n eJ1
c t(Entrada)
o r p la t e ( In p u t s id e )
Interface
U s e r c a bde
le cable de usuario
((línea
s ig n a de
l linseñal
e u s aque
b le se
t o puede
t he (Entrada
A ir in e tde
) aire
usar
3 D L con s e nels o
sensor
r a n d 3DL
f o r cye els ede
ns o r)
fuerza)
in t e r f a c e
Interface
C a m e r a de c a b le Interface de
cable
in t e r fde
ac e herramienta
cámara (End effector
E nd e ffe c t o r AIR1
interface)
in t e r f a c e
(RI/RO)
( R I/ R O )
C a m e r a de
Interface c a b le
cable
in t e r fde
a c ecámara
UInterface
s e r c a b le
de cable de usuario
( A ir o de
Salida u t le t)
aire
((línea
s ign a de
l linseñal
e u s aque
b le se
t opuede
the usar
con
3 D L els e
sensor
n s o r a3DL
n d fyoel
r c de
e sfuerza)
e ns o r)
in t e r f a c e
Con
W it hcable
c a mde
e r acámara
c a b le ya cable
n d u s de
e r usuario (línea
c a b le ( s ign a lde
linseñal)
e)
Especificaciones
S p e c o f M e c h adel
n ic cable
a l u n itdec la
a bunidad
le : A 0mecánica
5 B - 1 1 2 5A05B-1125-H279
- H 27 9
Placa de
J 3 ca conectores
s in g c o n n e c tde
o r la cubierta
p la t e ( O u tdel
p u teje
s idJ3
e )(lado de Salida) Panel
J 1 b ade
s elac base
o n n e J1
c t o(Entrada)
r p la t e ( I n p u t s id e )
A ir in le de
(Entrada t ) aire
U s e r de
Cable c ab le
usuario
(línea
( s ign ade señal)
l lin e ) in t e r fa c e
E n d e ffe de
Interface c t oherramienta
r
Interface
U s e r c a del
b le cable de in t e r feffector
(End ac e interface)
usuario
( p o w e r(potencia)
lin e ) in t e r f a c e (RI/RO)
( R I/ R O )
Salida
( A ir ode
u taire
le t )
Cable
U s e r de
c a busuario
le U s e r c a bdel
Interface le cable de
(línea
( s ign ade señal)
l lin e ) in t e r fa c e ( p o w e r (potencia)
usuario lin e ) in t e r fa c e
W it helucable
Con s e r c de
a b le ( p o w e(señal/potencia)
usuario r lin e / s ign a l lin e )
S p e c o f M e c h a del
Especificaciones n ic acable
l u n itde
c ala
b le : A 0 5mecánica
unidad B - 1 1 2 5 - A05B-1125-H274
H 27 4
Placa
J 3 c de conectores
a s in g c o n n e c tde
o r la cubierta
p la t e ( O u tdel
p u teje J3
s id e (lado
) de Salida) Panel
J 1 b ade
s e la
c obase
n n e cJ1
t o (Entrada)
r p la t e ( In p u t s id e )
A ir in lede
(Entrada t ) aire
Interface
E n d e f fe de c tor
Interface
C a m e r a de c a b le
herramienta
in t e r f a c e
3D L s e ns or cable dec e
in t e r fa
(End effector
( R I/ R O )
Interfacde Interfacde
3D L s e ns or
in t e r f a3DL
ce cámara interface)
sensor sensor
in t e r f a 3DL
ce
(RI/RO)
Salida
( A ir o de
u t leaire
t)
W it h
Con c a mde
cable e r acámara
c a b le ya nsensor
d 3 D L 3DLs e ns or C a m e r a de
Interface c a b le
Especificaciones
S p e c o f M e c h adel cable
n ic a l u n itde
c alab le
unidad
: A 0 5mecánica
B - 1 1 2 5 -A05B-1125-H282
H 282 in t e r f a
cable dec ecámara
Placa de
J 3 ca conectores
s in g c o n n e c tde
o r la cubierta
p la t e ( O u tdel
p u teje
s idJ3
e )(lado de Salida) Panel
J 1 b ade
s elac base
o n n e J1
c t o(Entrada)
r p la t e ( In p u t s id e )
E n d e ff e de
Interface c t oherramienta
r (Entrada
A ir in le de
t)
C Interface de
a m e ra c a b le aire
in t e r feffector
(End ac e interface) (RI/RO)
incable
t e r f a cde
e
( R I/ R O )
U s e r Interface
c a b le de cable de usuario cámara
( s ign a(línea de
l lin e u s aseñal
b le t oque
t h ese Interface de cable de usuario
U s e r c a b le
3 D L puede
s e n s o rusar
a n dcon
f o r el
c esensor
s e ns o r) (línea de señal que se puede
( s ign a l lin e u s a b le t o t h e
3DL
in t e r fa ce y el de fuerza) usar con el sensor 3DL y el de
3 D L s e n s o r a n d fo rc e s e n s o r)
fuerza)
in t e r f a c e
( A ir ode
Salida u t le t)
aire
Interface
C a m e r a dec a bcable
le
de cámara
in t e rfa c e
Con
W it hcable
c am ede
r acámara
c a b le ayncable
d u s eder c usuario (línea
a b le ( s ign dee )señal)
a l lin
Especificaciones
S p e c o f M e c h a ndel
ic acable
l u n it de
c ala
b leunidad
: A 0 5mecánica
B - 1125- H A05B-1125-H279
279
- 34 -
B-82514SP/04 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT
(1) Interface de la herramienta del robot (RI/RO) (Opción)
Fig. 5.3 (d) y (e) muestran el pineado de la interface de la herramienta (RI/RO).
Interface
E n d de lac herramienta
e ffe t o r in t e r f a c edel robot
( R I/ R O ) (RI/RO)
( O u t p u t (Salida)
)
W 2 5 2 4 F ( F u jik u r a .L t d )
1 2 3 4
RO1 RO2 RO3 RO4
5 6 7 8 9
RO5 RO6 XHBK 0V RI1 Herramienta
E nd
10 11 12 13 14 15 de trabajo
e f f e c t io r
RI2 RI3 RI4 RI8 XPPABN RI5
16 17 18 19 20
RI6 +24V +24V +24V +24V
21 22 23 24
RO7 RO8 0V RI7
AP preparar
le a s e p por
r e pel
a rcliente
e by us e r.
XHBK:
X H B K Hand
: Hbroken
a n d b r o(Anticolisión
ke n de herramienta)
Controlador
C o n t r o lle r
XPPABN
X P P A B N: Presión
: P n e u mneumática
a t ic p r e s s uanormal
re a bno rm a l
Fig. 5.3 (d) Distribución de pines para la interface de conexión de la herramienta (RI/RO) (Opción)
PRECAUCIÓN
Consulte el Manual de mantenimiento del controlador R-30iA para consultar
sobre el cableado de periféricos y la herramienta de trabajo.
