Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Operacion Vibro Sakai Wv-05
Manual de Operacion Vibro Sakai Wv-05
3498-36450-0(SP)
INTRUCCIONES
OPERATIVAS Y DE
MANTENIMIENTO
MODELO
SV520-c Serie
APLANADORA SV520D-c SV520DF-c
VIBRADORA SV520T-c SV520TF-c
DE SV520D-c 2SV60 - 10102
SV520DF-c 2SV60 - 10102
SV520T-c 2SV60 - 10102
SV520TF-c 2SV60 - 10102
SAKAI
PREFACIO
Este manual de operario sirve como un guía para el uso de su Aplanadora Vibradora Sakai SV520-c
Serie, para esos que son nuevos con la máquina y también para los que tienen experiencia en el uso de
la máquina y quieren refrescar su conocimiento de la misma.
PREFACIO
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DE MAQUINARIA Y MOTOR............................. 1
NOTAS SOBRE SEGURIDAD.......................................................................................... 2
2. OPERACIÓN..........................................................................................................24
2.1 Controles e Instrumentos .............................................................................24
2.1.1. Estación del Operario..................................................................................24
2.1.2 Marcadores, Bujías indicadoras y Bujías de Advertencias.........................25
2.1.3 Interruptores................................................................................................28
2.1.4 Palancas y pedal para Operar......................................................................31
2.1.5 Válvula de Descargue..................................................................................32
2.1.6 Caja de Fusibles...........................................................................................33
2.3. Operación........................................................................................................37
2.3.1. Inspección Aantes de Comenzar Operación ................................................37
2.3.2. Arrancar el Motor ........................................................................................38
2.3.3. Después de arranque del Motor ...................................................................40
2.3.4. Transitar........................................................................................................41
2.3.5. Parar y Estacionar.........................................................................................42
2.3.6. Apagar el Motor............................................................................................43
2.3.7. Revisar después de parar el Motor................................................................43
4. ESPECIFICACIONES.............................................................................................. 82
(1) SV520D-c.............................................................................................................82
(2) SV520DF-c...........................................................................................................83
(3) SV520T-c..............................................................................................................84
(4) SV520TF-c............................................................................................................85
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y MOTOR
Cuando ordene repuestos o haga consultas sobre su máquina, la siguiente información será
solicitada:
1- Modelo de la máquina
Este se indica en la placa al costado
izquierda del asiento del oprador.
-1-
NOTAS SOBRE SEGURIDAD
Este manual cubre el método correcto y seguro para manejar y tratar esta máquina para su uso
debido. Cuando la máquina es usada de una manera diferente a la que es indicada en este manual
usted debe de asumir la responsabilidad de su seguridad personal.
En este manual y en la máquina encontrará notas de seguridad. Cada nota de seguridad comienza
con una palabra como señal como se indica abajo:
PELIGRO Denota que hay un riesgo extremo. Si no toma las precauciones debidas, es
muy posible que puede matarse o lastimarse seriamente.
(El color del símbolo ▲ es rojo).
ADVERTENCIA Denota que hay un riesgo. Si no toma las precauciones correctas puede
matarse o lastimarse seriamente.
(El símbolo ▲ es anaranjado).
-2-
NOTAS DE SEGURIDAD
Es casi imposible que las notas de seguridad en este manual y en la máquina cubra todos los
Peligros potenciales. Manténgase alerta a los posibles peligros que no son mencionados en
este manual y en las calcomanías.
-3-
ADVERTENCIA: Negligencia de estas instrucciones puede causar accidentes
1. PRECAUCIONES BÁSICAS PARA SEGURIDAD
.
■ Lea completamente el manual operativo
Comprenda las funciones de los controles y medidores.
Familiarizarse con su ubicación y como operarlos.
Comprenda el significado de todos los símbolos.
-4-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-5-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-6-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
■ No toque el silenciador, la pipa de escape de gas o DPF, mientras el motor está en marcha
o inmediatamente después de que para el motor como ellos estarán caliente.
-7-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-8-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-9-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
■ Caliente el motor.
No ponga su maquina en movimiento inmediatamente después que encendió el motor,
déjelo marchar en mínimo por varios minutos hasta que llegue a la temperatura para trabajar.
-10-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
■ Antes de subir, verifique que las áreas alrededor de la maquina están seguras.
Antes de subirse a la máquina, asegúrese que no haya obstáculos alrededor de la máquina y
que no hay trabajadores debajo de ella. Si algunos trabajadores están cerca de la máquina
infórmeles que está a punto de arrancar y que se mantengan a una buena distancia.
-11-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
■ No maneje desatendido.
Manejar desatento o manejar basado en conjeturas puede causar un accidente. Tenga mucho
cuidado con los trabajadores en el camino o alrededor de la maquina. En caso de peligro,
párese y suene la bocina y proceda cuando el área este libre de personas u obstrucciones
■ Cuando cambie la dirección del viaje, confirme la seguridad del camino en la nueva
dirección.
-12-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
■ Cuando viaje en estructuras como un puente, asegúrese que puede aguantar el peso de
de la máquina. Antes de cruzar la estructura debe saber la capacidad de peso de la
la estructura y el peso de la maquina para asegurarse de una cruzada segura.
-13-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
■ Para estacionar.
Seleccione un piso nivelado y duro. Si es
necesario estacionar en una pendiente bloquee
el lado frontal de los tambores en la parte baja
de la pendiente.
Cuando requiera estacionar en un camino
publico, ponga las marcas necesarias tales
como banderas, barreras e iluminación.
Sin embargo, asegúrese que no obstruyan
el tráfico.
Cuando se baje de la maquina, apague el motor
y saque la llave de la ignición.
Asegurese de no se atrape sus manos en cuñas.
1.7 Transporte
Siga a las regulaciones requeridas.
Seleccione una ruta de transporte de acuerdo al ancho, altura y peso bruto
del trailer cargado además de la aplanadora.
Estudie y conozca el limite de altura y espacio libre antes de transportar la máquna debajo del
puente y otras estructuras.
-14-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
Los postes de las baterías así como los terminales y accesorios relacionados, contienen plomo
y componentes de plomo, químicos que para el Estado de California pueden causar cáncer y
daños reproductivos.
Lávese las manos después de manejarlos.
-15-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes .
1. PRECAUCIONES BÁSICAS PARA SEGURIDAD
1.9 Remolcando
Haga el remorque de la máquina en caso de emergencia y en la corta distancia.
Use un trailer para transportar si requiere a mover la máquina de larga distancia.
No opere la máquina mientras remolcando.
Lea 2.1.5 en la página 32 y 2.2.3 en la página 35 para más informaciones sobre el manejo
del remolque.
Para remolcar la maquina use cuerdas con suficiente fuerza.
No remolque en una pendiente.
No use cuerdas torcidas, falladas o dañadas.
No se monte en los cables remolcadores.
Mantenga a todos alejados del espacio entre la maquina y el vehículo
remolcador cuando se están conectando los dos.
