Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:00:23,108 --> 00:00:25,442
Siempre ser�s mi peque�o.
3
00:00:28,739 --> 00:00:29,982
Esto es una p�rdida de tiempo.
4
00:00:30,072 --> 00:00:31,908
Yo digo que le metamos una
bala en la cabeza y le saquemos,
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,074
antes de que alguien
lo eche de menos.
6
00:00:33,200 --> 00:00:34,947
Nadie lo va a extra�ar.
7
00:00:35,037 --> 00:00:36,372
Sigue con ello.
8
00:00:37,665 --> 00:00:38,747
Espera.
9
00:00:41,168 --> 00:00:43,920
Puede que haya otra forma de
conseguir lo que queremos de �l.
10
00:00:50,634 --> 00:00:52,262
Has estado viendo eso mucho.
11
00:00:53,137 --> 00:00:54,889
El mensaje oculto de Allie.
12
00:00:55,640 --> 00:00:56,933
La misi�n sigue adelante.
13
00:00:57,685 --> 00:00:58,852
�Qu� misi�n?
14
00:00:58,977 --> 00:01:00,978
�Qu� est� tratando de
decirnos que hagamos?
15
00:01:01,146 --> 00:01:03,398
�Est�s seguro de que eso
es lo que te molesta?
16
00:01:03,565 --> 00:01:05,394
La madre de tu hija
est� actualmente
17
00:01:05,484 --> 00:01:07,360
bajo el pulgar de una psic�pata.
18
00:01:07,694 --> 00:01:10,362
Est� bien preocuparse por ella.
19
00:01:10,947 --> 00:01:12,323
Oigan.
20
00:01:12,864 --> 00:01:14,443
Ha habido m�s movimiento
en el rastreador
21
00:01:14,533 --> 00:01:16,452
que ustedes colocaron
en el ZIP de Madeline.
22
00:01:17,120 --> 00:01:20,700
Despu�s de volar de
Budapest a Marruecos ayer,
23
00:01:20,790 --> 00:01:22,368
acaba de salir de
un puerto en T�nger.
24
00:01:22,458 --> 00:01:23,536
�Destino?
25
00:01:23,626 --> 00:01:24,870
Es imposible de decir.
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,747
Pero tenemos que asumir
que ha consolidado
27
00:01:26,837 --> 00:01:28,708
todos los lotes de ZIP,
incluyendo los recipientes
28
00:01:28,798 --> 00:01:30,423
que no pudimos
neutralizar en Libia.
29
00:01:30,758 --> 00:01:32,503
�Hemos interceptado
alg�n mensaje nuevo
30
00:01:32,593 --> 00:01:33,754
entre Madeline e Ivy?
31
00:01:33,844 --> 00:01:36,174
S�lo el �ltimo que
Madeline envi� a Ivy,
32
00:01:36,264 --> 00:01:38,014
mant�ngase en posici�n.
Voy hacia ustedes.
33
00:01:38,139 --> 00:01:39,383
As� que sabemos que
se est�n reuniendo,
34
00:01:39,473 --> 00:01:40,511
pero no tenemos ni idea de d�nde.
35
00:01:40,601 --> 00:01:42,311
�Qu� hay de su hijo?
�Has vuelto a saber de �l?
36
00:01:42,434 --> 00:01:43,681
No desde su mensaje original,
37
00:01:43,771 --> 00:01:44,808
diciendo que nos ayudar�a.
38
00:01:44,898 --> 00:01:45,934
Estoy empezando a preocuparme.
39
00:01:46,024 --> 00:01:47,818
Bien, entonces Allie
nos envi� un mensaje
40
00:01:47,942 --> 00:01:49,103
que se siente incompleto,
41
00:01:49,193 --> 00:01:51,022
Ivy y Madeline han
guardado silencio,
42
00:01:51,112 --> 00:01:52,232
tu activo est� desaparecido
43
00:01:52,322 --> 00:01:54,072
y nuestro �nico movimiento
es no hacer nada.
44
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
No olvides que el ZIP
est� en movimiento.
45
00:01:59,411 --> 00:02:01,032
<i>Tripulantes Weller, Doe,</i>
46
00:02:01,122 --> 00:02:02,747
<i>Patterson y Zapata,</i>
47
00:02:02,873 --> 00:02:06,036
<i>por favor pres�ntese en la
cubierta principal de inmediato.</i>
48
00:02:06,126 --> 00:02:07,162
�La cubierta principal?
49
00:02:07,252 --> 00:02:08,580
Est� en su fase
n�utica ahora mismo.
50
00:02:08,670 --> 00:02:12,382
S�lo... Al�grate de que no
nos haya llamado marineros.
51
00:02:12,633 --> 00:02:14,260
�Podr�an seguirme, por favor?
52
00:02:24,561 --> 00:02:27,187
Despu�s de fijar un curso
para arrastrarnos al abismo
53
00:02:27,311 --> 00:02:28,849
de todo el conocimiento humano...
54
00:02:28,939 --> 00:02:29,975
Lo buscaste en Internet.
55
00:02:30,065 --> 00:02:31,483
...atrap� uno grande.
56
00:02:31,775 --> 00:02:33,652
El tatuaje de Cerbero de Jane...
57
00:02:34,236 --> 00:02:35,779
El tatuaje de Cerbero de Jane.
58
00:02:36,989 --> 00:02:39,074
Lo encontr� en el mismo anuncio
59
00:02:39,200 --> 00:02:41,578
en The New York Spectator,
60
00:02:41,745 --> 00:02:44,280
el Denver Times,
y el Cape Town Daily News.
61
00:02:44,370 --> 00:02:45,656
Tres lugares donde vivi� Jane.
62
00:02:45,746 --> 00:02:46,790
�Cu�l es la empresa?
63
00:02:46,914 --> 00:02:48,034
No existe.
64
00:02:48,124 --> 00:02:50,877
Anuncio real, empresa falsa.
Tatuaje real de Jane.
65
00:02:51,003 --> 00:02:52,664
Alguien quer�a que vi�ramos esto.
66
00:02:52,754 --> 00:02:55,257
Bien,
entonces vamos a resolverlo.
67
00:02:55,382 --> 00:02:56,669
�Eso es todo?
68
00:02:56,759 --> 00:02:58,468
�Vamos a resolverlo?
69
00:02:58,969 --> 00:03:00,720
Vamos, gente.
Lo entiendo.
70
00:03:00,846 --> 00:03:02,766
Tienen muchas cosas en la cabeza,
pero...
71
00:03:02,974 --> 00:03:04,218
Estos son los tatuajes.
72
00:03:04,308 --> 00:03:05,850
Nos encantaban estos.
73
00:03:05,975 --> 00:03:08,471
Y, todav�a tenemos el
rastreador en el ZIP
74
00:03:08,561 --> 00:03:10,307
y tenemos una puerta trasera
75
00:03:10,397 --> 00:03:12,816
a las comunicaciones
privadas de Madeline e Ivy.
76
00:03:12,941 --> 00:03:15,561
Estamos as� de cerca de
tener todo lo que necesitamos
77
00:03:15,651 --> 00:03:16,862
para derribarles.
78
00:03:17,195 --> 00:03:20,114
As� que, lo que me gustar�a hacer
79
00:03:20,282 --> 00:03:22,241
es retroceder 20 segundos
80
00:03:22,366 --> 00:03:23,952
y vamos a intentarlo de nuevo.
81
00:03:25,204 --> 00:03:26,615
Est� bien.
82
00:03:26,705 --> 00:03:29,283
Anuncio real, empresa falsa,
tatuaje real,
83
00:03:29,373 --> 00:03:31,502
alguien quer�a que vi�ramos esto.
84
00:03:32,169 --> 00:03:34,211
Rich y Patterson,
85
00:03:34,920 --> 00:03:36,333
hagamos lo que mejor saben hacer.
86
00:03:36,423 --> 00:03:37,382
Est� bien.
87
00:03:37,507 --> 00:03:38,883
Eso es mucho mejor.
88
00:03:41,968 --> 00:03:43,930
S�lo un poco m�s a la derecha.
89
00:03:44,055 --> 00:03:45,300
Perfecto.
90
00:03:45,390 --> 00:03:46,760
Ahora movamos la
mesa de la superficie
91
00:03:46,850 --> 00:03:48,977
un pie m�s cerca de
donde estoy parada.
92
00:03:50,478 --> 00:03:51,814
Director Weitz.
93
00:03:51,940 --> 00:03:53,148
Hablemos, por favor.
94
00:03:56,945 --> 00:03:58,771
Por fin est�s haciendo
tuyo el lugar.
95
00:03:58,861 --> 00:04:00,273
�Qu�? No.
96
00:04:00,363 --> 00:04:02,734
No voy a hacer el laboratorio m�o.
97
00:04:02,824 --> 00:04:04,784
S�lo estoy haciendo una
redecoraci�n temporal
98
00:04:04,908 --> 00:04:06,112
hasta que Patterson regrese.
99
00:04:06,202 --> 00:04:07,036
S�, lo que sea.
100
00:04:07,160 --> 00:04:08,156
Estoy haciendo una peque�a charla,
Afreen.
101
00:04:08,246 --> 00:04:09,496
No me importa.
102
00:04:09,621 --> 00:04:11,540
- Necesito de tu ayuda.
- No.
103
00:04:11,666 --> 00:04:13,452
Ni siquiera sabes lo que
estoy pidiendo todav�a.
104
00:04:13,542 --> 00:04:15,127
La �ltima vez que lo ayud�,
105
00:04:15,293 --> 00:04:16,712
en realidad estaba
ayudando a Madeline.
106
00:04:16,837 --> 00:04:18,792
Lo s�, pero t�cnicamente
estaba ayudando a Madeline,
107
00:04:18,882 --> 00:04:20,376
pero eso es s�lo porque su
abogado seguramente tiene
108
00:04:20,466 --> 00:04:21,461
todo este apalancamiento
sobre m�.
109
00:04:21,551 --> 00:04:23,261
�Qu� clase de apalancamiento?
110
00:04:23,760 --> 00:04:25,005
Eso no es relevante.
111
00:04:25,095 --> 00:04:27,222
Quiere mi ayuda...
Pues necesito saberlo todo.
112
00:04:28,098 --> 00:04:30,304
He fabricado pruebas...
113
00:04:30,394 --> 00:04:32,678
que impidi� que una
persona culpable saliera libre.
114
00:04:32,768 --> 00:04:34,020
�Y?
115
00:04:34,230 --> 00:04:35,432
No lo hizo.
116
00:04:35,522 --> 00:04:37,984
Por muy malo que sea,
y es muy malo,
117
00:04:38,567 --> 00:04:39,811
no creo ni por un segundo
118
00:04:39,901 --> 00:04:41,022
que eso sea todo lo que
tengan de usted.
119
00:04:41,112 --> 00:04:42,446
Es la verdad...
120
00:04:42,696 --> 00:04:44,781
De acuerdo, escucha,
escucha, escucha...