Interface
E n d e f f e cde
t o rlainherramienta
t e r f a c e ( R I / R del
O ) ( robot
O u t p u (RI/RO)
t) (Salida)
Han24DD(HARTING)
Herramienta
E nd
21 RO7 17 +24V 13 RI8 9 RI1 5 RO5 1 RO1 de trabajo
e ffe c t io r
22 RO8 18 +24V 14 XPPABN 10 RI2 6 RO6 2 RO2
23 0V 19 +24V 15 RI5 11 RI3 7 XHBK 3 RO3
24 RI7 20 +24V 16 RI6 12 RI4 8 0V 4 RO4
XHBK:
X H B KHand
: H a n broken
d b r o k e n(Anticolisión de herramienta)
X P P A B N : P n e u m a t ic p r e s s u r e a b n o r m a l
XPPABN : Presión neumática anormal
AP preparar
le a s e p r epor
p a rel
e cliente
b y u s e r.
Controlador
C o n t r o lle r
Fig. 5.3 (e) Disposición de pines para la interface (RI/RO) (para ambientes agresivos).
- 35 -
5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82514SP/04
Interface
U s e r c adel
b le cable (señal)
( s ign a l) in t e r fade
c e usuario
( O u t p u t s(salidas)
id e )
F TYPE
F TYPE Han24DD(HARTING)
Han 24 DD(HARTING)
G
21 17 13 9 5 1
Herramienta
E nd
S21 S17 S13 S9 S5 S1 de
E f trabajo
fe c t o r
22 18 14 10 6 2
S22 S18 S14 S10 S6 S2
23 19 15 11 7 3
S23 S19 S15 S11 S7 S3
24 20 16 12 8 4
S24 S20 S16 S12 S8 S4
}
AP preparar
le a s e p rpor
e p aelr ecliente
by c us t o m e r.
Interface
U s e r cdel
a b lecable
( s ign a(señal) de
l) in t e r fa c eusuario
( I n p u t s (entradas)
id e )
MM TYPEHan
TYPE Han24DD(HARTING)
24 DD(HARTING)
G
1 5 9 13 17 21
S1 S5 S9 S13 S17 S21
2 6 10 14 18 22
S2 S6 S10 S14 S18 S22
3 7 11 15 19 23
S3 S7 S11 S15 S19 S23 2
4 8 12 16 20 24 0 .2 m m ×24pzs
0.2mm²x 24pc s
S4 S8 S12 S16 S20 S24
}
AP preparar
le a s e p rpor
e p aelr ecliente
by c us tom e r.
Fig. 5.3 (f) Disposición de pines para la interface de cable de usuario (línea de señal) (Opción).
G
AP preparar
le a s e p rpor
e p aelr ecliente
by c us t o m e r.
AP preparar
le a s e p rpor
e p aelr ecliente
by c us tom e r.
Fig. 5.3 (g) Disposición de pines para la interface de cable de usuario (línea de potencia) (Opción).
- 36 -
B-82514SP/04 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT
Tabla 5.3 (b) Especificaciones del conector (en el lado del usuario)
Fabricante
Cable Lado de entrada (Base del eje J1) Lado de salida (Cubierta eje J3)
/Distribuidor
JMSP25.34M Recto (Apéndice)
(Especificación FANUC:
RI/RO ─── Fujikura Ltd.
A63L-0001-0234#S25.34M)
JMLP25.34M Ángulo
09 30,006 1540 Lado de entrada
1541
Armazón 0542
0543
Seleccionar 1440 Entrada Armazón ←El mismo
uno. superior
1441
0442
0443
AS Insertar 09 16 024 3101 (Han 24DD F) Insertar 09 16 024 3001 (Han 24DD M)
Harting
(Señal) 09 15 000 6204 AWG 26-22 09 15 000 6104 AWG 26-22
Contacto 6203 AWG 20 6103 AWG 20
6205 AWG 18 6105 AWG 18
Contacto
Seleccionar 6202 AWG 18 6102 AWG 18
uno. 6201 AWG 16 6101 AWG 16
6206 AWG 14 6106 AWG 14
09 00 000 5083
Abrazadera
5086
Seleccionar Abrazadera ←El mismo
5090
uno.
5094 etc.
- 37 -
5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-82514SP/04
Fabricante
Cable Lado de entrada (Base del eje J1) Lado de salida (Cubierta eje J3)
/Distribuidor
09 30,006 1541 Lado de entrada
Armazón 0540
0541
Seleccionar 1440 Entrada Armazón ←El mismo
uno. superior
0440
0441
Insertar 09 21 015 3101 (Han 15D F) Insertar 09 21 015 3001 (Han 15D M)
AS 09 15 000 6204 AWG 26-22 09 15 000 6104 AWG 26-22
(Señal) Contacto 6203 AWG 20 6103 AWG 20
6205 AWG 18 6105 AWG 18
Contacto
Seleccionar 6202 AWG 18 6102 AWG 18
uno. 6201 AWG 16 6101 AWG 16
6206 AWG 14 6106 AWG 14
09 00 000 5083
Abrazadera
5086
Seleccionar Abrazadera ←El mismo
5090
uno.
5094 etc.
09 30 006 1440
Armazón (Especificación de FANUC:
A63L-0001-0453#06B1440)
09 16 024 3001 (Han 24DD M)
Insertar (Especificación FANUC:
RI/RO A63L-0001-0453#24DDM)
(Se acoplan a 09 15 000 6104 AWG 26-22
los cables (Especificación FANUC:
que se usan A63L-0001-0453#CA6140)
para 6103 AWG 20
─── Contacto Harting
protección 6105 AWG 18
contra 6102 AWG 18
ambientes 6101 AWG 16
agresivos) 6106 AWG 14
15.3D
Abrazadera (Especificación FANUC:
A63L-0001-0453#A-15.3D)
09 30 000 9909
Cubierta (Especificación FANUC:
A63L-0001-0453#A-9909)
NOTA
Para detalles, como las dimensiones, de las partes catalogadas arriba,
refierenciar a los catálogos relacionados ofrecidos por los fabricantes
respectivos, o póngase en contacto con FANUC.
- 38 -
B-82514SP/04 6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES
Los límites de ejes definen el rango de movimiento del robot. El rango de funcionamiento de los ejes
del robot puede ser restringido por:
• Limitaciones del área de trabajo
• Puntos de interferencia de los utillajes y la herramienta.
• Longitud de cables y mangueras
Hay tres métodos utilizados para prevenir que el robot vaya más allá del rango de movimiento necesario.