Alinear correctamente a la maquina el vehículo remolcador cuando los junte.
-16-
ADVERTENCIA: Negligencia de estas instrucciones puede causar accidentes
1. PRECAUCIONES BÁSICAS PARA SEGURIDAD
NO MANEJE LA MAQUINA
Mantenga esta etiqueta de advertencia
en la caja de herramientas si no la usa
-17-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
■ Iluminación
Para verificar los niveles de combustible, aceite, refrigerante
y la batería de electrolito, use iluminaciones anti-incendios.
No usar este tipo de iluminación puede resultar en una explosión.
-18-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-19-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-20-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-21-
-MEMO-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-22-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-23-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
1.12 Etiquetas de seguridad
Mantenga todas las etiquetas limpias y si las pierde repóngalas con nuevas.
Hay otras etiquetas además de las reflejadas abajo. Trátelas de la mismamanera que las
reflejadas aqui.
-22a-
ADVERTENCIA: Negligencia en estas instrucciones puede causar accidentes.
1. PRECAUCIONES BASICAS PARA SEGURIDAD
-23a-
2. OPERACIÖN
3. OPERACIÓN
-24-
2. OPERACIÖN
Para una ejecución segura de su trabajo, comprenda totalmente el rol y la función de los
sistemas involucrados.
Medidor de combinación
Tacómetro/Horometro
Marcador de temperatura
Marcador de combustible
-25-
2. OPERACIÓN
Lámparas indicadoras
Se encienden cuando los sistemas correspondientes operan.
-26-
2. OPERACIÖN
IMPORTANTE
La lámpara de advertencia del filtro de aceite hidráulico puede encenderse
cuando el RPM del motor es aumentada antes que el motor haya calentado
lo suficiente.
Mantenga el motor en marcha en mínimo hasta que la lámpara se apague,
antes de comenzar a trabajar.
Si el motor está bien calentado y queda la lampara de filtro encendiendo,
el filtro puede estar atascado (sucio). Inspecione la condición de filtros.
-27-
2. OPERACIÓN
2.1.3 Interruptores
Interruptor de arranque
PRECAUSION
Cuando arranca el motor, aplique el freno de estacionamiento y se pone la
palanca de marcha en neutral
Interruptor de lámparas
-28-
2. OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Para soltar el freno asegúrese de presionar de nuevo el botón en vez de halarlo.
Cuando se baje de la máquina asegúrese siempre de apretar el botón del freno..
PRECAUSION
Nunca halar el interruptor de freno de estacionamiento.
Si se para el motor con el interruptor de freno de estacionamiento apretado,
el freno queda aplicado.
IMPORTANTE
En una emergencia, frena la máquina presionando el botón de los frenos de
estacionamiento o pisa el pedal de freno.
Cuando pisa el pedal de freno, se aplicará el freno y el motor parará.
El botón de la bocina
PRECAUCIÓN
Nunca hale el interruptor.
Nota: Para rodamiento vibratorio, corra el motor a régimen (Full) o a la posición del modo ECO.
En Full o ECO, va a producir los rendimientos especificados de vibración
-29-
2. OPERACIÓN
IMPORTANTE
No opere el vibrador en áreas duras tales como cemento, concreto, pavimento, o
terreno cubierto con láminas gruesas de acero.
Mantenga el vibrador parado cuando la maquina está en descanso.
Apague el vibrador inmediatamente cuando la maquina se haya atascado en el
lodo durante la operación.
Importante:
Pare la máquina cuando cambia velocidad Baja o Alta.
Nunca toque este selector cuando la máquina está en marcha.
-30-
2. OPERACIÓN
IMPORTANTE
Para frenar normalmente , regrese la palanca F-R a neutro.
En una emergencia, presione el pedal de freno o presione el interruptor del freno
de estacionamiento.
Palanca de Acelerador
El pedal de freno
NOTA: Presionando el pedal totalmente causa que se aplica el freno y el motor diesel pare.
Cuando trata de encender el motor de nuevo, 1) Posicione la palanca de marcha en
la posición de neutro (N), 2) Precione el interruptor de freno de estacionamiento
antes de tocar el interruptor de arranque.
IMPORTANTE
Use el pedal solamente para casos de emergencia.
Use el palanca de marcha (F-N-R) para freno de servicio.
-31-
2. OPERACIÓN
Para remolcar:
Dele vuelta al botón contra el reloj (Descargue)
▲ ADVERTENCIA
En una pendiente, ponga cuñas en las ruedas y tenga mucho cuidado cuando
maneja la palanca de descargue y remolque el vehículo.
Asegúrese de poner el freno de estacionamiento cuando opere la palanca de
descargue.
-32-
2. OPERACIÓN
▲ ADVERTENCIA
Cuando se cambie un fusible, corte la energía
dándole vuelta al interruptor de arranque a la
posición de “O”.
▲ ADVERTENCIA
El ajuste es necesario cuando se maneja la maquina por primera vez o cuando
se alternan los operarios. Haga el ajuste mientras la máquina está parada
completamente. Nunca haga este ajuste cuando la máquina está en marcha.
La problema puede ocurrir accidentalmente si mueva la máquina sin fijar
del aciento completament. Asegurese si el asiento esté ajustado adecuadamente
y en posición fija antes de poner la máquina en marcha.
No pillese los dedos, las manos o los pies al ajustar el asiento.
Ajuste el asiento cuando solo una persona está mondado en la máquina.
Ajuste el asiento con la máquina parada en tierra plana.
Ajuste el asiento de maneraque su respaldo tiene contacto solido con el respaldo
del asientominetras sentando y el pie puede deprimirse el pedal de freno al poner
la máquina en marcha hacia adelante y atás.
-33-
2. OPERACIÓN
SV520D-c, SV520TF-c
1) Ajuste del margen del raspador (A)
(1) Suelte los tornillos y tuercas (B)en 8 sitios.
(2) Dele un margen de 20mm entre el raspador (A)
y el tambor
(3) Reponga los tornillos y tuercas (B) en 8 sitios.
-34-
2. OPERACIÓN
SV520T-c, SV520DF-c
1) Ajustes de márgenes de la barra de raspador (A).
(Hay nueve piezas de barras de raspador en la
posición superior y en la inferior en la parte
frontal de la máquina = 18 barras en total.)
(1) Suelte los tornillos y tuercas (B) en 18 sitios.
(2) Dele un margen de 20 mm entre las barras (A)
y el tambor.
(3) Reponga los tornillos y tuercas (B) en 18 sitios.
-35-
2. OPERACIÓN
▲ ADVERTENCIA
En una pendiente, ponga cuñas en los tambores y prepárese para remolcar antes
que desembrague los frenos.
Evite remolcar largas distancias.
Para remolcar la maquina cuando el motor está dañado o cuando problemas se han desarrollado
en el sistema de propulsión hidráulico. desembrague los frenos como se explica abajo.
1) Frenos traseros
(1) Suelte tuercas de seguro (B). Aprete los
tornillos (A) con el fin de sujetarlos a la
placa de presión (D).
