Está en la página 1de 59

1

00:00:04,398 --> 00:00:07,398


�Cu�nto tiempo ha pasado
desde que lo hicimos?

2
00:00:07,934 --> 00:00:11,145
Deben haber pasado ocho
a�os, nueve como m�ximo...

3
00:00:12,239 --> 00:00:14,832
Nuestros pasos eran m�s
ligeros de lo que son ahora.

4
00:00:15,887 --> 00:00:17,379
Ten�a algo especial.

5
00:00:17,812 --> 00:00:20,785
Algo primitivo, �no es as�?

6
00:00:22,698 --> 00:00:24,706
Matar a un animal por comida.

7
00:00:25,769 --> 00:00:27,667
Y por deporte, por supuesto.

8
00:00:28,214 --> 00:00:29,440
No se puede negar el deporte.

9
00:00:30,448 --> 00:00:31,885
Levantar tu arma,

10
00:00:32,222 --> 00:00:33,846
apuntar...

11
00:00:37,340 --> 00:00:38,855
Como en las pel�culas.

12
00:00:42,066 --> 00:00:44,354
Y arrastramos juntos
la carne hasta casa,

13
00:00:44,417 --> 00:00:46,471
cada uno de una pata.

14
00:00:48,589 --> 00:00:49,932
Hemos crecido.
15
00:00:50,521 --> 00:00:52,143
Las cosas cambian.

16
00:00:52,744 --> 00:00:55,557
Los placeres simples se
vuelven complicados...

17
00:00:57,675 --> 00:00:59,409
Y caros.

18
00:01:02,862 --> 00:01:05,964
Y comprendo que las cosas
no pueden seguir igual.

19
00:01:12,691 --> 00:01:14,026
Pero...

20
00:01:14,632 --> 00:01:16,745
Al mismo tiempo, me pregunto...

21
00:01:18,097 --> 00:01:19,862
�en qu� se ha convertido todo?

22
00:01:20,229 --> 00:01:21,964
�A qu� equivale todo?

23
00:01:22,375 --> 00:01:24,885
�Cu�l es la suma de todas estas partes?

24
00:01:26,113 --> 00:01:28,182
Soy un clich�.

25
00:01:52,352 --> 00:01:55,408
Tengo tanto dinero que no s�
qu� hacer con �l y aun as�

26
00:01:56,385 --> 00:01:58,447
no puedo conseguirla...

27
00:01:58,840 --> 00:02:01,869
Esa sensaci�n que sent�amos
cuando �ramos j�venes.

28
00:02:03,237 --> 00:02:04,947
En la cacer�a.

29
00:02:11,540 --> 00:02:13,838
Las cosas han cambiado, amigo m�o.

30
00:02:14,049 --> 00:02:16,189
Y no puedo encontrar
mi camino de regreso.

31
00:02:18,016 --> 00:02:21,736
La pr�xima vez, lo haremos
como lo hac�amos antes.

32
00:02:23,655 --> 00:02:28,072
�Crees que un hombre de mi
posici�n puede andar a gatas

33
00:02:28,178 --> 00:02:30,885
revisando en las cloacas de Atenas?

34
00:02:46,776 --> 00:02:48,728
Esto ayudar�.

35
00:02:51,471 --> 00:02:53,088
Quiz�.

36
00:03:18,890 --> 00:03:20,338
Kosta.

37
00:03:20,697 --> 00:03:23,681
Los dos sabemos por qu� te sientes as�.

38
00:03:24,924 --> 00:03:27,494
Solo hay una cacer�a que importa.

39
00:03:29,346 --> 00:03:32,228
La que te dar� lo que necesitas.

40
00:03:34,002 --> 00:03:36,494
Elliot Stanley.

41
00:03:40,455 --> 00:03:42,716
As� que Elliot Stanley.

42
00:03:42,741 --> 00:03:44,244
�No te suena de nada?

43
00:03:44,384 --> 00:03:46,095
�De qu� me conoces?

44
00:03:47,090 --> 00:03:48,859
Dios.

45
00:03:50,008 --> 00:03:53,153
Vale. Nos conocimos hace seis meses

46
00:03:53,179 --> 00:03:55,413
en Suluban Beach, en Bali.

47
00:03:55,531 --> 00:03:57,091
Me invitaste a una copa.

48
00:03:57,116 --> 00:04:00,517
Era un martini con
lim�n y vodka Belvedere.

49
00:04:01,481 --> 00:04:03,181
Todo fue muy r�pido.

50
00:04:03,320 --> 00:04:05,990
Hab�a mucha qu�mica.

51
00:04:06,224 --> 00:04:07,995
Tuvimos algo.

52
00:04:08,536 --> 00:04:11,033
Aquello era puro fuego.

53
00:04:11,591 --> 00:04:13,607
Nos quedamos en mi
habitaci�n unos tres d�as

54
00:04:13,632 --> 00:04:16,029
y, cuando pasaron,

55
00:04:16,177 --> 00:04:18,924
cambiamos los vuelos para
poder estar m�s tiempo juntos.

56
00:04:19,768 --> 00:04:21,768
�Qu� hac�a antes de ir a Bali?

57
00:04:23,592 --> 00:04:25,332
Nunca hablaste de eso.

58
00:04:25,455 --> 00:04:27,658
Dej� de preguntar.

59
00:04:28,288 --> 00:04:31,395
Solo s� que cancelaste
el vuelo de vuelta

60
00:04:31,420 --> 00:04:34,500
y dijiste que te quedar�as all�
conmigo para siempre si yo quer�a.

61
00:04:37,703 --> 00:04:39,151
Me deb�as gustar de verdad.

62
00:04:39,177 --> 00:04:41,306
S�, te gustaba.

63
00:04:43,283 --> 00:04:46,088
Bueno, el sentimiento era mutuo.

64
00:04:46,626 --> 00:04:47,743
Y bien...

65
00:04:49,089 --> 00:04:53,674
- �qu� pas�?
- Lo que pas� fue que, un d�a,

66
00:04:53,758 --> 00:04:56,275
apareci� un hombre armado en
nuestra habitaci�n del hotel,

67
00:04:56,300 --> 00:04:58,111
intent� matarnos

68
00:04:58,369 --> 00:05:00,220
y le rompiste el cuello.

69
00:05:06,376 --> 00:05:09,075
�Ah� fue cuando mat� a un hombre?

70
00:05:09,100 --> 00:05:11,299
S�, ah� lo mataste.

71
00:05:49,394 --> 00:05:51,043
�Hola?

72
00:05:53,615 --> 00:05:54,975
Hola, has llamado a Ethan Krum.

73
00:05:55,000 --> 00:05:56,133
Si dejas un mensaje despu�s del pitido,

74
00:05:56,158 --> 00:05:57,906
te llamar� en cuanto sea posible.

75
00:05:57,931 --> 00:05:59,697
- Gracias.
- Mierda.

76
00:06:00,707 --> 00:06:04,101
Hola, Ethan, soy yo.

77
00:06:05,970 --> 00:06:07,555
Era para ver c�mo est�s.

78
00:06:07,744 --> 00:06:09,809
Seguro que sigues fuera.

79
00:06:11,276 --> 00:06:13,668
He venido, como te dije,

80
00:06:14,446 --> 00:06:17,900
y ahora que estoy aqu�
no s� muy bien qu� hago.

81
00:06:18,598 --> 00:06:20,559
Me siento un poco est�pida.

82
00:06:21,598 --> 00:06:25,035
Me espero media hora
m�s y, si no han vuelto,

83
00:06:25,060 --> 00:06:26,473
me voy a casa.

84
00:06:27,416 --> 00:06:31,271
Y enhorabuena y eso por el ascenso.

85
00:06:31,607 --> 00:06:33,223
Te lo mereces.

86
00:06:33,512 --> 00:06:35,981
Siempre has dicho que la secci�n
de pescado era la que te va mejor.

87
00:06:38,044 --> 00:06:39,946
Bueno, ll�mame.

88
00:06:41,753 --> 00:06:43,035
A ver, en tu defrensa,

89
00:06:43,060 --> 00:06:45,121
fue en defensa propia.

90
00:06:45,146 --> 00:06:47,712
Dijiste que hab�as
cabreado a gente chunga.

91
00:06:47,992 --> 00:06:49,168
�A qui�nes?

92
00:06:50,177 --> 00:06:53,423
Eso ya no lo s�.

93
00:06:53,915 --> 00:06:56,409
Claro que no. Bueno,

94
00:06:57,034 --> 00:06:58,438
�y luego qu�?

95
00:07:00,480 --> 00:07:03,141
Tomamos caminos separados.

96
00:07:03,550 --> 00:07:05,366
Mira, tienes que entender

97
00:07:05,391 --> 00:07:08,031
que lo nuestro no era coser y cantar.

98
00:07:08,056 --> 00:07:09,602
�ramos distintos.

99
00:07:10,160 --> 00:07:12,954
Agua y aceite, noche y d�a,

100
00:07:13,727 --> 00:07:15,404
Simon y Garfunkel.