Hay
• Ajuste por software de los límites de los ejes (Todos los ejes)
• Tope mecánico ajustable del límite de ejes ((eje J1, J2, J3) opción)
• Finales de carrera limitadores de ejes ((eje J1-,) opcional)
PRECAUCIÓN
1 El cambio del rango de movimiento de cualquier eje afecta al rango de funcionamiento
del robot. Para evitar problemas, considerar con atención un posible efecto del cambio
del rango de movimiento de cada eje por adelantado. De otra manera, es posible que
aparezca una situación no esperada; por ejemplo, la aparición de una alarma en una
posición previa a la programada.
2 Para el eje J1, no contar simplemente con los limites de ejes basados en software para
el rango de movimiento cuando cambie el rango de movimiento del robot. Utilizarlo
junto a topes mecánicos de modo que se puedan evitar daños en equipos periféricos y
lesiones en las personas. En este caso, ajustar los limites especificados por software a
los limites basados en los topes mecánicos.
3 Los topes mecánicos son obstáculos físicos. El robot no puede moverse más allá de
ellos. Para el eje J1, es posible volver a posicionar los topes mecánicos. Para el eje J5
los topes mecánicos estan fijados. Para los ejes J4 y J6, solo está disponible la
limitación de ejes por software.
4 Los topes mecánicos móviles (ejes J1 al J3) se deforman en una colisión al parar el
robot. Una vez que un tope sufre una colisión, este no puede asegurar su fuerza
original y, por lo tanto, es posible que no pueda parar el robot. Cuando esto sucede,
sustituirlo por uno nuevo.
- 39 -
6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-82514SP/04
Procedimiento
Configuración de los Limites de los Ejes
1 Pulse MENU.
2 Seleccione SYSTEM
3 Pulse F1, [TYPE].
4 Seleccione Axis Limits Verá una pantalla similar a la siguiente.
1 1 -150.00 150.00 dg
2 1 -60.00 75.00 dg
3 1 -110.00 50.00 dg
4 1 -240.00 240.00 dg
5 1 -120.00 120.00 dg
6 1 -360.00 360 00 dg
7 0 0.00 0.00 mm
8 0 0.00 0.00 mm
9 0 0.00 0.00 mm
[ TYPE ]
NOTA
0 indica que el robot no dispone de estos ejes.
ADVERTENCIA
No dependa de los ajustes del limite por software de los ejes J1, J2, y J3 para
controlar el rango de movimiento de su robot. Utilice los interruptores de limite
de eje o también topes; de lo contrario, se podrían producir daños personales o
materiales.
6 Introduzca el nuevo valor con la ayuda de las teclas numéricas de la consola de programación.
7 Repita los pasos del 5 al 6 hasta que haya terminado de configurar los límites de los ejes.
ADVERTENCIA
Para utilizar la nueva información, debe desconectar el controlador y volverlo a
conectar ; de lo contrario, podrían producirse daños personales o materiales.
8 Desconecte el controlador y vuélvalo a conectar usando un arranque en frío para que se pueda
utilizar la nueva información.
- 40 -
B-82514SP/04 6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES
Tabla 6.2 (a) rango de movimiento que se puede configurar mediante los topes mecánicos ajustables y
especio entre los límites superior e inferior
Elemento Área de movilidad
Tope mecánico del eje J1, Límite superior Configurables en pasos de 15° grados en un rango de
interruptor de límite -105° a +180° grados
Limite inferior Configurables en pasos de 15° grados en un rango de
-180° a +150° grados
Espacio entre los Es requerido un espacio de 75° grados o más.
límites superiores e
inferiores
Tope mecánico del eje J2 Límite superior Configurables en pasos de 10° grados en un rango de
-50° a +80° grados También se suministra un tope
mecánico en el límite superior de +140° grados de un
rango de movimiento estándar.
Limite inferior Configurables en pasos de 10° grados en un rango de
-60° a +80° grados También se suministra un tope
mecánico en el límite superior de -95° grados de un
rango de movimiento estándar.
Espacio entre los Es requerido un espacio de 50° grados o más.
límites superiores e
inferiores
Tope mecánico del eje J3 Límite superior Configurables en pasos de 20° grados en un rango de
-20° a +160° y –30°y +170°grados También se
suministra un tope mecánico en el límite superior de
+283,5° grados de un rango de movimiento estándar.
Limite inferior Configurables en pasos de 20° grados en un rango de
-40° a +140° y -50°y +150°grados También se
suministra un tope mecánico en el límite superior de
-163,5° grados de un rango de movimiento estándar.
Espacio entre los Es requerido un espacio de 60° grados o más.
límites superiores e
inferiores
NOTA
1 Si en la nueva operación de ajuste de rango no se incluye el 0°, és necesario
cambiarlo por el cero grados de masterizado de modo que los 0° esten
incluidos.
2 Cuando se pide el tope mecánico ajustable, se adjunta el tornillo de montaje.
3 Cuando se cambia el área de movimiento por el tope mecánico móvil,
asegurarse de configurar el área de movimiento por soft de acuerdo al
apartado 6.1
- 41 -
6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-82514SP/04
Negativo
Positivo
Para el límite
negativo
Para el límite
positivo
Tope basculante
Límite de movimiento
- 42 -
B-82514SP/04 6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES
Montar
A t t a c h bel
o lttornillo
M 1 2 X 2M12X25(pzs)
5(pc s ) y la
arandela
a n d w a s h een
r t oestos
t h e s e4 fagujeros.
o u r h o le s .
Montar el tornillo
M12X35(3pzs)
Ayttalac harandela
b o lt M 1 2en
X 3 5estos
( 3 p c s )3
a n d agujeros
w a s h e r t oroscados.
the s t hre e ta ps .
+10°
- 20° - 20°
- 50° - 60°
+30°
0° - 40°
+20°
+30° 0°
+20°
- 40°
+50°
+40°
+40°
+50°
+60°
+60°
+70°
+80° +70°
+80°
CONFIGURACIÓN
P L U S S I D E S T O P P E R S E T TDEL
IN G LADO POSITIVO DEL TOPE CONFIGURACIÓN DEL
M IN U S SLADO
I D E S T O PNEGATIVO
P E R S E T T IN G DEL TOPE
Nota)
( N oVista
t e ) izquierda del
J 2 - a xis le f t eje J2
v ie w
Es
requerido
A m in imun um mínimo
s p a c eespacio
o f 5 0 ° de
is 50°
r e qentre
u ir e d elb elado
t w e positivo
e n the py lu
els lado
s id enegativo
s t o p p e rdel
a ntope.
d the m in u s s id e
s to ppe r
Fig. 6.2 (c) Montaje del tope mecánico móvil del eje J2
- 43 -
6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-82514SP/04
Montar
A tt a c h belol ttornillo
M 12X 35 M12X35(3pzs)
( 3 p c s ) a n d w a s hye rla
arandela
t o t h e s e t hen
r e eestos
h ol e s.3 agujeros.