121
00:04:45,701 --> 00:04:47,193
como parte de un encubrimiento,
122
00:04:47,283 --> 00:04:49,197
yo como que encargu�
123
00:04:49,287 --> 00:04:51,287
un ataque de drones en
suelo estadounidense
124
00:04:51,495 --> 00:04:54,410
que mat� a un ciudadano
estadounidense del que no ten�amos
125
00:04:54,500 --> 00:04:55,912
ninguna prueba real de
que cometiera alg�n crimen.
126
00:04:56,002 --> 00:04:57,329
Lo s�, s� que es malo,
127
00:04:57,419 --> 00:04:58,829
pero estoy tratando de
aterrizar algunos puntos aqu�.
128
00:04:58,919 --> 00:05:01,167
Si pudi�ramos echar un vistazo
r�pido a la computadora de Shirley,
129
00:05:01,257 --> 00:05:03,674
...entonces sabr�amos a
qui�n m�s est�n apalancando.
130
00:05:03,800 --> 00:05:05,797
Si pudi�ramos averiguar a
qui�n m�s est� chantajeando ella,
131
00:05:05,887 --> 00:05:07,254
entonces sabr�amos
en qui�n confiar
132
00:05:07,344 --> 00:05:08,424
y en qui�n no.
133
00:05:08,514 --> 00:05:10,843
Y podemos empezar a desentra�ar
su base desde dentro.
134
00:05:10,933 --> 00:05:12,637
S�. Ahora, no s� si te
has dado cuenta de esto,
135
00:05:12,727 --> 00:05:15,472
pero Madeline e Ivy y
todo su equipo de matones,
136
00:05:15,562 --> 00:05:16,847
no est�n en la oficina hoy.
137
00:05:16,937 --> 00:05:18,099
Lo cual no puede ser bueno.
138
00:05:18,189 --> 00:05:20,519
As� que, esta podr�a ser
nuestra �nica oportunidad
139
00:05:20,609 --> 00:05:23,903
para usar los recursos
del FBI para hacer esto.
140
00:05:26,989 --> 00:05:29,574
Necesito limpiar el laboratorio.
Vuelva al mediod�a.
141
00:05:29,784 --> 00:05:30,994
- Gracias.
- Y sabe...
142
00:05:31,120 --> 00:05:33,537
No estoy haciendo esto por usted.
143
00:05:34,623 --> 00:05:36,959
Estoy haciendo esto por el equipo.
144
00:05:38,503 --> 00:05:40,956
S�, bueno, quiero decir,
tambi�n...
145
00:05:41,046 --> 00:05:42,297
Yo tambi�n.
146
00:05:42,756 --> 00:05:45,251
�Crees que Allie nos ha
estado enviando los tatuajes?
147
00:05:45,341 --> 00:05:46,717
Pi�nsalo.
148
00:05:46,843 --> 00:05:49,136
�Y si su mensaje no
era para nosotros?
149
00:05:49,302 --> 00:05:51,306
�Y si ha estado
trabajando con alguien m�s
150
00:05:51,429 --> 00:05:52,889
para enviarnos esos tatuajes?
151
00:05:53,015 --> 00:05:54,720
As� que el mensaje era para ellos,
152
00:05:54,810 --> 00:05:56,221
para poner esos anuncios
en el peri�dico.
153
00:05:56,311 --> 00:05:57,847
Bueno, seg�n Rich,
154
00:05:57,937 --> 00:05:59,098
los anuncios fueron comprados
no mucho tiempo despu�s
155
00:05:59,188 --> 00:06:00,315
de la conferencia de prensa
de Allie.
156
00:06:00,438 --> 00:06:02,566
- As� que el momento cuadra.
- S�.
157
00:06:03,818 --> 00:06:05,611
�Qu� tienes?
158
00:06:06,196 --> 00:06:07,314
El barco lleno de ZIP,
159
00:06:07,404 --> 00:06:09,150
la imagen es un poco
m�s clara ahora.
160
00:06:09,240 --> 00:06:11,611
Puede que hayamos
hackeado un sat�lite ruso.
161
00:06:11,701 --> 00:06:13,070
Parece que est�n escondiendo
162
00:06:13,160 --> 00:06:14,446
el contenedor de ZIP
163
00:06:14,536 --> 00:06:16,323
en medio de la carga normal
164
00:06:16,413 --> 00:06:17,615
para pasar la seguridad.
165
00:06:17,705 --> 00:06:19,452
S�lo en un n�mero limitado de puertos
pueden atracar una nave de ese tama�o.
166
00:06:19,542 --> 00:06:21,376
S�,
y esa es la parte que da miedo.
167
00:06:23,754 --> 00:06:25,132
Se dirige a Estados Unidos.
168
00:06:25,255 --> 00:06:27,250
As� es como Madeline est� llevando
el ZIP a suelo estadounidense
169
00:06:27,340 --> 00:06:28,510
para un ataque.
170
00:06:29,385 --> 00:06:31,137
Ivy le envi� un
mensaje a Madeline.
171
00:06:31,846 --> 00:06:33,132
En movimiento.
Listos para el golpe.
172
00:06:33,222 --> 00:06:34,717
Tal vez se refiera a
un golpe laboral.
173
00:06:34,807 --> 00:06:36,258
Ya saben, problemas con el
Sindicato. �Es eso una cosa?
174
00:06:36,348 --> 00:06:37,386
Esto no es cualquier cosa.
175
00:06:37,476 --> 00:06:39,010
Una vez que esa nave
llegue al muelle...
176
00:06:39,100 --> 00:06:41,562
Madeline va a usar todo
ese ZIP en Estados Unidos.
177
00:06:42,062 --> 00:06:49,864
<i>Blindspot - S05E08
Una traducci�n de
TaMaBin</i>
178
00:06:55,439 --> 00:06:57,559
�Cu�nto falta para que el barco
llegue a los Estados Unidos?
179
00:06:57,649 --> 00:06:58,769
Bueno,
dependiendo de d�nde atraque,
180
00:06:58,859 --> 00:07:00,527
podr�a ser menos de 24 horas.
181
00:07:00,653 --> 00:07:01,856
Todav�a tenemos los rastreadores.
182
00:07:01,946 --> 00:07:03,567
No despu�s de que el
ZIP est� en las armas.
183
00:07:03,657 --> 00:07:06,158
Despu�s de ello, s�lo estaremos
rastreando envases vac�os.
184
00:07:06,283 --> 00:07:07,529
Una vez que ese ZIP se
convierte en un arma,
185
00:07:07,619 --> 00:07:10,198
Madeline podr� moverlo por los
Estados Unidos, sin ser detectada.
186
00:07:10,288 --> 00:07:11,702
Estados Unidos
ya tuvo una buena racha.
187
00:07:11,792 --> 00:07:13,160
�Ya sabemos lo que
dice el tatuaje?
188
00:07:13,250 --> 00:07:14,287
No completamente.
189
00:07:14,377 --> 00:07:16,874
El propio tatuaje se decodifica
a un sitio FTP seguro,
190
00:07:16,964 --> 00:07:18,633
como lo hizo el tatuaje del mirlo.
191
00:07:18,758 --> 00:07:20,208
Pero a diferencia del
tatuaje del mirlo,
192
00:07:20,298 --> 00:07:21,967
este sitio contiene
un muy complejo,
193
00:07:22,093 --> 00:07:24,389
rompecabezas digital, muy pesado
para que lo resolvamos.
194
00:07:24,513 --> 00:07:26,135
Dada la seguridad extra,
195
00:07:26,225 --> 00:07:27,634
probablemente conduzca a algo
196
00:07:27,724 --> 00:07:28,928
m�s importante que el mirlo.
197
00:07:29,018 --> 00:07:30,597
Oye, el mirlo me llev� a m�.
198
00:07:30,687 --> 00:07:31,725
S�, s� lo que dije.
199
00:07:31,815 --> 00:07:33,309
As� que tenemos que
averiguar qu� es,
200
00:07:33,399 --> 00:07:34,558
antes de que hagamos
nuestro pr�ximo movimiento.
201
00:07:34,648 --> 00:07:36,109
Bueno,
s� el ZIP llega a su destino,
202
00:07:36,235 --> 00:07:37,562
no tendremos un
pr�ximo movimiento.
203
00:07:37,652 --> 00:07:39,065
S�,
pero cruzar a los Estados Unidos
204
00:07:39,155 --> 00:07:40,698
con objetivos en nuestras espaldas,
205
00:07:40,824 --> 00:07:43,320
mientras que el FBI,
la CIA, la NSA,
206
00:07:43,410 --> 00:07:44,489
todos nos est�n cazando...
207
00:07:44,579 --> 00:07:47,074
Eso es demasiado arriesgado,
sin toda la informaci�n.
208
00:07:47,164 --> 00:07:49,207
Esperen,
puede que tengamos otra opci�n.
209
00:07:49,416 --> 00:07:51,710
�Y si pudiera localizar
210
00:07:51,835 --> 00:07:53,714
quien sea que nos haya
estado enviando esto?
211
00:07:53,839 --> 00:07:55,173
Cre� que hab�as dicho
que eso era imposible.
212
00:07:55,296 --> 00:07:57,756
Lo era, cuando ten�amos uno o dos
tatuajes con los que trabajar.
213
00:07:57,883 --> 00:07:59,844
Ahora, tenemos un
tercer punto de datos.
214
00:08:00,094 --> 00:08:03,133
De acuerdo, si puedo
comparar las firmas digitales
215
00:08:03,223 --> 00:08:04,390
de los tres,
216
00:08:04,515 --> 00:08:06,059
filtrar el ruido...
217
00:08:06,227 --> 00:08:08,022
Aqu� vamos.
218
00:08:08,190 --> 00:08:09,481
Est� bien.
219
00:08:10,982 --> 00:08:12,227
Parece que est�n en Malta.
220
00:08:12,317 --> 00:08:13,612
�A qui�n conocemos en Malta?
221
00:08:14,111 --> 00:08:15,738
Keaton.
222
00:08:16,446 --> 00:08:17,982
Justo antes de Islandia,
223
00:08:18,072 --> 00:08:20,236
la CIA lo exili� a un peque�o
puesto de avanzada all�.
224
00:08:20,326 --> 00:08:22,072
- �Cu�n peque�o?
- S�lo �l.
225
00:08:22,162 --> 00:08:23,330
Puedo ir.
Si todav�a est� all�,
226
00:08:23,454 --> 00:08:24,491
podr� contarle sobre el ZIP,
227
00:08:24,581 --> 00:08:25,741
para que pueda avisar a
los canales adecuados.
228
00:08:25,831 --> 00:08:27,952
Y luego podr� decirte lo que hay
en este rompecabezas digital.
229
00:08:28,042 --> 00:08:29,999
Esperen un segundo.
�Y si no fuera Keaton?
230
00:08:30,089 --> 00:08:31,457
�Van a tocar a la
puerta de la CIA
231
00:08:31,547 --> 00:08:32,716
y esperar una cara amiga?
Quiero decir...