IMPORTANTE
Aprete el tornillo no más de una vuelta
completa.
(3) Después que se completó el remolque, retire completamente el tornillos (A) con
tuerca (B) y sellos (C). Entonces, recoloque sello (C) aplicando grasa a base de silicona
“Tecno Lupu/101y instale los tornillos (A) de nuevo.
Repite mismo manera para los tornillos (A’), (E) y (E’) respectivamente.
(4) Cuando coloca los tornillos (A), (A’), (E) y (E’), ajustelos para que queda sobresalir
. Finalmente, asegúrelos fuertemente con la tuerca (B).
2) Después de liberar freno, libera la Váluvla de Descargue dando vuelta al sentido contra reloj.
(Vea detalle en la página 32 para manejo.)
▲ ADVERTENCIA
No trate de soltar el freno inmediatamente después
que el motor caliente ha sido apagado.
Deje que el aceite se enfríe.
Para el desembrague del freno, use casco duro,
gafas y guantes de seguridad.
-36-
2. OPERACIÓN
2.3 Operación
▲ ADVERTENCIA
Esta máquina es una aplanadora de una sola persona.
Maneje la maquina desde el asiento del operario.
Ponga el cintrón de segridad si la máquina es equipado con ROPS.
▲ ADVERTENCIA
Asegúrese que el pasador de seguro de dirección
está en la posición de marcha antes de poner la
maquina en movimiento.
Manejo de doblar es imposible si el pasador
está en la posición de bloqueo de dirección.
NOTA:
Cuando la palanca de marcha (F-R) está fuera de la posición de
neutral (N) o cuando el freno de estacionamiento está liberado,
el interruptor de enclavamiento será activado para impedir del
motor arranque. Asegúrese que la palanca de marcha (F-R) está
en posición de neutral y el freno de estacionamiento está aplicado.
-37-
2. OPERACIÓN
▲ ADVERTENCIA
Toque la bocina al arrancar el motor, después de asegurarse que no hay alguien y
que no hay objetos cerca de la máquina.
Arranque el motor después de asegurarse que el freno de está efectivamente
aplicado y que la palanca de marcha (F-R) está puesto en la posición de neutral.
-38-
2. OPERACIÓN
▲ PRECAUCIÓN
No permita que la llave de arranque se mantenga en la posición por
más de 15 segundos.
Si el motor no enciende o inmediatamente después de apagar el motor,
permítele un intervalo de unos 30 segundos antes de probar de nuevo.
Verifique que la lámparas de precaución en el monitor se apaguen
inmediatamente después que el motor encienda. Si algunas de estas lámparas
se encienden mientras el motor esté encendido, apágalo y determine la causa
y rectifique el error.
-39-
2. OPERACIÓN
IMPORTANTE
Evite incrementar la velocidad del motor abruptamente hasta que el calentamiento
este completado.
3) Verifique el color del gas de escape y escuche por sonidos y vibraciones anormales.
Si es anormal, determine la causa y corrija el problema.
▲ ADVERTENCIA
Mantenga a qudar en el asiento de operario mientras el motor está encendido.
-40-
2. OPERACIÓN
2.3.4 Transitar
▲ ADVERTENCIA
Cuando arranque toque la bocina confirmando la seguridad alrededor de la
maquina.
En pendiente, marcha la máquina a baja velocidad.
Elimine obstacloes en el camino.
Abroche el cinturón de seguridad cuando maneja la máquina con ROPS.
▲ PRECAUCIÓN
Mientras viaje no le de vuelta al interruptor “O”
▲ IMPORTANTE
Siempre haga el cambio del rango de velocidad mientras la maquina esté parada.
Nunca hagalo cuando la máquina está en marcha.
▲ ADVERTENCIA
En una pendiente empinada corra la máquina a baja velocidad.
Nunca cambie la rango de velocidad cuando la máquina está en marcha.
-41-
2. OPERACIÓN
▲ PRECAUCIÓN
Evite operaciones abruptas con la palanca F-R
▲ ADVERTENCIA
Cuando retroceda, poner mucha atención al área detrás de la máquina ya que
el espacio muy pegado a ella tiende a ser un espacio ciego.
ADVERTENCIA
Evite frenar abruptamente. Trate de dejar suficiente tiempo para frenar.
Evite estacionar en una pendiente.
Si es necesario estacionar en una pendiente, poner bloques a la rueda
para prevenir movimientos inesperados para abajo.
▲ PRECAUCIÓN
Para frenar normalmente, mueva la palanca de march
(F-R) a posición de neutral.
En una emergencia presione el pedal de freno o empuje
el interruptor de estacionamiento.
*Cuando presiona el pedal de freno, se apaga el motor.
-42-
2. OPERACIÓN
IMPORTANTE
No apague de inmediato un motor caliente excepto en casos de emergencia. Esto
acortará la vida de sus componentes.
También no apague repentinamente un motor sobrecalentado sino que manténgalo
encendido al mínimo hasta que se enfríe gradualmente.
▲ PRECAUCIÓN
No gire el interruptor de arranque OFF mientras
la maquina está corriendo.
▲ ADVERTENCIA
Cuando se baje de la maquina, aplique el botón del freno de stacionamiento. Si es
necesario estacionar en una pendiente, ponga bloques para prevenir movimientos
repentinos hacia abajo.
Nunca falle en remover la llave de ignición.
-43-
2. OPERACIONES
NOTA:
En ECO modo, es posible que la máquina mantiene
las vibraciones especificadas asi como opera el motor
en márcha Full (rpm máx.) mientras conservando
consumo de combustible.
Cuando opera en ECO modo, la máquina tiene mismo
rendimiento de tracción en terreno plano. Se puede
reducir la velocidad de la máquina si se encuentra una
condición severa como subida en pendiente, terreno
desigual, terreno blando, etc.
Cuando se siente la necesidad de más fuerza, ponga el
acelerador del motor a la marcha máxima.
-44-
2. OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Cuando se va de subida corra a velocidad baja. No trate de hacer cambios de velocidad
durante el recorrido ya que la máquina podría resbalarse de bajada.
Cuando se va de bajada, ajuste la velocidad de viaje para que el motor no exceda
2,500 rpm.
Trabajo
Construcción de caminos y carreteras
Construccion de presas
Construcción de aeropuertos
Fundación de edificios
Tratamiento de remoción de polvo del caminos
Construcción de fundaciones de aceras, hombros y cunetas
etc.
-46-
2. OPERACIÓN
Siga el procedimiento abajo mencionado para prevenir que la máquina caiga en una
condición intrabajable al día siguiente, causada por lodos y otras materias extrañas en
el tambor o congelamiento del mismo:
1) Remueva lodo y agua de la máquina. El lodo puede entrar en los sellos junto con
gotas de agua en el pistón del cilindro hidráulico, lo que dañaría los sellos.
2) Estacione la máquina en una superficie dura y seca. Si esto no es accesible, cubra el piso
con laminas duras.
