Está en la página 1de 28

Capítulo 2

Segunda parte
En los textos 11-30, Krsna describirá el
jñana, conocimiento, como la diferencia
entre espíritu y materia, o entre el alma y
el cuerpo.
Las actividades del jñana-yoga, son
básicamente las mismas que las del
sankhya-yoga, el estudio analítico de la
materia y el espíritu.
A partir del verso 39, El gita comienza a hablar
de la vida espiritual en la práctica. De ahora en
adelante hasta el capítulo 6 Krsna nos va hablar
de los pasos graduales en la escalera del Yoga.
Como ser el Yoga de la acción desinteresada
(niskama Karma Yoga), al yoga del conocimiento
(jñana yoga), al yoga de la meditación
(dhyana/ashtanga yoga), culminando en el Yoga
del amor o también conocida como la
supremacía del Yoga (bhakti yoga).
Sankhya-Yoga

Hasta el verso antes mencionado, Krsna finaliza su dircurso más upanishádico.


Esto significa tomando como referencias diversas escrituras filosóficas y la
sabiduría contenida en el Sankhya Yoga.

Los sabios nos señalan que Sankhya es eso en lo cual la realidad del Ser
Supremo se presenta plenamente (madhusudam Saraswati) Y Srila Visvanath
Chakravarti Thakur menciona: “Aquello que perfectamente (sam) explica
(khya) o ilumina la naturaleza de un objeto”.
Texto 40
nehābhikrama-nāśo 'sti pratyavāyo na vidyate/
sv-alpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt//

En este esfuerzo, no hay pérdida ni disminución, y


un pequeño avance en este sendero, puede
protegernos del tipo más peligroso de temor.
Texto 41
vyavasāyātmikā buddhir ekeha kuru-nandana/
bahu-śākhā hy anantāś ca buddhayo 'vyavasāyinām//

Aquéllos que están en este sendero, son resueltos en su


propósito, y su meta es una. Oh, amado hijo de los Kurus, la
inteligencia de aquéllos que son irresolutos, tiene muchas
ramificaciones.
Texto 44
bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
tayāpahṛta-cetasām/vyavasāyātmikā
buddhiḥ samādhau na vidhīyate//

Demasiado apegados a la opulencia


material y al disfrute sensorial, sus
mentes quedan presas, y la
percepción resoluta en samādhi no
se manifiesta.
Śrīdhara Swāmī comenta que samādhi es la concentración de la mente
enfocada completamente, y que es conducente a la consciencia de
Dios.
Baladeva Vidyābhūṣaṇa define samādhi como aquella condición en la
cual la comprensión correcta del ser se logra perfectamente. Arjuna le
pregunta a Kṛṣṇa sobre el estado de samādhi más adelante en este
capítulo (Bg. 2.54).
En las palabras de Sri Patanjali Transe (samadhi) es la meditación que
nos ilumina y absorbe en la conciencia, al punto que el sujeto parece
percibir la forma del Absoluto.

Kṛṣṇa le responde en la sección final de este capítulo (Bg. 2.55-72). La


absorción (samādhi) en sacrificios conducentes a Brahman son
discutidos en el capítulo 4 (Bg. 4.24-29), y el yoga-samādhi con sus
variedades básicas son discutidas ampliamente en el capítulo 6.
Texto 45
trai-guṇya-viṣayā vedā nistraiguṇyo
bhavārjuna/nirdvandvo nitya-sattva-stho
niryoga-kṣema ātmavān//

Los Vedas tratan principalmente sobre


la vida enmarcada dentro de la
jurisdicción de las tres guṇas. Arjuna, tu
debes trascender estas tres guṇas,
volviéndote indiferente a las dualidades
materiales, fijo en la verdad, libre de las
preocupaciones de adquisición y
confort, y establecido en el ser.
El uso de la palabra sattva por Kṛṣṇa no indica que uno
primero debe situarse en sattva-guna (la influencia material
de la bondad), debido a que en la primera línea del verso, él
habla de trascender las tres guṇas. Sattva-guṇa engendra
conocimiento, mientras que del bhakti nace la experiencia
trascendental