232
00:08:32,839 --> 00:08:34,044
S� que el tiempo es esencial aqu�,
233
00:08:34,134 --> 00:08:36,089
pero tambi�n lo es el que
no se vuelva clandestino.
234
00:08:36,179 --> 00:08:37,297
Tendr� cuidado.
235
00:08:37,387 --> 00:08:39,347
Bien, ve.
236
00:08:41,142 --> 00:08:42,645
Estar� espiando por dos.
237
00:08:46,271 --> 00:08:47,731
Oye. Espera...
238
00:08:48,440 --> 00:08:49,944
Toma esto.
239
00:08:52,111 --> 00:08:53,356
�Un llavero con un gatito?
240
00:08:53,446 --> 00:08:54,693
Es una mascota virtual.
241
00:08:54,783 --> 00:08:56,619
Presionas los botones
para mantenerlo vivo.
242
00:08:58,204 --> 00:08:59,996
�Esto es para la
pr�ctica del beb�?
243
00:09:00,413 --> 00:09:01,742
S� que tienes que alimentarlos.
244
00:09:01,832 --> 00:09:02,993
No, no, no.
245
00:09:03,083 --> 00:09:05,710
Es un dispositivo de
comunicaci�n disfrazado.
246
00:09:05,836 --> 00:09:07,166
Nosotros, estamos tan cerca
247
00:09:07,256 --> 00:09:08,791
de averiguar todo
el plan de Madeline.
248
00:09:08,881 --> 00:09:10,460
Tu pr�ximo movimiento
podr�a ser el no volver aqu�.
249
00:09:10,550 --> 00:09:12,302
Y esto te dir� cu�l ser�
tu pr�ximo movimiento.
250
00:09:12,428 --> 00:09:13,588
Ya lo tengo.
251
00:09:13,678 --> 00:09:16,177
El bot�n izquierdo le da agua,
el derecho le da comida,
252
00:09:16,267 --> 00:09:18,853
y le das golpecitos en la
nariz para darle afecto.
253
00:09:21,353 --> 00:09:23,690
- Adi�s, Patterson.
- Adi�s...
254
00:09:34,449 --> 00:09:36,830
Bien, creo que lo tengo.
255
00:09:37,455 --> 00:09:38,624
La computadora de Shirley.
256
00:09:38,790 --> 00:09:40,993
Este tipo...
257
00:09:41,083 --> 00:09:42,620
Odio esto...
258
00:09:42,710 --> 00:09:45,589
Lo odio tanto.
259
00:09:45,755 --> 00:09:48,009
De acuerdo, �c�mo,
por d�nde, d�nde empezamos?
260
00:09:48,134 --> 00:09:49,587
Hay una carpeta que acaba
de ser marcada como H.
261
00:09:49,677 --> 00:09:52,014
S�, bien, eso podr�a ser de
Helios tal vez, �verdad?
262
00:09:52,346 --> 00:09:53,593
�S�! Eso es todo.
263
00:09:53,683 --> 00:09:55,135
Esta es toda la gente a
la que est�n apalancando.
264
00:09:55,225 --> 00:09:57,396
Es mucha gente.
265
00:09:57,645 --> 00:10:01,024
Lucas Nash, lo sab�a,
eso tiene mucho sentido.
266
00:10:01,274 --> 00:10:03,394
No podemos estar
matando Agentes del FBI.
267
00:10:03,484 --> 00:10:05,404
Bueno, no son Agentes del FBI,
ya no.
268
00:10:05,861 --> 00:10:08,116
Hay Congresistas y
miembros del Gabinete.
269
00:10:08,240 --> 00:10:09,859
El jefe de la INTERPOL est� aqu�.
270
00:10:09,949 --> 00:10:11,985
Y un mont�n de personal del FBI.
271
00:10:12,075 --> 00:10:13,783
Michael Deigh, Tess Rimmel.
272
00:10:13,873 --> 00:10:16,208
Afreen Iqbal.
273
00:10:16,541 --> 00:10:18,996
S�.
274
00:10:19,086 --> 00:10:20,457
La se�orita santurrona
275
00:10:20,547 --> 00:10:23,050
tiene su armario
lleno de esqueletos.
276
00:10:24,049 --> 00:10:26,259
O, lleno de nada.
277
00:10:26,927 --> 00:10:29,883
Es un buen trabajo
ser una buena persona.
278
00:10:29,973 --> 00:10:31,308
De acuerdo, vamos a copiar
todas estas carpetas,
279
00:10:31,434 --> 00:10:32,468
y as� tendremos
pruebas de chantaje,
280
00:10:32,558 --> 00:10:34,764
y luego me pondr� a
trabajar intentando
281
00:10:34,854 --> 00:10:36,273
limitar el poder
de estas personas.
282
00:10:36,398 --> 00:10:39,103
No est� planeando chantajear
283
00:10:39,193 --> 00:10:40,938
- a esta gente usted mismo.
- No.
284
00:10:41,028 --> 00:10:42,480
Nunca pens� en eso...
285
00:10:42,570 --> 00:10:43,781
hasta ahora.
286
00:10:44,697 --> 00:10:47,157
Pero no, eso es...
No, no voy a hacer eso.
287
00:10:49,703 --> 00:10:52,540
�Han o�do la expresi�n de que
una olla vigilada nunca hierve?
288
00:10:54,251 --> 00:10:55,751
Ya lo tengo.
289
00:10:56,794 --> 00:10:58,455
Oye, tienes raz�n.
290
00:10:58,545 --> 00:10:59,916
Esto est� tardando
mucho en resolverse.
291
00:11:00,006 --> 00:11:01,084
Podr�amos perder la pista del ZIP.
292
00:11:01,174 --> 00:11:02,168
No lo s�.
293
00:11:02,258 --> 00:11:04,303
Como dijiste,
nos enviaron esto por una raz�n.
294
00:11:04,928 --> 00:11:06,338
Oigan,
295
00:11:06,428 --> 00:11:07,715
no es por influenciarlos
de una forma u otra,
296
00:11:07,805 --> 00:11:09,094
pero acabo de
descubrir que un amigo
297
00:11:09,184 --> 00:11:10,220
en el negocio de
la importaci�n y la exportaci�n
298
00:11:10,310 --> 00:11:11,430
tiene un avi�n de carga,
299
00:11:11,520 --> 00:11:13,057
dirigi�ndose a la Costa Este
de los Estados Unidos,
300
00:11:13,147 --> 00:11:14,939
un avi�n que pasar�
por la aduana.
301
00:11:15,106 --> 00:11:17,351
Ya saben, si quieren detener
una nave y un ZIP o lo que sea.
302
00:11:17,441 --> 00:11:19,105
- �Cu�ndo se va?
- Tienen tiempo.
303
00:11:19,195 --> 00:11:20,647
Es... En una hora.
304
00:11:20,737 --> 00:11:21,899
As� que tienen que
decidirlo ahora mismo.
305
00:11:21,989 --> 00:11:23,317
Hecho.
Vamos a seguir adelante.
306
00:11:23,407 --> 00:11:24,611
Aguarda, aguarda,
�qu� hay con la espera
307
00:11:24,701 --> 00:11:26,161
para que el tatuaje se resuelva?
308
00:11:26,702 --> 00:11:28,656
Tasha est� a punto de aterrizar
en Malta en cualquier momento.
309
00:11:28,746 --> 00:11:30,869
Esperemos que pueda obtener
la respuesta de la fuente.
310
00:11:30,959 --> 00:11:32,170
Oigan, voy a resolverlo.
311
00:11:32,378 --> 00:11:34,043
Tengan un poco de fe, gente.
312
00:11:35,254 --> 00:11:37,590
Si tu instinto te dice
que tenemos que movernos,
313
00:11:38,259 --> 00:11:39,552
mov�monos.
314
00:11:40,967 --> 00:11:42,889
Genial.
Bien, le dir� que est�n dentro.
315
00:11:43,013 --> 00:11:44,551
Ustedes no son al�rgicos
316
00:11:44,641 --> 00:11:46,685
a cualquier animal en peligro
de extinci�n, �verdad?
317
00:11:46,851 --> 00:11:48,552
- �Por qu�?
- No hay raz�n.
318
00:11:48,642 --> 00:11:50,305
�Lo son? No.
Es muy importante.
319
00:11:50,395 --> 00:11:51,434
Lo averiguaremos.
320
00:11:51,524 --> 00:11:52,727
Genial. S�.
321
00:11:52,817 --> 00:11:53,860
Supongo que s�.
322
00:11:54,110 --> 00:11:55,862
Gran trabajo, Afreen.
323
00:11:57,198 --> 00:11:58,232
�Qu� fue eso?
324
00:11:58,322 --> 00:11:59,983
Quiero decir que es
genial que sepamos
325
00:12:00,073 --> 00:12:01,820
a quien Madeline
est� chantajeando.
326
00:12:01,910 --> 00:12:03,529
Pero sigue chantaje�ndolos.
327
00:12:03,619 --> 00:12:04,616
�Y si
328
00:12:04,706 --> 00:12:06,908
pudi�ramos liberar a
esta gente de su control,
329
00:12:06,998 --> 00:12:08,459
ahora mismo?
330
00:12:08,832 --> 00:12:10,120
�Qu�? �Quieres decir
como borrar los archivos?
331
00:12:10,210 --> 00:12:11,832
Estoy seguro de que Shirley los
tiene respaldados en alg�n lugar.
332
00:12:11,922 --> 00:12:12,958
Los tiene.
333
00:12:13,048 --> 00:12:14,918
Y si borro los archivos,
los restaurar�...
334
00:12:15,008 --> 00:12:16,796
desde su centro digital
externo basado en la Nube.
335
00:12:16,886 --> 00:12:18,929
Pero, si los corrompo,
336
00:12:19,263 --> 00:12:21,474
con la forma en que el sistema
de Shirley est� configurado,
337
00:12:21,642 --> 00:12:23,636
puede que sea capaz de usar
a esos archivos corruptos
338
00:12:23,726 --> 00:12:25,729
para sobrescribir los
originales en la Nube.
339
00:12:25,938 --> 00:12:27,858
Entonces, no se abrir�an,
340
00:12:28,023 --> 00:12:29,567
y ser�an irrecuperables.
341
00:12:29,776 --> 00:12:31,601
�Qu�? �En serio?
342
00:12:31,691 --> 00:12:32,769
�Eso! Hazlo.
343
00:12:32,859 --> 00:12:34,147
- Eso es lo que hay que hacer.
- Bien.
344
00:12:34,237 --> 00:12:36,358
Bueno,
esto puede llevar un tiempo.
345
00:12:36,448 --> 00:12:37,651
Puede que quiera
traer un poco de caf�.
346
00:12:37,741 --> 00:12:38,901
Estoy despierto.
Estoy bien.
347
00:12:38,991 --> 00:12:40,446
Me refiero para m�.
348
00:12:40,536 --> 00:12:41,698
Descafeinado.
349
00:12:41,788 --> 00:12:44,250
Y un bollo de ar�ndanos.
