Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DEFINICIONES 8
ESPECIFICACIONES ADMINISTRATIVAS 13
DISPOSICIÓN GENERAL DEL PROYECTO...................................................................................13
EJECUCIÓN DEL PROYECTO.......................................................................................................13
IDIOMA............................................................................................................................................ 14
PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE.....................................................................................14
PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA...........................................................................................14
DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN...............................................................................14
COINDICIONES GENERALES DEL CONTRATO...........................................................................15
ALCANCE DEL CONTRATO...........................................................................................................17
RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA.....................................................................................17
MODIFICACIONES AL PROYECTO...............................................................................................18
TRABAJOS DE INICIO.................................................................................................................... 23
TRABAJOS TOPÓGRAFICOS........................................................................................................ 24
INICIO DE LOS TRABAJOS............................................................................................................26
PLAZO PARA CONCLUSIÓN DE LA OBRA...................................................................................27
INCREMENTO EN LAS ENTIDADES DE OBRA.............................................................................27
TRAFICO DE EQUIPO DEL CONTRATISTA..................................................................................29
MANTENIMIENTO........................................................................................................................... 29
FACULTAD DE LA SUPERVISION.................................................................................................30
ACCESO A LA OBRA...................................................................................................................... 30
USO DE EXPLOSIVOS................................................................................................................... 30
BARRERAS, SENALES DE PELIGRO, DESVIOS Y SENALES DE ADVERTENCIA......................30
SENALES DE ADVERTENCIA........................................................................................................30
HABILITACION AL TRANSITO DE SECCIONES DE LA OBRA......................................................31
SUPERVISION DE LA OBRA..........................................................................................................31
INFORME INICIAL DE MEDIO AMBIENTE Y ESTUDIO DE EVALUACION AMBIENTAL (EEIA)...37
INFORME Y CALENDARIO DE ACTIVIDADES.............................................................................38
INFORMES MENSUALES DE MEDIO AMBIENTE.........................................................................38
ACCESO A LA OBRA...................................................................................................................... 38
INSTRUCCIONES POR ESCRITO..................................................................................................39
PLANOS DE CONTRATO Y DETALLE DE OBRA..........................................................................39
INSPECCION DE LA CALIDAD E LOS MATERIALES....................................................................41
SUMINISTRO DE MATERIALES.....................................................................................................41
ALMACENAMIENTO Y ACOPIO DE MATERIALES........................................................................42
Pago:............................................................................................................................................... 78
2.2.- RETIRO DE EMPEDRADO 79
Descripción...................................................................................................................................... 79
Materiales........................................................................................................................................ 79
Equipo.............................................................................................................................................. 79
Ejecución......................................................................................................................................... 79
Medición.......................................................................................................................................... 79
Pago................................................................................................................................................ 79
2.1.- MOVIMIENTO DE TIERRAS CON EQUIPO 79
DESCRIPCION................................................................................................................................ 79
MATERIALES.................................................................................................................................. 80
EQUIPO........................................................................................................................................... 81
EJECUCION.................................................................................................................................... 81
CONTROL DE LA SUPERVISION...................................................................................................84
MEDICION....................................................................................................................................... 84
PAGO.............................................................................................................................................. 85
2.4.- SOBREACARREO MATERIAL DE CORTE DM>300 m ETG 2-03: 86
Descripción...................................................................................................................................... 86
Materiales........................................................................................................................................ 86
Equipo.............................................................................................................................................. 86
Ejecución......................................................................................................................................... 86
Medición.......................................................................................................................................... 86
Pago................................................................................................................................................ 88
CONFORMACION CAPA SUB BASE (PRODUCCION TRANSPORTE Y CONFORMADO) 89
Definición......................................................................................................................................... 89
Materiales, equipo y maquinaria......................................................................................................89
Equipo y maquinaria........................................................................................................................ 90
Ejecución......................................................................................................................................... 90
Control por el supervisor..................................................................................................................92
Medición.......................................................................................................................................... 94
Pago................................................................................................................................................ 94
CONFORMACION CAPA BASE (PRODUCCION TRANSPORTE Y CONFORMADO) ETG 3-02:
95
DEFINICIÓN.................................................................................................................................... 95
MATERIALES, EQUIPO Y MAQUINARIA........................................................................................95
EJECUCIÓN.................................................................................................................................... 96
MEDICIÓN....................................................................................................................................... 99
FORMA DE PAGO........................................................................................................................... 99
3.1. IMPRIMACION BITUMINOSA 101
DEFINICIÓN.................................................................................................................................. 101
MATERIALES, EQUIPO Y MAQUINARIA......................................................................................101
IMPRIMACIÓN............................................................................................................................... 101
EQUIPO Y MAQUINARIA.............................................................................................................. 102
MÉTODO CONSTRUCTIVO.......................................................................................................... 102
RIEGO DE LIGA............................................................................................................................ 106
MEDICIÓN..................................................................................................................................... 106
FORMA DE PAGO......................................................................................................................... 107
3.2. PROD. Y COLOC PAVIMENTO FLEXIBLE E=7 CM 108
DESCRIPCION.............................................................................................................................. 108
MATERIALES................................................................................................................................ 108
EQUIPO......................................................................................................................................... 110
EJECUCION.................................................................................................................................. 112
MEDICION..................................................................................................................................... 116
FORMA DE PAGO......................................................................................................................... 116
RUBRO 4 – CORDONES Y MURETES LATERALES 118
4.1. EXCAVACION MANUAL PARA CORDONES Y MURETES 119
Descripción:................................................................................................................................... 119
Excavación:.................................................................................................................................... 119
Medición......................................................................................................................................... 120
Forma De Pago.............................................................................................................................. 120
4.3. CUNETAS REVESTIDAS CON PIEDRA 121
DESCRIPCION.............................................................................................................................. 121
MATERIALES................................................................................................................................ 121
COLOCACION DE HORMIGON....................................................................................................121
MEDICION Y FORMA DE PAGO...................................................................................................122
4.1- SEÑALIZACION HORIZONTAL BLANCA CONTINUA E=12 CM ETG 5-01: 124
4.2.- SEÑALIZACION HORIZONTAL AMARILLA e=15 cm ETG 5-02: 124
4.3.- SEÑALIZACION VERTICAL SIMPLE ETG 5-03: 124
4.4.- SEÑALIZACION VERTICAL DOBLE ETG 5-04: 124
4.5.- TACHAS REFLECTIVAS UNIIRECCIONAL (OJOS DE GATO) ETG 5-05:124
4.6.- TACHAS REFLECTIVAS BIDIRECCIONAL (OJOS DE GATO) ETG 5-06:124
Descripción:................................................................................................................................... 124
Materiales...................................................................................................................................... 124
Señalización Vertical...................................................................................................................... 124
Señalización Horizontal..................................................................................................................124
Ejecución....................................................................................................................................... 127
ELEMENTOS REFLECTIVOS (OJOS DE GATO UNIDIRECCIONAL-BIDIRECCIONAL).............128
Descripción.................................................................................................................................... 128
Materiales...................................................................................................................................... 128
Aplicación....................................................................................................................................... 129
Medición y forma de pago.............................................................................................................. 131
Medición......................................................................................................................................... 131
Pago.............................................................................................................................................. 131
RUBRO 10 – LIMPIEZA 133
10.1. LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS ETG 10-01: 133
DESCRIPCIÓN.............................................................................................................................. 133
MEDICIÓN..................................................................................................................................... 133
PAGO............................................................................................................................................ 133
DEFINICIONES
DEFINICIONES
Orden de Cambio.- Una orden escrita emitida por el CONTRATANTE al CONTRATISTA, con
conocimiento del SUPERVISOR, en la que se requieren trabajos a ser ejecutados de acuerdo a
modificaciones del proyecto que representan modificaciones del CONTRATO de Construcción, que
se consideran necesarias para la conclusión de la obra.
Orden de Trabajo.- Una orden escrita emitida por el SUPERVISOR al CONTRATISTA, con
conocimiento del CONTRATANTE, en la que se requieren modificaciones de las cantidades previstas
para los trabajos a ser ejecutados de acuerdo con las estipulaciones del CONTRATO, que no
significan alteración en las condiciones de plazo o monto total contratados.
Pavimento.- Toda la estructura que descansa sobre el terreno de fundación y que se halla formada
por las diferentes capas: sub-base, base, capa de rodadura y sello.
Contratante.- El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia representado por el CONTRATANTE.
Planos.- Los dibujos y esquemas van escalas adecuadas, con cotas y dimensiones y notas que
permitan la construcción de la obra, para lo cual fueron elaborados, estos planos podrán ser
modificados por la SUPERVISION. De acuerdo a las condiciones encontradas en el terreno.
Planos e Instrucciones Adicionales.- El CONTRATANTE a través del SUPERVISOR tendrá plena
facultad y autoridad para dar al CONTRATISTA durante la construcción, los planos o instrucciones
adicionales que fueran necesarios para la buena ejecución de la obra, quedando el CONTRATISTA
obligado a su cumplimiento.
Propuesta.- Es la oferta presentada por el Proponente en la forma prescrita, para suministrar toda la
mano de obra, equipo y materiales necesarios para ejecutar el trabajo especificado, dentro del plazo
establecido, en concordancia con las condiciones de pago y cotizaciones estipuladas en el respectivo
Formulario de Propuesta.
Subcontratistas.- Cualquier otra empresa constructora, contratada por el CONTRATISTA previa
aprobación por escrito del CONTRATANTE.
Subrasante.- Superficie del camino formada por tramos en corte y en terraplén sobre la cual asienta
la estructura del pavimento y le sirve de soporte.
Superintendente de Obra.- SUPERVISOR Civil, titulado y con experiencia en construcción de
puentes y vías, representante del CONTRATISTA con residencia en la obra.
SUPERVISOR.- Representante del CONTRATANTE, que podrá ser alternativamente una firma
consultora o asociación de empresas contratada para el efecto, o un funcionario designado por la
GOBERNACIÓN, que actuará en su nombre y bajo su autoridad para los propósitos de Supervisión
del CONTRATO.
Unidad Jurídica.- Unidad o instancia organizacional de la entidad contratante, encargada de
proporcionar asesoramiento legal y atender asuntos jurídicos.
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
ADMINISTRATIVAS
ESPECIFICACIONES ADMINISTRATIVAS
La ubicación del proyecto inicia en las vías del tren hasta la planta de tratamiento Huasa calle
ubicado en el Municipio de Cliza
Progresiva de inicio 0+000 km
Progresiva Final 3+841.19 km
Se encuentra desarrollado en un área ondulada a plana
Puntos de Toma de Agua podrá ser definido por el contratista pero estos deberán cumplir con los
parámetros técnicos para el uso en los diferentes trabajos a desarrollarse.
Los periodos de lluvia en el área de proyecto se dan entre los periodos de Noviembre a Marzo
GEOMETRIA
La geometría del proyecto es regular no presenta curvas cerradas a lo largo de todo su trayecto
DRENAJE
Este proyecto solo contempla obras de arte menor, alcantarillas sección cajón simple y doble de
diferentes secciones
PAVIMENTACIÓN
OBRAS COMPLEMENTARIAS
Las obras del Proyecto, serán ejecutadas en base al alcance establecido en el contrato suscrito
entre el CONTRATANTE y la Empresa Constructora, cuya contratación se realizará una vez sean
concluidos los trámites de financiamiento encarados por el GAMC, conforme está normado por la
legislación boliviana.
De igual forma, la SUPERVISIÓN de las obras será encomendada por el CONTRATANTE a una
La FISCALIZACIÓN del Proyecto estará a cargo del CONTRATANTE a través del Equipo de
FISCALIZACIÓN designado.
IDIOMA
Todos los documentos de contrato, planos y especificaciones, así como toda la documentación
informativa, será presentada en idioma español. Se utilizará el idioma español para las
comunicaciones entre el CONTRATANTE, la FISCALIZACIÓN, la SUPERVISIÓN y el
CONTRATISTA.
Se deben aplicar los métodos propuestos por la preservación del Medio Ambiente de acuerdo a la
Ley 1333, conforme a lo establecido en las Especificaciones Técnicas Generales, y en el Estudio de
Evaluación de Impacto Ambiental EEIA, en lo referente a la flora, fauna y aspectos socios culturales
del área de influencia directa del proyecto.
No existen liberaciones por ningún concepto, para cumplir con todas las disposiciones impositivas
legales vigentes en el Estado Plurinacional de Bolivia.
La Empresa Constructora contratada, estará exenta del pago de peaje en el tramo de la obra en el
lapso que ejecute la misma, por lo que este concepto se debe considerarse al elaborar la oferta de
precios.
