Está en la página 1de 9

SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |

ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

Introducción
El discurso está formado por la sucesión de oraciones independientes, ya sean simples o compuestas, que siguen unas
reglas de construcción muy precisas.

La sintaxis se ocupa de sistematizar las normas que rigen la formación de las oraciones y de estudiar las relaciones que
se establecen entre todos sus componentes.

En italiano, al tratarse de una lengua romance, existen lo mismos tipos de oración que en español:

Atributiva
Negativa
Oración simple
Interrogativa
Exclamativa

Copulativa
Disyuntiva
Coordinadas
Adversativa
Distributiva
Oración compuesta
Temporal
Adjetiva Causal
Subordinadas Sustantiva Concesiva
Adverbial Final
Modal

La oración simple
Las oraciones simples se componen de un solo verbo conjugado, son autónomas desde un punto de vista sintáctico y
poseen un significado completo. De hecho, son la base del discurso.

Maria è la mia migliore amica. | María es mi mejor amiga.

Elena studia tutto il giorno. | Helena estudia todo el día.


Atributiva
Preferiamo mangiare spaghetti. | Preferimos
comer espaguetis.

Non è venuto nessuno. | No ha venido nadie.

Negativa Non mi ha detto niente. | No me ha dicho nada.

Non sono mai venuti. | No han venido nunca.

Viene anche Paolo? | ¿Vendrá también Pablo?


Interrogativa
Sei sicuro? | ¿Estás seguro?

Che bello! | ¡Qué bonito!


Exclamativa
Come sei cresciuto! | ¡Cómo has crecido!

1
SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |
ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

Por lo general, todas las oraciones simples se forman a partir de un verbo en modo indicativo y su estructura es lineal, ya
que se compone básicamente de sujeto, verbo y complemento.

La oración compuesta
Las oraciones compuestas son todas aquellas que completan de algún modo el sentido principal. Se dividen en coordinadas
y subordinadas, indicándose con las primeras las que completan la oración principal con una información de igual
importancia o que tienen la misma categoría sintáctica que las principales, y con las segundas las que no tendrían
ningún sentido sin la principal o que contienen una información de la que se podría prescindir. En el área de las oraciones
compuestas se utilizan varias construcciones e intervienen casi todos los modos verbales.

Las oraciones coordinadas

Las oraciones coordinadas se relacionan con las principales a través de conjunciones y tienen normalmente el mismo
modo verbal. La oración copulativa está coordinada mediante conjunciones como e y nè.

Vengo a casa e pranziamo insieme. | Vengo a casa y comemos juntos.

Nè chiedo consigli nè li do. | Ni pido consejos ni los doy.

La coordinada disyuntiva expresa separación, diferencia o alternancia con relación a la principal a través de la
conjunción o.

Torni in ufficio o vai in palestra? | ¿Vuelves al despacho o vas al gimnasio?

La coordinada adversativa expresa oposición o diferencia respecto a la principal. Las conjunciones son ma y però.

Accetto, ma non sono convinto. | Acepto, pero no estoy convencido.

Veniamo, però non vogliamo rispondere a nessuna domanda. | Venimos, pero no queremos contestar ninguna
pregunta.

La coordinada distributiva marca una secuencia de oraciones de significado contrario; puede ser introducida por la
conjunción ora repetida.

Ora sale, ora scende, ora va di qua, ora va di là. | Ora sube, ora baja, ora se va por allá, ora viene por acá.

Las oraciones subordinadas

Las oraciones subordinadas están formadas por uno o más verbos que dependen de la oración principal. Se dividen en tres
grupos: adjetivas, sustantivas y adverbiales. Todas ellas se construyen con pronombres relativos, conjunciones o adverbios
y verbos en indicativo, subjuntivo, infinitivo, gerundio o participio.

Subordinadas adjetivas

Por lo general, las oraciones subordinadas adjetivas se construyen con los pronombres relativos che, cui, quale, quali
precedidos por preposición o dove y un verbo en indicativo o subjuntivo.

