Está en la página 1de 2

CESAD, CESAD PARA SIEMPRE RV.

684
(Cessate, omai cessate)
Música de Antonio Vivaldi (1678 - 1743)
Texto anónimo
 

Cessate, omai cessate, Cesad, cesad para siempre,


rimembranze crudeli recuerdos crueles
d'un affetto tiranno; de una tiránica pasión,
Già barbare e spietate que ya una vez, bárbaros y despiadados,
mi cangiaste i contenti transformasteis mis alegrías
in un immenso affanno. en un inmenso tormento.

Cessate, omai cessate, Cesad, cesad para siempre,


di lacerarmi il petto, de lacerar mi pecho,
di trafiggermi l'alma, de atravesarme el alma,
di toglier al mio cor riposo, e calma. de robarle a mi corazón reposo y calma.
Povero core afflitto e abbandonato, Pobre corazón afligido y abandonado,
se si toglie la pace si te robó la paz
un affetto tiranno, una tiránica pasión,
perche un volto spietato, fue porque en un rostro despiadado,
un alma infida en un alma cruel,
la sola crudeltà pasce ed annida. sólo la crueldad se nutre y anida.

Aria Aria

Ah, ah ch'infelice sempre ¡Ah, qué infeliz siempre


me vuol Dorilla ingrata, me quiere la ingrata Dorilla!
Ah sempre piu spietata; ¡Ah, cada vez más despiadada,
M'astringe à lagrimar. me obliga a derramar lágrimas!
Per me non v'è nò, Para mí, no,
non v'è ristoro no hay reposo.
Per me non v'è nò Para mí, no,
non v'è più speme. no hay esperanza.
E il fier martoro Y el cruel martirio
e le mie pene, y mis penas,
solo la morte sólo la muerte
può consolar. podrá aliviar.

Récitativo accompagnato Recitativo acompañado

À voi dunque, ricorro A vosotros, pues, recurro,


orridi specchi, taciturni orrori, horribles antros de callado horror,
solitaris ritiri, ed ombre amichi asilos silenciosos, amistosas sombras,
trà voi porto il mio duolo, hacia vosotros llevo mi dolor,
perche spero da voi quella pietade, pues espero de vosotros aquella piedad
che Dorilla inhumana non annida. que no anida en la inhumana Dorilla.
Vengo, spelonche amate, Vengo, amadas grutas,
vengo specchi graditi, vengo gratos antros,
affine meco involto a fin de que en vosotros
il mio tormento in voi resti sepolto. mi tormento quede sepultado.

Aria Aria

Nell' orrido albergo En el horrible refugio,


ricetto di pene abrigo de penas,
potrò il mio tormento podrá mi tormento
sfogare contento, satisfacerse contento,
potrò ad alta voce podré en alta voz
chiamare spietata llamar despiadada
Dorilla l'ingrata, a Dorilla, la ingrata,
morire potrò. y podré morir.
Andrò d'Acheronte Iré por las negras orillas
sù le nera sponda, del Aqueronte
tingendo quell'onda tiñendo las olas
di sangue innocente, con sangre inocente,
gridando vendetta, gritando venganza,
ed ombra baccante y como sombra báquica
vendetta farò. tomar venganza.

También podría gustarte