A los fines del trámite de esta exención, e CONTRATISTA deberá cursar al SUPERVISOR, el listado
del equipo y vehículos asignados de la obra.
CONDICIONES ADICIONALES
El Contratista, garantizará la correcta, y fiel ejecución del presente CONTRATO en todas sus partes
con una Boleta Bancaria legalmente establecida en el país, que cumpla con las características de
Renovable, irrevocable y de Ejecución Inmediata.
Como requisito previo para la recepción de este monto, el CONTRATISTA deberá presentar una
Boleta Bancaria de Garantía de una entidad financiera legalmente establecida en el país, o lo
solicitado por el Ejecutor por el porcentaje establecido en la Normativa Vigente, como garantía de
correcta inversión del anticipo. Esta boleta debe ser otorgada por un Banco establecido legalmente
en el País por un monto del cien por cien (100%) del monto establecido por este concepto,
garantizando así la correcta utilización de los fondos.
Dicha garantía deberá ser válida hasta la fecha de conclusión de la obra, hasta que el
CONTRATISTA haya amortizado totalmente el monto recibido, esta garantía podrá ser sustituida
periódicamente deduciéndose el monto amortizado y ser emitida por el saldo que resta por
amortizar. Las garantías sustitutivas deberán mantener su vigencia en forma continua y hasta el
plazo previsto, sin dejar estaciones de tiempo en su emisión por lo que el CONTRATISTA realizará
las acciones correspondientes a este fin oportunamente.
El importe de esta Garantía podrá ser cobrado por el CONTRATANTE en caso de que el
CONTRATISTA no se haya movilizado e iniciado trabajos dentro el plazo establecido
contractualmente al efecto, después de recibir la orden de “Iniciación de Obra” u “Orden de
Proceder”, o en caso d que no cuenta con material, equipo y personal necesarios para la
prosecución de la obra, una vez iniciada esta.
Las Boletas Bancarias de Garantía deben ser ejecutables en el Estado Plurinacional de Bolivia y
emitidas por un banco legalmente establecido en el país, como ya se mencionó.
A este objeto, la SUPERVISIÓN hará entrega junto con un ejemplar al Contrato de Obra y los demás
documentos técnicos, una fotocopia de las garantías citadas.
SUB CONTRATOS
En ningún caso el CONTRATISTA podrá sub contratar trabajos por el monto establecido
contractualmente.
Para la sub contratación de una parte de la obra, dentro del límite anterior, será requisito que el
CONTRATISTA de la obra, haya consignado en su propuesta los sub contratos a realizar, por lo que
después de suscrito el CONTRATO para que estos se hagan efectivos, requerirá el previo
consentimiento escrito de la SUPERVISIÓN.
Las solicitudes para sub contratar cualquier parte de la Obra deberán formularse por escrito,
acompañando una certificación que acredite que la empresa a ser sub contratada tiene suficiente
experiencia y equipo para ejecutar los trabajos.
El CONTRATISTA no podrá transferir ni ceder el total o una parte del CONTRATO, ni ningún
beneficio o participación emergente del mismo, sin el previo consentimiento de excepción por
escrito, del CONTRATANTE.
El CONTRATISTA tiene el derecho de plantear los reclamos que considere por cualquier comisión o
falta de pago de la obra realizada, o por cualquier otro aspecto considerado en el CONTRATO,
órdenes de Trabajo y o ampliaciones de Plazo, tales reclamos deben ser planteados por escrito y de
La SUPERVISIÓN dentro del lapso impostergable de (10) días, analizará el reclamo, y emitirá su
informe recomendación al Fiscal de Proyecto, para que éste tome conocimiento y a su vez analice la
recomendación, a los efectos de solicitar ampliación o aclaraciones de la recomendación, o en su
caso rechazar o aceptar la misma, lo que establecerá por escrito, a los efectos contractuales.
En el caso que así lo amerite, por su complejidad, la SUPERVSIÓN podrá requerir el análisis de las
tendencias financieras, legal y técnica del CONTRATANTE, según corresponda, a los efectos de la
propuesta a la SUPERVISIÓN y/o al CONTRATISTA
Todo el proceso de respuesta al reclamo, no deberá exceder los (60) sesenta días hábiles
computables desde la recepción del reclamo documentado por la SUPERVISIÓN
La SUPERVISIÓN y la FISCALIZACIÓN (cuando corresponda a esta última), no considerarán
reclamos presentados fuera del plazo establecido.
SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
MODIFICACIONES AL PROYECTO
EXCEPCIONALIDAD
Queda establecido que de forma excepcional, por causas plenamente justificadas (técnica, legal y
financiera), la SUPERVISIÓN, con autorización expresa del CONTRATANTE, durante el periodo de
ejecución de la Obra, podrá efectuar modificaciones y/o ajustes necesarios al diseño de la Obra, a
efectos que la misma cumpla con el fin previsto.
INSTRUCCIONES
RESOLUCIÓN POR CAUSAS DE FUERZA MAYOR O CASO FORTUITO QUE AFECTE AL CONTRATANTE O
CONTRATISTA
Con estos datos la SUPERVISIÓN elaborará la planilla de medición final y el trámite de pago será el
previsto en el Contrato de Obra.
Para procesar la resolución del Contrato por cualquiera de las causales, señaladas, las garantías
deben estar plenamente vigentes y el CONTRATANTE o el CONTRATISTA darán aviso escrito
mediante carta notariada, a la otra parte, de su intensión de resolver el CONTRATO, estableciendo
claramente la causal que se aduce.
Si dentro de los quince días hábiles siguientes de la fecha de notificación, se enmendaran las fallas,
se normalizará el desarrollo de los trabajos y se tomarán las medidas necesarias para continuar
normalmente con las estipulaciones del CONTRATO y el requirente de la resolución expresara por
escrito su conformidad a la solución, el aviso de intención de resolución será retirado.
En caso contrario, si al vencimiento del término de los quince días no existe ninguna propuesta, el
proceso de resolución continuará cuyo fin el CONTRATANTE o el CONTRATISTA, según quien
haya requerido la resolución del contrato, notificará mediante carta notariada a la otra parte, que la
RESOLUCIÓN DEL CONTRATO SE HA HECHO EFECTIVA.
Esta carta dará lugar a que: cuando la resolución sea por causales imputables al CONTRATISTA se
consolide a favor del CONTRATANTE la garantía de Cumplimiento de CONTRATO manteniéndose
pendiente de ejecución la garantía de correcta Inversión del Anticipo hasta que se efectué la
conciliación de saldos, si aún la vigencia está a finalizar no se amplia, será ejecutada con cargo a
esa liquidación.
La Orden de Trabajo, la Orden de Cambio o el Contrato Modificatorio, deben ser emitidos y suscritos
en forma previa a ejecución de los trabajos por parte del CONTRATISTA. En ninguno de los casos
constituye un documento regulador de procedimiento de ejecución de la obra, excepto en casos de
emergencia declarara para el lugar de emplazamiento de la Obra.
Las modificaciones al monto de CONTRATO, tendrán que ser obligadamente autorizadas mediante
el Orden de Cambio o Contrato Modificatorio.
Los precios acordados no podrán exceder en más del diez por ciento a los costos calculados por la
SUPERVISIÓN.
En cualquiera de los casos (Orden de Cambio o Contrato Modificatorio), para la suscripción del
documento pertinente, el CONTRATISTA, presentará la Boleta Bancaria original de Cumplimiento de
CONTRATO, correspondiente al 7% del monto incrementado, con vigencia y validez hasta los 30
días posteriores a la Entrega Definitiva de la Obra, que complementará la Boleta Bancaria de 30
días posteriores a la Entrega Definitiva de Obra, que complementará la Boleta Bancaria de Garantía
de Cumplimiento de Contrato.
Cuando la modificación este referida a un ajuste o redistribución de cantidades de obra sin que ello
signifique un cambio sustancial en el diseño de la Obra, en las condiciones, o en el monto del
CONTRATO.
Estas órdenes serán emitidas por la SUPERVISIÓN, mediante carta expresa o en el Libro de
Órdenes, instruyéndose trabajos a ser ejecutados de acuerdo con las estipulaciones del CONTRAO,
incluyendo aquellas modificaciones que no signifiquen variación en las condiciones de pago y no
impliquen incremento al monto del CONTRATO.
Las órdenes de Trabajo serán también emitidas para iniciar, detener o reanudar partes de la Obra y
para instruir procedimiento constructivo dirigido a que se ejecute cualquier trabajo en conformidad
con las especificaciones y los planos.
La emisión de órdenes de Trabajo no deberá dar lugar a la emisión posterior de una Orden de
Cambio para el mismo objeto.
En el caso que la modificación establezca incremento o disminución en las cantidades de obra, para
las cuales existe baso de pago en la propuesta, que implique una modificación al plazo y/o monto de
CONTRATO, sin dar lugar al incremento de precios unitarios ni la creación de nuevos ítems. Se
determinará mediante propuesta del CONTRATISTA a ser analizada por la SUPERVISIÓN, quien
efectuará la respectiva evaluación que constará en su informe recomendación al FISCAL, para su
consideración a los efectos de elaborarse al documento denominado Orden de Cambio.
Las (s) Orden (es) de Cambio que establezca (n) modificaciones en la forma, cantidad o calidad de
la Obra o de cualquiera parte de la misma y que determine incrementos o disminución al monto del
CONTRATO, solo podrán ser autorizadas hasta un valor máximo total igual al establecido
contractualmente, ya sea en una sola o en la suma de varias.
Cada Orden de Cambio tendrá número correlativo y fecha del día de emisión, será elaborado con
los sustentos técnicos, de financiamiento (disponibilidad de recursos) y legal, por la SUPERVISIÓN
dirigido al FISCAL, quien con su recomendación enviará a la Unidad Responsable del
CONTRATANTE, para el procesamiento de aprobación y emisión.
La (s) Orden (es) de Cambio también podrá (n) ser emitidas para modificar el plazo contractual de la
Obra.
Solo en caso extraordinario en que la Obra debe ser complementada o por otras circunstancias de
Fuerza Mayor o Caso Fortuito que determinen una modificación significativa en el diseño de la Obra
y que signifique un decremento o incremento independiente de la emisión de Ordenes de Cambio, la
SUPERVISIÓN formulará a solicitud del CONTRATANTE el documento de sustento técnico –
financiero que establezca las causas y razones por las cuales debería ser suscrito el respectivo
Contrato Modificatorio del Contrato de Obra.
Solo en caso que la resolución no sea originada por negligencia del CONTRATISTA éste tendrá
derecho a una evaluación de los gastos proporcionales que demande el levantamiento de la
instalación de faenas para la ejecución de la obra y los compromisos adquiridos por el
CONTRATISTA para su equipamiento contra la presentación de documentos probatorios y
certificados.
TRABAJOS DE INICIO
PERIODO DE MOVILIZACIÓN
CRONOGRAMA DE CONSTRUCCIÓN
Dentro de los treinta (30) días siguientes a la suscripción del CONTRATO, el CONTRATISTA deberá
presentar a consideración de la SUPERVISIÓN, un programa detallado de construcción actualizado
en el que se muestre el orden en que se ha de proceder a la ejecución de los diferentes trabajos,
incluyendo cualquier modificación debidamente justificada con relación al programa presentado en
su propuesta.
Este programa de trabajo deberá ser elaborado utilizando el Método del Camino Crítico (CPM), el
Método PERT o cualquier otro sistema similar que sea satisfactorio al SUPERVISOR, acompañado
del diagrama de barras de GANTT, el cual de ser presentado sólo, no se considerará suficiente para
cumplir el requisito establecido en este numeral.
El CONTRAITSTA estará obligado a presentar la reprogramación de sus trabajos toda vez que le
sea aprobada una prórroga justificada del plazo de construcción, o cuando la SUPERVISIÓN lo
requiera como consecuencia del atraso en el incumplimiento del cronograma vigente, estando el
nuevo programa de trabajo sujeto a revisión y aprobación de la SUPERVISIÓN.
TRABAJOS TOPÓGRAFICOS
Estos trabajos incluyen todas las áreas, que en esta materia deben ser verificados por el
CONTRATISTA, requeridas para una correcta materialización del proyecto en el terreno.
El CONTRATISTA recibirá el trazo de la vía replanteando según los documentos y los planos que
contienen la información relacionada con la ubicación y referencias de la poligonal de diseño, en
base a los puntos de intersección (PI’S), bancos de nivel (BM’s), poligonal básica, etc. Entregados
previamente por el CONTRATANTE o la SUPERVISIÓN
Asimismo estacará las curvas, sobreanchos, pie de talud, cabeceras de corte, cunetas, zanjas,
alcantarillas, muros de contención y otras estructuras. El CONTRATISTA, a solicitud de la
SUPERVISIÓN, localizará toda estaca que sea necesaria para la construcción de la Obra y para
fines de verificación.