Montar
A tt a c h bel
ol ttornillo
M 12X 65(2pc s ) an d
M12X65(3pzs)
w asher to t hese y t ala
p s.arandela
+100° +60°
+60°
+100° +20°
+80°
+20°
+140°
+40° +40°
+80°
+120°
0°
+120°
0°
+160° +140°
- 20°
+170°
- 20°
+150°
- 40°
- 30°
- 50°
CONFIGURACIÓN DEL
P L U S S ID E S T O P P E R S E T T IN G LADO POSITIVO DEL TOPE CONFIGURACIÓN
M IN U S S ID E SDEL
T O P P ELADO
R S E T T IN NEGATIVO
G DEL TOPE
Fig. 6.2 (e) Montaje del tope mecánico móvil del eje J3
- 44 -
B-82514SP/04 6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES
El tope mecánico móvil es algo que hace que el tope se transforme, un mecanismo que para al robot y el
robot trabaja fuera de la distancia de detención según se muestra en la Tabla 6.2 (b) en el máximo
comparado con el área de movimiento configurada cuando colisiona el tope.
Tabla 6.2 (b) Distancia máxima de detención (posición) del tope mecánico móvil
Elemento Lado positivo Lado negativo
M-710iC/20L J1 +17° -17°
J2 +19° -18°
J3 +11° -10°
Parte
F r o n t delantera
o f r o b o t del robot
Tope
J 1 mmecánico
o v a b le s tmóvil
o p p e del
r J1
Distancia
T h e m a xmáxima
im u m s tde o p p in
detención
d is t a n c e(posición)
( p o s it io n )
17°
Distancia
T h e m a xmáxima
im u m s tde o p p in g
detención
d is t a n c e(posición)
( p o s it io n )
17
°
Rango de movimiento S p e c if de
Rango ie d movimiento
m o t io n r a n ge
S p e c ifie d m o t io n r a n ge o f m in u s s idene el lado
especificado en el lado especificado
o f p lu s s id e
positivo negativo
Fig. 6.2 (f) Distancia máxima de detención del tope mecánico móvil del eje J1
Rango
S o e c ifde
ie dmovimiento
m o t io n r a n ge
especificado
o f m in u s s iden
e el lado
Rango
S p e c ifde
ie dmovimiento
m o t io n r a n ge negativo
especificado en el lado
o f p lu s s id e
positivo
18
°
T h e m a xim
Distancia u m s de
máxima t o p p in g
detención
d is t a n c e(posición)
( p o s it io n )
19°
Distancia
T máxima
h e m a x im u s t o de
p p in g
detención
d is t a n c e (posición)
( p o s it io n )
Fig. 6.2 (g) Distancia máxima de detención del tope mecánico móvil del eje J2
- 45 -
6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-82514SP/04
Rango
S p e c ifde
ie dmovimiento
m o t io n r a n ge
Rango
S p e c ifde
ie dmovimiento
m o t io n r a n ge especificado en el lado
o f m in u s s id e
especificado
o f p lu s s id een el lado negativo
positivo
1
0
v
v
11 Distancia
T máxima
h e m a xim u m s de
t o p p in g
detención
d is t a n c e (posición)
( p o s it io n )
Distancia
T h e m a xim máxima
u m sde t o p p in g
detención
d is t a n c e (posición)
( p o s it o n )
Fig. 6.2 (h) Distancia máxima de detención del tope mecánico móvil
- 46 -
B-82514SP/04 6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES
Nota) Esto figura está dibujada con el eje J1 visto desde arriba.
La guía de seguimiento del eje J1 se ubica en la misma posición
que el tope mecánico.
- 47 -
6.CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-82514SP/04
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
1 Ajuste el parámetro de sistema $MOR_GRP.$CAL_DONE a FALSE. Esto deshabilita el limite de
movimiento especificado por el software. Como resultado, el operario puede girar el robot mediante
un eje que girará más allá del limite de movimiento.
2 Aflojar los siguientes tornillos.
M8×12 2 pzs M4×25 2 pzs
3 Mover el interruptor de limite de tal modo que el robot lo active sobre los 1.0 °grados antes del final
de carrera. Pisar el seguimiento y la posición del interruptor de límite en el sitio preciso de modo
que sólo una de las líneas que se permiten pisar en la punta del interruptor esté oculta.
4 Cuando el interruptor de limite esté en funcionamiento y detecte un sobrerrecorrido (OT), el robot se
detiene, y se visualiza un mensaje de error, "OVERTRAVEL" Para reiniciar el robot, mantenga
pulsada la tecla SHIFT y pulse la tecla RESET. Luego, mientras mantiene pulsada la tecla de SHIFT,
mueva los ejes ajustados al interruptor de limite OT moviendose en modo joint.
5 Compruebe que el robot también activa el interruptor de límite cuando el robot está aprox. a 1,0
°grados del final de carrera opuesto igual de la misma forma que anteriormente. Si el interruptor de
limite no funciona en la posición, ajuste nuevamente la posición del interruptor.
6 Ajuste el parámetro de sistema $MOR_GRP.$CAL_DONE a TRUE.
7 Apagar y encender el controlador para re-arrancarlo de nuevo.
empuje de unos 3mm
Profundidad de
Interruptor final de
carrera
M4X25
(Ajuste de la dirección
horizontal)
(Ajuste de la dirección vertical)
- 48 -
B-82514SP/04 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
7 COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
El funcionamiento óptimo del robot puede ser mantenido durante largo tiempo realizando los
procedimientos de mantenimiento periódicos presentados en este capítulo. (Ver APÉNDICE A TABLA
DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO)
NOTA
Los procedimientos de mantenimiento periódico descritos en este capítulo
parten de la base que el robot FANUC se emplea hasta 3840 horas al año.
Cuando se supere dicho tiempo total de funcionamiento, corrija las frecuencias
de mantenimiento descritas en este capítulo calculándolas en proporción a la
diferencia entre el tiempo real de funcionamiento y las 3840 horas/año.
- 49 -
7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82514SP/04
Entrada de aceite
Oil inlet Pomo de ajuste
Adjusting knob
Lubricator
Comprobación de la
cantidad de check
mist amount
engrasador
nebulizado
Engrasador
Lubricator
Filtro MandoRegulator
de ajuste Pressure gauge
Manómetro
Filter
de lapressure
presión del
setting handle
regulador
- 50 -
B-82514SP/04 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
- 51 -
7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82514SP/04
Comprobar
C h e c k t h e que
lo o slos
eness
tornillos
o f b o lt sno
. estén
sueltos.
Comprobar
C h e c k t h e lo que
o s elos
n e stornillos
s o f b o lt s
no
a n destén
s t o p psueltos
e r r o t a tye els m
tope
oothrota
ly .
suavemente.
C h e c k t h e loque
Comprobar osen e s stornillos no
los
o f b o ltsueltos.
estén s.
Fig.7.1.3 (a) Comprobación del tope mecánico y del tope mecánico ajustable.