101
00:07:16,880 --> 00:07:18,397
Dijiste...

102
00:07:19,151 --> 00:07:20,648
Dijiste que deber�a irme

103
00:07:20,674 --> 00:07:23,553
y que t� te ocupar�as, y me fui.

104
00:07:24,873 --> 00:07:26,073
Eso no es cierto

105
00:07:26,098 --> 00:07:28,501
o no estar�a aqu� ahora mismo.

106
00:07:29,227 --> 00:07:32,157
Eso es porque me seguiste a Australia.

107
00:07:32,832 --> 00:07:35,342
S�, no dejabas de llamar y llamar...

108
00:07:35,368 --> 00:07:37,832
Genial, ahora soy un
asesino y voy necesitado.

109
00:07:37,858 --> 00:07:39,945
Y, entonces, tuviste el accidente.

110
00:07:40,093 --> 00:07:43,749
Me enter� y me acerqu� al hospital.

111
00:07:44,198 --> 00:07:46,860
Y ah� fue cuando te dej�
la nota en el bolsillo.

112
00:07:50,768 --> 00:07:52,835
As� que no tenemos ni
idea de qu� tengo que ver

113
00:07:52,860 --> 00:07:54,620
con un t�o al que han enterrado vivo

114
00:07:54,645 --> 00:07:57,205
o por qu� alguien decidi� volar
por los aires un restaurante

115
00:07:57,230 --> 00:08:00,298
en mitad de la nada el
d�a que me invitan a ir.

116
00:08:00,416 --> 00:08:01,962
Me temo que no.

117
00:08:02,583 --> 00:08:05,795
Hay que cargar esto. A ver qu� hay.

118
00:08:07,239 --> 00:08:10,073
Aunque, si lo que dices es
cierto, quiz� no quiera saberlo.

119
00:08:15,104 --> 00:08:18,636
�Y si todos los recuerdos
que tengo enterrados

120
00:08:19,468 --> 00:08:21,728
lo est�n porque no
quieren ser encontrados?

121
00:08:21,944 --> 00:08:23,484
�Crees que podr�as hacerlo?

122
00:08:23,693 --> 00:08:27,053
�Que podr�as dejarlo todo como est�?

123
00:08:27,078 --> 00:08:28,888
Me gustar�a pensar que s�.

124
00:08:29,635 --> 00:08:31,275
Pero tambi�n creo

125
00:08:31,300 --> 00:08:33,576
que quiz� est� tratando de
decirme algo a m� mismo.
126
00:08:35,500 --> 00:08:37,260
Y tal vez deber�a escuchar.

127
00:08:37,285 --> 00:08:40,552
Mira, si hay algo que s� de ti

128
00:08:40,834 --> 00:08:43,318
es que no te gusta nada escuchar.

129
00:08:48,002 --> 00:08:50,261
Podr�a haber cambiado.

130
00:08:52,585 --> 00:08:54,987
No creo que la gente cambie.

131
00:08:55,920 --> 00:08:58,022
Creo que ocultan el lado malo

132
00:08:58,048 --> 00:08:59,509
y repiten lo mismo

133
00:08:59,713 --> 00:09:01,693
una y otra vez.

134
00:09:01,863 --> 00:09:03,167
Claro.

135
00:09:07,359 --> 00:09:09,152
�Como un calzoncillo?

136
00:09:09,896 --> 00:09:11,050
S�.

137
00:09:15,065 --> 00:09:16,542
Como un calzoncillo.

138
00:09:20,016 --> 00:09:21,902
�Y no sent�as curiosidad

139
00:09:22,439 --> 00:09:24,839
por m�, por qui�n era?

140
00:09:24,864 --> 00:09:27,500
Te busqu� en Google alguna vez.

141
00:09:28,268 --> 00:09:30,034
Pero no encontr� nada.

142
00:09:32,128 --> 00:09:33,968
�Y no te pareci� extra�o?

143
00:09:34,150 --> 00:09:36,026
No, no me import�.

144
00:09:36,456 --> 00:09:38,518
Me cegaba...

145
00:09:39,250 --> 00:09:41,030
ya sabes,

146
00:09:41,380 --> 00:09:43,440
nuestra loca aventura.

147
00:09:47,340 --> 00:09:50,264
Me ofende un poco que no te acuerdes.

148
00:09:50,645 --> 00:09:52,092
�Tan bien estuvo?

149
00:09:52,117 --> 00:09:54,175
Fuiste un caballero.

150
00:09:54,994 --> 00:09:56,494
Me alegro.

151
00:09:56,665 --> 00:09:59,260
Bueno, tuviste tus momentos.

152
00:09:59,650 --> 00:10:01,050
Bajo toda esa violencia,

153
00:10:01,075 --> 00:10:03,984
existe un coraz�n en alguna parte.

154
00:10:05,014 --> 00:10:06,515
Parezco un partidazo.

155
00:10:06,540 --> 00:10:08,398
Ya sabes a qu� me refiero.

156
00:10:09,424 --> 00:10:11,644
No, qu� va.

157
00:10:11,768 --> 00:10:15,684
La verdad es que no,
porque no te conozco.

158
00:10:21,579 --> 00:10:23,239
Debe ser aterrador.

159
00:10:23,534 --> 00:10:25,414
Lo que no entiendo es por qu� no dijiste

160
00:10:25,439 --> 00:10:27,101
nada de esto cuando me viste.

161
00:10:29,952 --> 00:10:31,572
No lo s�.

162
00:10:32,005 --> 00:10:33,915
Era como si, no lo s�,

163
00:10:33,940 --> 00:10:37,038
de repente, tuviera la
opci�n de resetear.

164
00:10:37,791 --> 00:10:39,687
Pod�a pulsar un enorme bot�n rojo

165
00:10:39,713 --> 00:10:42,136
y volver a empezar de cero.

166
00:10:42,495 --> 00:10:44,495
�Cu�ntas veces pasa algo as�?

167
00:10:45,928 --> 00:10:47,928
B�sicamente, nunca.

168
00:10:49,279 --> 00:10:50,578
Yo...

169
00:10:52,015 --> 00:10:55,155
pens� que esta vez s� podr�a funcionar.

170
00:10:55,208 --> 00:10:57,468
No s�, supongo que...

171
00:10:57,780 --> 00:10:59,435
me vi atrapada en un cuento de hadas.

172
00:10:59,460 --> 00:11:01,665
O en el quinto c�rculo del infierno.

173
00:11:01,691 --> 00:11:03,405
Vale.

174
00:11:04,671 --> 00:11:06,553
�Qu� hay en el quinto?

175
00:11:07,826 --> 00:11:09,548
Hijos de puta cabreados.

176
00:11:10,401 --> 00:11:12,267
�C�mo sabes eso?

177
00:11:16,434 --> 00:11:17,993
No tengo ni idea.

178
00:11:21,534 --> 00:11:23,534
�As� que lo nuestro no funcion�?

179
00:11:25,700 --> 00:11:27,820
Ni de lejos.

180
00:11:30,159 --> 00:11:33,279
Salvo que a veces s�.

181
00:11:36,539 --> 00:11:38,117
�C�mo era?

182
00:11:41,107 --> 00:11:42,921
Tuvimos nuestros momentos.

183
00:11:47,123 --> 00:11:49,297
Pero los juntas todos y...

184
00:11:49,463 --> 00:11:51,120
suman un error.

185
00:11:51,638 --> 00:11:52,768
�Verdad?

186
00:11:55,368 --> 00:11:57,995
Conf�a en m�. Te gusta.

187
00:11:58,020 --> 00:11:59,588
Es tarde.

188
00:12:01,129 --> 00:12:03,440
S�, deber�amos ir tirando.

189
00:12:06,218 --> 00:12:09,166
No es buena idea
conducir en la oscuridad.

190
00:12:10,220 --> 00:12:11,888
Algunos canguros...

191
00:12:11,959 --> 00:12:13,912
se lanzan directos a
los faros de los coches.

192
00:12:13,938 --> 00:12:15,580
- Claro, s�.
- S�.

193
00:12:18,648 --> 00:12:20,648
�Y qu� sugieres?

194
00:12:24,856 --> 00:12:26,584
�En qu� est�s pensando?

195
00:12:29,466 --> 00:12:31,815
En que hemos hecho esto antes

196
00:12:33,336 --> 00:12:36,557
y no tengo ni idea.

197
00:12:37,762 --> 00:12:39,674
Esa es la verdadera tragedia.

198
00:12:44,955 --> 00:12:46,674
Deber�amos dormir un poco.

199
00:12:47,155 --> 00:12:49,963
S�, deber�amos.

200
00:13:03,011 --> 00:13:04,203
Oiga.

201
00:13:09,161 --> 00:13:10,438
�Oiga!

202
00:13:12,121 --> 00:13:14,088
Bienvenido a Murray Waters.

203
00:13:14,899 --> 00:13:16,396
�Ya estamos?

204
00:13:17,340 --> 00:13:19,720
Venga, vamos a dormir un poco...

205
00:13:20,121 --> 00:13:23,143
adem�s de todo lo que ha dormido ya.