La SUPERVISIÓN verificará todas y cada una de las mensuras realizadas por el CONTRATISTA
para la correcta construcción de la Obra. El CONTRATISTA proporcionará a la SUPERVISIÓN,
todas las facilidades cooperación necesarias para esta verificación.
Todos los mojones de referencia de nivel o alineamiento del eje localizados dentro de la zona de
construcción deberán ser transferidos fuera del área de trabajo con suficiente anticipación a los
trabajos de construcción, de modo que se permita el control necesario por la SUPERVISIÓN.
El CONTRATISTA deberá preparar y guardar las notas de campo y otros registros de acuerdo con la
práctica corrientemente aceptada en Ingeniería. Tales notas y registros deberán estar a disposición
de la SUPERVISIÓN en todo momento y serán entregados al CONTRATANTE, en oportunidad de la
recepción definitiva de la Obra.
Los costos para la provisión de instrumentos, materiales personal para la ejecución de todos los
trabajos de topografía deberán ser cubiertos por el CONTRATISTA dentro de los Gastos Generales
de cada uno de los ítems que requieran de este trabajo
ACTA DE REPLANTEO
Con la finalidad de dejar constancia de los trabajos realizados para el replanteo topográfico, se
elaborará el Acta de Replanteo, misma que será suscrita por representantes de la SUPERVISIÓN y
del CONTRATISTA y contendrá mínima pero no imitativamente los siguientes puntos:
Se hará constar en el acta que se localizará toda estaca necesaria para la construcción de obra para
fines de verificación del verdadero volumen de corte o relleno para cada material que se utilice en la
conformación de la plataforma, los resultados aprobados servirán de base para las mediciones con
fines de pago.
Todos los mojones de referencia de nivel o de alineamiento del eje localizados dentro de la zona de
construcción deberán ser transferidos fuera del área de trabajo con suficiente anticipación a los
trabajos de construcción, de modo que se permita el control necesario por la SUPERVISIÓN.
El CONTRATISTA no deberá iniciar nuevos trabajos en perjuicio de una parte de la Obra ya iniciada
y la SUPERVISIÓN podrá exigir al CONTRATISTA la terminación de un sector o de una fase de la
Obra antes de que proceda a realizar trabajos en obra
En este caso el CONTRATANTE reconocerá a favor del CONTRATISTA los gastos en que este
incurriera por conservación y mantenimiento de la obra, cuando el lapso de suspensión sea mayor a
los diez (10) días calendario. A efectos de pago de estos gastos la SUPERVSIÓN llevará el control
respectivo de personal y equipo paralizado, del que se realice labores administrativas y elaborará la
respectiva Orden de Cambio conteniendo el importe y plazo que en su caso corresponda, para que
se sustente el pago y la ampliación del plazo.
En este caso, cuando el trabajo fuera totalmente suspendido por más de diez (10) días calendario y
la (s) actividad (es) suspendida (s) se encontrará en la ruta crítica del cronograma vigente, el número
de días en que los trabajos se encuentren suspendidos se añadirá al plazo del CONTRATO, a cuyo
efecto la SUPERVISIÓN y preparara la respectiva Orden de Cambio.
Si los trabajos se suspenden parcial o totalmente por negligencia del CONTRATISTA en observar y
cumplir correctamente condiciones de seguridad para el personal o para terceros o por
incumplimiento de las órdenes impartidas por la SUPERVISIÓN o por inobservancia de las
prescripciones del CONTRATO, el tiempo que los trabajos permanezcan suspendidos, no merecerá
ninguna ampliación de plazo para la entrega de la Obra, ni corresponderá pago alguno por el
mantenimiento de la misma,
Aumento substancial en las cantidades de obra por efecto de Órdenes de Cambio y/o CONTRATO
Modificatorio. En este caso, la SUPERVISION deberá estimar el lapso que corresponda por los
incrementos, evaluando también si existen las disminuciones de otros ítems y el plazo en que estos
debían ser ejecutados, para establecer un plazo racional
CONDICIONES CLIMÁTICAS
El CONTRATISTA deberá asentar por escrito su reclamo por días de lluvia y días inoperables
cuando ella se presente, si no cumple con lo previsto precedentemente pierde su derecho de
reclamo por esta causa y la SUPERVISIÒN no podrá fuera del mes respectivo realizar ninguna
evaluación por este concepto.
La aprobación de los días de lluvia que provoquen inactividad en los trabajos es de plena
responsabilidad de la SUPERVISIÓN, quien solicitará del CONTRATISTA la certificación a ser
recabada del Jefe de Equipo de FISCALIZACIÓN dentro de los cinco días posteriores a ocurrido el
hecho. Sin esta documentación el reclamo no tendrá validez para su reconocimiento.
Por razones de fuerza mayor y/o caso fortuito debidamente comprobados con la documentación
correspondiente.
Toda solicitud de prórroga de plazo deberá ser presentada por escrito dentro de los quince (15) días
siguientes de producida la causa que la motiva, debiendo al CONTRATISTA justificar
razonablemente el tiempo de prórroga requerido, sin cuyo requisito la solicitud no será considerada
por la SUPERVISIÓN ni por el CONTRATANTE.
El CONTRATISTA estará obligado a presentar una reprogramación de sus trabajos toda vez que la
sea aprobada por el CONTRATANTE una prórroga justificada del plazo de construcción. El nuevo
cronograma estará sujeto a la revisión y aprobación de la SUPERVISIÓN y formará parte de la
correspondiente Orden de Cambio por la que se modificará el plazo de construcción.
Todo camino existente que se encuentre dentro del Derecho de Vía u otra zona de trabajo del
CONTRATISTA, esté o no indicado en los planos, y cualquier camino existente en el que el servicio
al público sea afectado en forma adversa por las operaciones del CONTRATISTA, deberán
mantenerse abierto al tránsito en buenas condiciones de operación para realizar este tipo de
trabajo.
Los costos de la construcción de desvíos y/o rehabilitación de caminos existentes, así como su
mantenimiento no será motivo de pago directo, por tanto, el CONTRATISTA deberá contemplar el
costo de estos trabajos en sus Gastos Generales.
El CONTRATISTA mantendrá los desvíos construidos y/o rehabilitados por él, según el caso, en
toda su longitud y continuamente, de manera que el tránsito pueda desplazarse en condiciones de
seguridad y sin inconvenientes durante todo el tiempo de vigencia del CONTRATO. Asimismo el
CONTRATISTA proveerá y mantendrá en condiciones de seguridad los accesos y cruces,
conservando abiertas y seguras las intersecciones así como las obras complementarias de los
mismos. El CONTRATISTA en todo momento, colocará señalización preventiva e informativa
adecuada donde se realizan trabajos de construcción y en todos los sectores donde existen desvíos.
Esta señalización contará necesariamente con elementos de iluminación que la hagan visible por las
noches.
El CONTRATISTA utilizara todos los medios razonables para impedir que cualquiera de los
caminos, desvíos y obras que comunican o están en las rutas hacia el lugar de la obra, sufran danos
o desperfectos por raz6n del tráfico de su equipo. Cualquier deterioro ocasionado por el equipo del
CONTRATISTA será reparado a su costo y sin ningún cargo al CONTRATANTE.
MANTENIMIENTO
Tal mantenimiento incluirá, pero no se limitara solamente a: limpieza y restauración del estado y
forma de las cunetas y zanjas de coronamiento, restauración de la plataforma y taludes de corte,
limpieza y reparación de alcantarillas incluyendo entradas y salidas, reparación de la superficie de Ia
vía y bermas, y cualquier otro trabajo necesario para el mantenimiento de la vía.
El daño o deterioro de cualquier parte de la Obra, sea por motivos imputables al CONTRATISTA o
no, no relevara al CONTRATISTA de la responsabilidad de la ejecución del trabajo estipulado bajo
esta Disposición General.
Donde sea necesario el ripiado de la superficie de la vía, caminos existentes y desvíos para
mantener el tránsito, así mismos se deberá realizar el humedecimiento de la plataforma con una
cantidad de 1 litro de agua por m2, por lo menos una vez al día, para evitar la suspensión de
partículas de polvo, el CONTRATISTA realizara esta tarea a su costa.
FACULTAD DE LA SUPERVISION
La SUPERVISION tendrá facultad para resolver cualquier cuestión referente a calidad y aceptación
de los materiales empleados, trabajo ejecutado, progreso del mismo, interpretación de planos y
especificaciones y certificación de cumplimiento del CONTRATO.
ACCESO A LA OBRA
La SUPERVISION y todo su personal, así como el Fiscal de Obra y las personas autorizadas por el
CONTRATANTE tendrán en todo momento acceso libre a la Obra o lugares de provisión de
materiales, debiendo contar para ello con Ia ayuda necesaria por parte del CONTRATISTA.
USO DE EXPLOSIVOS
No se permitirá el uso de ningún tipo de explosivo por ser un área próxima a sectores habitables
El CONTRATISTA proveerá, erigirá y mantendrá todas las barreras necesarias, cantidad adecuada
de luces rojas, señales de peligro, desvío u otros; empleara una cantidad suficiente de guardias y
tomara todas las precauciones necesarias para Ia protección de Ia Obra y Ia seguridad de las
personas. Los caminos cerrados al tránsito se protegerán con barreras efectivas y tales
obstrucciones se iluminaran de noche. Se suministraran adecuadas señales de advertencia,
iluminadas de noche por linternas o faroles para señalar los lugares de Ia Obra donde termine el
pavimento o donde no estuviese abierto al tráfico. Todas estas luces de advertencia deberán
mantenerse encendidas durante las horas de oscuridad.
SENALES DE ADVERTENCIA
Cuando cualquier parte substancial de la Obra, cuya longitud y/o magnitud se encuentre claramente
establecida, haya sido completada, el CONTRATISTA solicitara sea "aceptada para el tránsito" con
anterioridad a Ia finalización total de Ia Obra; el CONTRATANTE podrá aprobar esta solicitud previa
recomendación de Ia SUPERVISION.
Cualquier daño ocasionado al camino, por motivos no atribuibles al usuario, será inmediatamente
reparado por el CONTRATISTA por su cuenta exclusive. La aceptación para el tránsito de cualquier
tramo de vías no dará derecho al CONTRATISTA a solicitar la devolución de Ia garantía de buena
ejecución.
SUPERVISION DE LA OBRA
OBJETIVO
DEPENDENCIA
COMUNICACIÓN
AUTORIDAD DE LA SUPERVISION
La SUPERVISION, tiene autoridad directa sobre el Contratista que ejecuta la obra (cuya relación
La SUPERVISION, tendrá facultad para resolver todas las cuestiones referentes a calidad y
aceptación de los materiales empleados, trabajo ejecutado, pago, progreso del mismo, interpretación
de planos y especificaciones, y Ia aceptabilidad y certificación de cumplimiento del Contrato.
Todos los trabajos deberán ser aceptados bajo la intervención directa y permanente de Ia
SUPERVISION y a su entera satisfacción.
RESPONSABILIDAD PROFESIONAL
El conocimiento a detalle de todos los documentos y planos con los que se ha contratado la obra,
son de su directa responsabilidad, por lo que no puede aducir desconocimiento alguno para eximirse
de la responsabilidad final y total de La SUPERVISION de la obra.
No deberá tener vinculación alguna con empresas, organizaciones, funcionarios públicos o personas
que puedan potencialmente o de hecho, derivar beneficio comercial del servicio encomendado a Ia
SUPERVISION, o de los resultados o recomendaciones de esta.
Bajo esta responsabilidad se establece que La SUPERVISION se hará pasible a las sanciones
legales pertinentes, cuando se haya establecido su culpabilidad, por la vía legal correspondiente.
RESPONSABILIDAD CIVIL
La SUPERVISION será el único responsable por reclamos judiciales y/o extrajudiciales efectuados
por terceras personas que resulten de actos u omisiones relacionados exclusivamente con Ia
prestación del servicio bajo este contrato.
En el caso que La SUPERVISION no absuelva dentro del plazo previsto, consultas formuladas por el
CONTRATISTA, este procederá a ejecutar el trabajo conforme a su criterio, bajo corresponsabilidad
técnica de la SUPERVISION, lo cual comunicara al CONTRATANTE.