350
00:12:44,917 --> 00:12:46,670
T�...
351
00:12:47,379 --> 00:12:49,254
Est� bien.
352
00:12:50,296 --> 00:12:52,125
Madeline Burke...
353
00:12:52,215 --> 00:12:54,260
...desp�dete de tu chantaje.
354
00:12:59,056 --> 00:13:00,342
Bonjour, Frederic.
355
00:13:00,432 --> 00:13:01,720
�C�mo van las cosas
en la INTERPOL?
356
00:13:01,810 --> 00:13:03,314
<i>Puede que no haya
nada que reportar,</i>
357
00:13:03,438 --> 00:13:04,976
<i>pero acabo de enviarle
una foto de una civil que</i>
358
00:13:05,066 --> 00:13:07,019
<i>nuestras computadoras dicen que
tiene un 33% de posibilidades</i>
359
00:13:07,109 --> 00:13:08,318
<i>de ser Tasha Zapata.</i>
360
00:13:08,444 --> 00:13:10,028
<i>Probablemente no sea ella,
pero pens�</i>
361
00:13:10,154 --> 00:13:11,738
<i>que querr�a verla por s� misma.</i>
362
00:13:18,288 --> 00:13:19,492
S�, es ella.
363
00:13:19,582 --> 00:13:21,498
�D�nde dijiste que estaba esto?
364
00:13:21,666 --> 00:13:23,836
<i>Un puerto en el
extremo Sur de Italia.</i>
365
00:13:24,003 --> 00:13:26,462
Genial.
Gracias, Frederic.
366
00:13:28,924 --> 00:13:30,134
V�monos.
367
00:13:35,151 --> 00:13:38,281
<i>MALTA</i>
368
00:13:52,463 --> 00:13:53,507
Tasha.
369
00:13:53,884 --> 00:13:55,384
Hola, Keaton.
370
00:13:55,801 --> 00:13:57,010
Nos enviaste un mensaje.
371
00:13:57,135 --> 00:13:58,805
�C�mo me encontraste?
372
00:13:58,931 --> 00:13:59,884
Patterson.
373
00:13:59,974 --> 00:14:01,267
Entra.
374
00:14:02,268 --> 00:14:03,685
Pens� que hab�a
cubierto mis huellas.
375
00:14:03,810 --> 00:14:05,477
Y ella las descubri�.
376
00:14:06,688 --> 00:14:10,393
Jake, esto es...
377
00:14:10,483 --> 00:14:11,687
Es acogedor.
378
00:14:11,777 --> 00:14:13,444
Bienvenida al
Purgatorio de la CIA.
379
00:14:14,363 --> 00:14:15,565
No deber�as haber venido aqu�.
380
00:14:15,655 --> 00:14:17,441
Ten�a que hacerlo.
Se nos acaba el tiempo.
381
00:14:17,531 --> 00:14:19,243
Suponemos fueron t� y Allie
los que nos mandaron los tatuajes
382
00:14:19,368 --> 00:14:20,912
y pensamos en eliminar
al intermediario.
383
00:14:21,079 --> 00:14:22,582
Supusieron bien.
384
00:14:24,249 --> 00:14:25,877
Pero no somos s�lo nosotros.
385
00:14:28,130 --> 00:14:29,917
<i>A pesar de ser acosada,
acusada falsamente,</i>
386
00:14:30,007 --> 00:14:32,634
<i>y encarcelada injustamente
por cr�menes horribles,</i>
387
00:14:32,760 --> 00:14:35,304
<i>la se�ora Burke nunca
vacil� en su determinaci�n</i>
388
00:14:35,555 --> 00:14:39,141
<i>o sus esfuerzos
para ayudar al FBI.</i>
389
00:14:39,558 --> 00:14:40,886
<i>Gracias, Director Weitz.</i>
390
00:14:40,976 --> 00:14:42,348
<i>Y puedo decir que</i>
391
00:14:42,438 --> 00:14:44,309
<i>su compromiso con
su posici�n actual</i>
392
00:14:44,399 --> 00:14:45,691
<i>es inspirador.</i>
393
00:14:46,151 --> 00:14:47,937
<i>Y me siento profundamente honrada</i>
394
00:14:48,027 --> 00:14:49,440
<i>de que me haya elegido
para dirigir</i>
395
00:14:49,530 --> 00:14:51,242
<i>a su nuevo Comit� de
Supervisi�n Civil.</i>
396
00:14:51,450 --> 00:14:53,951
<i>Y como mi primer acto en
ese puesto, me gustar�a...</i>
397
00:15:15,808 --> 00:15:17,269
�Puedo ayudarle?
398
00:15:20,854 --> 00:15:23,852
Kurt, Jane, Patterson, Zapata...
399
00:15:23,942 --> 00:15:25,521
Est�n huyendo y
necesitan de nuestra ayuda.
400
00:15:25,611 --> 00:15:27,606
La CIA me envi� aqu�,
porque no conf�an en m�.
401
00:15:27,696 --> 00:15:29,900
No puedo dejar este puesto de avanzada,
y mucho menos esta Isla,
402
00:15:29,990 --> 00:15:31,820
sin levantar un mill�n
de banderas rojas.
403
00:15:31,910 --> 00:15:33,446
No tienes que ir a ninguna parte.
404
00:15:33,536 --> 00:15:34,864
Mi familia est� viviendo
fuera de la red.
405
00:15:34,954 --> 00:15:35,991
Puedo ser tus brazos y piernas.
406
00:15:36,081 --> 00:15:37,619
Estoy tan feliz de que
tu familia est� a salvo,
407
00:15:37,709 --> 00:15:38,710
pero la m�a no.
408
00:15:38,835 --> 00:15:40,998
�Me est�s diciendo que no puedes
conseguir informaci�n de la CIA
409
00:15:41,088 --> 00:15:42,212
que pudiera ayudar al equipo?
410
00:15:43,007 --> 00:15:44,210
�Qu� informaci�n?
411
00:15:44,300 --> 00:15:45,801
Para empezar,
�d�nde est� Rich Dotcom?
412
00:15:45,926 --> 00:15:47,005
�Crees que lo tenemos?
413
00:15:47,095 --> 00:15:48,513
Creo que s�.
414
00:15:49,679 --> 00:15:52,808
�Hay alguna manera de
que puedas averiguarlo?
415
00:15:55,312 --> 00:15:56,561
No deber�as de estar aqu�.
416
00:15:56,686 --> 00:15:57,848
El Gran Hermano me
ha estado observando
417
00:15:57,938 --> 00:16:00,233
desde que el Escuadr�n de
Tatuajes se fue a la fuga.
418
00:16:00,568 --> 00:16:02,563
Entonces, �por qu� no desaparecer
como el resto de nosotros?
419
00:16:02,653 --> 00:16:05,030
A veces el mejor lugar para
esconderse, es a plena vista.
420
00:16:05,155 --> 00:16:07,152
O tal vez ahora que finalmente
est�s disfrutando de la vida
421
00:16:07,242 --> 00:16:08,779
de un artista de �xito,
422
00:16:08,869 --> 00:16:10,446
no est�s listo para
renunciar a eso todav�a.
423
00:16:10,536 --> 00:16:12,573
Mira, el FBI tiene a Rich.
424
00:16:12,663 --> 00:16:14,201
�Qu� esperas que haga al respecto?
425
00:16:14,291 --> 00:16:15,788
Esa es la cuesti�n.
No lo tienen.
426
00:16:15,878 --> 00:16:17,128
La CIA s�.
427
00:16:17,462 --> 00:16:18,831
Y tenemos informaci�n s�lida de
428
00:16:18,921 --> 00:16:20,841
que est� a punto de ser
enviado a Corea del Norte.
429
00:16:21,132 --> 00:16:22,801
�Dios m�o!
430
00:16:23,345 --> 00:16:25,094
As� que ay�dame a sacarlo de ah�.
431
00:16:25,805 --> 00:16:27,676
Tenemos que mandar
un mensaje seguro
432
00:16:27,766 --> 00:16:28,846
a Weller y a su equipo.
433
00:16:28,936 --> 00:16:30,437
No sabemos d�nde est�n.
434
00:16:30,687 --> 00:16:32,355
Pero s� que eres muy creativo.
435
00:16:32,605 --> 00:16:34,066
Lo soy, �verdad?
436
00:16:37,111 --> 00:16:39,071
�Tienes una sudadera
con capucha genial?
437
00:16:45,450 --> 00:16:46,612
Eso es una se�al.
438
00:16:46,702 --> 00:16:48,623
Quiero que los encuentren.
A todos ellos.
439
00:16:48,748 --> 00:16:50,077
Alguien nos envi� un mensaje.
440
00:16:50,167 --> 00:16:51,621
- �Qui�n?
- No lo s�.
441
00:16:51,711 --> 00:16:53,546
Un viejo amigo, uno nuevo.
442
00:16:53,962 --> 00:16:55,166
Y as� es como empez�.
443
00:16:55,256 --> 00:16:56,299
Despu�s de que sacaron a Rich,
444
00:16:56,423 --> 00:16:57,587
Boston tambi�n se
fue a lo clandestino.
445
00:16:57,677 --> 00:16:58,753
Probablemente sea inteligente.
446
00:16:58,843 --> 00:17:00,128
S�, no es lo
suficientemente inteligente.
447
00:17:00,218 --> 00:17:03,183
No he sabido nada de Boston desde
que Madeline encontr� a Allie.
448
00:17:03,684 --> 00:17:06,185
�Tienes alguna idea de
d�nde podr�a estar?
449
00:17:06,308 --> 00:17:08,521
No, pero tenemos el
tatuaje de Cerberus.
450
00:17:09,188 --> 00:17:10,894
- �Qu� significa?
- No lo s�.
451
00:17:10,984 --> 00:17:12,102
Ese era de Boston,
452
00:17:12,192 --> 00:17:13,479
y no nos dijo que era.
453
00:17:13,569 --> 00:17:15,146
- Pero fue enviado desde aqu�.
- S�.
454
00:17:15,236 --> 00:17:16,398
Lo dej� conmigo.
455
00:17:16,488 --> 00:17:19,076
Me dijo que lo liberara si
alguno de nosotros era atrapado.
456
00:17:20,035 --> 00:17:21,535
�C�mo lo llevas?
457
00:17:22,787 --> 00:17:24,040
�Qu�?
458
00:17:24,374 --> 00:17:25,701
Me enter� de lo de Reade.
459
00:17:25,791 --> 00:17:27,201
Siento mucho que
no lo haya logrado.
460
00:17:27,291 --> 00:17:29,042
S� lo cercanos que eran ambos.
461
00:17:30,964 --> 00:17:32,334
Y estos son los botones
462
00:17:32,424 --> 00:17:34,001
que lo aman, lo alimentan,
463
00:17:34,091 --> 00:17:35,384
y lo mantienen vivo.
464
00:17:37,052 --> 00:17:38,588
�Un oso? �Por qu�?
