Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Introducción
Hace poco más de un año, al terminar una presentación de LASA, una de las
asistentes me preguntó cuáles eran las diferencias entre las narraciones
fantásticas, las de ciencia ficción (de ahora en adelante, cf) y las distópicas.
Preguntó, además, si era posible hablar de cf en América Latina ya que, en su
opinión, lo fantástico era la forma narrativa que verdaderamente definía la
región. Hace cincuenta años, alguien podría haber interrogado a un panelista
en forma similar reemplazando la palabra “fantástico” por “maravilloso”. Y
hace ochenta años, “fantasías poéticas” hubiera sido un sustituto aceptable
para el último término. El interrogante revela los lugares de lo fantástico y de
la cf en la región. En las prolíficas discusiones académicas sobre el
surgimiento del fantástico y del realismo mágico durante la segunda parte del
siglo XX, la cf no fue más que una nota al pie. Rara vez hubo una
conversación académica seria sobre qué era la cf, cómo se la definía, dónde
estaban sus límites (sus inclusiones y exclusiones) y qué características la
separaban de otras formas genéricas como la fantasía, el realismo mágico, la
divulgación científica o las narraciones metafísicas. La cf ha sido un objeto
rara vez aceptable en los bien establecidos, decentes círculos letrados
contemporáneos. Cuando los escritores brasileños escribieron el primer
manifiesto y antología regional del género en 1958, se preguntaban:
É a ficção científica uma literatura gratuita, desligada do homem, mera fantasia delirante que
brotou numa era já farta da imaginação fatigada dos escritores? É um gênero sem importância
literária, que constitua mero entretenimento, evasão pura e simples, algo como uma espécie de
barbitúrico em letra de forma? (Silva Brito, “Introdução”)
←4 | 5→
Por una parte, uno debe preguntarse con Roger Luckhurst si la crítica debe o
puede ejercer algún tipo de rol regulador o normativo sobre la literatura, y en
qué medida tal límite puede o no fomentar la existencia de géneros literarios
(“The Many Deaths”, 2017). Por otra, los géneros han seguido sus propios
patrones de desarrollo en América Latina, y han desplegado claras
identidades y estéticas que no se acomodan enteramente a las expectativas de
lectura florecidas en otras latitudes. Lo que en SFS llaman “stringent genre
boundaries” solo puede ser entendido como rígido si se aceptan como
normativas definiciones específicas de cf pensadas en el marco
norteamericano y/o europeo. Así pues, para nuestros propósitos, preferimos
discutir definiciones y prácticas desarrolladas en América Latina, y solo
después, contrastarlas con lo debatido en otras regiones.
En este capítulo, analizaré cómo los nombres de la cf en América Latina
han propuesto diversas agendas escriturarias e identidades colectivas. Qué
objetos incluir dentro de la cf y qué debería significar la etiqueta, qué
pertenece a su biblioteca y qué debe ser excluido son preguntas que siguen
desafiando a críticos y practicantes por igual. Con todo, las definiciones han
proporcionado algunas líneas de demarcación, permitiendo la fundación de
siempre cambiantes corpora que han incluido a los grandes maestros de la cf
americana y europea. La inestabilidad misma del rótulo ha ayudado a la
sistematización y organización de genealogías locales, cuyos antecedentes
llegan hasta el siglo XVIII. Con frecuencia marginalizada y con un claro
ethos que emerge de prólogos, revistas y antologías, la cf (y sus definiciones)
parece operar desde una suerte de postura opositiva y hasta combativa que
responde a los cambios del ambiente cultural y que provee acercamientos a
encontradas perspectivas estéticas. Es mi posición que el nombre mismo de la
cf es un campo de batalla donde se han negociado operaciones colectivas
simultáneas entre los debates culturales locales y globales.
Suspendida entre sus encarnaciones culta y popular, la cf pudo no haber
sido interesante para algunos, pero es ciertamente un campo de producción
pujante, aunque desarticulado. Las operaciones y las prácticas de la cf
ofrecen un modo de leer literatura y fenómenos culturales que rara vez son
considerados en otros espacios. Al mismo tiempo, el sistema de “etiquetado”
del género revela muchas de las tensiones que atraviesan los diversos campos
culturales donde esta aparece. Las etiquetas también reflejan otras cuestiones:
los debates sobre su naturaleza han estado frecuentemente confinados a
círculos literarios letrados, revelando la debilidad del mercado de revistas.