FUNCIONES
La SUPERVISION deberá asumir las siguientes funciones a título indicativo más no limitativo:
Revisión y Validación del Diseño Final
Organizar y dirigir una oficina en el mismo lugar del emplazamiento de la Obra
Interpretar adecuadamente y en forma técnica los planos y especificaciones para que estos
Elaboración del Informe Final sobre Ia ejecución del proyecto, donde se debe especificar en
forma resumida el trabajo del CONTRATISTA durante el transcurso de la obra, resumen de
certificaciones, y un resumen de la actividad de La SUPERVISION, se debe poner por escrito la
aceptabilidad del trabajo realizado por el CONTRATISTA.
INFORMES DE SUPERVISION
Este programa una vez aprobado solamente podrá ser modificado con Ia aprobación escrita del
CONTRATANTE.
Informe de la Revisión del Diseño, que deberá ser entregado al CONTRATANTE a los 90 días
calendario a partir de Ia orden a proceder, conteniendo una revisión complete del diseño de
proyecto, análisis del programa de construcción y las modificaciones al proyecto con su
correspondiente justificación técnica. Este documento debe anexar los cómputos métricos,
memorias de cálculo y otros requerimientos que efectúe el CONTRATANTE para su aprobación.
En caso de incumplimiento en Ia presentación del Informe de revisión del Diseño dentro del plazo
previsto, La SUPERVISION se hará pasible a multas por cada día de retraso, según lo establecido
en el Contrato de Supervisión.
En caso de incumplimiento en la presentación del Informe mensual dentro del plazo previsto, la
SUPERVISION se hará pasible a una multa del 2.0 por diez mil del monto correspondiente al
contrato por cada día de retraso.
INFORMES EJECUTIVOS
Estos informes ejecutivos, no deberán contar con más de 3 páginas, en las que se describan en
forma concisa y breve los aspectos más importantes ocurridos en el mes.
INFORMES ESPECIALES
A requerimiento del CONTRATANTE, Ia Supervisión elaborara Informes Especiales sin que ello
afecte el Monto del Contrato, cuando se presenten asuntos o problemas, que por su importancia,
incidan en el desarrollo normal de Ia obra.
En caso de incumplimiento en Ia presentación del Informe especial dentro del plazo previsto a
solicitud del Fiscal o por el CONTRATANTE, la SUPERVISION se hará pasible a una multa del 2.0
por diez mil del monto correspondiente al contrato por cada día de retraso.
En un plazo de treinta (30) días calendario, Ia SUPERVISION deberá presentar el Informe Inicial de
Medio Ambiente, en el que se realizara una evaluación inicial del estado en el que la SUPERVISION
y Contratista recibirá el proyecto; en los anexos se adjuntan los Términos de Referencia para el
contenido y alcance de trabajo que deberá tener el informe inicial de medio ambiente.
La SUPERVISION deberá elaborar el EEIA para el pavimentado del proyecto, considerando para tal
efecto el contenido y alcance de trabajo de los Términos de Referencia de los anexos. Dicho trabajo
deberá ser concluido en un plazo de sesenta (60) días calendario.
En un plazo de treinta (30) días calendario, luego de Ia orden de proceder, la SUPERVISION deberá
presentar el Informe Inicial de Medio Ambiente, en el que se realizara una evaluación inicial del
estado en el que La SUPERVISION y Contratista recibirá el proyecto.
La SUPERVISION deberá presentar informes mensuales de medio ambiente; que serán entregados
hasta el día 10 del mes siguiente, conjuntamente con el Certificado de Pago, en dichos informes se
incluirá una descripción del estado del medio ambiente, conflictos, impactos, aplicación del PPMA y
del PASA; e incluirá mínimamente los siguientes aspectos:
1. Introducción. Antecedentes del proyecto. Financiamiento del Proyecto. SUPERVISION.
Contrato de construcción. Descripción síntesis del proyecto. Principales actividades de obra
durante el periodo. Cronograma de avance de obra. Descripci6n síntesis de las actividades.
2. Gestión Ambiental. Actividades realizadas en el periodo por Ia SUPERVISION. Descripción
de actividades. Programas del PPMA y PASA.
Avance en la ejecución de programas, cronogramas y resultados. Información Financiera
del PPMA y del PASA. Descripción y ubicación de impactos, medidas de mitigaci6n y
recomendaciones. Descripción de la situación ambiental en cada sector. Personal Asignado
a la SUPERVISION.
3. Gestión Social. Descripción de la situación social en las poblaciones vecinas, hechos e
impactos. Decisiones adoptadas.
4. Anexos. Resumen de correspondencia cursada con al CONTRATANTE en la temática
ambiental. Reuniones realizadas (actas). Fotografías de aspectos ambientales importantes.
Otros.
En caso de incumplimiento en la presentación del Informe Mensual de Medio Ambiente dentro del
plazo previsto, Ia SUPERVISION y Ambiental se hará pasible a una multa del 2.0 por diez mil del
monto correspondiente al contrato por cada día de retraso.
ACCESO A LA OBRA
los organismos financiadores y las personas autorizadas por EL CONTRATANTE, tendrán en todo
memento acceso libre a Ia Obra y lugares de provisión de materiales, contando para ello con Ia
ayuda necesaria por parte del CONTRATISTA.
Las instrucciones impartidas por la SUPERVISION deberán ser realizadas por escrito, a menos que
por alguna razón justificada y con carácter excepcional la SUPERVISION considere necesario dar
dichas instrucciones verbalmente, en cuyo caso el CONTRATISTA también debe cumplirlas. La
confirmación por escrito de tales instrucciones, ya sea antes o después de ser realizadas, deberá
ser considerada como una orden dentro del significado de esta Cláusula.
Toda instrucción que fuera impartida por la SUPERVISION al CONTRATISTA y que no fuera
cumplida, será motivo de sanción económica, cuantificable de acuerdo a su gravedad por la
SUPERVISION y descontable de la planilla de avance de Obra del periodo en que fue impuesta.
PLANOS DE CONTRATO
Los planos que Forman parte del CONTRATO suministrados por EL CONTRATANTE, consisten en
dibujos generales y representan los detalles necesarios para dar una idea comprensiva de la Obra
considerada. Los planos para la construcción de la Obra indican los alineamientos, perfiles
longitudinales, transversales y pendientes. Los planos estructurales, por lo general, señalan las
dimensiones de las Obras consideradas.
Cuando los planos estructurales no señalen las dimensiones en detalle, y los mismos contengan
solo características generales, los correspondientes planos de detalle que permitan una apreciación
correcta de la estructura, deberán ser preparados por el CONTRATISTA, y ser sometidos a Ia
aprobación de Ia SUPERVISION.
Estos planos deben estar de acuerdo con los correspondientes al CONTRATO y las
especificaciones. Los planos de CONTRATO prevalecerán sobre cualquier piano o detalle de trabajo
preparado por el CONTRATISTA.
Los planos de taller, cálculos de resistencia, diagramas de combaduras, de erección, de detalle para
mampostería dimensionada, de barras de acero para armaduras y otros para estructuras y obras de
drenaje deberán someterse a consideración de la SUPERVISION para la correspondiente
No se admitirán modificaciones de estos planos una vez aprobados, salvo con consentimiento
escrito de la SUPERVISION.
Los planos de detalle referentes a pernos y remaches y las órdenes de trabajo de taller relacionadas
con la fabricación de acero estructural, deberán someterse al examen de la SUPERVISION.
Los planos de detalle y otros dibujos de trabajo, no deberán exceder de un tamaño de 0.60 por 0.90
m. Dos juegos de copias, papel bond serán entregados a Ia SUPERVISION. Uno de dichos juegos
será devuelto al CONTRATISTA, con las observaciones correspondientes anotadas en el mismo.
PLANOS DE CONSTRUCCION
El CONTRATISTA deberá preparar los planos necesarios para indicar los métodos de construcción
que se propone emplear. Los planos de construcción deberán mostrar en detalle y con claridad las
estructuras provisionales, Obras auxiliares como encofrados, apuntalamiento, ataguías,
características generales y capacidad del equipo de construcción. Estos planos no deberán exceder
un tamaño de 22 X 34 pulgadas (0.56 m. por 0.87 m.)
La Obra una vez terminada, deberá estar en todos los casos de acuerdo con las líneas, pendientes,'
secciones típicas y dimensiones indicadas en los planos, excepto en los casos dispuestos de otro
modo por escrito por Ia SUPERVISION. Los alineamientos, pendientes, secciones tipo y
dimensiones indicados en los planos estarán sujetos a ajustes por parte de la SUPERVISION
INSPECCION
Todos los materiales a ser utilizados en Ia Obra deberán cumplir estrictamente con las
Especificaciones Técnicas pertinentes y estarán sujetos a Ia inspección, examen y ensayos
dispuestos por Ia SUPERVISION en cualquier momento y en los lugares de producción y/o
utilización en la Obra, antes de su incorporación a Ia misma.
La inspección y ensayo de materiales y artículos manufacturados fuera del país, deberán efectuarse
en el lugar de producción o fabricación por un laboratorio de ensayos o inspector especializado
independiente, contratado por el CONTRATISTA con autorización previa de la SUPERVISION. Los
correspondientes certificados de calidad serán sometidos a Ia revisión de Ia SUPERVISION. La
aceptación escrita de estos certificados no excluye Ia inspección de la SUPERVISION en el lugar de
Ia Obra, ni Ia responsabilidad del CONTRATISTA en lo que se refiere a defectos latentes,
deficiencias en los requisitos especificados, danos o perdidas en tránsito fraude, proceso de
adquisición u otros aspectos, ni restringe de manera alguna los derechos del CONTRATANTE en
cuanto a las garantías establecidas en el CONTRATO.
Los materiales de origen nacional serán inspeccionados y ensayados por la SUPERVISION, tanto
en el lugar de producción como en Ia Obra, debiendo el CONTRATISTA proporcionar por su cuenta
las muestras de materiales y las facilidades razonables que fueran requeridas para este objeto.
El CONTRATISTA estará obligado a retirar del lugar de Ia Obra todos los materiales rechazados y a
sustituirlos por otros que sean aceptados por Ia SUPERVISION.
A menos que se indique lo contrario en forma expresa en las presentes especificaciones, todos los
materiales y artículos incorporados al trabajo deberán ser nuevos.
Los materiales instalados o usados sin esta aprobación correrán por cuenta del CONTRATISTA en
caso de rechazo.
SUMINISTRO DE MATERIALES
A menos que los planos o las Especificaciones indiquen de otro modo, el CONTRATISTA deberá
proveer todos los materiales requeridos para Ia realización del CONTRATO, de fuentes de su
Todos los materiales deberán Llenar las exigencias de las Especificaciones y el CONTRATISTA
deberá cerciorarse personalmente en forma satisfactoria con respecto a Ia clase y volumen de
trabajo que pueda ser necesario para el aprovisionamiento de dichos materiales.
A menos que se especifique de otra manera, los ensayos de los materiales deberán efectuarse de
acuerdo con las prescripciones de AASHTO contenidas en las Especificaciones Normales para
Métodos de Extracción de Muestras de Materiales para Ia Construcción de Caminos, y Ensayos",
vigentes a la fecha de ejecución de Ia Obra. Donde se empleen las siglas AASHTO seguidas por el
número de serie correspondiente, se entenderá que se trata del método de ensayo especificado
según el caso, y sus modificaciones aplicables al ítem particular o ensayo considerado en Ia
oportunidad, que hayan sido adoptados y estuvieren en vigencia en el momento de ejecución de la
Obra.
Donde se empleen las siglas ASTM, seguidas por el correspondiente número de serie, se entenderá
que se trata de un método de ensayo o una especificación de Ia ASTM según el caso, ya sea norma
provisoria o un suplemento y sus modificaciones adoptadas y en vigencia a Ia fecha de la firma del
CONTRATO.
Cuando le fuese exigido, el CONTRATISTA deberá presentar una declaración escrita y completa del
origen, composición y/o elaboración de cada caso de los materiales a utilizar en Ia Obra.
En Ia medida de lo posible se deberán obtener muestras del material en la forma descrita por las
Especificaciones AASHTO T-2. En lugar de hacer ensayos, Ia SUPERVISION podrá aceptar a su
criterio los certificados de los análisis presentados por los fabricantes para los productos
comerciales.
Los materiales no deberán acopiarse en las zonas marginales correspondientes al Derecho de Vía
excepto en los casos en que Ia SUPERVISION lo autorice.
Cuando el acopio de los materiales se haga fuera de Ia zona del camino, el sitio respectivo deberá
ser abandonado de inmediato, cuando se haya completado Ia utilización del material acumulado y la
superficie del terreno natural deberá reacondicionarse en Ia mejor forma posible para que pueda
recuperar su condición original, corriendo los gastos respectivos por cuenta del CONTRATISTA. Los
materiales se almacenaran en forma tal que se asegure Ia preservación de su calidad y
aceptabilidad para Ia Obra.