2
SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |
ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

L’attore di cui ti ho parlato recita in questo film. | El actor del que te hablé actúa en esta película.

Si incontrarono dove avevano stabilito. | Se encontraron donde habían acordado.

Non serà facile trovare una segretaria che conosca tre lingue. | No será fácil encontrar una secretaria que sepa
tres lenguas.

Subordinadas sustantivas

Las oraciones sustantivas dependen de una principal formada por un verbo impersonal (occorre, bisogna, sembra), o el
verbo essere con un adjetivo è giusto | es justo; è necessario | es necesario, o cualquier otro verbo utilizado impersonalmente
si pensa | se opina; si dice | se dice.

Con todo, la mayoría suele construirse a partir de la conjunción che y un verbo en subjuntivo.

È necessario che controlliate attentamente ogni parte. | Es necesario que controléis atentamente cada parte.

Sembra che non siano contenti dei risultati. | Parece que no estén contentos de los resultados.

Además, también pueden formarse a partir de un infinitivo:

È necessario controllare attentamente ogni parte. | Es necesario controlar atentamente cada parte.

Si pensa di essere sempre nel giusto. | Se piensa estar siempre en lo justo.

Subordinadas adverbiales

Están precedidas de una conjunción o locución adverbial que rigen un verbo en indicativo o en subjuntivo.

Subordinada Adverbial Verbo


causal, temporal y consecutiva indicativo
final, comparativa y condicional subjuntivo
modal y concesiva indicativo y subjuntivo

Se usa el indicativo en aquellas oraciones causales introducidas por perché, siccome, poiché, giacché, dato che:

Hanno venduto la macchina perchè hanno bisogno di denaro. | Han vendido el coche porque necesitan dinero.

Siccome non studia, quest’anno non andrà in vacanza. | Como no estudia, este año no irá de vacaciones.

Las temporales se construyen con las conjunciones, adverbios y locuciones al estilo in cui, prima che, appena, ogni volta
che, quando, da quando, dopo che, finché, mentre:

Lo pagai quando finì il lavoro. | Le pagué cuando terminó el trabajo.

Lo pagherò quando avrà finito il lavoro. | Le pagaré cuando haya terminado el trabajo.

3
SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |
ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

Lo avvertii non appena arrivò. | Le avisé en cuanto llegó.

Por otra parte, las conjunciones consecutivas (cosicché, allora, quindo, talché, dunque, pertanto, che) también lo exigen:

Non mi risponde, quindi avrà già traslocato. | No me responde, por lo tanto ya se habrá mudado.

Il film era così divertente che tutti ridevano a crepapelle. | La película era tan divertida que todos se reían a
carcajadas.

El subjuntivo se usa en las oraciones finales introducidas por affinché, perché, a tale scopo:

Ce lo disse perchè lo aiutassimo. | Nos lo dijo para que le ayudásemos.

Sin embargo, las locuciones allo scopo di, con lo scopo di y col proposito di rigen infinitivo:

Si sono riuniti col proposito di arrivare a un accordo. | Ellos se reunieron con el propósito de que se llegara a un
acuerdo.

Las oraciones comparativas, a diferencia del español, también se construyen con un verbo en subjuntivo:

Sono più responsabili di quanto pensassi. | Son más responsables de lo que pensaba.

Mi restituì meno di quanto gli avessi prestato. | Me devolvió menos de lo que había prestado.

Las oraciones subordinadas condicionales se construyen en modo subjuntivo o indicativo.

Este tipo de oraciones se divide en tres tipos, según la naturaleza de la hipótesis que se plantee: real, posible e irreal. En la
real se aventura algo que puede suceder (se c’è il sole, andiamo al parco | si hace sol, vamos al parque). En la posible, el
suceso puede suceder o no y nadie sabe lo que ocurrirá (se vincessimo alla lotteria, compreremmo una casa in montagna
| si ganáramos a la lotería, compraríamos una casa en la montaña).