3) Temperaturas bajas causaran una reducción significante de la eficiencia de la batería.
Cubra las baterías o quítelas de la máquina y almacénala en un lugar cálido para la
operación del día siguiente.
Cuando se quita batería de la máquina, hay peligro de hacer fuga de líquido de batería.
tenga cuidado para que no haga fuga
IMPORTANTE
Cuando limbia la máquina, no lava arlededor de tablero de instrumentos o su interior
con agua de alta presión. Si lo haga, puede causar fallo de instrumentos.
-47-
2. OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Use rampas sólidas con un ancho, largo y grueso suficiente que permita un
cargue y descargue seguro.
Si la rampa se dobla considerablemente con el peso, aplique bloques de madera
para reforzar.
El cargue debe ser conducido en un terreno nivelado y duro. Mantenga suficiente
espacio entre la maquina y el hombro.
Para prevenir resbalamiento en la rampa, mantenga los tambores libres de lodo,
aceite, etc. Las rampas también deben estar libres de grasa, aceite y hielo.
No maneje la maquina en la rampa. Si la máquina está en la dirección equivocada,
sáquela de la rampa y corrija la dirección.
ADVERTENCIA
Por la válvula de descargue en posición UNLOAD quita el poder de tracción.
No neentre las áreas adelante y atrás de la maquina ya que es muy peligroso.
-48-
2. OPERACIÓN
1) Con el motor corriendo al mínimo, cargue a través del winche del trailer.
2.8.2 Auto-propulsión
1) Ponga el freno del trailer y ponga cuñas en las
ruedas. Arregle las rampas para que la maquina
y el trailer estén completamente alineados.
2.10 Transporte
ADVERTENCIA
Para decidir la ruta del viaje, verifique el ancho del camino, altura y peso del trailer,
(incluyendo la aplanadora).
-49-
2. OPERACIÓN
En clima frío tome las siguientes medidas para prevenir problemas tales como dificultad en
el arranque y congelamiento del refrigerante.
2.11.2 Refrigerante
ADVERGENCIA
Nunca acerque la llama abierta al refrigerante o no fume durente la manipulación.
Este liquido es inflamable.
PRECAUCIÓN
Nunca use anticongelante a base de metanol, etanol y propano.
-50-
2. OPERACIÖN
2.11.3 Batería
ADVERTENCIA
La batería contiene ácido sulfurico diluido que puede disolver ropa y/o piel.
Si tiene contacto con eso, lavese inmediatamente con abundancia de agua.
Si fluido entra en sus ojos, lavase los ojos con agua limpia y consulte a médico.
Si bebe fluido accidentalmente, beba abundancia de agua y consulte a médico
inmediatamente.
Siempre use las gafas de seguridad cuando trabaja con baterías.
Las baterías generan gases explosivos. No use fuego cerca de las baterías. No recargue
baterías
en la zona de poca ventilación donde hay posiblidad de chispas.
Cuando inspeciona o hacer servicio de baterías, tiene que apagar el motor con llave en la
posición “O”.
Tenga cuidado para que los terminales de baterías no temga contacto con herramientas u
otros objetos metálicos.
Terminales y cables enredados con conexiónes aflojadas puede generar chispas y hay
posibilidad de generar explosión. Asegurese de terminales estén firmamente conectado.
Las baterías son para arrancar el motor y opera equipos/accesorios eléctricos. No las use
otros propositos.
PRECAUCION
La tensión de la fuente de alimentación de esta máquina es de 24V.
En temperaturas bajas las baterías son menos eficientes. El nivel de carga se baja y las baterías
tienden a congelarse. Mantenga las baterías bien cargadas cuando sea posible y ponga atención
a la insolación caliente en la noche para la operación del día siguiente.
Para el nivel de carga, verifique la gravedad específica del electrolito y use la siguiente tabla
de conversión.
-51-
2. OPERACIÓN
Durante el almacenamiento, opere la máquina por lo menos una vez al mes para prevenir
que las capas de aceite en las partes lubricadas se deterioren y para cargar las baterías.
Para prevenir que los forros de los frenos se peguen a la campana, desengrane el freno
una vez al mes. Mucho cuidado de no permitir que la maquina se mueva de repente.
-52-
2. OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Para verificar y manejar las baterías, mantenga el
motor apagado con la ignición en posición OFF.
Las baterías generan gases explosivos por lo tanto no
fume cerca. Mantenga llamas y chispas alejadas de las
baterías.
El electrolito es muy corrosivo y daña ropa y piel. Si
el electrolito hace contacto con su ropa o piel, lávese
con suficiente agua. En caso el electrolito se fue en sus
ojos, lávese con agua y obtenga ayuda medica.
Para desconectar los cables de la batería comience
con el terminal negativo (tierra). Cuando la vaya a
conectar comience con el terminal positivo.
No permita que un objeto metálico toque entre el
terminal positivo y el cuerpo de la máquina ya que
esto puede generar chispas causando una explosión.
Los terminales sueltos pueden causar chispas pudiendo
resultar en una explosión.
Cuando conecte los terminales, asegúrese que están
bien apretados.
PRECAUCION
La tensión de la fuente de alimentación de esta máquina es de 24V.
-53-
2. OPERACIÓN
ADVERTENCIA
• No permita que el terminal positivo (+) haga contacto
con el terminal negativo (-) cuando conecte los cables.
• Use gafas de seguridad cuando encienda el motor con
cables.
• No permita que la máquina haga contacto con el
suplidor de energía.
• No haga conexiones incorrectas. Conecte el cable
negativo (-) al bloque tierra del motor lejos de la
batería, ya que chispas pueden ocurrir cuando se esta
conectando.
PRECAUCIÓN
• Use cables y sujetadores propios a la capacidad de la batería.
• Use baterías de igual capacidad a la maquina y al suplidor de energía.
• Verifique los cables y sujetadores para señas de daños y corrosión.
• Conecte los sujetadores firmemente.
-54-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3.1 Precauciones
El servicio de inspección y lubricación que se hace en intervalos regulares y correctos ejerce una
influencia significativa en la cantidad de problemas y vida de la maquina. En este manual, se ofrecen
los intervalos típicos para hacer inspección y dar servicios.. Sin embargo debe haber flexibilidad en los
intervalos o tipos de servicios para posibilitar que su maquina siempre opere en la mejor condición.
Precauciones generales
1) Siempre use repuestos genuinos Sakai.
2) Use lubricantes recomendados por Sakai y evite mezclar diferentes marcas.
3) Tenga mucho cuidado para prevenir que entre polvo al rellenar aceite hidráulico, al cambiarlo,
verificar el nivel, reponer o limpiar el filtro, y aceitar y engrasar.
4) Para verificar el nivel o para cambiar el aceite, estacione la maquina en una superficie plana y sólida.
5) Cambie el aceite después de operarla mientras la temperatura está alta.
6) Para embodegar a largo plazo, llene el tanque de combustible, lubrique las partes necesarias y
encienda la maquina por mas de 20 minutos cada mes.