Este tipo de bhakti es niryoga-kṣema, libre de las


preocupaciones por adquisición (yoga) y mantenimiento
(kṣema). En el verso veintidós del capítulo 9 encontramos el
sentido pleno de lo que significa estar libre de las
preocupaciones por adquisición y confort en referencia al
bhakti-yoga. Cualquier necesidad que puedan tener los
devotos de Kṛṣṇa respecto a estas dos preocupaciones son
atendidas por Kṛṣṇa mismo.
Texto 48
yoga-sthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṁ
tyaktvā dhanañjaya/
siddhyasiddhyoḥ samo bhūtvā
samatvaṁ yoga ucyate//

Ejecuta tu deber fijo en el yoga de


la acción, abandonando todos los
apegos por el éxito o el fracaso, oh
conquistador de riquezas. Tal
ecuanimidad de mente es lo que se
denomina yoga.
Texto 50
buddhi-yukto jahātīha ubhe
sukṛta-duṣkṛte/ tasmād
yogāya yujyasva yogāḥ
karmasu kauśalam//

Aquel cuya inteligencia está


disciplinada para actuar de
esta forma se libera a sí
mismo del karma bueno y
malo. Por lo tanto, dedícate
con devoción al yoga, el arte
del trabajo.
Texto 51
karma-jaṁ buddhi-yuktā hi phalaṁ tyaktvā manīṣiṇaḥ/
janma-bandha-vinirmuktāḥ padaṁ gacchanty anāmayam//

Aquellos establecidos en la sabiduría de yoga, los


sabios que han renunciado a los frutos de la acción y
que debido a esto se encuentran liberados de la atadura
del nacimiento, alcanzan aquella morada que está libre
de ansiedad.

A través del karma Yoga uno alcanza el auto-conocimiento y luego a través


del bhakti uno alcanza la morada del Supremo. Esto lo podemos definir
como “ el conocimiento del alma conduce al conocimiento de Dios, lo cual
determina la función del alma en la eternidad”.
Texto 54
arjuna uvāca sthita-prajñasya kā
bhāṣā samādhi-sthasya
keśava/sthita-dhīḥ kiṁ
prabhāṣeta kim āsīta vrajeta kim/

Arjuna preguntó: ¿Oh Keśava,


cuáles son las características de
aquel que es experto en la
meditación y que es fijo de
inteligencia? ¿Cómo habla? ¿Cómo
se sienta? ¿Cómo se mueve?
Al preguntarle a Kṛṣṇa cómo habla un
alma realizada (prabhāṣeta), Arjuna
desea saber cómo dicha alma reacciona
con los demás. El acto de sentarse
(āsīta) implica cómo el alma realizada se
retira del mundo, mientras que por sus
movimientos (vrajeta) se refiere a la
manera en la cual interacciona con el
mundo.
Sri Krsna responde como es aquél que esta situado en
la trascendencia.

Texto 55
śrī-bhagavān uvāca
prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha mano-gatān/
ātmany evātmanā tuṣṭaḥ sthita-prajñas tadocyate//

El Señor de Śrī dijo: ¡Oh Partha!, aquel que habiendo


renunciado a todos los deseos que nacen de la mente, que se
satisface únicamente en el ser y por el ser, se dice que es
alguien cuya percepción es estable.
Krsna responde seguidamente la
segunda pregunta de Arjuna, en los
textos 56-57. "¿Cómo habla?" Esta
pregunta implica: "¿Cómo son
afectadas su inteligencia y palabras
por el afecto, ira o neutralidad de
terceros? En otras palabras, ¿cómo
le responde a los demás?".
Texto 56
duḥkheṣv anudvigna-manāḥ sukheṣu vigata-
spṛhaḥ/vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ sthita-dhīr munir
ucyate//

Texto 57
yaḥ sarvatrānabhisnehas tat tat prāpya
śubhāśubham/nābhinandati na dveṣṭi tasya prajñā
pratiṣṭhitā//