(Nota 3) Limpieza
• Puntos de limpieza necesarios, polvo en las partes planas, sedimentación de escorias
Limpiar los sedimentos de forma periódica En particular, limpiar los siguientes puntos
cuidadosamente.
• Comprobar los puntos necesarios en las cercanías de la muñeca y desgastes significativos en el eje J3
debido al rozamiento contra el cable de soldadura o el cable de la pinza.
• Comprobar si hay alguna señal que haga indicar que ha habido una colisión cerca de la pinza.
• Comprobar si la grasa en el reductor está correcta o si hay fugas de aceite.
→ Si se encuentra aceite después de haberlo limpiado, es posible que exista una fuga de aceite.
Alrededores de la antorcha de soldadura y brida de la muñeca (Cuando se especifica aplicación
de soldadur aal ARCO.)
→ Ocurre un fallo de aislamiento cuando se han pegado las proyecciones de soldadura alrededor
de la brida de la muñeca y existe la posibilidad de dañar el mecanismo del robot mediante la
corriente de soldadura. (Consulte el Apéndice C)
- 52 -
B-82514SP/04 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
- 53 -
7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82514SP/04
Elementos a comprobar
Para los cables con funda de protección, abrir la protección antes de hacer la comprobación.
Comprobar que los cables no tengan la cubierta rota o que esté desgastada.
Si aparecen hilos internos del cable, cambiarlo.
Remove
Quitar these
こ れ ら のesas covers
cubiertas antes de
カ バ ー も外して
before
realizar
点検す る事
making an inspection.
una inspección.
Remove
Quitar this
esta cover before
cubiertas antes
こ の カ バ ー も外して
making
de anuna
realizar inspection.
inspección. Especificación
Compatible
対 応 ガ ス ケ ッ ト仕 de
様 ( *la
gasket ) junta estanca compatible
specification (*)
点検 する事
(*)
A 29A290-7125-X809
0 - 7 1 2 5 - X 8 0 9 ( J 2 ア ー(en
ム上 el) brazo J2)
Compatible
Especificación gasket
de( *junta A290-7125-X809 (on the J2 arm)
対 応 ガ ス ケ ッ ト仕 様 ) A290-7125-X805
A 2 9 0 - 7 1 2 5 - X 8 0 5 ( J 2(bajo
ア ー ム el
下 brazo
) J2)
specification
estanca 5 - X 8 1 (*)
A 2 9 0 - 7 1 2compatible8 (*) A290-7125-X805
A 2 9 0 - 7 1 2 5 - X 8 0 8 ( J 2 ベ(under
A290-7125-X808 ス 側 面the
(enー el
J2 arm)
lado) de la base J2)
A290-7125-X818
A290-7125-X818 A290-7125-X808 (on the side of the J2 base)
Remove
Quitar
モ ー タ カ las
the motor
バ ーcubiertas
を 外して
covers
de los before
motores
making
点 検す る
antes de事an inspection.
realizar una inspección.
Compatible
対 応 ガ ス ケ ッ ト仕 gasket
Especificaciones
様 ( * ) specifications (*)
de la junta estanca
A 290- 7125- X 818(J 3ケ ー シ ン グ カ バ ー )
A290-7125-X818
compatible
A (*)
290- 7125- X 8
(J3 casing cover)
0 6 A290-7125-X818
( J 1 ,J 2 モ ー タ カ バ ー )
A290-7125-X806
(Cubierta del eje J3) (J1, J2 motor cover)
A290-7125-X806 (cubierta del motro del
eje J1)
Remove this cover before
こQuitar
の カ バ esta
ー も 外cubiertas
して antes
making
点 an una
de検realizar
する事 inspection.
inspección.
Compatible
対 応 ガ ス ケ ッ ト gasket
Especificación 仕 様de specification
( * )junta estanca (*)
Acompatible
2 9 0 - 7 1 2 5 - X 8(*)
04
A290-7125-X804
A290-7125-X804
La junta
The estanca
gasket está montada
is attached sólo
only when cuando
the severese selecciona
dust/liquid la opción
protection de protección
option is selected.
* ガ ス ケ agresivos.
contra agentes ッ トは 防 塵 防 滴 強 化 オ プ シ ョ ン 選 択 時 の み つ い て い ま す 。
Fig 7.1.5 (a) Comprobar los elementos del cable de la unidad mecánica
Elementos a comprobar
• Conector circular: Verifique que el conector no esté suelto, moviéndolo manualmente.
• Conector cuadrado: Verifique que la palanca del conector no se ha desacoplado.
• Terminal de tierra: Comprobar que el conector no esté suelto.
Si se selecciona protección contra ambientes agresivos, se adjunta una junta a la cubierta. Si quita las
cubiertas, cambiar la junta por una nueva.
- 54 -
B-82514SP/04 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
7.2 MANTENIMIENTO
- 55 -
7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82514SP/04
PRECAUCIÓN
Si cambia las baterías con la potencia desactivada se perderán los datos de
posición actuales. En consecuencia, se deberá realizar de nuevo la
masterización.
PRECAUCIÓN
Cuando se use un robot con la opción de “Severe dust/liquid protection” (Alta
protección ante polvo y líquidos), retirar la tapa del compartimento de batería
como se muestra en la Fig. 7.2.1 (b) para cambiar las baterías. Después de
cambiar las baterías, colocar de Nuevo la tapa. Para este caso en concreto,
reemplazar la junta sellante por una nueva para mantener los efectos de la
opción de alta protección ante polvo y líquidos.
B a tte ry c a s e
Compartimiento Batería
B a tte ry Tapa
C a sdel
e c ap
de las baterías (1.5V
( 1 .5 V tipo
s iz eD,D4pzs)
, 4pc s ) compartimiento
Fig. 7.2.1 (a) Sustitución de la batería
- 56 -
B-82514SP/04 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
PJunta
a c k in g
AA290-7125-X820
290- 7125- X 820
((Esto
T h is se acopla
is a t t a c ha
edla tplaca.)
o p la t e .)
P la t e
Placa
Tornillo
S e a l b ode
lt sellado
7.2.2 Engrase
A continuación se engrase el reductor del del eje J6
Cuando engrase el robot, mantenga la potencia apagada.
i) Rellenar al robot con grasa en ciclos comprendidos entre 12 meses y 3840 horas de operación.
ii) Ver Fig. 7.2.2 y Tabla 7.2.2 para los puntos de engrase y el método.
iii) Después de aplicar la grasa, liberar la presión residual dentro del baño de grasa, según se describe en
el procedimiento descrito en la Sección 7.2.7.
PRECAUCIÓN
Si se engrasa incorrectamente, la presión en el baño de grasa puede
incrementarse abruptamente, invitando a romper la junta, la cual eventualmente
causará fugas de grasa o un mal funcionamiento.
Cuando se engrase, asegurarse de tener en cuenta las siguientes advertencias
en la Sección 7.2.3.
