Está en la página 1de 6

ANÁLISIS LITERARIO LA CANTANTE CALVA

Andrea Patrone/Roger Abanto

Datos Generales Análisis de forma Análisis de contenido


La obra se divide en once escenas y
carece de actos.
Las escenas se suceden sin sentido
Título de la “LA CANTANTE alguno.
Estructura narrativa Intertextualidad:  
Obra: CALVA”  El contenido no sigue ninguna
estructura específica, los hechos ocurren
sin seguir un planteamiento exacto de
introducción, nudo y desenlace.
La obra en su plenitud es
una parodia a la
cotidianeidad de la vida del
hombre, en particular de
Sra Smith: No me mandes a abrir la dos parejas.
puerta. Has visto que era inútil. La Uno de los temas es la
experiencia nos enseña que cuando se incoherencia universal de
oye llamar a la puerta es que nunca está la vida causando la
Palabras o frases que más nadie en ella. monotonía y la rutina. Sus
Autor:   Eugene Ionesco Tema:
te gustaron: días son idénticos, uno
Sr Smith: Incluso es falso. La mayoría de después del otro. El tiempo
las veces, cuando se oye llamar a la parece no avanzar en ellos.
puerta es que hay alguien en ella. De ahí que al final de la
obra la trama se repita
cambiando los personajes
de los Smith por los Martin,
diciendo estos las mismas
cosas.
Biografía del autor: Argumentación de la obra: Personajes
Nace en Slatina, Rumania el 26 de En la obra hay protagonismo colectivo, no es posible
noviembre de 1909 y muere en París, diferenciar a un único protagonista.
Francia, el 28 de marzo de 1994. Fue Los personajes son el matrimonio Smith, formado
un dramaturgo y escritor franco- por la Señora Smith y el Señor Smith; el matrimonio
rumano en lengua francesa, elegido Martin, formado por la Señora Martin y el Señor
miembro de la Academia francesa el Martin; el bombero y Mary, la criada de la pareja
22 de enero de 1970. Fue uno de los Smith.
principales dramaturgos del teatro Los dos matrimonios al caer en la monotonía se
del absurdo. comportan de manera extraña, en un principio los
señores Smith se machan a cambiarse de ropa pero
Su primera obra de teatro, La cuando entrar otra vez en escena llevan la misma de
cantante calva se estrenó en el antes; el matrimonio Martin al llegar a la casa de los
El argumento nos sitúa en casa de los Smith, un matrimonio inglés
Théâtre des Noctambules en 1950. Su señores Smith y se sientan el uno delante de la otra,
que están esperando a los Martin, a los que han invitado a cenar y
inteligencia, novedad y ruptura con la no se reconocen, a pesar de que son pareja y
que su conversación son dos monólogos ya que uno no escucha al
lógica lo llevan a la fama, fama que no mediante una charla y descubriendo que hacen las
otro. La llegada de los Martin tampoco traerá normalidad a la escena
lo abandonaría en sus posteriores mismas cosas y tienen las mismas cosas llegan a la
ya que hablan entre ellos como si no se conocieran y además la criada
obras. Fue, junto al irlandés Samuel conclusión de que son marido y mujer.
de los Smith es la amante de un bombero que se presenta en la
Beckett, el padre del teatro del
mansión sin que haya más fuego que apagar que el de su ardiente
absurdo, mediante el cual él hace "de
novia, aunque también parece desatar la líbido en el resto de
un texto burlesco, un juego
personajes.
dramático; y de un texto dramático
un juego burlesco". Más allá de la El tiempo está marcado por
mera ridiculización de situaciones Tiempo “el reloj de chimenea
banales, las obras de Ionesco reflejan inglés”.
la soledad de los humanos y la
insignificancia de la adoración a ídolos
vacíos, entre otros temas.
Contexto histórico del autor: El espacio en la obra es
muy reducido, trasladando
Espacio
El contexto histórico en el que se la acción al interior de una
encuadra la obra y su autor es el s. casa.
XVII, el “Grand Siècle” Tipo de lenguaje: Valores Representa la caída diaria
(Gran Siglo) francés; en concreto, su del hombre de valores, el
segunda mitad, marcada por la El lenguaje es grotesco, el propio de este tipo de teatro, distancia del que cree en el amor y en el
monarquía absoluta de Luis XIV, el espectador y rompe la unidad orgánica de la sala y de la escena. honor. El Bombero choca
contra la dura realidad
hecha tangible a través de
los Smith y los Martin.
Muchas veces el individuo
cotidiano no sabe porque
Aparecen balbuceos: su vida se mueve en un
Sr. Martin: ¡Hum, hum, hum! círculo. 
Diálogos de un mismo personaje que se contradicen:
El bombero: Hablo de cosas que yo mismo he experimentado. La Las acotaciones son
naturaleza, nada más que la naturaleza. No los libros. minuciosas, plásticas y
Luego más tarde dispone a empezar sus historias y dice: “El perro y el peculiares.
buey, fábula experimental […]”
“El señor Smith, inglés, en
Las conversaciones también son absurdas, como con el episodio de la su sillón y con sus zapatillas
puerta: inglesas, fuma su pipa
Sra Smith: No me mandes a abrir la puerta. Has visto que era inútil. La inglesa y lee un diario
experiencia nos enseña que cuando se oye llamar a la puerta es que inglés, junto a la chimenea
“rey sol”. Es un tiempo de tensiones
nunca está nadie en ella. inglesa. Tiene anteojos
políticas internas (en 1650 tiene lugar
Sr Smith: Incluso es falso. La mayoría de las veces, cuando se oye ingleses y un bigotito gris
un intento de rebelión de
llamar a la puerta es que hay alguien en ella. inglés. A su lado en otro
algunos nobles contra el rey, que es Acotación
sillón inglés, la señora
reprimida); de equilibrios de poder en
El lenguaje absurdo se aprecia a la perfección sobre todo al final, que Smith, inglesa, remienda
el exterior (contra el Imperio
termina con los dos matrimonios, vociferando frases y palabras sin unos calcetines ingleses.
español y en alianza con Inglaterra) y
sentido. Un largo momento de
de tensiones con la Santa Sede de
Sr. Martin: prefiero matar un conejo que cantar en el jardín. silencio inglés.”
Roma.
Sr. Smith: cacatúas, cacatúas, cacatúas…
Sra. Smith: ¡qué cagada, qué cagada, qué cagada…! “Otro momento de
Sra. Martin: ¡cacto, coxis! ¡Coco! ¡Cochino! silencio. El reloj suena siete
Y así sucesivamente hasta que se encienden las luces. veces. Silencio. El reloj
suena tres veces. Silencio.
El reloj no suena ninguna
vez.”