206
00:13:23,479 --> 00:13:25,479
�He roncado?

207
00:13:26,521 --> 00:13:28,799
No quiero hablar de eso.

208
00:14:09,904 --> 00:14:11,489
Un segundo.

209
00:14:13,625 --> 00:14:15,500
Perd�n, estaba...

210
00:14:15,580 --> 00:14:17,883
viendo el curling en la tele.

211
00:14:17,922 --> 00:14:20,668
Es un deporte precioso.
�Lo ha visto alguna vez?

212
00:14:21,080 --> 00:14:22,859
Bueno, no es para todo el mundo.
213
00:14:22,884 --> 00:14:25,709
He tenido que grabarlo. En
Hungr�a es una hora rar�sima.

214
00:14:25,896 --> 00:14:28,664
En fin, �qu� puedo hacer por usted?

215
00:14:28,975 --> 00:14:31,220
- Busco a Helen.
- No est�.

216
00:14:31,245 --> 00:14:33,005
Perd�n, �c�mo ha dicho que se llama?

217
00:14:33,030 --> 00:14:34,330
No lo he dicho.

218
00:14:34,503 --> 00:14:37,899
James Logan. Detective
Logan. Trabajo con ella.

219
00:14:39,146 --> 00:14:40,767
He estado trabajando encubierto.

220
00:14:41,767 --> 00:14:44,412
Vale. Pase. Soy Ethan.

221
00:14:45,952 --> 00:14:48,168
- Un placer conocerlo.
- S�.

222
00:14:50,560 --> 00:14:53,220
Hab�a quedado aqu� con Helen, �no?

223
00:14:53,538 --> 00:14:55,506
S�, eso es.

224
00:14:59,141 --> 00:15:00,676
�Y d�nde est�?

225
00:15:01,286 --> 00:15:04,379
Estoy preocupado por ella,
detective. No le voy a mentir.

226
00:15:04,968 --> 00:15:07,559
Se est� pasando mucho de la raya,

227
00:15:07,841 --> 00:15:09,283
si le digo la verdad.

228
00:15:09,540 --> 00:15:10,700
�Le sirvo un caf�?

229
00:15:10,725 --> 00:15:12,685
Lo cierto es que he de verla.

230
00:15:12,710 --> 00:15:15,447
Tiene delirios de grandeza.

231
00:15:15,472 --> 00:15:18,955
Es lo que creo, �sabe?
Se cree m�s de lo que es.

232
00:15:18,981 --> 00:15:20,987
Espere, le dar� una taza.

233
00:15:22,119 --> 00:15:23,892
Tengo un poco de prisa.

234
00:15:23,917 --> 00:15:27,087
No, tranquilo. Yo tambi�n voy a tomar.

235
00:15:28,392 --> 00:15:31,035
James, Helen va en plan
Florence Nightingale

236
00:15:31,060 --> 00:15:32,897
con ese tipo con amnesia.

237
00:15:33,167 --> 00:15:36,444
Como si �l fuera
responsabilidad suya o algo.

238
00:15:37,869 --> 00:15:40,153
Resulta que le dio dinero

239
00:15:40,179 --> 00:15:41,881
para que fuera a Burnt Ridge.

240
00:15:42,233 --> 00:15:44,533
- �Se lo puede creer?
- �Burnt Ridge?

241
00:15:44,711 --> 00:15:47,380
S�. Ahora ella est� all� tambi�n.

242
00:15:47,633 --> 00:15:50,333
Y yo: "Baja ya de las nubes, �quieres?

243
00:15:50,503 --> 00:15:52,003
No sabes volar, amor m�o".

244
00:15:57,104 --> 00:15:59,674
Pues en Burnt Ridge es
donde la encontrar�,

245
00:15:59,699 --> 00:16:01,169
detective James, amigo m�o.

246
00:16:01,194 --> 00:16:02,833
Vale.

247
00:16:03,152 --> 00:16:06,052
- Se lo agradezco.
- De nada. Oiga,

248
00:16:06,136 --> 00:16:09,329
cuando la vea, �puede hablar con ella?

249
00:16:09,354 --> 00:16:11,514
Quiz� pueda hacerle entrar en raz�n

250
00:16:11,539 --> 00:16:15,079
y conseguir que olvide
un poco todo ese asunto.

251
00:16:15,262 --> 00:16:17,021
Claro que s�.

252
00:16:18,072 --> 00:16:20,072
�Sabe, Ethan?

253
00:16:21,300 --> 00:16:23,120
Me cae bien.
254
00:16:23,540 --> 00:16:25,770
Helen tiene suerte de tenerla.

255
00:16:26,673 --> 00:16:28,262
Mucha suerte.

256
00:17:44,006 --> 00:17:45,273
Ag�chate.

257
00:17:45,499 --> 00:17:46,726
- �Qu�?
- Es...

258
00:17:46,752 --> 00:17:49,260
el puto agente de Burnt Ridge.

259
00:17:50,694 --> 00:17:51,795
�Estar�n aqu� por nosotros?

260
00:17:51,820 --> 00:17:54,673
No, por el desayuno del bufet libre.

261
00:17:54,881 --> 00:17:56,818
�Y qu� co�o hacen aqu�?

262
00:17:57,443 --> 00:17:59,194
No pueden saber lo del cad�ver.

263
00:17:59,999 --> 00:18:01,635
Es una corazonada,

264
00:18:01,660 --> 00:18:03,982
pero a lo mejor es por la
bomba que ha explotado.

265
00:18:04,297 --> 00:18:07,214
- Tanto sarcasmo empieza a rallarme.
- Ah, �s�?

266
00:18:07,240 --> 00:18:09,965
A m� me parecen cojonudas
las preguntas que haces.

267
00:18:09,991 --> 00:18:13,165
- Sigues haci�ndolo.
- �De verdad? Es que me da la vida.

268
00:18:13,190 --> 00:18:15,827
- Y otra vez.
- Vale.

269
00:18:15,853 --> 00:18:17,153
�Vamos?

270
00:18:20,195 --> 00:18:23,101
Ser� sincero. No me apasiona
toda esta situaci�n.

271
00:18:23,127 --> 00:18:24,620
Hablar�n con la recepcionista,

272
00:18:24,645 --> 00:18:26,325
preguntar�n si alguien encaja

273
00:18:26,350 --> 00:18:29,035
con nuestra descripci�n
y no me f�o de ella.

274
00:18:29,060 --> 00:18:31,313
Deben haber cambiado el
turno desde que llegamos,

275
00:18:31,338 --> 00:18:34,151
eso nos podr�a dar
algo de tiempo. Vamos.

276
00:18:57,414 --> 00:18:58,556
Oiga.

277
00:19:03,272 --> 00:19:04,539
Vamos.

278
00:19:10,765 --> 00:19:13,325
S�, s�, al dar la vuelta, s�.

279
00:19:47,868 --> 00:19:50,043
- Hola.
- Hola.

280
00:19:54,264 --> 00:19:56,555
Parece cansada. Le traigo un t�.
281
00:19:57,780 --> 00:20:00,069
- Gracias.
- No es nada.

282
00:20:00,095 --> 00:20:03,466
Usted protege, yo
sirvo... una taza de t�.

283
00:20:04,816 --> 00:20:06,711
Tr�igala cuando haya acabado.

284
00:20:06,736 --> 00:20:08,913
Vale. Espere...

285
00:20:10,200 --> 00:20:11,543
Perd�n.

286
00:20:12,538 --> 00:20:13,631
Lo siento.

287
00:20:13,680 --> 00:20:15,016
�Es usted Sue?

288
00:20:15,041 --> 00:20:16,046
S�.

289
00:20:17,243 --> 00:20:19,751
Soy la agente en pruebas Helen Chambers,

290
00:20:19,776 --> 00:20:22,211
del Departamento de
Polic�a de Cooper Springs.

291
00:20:22,821 --> 00:20:25,700
Es por el chico que se aloja aqu�.

292
00:20:26,235 --> 00:20:27,820
- El amn�sico.
- Ah, s�.

293
00:20:27,845 --> 00:20:29,445
S�, s� de qui�n me habla.

294
00:20:29,470 --> 00:20:31,091
�Est� bien?

295
00:20:32,679 --> 00:20:35,929
Lo cierto es que no estoy
segura, sinceramente.

296
00:20:36,473 --> 00:20:37,821
�Est� dentro?

297
00:20:37,846 --> 00:20:40,195
No, me temo que no.

298
00:20:40,220 --> 00:20:42,620
Se march� ayer a alguna parte.

299
00:20:42,645 --> 00:20:44,763
No s� cu�ndo volver�.

300
00:20:49,112 --> 00:20:50,766
�Le importa si entro?

301
00:20:50,791 --> 00:20:52,791
�Por supuesto! �Pase!

302
00:21:00,861 --> 00:21:02,401
�C�mo est�?

303
00:21:02,474 --> 00:21:04,177
Ign�relo.

304
00:21:04,203 --> 00:21:07,086
Est� sordo como una
v�bora sin el aud�fono.