- 57 -
7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82514SP/04
Salida
J6-axisdel reductor
reducer del eje
grease J6
outlet
J 6 軸de減
Low-head
Tornillo 速and
bolt 機rebajada
cabeza 排脂
seal 口
washer
y arandela de
sellado:
低 頭 ボ ル ト +シ ー ル ワ ッ シ ャ
Entrada de grasagrease
J6-axis reducer del reductor
inlet del eje J6
J 6 軸de減
Tornillo
Low-head 速and
cabeza
bolt 機rebajada
給脂
seal 口y arandela de
washer
sellado:
低 頭 ボ ル ト +シ ー ル ワ ッ シ ャ
Para el cambio o rellenado de grasa, utilice las posturas que se indican a continuación.
- 58 -
B-82514SP/04 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Si el engrase se lleva a cabo incorrectamente, la presión interna del baño de
grasa podría incrementarse de repente, causando posiblemente daños al
sellado, lo que a la vez provocaría escapes de grasa y un funcionamiento
anormal. Por lo tanto, cuando lleve a cabo el engrase tome las siguientes
precauciones.
1 Antes de empezar a engrasar, abra las salidas de grasa (saque el tapón o el
tornillo de la salida de grasa).
2 La entrada de grasa puede tener opcionalmente una clavija. Sustituir la
clavija con el manguito de engrase acoplado y empezar el engrase.
3 Suministre grasa suavemente sin demasiada fuerza, con la ayuda de una
bomba manual.
4 Siempre que sea posible, evite utilizar una bomba de aire comprimido
conectada a la alimentación de aire de la fábrica. Si el uso de una bomba de
aire comprimido és inevitable, la presión de la punta de la pistola debe
ajustarse a lo mostrado en la Tabla 7.2.2 (a).
5 Utilice sólo grasa del tipo especificado. El uso de una grasa diferente a la
especificada puede dañar el reductor o provocar otros problemas.
6 Después del engrase, compruebe que no cae grasa por la salida de grasa y
que el baño de grasa no está presurizado. A continuación, cierre la salida de
grasa.
7 Para evitar accidentes provocados por resbalones, limpie el suelo y el robot
de cualquier resto de grasa.
- 59 -
7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82514SP/04
IMPORTANTE)
NOTE)
NOTE)Don’t
Don’t 本No
ボ quitar
注 remove
)remove
ルthis este
トはbolt
this 外さ
bolt J1 reducer
Salida M12X20 outlet
J 1減 速 機排脂口
tornillo ない で くだ さい M12X20
del reductor(seal
J1bolt)
M 1 2 X 2 0 ( シ ー ル ボ ル ト)
(Tornillo sellador)
Detalle
DetailAA
Detail
詳細 A
Boquilla de engrase
J1 reducer inlet
delJGrease
1減 速 機 給 脂 口
punto nipple
de engrase A
delグ reductor
リスニップ delル eje
J1
B
Detalle
詳 細BB:B
Detail
SalidaJ2delreducer
J 2減 速 機 排 脂 口
outlet
reductor J2
M12x20 M12X20 (seal
(Tornillo bolt)
sellador)
M 1 2 X 2 0 ( シ ー ル ボ ル ト)
Ladoside
izquierdo Lado derecho
左Left
側面 Right
右 側side
面
- 60 -
B-82514SP/04 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Salida M12X20
J3 reducer outlet
J 3減 速 機reductor
M12X20
del 排 脂(seal
口J3 bolt)
M 12X 2 0 ( シ ーsellador)
(Tornillo ル ボ ル ト)
Boquilla de engrase
J3 reducer inlet del
J punto
3 減 速de
Grease 機engrase
給 脂 口 del
nipple
グreductor
リ ス ニdel
ッ eje
プル J3
Lado
Left izquierdo
左 側side
面 Right
右側 side
Lado
面 derecho
Left side
Fig. 7.2.5 Sustitución de grasa de la caja de engranajes del eje J4 (Cuando el tornillo de sellado es M8X10)
- 61 -
7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-82514SP/04
J 5 - a xis
Salida de ge a r b o x de
engrase gr elaa caja
s e o de
u t le t
engranajes
B o lt a n d s del
e a l eje
w a J5
s he r
Arandela y tornillo de sellado
J 5 - a x isde
Entrada geengrase
a r b o x grdee la
a scaja
e in le
det
B o lt a n d s del
engranajes e a l eje
w a J5
s he r
Arandela y tornillo de sellado
Para el eje J6
Después de engrasar, mover el robot durante 10 minutos o más con los manguitos de entrada de grasa y
los pernos de salida de grasa destapados, para liberar la presión residual dentro del baño de grasa.
Bajo las entradas y salidas de grasa, colocar bolsas para recoger la grasa y evitar que salpique cuando
salga de las entradas y las salidas.
- 62 -
B-82514SP/04 7.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Eje operativo
Parte
Eje J1 Eje J2 Eje J3 Eje J4 Eje J5 Eje J6
a la que
se sustituye
la grasa
Ángulo del
Reductor del eje eje de 60° o
Arbitrario
J1 más.
OVR 80%
Ángulo del
Reductor del eje eje de 60° o
Arbitrario Arbitrario
J2 más.
OVR 80%
Ángulo del
Reductor del eje eje de 60° o
Arbitrario Arbitrario
J3 más.
OVR 80%
Ángulo del
Caja de
eje de 60° o
engranajes del eje Arbitrario Arbitrario
más OVR
J4
80%
Ángulo del
Caja de
eje de 60° o
engranajes del eje Arbitrario Arbitrario
más OVR
J5
100%
Ángulo del
Caja de
eje de 60° o
engranajes del eje Arbitrario
más OVR
J6
100%
Si las operaciones anteriores no se pueden realizar debido a las circunstancias del local, se debe contar
con realizar la misma operación. (Cuando el ángulo máximo disponible del eje es 30°, ejecutar la
operación durante 40 minutos o más.)
Cuando se engrasan varios ejes al mismo tiempo, los ejes se pueden mover al mismo tiempo.
Después de haber realizado la operaxción anterior, montar el manguito de engrase y el perno sellador en
la salida de grasa. Cuando vuelva a utilizar el perno de sellado, asegúrese de sellar el perno de sellado
con cinta de sellado.
7.3 ALMACENAJE
Para almacenar el robot, ajustarlo a la misma posición como la que se utilizaba para el transporte.
(Consulte el apartado 1,1.)
- 63 -
8.MASTERIZACIÓN B-82514SP/04
8 MASTERIZACIÓN
La masterización se lleva a cabo para asociar el ángulo de cada eje del robot al valor de los pulsos
contados que facilita el encoder absoluto conectado al motor del eje correspondiente. Concretamente, la
masterización es una operación para obtener el valor de conteo de pulsos correspondiente a la posición
cero.