Tal situación ha dejado muy poco espacio para que intervinieran en aquellos
cenáculos los escritores masivos o el fandom. Estas fluctuaciones, así como
el ámbito cerrado de las discusiones, explican por qué ni escritores ni editores
han podido llegar a un acuerdo sobre cómo describir la cf, ni explicar cuáles
son sus relaciones con la alta cultura o con la cultura de masas, cómo se
definen sus operaciones centrales o sus sensibilidades, y aún menos, cómo
llamarla. Aun así, es importante recordar que, aunque haya habido acuerdos
sobre el nombre mismo en países como los EE. UU., la discusión en torno a
cómo definir la cf ha sido un asunto complejo y sin resolución aparente en
todas partes, como bien demuestra la entrada de la definición de cf en la SFE
Encyclopedia of Science Fiction Online. Los diversos nombres atribuidos a
un objeto que parece imposible de clasificar, hablan no solo de la relación
entre las humanidades y las ciencias en América Latina (la región de la que
nos ocuparemos en este capítulo) sino también sobre cómo los campos
literarios lidian con cuestiones sociales cambiantes y sistemas de legitimación
cultural mutables.
Leyendo el campo
La ausencia de nombres
Momentos definitorios
←13 | 14→
De esta perspectiva también se hizo eco el escritor brasileño André
Carneiro (1922–2014), cuyo ensayo sobre el estudio de cf en esos mismos
años recurrió también a La invención de Morel. El ensayo se aproxima al
género desde múltiples ángulos, explora su historia en Brasil y en otros
países, y ofrece una visión crítica sorprendentemente contemporánea. Desde
las primeras páginas de su ensayo, Carneiro reconocía los variados y
contradictorios caminos tomados por el género, descartando cualquier
definición que imagina a la cf como simplemente inspirada en la ciencia: para
él, la cf no se podía entender sin el realismo, ya que es una “extrapolación de
la realidad” (7) que propone preguntas filosóficas a menudo reveladas por la
ciencia, pero basadas en desarrollos sociales y culturales. En su opinión, la
acelerada transformación social y cultural de la segunda revolución industrial
en América Latina también explicaba por qué la cf se seguía rechazando
como una forma cultural viable en la región:
De fato, nossos “intelectuais”, transformados em mandarins pela fòrça das cirumstâncias, nâo
estâo mais em contacto com a realidade. Os revoltados, os inquietos, se dizem revolucionários
por oposiçâo aos responsáveis pelos negócios e pela economía. Entretanto essa oposiçâo se
exerce contra os fundamentos de uma sociedade industrial […] O problema que se apresenta
aos homens do século XX é pois o de conjugar simutâneamente os verbos crer e descrer.
(Carneiro, Introduçao 121–122)
←14 | 15→
Repitiendo en parte este vocabulario y con un marco conceptual similar,
trabajos como la Introducción a la ciencia ficción de Oscar Hurtado, también
regresan sobre el papel fundamental de Borges en la articulación de la cf
contemporánea en América Latina y, al igual que sus predecesores, colocan a
este escritor en un complejo corpus internacional que incluía escritores
europeos y estadounidenses clásicos y contemporáneos. Llamando a la cf el
género del futuro, Hurtado dijo que en ella “la palabra ‘ciencia’ no tiene un
significado tan estrecho, ni señala con exclusividad a dos o tres ciencias, sino
que las incluye a todas […] es tanto ciencia como literatura” (Hurtado,
Introducción 23–24).