Los materiales almacenados, serán inspeccionados y aprobados antes de su use en Ia Obra para
verificar si cumplen los requisitos especificados en el momento de ser utilizados.
El personal de inspección no este facultado para alterar o suprimir las especificaciones, así como
tampoco para emitir instrucciones contrarias a los planos ni actuar como sobrestantes del
CONTRATISTA.
Ningún trabajo será cubierto o puesto fuera de vista sin la aprobación de la SUPERVISION y el
CONTRATISTA estará obligado a solicitar dicha aprobación dando aviso a la SUPERVISION con la
debida anticipación cuando los trabajos se encuentren listos para ser examinados. La infracción de
esta condición obligara al CONTRATISTA a realizar por su parte todos los trabajos que considere
necesarios la SUPERVISION para verificar la calidad de la Obra cubierta sin su previa autorización.
Es de responsabilidad del CONTRATISTA cumplir con las especificaciones del CONTRATO por lo
que la presencia o ausencia de un Representante de la SUPERVISION en cualquier fase de los
trabajos, no podrá en modo alguno, exonerar al CONTRATISTA de sus responsabilidades para la
ejecución de la Obra de acuerdo con el CONTRATO.
Toda parte de la Obra que no cumpla con los requerimientos de las especificaciones, planos u otros
Documentos de CONTRATO será considerada trabajo defectuoso. Cualquier trabajo defectuoso
observado antes de la recepción definitiva, que sea resultado de mala ejecución, del empleo de
materiales inadecuados, deterioro por descuido o cualquier otra causa, será removido y
reemplazado en forma satisfactoria para la SUPERVISION.
CONTRATO con terceros o por administración directa. Todos los gastos que demande esta acci6n
del CONTRATANTE serán por cuenta del CONTRATISTA y en consecuencia se descontaran de
sus certificados de pago
Si la causa del defecto fuera de responsabilidad del CONTRATISTA, este cubrirá todos los gastos
incurridos en Ia investigación y en la reconstrucción realizadas.
Por el contrario, si se establece que la causa del defecto no es atribuible al CONTRATISTA, los
costos de investigación y del trabajo de reconstrucción serán reembolsados por el CONTRATANTE
mediante el sistema de precios unitarios y/o en base a costo más porcentaje, de acuerdo al criterio
más ecuánime de la SUPERVISION.
Las calificaciones del personal profesional reemplazante del CONTRATISTA y de cualquier sub-
contratista, deberán presentarse a Ia SUPERVISION para aprobación antes de su designación.
El CONTRATISTA deberá mantener libros y registros adecuados del movimiento de los materiales y
servicios para la Obra y para estimar el progreso del trabajo. Tales libros y registros deberán estar a
disposición de Ia SUPERVISION y del CONTRATANTE (o de sus representantes o agentes
autorizados), durante todo el tiempo del CONTRATO.
Todos los obreros deberán ser eficientes y experimentados para poder ejecutar los trabajos que les
sean asignados.
Todo el equipo empleado en la Obra, deberá ser de suficiente capacidad y estar en condiciones
mecánicas tales que permitan Llenar las exigencias del trabajo y producir una Obra de calidad
satisfactoria.
El equipo empleado en cualquier parte de la Obra deberá tener características tales que su
operación no ocasione danos a Ia calzada, a las propiedades adyacentes ni a los caminos
existentes utilizados por el CONTRATISTA.
Ningún equipo podrá ser retirado de Ia Obra sin autorización escrita de Ia SUPERVISION Ia que
solo será otorgada en caso de verificarse que el equipo en cuestión ya no es necesario en los
trabajos por ejecutarse.
MATERIALES
Todos los materiales suministrados por el CONTRATISTA deberán ser nuevos, cumplir con las
especificaciones aplicables y estarán sujetos a Ia aprobación de la SUPERVISION antes de su
incorporación a Ia Obra. La provisión, recepción, manipuleo y almacenamiento de los materiales
será de exclusive responsabilidad del CONTRATISTA, pero estarán sujetos a Ia SUPERVISION,
cuya aprobación previa será necesaria para los sitios de almacenaje o acopio y para las condiciones
de protección de los materiales almacenados.
Este mantenimiento deberá redundar en condiciones satisfactorias para el transitó normal y seguro
de los usuarios.
Esta obligación se extiende desde la iniciación, hasta la entrega definitiva de la obra, sin derecho a
pago adicional por este concepto, por lo que el costo de estos trabajos, deberá estar incluido en los
Gastos Generales de Ia propuesta económica del CONTRATISTA.
Donde el transito tenga que ser desviado a caminos provisionales, la localización y características
de estos tendrán que ser previamente aprobados por la SUPERVISION.
El CONTRATISTA será responsable del adecuado mantenimiento de los desvíos, accesos e
intersecciones emergentes de Ia construcción de la obra.
El daño o deterioro de cualquier parte de la Obra, ya sea que haya sido causada por el
CONTRATISTA o por otras razones, no relevara al CONTRATISTA de su responsabilidad por la
ejecución de los trabajos precedentemente estipulados.
Donde sea necesario el ripiado de Ia superficie de Ia vía, caminos adyacentes o desvíos para
mantener su transitabilidad, así mismo se deberá realizar el humedecimiento de Ia plataforma con
una cantidad de litro de agua por m2, por lo menos una vez al día, para evitar Ia suspensión de
partículas de polvo, el CONTRATISTA deberá hacerlo dando cumplimiento a lo dispuesto por la
SUPERVISION. El CONTRATISTA deberá contemplar el costo de estos trabajos en sus Gastos
Generales.
CONTROL DE TRÁFICO
A fin de facilitar el tráfico a través y alrededor de las Obras, el CONTRATISTA deberá erigir
mantener señales de tráfico, Luces, antorchas, barreras, trancas y otros que sean requeridos por la
SUPERVISION para Ia dirección, el control y la seguridad del tráfico.
Donde sea indicado o requerido por la SUPERVISION, el CONTRATISTA deberá proveer personal
competente, provisto de banderas roja y verde, cuya única función consista en dirigir el tráfico a
través o alrededor de las Obras.
El CONTRATISTA deberá también proveer y erigir en toda el área del proyecto señales de
precaución y guía, como le sean ordenadas por Ia SUPERVISION.
En los casos en que se haga necesario el control del tráfico en el camino existente o en el que se
encuentra en construcción reducidos a un solo carril, en una longitud determinada por motivos de
construcción, el CONTRATISTA deberá mantener el tráfico por un carril habilitado de, por lo menos
tres metros y medio de ancho.
El CONTRATISTA deberá desarrollar sus operaciones de manera tal que se minimicen obstáculos o
demoras para el tráfico, ocasionados por la construcción y por la eventual reducción del camino a un
solo carril.
En aquellos sectores donde el tráfico pueda utilizar un solo carril el movimiento del equipo del
CONTRATISTA, deberá estar sujeto al mismo control de tráfico. Las pérdidas de material
proveniente de las operaciones de acarreo, a lo largo de la vía, deberán ser retiradas
inmediatamente a costo del CONTRATISTA.
En casos excepcionales, el CONTRATISTA podrá solicitar por escrito Ia interrupción del tránsito
para la ejecución de algunos trabajos, indicando los días y horas de interrupción para consideración
A menos que las Especificaciones Técnicas establezcan lo contrario, no se reconocerá pago directo
por los trabajos ejecutados de acuerdo a esta cláusula. El CONTRATISTA deberá contemplar el
costo de estos trabajos en sus Gastos Generales.
Con objeto de evitar que los caminos existentes, desvíos y puentes sufran daños o desperfectos
ocasionados por el transitó del equipo de construcción, el CONTRATISTA deberá adoptar todas las
medidas de previsión necesarias como ser Ia elección de las vías y vehículos más adecuados y la
restricción de las cargas.
Cualquier daño en los caminos y estructuras existentes, ocasionados por el equipo del
CONTRATISTA, será reparado por este a satisfacción de Ia SUPERVISION y sin costo alguno para
el CONTRATANTE En caso de incumplimiento de esta obligación por parte del CONTRATISTA, el
CONTRATANTE estará facultado a ejecutar los trabajos de reparación cargando su costo al
CONTRATISTA.
La negligencia del CONTRATISTA en el cumplimiento de esta obligación dará lugar a que, las
cantidades de Obra afectadas, sean descontadas de los volúmenes de Obra ejecutada hasta que su
reconstrucción haya sido satisfactoriamente realizada.
MEDICION Y PAGOS
MEDICION
Por Ia naturaleza de Ia Obra, las cantidades consignadas en los formularios de propuesta son
cantidades estimadas y no deberán tomarse como cantidades definitivas del trabajo a ser ejecutado
por el CONTRATISTA en cumplimiento de sus obligaciones dentro del CONTRATO.
Todas las cantidades de trabajo ejecutado de acuerdo al CONTRATO, serán medidas netas en las
unidades indicadas en el respectivo Formulario de Propuesta, a menos que se establezca por
escrito otro procedimiento sobre ese aspecto.
Excepto cuando los Planos o Especificaciones Técnicas lo indiquen de otra manera, todas las
longitudes y distancias deberán medirse en proyección horizontal. Si los planos no lo establecen en
forma distinta, todas las secciones transversales para bases, revestimientos y pavimentos son de
diseñó vertical; las mediciones de verificación a los efectos del pago por Ia ejecución de tales ítems
se harán controlando los espesores y Ia profundidad, mientras que se aplicaran mediciones
horizontales cuando se trate de dimensiones longitudinales y transversales.
Las estructuras serán medidas de acuerdo con las líneas y cotas indicadas en los planos, tomando
en cuenta cualquier modificación ordenada por Ia SUPERVISION, por escrito.
Para el cálculo de volúmenes de corte y terraplén, se aplicara el método de "la media de las áreas".
Todos los materiales que deben medirse en vehículos (con caja de carga) por volumen, serán
cargados en unidades apropiadas y medidos en el punto de entrega en Obra.
Dichos vehículos podrán ser de cualquier tipo o capacidad, aceptados por Ia SUPERVISION,
siempre que su caja de carga tenga una conformación tal, que permita determinar el volumen de su
contenido con rapidez y exactitud. A menos que todos los vehículos apropiados tengan una
capacidad uniforme, cada vehículo aprobado deberá Llevar una marca de identificaci6n claramente
legible, que indique su capacidad específica aprobada.
Todos los vehículos deberán cargarse por lo menos hasta el borde superior de su caja. Si lo dispone
la SUPERVISION, toda Ia carga o parte de Ia misma será enrasada cuando los vehículos Lleguen a
su punto de entrega.
Cuando se haya convenido por escrito, el material especificado para ser medido por volumen, podrá
ser pesado convirtiendo luego dicho peso en metros cúbicos a los fines del pago. Los factores de
conversión de Ia medición por peso a volumen, serán determinados por la SUPERVISION antes de
iniciarse dicha medición por peso en todas las otras oportunidades de Ia ejecución de Ia Obra, en las
cuales, a juicio la SUPERVISION, las variaciones del peso específico del material así lo exijan.
Se deberá tomar en cuenta para cada ítem lo establecido en las Especificaciones Generales y
Especiales en el apartado correspondiente a medición.
Los pagos que se hagan al CONTRATISTA, se efectuaran aplicando los precios unitarios del
Contrato a las cantidades de trabajo realmente ejecutado, de acuerdo con los planos y
especificaciones respectivas. Si finalizada Ia construccion, estas cantidades reales indican ya sea un
aumento o una disminuci6n con relación a las estipuladas en la licitación, prevalecerán siempre los
precios unitarios del Contrato.
En los casos en que las Especificaciones relacionadas con cualquier ítem de pago exigieran que el
precio contractual deberá cubrir y considerarse como compensación suficiente por todos los trabajos
y materiales necesarios para dicho ítem, este mismo trabajo o material no podrá medirse ni pagarse
en ningún otro ítem que pueda aparecer en alguna otra parte de las Especificaciones.
Se deberá tomar en cuenta para cada ítem lo establecido en las Especificaciones Generales y
Especiales en el apartado correspondiente a pago.
MODALIDAD DE PAGO
Los pagos que se hagan al CONTRATISTA, se efectuaran aplicando los precios unitarios del
CONTRATO a las cantidades de trabajo realmente ejecutado, de acuerdo con los planos y
especificaciones respectivas. Si finalizada Ia construcción, estas cantidades reales indican ya sea un
aumento o una disminución con relación a las estipuladas en la propuesta, prevalecerán siempre los
precios unitarios del CONTRATO.
En los casos en que las Especificaciones relacionadas con cualquier ítem de pago exigieran que el
precio contractual deberá cubrir y considerarse como compensación suficiente por todos los trabajos
y materiales necesarios para dicho ítem, este mismo trabajo o material no podrá medirse ni pagarse
en ningún otro ítem que pueda aparecer en alguna otra parte de las Especificaciones.