305
00:21:07,112 --> 00:21:09,065
- Y es un borde.
- Claro.

306
00:21:09,181 --> 00:21:10,555
�Sordo como qu�?

307
00:21:10,580 --> 00:21:12,641
Es un dicho. O lo era.

308
00:21:12,666 --> 00:21:16,919
Es de la Biblia. Se supone
que las v�boras no oyen.

309
00:21:17,208 --> 00:21:19,700
Por eso son tan peligrosas.

310
00:21:19,976 --> 00:21:21,589
Puede ser.

311
00:21:23,460 --> 00:21:27,380
Mire, justo iba a salir
a hacer la compra,

312
00:21:27,405 --> 00:21:30,545
as� que si quiere
preguntarme algo m�s...

313
00:21:30,740 --> 00:21:34,360
Solo si tiene alguna idea
de d�nde puede haber ido.

314
00:21:34,385 --> 00:21:35,602
Me temo que no.

315
00:21:35,627 --> 00:21:37,633
Se march� con esa camarera

316
00:21:37,659 --> 00:21:39,660
que trabaja en el restaurante...

317
00:21:39,685 --> 00:21:43,544
O trabajaba antes de la explosi�n.

318
00:21:46,116 --> 00:21:47,700
�Sabe cu�ndo podr�a volver?

319
00:21:47,725 --> 00:21:49,366
No, lo siento.

320
00:21:49,413 --> 00:21:50,993
No soy de mucha ayuda, �verdad?

321
00:21:51,018 --> 00:21:54,231
No pasa nada. Le agradezco su tiempo.

322
00:21:54,420 --> 00:21:57,899
Bueno, podr�a esperar
fuera, si le parece bien.

323
00:21:57,924 --> 00:22:00,137
No, no, no. Qu�dese aqu�.

324
00:22:00,163 --> 00:22:02,468
- A Ralphie no le importa.
- �Est� segura?

325
00:22:02,700 --> 00:22:04,296
Sobre ese chico...

326
00:22:04,864 --> 00:22:07,244
�Por qu� tiene tantas
ganas de hablar con �l?

327
00:22:07,431 --> 00:22:09,399
�Se ha metido en alg�n problema?

328
00:22:12,248 --> 00:22:13,981
Francamente...

329
00:22:14,353 --> 00:22:15,893
no lo s�.

330
00:22:16,129 --> 00:22:19,481
Disculpe mi lenguaje, pero hay un tipo

331
00:22:19,965 --> 00:22:24,574
que quiere hablar con �l y que
no parece trigo limpio, el HDP.

332
00:22:25,049 --> 00:22:27,449
Han pasado muchas cosas

333
00:22:27,475 --> 00:22:29,282
desde que apareci�.

334
00:22:29,307 --> 00:22:32,262
Creo que podr�a estar
en problemas y, bueno,

335
00:22:32,612 --> 00:22:35,332
que le acabar�n pasando
factura, me parece a m�.

336
00:22:38,568 --> 00:22:40,449
Es como el juego al que est�bamos

337
00:22:40,475 --> 00:22:42,719
enganchados en el m�vil, la Serpiente.

338
00:22:42,744 --> 00:22:45,489
Cuanto m�s avanzabas,

339
00:22:45,569 --> 00:22:47,571
m�s larga era la cola

340
00:22:47,596 --> 00:22:50,739
y m�s posibilidades ten�as
de chocarte contigo mismo.

341
00:22:51,810 --> 00:22:54,275
Oiga, �ha visto a este hombre?

342
00:22:54,300 --> 00:22:55,700
Viaja con una joven

343
00:22:55,725 --> 00:22:57,506
que se hace llamar Luci, con i latina.

344
00:22:57,532 --> 00:22:58,785
S�.

345
00:22:59,376 --> 00:23:00,547
- �Por qu�?
- No lo s�.

346
00:23:00,572 --> 00:23:02,672
Creo que le gusta escribirlo as�.

347
00:23:02,879 --> 00:23:04,989
- Pero ha dicho que lo ha visto, �no?
- S�.

348
00:23:05,270 --> 00:23:07,216
Qu�dese aqu�. No se mueva.

349
00:23:07,825 --> 00:23:09,278
�Oiga, se�or!

350
00:23:09,303 --> 00:23:11,940
Inspector Rogers. La ha visto.

351
00:23:11,965 --> 00:23:13,544
Ha visto a Luci.

352
00:23:14,661 --> 00:23:16,115
Mire a ese tipo.

353
00:23:16,140 --> 00:23:18,130
- �Ha visto a este hombre?
- S�.

354
00:23:18,506 --> 00:23:21,463
Estuvo en nuestra oficina
ayer con una chica.

355
00:23:21,489 --> 00:23:23,140
Luci Miller. Tienen que ser ellos.

356
00:23:23,165 --> 00:23:24,239
�Por qu�?

357
00:23:25,395 --> 00:23:27,084
No lo s�.

358
00:23:27,208 --> 00:23:29,188
Lo siento, es que estoy ansioso.

359
00:23:29,257 --> 00:23:31,077
Pues rel�jese.

360
00:23:31,239 --> 00:23:33,279
Mire, voy a necesitar que me diga...

361
00:23:35,386 --> 00:23:37,891
No me hab�a fijado en
la hora. Disculpen.

362
00:23:38,021 --> 00:23:39,091
�Qu�?

363
00:23:39,900 --> 00:23:41,094
Vale...

364
00:23:41,993 --> 00:23:43,133
siga.

365
00:23:43,868 --> 00:23:47,907
S�, era Luci y firm� con i latina,

366
00:23:47,932 --> 00:23:49,625
algo que no apruebo.

367
00:23:50,256 --> 00:23:52,675
Llev� tanto a ella como al de la foto

368
00:23:52,700 --> 00:23:54,020
a un lugar en el monte.

369
00:23:54,045 --> 00:23:55,605
- �Dijeron por qu�?
- No.

370
00:23:55,630 --> 00:23:58,180
No, aunque fueron muy insistentes.

371
00:23:58,418 --> 00:24:00,918
Y cuando se marcharon fue...

372
00:24:01,064 --> 00:24:03,449
un poquito raro. Mucho, la verdad.

373
00:24:03,780 --> 00:24:05,852
�Puede llevarnos a ese mismo lugar?

374
00:24:05,877 --> 00:24:06,938
Claro.

375
00:24:07,219 --> 00:24:09,915
Pero mi hermano tiene las
llaves del helic�ptero

376
00:24:09,941 --> 00:24:12,222
y a saber al taburete de
qu� pub est� abrazado.

377
00:24:12,248 --> 00:24:14,883
Est� bien. Podemos esperar.

378
00:24:16,500 --> 00:24:17,696
Vale.

379
00:24:18,235 --> 00:24:19,655
Vuelvo en un segundo...

380
00:24:19,880 --> 00:24:21,454
con suerte.

381
00:24:21,479 --> 00:24:24,622
Yo lo suelo asar unos 50 minutos.

382
00:24:25,185 --> 00:24:27,535
Porque est� todo espachurrado

383
00:24:27,561 --> 00:24:29,845
porque lo has deshuesado, as� que

384
00:24:29,870 --> 00:24:32,028
a�n se asar� m�s r�pido.

385
00:24:32,841 --> 00:24:34,055
S�.

386
00:24:39,552 --> 00:24:41,881
No venden cargadores
para m�viles tan viejos.

387
00:24:41,906 --> 00:24:44,546
Sue debe tener uno en
Burnt Lodge. Es una urraca.

388
00:24:46,779 --> 00:24:49,287
Se me hab�a olvidado que hac�as eso.

389
00:24:49,590 --> 00:24:52,050
- �El qu�?
- Ponerte en plan pasivo-agresivo.

390
00:24:52,211 --> 00:24:54,076
T� lo sab�as.

391
00:24:54,180 --> 00:24:58,357
Todo este tiempo sab�as
que era un asesino.

392
00:24:59,689 --> 00:25:02,130
�Qu� cojones estoy haciendo?

393
00:25:02,155 --> 00:25:04,195
Que mataste a alguien,
no que eres un asesino.

394
00:25:04,220 --> 00:25:05,451
�Qu� diferencia hay?

395
00:25:05,476 --> 00:25:08,010
Mataste a alguien en defensa propia.

396
00:25:09,124 --> 00:25:10,795
�Qu� te ha dado de
golpe? Anoche parec�as

397
00:25:10,820 --> 00:25:12,873
- llevarlo bien.
- Lo de anoche fue...

398
00:25:12,898 --> 00:25:14,331
�Un error?

399
00:25:14,691 --> 00:25:15,795
- Pues s�.
- Ya.

400
00:25:15,820 --> 00:25:17,940
Viejas costumbres, supongo.

401
00:25:17,965 --> 00:25:19,501
Deber�a haberlo sabido. T� y yo...

402
00:25:19,526 --> 00:25:21,486
Claro, s�, s�. Simon y Garfunkel.

403
00:25:21,511 --> 00:25:22,795
- Exacto.
- Ya, ya.