7) En clima bajo cero, agréguele anticongelante al refrigerante de acuerdo a la temperatura.
8) El motor y la bomba hidráulica deberán recibir servicio en los talleres de servicio autorizados.
9) Ponga la ignición en OFF cuando realiza servicios tales como reparar cables rotos, corto circuitos y
socar terminales flojos.
-55-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
PRECAUCIÓN:
Con una maquina nueva, cambie el aceite y el filtro de aceite del motor después de
cincuenta (50) horas de operación la primera vez solamente. (refiera a pagina 60).
Cuando ocurra un problema en el punto indicado por la lámpara indicadora del monitor el
censor trabajará y la bujía correspondiente se encenderá. Si esto ocurre proceda con el
servicio necesario independientemente del intervalo periódico del servicio recomendado.
1) La lámpara de advertencia del filtro hidráulico (filtro de línea)
Cambiar elementos
Verifique el alambrado eléctrico a intervalos regulares no excediendo un mes:
1) Daño a los arreos de alambres y abrazaderas sueltas
2) Enchufes sueltos
3) Función de los sistemas eléctricos
Para las piezas que no sean mencionados anteriormente, si hay algún problema en las
partes en la inspección periódica o cheque al día. Reemplace lo antes posible.
-56-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ADVERTENCIA
Para levantar y bajar la maquina con un cablesante
(winch), obtenga personal calificado.
Use cables metálicos firmes.
Eche llave a la articulación por medio de la barra
de llave ubicado al centro de la máquina.
1) Ponga los cables metálicos con seguridad en el gancho y los puntos de levante como se demuestra.
2) Si los cables metálicos hacen contactos con otras parte de la maquina, ponga pedazos de
telas o bloques de madera en los puntos de contacto y realice la subida con cuidado.
3) Mantenga la maquina bien balanceada cuando realice la subida.
-57-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Para una operación eficiente, es muy importante hacer una verificación diaria antes de
operar. Antes de arrancar, debe de realizar una verificación visual buscando pernos y
tuercas sueltas, e indicios de derrames al igual que los puntos abajo detallados:
-58-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Presión de inflación
Compruebe que la presión de inflado de los neumáticos
es de 137 kPa (1,4 kgf / cm2) con un medidor de
presión cuando el neumático se haya enfriado. Si la
lectura de la presión supera el intervalo anterior, ajustar
la presión en consecuencia.
ADVERTENCIA
El manejo inadecuado de un neumático es peligroso y puede causar pinchazo y una llanta
a desprenderse.
No trabaje en un neumático frente a la llanta, pero desde detrás de la banda de rodamiento
del neumático durante la comprobación de la presión de inflado o la reposición de aire en
un neumático.
Cuando un neumático muestra una o más de las siguientes condiciones, considerarlo como defectuoso,
y sustituir el neumático con uno nuevo para la seguridad.
1) Cuando se corta un alambre de talón, doblado o deformado de manera significativa
2) Cuando la capa de carcasa está mostrando debido al desgaste excesivo
3) Cuando parte dañada de la carcasa excede uno tercios de la anchura del neumático
4) Cuando un neumático tiene la capa de separación (peeling)
5) Cuando grietas radiales llegan a la carcasa
6) Cuando el neumático no se considera tan duradera debido a la abrasión, deformación, o crecimiento
anormal defecto.
Por favor consulte con una agencia para el mantenimiento en los siguientes casos.
Cuando la lesión se encuentra en la superficie de un neumático.
Cuando el grado de desgaste en la parte delantera, trasera, lados derecho e izquierdo de un
neumático son muy diferentes.
Cuando se encuentra un borde doblado.
-59-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
-60-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
-61-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
⑮ Radiador y sub-tanque
Un tanque de reserva para líquido refrigerante se coloca en la
parte trasera del radiador.Compruebe que la superficie
superior del líquido refrigerante se encuentra entre "FULL"
y "LOW".
En caso de escasez, agregue agua desde la entrada de alimentar
agua quitando el tapón del depósito de reserva. En caso de
queesté vacío en el tanque de reserva, verifique fuga de agua
primero.
A continuación, revise el nivel del agua quitando elel tapón
del radiador. En caso de escasez, agregue agua al radiador
primero y luego al tanque de reserva. Utilice únicamente agua blanda.
ADVERTENCIA
No remueva el tapón del radiador mientras el refrigerante esté caliente.
El agua caliente puede ser vertedera que puede causar scaldo.
Aliviar la presión girando lentamente la tapa después de que
se cayó la temperatura del agua, a continuación, retire la tapa.
PRECAUCIÓN
Con el tapón del radiador removido, llénelo con agua cerca de la marca de lleno y
después rellene también el sub-tanque.
Si el nivel está debajo de la marca LOW,remueva la cubierta del sub-tanque y rellénelo
con agua fresca hasta la marca FULL.
NOTA: Reemplace LLC cada dos años. Reemplace los otros tipos cada año.
(LLC: Refrigerante de larga vida, Long life coolant)
-62-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA: Para inspeccionar el nivel de aceite, ponga el motor en marcha y verifique el nivel
de aceite por lo menos 15 minutos despues de la parada del motor.
Asegúrese que la máquina esté parada en tierra plana cuando inspeciona el nivel
de aceite.
ADVERTENCIA
Puede causar quemadura despueés de que el motor está parado como se detuvo
partes y el aceite están caliente.
Inicie el trabajo depsués de que se baja la temperatura.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite del motor recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
○
23 Correa de Ventilador
Compruebe la correa de ventilador en busca de
desgaste y daños, y tensión.
Reemplace si es necesario.
IMPORTANTE
Por favor, consulte el manual del motor para
obtener detalles de la correa de ventilador.
ADVERTENCIA
Al revisar la holgura y la tensión y el daño a la correa de ventilador, asegúrese de que
el motor esté parado completemente. También asegúrese de que la llave esté retirado
del interruptor de arranque.
-63-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ADVERTENCIA
Cuando usted suministra el aceite hidráulico, utilice
siempre nuestra designación del aceite hidráulico.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite hidráulico recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
⑦ Filtro de aire
Cuando el punto rojo del indicador de
polvo llega al nivel de servicio (una marca
en el indicador), limpie el elemento.
(Vea página 73)
⑫Freno
Deprime el pedal del freno 2-3 veces, mientras
que el motor está parado. Verifique la distancia
entre pedal y el panel del suelo mientras mantenga
pisando el pedal por más de 5 segundos.
La distancia adecuado entre el pedal y el suelo es
15 mm ± 5 mm.
-64-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
13 Batería
1) Remueva las tapas y verifique si el nivel
de electrolitos está arriba de las placas.
2) Agregue agua destilada o fluido de batería
batería si el nivel está muy bajo.
3) Apriete cualquier terminal suelto.
Aplicque grasa o vaselina a los terminales
para retardar la oxidación.