En la irreal, en cambio, se habla de algo que no puede pasar porque nunca se darán las condiciones adecuadas o porque
la acción se refiere al pasado (se tu fossi venuto alla festa, ti saresti divertito | si hubieras venido a la fiesta, te lo habrías
pasado bien).

La oración condicional compuesta se forma de dos partes, la prótasis, que corresponde a la oración subordinada, y la
apódosis, que constituye la principal. En la frase se dormissi di più, saresti meno stanco | si durmieras más, estarías
menos cansado, la prótasis es se dormissi di più, mientras que la apódosis sería saresti meno stanco. Se puede cambiar
el orden de las dos partes sin modificar el significado: Saresti meno stanco, se dormissi di più.

Prótasis Apódosis
presente o futuro de indicativo presente o futuro de indicativo

hipótesis real Se c’è il sole. andiamo al parco.


Se ci sarà il sole. andremo al parco.

4
SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |
ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

Prótasis Apódosis
imperfecto de subjuntivo condicional simple
hipótesis posible
Se ci fosse il sole. andremmo al parco.

pluscuamperfecto de subjuntivo condicional compuesto


hipótesis real
Se ci fosse stato il sole. saremmo andati al parco.

Por último, las oraciones modales, temporales y concesivas pueden construirse con verbos en indicativo o subjuntivo.

Las modales suelen estar introducidas por conjunciones, adverbios y locuciones come, come se, comunque, in questo
modo, nel modo in cui e in conformità:

Ho cucinato il coniglio come mi avevi suggerito. | He cocinado el conejo como me habías sugerido.

Las concesivas, en cambio, recurren a las siguientes conjunciones y locuciones: benché, malgrado, anche se, quantunque,
sebbene, nonostante y per quanto.

Anche se abbiamo preso un taxi, non siamo arrivati in tempo. | Aunque cogimos un taxi no llegamos a tiempo.

Sebenne fosse straniero, parlava correttamente l’italiano. | Si bien era extranjero, hablaba correctamente el italiano.

Lasciami guardarlo, benché sia l’ultima volta. | Déjame verlo, aunque sea la última vez.

El discurso indirecto

Antes de acabar esta unidad, vale la pena recordar las variaciones que implica el paso del discurso directo al indirecto.
Aunque haya pocas diferencias respecto al español, deben tenerse en cuenta para evitar posibles errores.

El cambio más importante es el del sujeto, que deja de estar implicado en el contexto de enunciación.

Discurso directo Discurso indirecto


io, tu lui, lei
noi, voi loro

Giorgio ha detto: "io sto bene qui". ---> Giorgio ha detto che lui stava bene lì. | Jorge ha dicho: "me encuentro
bien aquí". ---> Jorge ha dicho que se encontraba bien allí.

Asimismo, cambiarán todos los pronombres que se refieran a dicho sujeto:

Discurso directo Discurso indirecto


mio, tuo suo
nostro, vostro loro

5
SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |
ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

I ragazzi hanno detto: "i nostri maestri sono bravi". ---> I ragazzi hanno detto che i loro maestri erano bravi. | Los
chicos dijeron: "nuestros maestros son buenos". ---> Los chicos dijeron que sus maestros eran buenos.

Discurso directo Discurso indirecto


qui, qua lì, là
questo quello

Alberto disse: "sto bene qui, in questa città". ---> Alberto disse che stava bene lì, in quella città. | Alberto dijo:
"estoy bien aquí, en esta ciudad". ---> Alberto dijo que estaba bien allí, en aquella ciudad.

También deberán cambiarse los adverbios y locuciones temporales:

Discurso directo Discurso indirecto


domani il giorno dopo

ieri il giorno prima

oggi quel giorno

ora allora

fra dopo

Lorenzo disse: "in casa c’è un ragazzo che parte domani". | Lorenzo disse che in casa c’era un ragazzo che partiva
il giorno dopo. | Lorenzo dijo: "en casa hay un chico que se va mañana". ---> Lorenzo dijo que en casa había un
chico que se iba al día siguiente.

