Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Historiografia Antiga
Historiografia Antiga
Per això també la poesia és cosa més filosòfica i més important que
la història; perquè la poesia expressa més aviat el general, i la història el
particular (Aristòtil, Poètica IX, 1451 a 36-b 11. Traducció de J. Farran i
Mayoral)
• Aunque ni siquiera cree la mayoría que necessiten más consejo para su tarea que la
relativa habilidad que necesitan para andar, para ver o para comer, sino que piensan que
es facilísimo y está al alcance de cualquiera escribir historia, con tal de ser capaz de
explicar con palabras lo ocurrido. Pero tú sabes, sin duda, querido amigo, tan bien como
yo, que la historia no es una de las cosas fáciles de manejar, ni de las que pueden
componerse con negligencia, si se intenta componer, como dice Tucídides, un bien para
siempre (Luciano, Cómo debe escribirse la historia, 5).
• La historia no podria admitir una mentira, por muy pequeña que fuera (Luciano, Cómo
debe escribirse la historia, 7).
• La única tarea del historiador es contar las cosas que ocurrieron (Luciano, Cómo debe
escribirse la historia, 39).
• Así debe ser para mí el historiador: intrépido, incorruptible, libre, amigo de la libertad de
expresión y de la verdad..., que no rinda tributo ni al odio ni a la amistad, ni omita nada
por compasión, pudor o desagrado, que sea juez ecuánime, benévolo con todos para no
adjudicar a nadie más de lo debido, forastero en sus libros y apàtrida, independiente, sin
rey, sin que se ponga a calcular qué opinará éste o el otro, sino que diga las cosas como
han ocurrido (Luciano, Cómo debe escribirse la historia, 41).
• Per començar les interferències que pateix d’altres gèneres literaris com la
poesia (èpica) o la retòrica.
• Sovint els historiadors antics sacrificaven la veritat dels fets a la veritat
general de la poesia. Tanmateix a la mateixa antiguitat hi va haver qui va
insistir a diferenciar la història de la poesia:
• Aristòtil (Poètica) – Polibi (II, 56.11 contra Filarc) – Ciceró (De Legibus I, 1, 5)
TEXTOS
La història enfront de la tragèdia, Polibi, II, 56, 1-7
• LVI. [I] Com sigui que, entre els autors contemporanis d'Aratos, Filarc és per alguns considerat digne de
crèdit, això que en moltes coses dissenteix d'ell i fins escriu el contrari, serà útil, més ben dit necessari,
per a nosaltres que hem preferit de seguir Aratos per a la guerra cleomènica, no deixar sense discussió
aquest punt, per tal de no donar a la mentida en els nostres escrits la mateixa autoritat que a la veritat.
[2] En general aquest autor ha dit moltes coses, en tota la seva obra, a l'atzar i sense critica; els altres
punts, potser ara no és necessari de retreure'ls ni d'escatir-los en detall, però els referents a l'època
sobre la qual escrivim, això és, la de la guerra cleomènica, -aquests sí que és necessari d'examinar-los
bé. [3] Amb això n'hi haurà prou per a donar una idea del propòsit i caràcter general de la seva obra.
Volent, per exemple, fer veure clara la crueltat d'Antígon i dels macedonis, així com la d'Aratos i dels
aqueus, diu que els mantineesos, quan foren en poder dels enemics, caigueren en grans dissorts, i la
ciutat més antiga i més gran de l'Arcàdia es debaté amb calamitats tan grans, que va moure tots els
grecs a expectació i a llàgrimes. [4] En el seu afany d'excitar la llàstima dels lectors i fer-los simpatitzar
amb el seu relat, presenta dones abraçant-se i cabelleres esparses i pits descoberts, i a més, llàgrimes i
planys d'homes i dones barrejats amb fills i pares vells, que són enduts a l'esclavatge. [5] Això fa en el
curs de tota la seva història, sempre en cada cas provant de posar-nos davant dels ulls les coses
horribles. Deixant de banda el costat innoble i femenil del seu propòsit, examinem el que és propi í útil
per a la història. [6] Cal, en efecte, que l'historiador no vulgui colpir els lectors meravellant-los amb les
seves pintures, ni cercar els discursos probables, ni comptar les conseqüències dels esdeveniments,
com els poetes tràgics, ans recordar tot el que ha estat fet o dit segons la veritat, encara que es trobi
que es poc meravellós. [7] Car l'objecte de la història no és el mateix de la tragèdia, sinó el contrari.
Aquesta, en efecte, cal que per mitjà de les paraules més versemblants colpeixi i encisi de moment
l'auditori; aquella, en canvi, que per mitjà dels fets i paraules veritables ensenyi i persuadeixi per a tots
el temps els estudiosos, ja que en l'un cas té primacia el versemblant, encara que sigui mentida, degut a
la il·lusió dels espectadors, i en l'altre cas la veritat, pel profit dels estudiosos. (Traducció d’Antoni
Ramon)
• Sobre la historiografia, Ciceró, De legibus (Les lleis), I, 1,5-2, 6
- QUINTO.- Te entiendo, hermano mío. Sostienes que las leyes que deben observarse en
la historia no son aplicables a la poesía.
- MARCO.-Eso es; pues en la primera el único criterio es la verdad, mientras que en la
segunda se tiende principalmente al deleite. Pero reconozco que tanto en Heródoto -el
padre de la historia- como en Teopompo se encuentra un número incalculable de fábulas
[...].
