Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los textos délficos son únicos más complicados porque cogen palabras de la vida cotidiana y le dan
un significado especial.
CDU: Clasificación decimal universal, la forma de especializar textos, siguen este criterio para
dividirlos y catalogarlos.
Ex. Relaciones nitrato:aniones – ejemplo críptico, ante la duda de errata y sin un experto al que
preguntar se deja como está en el original.
Ex délfico. tratamiento testigo – testigo palabra común pero puede tener un significado específico,
older adults – es de edades específicas (término específico) o délfico
Xarxes conceptuals
Redes semánticas – relaciones de nuestro léxico, nombres dentro de una semántica (-nimia)
Sistemas conceptuales – Relaciones de campo entre las palabras (trastorno bipolar: síntomas,
causas...) – árbol de campo
Redes conceptuales – de un solo concepto (poner en el centro un término que se expande un a red –
para que sirve, de donde es...)
Terminologia médica
Composonici regular
Composición culta es regular, se utilizan las raíces griegas, latinas y no varian de significado.
Partimos normalmente de palabras griegas o de origen, diferencias entre castellano y catalán son
mínimas porque la raíz culta hace que no haya diferencias
Se forman términos con diferentes recursos, derivación, composición culta(el que mejor funciona en
medicina), manlleu...
Función representativa del lenguaje, no puede dar pie a la misintepretación, buscamos precisión.
Sinonimia terminológica – antimicotic(composición y derivación)-fungicida – significa lo mismo
Neología del sentido – cogemos una palabra común y la pasamos al campo científico (ratolí – animal
a informática), se le añade un nuevo significado (copa+menstrual)
Neologismos
Diglosia – una lengua es más potente territorialmente, legalmente... y por eso se considera que
tiene más razón que otras
Tele- a distancia, pero Telenoticias se refiere a noticias por la tele porque tele tiene un significado
propio.
Creación de neologismos
Analogías: (semejanzas) -metáforas: 1.de función: ex. Coneja(persona que tiene muchos
hijos) 2.de forma: ex. El ratón del ordenador
-metonimias: referirse a algo por otra cosa del mismo campo(“este Picasso”
refiriéndose a una obra de arte pintada por Picasso) neología semántica
Extensión del significado: herrete porque estaba hecho de hierro, ahora esta obsoleto,
desmotivat; se podría decir que ha extendido su significado y ahora se refiere a hierro y plástico. /
tetrabrik -brik – el nombre de la marca se impone en la lengua común, si no se dice también cartón
de leche(metonimia)
-calcos: estrella de cine, que sean respetuosos con la TL *fuera borda de outboard
PRACTICA 27-10
Terminological collocations
Factores:
- qualitativos
Terminología biológica
-estilísticos: 1. políticamente correctos – ex. viejo-> tercera edad, edad de oro...; 2. lexicoalternativo:
slang -> piños en vez de dientes
siglas (inicial de cada palabra; plural caste- +s ONGs, doble sigla EE. UU, cata –
articulo les ONG); lexicalizadas – (del inglés) euro, sms, bus; OTAN->NATO, UNESCO no se ha
traducido
acrónimos - RENFE, son siglas pero con letras añadidas para poder decirse en voz
alta