465
00:17:38,678 --> 00:17:40,634
- �Porque soy desali�ado?
- No,
466
00:17:40,724 --> 00:17:42,259
porque como una mam� oso,
467
00:17:42,349 --> 00:17:44,429
cualquiera que se interponga
entre t� y tus cachorros
468
00:17:44,519 --> 00:17:45,849
acabar� hecho pedazos.
469
00:17:45,939 --> 00:17:47,935
Adem�s, si eres desali�ado.
470
00:17:48,025 --> 00:17:49,268
Oye, no te quejes.
471
00:17:49,358 --> 00:17:51,478
Yo tengo a un beb� flamenco.
472
00:17:51,568 --> 00:17:53,942
Oye, los flamencos son
criaturas muy feroces.
473
00:17:54,032 --> 00:17:55,616
Son adaptables a
cualquier entorno.
474
00:17:55,740 --> 00:17:57,194
Sus patas pueden
repeler el �cido.
475
00:17:57,284 --> 00:17:58,328
Pueden...
476
00:17:58,536 --> 00:17:59,705
Tragar agua hirviendo.
477
00:18:00,371 --> 00:18:02,326
S�,
y tambi�n me qued� sin opciones,
478
00:18:02,416 --> 00:18:04,370
y me imagin� que no querr�as
la zarig�eya de Rich.
479
00:18:04,460 --> 00:18:05,579
Hablando de eso,
480
00:18:05,669 --> 00:18:06,790
�est�s segura de que vas a
481
00:18:06,880 --> 00:18:08,583
estar bien, si te
quedas sola con �l?
482
00:18:08,673 --> 00:18:10,126
Puedo manejar a Rich.
483
00:18:10,216 --> 00:18:13,179
Los dos van a entrar en
el vientre de la bestia.
484
00:18:13,553 --> 00:18:15,015
Por favor, no se mueran.
485
00:18:16,723 --> 00:18:17,809
S�.
486
00:18:17,933 --> 00:18:19,428
Tan pronto como podamos
decir en qu� puerto
487
00:18:19,518 --> 00:18:21,390
el ZIP va a atracar,
488
00:18:21,480 --> 00:18:24,231
se los haremos saber a trav�s
de las mascotas virtuales.
489
00:18:25,692 --> 00:18:27,564
- �Qu�?
- Estaba pensando en
490
00:18:27,654 --> 00:18:29,440
el c�mo presionas botones,
491
00:18:29,530 --> 00:18:31,280
para cuidarnos.
492
00:18:31,572 --> 00:18:33,534
Somos como tus mascotas virtuales.
493
00:18:34,077 --> 00:18:35,537
Tienes raz�n.
494
00:18:35,871 --> 00:18:37,957
Gracias por mantenernos
vivos ah� afuera.
495
00:18:43,882 --> 00:18:46,210
La mayor�a de los d�as,
s�, no s� qu� es peor,
496
00:18:46,300 --> 00:18:48,422
la pena o la culpa
del sobreviviente,
497
00:18:48,512 --> 00:18:49,762
- S�.
- Pero...
498
00:18:50,638 --> 00:18:51,756
Por la forma en que te mueves,
499
00:18:51,846 --> 00:18:53,133
no parece que hayas
estado teni�ndola
500
00:18:53,223 --> 00:18:54,051
tan f�cil t� mismo.
501
00:18:54,141 --> 00:18:56,437
Cierto...
502
00:18:56,564 --> 00:18:58,648
Peligros de vivir en
el exilio de la CIA.
503
00:18:58,773 --> 00:18:59,850
Cuando te resbalas en la ducha,
504
00:18:59,940 --> 00:19:01,436
no puedes bajar por
atenci�n a Urgencias.
505
00:19:01,526 --> 00:19:03,146
Bueno, me han dicho que
506
00:19:03,236 --> 00:19:05,531
podr�a devolverte a la
buena voluntad de la Agencia.
507
00:19:06,029 --> 00:19:08,360
Madeline est� cruzando el ZIP
por el Atl�ntico a los Estados Unidos,
508
00:19:08,450 --> 00:19:09,827
para ser armado.
509
00:19:11,078 --> 00:19:12,071
�C�mo lo sabes?
510
00:19:12,161 --> 00:19:13,746
Hemos estado
rastreando algo de eso.
511
00:19:13,914 --> 00:19:16,576
Mira,
tienes que avisar a D.C.
512
00:19:16,666 --> 00:19:19,254
�As� que est�n rastreando
el ZIP de Madeline?
513
00:19:19,505 --> 00:19:21,374
Qu� forma de omitir eso.
�Qu� m�s saben?
514
00:19:21,464 --> 00:19:23,250
No lo suficiente y Weller no
quiere que sigamos adelante,
515
00:19:23,340 --> 00:19:25,588
hasta que no tengamos informaci�n
del tatuaje de Cerberus.
516
00:19:25,678 --> 00:19:27,637
Como dije,
eso fue cosa de Boston,
517
00:19:27,762 --> 00:19:29,891
as� que cu�ntame m�s
sobre este rastreador.
518
00:19:39,275 --> 00:19:42,780
�Desde cu�ndo no cubres
la c�mara de tu laptop?
519
00:19:45,074 --> 00:19:47,871
Un momento bastante raro
para ser menos paranoico.
520
00:19:49,247 --> 00:19:51,334
La despej� para charlar
con Cindy y Erin.
521
00:19:51,457 --> 00:19:53,501
Debo haberme olvidado
de cubrirla de nuevo.
522
00:19:56,920 --> 00:19:58,381
�C�mo est� la familia?
523
00:19:59,634 --> 00:20:01,595
Han estado mejor.
524
00:20:04,762 --> 00:20:06,556
�Qui�n nos est�
mirando ahora mismo?
525
00:20:09,517 --> 00:20:10,978
Lo siento, Tasha.
526
00:20:13,858 --> 00:20:15,896
Cielos, tienes que
alimentar mucho a esta cosa.
527
00:20:15,986 --> 00:20:17,354
Bien, Penelope Possum,
528
00:20:17,444 --> 00:20:19,196
ser�s una zarig�eya fornida.
529
00:20:19,322 --> 00:20:20,615
Esto es muy frustrante.
530
00:20:21,367 --> 00:20:24,487
Cada vez que resuelvo un
cuadrante de esta cosa,
531
00:20:24,577 --> 00:20:26,281
todo el asunto cambia
y entonces me da
532
00:20:26,371 --> 00:20:27,658
otra parte para resolver.
533
00:20:27,748 --> 00:20:28,785
Es como si fuera un...
534
00:20:28,875 --> 00:20:30,001
Este rompecabezas est�...
535
00:20:32,378 --> 00:20:34,089
Jugando con nosotros.
536
00:20:37,049 --> 00:20:39,213
- �Dios m�o!
- �Qu�?
537
00:20:39,303 --> 00:20:40,506
No, no, no.
538
00:20:40,596 --> 00:20:42,466
Oye, oye, oye, oye.
�Qu� est�s haciendo?
539
00:20:42,556 --> 00:20:44,227
- Es una trampa.
- �Qu�?
540
00:20:44,685 --> 00:20:46,893
Cuanto m�s tiempo
pasemos resolvi�ndolo,
541
00:20:47,102 --> 00:20:48,564
...cuanto m�s nos delatemos.
542
00:20:48,855 --> 00:20:50,732
�Delatarnos?
Espera, espera.
543
00:20:50,900 --> 00:20:52,192
�Qu� estamos delatando?
544
00:20:52,441 --> 00:20:53,735
Nuestra ubicaci�n.
545
00:20:54,988 --> 00:20:56,900
Eso no fuiste t�, �verdad?
546
00:20:56,990 --> 00:20:58,318
Es demasiado tarde.
547
00:20:58,408 --> 00:20:59,783
Ya est�n aqu�.
548
00:21:00,410 --> 00:21:02,497
Madeline e Ivy nos encontraron.
549
00:21:06,865 --> 00:21:09,283
<i>Qu�tate el arma y desl�zala.</i>
550
00:21:12,995 --> 00:21:15,497
�Cu�nto tiempo llevas
trabajando para Madeline Burke?
551
00:21:15,956 --> 00:21:17,787
Es quien nos est�
mirando ahora mismo, �no?
552
00:21:17,877 --> 00:21:19,087
<i>No quer�a hacer esto.</i>
553
00:21:19,213 --> 00:21:20,589
<i>�Algo de lo que me
dijiste era verdad?</i>
554
00:21:20,714 --> 00:21:22,123
Todo.
555
00:21:22,213 --> 00:21:23,632
Mira, los est�bamos ayudando.
556
00:21:24,132 --> 00:21:26,178
Yo, Boston y Allie.
557
00:21:26,511 --> 00:21:28,097
Y entonces Madeline me encontr�.
558
00:21:28,722 --> 00:21:30,599
�Por eso est�s cojeando?
559
00:21:30,892 --> 00:21:32,144
�Te tortur�?
560
00:21:32,352 --> 00:21:33,396
S�.
561
00:21:39,277 --> 00:21:41,023
Esto es una p�rdida de tiempo.
562
00:21:41,113 --> 00:21:43,658
Puede que haya otra forma de
conseguir lo que queremos de �l.
563
00:21:45,036 --> 00:21:46,411
�Eso es todo lo que se
necesit� para entregarnos?
564
00:21:46,535 --> 00:21:49,540
Tiene a mi esposa, a mi hija.
565
00:21:49,873 --> 00:21:51,117
�Qui�n m�s te est� ayudando?
566
00:21:51,207 --> 00:21:52,833
�Qui�n m�s sabe sobre el ZIP?
567
00:21:52,957 --> 00:21:54,252
Yo puedo ayudarte.
568
00:21:54,754 --> 00:21:56,215
�De acuerdo?
569
00:21:57,004 --> 00:21:58,251
S�lo baja el arma.
570
00:21:58,341 --> 00:22:00,131
Y salgamos de aqu�
antes de que suban.
571
00:22:00,221 --> 00:22:02,677
Por favor, Tasha,
va a matar a mi familia.
572
00:22:02,767 --> 00:22:05,099
A ella no le importa tu familia.
573
00:22:05,726 --> 00:22:07,144
Ella va a matarte.
574
00:22:07,604 --> 00:22:09,432
En el momento en que le digas
lo que ella quiere saber,
575
00:22:09,522 --> 00:22:10,890
en el momento en que se d� cuenta
576
00:22:10,980 --> 00:22:12,932
de que ya no te necesita,
est�s muerto.
577
00:22:13,022 --> 00:22:14,567
Los dos lo estaremos.
578
00:22:14,984 --> 00:22:16,439
- Ahora tenemos que irnos.
- Mira,
579
00:22:16,529 --> 00:22:18,357
no hay tiempo para eso,
pero tengo un plan,
580
00:22:18,447 --> 00:22:20,407
s� me dices lo que
ella quiere saber...
581
00:22:21,994 --> 00:22:23,574
Nosotros nos encargamos
a partir de aqu�.