Para la década de 1990, el género había afirmado su identidad y algunas de
las antologías nacionales clave que habían definido las discusiones descritas
anteriormente ya se habían publicado. Las antologías a menudo repetían
conceptos ya analizados , ya que estos se habían convertido en el sentido
común del campo en la región. Incluso cuando surgieron nuevas formas de la
cf en América Latina (como fue el caso del ciberpunk a principios de 1980, o
las narrativas apocalípticas a principios del 2000, narrativas que preceden en
algunos años a sus contrapartes norteamericanas), las nociones mencionadas
proporcionaron pares y arraigo. Aunque las antologías a menudo se
dedicaban a la tediosa y repetitiva tarea de relatar la historia de la cf a nivel
local en una especie de guion legitimante, e incluso a pesar de que los
escritores se sintieran a menudo aislados, para inicios del nuevo siglo la cf ya
había abandonado sus propios “guetos”. Las principales editoriales
reimprimieron algunos de los clásicos de la cf (por ejemplo, Kalpa Imperial
de Gorodischer fue reimpresa por Sudamericana-Planeta en 1993, y Espasa
publicó Contemporáneos del porvenir de Rebetez en México en el 2000);
importantes premios comenzaron a dar algún sentido de validación tanto a los
productores de cf como al fandom; y también los escritores más jóvenes
comenzaron a incorporar la cf en sus estéticas. A comienzos del 2000,
Trujillo Muñoz resumiría este momento de la siguiente manera:
La posmodernidad, como paradigma cultural, mucho ha tenido que ver en la reestructuración
conceptual y en la reubicación del género […] La ciencia ficción, así, ha dejado su aislamiento
sin darse cuenta, pero también ha perdido su identidad, se ha vuelto un género irreconocible (al
menos para quienes la veían únicamente como una creación científicamente pertinente y
narrativamente rigurosa en sus postulados y extrapolaciones). (Trujillo Muñoz, Biografías 19)
Algunas conclusiones
Referencias
AA. “Interview with Juan Jacobo Bajarlía.” Umbral Tiempo Futuro
[Argentina], no. 5, 1978, 57–66.
Abraham, Carlos. “Entrevista a Juan Jacobo Bajarlía.” Nautilius, vol. 2.
Consultado el 14 de febrero de 2019.
http://www.bajarlia.com.ar/entrev_bajarlia.htm.
Adorno, Juan Nepomuceno. La Armonía Del Universo; Ensayo Filosófico En
Busca De La Verdad, La Unidad Y La Felicidad. (Catecismo De La
Providencialidad Del Hombre, Etc.). México, Tipografía de Juan
Abadiano, 1862.
———. “El Remoto Porvenir.” Una utopía de América. Ed. Pablo Gozález
Casanova. El Colegio de México, 1953, 147–170.
———. “Una Utopía del Porvenir” [1862]. Una Utopía de América. Ed.
Pablo González Casanova. El Colegio de México, 1953, 147–171.
←16 | 17→
Barbero, Jesús Martín. “Heredando el futuro. Pensar la educación desde la
comunicación.” Nómadas (Col), no. 5, 1996. Consultado el 14 de febrero
de 2019. http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=105118998002.
Bellessi, Diana, y Mirta Rosenberg. “Entrevista a Angélica Gorodischer.” El
Péndulo, no. 10 (Segunda Época), Buenos Aires, Ediciones La Urraca,
noviembre 1982, 39–44.
Bleiler, Richard. “William Wilson: The Creator of ‘Science-Fiction’.”
Science Fiction Studies, vol. 38, Parte 3, Whole #115, noviembre 2011,
562–544.
Borges, Jorge Luis. “Prólogo.” In Adolfo Bioy Casares, La invención de
Morel. Editorial Losada, 1940.
———. Prólogos, con un prólogo de prólogos. Torres Agüero Editor, 1975.
Borges, Jorge Luis, Silvina Ocampo y Adolfo Bioy Casares. Antología de la
Literatura Fantástica. Sudamericana, 1965.
Capanna, Pablo. El sentido de la ciencia ficción. Columba, 1966.
Carneiro, André. Introdução ao estudo da “science-fiction”. Conselho
Estadual de Cultura, 1968.
Castro, Klaren Sara. “Julio Cortázar, Lector: Conversación con Julio
Cortázar.” Cuadernos Hispanoamericanos, no. 364–366, octubre–
diciembre. 1980, 11–36.
Cohen, Marcelo. ¡Realmente Fantástico! Y Otros Ensayos. Grupo Editorial
Norma, 2003.
Espulgas, Celia. “Entrevista a Angélica Gorodischer.” Hispamerica
[Gaithesburgh], vol. XIII, no. 67, 1994, 55–59.
Gandolfo, Elvio. “Vanasco y Goligorsky veinte años después.” El Péndulo,
no. 14 (Tercera Época), Buenos Aires, febrero 1987, 76–85.
Gasparini, Sandra. Espectros de la ciencia. Fantasías científicas de la
Argentina del siglo XIX. Santiago Arcos Editor, 2012.
Gaut vel Hartman. “Editorial.” Revista Sinergia Online, no. 13, Invierno
2013. http://www.nuevasinergia.com.ar.
Haywood Ferreira, Rachel. “Back to the Future: The Expanding Field of
Latin-American Science Fiction.” Hispania, vol. 91, no. 2, 2008, 352–
362.