Producción literaria Vocabulario:   Apreciación crítica la obra es una parodia a la


realidad, una sátira a todo
Teatro lo concreto, a lo real.
 La cantante calva (1950)
 La lección (1950) Hay dos cosas que
 El porvenir está en los requieren un esencial
huevos (1951) entendimiento: ambos
 El maestro (1951) matrimonios, los Martin y
 Las sillas (1952) los Smith representan la
 Víctimas del deber (1952) incoherencia universal de
 Amadeo o cómo salir del la vida bajo la cotidianidad,
paso (1953) lo que sucede con la rutina.
 La joven casadera (1953) Sus días son idénticos, uno
 L'impromtu de l'alma (La después del otro. El tiempo
improvisación del alma) parece no avanzar en ellos.
(1955) De ahí que al final de la
 El nuevo inquilino (1956) obra la trama se repita
 El rinoceronte (1959) cambiando los personajes
 El rey se muere (1962) de los Smith por los Martin,
 Delirio a dúo (1962) diciendo estos las mismas
 La photo du colonel (La foto cosas, en la misma casa,
del coronel) (1962) bajo el mismo escenario.
 El Cuadro (1962)
Es una muestra del
 El peatón del aire (1962)
absurdo caótico de la
 La sed y el hambre (1964)
sociedad: demuestra con
 Jacques o la sumisión (1970)
perfecta sencillez las crisis
 Jeux de massacre (El juego
del mundo actual, ese
de la peste) (1970)
problema de comunicación
 Macbett (1972)2
tan grande que existe y ha
 Ese formidable burdel (1973) existido hasta hoy.
 El hombre de las maletas
(1975)
 Voyages chez les morts
(Viajes al otro mundo) (1980)
 Novedades del frente de
Batalla
 Callate (1981)
 La tente du parnet
Ensayos
 La tragédie du langage
(1958)
 Expérience du théâtre (1958)
 Discours sur l'avant-garde
(1959)
 Notas y contranotas (1962)
 Découvertes
(Descubrimientos) (1969)
 Antídotos (1977)
 Le blanc et le noir (El blanco
y el negro) (1981)
 prefacio al libro Qu'a-t-on
fait de Rhinocéros d'Eugène
Ionesco à travers le monde?:
Allemagne, France,
Roumanie, Iran, Japon,
U.S.A. (1995) de Ahmad
Kamyabi Mask
Diarios, novelas y artículos
 La Vase (1956)
 Le Piéton de l'air (1961)
 Journal en miettes (1967).
Publicado en español por
Editorial Guadarrama en
1968: «Diario» con
traducción de Marcelo
Arroita-Jauregui
 Présent passeé, Passe
présent (1968). Publicado en
español por Guadarrama:
«Diario II»
 Le solitaire (1973)
 La photo du colonel (La foto
del coronel) (1962)
 La vase (El barro) (1970).
Guion
 El solitario (novela) (1974)
 Cuentos para niños menores
de tres años (1976)
 Un hombre en cuestión
(1979) Recopilarión de
artículos
 La búsqueda intermitente
(1987) Diario

También podría gustarte