582
00:22:23,664 --> 00:22:26,074
- Yo me encargo de esto.
- �No, no lo har�s!
583
00:22:26,164 --> 00:22:27,669
Ret�rese, se�or Keaton.
584
00:22:27,795 --> 00:22:30,088
Sus servicios ya
no ser�n necesarios.
585
00:22:35,717 --> 00:22:37,303
Buena suerte.
586
00:22:55,698 --> 00:22:57,621
Lo intentamos a su manera.
587
00:22:58,373 --> 00:23:00,872
Ahora lo intentaremos con la m�a.
588
00:23:03,082 --> 00:23:05,504
Madeline y su gente estar�n
aqu� en cualquier momento.
589
00:23:07,377 --> 00:23:09,466
Necesitamos proteger a este
dispositivo a toda costa.
590
00:23:09,591 --> 00:23:11,128
Interceptar sus
mensajes privados,
591
00:23:11,218 --> 00:23:13,598
ser� lo �nico que
tendremos para derribarla.
592
00:23:13,848 --> 00:23:14,966
Esto no ha terminado.
593
00:23:15,056 --> 00:23:16,553
He montado suficientes termita
594
00:23:16,643 --> 00:23:18,938
para fundir cada pieza
de equipo en este b�nker.
595
00:23:19,189 --> 00:23:21,139
Todo lo que tenemos que hacer
es llegar a la parte superior
596
00:23:21,229 --> 00:23:22,517
y sacar este beb�,
597
00:23:22,607 --> 00:23:24,560
...apretar el bot�n y puf,
598
00:23:24,650 --> 00:23:26,271
no sabr�n lo que sabemos
y lo que no sabemos.
599
00:23:26,361 --> 00:23:28,569
�Ser� suficiente para
destruir a los discos duros?
600
00:23:28,904 --> 00:23:30,492
Esto ser� suficiente
para destruirlo todo.
601
00:23:30,699 --> 00:23:32,070
Est� bien.
602
00:23:32,160 --> 00:23:35,079
Voy a enviar un mensaje
de Armaged�n al equipo.
603
00:23:35,412 --> 00:23:37,247
Esperemos que Jane y Weller
hayan llegado a la superficie.
604
00:23:37,373 --> 00:23:39,579
Se detuvieron antes
de llegar a la superficie.
605
00:23:39,669 --> 00:23:40,746
Olvida la superficie,
606
00:23:40,836 --> 00:23:42,465
no creo que se hayan
bajado del ascensor.
607
00:23:46,552 --> 00:23:47,676
Pedazo de basura.
608
00:23:49,803 --> 00:23:52,013
No, no es eso.
609
00:23:54,936 --> 00:23:56,099
�Espera, detente!
610
00:23:56,189 --> 00:23:58,522
- �Qu�?
- Madeline nos acaba de encontrar.
611
00:23:58,689 --> 00:24:00,401
Deben haber cortado la energ�a.
612
00:24:00,859 --> 00:24:02,821
Est�n a punto de
entrar en el b�nker.
613
00:24:04,696 --> 00:24:06,324
�Cu�nta gente crees
que nos est� esperando,
614
00:24:06,450 --> 00:24:08,286
al otro lado de esa puerta?
615
00:24:11,287 --> 00:24:12,323
Casi lo tengo.
616
00:24:12,413 --> 00:24:14,292
S�.
Dijiste eso hace diez minutos.
617
00:24:16,170 --> 00:24:17,831
�Qu�... Qu� es esto?
�Qu� es, qu� es...
618
00:24:17,921 --> 00:24:19,256
�Qu� es esto?
619
00:24:19,839 --> 00:24:21,384
Una vez que apriete este bot�n,
620
00:24:21,509 --> 00:24:24,138
todo este material de chantaje
habr� desaparecido.
621
00:24:24,388 --> 00:24:27,015
S�.
Eso, esa es...
622
00:24:27,140 --> 00:24:28,893
Esa es la cuesti�n, �no?
623
00:24:29,187 --> 00:24:30,564
Incluso lo suyo.
624
00:24:31,770 --> 00:24:33,976
Literalmente le estoy dando una
tarjeta para salir de la c�rcel.
625
00:24:34,066 --> 00:24:35,061
No, no, no.
626
00:24:35,151 --> 00:24:37,445
Est�s ayudando a
detener a Madeline
627
00:24:37,781 --> 00:24:40,658
destruyendo el poder
que tiene sobre...
628
00:24:40,784 --> 00:24:42,945
s� yo,
m�s docenas de otras personas.
629
00:24:43,035 --> 00:24:44,363
Cuando hagas clic en este bot�n,
630
00:24:44,453 --> 00:24:46,664
todas las personas en esta lista,
ser�n libres
631
00:24:46,956 --> 00:24:49,159
y ya no tendr�n que hacer
632
00:24:49,249 --> 00:24:51,210
lo que Madeline les mande ya m�s.
633
00:24:57,971 --> 00:24:59,516
S� que quiere ser
el tipo de persona
634
00:24:59,641 --> 00:25:01,347
que hace lo correcto.
635
00:25:01,680 --> 00:25:04,437
Todav�a no s� si lo har�.
636
00:25:07,437 --> 00:25:09,483
Supongo que estamos a
punto de averiguarlo.
637
00:25:25,252 --> 00:25:26,914
Bien, �sabes a d�nde vas?
638
00:25:27,004 --> 00:25:28,837
S�,
el camino de menor resistencia.
639
00:25:29,004 --> 00:25:30,925
Esto parece un mont�n
de resistencia.
640
00:25:31,090 --> 00:25:32,509
Por eso traje la termita.
641
00:25:35,426 --> 00:25:36,804
Todo esto es mi culpa.
642
00:25:38,015 --> 00:25:39,554
Los guie directamente
hacia nosotros
643
00:25:39,644 --> 00:25:40,678
y deber�a haber sabido
644
00:25:40,768 --> 00:25:41,764
que ese rompecabezas
era una trampa.
645
00:25:41,854 --> 00:25:43,231
Oye, oye.
646
00:25:43,524 --> 00:25:45,566
- No puedes pensar as�, �de acuerdo?
- �As� c�mo?
647
00:25:45,692 --> 00:25:47,946
�C�mo si esto fuera el
mayor error de mi vida?
648
00:25:48,154 --> 00:25:50,566
Como si yo sola hubiera
derribado toda esta operaci�n...
649
00:25:50,656 --> 00:25:52,067
como que yo...
650
00:25:52,157 --> 00:25:53,277
Oye, oye, oye.
651
00:25:53,367 --> 00:25:54,779
�Quieres saber un secreto?
652
00:25:54,869 --> 00:25:56,363
- �Qu�?
- M�s o menos toda mi vida,
653
00:25:56,453 --> 00:25:58,657
como desde el Preescolar,
he estado seguro de
654
00:25:58,747 --> 00:26:00,076
que soy la persona m�s
inteligente de la habitaci�n.
655
00:26:00,166 --> 00:26:01,621
Eso no es un secreto.
Dices eso todo el tiempo.
656
00:26:01,711 --> 00:26:03,247
Y es esta certeza
la que me permiti�
657
00:26:03,337 --> 00:26:05,463
el ir a algunos
lugares muy oscuros,
658
00:26:05,589 --> 00:26:07,802
donde actu� seg�n
mis peores instintos.
659
00:26:08,386 --> 00:26:09,716
Pero luego los conoc� a ustedes.
660
00:26:09,806 --> 00:26:10,882
Y de repente,
661
00:26:10,972 --> 00:26:13,892
ya no soy la persona m�s
inteligente de la habitaci�n...
662
00:26:14,560 --> 00:26:16,521
Porque esa persona eras t�.
663
00:26:16,979 --> 00:26:18,771
- S�.
- He pasado la mejor parte
664
00:26:18,897 --> 00:26:20,609
de los �ltimos cuatro a�os,
665
00:26:20,900 --> 00:26:23,195
en perpetuo asombro por tu genio.
666
00:26:23,488 --> 00:26:26,030
- �Qu�? �En serio?
- S�.
667
00:26:26,406 --> 00:26:27,861
Si tenemos que encontrar
otro escondite,
668
00:26:27,951 --> 00:26:30,364
s� atrapamos a Madeline
ma�ana, en vez de hoy,
669
00:26:30,454 --> 00:26:32,831
yo digo... Qu� as� sea.
670
00:26:33,332 --> 00:26:34,834
Porque s� que lo haremos.
671
00:26:36,211 --> 00:26:37,412
Porque no hay nadie en que
672
00:26:37,502 --> 00:26:40,214
tenga m�s confianza en el
mundo entero, que en ti,
673
00:26:40,674 --> 00:26:42,133
incluy�ndome a m�.
674
00:27:00,739 --> 00:27:01,943
Tienes un borrador de esos discursos
675
00:27:02,033 --> 00:27:03,034
...archivados, �no es as�?
676
00:27:03,159 --> 00:27:04,320
Deber�as o�r el que he escrito
677
00:27:04,410 --> 00:27:06,953
para cuando el hijo de Zapata
diga que quiere ser un actor.
678
00:27:11,295 --> 00:27:12,372
Maldita sea.
679
00:27:12,462 --> 00:27:13,954
Vienen por el mismo lado en
que saldremos.
680
00:27:14,044 --> 00:27:15,165
Por favor,
di que tienes un plan B.
681
00:27:15,255 --> 00:27:17,132
Siempre tengo un plan B.
682
00:27:18,844 --> 00:27:20,629
Est� bien.
683
00:27:20,719 --> 00:27:22,557
- Espera, �lo tienes?
- No.
684
00:27:22,723 --> 00:27:23,884
Ese no fu� yo.
685
00:27:23,974 --> 00:27:26,395
Quienquiera que est� ah� arriba,
nos est� llevando a ellos.
686
00:27:26,604 --> 00:27:28,063
Y la �nica salida...
687
00:27:28,272 --> 00:27:29,304
ser� a trav�s de esta puerta.
688
00:27:29,394 --> 00:27:31,600
Si son Ivy y la Dabbur Zann
los que est�n ah� afuera...
689
00:27:31,690 --> 00:27:32,942
Esperemos que tengamos
suficiente munici�n.
690
00:27:33,069 --> 00:27:34,444
Pase lo que pase...
691
00:27:34,777 --> 00:27:35,946
Te amo.
692
00:27:36,364 --> 00:27:37,865
Yo tambi�n te amo.
693
00:27:42,161 --> 00:27:43,574
- Est� bien.
- S�.
694
00:27:43,664 --> 00:27:45,084
Hag�moslo.
695
00:27:46,960 --> 00:27:48,170
�Polic�a checa!
696
00:27:48,420 --> 00:27:50,629
Salgan con las manos
donde podamos verlas.
697
00:27:51,966 --> 00:27:53,879
Ivy est� usando a la
Polic�a local, como escudo.
698
00:27:53,969 --> 00:27:55,345
Ella sabe que no
mataremos a Polic�as.