Se deberá tomar en cuenta para cada ítem lo establecido en las Especificaciones Generales y
Especiales en el apartado correspondiente a medición y pago.
Los precios convenidos para cualquier nuevo ítem de trabajo y las modificaciones al plazo del
CONTRATO, si corresponden, deberán incorporarse al CONTRATO con una Orden de Cambio
emitida por Ia SUPERVISION, previa aprobación del CONTRATANTE, la que será redactada de tal
manera que señale la aceptación de sus condiciones por parte del CONTRATISTA quien firmara en
conformidad.
No se reconocerá compensación alguna por este motivo sobre trabajos realizados con atraso con
relación al Cronograma contractual.
Este monto se destinara a cubrir los gastos de movilización, provisión de materiales y otros, para la
ejecución de la Obra contratada. En ningún caso podrá exceder el veinte por ciento (20 %) del
monto total del CONTRATO, de acuerdo a normativa vigente.
Este monto debe ser amortizado por el Contratista en cada Certificado Mensual de Obra. El Monto
restituido corresponde al 20% del total facturado.
El monto debe ser consignado en cada Certificado mostrando el monto al mes anterior, el monto del
presente mes y el total acumulado, en las monedas establecidas.
Serán considerados trabajos en base a costo más porcentaje aquellos trabajos eventuales pero
necesarios que no cuenten con precios unitarios en el CONTRATO y que no puedan ser
establecidos de mutuo acuerdo entre el CONTRATISTA y Ia SUPERVISION. Con aprobación del
CONTRATANTE, todo el trabajo de este tipo que fuera realizado y los materiales y equipo
suministrados, serán pagados sobre una base de costo más porcentaje, de acuerdo a las siguientes
estipulaciones:
MANO DE OBRA
El porcentaje sobre la suma de los dos costos anteriores, porcentaje que comprende Gastos
Generales y utilidad, adecuados al valor del CONTRATO que sea suscrito.
Los anteriores pagos constituirán Ia compensación total al CONTRATISTA por concepto de mano de
Obra, sin que se reconozca ningún otro pago adicional.
MATERIALES
Por todos los materiales aceptados por la Supervisión y utilizados en la Obra, el CONTRATISTA
percibirá el costo de dichos materiales de acuerdo a facturas o costos de producción más el gasto
de transporte y un porcentaje igual al contractual por concepto de Gastos Generales y utilidad. El
referido gasto de transporte debe ser el que corresponda desde el lugar de provisión de los
materiales hasta el emplazamiento de la Obra, debiendo ser en cada caso aprobado previamente
por la SUPERVISION.
En caso de tratarse de materiales que no produzca el CONTRATISTA este deberá presentar las
respectivas cotizaciones para la aprobación de Ia SUPERVISION.
EQUIPO
El equipo pesado o liviano, autorizado por Ia SUPERVISION para ser usado en los trabajos sobre la
base de costo más porcentaje, será pagado de acuerdo con las tarifas de alquiler horario que el
CONTRATISTA ha incluido en su propuesta. Tales pagos constituirán Ia compensación total por el
uso de equipo, incluyendo movilización, desmovilización, Gastos Generales, lubricantes,
carburantes, reparaciones, etc.
El equipo alquilado será pagado de acuerdo con las horas efectivas de trabajo, previa autorización
de la SUPERVISION. No se aplicara al alquiler de los equipos porcentaje de utilidad alguno, ni se
considerara el pago por uso de herramientas o equipos manuales.
No se abonaran gastos efectuados por el CONTRATISTA por concepto del personal de
SUPERVISION de los trabajos realizados sobre la base de costo más porcentaje.
INFORMES Y FACTURACION
Durante Ia ejecución de trabajos a ser pagados sobre la base de costo más porcentaje, el
CONTRATISTA deberá entregar cada día al SUPERVISOR, en formulario diseñado para el efecto,
un informe en duplicado conteniendo el detalle de los equipos, materiales y personal utilizados en
dichos trabajos, especificando horas trabajadas por cada equipo y trabajador. Una copia de dicho
informe, con las correcciones que correspondan si las hubiera, será firmada por los inspectores de la
SUPERVISION y devuelta al CONTRATISTA. El visto bueno de los inspectores de Ia
SUPERVISION a los informes diarios del CONTRATISTA tendrá por objeto solamente confirmar que
los datos registrados son correctos. La decisión de si corresponde el pago en base a costo más
porcentaje por el equipo, personal y materiales consignados en tales informes será de atribuci6n
exclusiva del Gerente de Proyecto de Ia SUPERVISION.
Todo Certificado de Pago por trabajos ejecutados sobre la base de costo más porcentaje deberá ser
acompañado por los informes diarios aprobados por los inspectores a cargo de Ia SUPERVISION y,
será presentado por el CONTRATISTA al SUPERVISOR para su aprobación, durante los diez
primeros días del mes siguiente a Ia ejecución del trabajo declarado. Caso de no hacerlo así, el
CONTRATISTA perderá el derecho de reclamar los pagos por este concepto que no fueron
solicitados oportunamente.
Mensualmente el Contratista presentara por escrito y con Ia fecha respectiva, un certificado o planilla
(previamente diseñada por el CONTRATANTE), por el total de trabajo ejecutado hasta Ia fecha,
emergente de Ia medición conjunta realizada con La FISCALIZACION (DIRECTOR DE OBRA), para
Ia aprobación de esta.
El valor del pago mensual de los ítems de contrato durante el mes en cuestión será:
a) El monto acumulado por los ítems ejecutados hasta Ia fecha.
b) Menos el total facturado por trabajos ejecutados hasta el mes anterior.
c) Menos Ia amortización del anticipo otorgado para movilización, de acuerdo al porcentaje
establecido.
La SUPERVISION debe asegurarse que toda planilla de avance de obra cuente con Ia siguiente
documentación:
1. Planilla de avance de obra
2. Cronograma de ejecución de actividades físicas, financieras incluyendo avances anteriores
3. Cómputos métricos detallados, incluyendo planos de ubicación.
4. Para las obras y materiales que así lo requieran se deben adjuntar las pruebas de laboratorio
realizadas.
5. Copias del libro de Órdenes acumuladas a la fecha de presentación del certificado de
avance.
6. Copia de las garantías vigentes
7. Carta de solicitud de pago del CONTRATISTA
8. Carta de Supervisor aprobando y recomendando el pago del certificado
Cualquiera de estos materiales que se perdiera, dañara o se tornara inadecuado para su uso, tal
como lo determine la SUPERVISION, deberá ser reemplazado por el CONTRATISTA a su cuenta.
No podrán retirarse del lugar de Ia obra, sin el consentimiento escrito de Ia SUPERVISION, los
materiales permanentes no perecederos almacenados en la obra que ya hubieran sido considerados
para la estimación del pago mensual. Los montos de cualquier pago por materiales que
posteriormente se determine que están en exceso de las necesidades del trabajo bajo CONTRATO,
serán deducidos de los pagos mensuales.
El setenta y cinco por ciento (75%) del costo total de los materiales permanentes no perecederos
almacenados, de acuerdo a últimos inventarios y mediciones aprobadas por la SUPERVISION.
Menos el setenta y cinco por ciento (75%) del costo total de dichos materiales almacenados, de
acuerdo al certificado de pago del mes anterior.
Cada certificado de pago deberá necesariamente Llevar las siguientes firmas y Ia fecha en que se
efectúan las mismas:
La SUPERVISION verificara adecuada y definitiva los trabajos realizados por el Contratista y los
volúmenes de obra resultantes de cada mes, para Ia aprobación del certificado de pago
correspondiente en los plazos establecidos, en base a los formularios de controles para la
verificación de trabajos realizados por el Contratista, y para la aprobación de los certificados de pago
correspondientes.
Cuando se requieran ajustes en el diseño, debido a condiciones que se revelen durante la ejecución
de las obras de mejoramiento del tramo carretero, la SUPERVISION presentara, oportunamente
recomendaciones específicas por escrito al CONTRATANTE con relación a dichos cambios. Las
recomendaciones, estarán basadas en los criterios técnicos de la mejor práctica de ingeniería, y el
presupuesto y condiciones económicas de la obra.
Recibida Ia aceptación por escrito del CONTRATANTE, la SUPERVISION realizara los Diseños
Finales correspondientes introduciendo los cambios necesarios. La ejecución de estos trabajos
nuevos o modificados, será ordenada al Contratista a través de documentos contractualmente
establecidos.
Dólares equivalentes al 2 por 1.000 del monto total del CONTRATO por cada día de atraso
entre el 1 y 30 días
Dólares equivalentes al 4 por 1.000 del monto total del CONTRATO por cada día de atraso
entre el 31 y 60 días
Dólares equivalentes al 6 por 1.000 del monto total del CONTRATO por cada día de atraso
entre 61 y 90 días
'Mares equivalentes al 8 por 1.000 del monto total del CONTRATO por cada día de atraso
desde el día 91 en adelante
Las multas serán cobradas mediante descuentos establecidos expresamente por Ia SUPERVISION
bajo su directa responsabilidad, en la planilla de liquidación final, sin perjuicio de que el
Inmediatamente después que Ia Obra haya sido concluida a satisfacción y entregada definitivamente
por el CONTRATISTA y la SUPERVISION al CONTRATANTE, la SUPERVISION procederá a Ia
preparación del Certificado de Medición Final, el cual será sometido al conocimiento del
CONTRATISTA que debe expresar en forma escrita su conformidad u observaciones.
Una vez obtenida la conformidad del CONTRATISTA al Certificado de Medición Final, este
presentara a consideración de la SUPERVISION un Estado Final de Cuentas. Dicho estado de
cuentas deberá incluir todos los ítems por los cuales el CONTRATISTA tenga derecho a ser
remunerado según los términos del CONTRATO y que no hayan sido previamente pagados.
Evidencia de que los trabajos comprendidos en el CONTRATO están libres de todo reclamo
legal, deudas y prebendas.
Monto original y final del CONTRATO de acuerdo a Ordenes de Trabajo y Ordenes de
Cambio suscritas por ambas partes durante el periodo de construcción.
Cantidades de Obra ejecutada de acuerdo al Certificado Final de Medición.
Costo total de la Obra ejecutada, incluyendo Trabajos en base a Costo más Porcentaje (si
existiesen).
Monto total percibido por el CONTRATISTA hasta el Certificado de Pago anterior.
Deducciones en favor del CONTRATANTE por incumplimiento de plazo y otros conceptos, si
las hubiera.
Liquido pagable al CONTRATISTA o saldo deudor en favor del CONTRATANTE
Con Ia previa autorización de Ia SUPERVISION, el Certificado final de pago seguirá el
trámite de aprobación final y pago en el CONTRATANTE
La Obra deberá ser concluida dentro del plazo estipulado en el CONTRATO, salvo que el mismo
fuera ampliado justificadamente.
De acuerdo a las estipulaciones del CONTRATO referentes al plazo para Ia terminación de la Obra,
por cada día de atraso en la conclusión de Ia misma, que no se encuentre debidamente justificado,
el CONTRATISTA pagara una multa por mora, cuyo monto se establece en el CONTRATO.
Para Ia Entrega Provisional de Ia Obra, el CONTRATISTA deberá limpiar y eliminar todos los
materiales sobrantes, escombros, basuras y obras temporales de cualquier naturaleza, excepto
aquellas que necesite utilizar durante el periodo de garantía. Esta Limpieza Final estará sujeta a Ia
aprobación de la SUPERVISION.
Este trabajo será considerado como indispensable para Ia Recepción Provisional y el cumplimiento
del CONTRATO. No será objeto de pago directo, debiendo el CONTRATISTA incluir su incidencia
en el componente de Gastos Generales.
TERMINACION DE LA OBRA
Una vez que Ia SUPERVISION considere técnicamente que toda Ia Obra se encuentra
satisfactoriamente terminada, elevara un informe al CONTRATANTE en este sentido,
recomendando la procedencia de Ia Recepción Provisional y señalando día y hora a este fin.
La fecha de esta Recepción Provisional servirá para efectos del cómputo del plazo de ejecución de
Ia Obra.
RECEPCION DEFINITIVA
los representantes técnicos que acredite el CONTRATANTE. También, si así lo determinan los
Organismos Financiadores, podrán designar al representante que estimen convenientes para asistir
a dicho acto.
Ningún otro documento que no sea el Acta de Recepci6n Definitiva de Ia Obra podrá considerarse
como una prueba admisible de que la obra en su totalidad o alguna parte del mismo, ha sido
debidamente ejecutada.