404
00:25:22,820 --> 00:25:24,840
Ni siquiera s� qui�n cojones son.
405
00:25:25,016 --> 00:25:28,267
Te segu� el rollo cuando
hablabas de ellos, pero no lo s�.

406
00:25:28,321 --> 00:25:30,302
Y no s� si lo sab�a y lo he olvidado

407
00:25:30,327 --> 00:25:32,675
o si los conozco, pero no...

408
00:25:32,700 --> 00:25:33,980
�No s� una puta mierda!

409
00:25:34,005 --> 00:25:36,181
Vale, lo entiendo.

410
00:25:36,681 --> 00:25:38,540
No te preocupes.

411
00:25:40,322 --> 00:25:42,702
Mira, mejor volvemos y...

412
00:25:43,744 --> 00:25:46,084
cuando lleguemos, vamos
cada uno por nuestro lado.

413
00:25:46,199 --> 00:25:47,776
Es m�s f�cil.

414
00:25:51,256 --> 00:25:53,435
S�. Vale, s�.

415
00:25:53,460 --> 00:25:55,700
- As� de simple, vale.
- Ya estamos.

416
00:25:55,725 --> 00:25:57,880
- �C�mo que ya estamos?
- Otra vez con esa mierda.

417
00:25:57,905 --> 00:25:59,678
No, �esta mierda?

418
00:25:59,859 --> 00:26:02,295
Para m�, toda esta mierda es nueva.

419
00:26:02,375 --> 00:26:04,760
- Conf�a en m�, es lo mejor.
- �Que conf�e en ti?

420
00:26:04,955 --> 00:26:07,246
�Est�s de puta co�a?

421
00:26:07,769 --> 00:26:09,829
�Qui�n co�o eres t�?

422
00:26:09,944 --> 00:26:11,767
No sigas por ah�. Vamos.

423
00:26:12,218 --> 00:26:13,516
Genial.

424
00:26:14,312 --> 00:26:15,775
Por m�, vale.

425
00:26:32,990 --> 00:26:34,831
�HAS VISTO A MIS TORTUGAS?
SI LAS ENCUENTRAS, LLAMA

426
00:26:34,857 --> 00:26:36,760
Sobre esa llamada de antes...

427
00:26:37,240 --> 00:26:39,315
Un compa�ero estuvo un
tiempo en Delitos Graves.

428
00:26:39,340 --> 00:26:41,300
Dice que, cada d�a,

429
00:26:41,325 --> 00:26:43,825
hace una llamada a las
diez, pase lo que pase.

430
00:26:44,020 --> 00:26:45,608
- Da igual si est� en mitad de...
- No sab�a

431
00:26:45,634 --> 00:26:48,558
que era un tema candente
en los c�rculos policiales.
432
00:26:49,423 --> 00:26:51,240
Ahora ya s� que el pitido de los o�dos

433
00:26:51,265 --> 00:26:53,042
no es por una infecci�n.

434
00:26:54,706 --> 00:26:56,509
Lo siento. Es que...

435
00:26:58,225 --> 00:27:00,156
hizo esa llamada antes y...

436
00:27:00,181 --> 00:27:03,160
Cada uno tiene su lista
de prioridades, Lemon.

437
00:27:03,537 --> 00:27:05,537
Es una decisi�n propia.

438
00:27:09,857 --> 00:27:11,999
Yo no la ten�a. Solo trabajaba,

439
00:27:12,923 --> 00:27:15,004
a todas horas del d�a.

440
00:27:16,281 --> 00:27:18,187
Y luego ca� enfermo.

441
00:27:19,273 --> 00:27:21,263
Cirug�a, quimio,

442
00:27:21,728 --> 00:27:24,027
cientos de horas en hospitales.

443
00:27:24,977 --> 00:27:27,230
Me dio por pensar en
qu� es lo importante.

444
00:27:29,027 --> 00:27:31,127
No quer�a que mi pareja
estuviera conmigo

445
00:27:31,312 --> 00:27:34,379
y la llamaba cada d�a a las diez.
446
00:27:35,706 --> 00:27:38,166
Incluso al finalizar la quimio,

447
00:27:38,321 --> 00:27:40,844
empec� a acostumbrarme a hacerlo y...

448
00:27:43,667 --> 00:27:47,127
pens� en cu�nto tiempo hab�a perdido

449
00:27:47,298 --> 00:27:49,348
con la cabeza bajo el ala,

450
00:27:50,927 --> 00:27:53,277
cazando mariposas...

451
00:27:55,463 --> 00:27:58,011
Sin tiempo para lo que importa.

452
00:28:01,791 --> 00:28:05,808
�Y ahora est� mejor o...?

453
00:28:05,833 --> 00:28:07,744
Sigo llamando, �no?

454
00:28:11,319 --> 00:28:13,471
Le dije que volver�a.

455
00:28:14,434 --> 00:28:15,756
Aqu� est�.

456
00:28:17,186 --> 00:28:20,115
Conseguido. Les llevar� al helic�ptero.

457
00:28:20,140 --> 00:28:22,115
Van a tener que firmar

458
00:28:22,140 --> 00:28:23,842
el formulario para el seguro antes.

459
00:28:23,867 --> 00:28:26,627
"No es culpa m�a si nos mato a todos

460
00:28:26,652 --> 00:28:29,288
por seguir pedo desde
la noche anterior".

461
00:28:29,889 --> 00:28:31,889
�Se supon�a que era una broma?

462
00:28:34,897 --> 00:28:36,499
S�. S�, no. Perd�n.

463
00:28:36,525 --> 00:28:38,952
Llev� Apaches durante diez a�os,

464
00:28:39,455 --> 00:28:40,901
as� que yo piloto.

465
00:28:40,926 --> 00:28:42,246
D�game d�nde hay que ir.

466
00:28:42,271 --> 00:28:45,965
No creo... No dejamos
que nadie lo pilote.

467
00:28:52,340 --> 00:28:55,164
�Hostia puta! �Esta
mierda se pilota sola!

468
00:28:55,189 --> 00:28:58,015
- �Cu�nto tiempo tiene?
- Una dama nunca dice su edad.

469
00:28:58,115 --> 00:28:59,435
Aqu�, aqu�.

470
00:28:59,460 --> 00:29:01,153
Puede aterrizar por ah�.

471
00:29:23,664 --> 00:29:25,714
�Esto es todo?

472
00:29:44,062 --> 00:29:46,020
�Cu�nta leche bebe al d�a?

473
00:29:46,045 --> 00:29:47,835
- �Le importa si...?
- Me duelen los pezones
474
00:29:47,860 --> 00:29:49,125
solo de verlos.

475
00:29:49,150 --> 00:29:50,246
Viendo el peligro, llev�

476
00:29:50,271 --> 00:29:52,148
al regimiento 57 otomano...

477
00:29:52,173 --> 00:29:53,629
Yo abrir�.

478
00:29:57,387 --> 00:29:58,823
Hola.

479
00:29:59,008 --> 00:30:00,148
Hola.

480
00:30:00,937 --> 00:30:03,035
Pasa, supongo.

481
00:30:05,515 --> 00:30:07,654
- �C�mo est�s?
- �C�mo estoy?

482
00:30:09,184 --> 00:30:11,328
Se supone que se responde
"Estoy bien, gracias.

483
00:30:11,354 --> 00:30:13,709
�Y t�?" cuando te hacen
esa pregunta, �no?

484
00:30:13,937 --> 00:30:15,206
Normalmente.

485
00:30:16,135 --> 00:30:17,832
Bueno, pues estoy bien, gracias, Helen.

486
00:30:17,857 --> 00:30:19,717
- �Y t�?
- S�...

487
00:30:19,785 --> 00:30:20,885
Hola.
488
00:30:21,360 --> 00:30:22,588
Hola.

489
00:30:26,104 --> 00:30:28,004
Helen, esta es Luci.

490
00:30:28,930 --> 00:30:31,770
Helen ha venido desde
Cooper Springs para verme.

491
00:30:32,322 --> 00:30:35,285
Ah, vale. �Os conoc�is?

492
00:30:37,313 --> 00:30:40,797
S�. S�, Helen es mi �nica
amiga en el mundo entero.

493
00:30:41,289 --> 00:30:43,902
S�, bueno, algo as�.

494
00:30:45,148 --> 00:30:46,367
Vale.

495
00:30:48,344 --> 00:30:49,843
Cre�a que te ibas.

496
00:30:49,868 --> 00:30:51,653
Ya, es que he querido volver

497
00:30:51,679 --> 00:30:53,237
para ver qu� hay en ese m�vil.

498
00:30:54,262 --> 00:30:56,086
- �Por qu�?
- Porque, te guste o no,

499
00:30:56,112 --> 00:30:57,773
yo tambi�n estoy metida hasta el cuello

500
00:30:57,798 --> 00:30:59,629
y merezco saberlo.

501
00:31:06,947 --> 00:31:08,667
Voy a cargarlo.
502
00:31:16,680 --> 00:31:20,040
�Y por qu� has venido hasta aqu�?

503
00:31:21,253 --> 00:31:22,296
Claro.