- ÁTICO.- Desde hace tiempo hay gente que te pide, o más bien te exige, la composición
de una obra histórica; pues piensa que si te dedicaras a ello podrías conseguir que, aun en
este género, superemos también a los griegos. Y hablando en mi propio nombre te diré que
debes encargarte de esta tarea no sólo en obsequio de los que aprecian tus libros, sino en
beneficio de la patria misma: para que su salvador sea al mismo tiempo el relator de sus
glorias. Observo y observaste a menudo en mi presencia que la historia no está
representada en nuestra literatura. Pero estás muy bien preparado para cultivarla, puesto
que, según tu misma opinión, se trata de un género esencialmente oratorio. Por eso te
pedimos que te pongas al trabajo y consagres el tiempo necesario a una actividad que ha
sido ignorada o descuidada por los nuestros.
• Els historiadors antics tenen un gran deute amb Homer i amb l’èpica en
general:
• Normalment es considerava que els fets i els personatges de la guerra de Troia
havien tingut una existència real, tot i que sovint calgués donar-los una format més
racional. Amb excepcions com Plató. La guerra de Troia esdevé l’eix temporal a partir
del qual es daten altres fets i els herois troians o grecs esdevenen els avantpassats
de molts pobles del Mediterrani. Per ex. una conseqüència és la datació de la
fundació de Cadis Pocs anys després de la guerra de Troia 1184/3 eix
cronològic bàsic
• Influència literària freqüent Livi narra la batalla de Cannes del 216 a.C. com una
sèrie de combats homèrics.
• Trets de la historiografia, com la gran presència de discursos o digressions, es
remunten a Homer.
Una altra tècnica era la de què deia suposadament grups de gent (el poble, p. ex.)
com a reacció davant un esdeveniment. Força usada per Tàcit.
• Altres condicionaments literaris:
• Gèneres històrics
• Existien gèneres de caràcter històric al marge del que es considerava
historiografia en el sentit que s’apartaven dels temes principals d’aquesta,
la guerra i la política:
• La biografia: Nepot, Plutarc, Suetoni
• Històries locals: com les escrites pels logògrafs sobre la història de ciutats,
genealogies de les famílies nobles (amb pes de la mitologia), precedents
de la historiografia d’Heròdot (cf. Dionís d’Halicarnàs, Sobre Tucídides, 5).
Ficció històrica
• Conservació dels tractats entre Roma i Cartago (Polibi, III, 26, 1-3):
Aquests tractats essent així, i guardats com encara són avui en taules de bronze
dins el tresor dels edils al costat del temple de Zeus Capitolí, ¿qui no s’estranyarà
naturalment de l’historiador Filí, no ja per la seva ignorància d’ells -puix que això no té
res d’estrany, ja que àdhuc en el nostre temps els més versats en afers públics també
els ignoraven –sinó d’on ha tret o com ha gosat escriure el contrari...?
(Traducció d’Antoni Ramon)
• D’altra banda consta que circulaven reculls manuscrits de documents
epigràfics com ara decrets. En tenir una destinació expressament pública,
també era de més fàcil accés en l’antiguitat. Com que les inscripcions
eren molt abundants a les ciutats antigues, podrien ser útils però els
historiadors antics poques vegades hi recorren. [Polibi en una ocasió
presumeix d’haver-ne usat una, però deixa la documentació en el tercer
lloc en importància (XII, 25e-27a)].
• Poden seguir una font única, sense tenir en compte les altres existents. De vegades
trien la versió simplement segons el criteri d’allò que és probable o versemblant-->
Els historiadors antics, a l’hora d’intentar esbrinar què va passar en una situació
donada, solen decantar-se cap a allò que creuen més probable, per ex. a partir del
caràcter anteriorment observat del personatge en qüestió (també és un criteri actual,
tot i que, lògicament, no és 100% segur).
• D’altres intenten conciliar versions diferents risc de contradiccions i duplicacions.
• Molt sovint no citen les seves fonts (no hi ha notes a peu de pàgina). Livi, p. ex., cita
“autors” indeterminats, en plural, i sovint només es tracta d’un de sol.
• Crítica de les fonts anteriors els historiadors antics sovint critiquen els seus
antecessors, moltes vegades aquells que més utilitzen com a font, des del mateix
Tucídides a Heròdot.
• En utilitzar les obres d’altres autors els historiadors ja es trobaven amb els
problemes de transmissió típics:
• Els errors de còpia manual (Polibi 12.4a -> atribueix un error al copista) o la dificultat
de trobar-ne exemplars.
• Les dificultats lingüístiques: no cal dir que els historiadors grecs i romans
pràcticament mai coneixien les llengües dels pobles bàrbars, però també n’hi havia
que tenien dificultats en escriure o entendre l’altra llengua, malgrat que parlessin de
fets o personatges de l’altra àrea lingüística:
• Plutarc reconeix que té un coneixement imperfecte del llatí (malgrat que la meitat de
les Vides paral•leles són de romans),
• Livi: Errors de traducció (del grec): per ex. (XXXVIII, 7, 10) descriu homes lluitant en
un túnel tot protegint-se amb unes portes en comptes d’escuts (cf. Polibi, gr. θυρεύς
‘escuts’ / θύρας ‘portes’).
• Com que molt sovint no es citaven les fonts, quan un historiador en cita
alguna en un passatge concret de la seva obra és un indici clar que és
molt possible que l’hagi utilitzat molt més. Les citacions se solen fer
quan es tria una versió entre diverses discordants.
Condicionaments ideològics
• Concepció de la història