ADVERTENCIA
・Usar o cargar la batería con el nivel de electrolito menos de la marca a su lado LOWER
LEVEL, puede resultar en una explosión. El uso continuo de la batería insuficiente de
lectrolito acelera el deterioro interno de la batería. Asegúrese de tener el electrolito
siempre lleno al nivel indicado.
・Mantener siempre alejado del fuego ya que la batería puede generar el gas inflamable.
Fluidos de la batería son peligrosos. Manténgalos lejos de los ojos y la piel. En el caso
de los fluidos de la batería accidentalmente entran en contacto con la piel y los ojos,
lavarlos con una gran cantidad de agua e ir a ver a los médicos para chequeos y
tratamientos.
PRECAUCIÓN
La tensión de la fuente de alimentación de esta máquina es de 24V.
○
5 Filtro del aceite de motor
Reemplace el elemento del filtro.
○
24 Plato del aceite de motor
Vea el manual del motor separado.
-65-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ADVERTENCIA
Cuando drene el aceite caliente tenga cuidado en no quemarse.
NOTA: En una nueva máquina, cambie el aceite a las 50 horas de operación solo por
primera vez.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
○
10 Amortiguadores de goma
Verifique los bloques de goma para rajaduras y
los tornillos de montaje por si están flojos.
○
18 Vibrador
Verifique el nivel de aceite y por filtraciones.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
-66-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
19 Cojinete de Articulación y de Oscilación
Aplique grasa en las cuatro ubicaciones.
PRECAUSION
Asegurese de use el lubricante recomendado
por SAKAI (Vea la página 78).
○
20 Cilindro de dirección
Aplique grasa en las cuatro ubicaciones.
El cilindro de dirección está ubicado en
ambos lados de la maquina.
PRECAUSION
Asegurese de usar el lubricante recomendado
por SAKAI (Vea la página 78).
○
21 Transmisión
Verifique el nivel de aceite y llénelo
cuando sea necesario.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite recomendado
por SAKAI (Vea la página 78).
-67-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
6 Filtro del combustible
Vea el manual del motor separado
○
8 Filtro de retorno del aceite hidráulico
y
○
9 Filtro de línea del aceite hidráulico
○
14 Cadena de control
1) Revise los tornillos por si están flojos.
Ajuste la varilla
2) Aplique grasa al eje de la pala.
PRECAUSION
Asegurese de usar el lubricante recomendado
por SAKAI (Vea la página 78).
⑰ Prefiltro de Combustible
con Separador de Agua
Cambiar el cartucho de filtro.
-68-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
21 Transmisión
1) Drene el aceite de transmisión
removiendo el tapón de drenaje.
2) Reponga el tapón de drenaje
3) Quite los tapones del nivel y el de llenar.
4) Llénelo hasta que rebosa.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite de engranaje
recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
○
22 Mando final
1) Rote la rueda hasta que el tapón de dren esté
ubicado en la posición más baja.
Remueva el tapón para drenar el aceite.
2) En el sistema del mando final, ajuste la posición
del tapón hasta que esté paralelo a la superficie.
5) Llénelo con aceite hasta que aceite rebose del
puerto de nivel.
4) Cuando la caja del mando final está llena al nivel
nivel especificado, reponga los tapones removidos.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite de engranaje
recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
○
22 Caja diferencial y mando final
1) Drene el aceite removiendo los tapones
de dreno, de llenar y de nivel.
2) Reponga el tapón de dreno.
3) Llénela con aceite hasta que se desborde
del nivel.
6) Reponga los tapones removidos.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite de engranaje
recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
-69-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
2 Filtro de succión de aceite hidráulico
Quite la cubierta del tanque hidráulico.
Quite y limpie filtro de succión (el colador)
y cambielo si es necesario.
○
2 Tanqu de aceite hidráulico
1) Remueva el tapón del dreno y saque el aceite
mientras esté caliente.
2) Limpie dentro del tanque y llénelo con
aceite fresco al nivel especificado.
3) Encienda y corra el motor al mínimo de 2
a 5 minutos. Cuando el aceite esté libre de
burbujas de aire, apague el motor y
verifique de nuevo el nivel del aceite.
▲ ADVERTENCIA
Cuando drene aceite caliente tenga cuidado de no quemarse.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite hidráulico recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
○
11 Caja de transmisión / Motor de rueda
1) Posicione el tambor para que el tapón de
dreno quede abajo.
2) Remueva el tapón de dreno y saque el aceite
mientras esté caliente.
3) Rote el tambor hasta que el hoyo de dreno
este arriba. ponga de nuevo el tapón y llene
de aceite hasta que desborde el nivel del hoyo.
4) Reponga los tapones de nivel y dreno.
PRECAUSION
Asegurese de usar el aceite de engranaje recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
-70-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
18 Vibrador
1) Rote el tambor hasta que el tapón del dreno esté abajo.
2) Remueva el tapón, nivele el tapón del indicador y el tapón de llenar.
3) Drene el aceite del vibrador.
4) Limpie el vibrador antes de reinstalarlo.
5) Llene de aceite hasta que rebase el nivel del indicador.
6) Reinstale el tapón del indicador de nivel así como
el tapón de llenar después que los haya limpiado.
ADVERTENCIA
Cuando drene aceite caliente tenga cuidado de no quemarse.
PRECAUCIÓN
La capacidad de aceite del vibrador es 34 litros. No llene con más de 34 litros.
Asegurese de usar el aceite de engranaje recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
-71-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
4 Neumático y Tuercas de rueda
1) Compruebe si hay desgasta y defectos.
Compruebe si hay grietas y daños, como desgaste solo en
un lado, desgastes parciales, desgaste en forma paso, clavos
y piedras pegadas o cortadas en los neumáticos en las
superficies de contacto con el terreno, en bordes de
ambas lados y todo alrededor de los neumáticos .
Si se encuentra alguna condición aanomal,sustituya los
neumáticos. Compruebe si la profundidad de rosca de los
neumáticos en la superficie de contacto con el tierra es
4 mm o más. Mida la profundidad de rosca de los
neumáticos en las áreas indicadas en la figura derecha.
Cuando las profundidades se vuelven igual o inferior a
4 mm, sustituir los neumáticos.
2) Revise la presión de aire. Revise la presión de aire con
medidores de neumáticos cuando los neumáticos son lo
suficientemente fría y asegurarse de que están a 137 kPa
{1.4 kfg /㎠}. Ajustar la presión de aire de los neumáticos
si no son adecuadas.
3) Compruebe si hay tuercas de las ruedas sueltas, caído o
perdidas, y los pernos de cubo rotos. También verifique si
hay fluido oxidado, sobresale de pernos, daños o grietas en
ruedas, etc.
▲ PRECAUCIÓN
・Gire la tuerca de cubo de la rueda en la dirección de apriete durante la inspección.
・Un apriete excesivo de la rueda tuerca del cubo dará lugar a la rotura de los pernos o
grietas en la rueda de disco. Asegúrese de observar el par especificado.