504
00:31:22,415 --> 00:31:24,734
S�, solo quer�a decirte

505
00:31:24,759 --> 00:31:26,944
que hay un tipo que anda...

506
00:31:27,414 --> 00:31:29,163
- busc�ndote.
- �Qu� tipo?

507
00:31:29,945 --> 00:31:32,045
Helen, �qu� quer�a? �Qu� tipo?

508
00:31:34,281 --> 00:31:36,261
Ese de ah�.

509
00:31:40,860 --> 00:31:42,124
�Ralph!

510
00:31:46,125 --> 00:31:47,125
�Ralph!

511
00:31:48,854 --> 00:31:50,851
�Ralph! �Ag�chese, por favor!

512
00:31:50,876 --> 00:31:52,082
�Ralph, por favor!

513
00:32:31,250 --> 00:32:34,004
Salid, salid

514
00:32:34,359 --> 00:32:37,276
- de vuestro escondite.
- Ven aqu�, podemos salir.

515
00:32:37,301 --> 00:32:38,875
Hay una puerta. Ven.
516
00:32:38,900 --> 00:32:41,398
R�pido, podemos salir. Ven.

517
00:32:56,993 --> 00:32:58,449
�Polic�a!

518
00:33:02,368 --> 00:33:06,386
- �S�?
- Baje el arma.

519
00:33:14,282 --> 00:33:16,097
�Qu� va a hacer con eso?

520
00:33:16,891 --> 00:33:18,785
Voy a dispararle.

521
00:33:23,042 --> 00:33:26,142
�Alguna vez ha disparado una pistola

522
00:33:26,394 --> 00:33:28,383
fuera del campo de tiro?

523
00:33:29,447 --> 00:33:32,488
Baje el arma.

524
00:33:34,233 --> 00:33:36,233
No podr�a aunque quisiera.

525
00:33:44,150 --> 00:33:46,199
Vaya, �qui�n lo iba a decir?

526
00:33:52,412 --> 00:33:54,726
- Gracias.
- Ven aqu�.

527
00:34:00,190 --> 00:34:02,269
�Sabes lo que eres, Elliot?

528
00:34:03,682 --> 00:34:06,488
Eres una puta cucaracha.

529
00:34:08,962 --> 00:34:12,774
Una enorme cucaracha tocacojones.

530
00:34:12,800 --> 00:34:14,355
Un momento.

531
00:34:14,381 --> 00:34:15,866
Dime por qu�.

532
00:34:16,823 --> 00:34:18,504
�Qu� he hecho?

533
00:34:23,048 --> 00:34:24,230
Paso.

534
00:34:44,012 --> 00:34:47,812
TODO EN LA VIDA ES UNA ELECCI�N
L�MPIATE LOS PIES O FRIEGA EL SUELO

535
00:34:51,816 --> 00:34:53,070
Dios.

536
00:34:53,095 --> 00:34:54,456
Dios.

537
00:34:55,968 --> 00:34:57,112
Oh, Dios.

538
00:37:52,971 --> 00:37:54,749
Mi gozo en un pozo.

539
00:37:56,052 --> 00:37:57,553
Perd�n.

540
00:38:00,249 --> 00:38:02,715
- �Est�s...?
- Estoy bien.

541
00:38:02,740 --> 00:38:04,838
- Tranquila.
- Eso es lo que dices t�.

542
00:38:04,863 --> 00:38:06,600
�Pero eres doctora?

543
00:38:06,819 --> 00:38:08,919
Porque no tienes pinta de doctora.

544
00:38:09,230 --> 00:38:12,928
S� que yo no soy doctora,
as� que no s� si est�s bien.

545
00:38:13,604 --> 00:38:14,976
�Lo sabes t�?

546
00:38:17,195 --> 00:38:19,572
Le dir� a Sweeney que
te lleve a la cl�nica.

547
00:38:20,875 --> 00:38:24,555
Pero... dame un minuto.

548
00:38:35,698 --> 00:38:36,919
Yo...

549
00:38:39,114 --> 00:38:42,142
Bueno, solo quer�a
decirle que lo siento,

550
00:38:44,059 --> 00:38:46,099
lo siento much�simo.

551
00:39:21,853 --> 00:39:22,795
�Est� muerto?

552
00:39:22,820 --> 00:39:25,230
Nadie se pone de ese color estando vivo.

553
00:39:25,545 --> 00:39:29,005
Yo no... Mierda, esto no lo vi.

554
00:39:29,142 --> 00:39:32,444
Estaba en el helic�ptero jugando al
Amanecer de los Vikingos. Estaba lejos.

555
00:39:32,470 --> 00:39:34,673
Al despegar, �no se fij� en que
hab�a un muerto en el suelo?

556
00:39:34,699 --> 00:39:36,635
Estaba jugando al Amanecer de
los Vikingos cuando despegu�.

557
00:39:36,660 --> 00:39:38,410
- No...
- �Se quieren callar?

558
00:39:39,863 --> 00:39:42,496
Y cuando volvieron al
helic�ptero, �no dijeron nada?

559
00:39:42,522 --> 00:39:44,140
Nada. No.

560
00:39:44,165 --> 00:39:46,005
�No hablaron de llamar a la polic�a?

561
00:39:46,030 --> 00:39:47,749
S�. S�, s�.

562
00:39:47,774 --> 00:39:49,914
No, el t�o dijo que quer�a
que llamara a la poli,

563
00:39:49,939 --> 00:39:52,390
pero cambi� de idea.
Dijo que lo olvidara.

564
00:39:52,415 --> 00:39:54,530
�Y no le pareci� extra�o?

565
00:39:55,471 --> 00:39:57,900
- Estaba con la mente en el Amanecer...
- Diga Amanecer de los Vikingos

566
00:39:57,925 --> 00:39:59,925
y le vuelo la tapa de los sesos.

567
00:40:02,214 --> 00:40:04,675
Soy yo. �Sabes el tipo al que buscamos?

568
00:40:04,700 --> 00:40:06,660
Quiero que pongas a todos con ello.

569
00:40:07,027 --> 00:40:08,131
�Qu�?

570
00:40:10,377 --> 00:40:12,785
Ha habido un tiroteo en Burnt Ridge.
571
00:40:14,143 --> 00:40:16,398
Vale, pues a�ade esto a la lista.

572
00:40:16,423 --> 00:40:18,785
Parece que ese hombre
ha matado a alguien.

573
00:40:24,983 --> 00:40:27,023
T�o, si quieres descansar, hazlo luego.

574
00:40:27,048 --> 00:40:28,746
Eso no ten�a que haber pasado.

575
00:40:29,378 --> 00:40:31,999
Ralph no ten�a que...

576
00:40:36,435 --> 00:40:38,335
No ha sido culpa tuya.

577
00:40:38,458 --> 00:40:41,398
S�, claro que s�.

578
00:40:41,600 --> 00:40:43,820
Hay gente que intenta matarme, es...

579
00:40:44,100 --> 00:40:45,580
Oye, mira, ese...

580
00:40:45,605 --> 00:40:48,325
m�vil ya debe estar cargado.

581
00:40:48,350 --> 00:40:50,652
A lo mejor hay algo ah� que te ayude.

582
00:40:51,548 --> 00:40:53,183
�No vienes?

583
00:40:54,368 --> 00:40:57,027
No quiero volver a parecer
necesitado ni nada.

584
00:40:57,497 --> 00:40:59,683
Esto ya lo hemos vivido.

585
00:41:00,545 --> 00:41:02,144
Lo nuestro no funciona.

586
00:41:04,858 --> 00:41:07,902
Anoche me permit� olvidarlo
y fue una estupidez.

587
00:41:09,429 --> 00:41:10,941
Lo siento.

588
00:41:15,826 --> 00:41:18,136
T�matelo como un nuevo comienzo.

589
00:41:18,936 --> 00:41:21,113
Lo que hayas hecho
hasta ahora no importa.

590
00:41:21,644 --> 00:41:23,724
Lo que hagas ahora es lo que cuenta.

591
00:41:26,069 --> 00:41:28,170
�De d�nde lo has sacado, de
una galleta de la fortuna?

592
00:41:28,689 --> 00:41:30,429
No, me lo dijo mi padre

593
00:41:30,608 --> 00:41:32,608
justo antes de morir de c�ncer de colon.

594
00:41:36,738 --> 00:41:38,362
Lo siento.

595
00:41:40,670 --> 00:41:41,930
No pasa nada.

596
00:41:42,140 --> 00:41:44,332
Para m� que �l lo sac� de
una galleta de la fortuna.

597
00:42:14,279 --> 00:42:17,077
�D�nde est� mi prometida,
Helen Chambers? �D�nde est�?

598
00:42:17,103 --> 00:42:18,452
Hola, t�.
599
00:42:18,477 --> 00:42:22,012
Te lo agradezco, Eth, pero no hac�a
falta que vinieras hasta aqu�.

600
00:42:22,038 --> 00:42:23,502
Pues claro que s�.

601
00:42:23,528 --> 00:42:25,728
- Casi mueres, cielo.
- No, no.