Por tanto, no se podrá considerar que el CONTRATO ha sido completamente cumplido, mientras no
sea emitida el Acta de Recepción Definitiva de la Obra, en Ia que conste que la obra ha sido
concluida a entera satisfacción técnica de Ia SUPERVISION y bajo dicha responsabilidad, aceptada
por el CONTRATANTE.
Una vez que el CONTRATISTA haya cumplido con todas sus obligaciones emergentes del
CONTRATO, el CONTRATANTE procederá a la devolución de las Garantías, si es que las mismas
se encontraran libres de todo cargo en las Actas de Recepción Provisional y Definitiva y/o en el
Certificado Final de Pago, en los siguientes plazos:
La Garantía de Correcta Inversión del Anticipo a los treinta (30) días calendario de la Entrega
Provisional de la obra.
demostrar que tales mediciones, cálculos o certificados estuvieran incorrectos o que los materiales y
Ia Obra no estuviesen de acuerdo con las estipulaciones del CONTRATO.
PERIODO DE GARANTIA
Todas las instalaciones, fijas o desarmables, que no tengan un use determinado a Ia finalización de
las obras, deberán ser desmanteladas.
CAMINOS DE APOYO
Los caminos de apoyo que use el CONTRATISTA para el trabajo en bancos de préstamo, buzones
de depósito, desvíos de tráfico, ingreso al campamento, etc., serán mantenidos periódicamente
garantizando Ia transitabilidad constante en los mismos.
Para mitigar el efecto producido por las emisiones de polvo y partículas debido al tránsito de
vehículos y maquinaria por caminos de apoyo desprovistos de capa de rodadura, el CONTRATISTA
humedecerá periódicamente dichas vías en las proximidades de zonas pobladas. En ningún caso se
aceptara el riego con aceite quemado u otro elemento contaminante, para atenuar este efecto.
Dicho humedecimiento será necesario especialmente entre los meses de abril y noviembre, salvo
que la SUPERVISION disponga lo contrario. El humedecimiento se realizara con una cantidad de 5 I
de agua por m2, cuatro veces al día.
Cuando sea necesaria la apertura de caminos de apoyo, a la finalización de los trabajos que
requieran su uso, el CONTRATISTA restaurara las condiciones originales de estos sectores.
Para realizar este trabajo será necesario escarificar la zona afectada, hasta una profundidad de 20
cm, colocando una capa de 10 cm de material vegetal.
BANCOS DE PRESTAMO
BUZONES DE ALMACENAMIENTO
Para la disposición de material excedente de los cortes, el CONTRATISTA empleara los buzones
identificado en el EEIA. En ningún caso dispondrá el material excedente en las corrientes de agua o
en sectores con alta pendiente. Si se requiere de nuevos buzones de dep6sito de materiales, estos
se identificaran con ajuste a los criterios señalados en el EEIA y en coordinación con la
SUPERVISION.
En todo momento el CONTRATISTA tomara adecuadas medidas de precaución para evitar que se
contaminen los ríos, lagos y depósitos de agua, debido al vertido de combustible, aceites, bitúmenes
y otros materiales contaminantes. En este sentido programara y conducirá sus operaciones de
manera tal que se evite o reduzca a un mínimo Ia descarga de sedimentos en ríos, lagos y depósitos
de agua, o que se interfiera el movimiento de peces migratorios.
En ningún caso se permitirá al CONTRATISTA el lavado de sus vehículos en las corrientes de agua,
ni tampoco se permitirá que se lleven a cabo las operaciones de mantenimiento de la maquinaria y
equipo en otro lugar que no sea el apropiado en los campamentos para el efecto.
Si el CONTRATISTA vierte, descarga o derrama cualquier combustible o producto químico que
Llegue o tenga el potencial de Llegar a algún curso de agua, notificara inmediatamente a todos los
organismos jurisdiccionales apropiados y tomara medidas inmediatas para contener y/o eliminar el
combustible y/o productos químicos derramados.
El CONTRATISTA deberá por su cuenta, durante todo el tiempo de ejecución y hasta Ia terminación
de Ia Obra y de Ia reparación de cualquier defecto en Ia misma:
Tener cuidado total sobre Ia seguridad de todas las personas autorizadas para estar en el
emplazamiento de Ia Obra, brindando las condiciones apropiadas para evitar el peligro de
accidentes.
Proveer y mantener a su costo todas las luces, guardias, cercas, señales de advertencia y vigilancia,
cuando y donde sea necesario o requerido por Ia SUPERVISION o por una autoridad debidamente
constituida, para Ia protección de la Obra y/o para la seguridad del público.
Cualquier instalación de servicio público dañada por el CONTRATISTA deberá ser inmediatamente
reparada por cuenta exclusiva de este.
Todos los caminos adyacentes a la Obra en ejecución o que Ia crucen, deberán ser protegidos
contra daños.
El CONTRATISTA deberá evitar que sus trabajadores invadan o perjudiquen zonas que revistan
características naturales, geológicas o históricas, así como edificaciones o monumentos históricos.
Cuando o donde se produzca cualquier daño directo o indirecto, o perjuicios a propiedades privadas
o públicas por causa de cualquier acto, omisión, negligencia o mala conducción de las obras, o
también debido a la no-ejecución de estas por parte del CONTRATISTA, este deberá reparar o
hacer reparar por su cuenta, dichas propiedades, restableciéndolas a sus condiciones originales, o
compensando tales daños o perjuicios en cualquier otra forma aceptable.
PLANES DE MANTENIMIENTO
CONDICIONES SINGULARES
Todos los minerales, fósiles, monedas, artículos de valor, artículos antiguos, estructuras y otros
objetos o restos de interés geológico o arqueológico, que sean descubiertos en Ia Derecho de Vía u
otras zonas de trabajo para la Obra, serán considerados como propiedad absoluta del
El CONTRATISTA deberá efectuar los sondeos y excavaciones exploratorias que fueran requeridos
por la SUPERVISION durante la ejecución de la Obra.
En los casos en que el CONTRATISTA requiera el uso de caminos auxiliares o senderos de carácter
temporal, en lo posible tales caminos y senderos, incluyendo los accesos a canteras y préstamos,
deberán situarse en zonas limpias o a limpiar.
Todos estos caminos y senderos deberán abandonarse de inmediato, una vez que se haya dado
termino a la construcción de Ia sección de Obra servida por los mismos, y el terreno natural alterado
por esas construcciones deberá restaurarse a su condición original dentro de lo posible, por cuenta
del CONTRATISTA y a satisfacción de la SUPERVISION, excepto cuando el CONTRATANTE
considere más conveniente Ia permanencia de tales caminos y lo haga conocer así por escrito.
Cuando el CONTRATISTA programe Ia ejecución de trabajos durante las noches o durante días
domingos y feriados deberá solicitar autorización de Ia SUPERVISION con la suficiente anticipación
acordada por ambas partes, para que se pueda disponer oportunamente del personal de
SUPERVISION. En el caso de trabajos nocturnos, el CONTRATISTA deberá poner a consideración
de Ia SUPERVISION un apropiado sistema de iluminación.
Cuando contratos diferentes se adjudiquen dentro de los límites de un mismo sitio de trabajo, o
adyacente el uno al otro, cada CONTRATISTA deberá efectuar su trabajo de manera tal que no
interfiera o perjudique el progreso o terminación del trabajo que este siendo ejecutado por el otro
CONTRATISTA o CONTRATISTAS que trabajen en el mismo proyecto, estableciéndose como
norma la cooperación mutua de todos estos. En caso de disputas, la SUPERVISION deberá resolver
el caso, siendo su decisión final y sin recurso.
El CONTRATISTA deberá en lo posible, organizar su trabajo y colocar y disponer los materiales que
se usan, de manera tal que no interfieran en las operaciones de otros CONTRATISTAS o del
CONTRATANTE, dentro de los límites del mismo proyecto. El CONTRATISTA deberá coordinar su
trabajo con el de los otros de manera armónica.
DERECHOS DE PATENTES
Los salarios que el CONTRATISTA pague a sus empleados, deberán cumplir con las disposiciones
laborales vigentes y con cualesquier otras leyes y reglamentos concernientes a prestaciones
sociales.
Hasta que el CONTRATISTA sea notificado por Ia SUPERVISION que el trabajo ha sido terminado
en forma satisfactoria, de acuerdo con lo determinado en lo referido a inspección final, el
CONTRATISTA tendrá a su cargo y cuidado y deberá tomar las precauciones contra daños y
perjuicios que se puedan producir en Ia Obra total o en parte de ella.
El CONTRATISTA, por su propia cuenta, deberá reparar todos los daños en cualquier parte de Ia
Obra contratada, excepto los debidos a fuerza mayor o causas fortuitas que estuvieran más elle del
control del CONTRATISTA y no fuesen imputables a deficiencia o negligencia del mismo.
Durante el periodo de Ia ejecución de Ia Obra, en caso de paralización temporal de los trabajos por
cualquier cause, el CONTRATISTA será responsable de proveer una adecuada protección a las
partes de la Obra ya construidas y de proceder al almacenamiento apropiado de los materiales
acopiados, a cuyo efecto y si es necesario deberá exigir por su cuenta estructuras temporales
apropiadas.
IMPACTO AMBIENTAL
Identificación de los problemas ambientales existentes o aquellos que pueden ocurrir durante Ia
ejecución de Ia obra y los residuos producidos por Ia misma. Presentar una secuencia de fotógrafas
del área de instalación de los campamentos, las plantas y canteras a ser explotados, realizar el
diagnóstico para la recuperación del sistema. Presentar un Plan de Manejo Ambiental para Ia
restitución y/o minimización de los impactos ambientales negativos en los medios físico, biótico y
socio económico
ESPECIFICACIONES
TECNICAS GENERALES
(ETG)
ESPECIFICACIONES
TECNICAS GENERALES
(ETG)
RUBRO 1.- ACTIVIDADES
PRELIMINARES
TRAMO CLIZA – HUASA CALLE
Descripción:
Bajo “Instalación de Faenas” se entiende lo siguiente; implementación de las oficinas, ambientes para
el personal, depósitos, combustibles y cualquier material necesario para la ejecución de las obras. En
caso de que fuera necesaria la preparación previa del sitio de la obra para la instalación de faenas,
los trabajos correspondientes se entienden como parte de esta instalación.
Este ítem comprende todos los trabajos preparatorios y previos a la ejecución del proyecto.
Así mismo es importante que al inicio de la obra el Contratista deberá ya prever la construcción y/o
habilitacion de pasos provisionales, pasos peatonales, la habilitación de una vía alternativa y acceso
a la obra para garantizar el libre tránsito de los vehículos y de las personas en la zona del proyecto
esto deberá ser tomado en cuenta como parte de los gastos generales que se tendrán a lo largo del
proyecto, obligatoriamente al inicio de este item antes de su construcción se deberá presentar el
diseño y cálculo para su aprobación por el SUPERVISOR.
Materiales:
El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para las
construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el SUPERVISOR
de Obra. En ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras principales.
Así mismo considerando que la obra se desarrolla en un área no consolidada. El contratista deberá
disponer, en el sitio de la Obra de oficinas, dormitorios y baños, además de la construcción de
depósitos suficientemente grandes para el almacenamiento de los materiales de construcción,
herramientas, ropa de trabajo del personal y de los combustibles necesarios para la ininterrumpida
ejecución de la Obra, se debe prever la posible falta de disponibilidad oportuna en el mercado, de
manera que se garantice el calendario de trabajo aprobado por el contratante. Estos depósitos
forman parte de la instalación de faenas.
Así mismo también podrá optar si le es conveniente por el alquiler de ambientes adecuados para su
campamento pero en caso de realizar esto será de entera responsabilidad del Contratista con su
arrendatario todos los costos previstos por ley, imprevistos, accidentes, robos u otros que puedan
afectar el normal desarrollo de la obra, el CONTRATANTE esta liberado de toda responsabilidad
sobre esta situación y en caso de existir algún problema este será subsanado por el Contratista sin
ningún costo de incremento al proyecto
Letrero En La Obra
Este ítem comprende todos los trabajos previos a la iniciación de las obras tales como: La
movilización oficial, transporte e instalaciones auxiliares (luz, agua, baño para el personal, habilitación
de depósitos, oficina de obras, etc.)
Señalización de obra
Medición
Pago
Este ítem se pagará de acuerdo con las presentes especificaciones medido en concordancia a lo
señalado y aprobado por el SUPERVISOR de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada, además contempla todas las actividades consideradas en el acápite medición.