NOTA : Apriete la tuerca del cubo de la rueda de 50 horas después de la compra de un vehículo
nuevo o sustitución de los neumáticos.
Tambor
El tambor puede ser desgastado profundamente y roto dependiendo de la manera de operación y
las condiciónes de sitio trabajo. Revise el tambor de vez en cuando en la misma forma que
los neumáticos.
-72-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
7 Filtro de aire
Cuando el punto rojo del indicador de polvo llega al nivel de servicio (una marca en el indicador)
limpie el elemento como sigue:
1) El filtro de aire se encuentra en la parte frontal del compartimiento del motor. Abra el capó,
suelte el clip de la caja del filtro de aire y retire la cubierta.
2) Tire del elemento exterior recto del caja del elemento a fin de no dañar el elemento exterior.
3) Limpie el element exterior soplando aire comprimido desde el interior del elemento.
ADVERTENCIA
Pare el motor antes de la inspección, limpieza o mantenimiento, si no, el polvo entrará
en el motor, causando la ruptura del motor.
Use gafas protectoras, un respirador para polvo y otros equipos de protección antes de
limpiar el filtro de aire y el elemento exterior para evitar que entre polvo en los ojos o
la nariz.
PRECAUCIÓN
Limpie sólo el elemento exterior. No retire el elemento interior.
Si la pieza se mueve roja del indicador de polvo todavía alcanza el nivel de servicio
después de que el elemento exterior ha sido aprobado, sustituya el elemento exterior
por uno nuevo.
Reemplace el elemento exterior cada año o después de que se haya limpiado cinco
veces cuando el vehículo funciona en condiciones normales. Asegúrese de reemplazar
el elemento interior junto con el elemento exterior.
Acorte la limpieza elemento exterior y los intervalos de sustitución de lo necesario
cuando nuestro vehículo se utiliza en condiciones severas.
Asegúrese de utilizar nuestro verdadero elemento.
-73-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
15 Radiador
Limpie ventilador.
Si se encuentra polvo o mancha de aceite en el superficie, limpie radiador, enfriador de aceite
hidráulico y sus aletas con el soplador de aire o el limpiador de alta-presión.
Ignorancia de arriba puede bajar el rendimiento del radiador.
ADVERTENCIA
Para evitar polvos entre en su cuerpo a través de los ojos y/o la nariz, pongase las gafas de
segridad, la máscara contra polvo y otros articulos de protección.
IMPORTATE
Uso del soplador de aire o limpiador de alta-presión en corto distancia puede dalñar
las aletas tor, causando la ruptura del motor. Mantenga por lo menos 500 mm de
distancia entre boquilla de aire y radiador.
Evite uso de destornillador, raspador metálico y similar. Limpiar las aletas con herramientas
metálicas puede dañar los tubos.
-74--
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○
25 Tanque de combustible
1) Con el tapón del dreno removido, saque el agua
y su sedimento del fondo del tanque.
2) Si el sedimento es sustancial , limpie el
interior del tanque.
3) Cuando el trabajo necesario y el relleno de
combustible se han completado, cierre el tapón
del tanque.
NOTA:
Cuando remueva el agua y el sedimento del
tanque lleno de combustible, el combustible
brotará fuerte si el tapón de dreno está sacado
completamente.
ADVERTENCIA
El combustible se flamable si llamas u otras
fuentes de ignición se usan cerca.
No fume o use fósforos ni encendedores cerca.
PRECAUCIÓN
Asegurese de usar el combustible recomendado por SAKAI (Vea la página 78).
○
26 Respirador de Tanque de combustible
1) Quite 4 tornillos en la tapa.
2) Abierte la tapa y limpie interor de caja
y alrededor del respiradero.
3) Reinstale la tapa con los 4 tornillos.
-75-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Reemplace las partes consumibles tales como elementos de filtro y los elementos del filtro de
aire durante el mantenimiento periódico o antes de alcanzar el límite de desgaste. Reemplazo
adecuado de las partes consumibles mejorará la vida total de la máquina, lo que resulta en
operaciones rentables.
Utilice partes originales SAKAI como partes de repuesto.
Los números de parte están sujetos a cambios debido a las mejoras de las partes. Al pedir piezas,
asegúrese de obtener los últimos números de pieza comprobando con nuestra distribuidora o una de
nuestras tiendas de servicio certificados de la versión, el nombre del modelo y número de modelo
del vehículo en uso.
Intervalo
Partes de Consumo Nro. de Partes Remplazo Remplazo por Nota
annual operación (horas)
Elemento de filtro de retorno
4211-41001-0 500
(aceite hidráulico)
Elemento de filtro de linea
4211-41001-0 500
(aceite hidráulico)
Elemento sedimentador de
4421-39001-0 500
combustible
Elemento de filtro de
4031-84001-0 500
combustible
Filtro de aceite del Motor 4031-84002-0 250
Elemento de filtro (colador)
4207-79000-0 1000
de succión (aceite hidráulico)
Filtro de aire completo
4419-41000-0 Como se requiere
Cambia simultanea-
Filtro de aire (Interior) 4419-41001-0 1
mente con el exterior
Cambie después de
Filtro de aire (Exterior) 4419-41002-0 1
5 veces de limpieza
Batería 4916-90000-0 Como se requiere 105D31R
-76-
3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
-77-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
(2) Capacidad
Compartimiento Tipo de fluido Capacidad en litros(gal.)
Tanque combustible Diesel 265 (70.0)
Aceite de motor Aceite de motor 9 (2.4)
Tanque hidráulico Aceite hidráulico 50 (13.0)
Unidad Reductor
Aceite de Engranaje 3.6 (0.95)
(Motor de Tambor)
Radiador Refrigerante 18.9 (5.0)
Vibrador Aceite de engranaje 34 (9.0)
Transmisión Aceite de engranaje 2.0 (0.5)
Diferencial Aceite de engranaje 11 (2.9)
Mando final (trasero) Aceite de engranaje 1.75x2 (0.5x2)
Aceite de Engranaje API grado GL5 SAE 80W-90 SAE 90 SAE 140 MIL-L-2105
ISO-VG32 ISO-VG46 ISO-VG68 ISO-3448
Aceite Hidráulico Contra Desgaste
over VI 140 over VI 140 over VI 110
Grasa Presión extrema tipo lítio NLGI-2
-78-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
-79-
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
-80-
PRECAUCION: Use AV0.85 si grosor de cable no está indicado en diágrama.