602
00:42:25,753 --> 00:42:27,433
Solo es un ara�azo en la pierna.

603
00:42:27,632 --> 00:42:30,777
- Podr�a haberte perdido.
- En serio. Estoy bien.

604
00:42:30,803 --> 00:42:31,905
De verdad.

605
00:42:31,930 --> 00:42:34,070
Alguien te ha disparado.

606
00:42:34,380 --> 00:42:37,460
No, no me disparaba a m�.

607
00:42:37,485 --> 00:42:41,885
Disparaba a otro y yo estaba cerca.

608
00:42:43,568 --> 00:42:45,702
Mira, fuera como fuera,

609
00:42:46,035 --> 00:42:48,238
me da lo mismo, yo solo...

610
00:42:48,610 --> 00:42:50,610
me alegro de que est�s viva.

611
00:42:53,185 --> 00:42:54,805
Gracias.

612
00:42:54,944 --> 00:42:56,944
Te quiero, galletita.
613
00:43:00,298 --> 00:43:02,230
Yo tambi�n te quiero.

614
00:43:02,828 --> 00:43:03,908
Vamos.

615
00:43:03,933 --> 00:43:05,933
Salgamos de aqu�, �quieres?

616
00:43:09,930 --> 00:43:11,044
No.

617
00:43:11,528 --> 00:43:14,399
No, no, no, venga ya.
No puedes ir en serio.

618
00:43:14,425 --> 00:43:18,525
Tengo que aclarar un par
de cosas aqu� antes de...

619
00:43:22,524 --> 00:43:23,870
�Oye!

620
00:43:25,632 --> 00:43:28,675
Has venido hasta aqu� sin
que nadie te lo haya pedido

621
00:43:28,700 --> 00:43:30,475
y casi consigues que te maten

622
00:43:30,500 --> 00:43:32,540
por un tipo del que ni
siquiera sabes su nombre.

623
00:43:32,565 --> 00:43:34,089
Me ha salvado la vida.

624
00:43:34,114 --> 00:43:37,474
Hay otras personas,
personas m�s importantes,

625
00:43:37,552 --> 00:43:40,799
m�s cualificadas, cuyo
trabajo s� es este.
626
00:43:41,176 --> 00:43:43,253
Esto es rid�culo.

627
00:43:43,278 --> 00:43:44,798
Venga, sube al coche.

628
00:43:44,823 --> 00:43:46,541
Si nos vamos ya, evitaremos el tr�fico.

629
00:43:46,567 --> 00:43:47,736
No.

630
00:43:49,104 --> 00:43:51,002
No voy a ir.

631
00:43:52,433 --> 00:43:54,833
Mira, me he pasado much�simo tiempo

632
00:43:54,858 --> 00:43:58,796
diciendo que no soy esto
o no soy aquello, pero...

633
00:43:59,866 --> 00:44:02,038
�Y si me equivoco?

634
00:44:02,777 --> 00:44:04,597
�Y si lo soy?

635
00:44:04,775 --> 00:44:07,027
�Y si puedo ayudar a esta persona

636
00:44:07,053 --> 00:44:10,302
en un momento en el que nadie m�s puede?

637
00:44:11,168 --> 00:44:14,095
Tenemos ensayo de baile
a las cuatro con Diego.

638
00:44:16,644 --> 00:44:19,544
Mira, solo tengo que hacer
unas preguntas, �vale?

639
00:44:19,671 --> 00:44:22,155
Una hora m�ximo. Volver�.
640
00:44:22,180 --> 00:44:24,729
Podr�as perderme, Hel.

641
00:44:24,754 --> 00:44:26,475
Lo sabes, �verdad?

642
00:44:27,641 --> 00:44:30,495
�Y crees que te querr�a alguien m�s?

643
00:44:38,147 --> 00:44:39,218
Eso...

644
00:44:39,460 --> 00:44:42,032
- Eso es muy cruel, Ethan.
- Deja de lloriquear.

645
00:44:42,058 --> 00:44:44,025
Diego viene a las cuatro.

646
00:44:44,064 --> 00:44:45,724
Si no est�s en casa para el ensayo,

647
00:44:45,776 --> 00:44:47,958
no te molestes en venir para nada.

648
00:44:48,263 --> 00:44:49,561
Ethan.

649
00:44:50,743 --> 00:44:52,005
Espera.

650
00:45:18,841 --> 00:45:20,898
Burnt Lodge est� por all�.

651
00:45:21,025 --> 00:45:23,433
Yo me voy por este lado.

652
00:45:24,097 --> 00:45:27,089
La... polic�a ya deber�a haberse ido.

653
00:45:28,026 --> 00:45:29,581
�Qu� vas a hacer?

654
00:45:30,917 --> 00:45:32,050
Pues...

655
00:45:32,223 --> 00:45:34,742
recoger mis cosas y largarme de aqu�.

656
00:45:41,259 --> 00:45:43,912
�Hay algo m�s que...

657
00:45:45,465 --> 00:45:46,810
deba saber?

658
00:45:49,545 --> 00:45:51,240
No, creo que...

659
00:45:51,677 --> 00:45:54,740
te he contado m�s o
menos todo lo que s�.

660
00:45:54,765 --> 00:45:56,547
- �De verdad?
- S�.

661
00:46:03,086 --> 00:46:04,331
Lo...

662
00:46:06,257 --> 00:46:08,066
siento por todo,

663
00:46:08,642 --> 00:46:10,977
por haberte arrastrado a esta locura.

664
00:46:18,523 --> 00:46:20,867
�Qu� tal se me dan las despedidas?

665
00:46:21,311 --> 00:46:22,556
Terriblemente.

666
00:46:24,175 --> 00:46:26,483
S�, siempre lo dejas de la peor manera.

667
00:46:28,746 --> 00:46:30,093
Que te jodan.

668
00:46:30,866 --> 00:46:32,944
- Supongo.
- S�.

669
00:46:33,297 --> 00:46:34,444
Claro.

670
00:46:36,819 --> 00:46:38,414
Que te jodan a ti tambi�n.

671
00:47:38,178 --> 00:47:39,562
Kosta.

672
00:47:40,688 --> 00:47:42,351
Billy, cu�ntame.

673
00:47:43,077 --> 00:47:44,663
He estado a punto.

674
00:47:45,499 --> 00:47:48,070
Me han ganado por la mano.

675
00:47:48,743 --> 00:47:50,563
No volver� a pasar.

676
00:47:50,788 --> 00:47:52,265
Lo prometiste.

677
00:47:52,460 --> 00:47:56,083
No te habr�s vuelto a entusiasmar
demasiado, �no, Billy?

678
00:47:56,250 --> 00:47:58,515
Respirar�. No te preocupes.

679
00:47:58,805 --> 00:48:01,292
Pero puede que no tenga
piernas, eso es todo.

680
00:48:01,372 --> 00:48:02,742
�D�nde est�s?

681
00:48:03,497 --> 00:48:05,397
En un lugar llamado Burnt Ridge.

682
00:48:05,645 --> 00:48:08,765
Kosta, en serio, est� controlado.
683
00:48:08,790 --> 00:48:10,035
Vale, voy para all�.

684
00:48:10,060 --> 00:48:12,063
Oye, puedo ocuparme yo, t�o.

685
00:48:12,553 --> 00:48:13,733
Genial.

686
00:48:13,890 --> 00:48:16,231
Nos vemos pronto, t�o.

687
00:48:20,655 --> 00:48:22,655
Nos vamos a Australia.

688
00:48:54,704 --> 00:48:56,428
- Hola.
- Hola.

689
00:48:57,280 --> 00:48:59,735
Me estaba poniendo un vaso de agua.

690
00:49:00,209 --> 00:49:02,752
- �C�mo lo llevas?
- Ah, bien.

691
00:49:02,777 --> 00:49:05,117
- Algo impactada.
- Claro.

692
00:49:05,300 --> 00:49:07,480
Solo quer�a echar un vistazo
por aqu�, si te parece.

693
00:49:07,505 --> 00:49:09,025
Claro, claro. Oye,

694
00:49:09,050 --> 00:49:10,525
�te importa hacer guardia un rato?

695
00:49:10,550 --> 00:49:13,016
Me ha escrito el merluzo de mi hijo.

696
00:49:13,294 --> 00:49:16,244
Se ha quedado sin gasolina
en la autopista de Woorung.

697
00:49:16,355 --> 00:49:17,876
S�, claro.

698
00:49:28,024 --> 00:49:29,215
Chao.

699
00:50:16,899 --> 00:50:18,121
Hola.

700
00:50:24,608 --> 00:50:26,199
�Qu� tal la pierna?

701
00:50:27,721 --> 00:50:30,720
Bueno, me duele, pero sigo viva,

702
00:50:30,746 --> 00:50:32,540
as� que una de cal y otra de arena.

703
00:50:32,565 --> 00:50:33,839
Ya.

704
00:50:35,313 --> 00:50:37,144
�Qu� ha pasado con el tipo del sombrero?

705
00:50:37,410 --> 00:50:40,370
Bueno, lo hemos perdido.