8.1 GENERAL
La posición actual del robot se determina de acuerdo al valor de contaje de pulsos facilitado por el
encoder de cada eje.
La masterización está realizada de fábrica. No es necesario llevar a cabo la masterización en operaciones
cotidianas. Sin embargo, la masterización se hace necesaria después de:
PRECAUCIÓN
Los datos del robot (incluidos los datos de masterización) y los datos del
encoder se guardan gracias a las respectivas baterías de seguridad. Los datos
se perderán si las baterías se agotan. Cambie periódicamente las baterías del
control y las unidades mecánicas. Se emitirá una alarma para advertir al usuario
cuando haya un voltaje de batería bajo.
Tipos de Masterización
Existen los cinco métodos siguientes para realizar el masterizado:
- 64 -
B-82514SP/04 8.MASTERIZACIÓN
Esta sección describe el masterizado por posición cero, el masterizado rápido, masterizado de eje simple y
masterizado por entrada de datos. Para más detalles sobre cómo masterizar por útil mecánico, contactar
con FANUC.
PRECAUCIÓN
1 Si la masterización se realiza incorrectamente, el robot puede actuar de forma
inesperada. Esto es muy peligroso. Por lo tanto, la pantalla de posicionamiento
está diseñada para que aparezca sólo cuando la variable de sistema
$MASTER_ENB está a 1 ó 2. Tras llevar a cabo el posicionamiento, pulse F5
[DONE] en la pantalla de posicionamiento. La variable de sistema
$MASTER_ENB vuelve a 0 automáticamente, ocultando así la pantalla de
posicionamiento.
2 Antes de realizar el masterizado, se recomienda que se haga una copia de
seguridad de los datos de masterizado existentes.
Alarma visualizada
"Servo 062 BZAL" o "Servo 075 Pulse not established"
Procedimiento
1 Visualice el menú de posicionamiento siguiendo los pasos del 1 al 6.
1 Pulsar la tecla de selección de la pantalla
2 Seleccione "0 -- next --" y seleccionar [6 SYSTEM].
3 Pulsar F1 [TYPE], y seleccionar [SYSTEM Variable] desde el menu.
4 Sitúe el cursor en $MASTER_ENB, teclee "1" y pulse [ENTER].
5 Pulse F1 [TYPE],y seleccione [Master/Cal] del menú.
6 Seleccione el tipo de masterización deseada del menú [Master/Cal].
3 Para reiniciar la alarma "Servo 075 Pulse mismatch", siga los pasos del 1 al 3.
1 Cuando el controlador se activa de nuevo, vuelve a aparecer el mensaje "Servo 075 Pulse not
established".
2 Girar los ejes por los que ha aparecido el mencionado mensaje, 10 grados en cada dirección.
3 Pulse [FAULT RESET]. Se reinicia la alarma.
- 65 -
8.MASTERIZACIÓN B-82514SP/04
La masterización en la posición cero implica realizar una comprobación visual, por lo tanto no puede ser
tan fiable. Debería usarse sólo como método rápido.
NOTA
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Después de cambiar las variables del sistema, apague la unidad de control y
vuelva a encenderla.
- 66 -
8.MASTERIZACIÓN
Fig. 8.3 Posición de las marcas (marcas visuales) para cada eje
VISTA
CC
DETALLE C
DETALLE EE DETALLE E
- 67 -
VISTA
BB
VISTA DD Detalle D
Detalle B: Marca
A370-3031-106
VISTA AA
Detalle A
B-82514SP/04
8.MASTERIZACIÓN B-82514SP/04
La masterización por útil mecánico esta realizada de fábrica en la posición indicada en la Tabla 8.3. No
modifique dichos valores a no ser que aparezca algún problema.
PRECAUCIÓN
1 La masterización rápida puede utilizarse, si el valor de contaje de pulsos se
pierde, por ejemplo, porque se ha detectado un nivel bajo en la batería de
seguridad para el encoder.
2 La masterización rápida no puede usarse, después de haber sustituido el
encoder o después de haber perdido los datos de masterización de la unidad de
control de robot.
PRECAUCIÓN
Si el robot ha perdido la capacidad de masterización tras haberlo desmontado
o reparado, no podrá realizar este procedimiento. En este caso, realizar el
masterizado mecánico o el de posición cero para restaurar el masterizado del
robot.
- 68 -
B-82514SP/04 8.MASTERIZACIÓN
4 Sitúe el cursor en CALIBRATE y pulse ENTER. Se lleva a cabo la calibración. y tendrá efecto
al poner de nuevo en marcha el robot.
5 Una vez completada la calibración, pulse F5 Done.
6 Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar y encender el controlador otra
vez.
- 69 -
8.MASTERIZACIÓN B-82514SP/04
4 Desplace el cursor hasta la columna SEL para el eje no masterizado y pulse la tecla numérica "1."
La configuración SEL se pude aplicar a uno o más ejes.
5 Apague el control de freno como se indica y seguidamente sitúe el robot en la posición de
masterización.
- 70 -
B-82514SP/04 8.MASTERIZACIÓN
6 Introduzca los datos del eje para la posición de masterización.
7 Pulse F5 [EXEC]. Se lleva a cabo la masterización. Por lo tanto, SEL habrá cambiado a 0, y ST a 2 ó
1.
GROUP EXEC
8 Cuando se haya completado la masterización de un solo eje, pulse la tecla de página anterior para
volver a la pantalla anterior.
BACK
SYSTEM Master/Cal JOINT 30%
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 SINGLE AXIS MASTER
5 SET QUICK MASTER REF
6 CALIBRATE
Press 'ENTER' or number key to select.
[ TYPE ] DONE
DONE
F5
11 Devolver el control del frenado a su configuración original y apagar y encender el controlador otra
vez.
- 71 -
8.MASTERIZACIÓN B-82514SP/04
[ TYPE ]
[ TYPE ]
4 Seleccione $DMR_GRP.
- 72 -
B-82514SP/04 8.MASTERIZACIÓN
DONE
F5
- 73 -
8.MASTERIZACIÓN B-82514SP/04
- 74 -
B-82514SP/04 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.1 GENERALIDADES
Puede ocurrir que una avería en la unidad mecánica sea difícil de localizar, debido a que pueden surgir
debidas a varios factores interrelacionados. Si se equivoca al tomar las medidas adecuadas, el fallo se
puede agravar. Por lo tanto, es necesario analizar los síntomas de la averia con precisión de modo que la
causa cierta puede encontrarse.