Quien no se perturba mentalmente ni siquiera en medio de las tres clases de miserias, ni se


alboroza en la felicidad, y quien está libre de apego, temor o ira, es denominado un sabio de
mente estable. En el mundo material, quien no es afectado por cualesquiera bien o mal que
pueda obtener, ni lo alaba ni lo desprecia, está firmemente fijo en el conocimiento perfecto.
A continuación Kṛṣṇa contesta la tercera parte de la pregunta de
Arjuna, con relación a la manera cómo se sienta una persona de
sabiduría estable, o cómo se retira del mundo

Texto 58
yadā saṁharate cāyaṁ kūrmo 'ṅgānīva sarvaśaḥ/
indriyāṇīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣṭhitā//

Y cuando él retira completamente los sentidos de los


objetos de los sentidos, tal como una tortuga recoge sus
extremidades dentro de su caparazón, su sabiduría se
encuentra firmemente establecida.
Versos que hablan del Control
de los sentidos del 60 al 63:

Texto 60
yatato hy api kaunteya puruṣasya
vipaścitaḥ/indriyāṇi pramāthīni
haranti prasabhaṁ manaḥ//
Texto 61
tāni sarvāṇi saṁyamya yukta
āsīta mat-paraḥ/vaśe hi
yasyendriyāṇi tasya prajña
pratiṣṭhitā//
Los sentidos son tan fuertes e
impetuosos, Oh, Arjuna, que ellos
arrastran obligadamente a la
mente incluso de una persona que
discrimina, quien se esfuerza por
controlarlos.
Quien restringe sus sentidos,
conservándolos completamente
controlados, y fija su conciencia en
Mí, es conocido como una
personas de inteligencia estable.
Texto 62-63
dhyāyato viṣayān puṁsaḥ saṅgas teṣūpajāyate/
saṅgāt sañjāyate kāmaḥ kāmāt krodho 'bhijāyate//
krodhād bhavati sammohaḥ sammohāt smṛti-vibhramaḥ/
smṛti-bhraṁśād buddhi-nāśo buddhi-nāśāt praṇaśyati/

Cuando uno contempla los objetos de los sentidos, nace


el apego por ellos. A partir del apego, nace el deseo; del
deseo, la frustración; y a partir de la frustración, el engaño ilusorio. Cuando uno
está engañado, se pierde la memoria; con la pérdida de la memoria, el poder de
la discriminación es destruido; con la destrucción de la
discriminación, el propio ser está perdido.
Texto 64
rāga-dveṣa-viyuktais tu viṣayān indriyaiś caran/
ātma-vaśyair vidheyātmā prasādam adhigacchati//

Pero la persona libre de todo apego y aversión, capaz de


controlar sus sentidos a través de los principios
regulativos de la libertad, puede obtener la completa
misericordia del Señor.

El alma iluminada puede tener una interacción saludable con los


objetos de los sentidos porque su mente está controlada y por tanto,
libre del apego (rāga) y la aversión (dveṣa). Cuando los sentidos se
encuentran bajo la influencia del apego y la repulsión por los objetos
de los sentidos, la mera interacción con dichos objetos de los
sentidos es fuente de miseria. El apego eventualmente produce el
fruto del sufrimiento cuando experimentamos la inevitable pérdida
de objetos sensoriales deseables, y la repulsión por los objetos
sensoriales indeseables es directamente una fuente de sufrimiento
cuando entramos en contacto con ellos.
El texto 65 que describe a aquel que ha alcanzado la
serenidad o la paz mental.

Texto 65
prasāde sarva-duḥkhānāṁ hānir asyopajāyate/
prasanna-cetaso hy āśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate/

Para el puro de mente, cesan todos los sufrimientos. Sin


duda, en aquel que ha alcanzado la pureza de mente,
pronto se desarrolla una inteligencia firme.
Texto 66
nāsti buddhir ayuktasya na cāyuktasya bhāvanā/
na cābhāvayataḥ śāntir aśāntasya kutaḥ sukham//

A menos que uno sea disciplinado en el yoga, no se


puede poseer una inteligencia clara. A menos que uno
sea así de disciplinado, no es posible ocuparse en
meditación. Sin meditación, no existe paz, y cómo
puede uno tener felicidad sin paz?