COLOR DE CABLES
Marón/ Verde/ LR Azul/ Amarillo/
B Negro BrB GR R Rojo W Blanco YB OPCION
Raya Negra Raya Roja Raya Roja Raya Negra
Negro/ Marón/ Verde/ LW Azul/ RB Rojo/ Blanco/ Amarillo/
BG BrW WB YG
Raya Verde Raya Blanca GW Raya Blanca Raya Blanca Raya Negra Raya Negra Raya Verde
Negro/ Marón/ Verde/ Azul/ RG Rojo/ Blanco/ Amarillo/
BR BrY GY LY WG YL
Raya Roja Raya Amarilla Raya Amarilla Raya Amarilla Raya Verde Raya Verde Raya Azul
Negro/ RL Rojo/ Blanco/ Amarillo/
BW G Verde Gr Gris Lg Verde Claro WL YR
Raya Blanca Raya Azul Raya Azul Raya Roja
Negro/ Verde/ Rojo/ Blanco/ Amarillo/
BY L Azul O Naranja RW WR YW
Raya Amarilla GB Raya Negra Raya Blanca Raya Roja Raya Blanca
Verde/ Azul/ Rojo/
Br Marón GL LB P Rosa RY Y Amarillo Sb Azul Claro
Raya Azul Raya Negra Raya Amarilla
3. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Caja de fusibles
La caja de fusibles tiene cinco fusibles 15 A y cinco 20 A además de los repuestos para 15 A y
para 20 A. Use fusibles de capacidad correcta. Vea página 28.
Batería
PRECAUCIÓN
El systema eléctrico de esta máquina es 24 V.
-81-
NOTAS
4. ESPECIFICACIONES
4. ESPECIFICACIONES
(1) SV520D-c
-82-
4. ESPECIFICACIONES
(2) SV520DF-c
MODELO SV520DF-c TIPO DE TAMBOR: Tambor combi. - Liso con kit de patas
PESO DE OPERACION MAX.: RENDIMIENTO:
con ROPS-Cabina 12,640 kg (27,870 lbs) Velocidades
con Cabina 12,420 kg (27,380 lbs) Baja 0 ~ 6 km/h (0 ~ 3.7 mph)
con ROPS 12,310 kg (27,140 lbs) Alta 0 ~ 10 km/h (0 ~ 6.2 mph)
con Toldo Plastico 12,030 kg (26,525 lbs) Vibración
Peso de Operación Amplitud Baja Alta
con Toldo Plastico 11,920 kg (26,280 lbs) Frecuencia 33.3 Hz (2000 vpm) 28.3 Hz (1700 vpm)
Carga delantera 7,120 kg (15,700 lbs) Fuerza centrífuga 172 kN (38,665 lbs.)
255 kN (57,325 lbs.)
Carga trasera 4,800 kg (10,585 lbs) [17,550 kgf] [26,020 kgf]
DIMENSIONES: Gradabilidad 55% (28o)
Logotid tatal 5,840 mm (230 in.) Ancho de compactación 2,130 mm (84 in.)
Anchuira total 2,295 mm (90 in.) Radio de giro min. (ext.) 5.6 m (221 in)
Altura total sin Toldo 2,195 mm (86 in.) MOTOR
con ROPS-Cabina/Cab. 2,885 mm (114 in.) Marca Cummins
con ROPS 3,095 mm (122 in.) Modelo B3.9T con turbocargadora
con Toldo Plastico 2,945 mm (116 in.) Desplazamiento 3,900 cc (238 cu.in.)
Distancia entre ejes 2,970 mm (117 in.) Potencia 93 kW (125 hp) / 2,200 min-1 (rpm)
Tambor y llantas Max. torque 506 N・m (373 ft-lbs) / 1,300 min-1
Tambor (Anch. x Día.) 2,130 x 1,708 mm (84 x 67 in.) CAPACIDADES
No. de patas y altura 160 patas - 75 mm (3.0 in) Tanqu de combustible 265 litros (70 gal.)
Espesor de Tambor 25 mm (1.0 in.) Tanque de Hidráulico 50 litros (13.2 gal.)
Tamaño de llantas 23.1-26-8 PR (OR) x 2
NOTAS:
1) Peso de operación max.: 100% combustible, 75 kg operador, Peso de operación: 50% combustible, 75 kg operador
2) Gradabilidad: Especificación teorica y puede variar dependiendo de las condiciones de la superficie.
3) Las especificaciones de SV520DF-c sin kit de pata: Vea las especificaciones de SV520D-c en página 82.
4) Las especificaciones puede variar dentro de +/- 5% y cambiar sin aviso previo para mejoramiento.
-83-
4. ESPECIFICACIONES
(3) SV520T-c
84-
4. ESPECIFICACIONES
(4) SV520TF-c
MODELO SV520TF-c TIPO DE TAMBOR: Tambor combi. - Pata de cabra con kit de liso
PESO DE OPERACION MAX.: RENDIMIENTO:
con ROPS-Cabina 13,620 kg (30,030 lbs) Velocidades
con Cabina 13,390 kg (29,520 lbs) Baja 0 ~ 6 km/h (0 ~ 3.7 mph)
con ROPS 13,280 kg (29,280 lbs) Alta 0 ~ 10 km/h (0 ~ 6.2 mph)
con Toldo Plastico 13,000 kg (28,660 lbs) Vibración
Peso de Operación Amplitud Baja Alta
con Toldo Plastico 12,890 kg (28,420 lbs) Frecuencia 33.3 Hz (2000 vpm) 28.3 Hz (1700 vpm)
Carga delantera 8,070 kg (17,795 lbs) Fuerza centrífuga 172 kN (38,665 lbs.) 255 kN (57,325 lbs.)
Carga trasera 4,820 kg (10,630 lbs) [17,550 kgf] [26,020 kgf]
DIMENSIONES: Gradabilidad 47% (25o)
Logotid tatal 5,840 mm (230 in.) Ancho de compactación 2,130 mm (84 in.)
Anchuira total 2,295 mm (90 in.) Radio de giro min. (ext.) 5.6 m (221 in)
Altura total sin Toldo 2,180 mm (86 in.) MOTOR
con ROPS-Cabina/Cab. 2,870 mm (113 in.) Marca Cummins
con ROPS 3,080 mm (121 in.) Modelo B3.9T con turbocargadora
con Toldo Plastico 2,935 mm (116 in.) Desplazamiento 3,900 cc (238 cu.in.)
Distancia entre ejes 2,970 mm (117 in.) Potencia 93 kW (125 hp) / 2,200 min-1 (rpm)
Tambor y llantas Max. torque 506 N・m (373 ft-lbs) / 1,300 min-1
Tambor (Anch. x Día.) 2,130 x 1,650 mm (84 x 65 in.) CAPACIDADES
No. de patas y altura 140 patas - 100 mm (4.0 in) Tanqu de combustible 265 litros (70 gal.)
Espesor de Tambor 22 mm (0.9 in.) Tanque de Hidráulico 50 litros (13.2 gal.)
Tamaño de llantas 23.1-26-8 PR (OR) x 2
NOTAS:
1) Peso de operación max.: 100% combustible, 75 kg operador, Peso de operación: 50% combustible, 75 kg operador
2) Gradabilidad: Especificación teorica y puede variar dependiendo de las condiciones de la superficie.
3) Las especificaciones de SV520TF-c sin kit de liso: Vea las especificaciones de SV520T-c en página 84.
4) Las especificaciones puede variar dentro de +/- 5% y cambiar sin aviso previo para mejoramiento.
-85-