Elena disse: "ieri le ho dato i dolci che mi avevate portato". ---> Elena disse che il giorno prima le aveva dato i
dolci che le avevamo portato. | Helena dijo: "ayer le di los dulces que me habíais traído". ---> Helena dijo que el
día antes le había dado los dulces que le habíamos traído.

Gianni disse: "oggi arrivano i miei genitori". ---> Gianni disse che quel giorno arrivavano i suoi genitori. | Juan
dijo: "hoy llegan mis padres". ---> Juan dijo que aquel día llegaban sus padres.

Luigi disse: "ora è troppo tardi per uscire". ---> Luigi disse che allora era troppo tardi per uscire. | Luis dijo: "ahora
es demasiado tarde para salir". ---> Luis dijo que entonces era demasiado tarde para salir.

Maria disse: "partirò fra una settimana". ---> Maria disse che sarebbe partita dopo una settimana. | María dijo:
"me iré dentro de una semana". ---> María dijo que se iría la semana siguiente.

Además, de los adverbios y locuciones temporales, también cambia el tiempo de los verbos según sea el discurso directo
o indirecto:

6
SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |
ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

presente de indicativo ---> imperfecto de indicativo


presente de subjuntivo ---> imperfecto de subjuntivo

La nonna disse: "sto bene qui, le infermiere sono gentili". ---> La nonna disse che stava bene lì, le infermiere
erano gentili. | La abuela dijo: "estoy bien aquí, las enfermeras son amables". ---> La abuela dijo que estaba bien
allí, que las enfermeras eran amables.

Luca disse: "non credo che Alessandro sia a casa". ---> Luca disse che non credeva che Alessandro fosse a casa.
| Lucas dijo: "no creo que Alejandro esté en casa". ---> Lucas dijo que no creía que Alejandro estuviera en casa.

futuro de indicativo ---> condicional compuesto


condicional simple ---> condicional compuesto

Amalia mi ha chiesto: "quando tornerà Emilio?". ---> Amalia mi ha chiesto quando sarebbe tornato Emilio. |
Amalia me preguntó: "¿Cuándo volverá Emilio?". ---> Amalia me preguntó cuándo volverá Emilio.

Pietro disse: "vorrei rimanere ancora, ma ho fretta". ---> Pietro disse che sarebbe voluto rimanere ancora, ma
aveva fretta. | Pedro dijo: "quisiera quedarme más, pero tengo prisa". ---> Pedro dijo que habría querido quedarse
más, pero tenía prisa.

pretérito perfecto de indicativo ---> pretérito pluscuamperfecto de indicativo


pretérito indefinido de indicativo ---> pretérito pluscuamperfecto de indicativo

Carlo disse: "ho restituito i libri". ---> Carlo disse che aveva restituito i libri. | Carlos dijo: "he devuelto los libros".
---> Carlos dijo que había devuelto los libros.

Carlo disse: "restituii i libri". ---> Carlo disse che aveva restituito i libri. | Carlos dijo: "devolví los libros". --->
Carlos dijo que había devuelto los libros.

imperativo ---> di + infinitivo


venire ---> andare

Paola mi pregò: "di’ ai miei amici di venire a trovarmi". ---> Paola mi pregò di dire ai suoi amici di andare a
trovarla. | Paula me rogó: "di a mis amigos que vengan a verme". ---> Paula me rogó que dijera a sus amigos que
fueran a verla.

Los pretéritos imperfecto y pluscuamperfecto de indicativo y subjuntivo, así como el infinitivo y el gerundio, no se modifican
en el paso del discurso directo al indirecto. Tan solo cambia la concordancia con el sujeto.

Por lo que se refiere a las oraciones condicionales, sea cual fuere el tipo de hipótesis que se plantee (real, posible o
irreal), el verbo de la prótasis se deberá conjugar en pluscuamperfecto de subjuntivo y el de la apódosis en condicional
compuesto. Veamos las siguientes oraciones:

7
SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |
ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

Anna disse: "se c’è il sole, andiamo alla spiaggia". | Anna dijo: "si hace sol, vamos a la playa".