———. The Emergence of Latin American Science Fiction. Wesleyan UP,
2011.
Hudson, Guillermo Enrique. The Crystal Age [1886]. Dutton and Co., 1937.
Hurtado, Oscar. Introducción a la ciencia ficción. Miguel Castellote, 1971.
Lem, Stanislaw. “On the Structural Analysis of Science Fiction.” Science
Fiction Studies, vol. 1, Parte 1, Primavera 1973, 26–33.
Luckhurst, Roger. “The Many Deaths of Science Fiction: A Polemic.”
Science Fiction Criticism: An Anthology of Essential Writings. Ed. Rob
Latham. Bloomsbury Publishing, 2017, 59–73.
Mattelart, Armand. “La dependencia de los medios de comunicación de
masas en Chile.” Estudios Internacionales, vol. 4, no. 13, 1970, 124–154.
JSTOR: http://www.jstor.org/stable/41371540.
Merril, Judith. “Introduction.” S.F: The Year’s Greatest Science-Fiction and
Fantasy. 4th Annual Volume. Ed. Judith Merril. Gnome Press, 1959, 10.
———. “What Do You Mean: Science? Fiction?” [1966]. SF: The Other
Side of Realism. Ed. Thomas D. Clareson. Bowling Green UP, 1971, 53–
95.
Molina-Gavilán, Yolanda, Andrea Bell, Miguel Ángel Fernández-Delegado,
M. Elizabeth Ginway, Luis Pestarini y Juan Carlos Toledano Redondo.
“Chronology of Latin American Science Fiction, 1775–2005.” Science
Fiction Studies, vol. 34, no. 103, Parte 3, noviembre 2007, 369–431.
Monsiváis, Carlos. “Contemporáneos del Porvenir.” Medio Siglo (Segunda
Época), enero–marzo/abril–junio 1958. Disponible en Consejo Estatal
para la Cultura y las Artes: Revista Digital de la Biblioteca Central del
Estado, México, 20 de julio de 2010.
https://bcehricardogaribay.wordpress.com/2010/07/20/los-
contemporaneos-del-porvenir/.
Olvera, Carlos. Mejicanos en el espacio. Diógenes, 1968.
Pauwels, Louis, y Jacques Bergier. Le matin des magiciens: Introduction au
réalisme fantastique. Gallimard, [1960] 2009.
Piria, Francisco. El Socialismo Triunfante. Imprenta Artística, De Dornaleche
y Reyes, 1898.
Rebetez, René. La ciencia ficción: Breve antología del género. México,
Secretaría de Educación Pública, 1966.
———. Ed. y Prólogo. Contemporáneos del porvenir. Primera antología
colombiana de ciencia ficción. Espasa Ediciones, 2000.
Silva Brito, Mário da. “Introdução.” Maravilhas Da Ficçao-Cientifica. Org.
Fernando Correia da Silva y Wilma Pupo Nogueira Brito. Cultrix, 1958.
Stableford, Brian M. Scientific Romance: An International Anthology of
Pioneering Science Fiction. Dover Publications, 2017. Recurso de
Internet.
Suárez Gaona, Enrique. “La utopía estéril y perecedera: La ciencia ficción
contemporánea.” Revista de la Universidad de México, vol. XXVII La
Utopía: América, no. 1, septiembre 1972, 25–29.
Suvin, Darko. Metamorphoses of Science Fiction. On the Poetics and History
of a Literary Genre. Yale UP, 1979.
Trujillo Muñoz, Gabriel. Biografías del futuro: La ciencia ficción mexicana y
sus autores. UABC, 2000.
Urzaiz, Eduardo. Eugenia (Esbozo novelesco de costumbres futuras) [1919].
Premio Editora, 1982.
Usi, Eva. “Las constelaciones oscuras: resistencia ciudadana a la vigilancia
de datos.” En Deutsche Welle OnLine (DW), América Latina-
Actualidad/Cultura, 11 de septiembre de 2017. https://p.dw.com/p/2jkAl.
Van Vogt, A. E. “Prólogo.” En Bernard Goorden y A. E. Van Vogt, Lo mejor
de la ciencia ficción latinoamericana. Martínez Roca, 1982.
Yoss [José Miguel Sánchez]. “Marcianos en el platanal del tío Bartolo.”
Conference of the Fantastic in the Arts, Airport Hilton, Ft. Lauderdale,
Florida, 22 de marzo de 2001.
←17 | 18→←18 | 19→