706
00:50:41,955 --> 00:50:44,080
Lo hemos perdido.

707
00:50:45,315 --> 00:50:46,769
S�, no est�.

708
00:50:48,219 --> 00:50:49,439
�Has...

709
00:50:49,632 --> 00:50:51,032
encontrado algo ah�?

710
00:50:51,774 --> 00:50:54,355
Bueno, es que antes
parec�a muy importante
711
00:50:54,380 --> 00:50:55,780
y no estaba segura de si ibas a...

712
00:50:55,805 --> 00:50:57,149
No, tranquila.

713
00:50:59,080 --> 00:51:00,852
- No pasa nada.
- Vale.

714
00:51:05,837 --> 00:51:07,353
Se ha llevado una buena paliza

715
00:51:07,378 --> 00:51:09,058
con todo el l�o de antes.

716
00:51:09,083 --> 00:51:10,790
Da�os colaterales.

717
00:51:13,183 --> 00:51:14,858
Oye, gracias de nuevo

718
00:51:14,884 --> 00:51:16,885
por salvarme la vida y eso.

719
00:51:16,910 --> 00:51:19,315
Eres mi salvador, literalmente.

720
00:51:19,340 --> 00:51:20,790
No es nada.

721
00:51:26,491 --> 00:51:28,556
El hombre ese que...

722
00:51:28,944 --> 00:51:32,017
fue a por ti... te llam� Elliot.

723
00:51:32,042 --> 00:51:33,843
S�. S�, s�.

724
00:51:33,869 --> 00:51:35,447
S�, s�, s�.

725
00:51:36,055 --> 00:51:38,061
Se me hab�a olvidado.

726
00:51:39,186 --> 00:51:41,053
Elliot Stanley.

727
00:51:41,466 --> 00:51:43,170
Helen Chambers.

728
00:51:43,592 --> 00:51:45,013
- S�.
- Claro.

729
00:51:45,456 --> 00:51:47,778
�Sabes? No te tomaba por un Elliot.

730
00:51:47,803 --> 00:51:49,517
�No? �Y en qu� nombre pensabas?

731
00:51:49,542 --> 00:51:51,442
No lo s�. A lo mejor Steve.

732
00:51:51,616 --> 00:51:52,976
O Ryan.

733
00:51:53,001 --> 00:51:54,924
�Ryan, en serio? Dios, no.

734
00:51:54,949 --> 00:51:56,975
Oye, tienes cara de Ryan.

735
00:51:57,540 --> 00:52:00,580
A todas las unidades, se
busca a un var�n irland�s,

736
00:52:00,605 --> 00:52:04,285
treinta y tantos, alto, pelo
oscuro, de nombre desconocido.

737
00:52:04,310 --> 00:52:06,295
El sospechoso afirma
haber perdido la memoria.

738
00:52:06,632 --> 00:52:08,595
Se le relaciona con un
asesinato en Murray Waters,
739
00:52:08,620 --> 00:52:10,217
as� que tengan cuidado.

740
00:52:12,329 --> 00:52:14,397
- Me voy a ir.
- No...

741
00:52:14,639 --> 00:52:17,507
- No puedo dejar que lo hagas.
- Ese no soy yo.

742
00:52:18,745 --> 00:52:22,100
No soy yo de quien hablan
por tu radio. Ese no...

743
00:52:22,125 --> 00:52:23,741
- Puedes explicarlo...
- No soy yo.

744
00:52:23,766 --> 00:52:25,006
en la comisar�a.

745
00:52:25,031 --> 00:52:26,522
Yo no he matado a nadie.

746
00:52:28,009 --> 00:52:29,439
No lo creo.

747
00:52:29,464 --> 00:52:31,515
Escucha, no es mi trabajo.

748
00:52:31,540 --> 00:52:33,700
Ven a comisar�a,

749
00:52:33,725 --> 00:52:35,751
expl�caselo a los peces gordos y...

750
00:52:35,877 --> 00:52:37,649
ellos lo aclarar�n todo.

751
00:52:45,345 --> 00:52:46,401
Vale.

752
00:52:46,649 --> 00:52:47,808
Claro.

753
00:52:51,025 --> 00:52:52,493
Estupendo.

754
00:52:53,517 --> 00:52:56,781
Oye, lo siento mucho,
pero tengo que esposarte.

755
00:52:56,806 --> 00:52:59,767
- No hace falta que...
- Es el protocolo.

756
00:53:01,595 --> 00:53:02,821
Vale.

757
00:53:04,842 --> 00:53:06,345
Vamos all�.

758
00:53:07,633 --> 00:53:08,735
Lo siento.

759
00:53:16,786 --> 00:53:18,053
Por favor.

760
00:53:19,052 --> 00:53:20,600
Perd�name.

761
00:53:21,717 --> 00:53:23,131
Abre el coche.

762
00:53:35,836 --> 00:53:37,695
Las llaves. Dame las llaves.

763
00:53:47,185 --> 00:53:49,117
- �Joder!
- Vete.

764
00:53:49,142 --> 00:53:50,601
Ll�vatelo. Vete.

765
00:53:50,626 --> 00:53:52,075
Pero no me hagas da�o.

766
00:53:52,100 --> 00:53:53,738
Necesito que conduzcas.

767
00:53:53,880 --> 00:53:55,130
�Por qu�?

768
00:53:55,753 --> 00:53:57,114
Creo que no...

769
00:53:57,633 --> 00:53:59,919
Creo que no s� conducir con marchas.

770
00:54:00,697 --> 00:54:02,911
- Por favor.
- M�tete en el puto coche.

771
00:54:03,841 --> 00:54:05,410
No me har�as da�o.

772
00:54:05,698 --> 00:54:07,984
T� no eres as�. Me has salvado la vida.

773
00:54:08,009 --> 00:54:10,652
�Ves? Ah� es donde te equivocas.

774
00:54:11,490 --> 00:54:13,411
Soy malo, Helen.

775
00:54:13,760 --> 00:54:15,359
Por eso me quieren muerto.

776
00:54:15,384 --> 00:54:18,949
Lo que hayas hecho en el
pasado no importa, �vale?

777
00:54:19,072 --> 00:54:20,765
Ahora tienes otra oportunidad.

778
00:54:20,790 --> 00:54:22,919
Somos quienes somos, �te enteras?

779
00:54:23,637 --> 00:54:25,449
Entra de una puta vez.

780
00:54:52,321 --> 00:54:54,321
- �Ad�nde vamos?
- T� arranca.

781
00:54:56,540 --> 00:54:58,652
Tengo que estar en casa a las cuatro.

782
00:55:02,550 --> 00:55:05,931
Ma�ana estar� tu cara en
todos los peri�dicos del pa�s.

783
00:55:06,190 --> 00:55:08,025
No puedes huir para siempre.

784
00:55:09,786 --> 00:55:10,939
No,

785
00:55:11,386 --> 00:55:12,930
pero hoy s�.

786
00:55:14,258 --> 00:55:15,369
Arranca.

787
00:55:35,235 --> 00:55:36,814
Llegar�.

788
00:55:38,205 --> 00:55:39,603
Vendr�.

789
00:55:41,908 --> 00:55:44,533
Podemos ensayar hasta
que llegue, si quieres.

790
00:55:45,060 --> 00:55:47,228
Tranquilo, yo har� de chica.

791
00:55:48,305 --> 00:55:50,132
- Ag�rrame por la cintura.
- Vale.

792
00:55:50,620 --> 00:55:51,840
Me est�s apretujando un poco.

793
00:55:51,865 --> 00:55:53,425
- Perdona, Diego.
- Vale.

794
00:55:53,450 --> 00:55:56,820
�Listo? Y uno, dos, tres.

795
00:55:56,846 --> 00:55:58,820
Bien. Ahora la ca�da.

796
00:56:16,531 --> 00:56:18,021
Est� roto.

797
00:56:21,548 --> 00:56:23,295
Veo un n�mero...

798
00:56:24,201 --> 00:56:25,753
creo.

799
00:57:02,275 --> 00:57:04,012
Eso est� estropeado.

800
00:57:04,194 --> 00:57:06,309
Se ve a la legua que es inservible.

801
00:57:11,715 --> 00:57:13,558
Te lo he dicho, es inservible.

802
00:57:13,583 --> 00:57:15,016
T� conduce, �vale?

803
00:57:28,658 --> 00:57:31,638
Me dicen que Elliot
no se acuerda de nada.

804
00:57:31,761 --> 00:57:33,812
Es una gilipollez, �no?

805
00:57:34,554 --> 00:57:35,601
No.

806
00:57:37,105 --> 00:57:38,992
Qu� suerte tiene.

807
00:57:42,445 --> 00:57:43,995
�C�mo co�o es que no est�s muerto?

808
00:57:44,020 --> 00:57:45,164
Es curioso,
809
00:57:45,456 --> 00:57:48,195
yo iba a preguntarte lo mismo, Victoria.

810
00:57:49,228 --> 00:57:54,359
www.subtitulamos.tv

También podría gustarte