La gente piensa que la felicidad proviene de la indulgencia de los


sentidos, pero esto no es cierto. La felicidad solo puede llegar cuando
controlamos los sentidos.
Cuando los sentidos están controlados, la mente se vuelve pura, y
entonces uno puede pensar en Dios con una inteligencia estable y
ocuparnos en la meditación. Solo por ocuparnos en este tipo de
meditación con devoción, puede uno alcanzar la vida iluminada y la
felicidad real.
Aquí Krsna nos brinda un
ejemplo para mostrarnos que si
fallamos en concentrar nuestra
mente en el Absoluto, eso
resulta en una fuente de
sufrimiento.

Texto 67
indriyāṇāṁ hi caratāṁ yan mano
'nuvidhīyate/tad asya harati prajñāṁ
vāyur nāvam ivāmbhasi//

Cualquiera de los sentidos errantes


tras cual la mente corra, ese sentido
desplaza la inteligencia de uno, así
como el viento desplaza un barco en
el agua.
Texto 68
tasmād yasya mahā-bāho nigṛhītāni sarvaśaḥ/
indriyāṇīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣṭhitā//

Por lo tanto, Oh el de los poderosos brazos, aquel que


retrae completamente sus sentidos de los objetos de los
sentidos es estable en sabiduría.

El razonamiento de Kṛṣṇa en este punto es que aquel que posee


poderosos brazos (mahā-bāho) en la batalla, también debería serlo
con respecto al control de los sentidos. Alguien que retrae
completamente sus sentidos en la manera descrita en los versos
previos se vuelve muy poderoso espiritualmente. Se usa el término
sarvaśaḥ (todo, completamente) en este verso para incluir la mente
junto con los sentidos. Aquí Kṛṣṇa habla sobre la necesidad del
practicante.
Texto 70
āpūryamāṇam acala-pratiṣṭhaṁ samudram āpaḥ
praviśanti yadvat/tadvat kāmā yaṁ pravi ś anti sarve sa
śā ntim ā pnoti na k ā ma-kāmī//

Así como el océano permanece calmado aún cuando los


ríos se vierten en él, aquel que permanece inmutable a
pesar de todos los deseos alcanza la paz, y no aquel que
se esfuerza por satisfacer tales deseos.

Texto 71
vihāya kāmān yaḥ sarvān pumāṁś carati niḥspṛhaḥ/
nirmamo nirahaṅkāraḥ sa śāntim adhigacchati//

Una persona que ha abandonado todos los deseos por la


indulgencia sensorial actúa libre de deseos. Indiferente
al sentido de propiedad y libre de egoísmo, él alcanza la
paz.
Texto 72
eṣā brāhmī sthitiḥ pārtha naināṁ
prāpya vimuhyati/
sthitvāsyām anta-kāle 'pi brahma-
nirvāṇam ṛcchati//

Oh Partha, habiendo alcanzado


este estado divino uno ya no
queda confundido por la ilusión; si
uno se encuentra fijo en esta
consciencia incluso al momento de
la muerte, se alcanza el Brahman y
el cese de todo sufrimiento.
En este capítulo se han discutido muchos tópicos: los Vedas, las modalidades
de la naturaleza material, karma-yoga, karma-kanda, jñana, sankhya,
buddhi-yoga, vedanta, el atma, el desapego, samadhi, sannyasa y bhakti-
yoga.

Srila Prabhupada escribe: "Srila Bhaktivinoda Thakura ha resumido este


Segundo Capítulo del Bhaghavad-gita como el contenido del texto completo.
En el Bhagavad-gita, los temas esenciales son karma-yoga, jñana-yoga y
bhakti-yoga. En el Segundo Capítulo, se han discutido claramente el karma-
yoga y jñana-yoga, y también se ha dado un pantallazo del bhakti-yoga, a
modo de contenido del texto completo".

También podría gustarte