- 75 -
9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82514SP/04
- 76 -
B-82514SP/04 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 77 -
9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82514SP/04
- 78 -
B-82514SP/04 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 79 -
9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82514SP/04
- 80 -
B-82514SP/04 9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 81 -
9.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-82514SP/04
- 82 -
B-82514SP/04 10.JUNTA DE PROTECCIÓN CONTRA AMBIENTES AGRESIVOS (OPCIÓN)
- 83 -
10.JUNTA DE PROTECCIÓN CONTRA AMBIENTES AGRESIVOS (OPCIÓN) B-82514SP/04
Main
本 体body
Cuerpo部principal J3
J 3arm
ア ー+de
Unidad Wrist
ム +手unit
brazo首J3ユ+ muñeca
ニット
- 84 -
B-82514SP/04 10.JUNTA DE PROTECCIÓN CONTRA AMBIENTES AGRESIVOS (OPCIÓN)
Herramienta
Endエeffector
ン ドエ フ de
ェtrabajo
ク タ用a
waterproof
prueba de
connector agua
防水コネ ク タ
(conector)
J2
J 2cover
Cubierta
カ バ ーdel eje J2
Cubierta
Battery
バ ッ テ リbox
de
ボッ la
cover
クcaja
ス カdeバbaterías
ー
Parte ParteFront
delantera
背Trasera
Back 面図 正面図
Fig. 10.3 Configuración para ambientes agresivos del M-710iC/20L
- 85 -
APÉNDICE
B-82514SP/04 APÉNDICE A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
- 89 -
A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO APÉNDICE B-82514SP/04
6 etc.
1.0H ― ○ ○ ○
Comprobar el cable de la
7 herramienta
0.1H ― ○ ○ ○
*1 Para las descripciones sobre ellementos marcados con asterisco (*), consultar el manual del
controlador R-30iA.
*2 ●: Necesita pedido de piezas:
○: No necesita pedido de piezas
- 90 -
B-82514SP/04 APÉNDICE A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3 4 5 6 7 8
años años años años años años Ele-
11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 mento
○ ○ ○ ○ ○ 1
○ ○ ○ ○ ○ 2
○ ○ ○ ○ ○ 3
○ ○ ○ ○ ○ 4
○ ○ ○ ○ ○ 5
○ ○ ○ ○ ○ 6
○ ○ ○ ○ ○ 7
● ● ● ● 8
Revisión general
● ● 9
● ● 10
● ● 11
● ● 12
● ● 13
● ● ● ● ● 14
● 15
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17
● 18
- 91 -
B.LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE APÉNDICE B-82514SP/04
Si no está especificado ningún par de apriete para un tornillo, apretarlo según esta tabla.
- 92 -
B-82514SP/04 APÉNDICE B.LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE
- 93 -
C.AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE SOLDADURA AL ARCO APÉNDICE B-82514SP/04
- 94 -
B-82514SP/04 ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
<A> <E>
ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA Engrase .......................................................................... 57
HERRAMIENTA DEL ROBOT A LA MUÑECA .... 25 ESPECIFICACIONES BÁSICAS ................................... 9
ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT ........... 25 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN ................... 7
AISLAMIENTO EN LA MUÑECA .............................. 94
AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE <G>
SOLDADURA AL ARCO ......................................... 94 GENERAL .................................................................... 64
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE GENERALIDADES ................................................ 75, 83
(OPCIÓN) .................................................................. 48
ALMACENAJE ............................................................. 63 <I>
ÁREA DE MANTENIMIENTO ...................................... 7 INSTALACIÓN .............................................................. 4
ÁREA DE MOVIMIENTO PARA ROBOTS INTERFICIE PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) . 32
MONTADOS SOBRE SUPERFICIE INTRODUCCIÓN ......................................................... 94
INCLINADA/PARED ................................................ 20
ÁREA DE TRABAJO Y ÁREA DE <J>
INTERFERENCIA DEL ROBOT .............................. 11 JUNTA DE PROTECCIÓN CONTRA AMBIENTES
AVERÍAS, CAUSAS Y MEDIDAS .............................. 75 AGRESIVOS ............................................................. 83
JUNTA DE PROTECCIÓN CONTRA AMBIENTES
<C> AGRESIVOS (OPCIÓN) ........................................... 83
CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA
DEL ROBOT .............................................................. 29 <L>
Cambio de grasa del mecanismo de transmisión LISTADO DEL PAR DE APRIETE DE LOS
(Comprobaciones cada 3 años (11520 horas)) ............ 58 TORNILLOS DE MONTAJE.................................... 92
CAMBIO DEL RANGO DE MOVIMIENTO
MEDIANTE EL INTERRUPTOR LÍMITE <M>
(OPCIONAL) ............................................................. 47 MANTENIMIENTO ..................................................... 55
CAMBIOS ENTRE TIPOS DE MOVIMIENTO ........... 18 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ............................... 49
COMPROBACIÓN DEL MASTERIZADO .................. 73 MASTERIZACIÓN....................................................... 64
Comprobaciones a realizar el primer mes (320 horas) ... 50 MASTERIZACIÓN A CERO GRADOS ...................... 66
Comprobaciones a realizar el primer mes (960 horas)51, 53 MASTERIZACIÓN DE UN SÓLO EJE
Comprobaciones anuales (3840 Horas) .......................... 53 (EJE SIMPLE) ........................................................... 69
Comprobaciones cada año y medio (5,760 Horas) ......... 55 Masterización Rápida .................................................... 68
Comprobaciones cada tres años (11520 Horas).............. 55 MASTERIZADO POR INTRODUCCIÓN
Comprobaciones diarias ................................................. 49 DE DATOS ................................................................ 72
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO ............. 49
CONDICIONES DE CARGA EN EL ALOJAMIENTO
<P>
Posición de Punto Cero y Limite de Movimiento. ......... 12
DEL EJE J3 ................................................................ 17
Procedimiento de Sustitución de Grasa para el reductor
CONDICIONES DE CARGA EN LA MUÑECA ......... 16
del eje J1/eje J2/eje J3 ................................................ 59
CONEXiÓN CON EL CONTROLADOR ....................... 8
Procedimiento para liberar la presión residual dentro del
CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) ..... 26
baño de grasa ............................................................. 62
CONFIGURACIÓN DE LA JUNTA DE
PROTECCIÓN CONTRA AMBIENTES
<R>
AGRESIVOS.............................................................. 84
REINICIAR ALARMAS Y PREPARAR LA
CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES ........ 39
MASTERIZACIÓN ................................................... 65
CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO DE
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 75
PROTECCIÓN CONTRA AMBIENTES
AGRESIVOS.............................................................. 85 <S>
CONFIGURACIÓN DEL ROBOT .................................. 9 SUMINISTRO DE AIRE (OPCIÓN) ............................ 30
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE ........................ 40 SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS
CONFIGURACIÓN DEL TOPE MECÁNICO ACCESORIOS........................................................... 25
AJUSTABLE Y DEL FINAL DE CARRERA Sustitución de la grasa en la caja de engranajes del
(OPCIÓN) .................................................................. 41 eje J4 .......................................................................... 61
i-1
ÍNDICE ALFABÉTICO B-82514SP/04
i-2
Histórico de revisiones
01 Ago.,2006