699
00:27:55,595 --> 00:27:57,382
Repito,
salgan con las manos
700
00:27:57,472 --> 00:27:58,932
donde podamos verlas.
701
00:28:01,978 --> 00:28:03,226
Vamos a salir.
702
00:28:04,519 --> 00:28:06,398
Estamos dejando
caer nuestras armas.
703
00:28:11,028 --> 00:28:12,364
No se muevan.
704
00:28:15,118 --> 00:28:16,994
Gracias por su ayuda.
705
00:28:17,328 --> 00:28:19,207
Mi gente se encargar�
a partir de aqu�.
706
00:28:19,415 --> 00:28:21,084
Vamos.
707
00:28:24,043 --> 00:28:25,297
Andando.
708
00:28:26,965 --> 00:28:28,125
Tenemos a Weller y a Doe.
709
00:28:28,215 --> 00:28:30,678
Estamos listos para entrar en
el b�nker y atrapar a los otros.
710
00:28:35,090 --> 00:28:36,385
Por aqu�. Vamos.
711
00:28:45,686 --> 00:28:47,020
Est� bien.
712
00:28:47,768 --> 00:28:49,147
�Este es tu plan B?
713
00:28:49,438 --> 00:28:50,729
�Un callej�n sin salida?
714
00:28:50,937 --> 00:28:53,193
No, este es el Plan B.
715
00:28:53,525 --> 00:28:55,935
Estos t�neles est�n llenos
de lugares de refugio,
716
00:28:56,025 --> 00:28:57,146
en el caso de un derrumbe.
717
00:28:57,236 --> 00:28:58,863
Cuando terminaron estos t�neles,
718
00:28:59,323 --> 00:29:01,158
algunos de ellos
fueron rellenados...
719
00:29:02,535 --> 00:29:05,372
y otros salen directamente
a la superficie.
720
00:29:05,913 --> 00:29:08,248
�Y est�s segura de que
este es uno de ellos?
721
00:29:08,457 --> 00:29:10,454
- Bastante segura.
- Genial, s�.
722
00:29:10,544 --> 00:29:12,373
Ese es el nivel de
confianza que quer�a.
723
00:29:12,463 --> 00:29:14,215
�Qu� es lo que
est� pasando? �Qu�?
724
00:29:15,129 --> 00:29:17,048
El b�nker principal
ha sido violado.
725
00:29:17,422 --> 00:29:18,584
Tienes que apretar el gatillo,
726
00:29:18,674 --> 00:29:19,919
ahora, antes de que lleguen
a la sala de servidores.
727
00:29:20,009 --> 00:29:21,093
Est� bien.
728
00:29:21,595 --> 00:29:22,629
Sabes qu�,
729
00:29:22,719 --> 00:29:24,383
tu encontraste este lugar,
deber�as de hacer los honores
730
00:29:24,473 --> 00:29:26,307
de hacerlo pedazos.
731
00:29:35,320 --> 00:29:36,561
Eso es gracioso.
732
00:29:36,651 --> 00:29:37,979
Deber�a haber un fuerte kaboom
733
00:29:38,069 --> 00:29:40,740
y luego el sonido de un
mont�n de cosas colapsando.
734
00:29:41,531 --> 00:29:43,115
Los servidores siguen funcionando.
735
00:29:43,532 --> 00:29:44,653
�Crees que Ivy nos
est� interfiriendo?
736
00:29:44,743 --> 00:29:45,945
�Qu�?
No hay manera.
737
00:29:46,035 --> 00:29:47,612
Estoy usando un
microespectro que opera
738
00:29:47,702 --> 00:29:49,367
independiente de todas las
frecuencias de comunicaci�n conocidas.
739
00:29:49,457 --> 00:29:50,789
Y s�, definitivamente
nos est� interfiriendo.
740
00:29:50,915 --> 00:29:52,035
Bien, es hora del Plan B.
741
00:29:52,125 --> 00:29:53,370
Espera...
742
00:29:53,460 --> 00:29:54,787
Tenemos un plan B
perfectamente bueno aqu� mismo.
743
00:29:54,877 --> 00:29:57,549
Debo llegar a las computadoras,
antes de que Madeline las encuentre.
744
00:29:58,050 --> 00:29:59,168
T� vete de aqu�.
745
00:29:59,258 --> 00:30:00,296
Yo me encargo de esto.
746
00:30:00,386 --> 00:30:01,969
Pero para nada.
747
00:30:11,685 --> 00:30:14,348
S� lo de su escondite en Praga.
748
00:30:14,438 --> 00:30:15,774
As� que no tiene sentido retrasar,
749
00:30:15,897 --> 00:30:17,060
hasta que tus amigos
vengan a rescatarte,
750
00:30:17,150 --> 00:30:18,310
porque no lo har�n.
751
00:30:18,400 --> 00:30:20,109
El tatuaje no era s�lo
para atraparme.
752
00:30:20,401 --> 00:30:21,773
- T�...
- Siempre la brillante.
753
00:30:21,863 --> 00:30:23,782
Ahora hablemos.
�Qui�n les est� ayudando?
754
00:30:23,908 --> 00:30:26,402
Adem�s de Sho Ahktar,
Allison Knight,
755
00:30:26,492 --> 00:30:29,664
Jake Keaton, y Boston Arliss Crab.
756
00:30:32,371 --> 00:30:33,954
Y mi hijo.
757
00:30:34,080 --> 00:30:36,501
No s� de qu� est�s hablando.
758
00:30:37,043 --> 00:30:38,838
Tampoco �l...
759
00:30:39,338 --> 00:30:40,922
m�s.
760
00:30:41,255 --> 00:30:43,760
�Le metiste ZIP
a tu propio hijo?
761
00:30:44,134 --> 00:30:46,054
No me dejaste otra opci�n.
762
00:30:47,013 --> 00:30:49,223
�Ahora qui�n m�s los est� ayudando?
763
00:30:50,851 --> 00:30:52,059
Vete al Diablo.
764
00:30:52,184 --> 00:30:54,771
Las cosas nunca son f�ciles
contigo, �verdad, Tasha?
765
00:30:55,730 --> 00:30:57,063
�tenla.
766
00:31:06,740 --> 00:31:08,033
Est� bien.
767
00:31:08,658 --> 00:31:09,692
En retrospectiva,
768
00:31:09,782 --> 00:31:11,738
el motivo de la nave
estaba un poco en la nariz.
769
00:31:11,828 --> 00:31:13,246
Muy bien,
�d�nde pusiste la termita?
770
00:31:14,662 --> 00:31:16,491
Todo el techo est�
forrado con ella.
771
00:31:16,581 --> 00:31:17,953
Esto va a ser como Pompeya.
772
00:31:18,043 --> 00:31:19,707
- �D�nde est� el punto de ignici�n?
- Ah�...
773
00:31:19,797 --> 00:31:20,917
Est� bien.
774
00:31:21,007 --> 00:31:22,998
Me va a llevar un minuto
volver este detonador de radio,
775
00:31:23,088 --> 00:31:25,174
en uno temporizado.
776
00:31:25,675 --> 00:31:26,927
Cuando comience la cuenta regresiva,
777
00:31:27,052 --> 00:31:28,554
no habr� vuelta atr�s.
778
00:31:29,803 --> 00:31:30,839
Oye, �a d�nde vas?
779
00:31:30,929 --> 00:31:32,182
Voy a comprarte ese minuto.
780
00:31:32,307 --> 00:31:33,470
Te ver� en el semis�tano.
781
00:31:33,560 --> 00:31:34,929
No, no.
Oye, Rich, Rich.
782
00:31:35,019 --> 00:31:36,143
�Qu�?
783
00:31:36,434 --> 00:31:37,472
Me equivoqu�.
784
00:31:37,562 --> 00:31:38,940
De acuerdo, tienes que
dejar de culparte a ti misma
785
00:31:39,065 --> 00:31:40,233
- por la trampa del tatuaje.
- No, no, no...
786
00:31:40,358 --> 00:31:42,109
No estoy...
No estoy hablando de eso.
787
00:31:42,318 --> 00:31:43,479
Cuando nos conocimos,
788
00:31:43,569 --> 00:31:44,940
dije unas...
789
00:31:45,030 --> 00:31:46,275
cosas no muy buenas de ti.
790
00:31:46,365 --> 00:31:47,815
S�, bueno,
tiendo a sacar eso en la gente.
791
00:31:47,905 --> 00:31:49,531
Te llam� un "hacker decente".
792
00:31:50,196 --> 00:31:51,366
S�.
793
00:31:51,490 --> 00:31:53,492
Eres el mejor hacker que conozco.
794
00:31:54,870 --> 00:31:56,952
Y tambi�n eres una persona
bastante impresionante.
795
00:31:57,329 --> 00:31:58,739
�Ahora podr�as, por favor,
796
00:31:58,829 --> 00:32:00,744
ir y hacer lo
que necesites hacer
797
00:32:00,834 --> 00:32:02,127
y salir de aqu�?
798
00:32:02,337 --> 00:32:04,212
A la orden, Capit�n.
799
00:32:14,806 --> 00:32:16,723
�Crees que Rich y
Patterson est�n bien?
800
00:32:17,433 --> 00:32:19,477
Ten�as raz�n.
801
00:32:19,977 --> 00:32:21,437
Deber�amos habernos quedado.
802
00:32:21,561 --> 00:32:23,392
Podr�amos estar ah� dentro
ayud�ndoles ahora mismo.
803
00:32:23,482 --> 00:32:25,942
Si todos nos hubi�ramos
ido cuando t� quer�as,
804
00:32:26,402 --> 00:32:28,612
ninguno de nosotros habr�a
estado aqu� cuando Ivy llegara.
805
00:32:29,154 --> 00:32:30,824
�Crees que saldremos de esta?
806
00:32:32,283 --> 00:32:34,156
�Con Patterson,
Rich y Tasha todav�a ah� afuera?
807
00:32:34,869 --> 00:32:36,956
S�,
me gustan nuestras posibilidades.
808
00:32:38,162 --> 00:32:40,831
Manipulaste a mi
hijo en mi contra.
809
00:32:41,249 --> 00:32:42,710
�Manipularlo?
810
00:32:42,959 --> 00:32:44,412
Todo lo que hice fue
decirle la verdad,
811
00:32:44,502 --> 00:32:45,874
de que mataste a su padre.
812
00:32:45,964 --> 00:32:47,165
�Vali� la pena?
813
00:32:47,255 --> 00:32:48,417
Una vez dijiste que quer�as
814
00:32:48,507 --> 00:32:50,092
restaurar a tu
familia a la grandeza,
815
00:32:50,218 --> 00:32:53,134
pero a este paso, no te quedar�
ninguna familia que restaurar.
816
00:32:53,676 --> 00:32:54,803
Dennos un minuto.
817
00:32:57,475 --> 00:32:59,518
�Recuerdas el d�a
que nos conocimos?
818
00:33:01,562 --> 00:33:03,145
�Qu� hacer contigo?
819
00:33:03,854 --> 00:33:05,600
Pens� que eras especial.