Anna disse: "se ci fosse il sole, andremmo alla spiaggia". | Anna dijo: "si hiciera sol, iríamos a la playa".

Anna disse: "se ci fosse stato il sole, saremmo andati alla spiaggia". | Anna dijo: "si hubiera hecho sol, habríamos
ido a la playa".

Las tres hipótesis transformadas en discurso indirecto corresponderían a la siguiente oración:

Anna disse che se ci fosse stato il sole, sarebbero andati alla spiaggia. | Anna dijo que si hubiera hecho sol, habrían
ido a la playa.

¡A practicar!
1. Completa las siguientes oraciones con las conjunciones más adecuadas.

a) Sono uscita .............................................. ho preso l’autobus. b) ...................................... hanno telefonato ...................................


sono passati.

c) .......................................... fai la spesa qui .................................... d) ......................................... ci vado, ........................................ vieni


vai domani al supermercato. anche tu.

e) Andiamo a casa ..................................................................... gli


telefoniamo subito.

2. Completa las siguientes frases.

a) .............................................. insistere, hanno accettato. b) ...................................... fossero coscienti dell’errore,


hanno agito ugualmente.

c) Siamo andati alla riunione ...................................................... d) Penso .............................................. tu abbia ragione.


esporre le nostre opinioni.

e) .......................................... arrivati, ci siamo fatti una doccia.

3. ¿De qué tipo de subordinadas se trata?

a) Mentre cucino, ascolto la radio. b) Poichè l’impresa non ha raggiunto gli obiettivi fissati,
deve ridurre il personale.

................................................................................................................... ...................................................................................................................

c) Devi mangiare per crescere. d) Anche se non sono convinto, accetto la tua proposta.

................................................................................................................... ...................................................................................................................

e) Le persone con cui ho avuto la riunione sono molto


simpatiche.

...................................................................................................................

8
SINTAXIS: ORACIÓN SIMPLE |
ORACIÓN COMPUESTA
Italiano | B1 | Unidad N° 18

4. Conjuga los verbos adecuadamente, teniendo en cuenta el tipo de condición o hipótesis que se plantea.

a) Real: se noi ...................................................... (stare) buoni, papà ci ...................................................... (portare) al cinema.

b) Irreal: se i testimoni ...................................................... (dire) subito la verità, il processo ......................................................


(terminare) prima.

c) Posible: se noi ...................................................... (riuscire) a vendere il prodotto, ...................................................... (migliorare)


la nostra posizione nella ditta.

d) Posible: se tu ...................................................... (fumare) di meno, ti ...................................................... (sentire) meglio.

e) Irreal: se io ...................................................... (andare) in campagna, non ...................................................... (finire) la traduzione


in tempo.

5. Transforma las siguientes frases al discurso indirecto.

a) Dissero: "Torniamo domani". b) Affermò: "Io l’ho già fatto".

................................................................................................................... ...................................................................................................................

c) Gli rispose: "Li ho mangiati ieri". d) Ci rivelò: "Questo è il mio pseudonimo".

................................................................................................................... ...................................................................................................................

e) Dichiararono: "Vinceremo noi".

...................................................................................................................

giorno prima | d) Ci rivelò che quello era il suo pseudonimo | e) Dichiararono che avrebbero vinto loro
5. a) Dissero che sarebbero tornati il giorno dopo | b) Affermò di averlo già fatto | c) Gli rispose che li aveva mangiati il

andata/avrei finito
4. a) stiamo/porta | b) avessero detto/sarebbe terminato | c) riuscissimo/miglioreremmo | d) fumassi/sentiresti | e) fossi

3. a) temporal | b) causal | c) final | d) concesiva | e) relativa

2. a) a forza di | b) benchè | c) al fine di | d) che | e) appena

1. a) e | b) nè- nè | c) o- o | d) ma | e) e

Respuestas

También podría gustarte