820
00:33:05,690 --> 00:33:06,851
Eso...
821
00:33:06,941 --> 00:33:08,316
Es por lo que te dej� vivir.
822
00:33:08,525 --> 00:33:09,602
Le� tu archivo.
823
00:33:09,692 --> 00:33:11,771
Vi c�mo te fuiste de la
Polic�a de Nueva York,
824
00:33:11,861 --> 00:33:14,572
al FBI, a la CIA.
825
00:33:15,366 --> 00:33:16,824
Vi a una mujer que quer�a
826
00:33:16,950 --> 00:33:18,738
tener el control
de su propio destino.
827
00:33:18,828 --> 00:33:21,164
Me pareci� ver a un esp�ritu af�n.
828
00:33:21,371 --> 00:33:22,915
Lo que no vi
829
00:33:23,040 --> 00:33:26,629
era el rastro de
destrucci�n que dejas.
830
00:33:26,794 --> 00:33:28,879
En todos los lugares
a los que fuiste,
831
00:33:29,128 --> 00:33:32,546
...dejaste cad�veres atr�s...
832
00:33:33,173 --> 00:33:36,091
�T� compa�ero de la
Polic�a de Nueva York,
833
00:33:36,300 --> 00:33:39,681
y luego tu compa�ero del FBI,
834
00:33:39,975 --> 00:33:43,726
y ahora tu compa�ero de la CIA!
835
00:33:44,435 --> 00:33:46,898
Est�n todos muertos.
836
00:33:48,482 --> 00:33:49,898
Pero Reade...
837
00:33:50,484 --> 00:33:52,108
Bueno, eso fue diferente.
838
00:33:53,109 --> 00:33:56,022
Reade era un poco m�s
que un simple compa�ero,
839
00:33:56,112 --> 00:33:57,239
�no es as�?
840
00:34:18,261 --> 00:34:20,216
- �Qu�tate de encima!
- �Detente, detente!
841
00:34:20,306 --> 00:34:22,807
La quiero viva.
La quiero viva.
842
00:34:30,941 --> 00:34:32,190
Vamos.
843
00:34:49,418 --> 00:34:50,834
�Es una bomba!
844
00:35:09,272 --> 00:35:10,687
De acuerdo, de acuerdo.
845
00:35:11,229 --> 00:35:12,397
Vamos.
846
00:35:14,813 --> 00:35:15,856
�S�!
847
00:35:16,317 --> 00:35:17,561
Vamos, hagamos un movimiento.
848
00:35:17,651 --> 00:35:19,614
Aguarda. S�lo estoy
ajustando el temporizador.
849
00:35:21,616 --> 00:35:22,740
Vamos.
850
00:35:23,700 --> 00:35:25,828
- Vamos...
- Ah� vamos.
851
00:37:08,030 --> 00:37:09,147
�Qu� es lo que pasa?
852
00:37:09,237 --> 00:37:11,657
- �Son ellos?
- No puedo decirlo.
853
00:37:14,075 --> 00:37:15,537
- �Rich! Rich.
- Oye...
854
00:37:15,661 --> 00:37:17,453
- �Rich, Rich?
- Oye.
855
00:37:17,828 --> 00:37:18,995
Rich...
856
00:37:19,494 --> 00:37:20,995
�D�nde est� Patterson?
857
00:37:22,581 --> 00:37:24,082
Rich, �d�nde est�?
858
00:37:25,789 --> 00:37:27,206
�Logr� salir?
859
00:37:37,215 --> 00:37:38,960
Sus �rdenes eran
arrestarlos a todos.
860
00:37:39,050 --> 00:37:40,088
La t�cnica de laboratorio muri�
861
00:37:40,178 --> 00:37:41,547
tratando de destruir
sus discos duros.
862
00:37:41,637 --> 00:37:43,380
- �Tuvo �xito?
- Usaron termita.
863
00:37:43,470 --> 00:37:45,300
El cuarto de servidores
est� cocinado a mil grados.
864
00:37:45,390 --> 00:37:46,633
Nada podr�a sobrevivir a eso.
865
00:37:46,723 --> 00:37:48,469
<i>Esta gente no sabe
cu�ndo rendirse.</i>
866
00:37:48,559 --> 00:37:50,101
Incluso en la muerte,
son una molestia.
867
00:37:50,643 --> 00:37:52,100
Mant�n los arrestos
en secreto por ahora.
868
00:37:52,226 --> 00:37:54,106
Quiero controlar la
narraci�n de esto.
869
00:37:55,731 --> 00:37:57,190
�Qui�n muri�?
870
00:38:00,065 --> 00:38:01,443
��Qui�n muri�?!
871
00:38:11,993 --> 00:38:12,905
Disculpa.
872
00:38:12,995 --> 00:38:13,528
Matthew Weitz,
873
00:38:13,618 --> 00:38:15,405
Director del FBI.
Tal vez no debas empujarme.
874
00:38:15,495 --> 00:38:17,489
Despej� su calendario
para el resto del d�a.
875
00:38:17,579 --> 00:38:19,490
S�,
porque estoy de camino a D.C.
876
00:38:19,580 --> 00:38:21,613
para hacer saber a todos los
que Madeline estaba chantajeando
877
00:38:21,703 --> 00:38:23,075
...que ya no tienen que
cumplir sus �rdenes.
878
00:38:23,165 --> 00:38:24,160
Qu� gracioso.
879
00:38:24,250 --> 00:38:25,957
Me perd� el memor�ndum
de viaje de eso.
880
00:38:26,083 --> 00:38:28,710
S�, bueno, ya sabes c�mo
es el papeleo, disculpa.
881
00:38:29,046 --> 00:38:30,455
Si no lo conociera mejor,
882
00:38:30,545 --> 00:38:32,710
pensar�a que ahora que la influencia
de Madeline sobre usted se ha ido,
883
00:38:32,800 --> 00:38:35,050
saldr� huyendo, como un cobarde.
884
00:38:35,675 --> 00:38:37,088
Porque ahora que no
puede arrestarle,
885
00:38:37,178 --> 00:38:38,801
tiene miedo de que ella lo mate.
886
00:38:38,969 --> 00:38:39,970
S�, bien,
887
00:38:40,093 --> 00:38:41,212
qu� bueno que lo sabes mejor.
888
00:38:41,302 --> 00:38:42,638
Disculpa.
889
00:38:42,930 --> 00:38:44,759
El equipo sigue ah� afuera.
890
00:38:44,849 --> 00:38:46,307
No puede abandonarlos.
891
00:38:46,725 --> 00:38:47,934
Mira...
892
00:38:48,185 --> 00:38:49,595
Con Madeline, o bien terminas
893
00:38:49,685 --> 00:38:51,596
en la prisi�n o en la tumba.
894
00:38:51,686 --> 00:38:54,148
S�lo me ocup� de
una de esas cosas.
895
00:38:55,441 --> 00:38:57,111
Tengo que hacer lo
que tengo que hacer.
896
00:38:57,361 --> 00:39:00,110
No.
Usted elige hacer esto.
897
00:39:00,236 --> 00:39:01,738
Est� eligiendo correr.
898
00:39:02,863 --> 00:39:06,113
Realmente esperaba estar
equivocada sobre usted.
899
00:39:44,687 --> 00:39:46,145
Felicitaciones, Director Weitz.
900
00:39:46,728 --> 00:39:49,106
Acaba de hacer el
arresto del siglo.
901
00:39:57,070 --> 00:39:58,440
Damas y caballeros...
902
00:39:58,530 --> 00:40:00,489
Su atenci�n, por favor.
903
00:40:00,696 --> 00:40:02,023
Todos ustedes hicieron
un excelente trabajo.
904
00:40:02,113 --> 00:40:03,817
Esto fue un verdadero
esfuerzo de equipo.
905
00:40:03,907 --> 00:40:06,699
Nos las arreglamos para
arrestarlos a todos,
906
00:40:07,159 --> 00:40:08,700
excepto por Patterson.
907
00:40:09,034 --> 00:40:11,371
�As� que Patterson
sigue ah� afuera?
908
00:40:11,662 --> 00:40:13,580
Por decirlo de alguna manera, s�.
909
00:40:13,704 --> 00:40:16,035
Las autoridades checas
deber�an estar recogiendo
910
00:40:16,125 --> 00:40:17,584
sus restos en este momento.
911
00:40:18,085 --> 00:40:19,786
As� que me gustar�a que
prepararan el laboratorio
912
00:40:19,876 --> 00:40:21,503
para un an�lisis posmortem.
913
00:40:23,379 --> 00:40:24,796
Contin�en.
914
00:41:06,744 --> 00:41:09,364
<i>�Le metiste ZIP
a tu propio hijo?</i>
915
00:41:09,454 --> 00:41:10,871
<i>�Vali� la pena?</i>
916
00:41:10,997 --> 00:41:12,500
�Directora Burke?
917
00:41:13,584 --> 00:41:14,958
Estamos listos para usted.
918
00:41:27,802 --> 00:41:29,261
Hola,
gracias a todos por venir.
919
00:41:29,428 --> 00:41:31,763
Tras meses de
esfuerzos coordinados
920
00:41:31,887 --> 00:41:35,143
por parte de los organismos encargados de
la aplicaci�n de la ley en todo el mundo,
921
00:41:35,266 --> 00:41:38,552
me alegra informar que los
Agentes del FBI deshonestos
922
00:41:38,642 --> 00:41:41,521
responsables del ataque
al Avi�n Presidencial,
923
00:41:41,688 --> 00:41:43,393
el ataque a nuestra
red de energ�a,
924
00:41:43,561 --> 00:41:46,642
y ataques a ciudadanos estadounidenses
925
00:41:46,732 --> 00:41:47,851
<i>demasiado numerosos
para mencionarlos,</i>
926
00:41:47,941 --> 00:41:50,435
<i>han sido finalmente arrestados.</i>
927
00:41:50,525 --> 00:41:53,781
<i>Los fugitivos fueron detenidos
en una casa segura en Praga.</i>
928
00:41:54,154 --> 00:41:56,824
Cuatro de los cinco fueron
tomados sin incidentes.
929
00:41:57,032 --> 00:41:59,157
<i>Una quinta eligi� quitarse la vida,</i>
930
00:41:59,283 --> 00:42:01,077
<i>en lugar de ser capturada.</i>
931
00:42:01,702 --> 00:42:03,202
<i>La caza ha terminado ya.</i>
932
00:42:03,327 --> 00:42:05,829
<i>Su campa�a de terror se acab�.</i>
933
00:42:06,080 --> 00:42:07,414
<i>Hoy...</i>
934
00:42:07,623 --> 00:42:09,541
<i>es un nuevo d�a en los
Estados Unidos.</i>
935
00:42:10,292 --> 00:42:11,790
<i>Un d�a m�s brillante,</i>
936
00:42:12,500 --> 00:42:14,042
<i>un d�a mejor,</i>
937
00:42:14,670 --> 00:42:16,257
<i>un d�a m�s seguro...</i>