La suma pagada en el contrato para la Instalación de Faenas constituirá la plena compensación por la
provisión de toda la mano de obra, materiales, herramientas, equipos e imprevistos y por realizar
todos los trabajos involucrados con la instalación de faenas de todo el proyecto contratado,
incluyendo la restitución de todas las áreas perturbadas o afectadas por los trabajos del contratista,
de acuerdo a lo estipulado en las presentes Especificaciones Generales, las indicaciones de la
Supervisión y a los demás documentos del contrato.
Descripción
Todos los materiales, herramientas y equipo necesario serán proporcionados por el Contratista.
Ejecución
El contratista deberá transportar todo el equipo, material, y personal necesario al sitio de trabajo. El
contratista está en la obligación de no contaminar el medio ambiente, para este efecto deberá realizar
la limpieza y retiro de escombros al momento de retirarse de los lugares de trabajo una vez
ejecutadas las obras. Será de entera responsabilidad del contratista el no cumplimiento de este
cometido pues deberá el área utilizada en igual o mejor condiciones antes de su instalación en los
predios, si existiese algún reclamo deberá ser repuesto, reconstruido o el trabajo necesario que se
pueda realizar para evitar problemas posteriores, el CONTRATANTE estará exento de realizar
cualquier pago por esta situación
Medición
Pago
Sera pagado, según el avance que registre la obra, y constituirá la compensación total por concepto
de transporte de personal, equipos, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar
el trabajo.
50% cuando la obra se registre un avance del 20% del monto inicial contratado.
50% cuando la obra se registre un avance del 100% del monto inicial contratado.
Descripción
Este trabajo consistirá en la limpieza del terreno, el desbosque y destronque necesarios para ejecutar
la obra amparada por el CONTRATO, de acuerdo con las presentes Especificaciones.
Las zonas a limpiar, desboscar y destroncar, deberán ser áreas indicadas en las Especificaciones
Técnicas, y/o por el SUPERVISOR dentro los límites del derecho de vía. En el caso de préstamos y
yacimientos, el área mínima será la indispensable para su explotación.
La limpieza de vegetales y extracción de plantas, consistirá en limpiar el área de todos los árboles,
arbustos, troncos, matorrales, hojarasca o cualquier otra vegetación o material objetable, incluyendo
la extracción de troncos y raíces, así como la eliminación de todo el material proveniente de estas
operaciones.
En caso de encontrarse con raíces profundas, estas deben ser extraídas hasta un metro de
profundidad, los huecos dejados deberán ser rellenados con material adecuado y autorizado por la
Supervisión
Este trabajo también comprenderá la limpieza, desbosque y destronque de ciertas zonas fuera del
derecho de vía, tales como áreas de ubicación de canales y zanjas, préstamos y fuentes de material
indicados en los planos o designados por el SUPERVISOR.
Equipo
Ejecución
Estas operaciones deberán efectuarse en todas las zonas indicadas en el inciso 1. DESCRIPCIÓN.
Los árboles aislados, de composición paisajística, que señale y marque el SUPERVISOR, se dejarán
en pie y se evitará que sean dañados. Para reducir el riesgo de dañar a los árboles que sean dejados
en el lugar, se procederá a talar los restantes, desde fuera hacia el centro del área a limpiar, cuando
el SUPERVISOR así lo exija. Cuando fuese necesario evitar daños a edificios, otros árboles o
propiedades privadas, así como para reducir a un mínimo los peligros para el tránsito, los árboles se
cortarán en trozos desde arriba hacia abajo.
b.1. Las maderas que sean requeridas para la construcción de campamentos, erección de
encofrados, apuntalamientos y otras obras complementarias podrán ser utilizadas por el
CONTRATISTA previa autorización escrita del SUPERVISOR.
b.2. Las partes comerciales de árboles talados serán limpiadas de ramas y raíces y apiladas
convenientemente en áreas señaladas por el SUPERVISOR, fuera del derecho de vía y distanciadas
lo suficiente de los materiales a ser quemados.
b.3. Todos los materiales y residuos provenientes de la limpieza, desbosque y destronque que no
sean utilizados o acopiados como se indica en b.1 y b.2 serán quemados, tomando todas las
precauciones necesarias para evitar la propagación del fuego a las zonas vecinas, al derecho de vía
o a los troncos de uso comercial acopiados según b.2.
c. El ancho en el cual se efectuará la totalidad de los trabajos referidos, será el comprendido entre los
límites del derecho de vía. Se exceptuará la eliminación de aquella vegetación que el SUPERVISOR
ordene mantener en las fajas laterales, comprendidas entre la delimitación de la calzada y el derecho
de vía, con objeto de evitar el efecto de erosión o por razones paisajísticas.
d.En las áreas destinadas a cortes para la vía, se exigirá que una capa de 60 cm. por debajo de la
rasante proyectada, quede exenta de raíces y troncos, excepto en las partes que correspondan a los
taludes futuros, donde dichas raíces y troncos podrán cortarse a ras del terreno natural.
e.En las áreas que serán cubiertas por terraplenes de altura superior a dos metros, el desbosque y
destronque se efectuará de modo que los árboles sean cortados a ras del terreno natural. Para
terraplenes con altura inferior a los dos metros, se exigirá la remoción de la capa de terreno que
contenga raíces y residuos vegetales.
f. En áreas fuera del límite de la obra básica, los troncos podrán cortarse a ras del suelo en lugar de
extraerlos, o como lo indique el SUPERVISOR.
h.Ningún movimiento de tierras podrá iniciarse antes que hayan sido totalmente concluidas y
aprobadas las operaciones de limpieza, desbosque y destronque.
i. Si existiese muros que estén dentro la plataforma proyectada deberá obligatoriamente realizarse el
retiro por parte de la empresa CONTRATISTA sin costo adicional alguno
Medición
Los trabajos de limpieza, desbosque y destronque, serán medidos por el número de hectáreas en
proyección horizontal que sean limpiadas, desboscadas y destroncadas, aceptados por el
SUPERVISOR.
Pago
Los trabajos de limpieza, desbosque y destronque, medidos conforme está estipulado en el acápite
anterior, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago
definidos en la licitación y presentados en los formularios de propuesta.
Los precios y pagos precedentemente establecidos constituirán la compensación total por toda la
mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo prescrito en
esta especificación.
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
RUBRO 2: MOVIMIENTO DE TIERRAS
Comprende el replanteo a ser realizado por el Contratista para la localización en general y en detalle
de toda la obra en base a los puntos de referencia y en sujeción a los planos de construcción y/o
indicaciones del SUPERVISOR.
Consiste en efectuar el trazo definitivo, ubicando el ancho de plataforma, cabeceras de talud, en base
al levantamiento inicial efectuado para determinar el eje longitudinal, se colocarán estacas de madera
en el eje definitivo cada 20 m., en tramos rectos y en el sector de las curvas se realizará cada 10 m.
Tomando en cuenta el estacado del comienzo de curva, centro de curva y fin de curva.
En cada estación o estaca, deberá ubicarse la cabecera de talud con un mojón y una leyenda donde
indiquen el número de estaca, la distancia horizontal al eje, profundidad de corte o relleno, la
pendiente del talud, a un metro de esta deberá ubicarse una referencia con el número de estaca.
Una vez verificada la distancia entre estacas de eje longitudinal y la correcta posición de las estacas
de talud, se solicitará asimismo la nivelación correspondiente para su verificación por parte de la
supervisión o el SUPERVISOR.
El Contratista deberá proveer toda la mano de obra, materiales, equipo y herramientas necesarias para los
trabajos de nivelación y replanteo.
El contratista establecerá y mantendrá las estacas de talud y referencia para la pendiente y alineación
con la suficiente anticipación para someter a la aprobación del SUPERVISOR. Hayan sido o no
comprobadas las estacas de construcción por el SUPERVISOR, el Contratista será responsable de la
terminación correcta de todas las partes de la Obra, de acuerdo a las elevaciones, alineación y
ubicación del proyecto..
El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el
replanteo y trazado de las construcciones y de otras obras. Teniendo en cuenta que el equipo a ser
empleado debe ser calibrado y luego verificado por el SUPERVISOR, cada vez que este así lo
requiera y sea plenamente justificable.
Se utilizará todos los materiales adecuados para este fin, tales como estacas, pintura, mojones de
hormigón, etc., además se preverá de equipos de precisión suficientes (niveles digitales,
distanciómetros, estaciones totales, etc.) para asegurar que los trabajos estén dentro de las
tolerancias, desde el punto de vista de su geometría, cotas y medidas en general.
Ejecución
El replanteo y trazado serán realizados por el Contratista con estricta sujeción a las coordenadas,
dimensiones y detalles señalados en los planos respectivos o lo indicado por el SUPERVISOR.
En caso de encontrarse discrepancias con los planos del proyecto, el contratista deberá presentar
alternativas de diseño tanto de las obras de arte como de la vía en cada caso y con todos los detalles
constructivos que deben ser aprobados por la supervisión.
Así mismo, en caso de que las condiciones de emplazamiento de las obras y/o condiciones del sitio
no sean las contempladas en el Diseño Final del Proyecto, el contratista debe realizar la verificación
y/o rediseño de cada una de las obras a emplazarse, las cuales deberán ser aprobadas por escrito
por el SUPERVISOR.
El Contratista marcará el trazo definitivo de la via mediante el estacado del eje con elementos de
madera cada 20 m en tangentes, 10 m en curvas y puntos adicionales en los elementos notables de
la geometría. Dicho marcado será realizado a partir de las redes de control horizontal y vertical
existentes en el Proyecto. Así como monumentar, de forma adecuada, todos los BMs y puntos
topográficos de referencia empleados, en el replanteo y trazado, con el fin de facilitar las tareas de
verificación y el control de topográfico respectivo.
En cada estación o estaca deberá ubicarse la cabecera del talud con un mojón y una leyenda donde
indiquen el número de estaca, la distancia horizontal al eje, profundidad de corte o relleno y la
pendiente del talud. A un metro de distancia de esta marca se ubicará una referencia con el número
de estaca o progresiva.
El Contratista relevará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras de manera que,
posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida, participando en
forma diaria al SUPERVISOR de obras para que este lleve el control de los datos topográficos
extraídos de la zona.
Una vez concluidas las obras se demarcaran nuevamente todas las progresivas en lugares visibles y
cada 1000 m se deberá monumentar con mojones de kilometraje de hormigón simple, con leyendas
que indiquen la progresiva.
Entre el periodo de la recepción provisional de las obras y la entrega definitiva de las mismas, en
coordinación con el SUPERVISOR, el Contratista elaborara los planos As–Built del proyecto, los
cuales serán entregados a la Secretaria Departamental de Obras y Servicios en Un Original y Dos
Copias impresos (DIN A1) y Una copia en medio magnético editable.
Medición
El Replanteo y Control de Obras será medido por kilómetro tal como lo establece el formulario de
presentación de Propuesta.
Debe Incluir la verificación y en caso necesario el rediseño de las obras que no estuvieren
contempladas en el proyecto o que durante la comprobación no se encontraran acorde con las
condiciones del lugar de emplazamiento.
Pago:
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones medido en
concordancia a lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
La suma pagada en el contrato para la replanteo general constituirá la plena compensación por la
provisión de toda la mano de obra, materiales, herramientas, equipos e imprevistos y por realizar
todos los trabajos involucrados con el replanteo general de todo el proyecto contratado, incluyendo la
restitución de todas las áreas perturbadoras o afectadas por los trabajos del contratista, de acuerdo a
lo estipulado en las presentes Especificaciones Generales, las indicaciones de la Supervisión y a los
demás documentos del contrato.
Descripción
Este ítem comprende la actividad de retiro del empedrado existente, de conformidad con áreas
indicadas en los planos o donde indique el Supervisor dentro el área de trabajo.
Materiales
Equipo
Se podrá utilizar tractor con scaper y/o topadora para que pueda soltar el material
Ejecución
Podrá iniciar los trabajos con el uso de equipo para soltar el material, o en su caso podrá realizarlo de
forma manual, en todo momento se deberá contemplar que los materiales provenientes de esta
operación serán dispuestos y acopiados a lugares específicos instruidos por la Supervisión,
La supervisión una vez terminado estos trabajos dará la instrucción para la disposición de este
material, sin autorización de este el CONTRATISTA está prohibido de disponer de este material si no
es para el proyecto específico.
Medición
Pago
En base al precio unitario de la propuesta aceptada. Este precio incluye la compensación total por la
mano de obra, herramientas y/o equipo y todas las actividades necesarias para completar el trabajo.
DESCRIPCION
CORTES
Los cortes son segmentos de vía, cuya ejecución requiere la excavación del material que constituye
el terreno natural, a lo largo del eje y de acuerdo a los alineamientos, pendientes y dimensiones del
diseño. Se incluye también en este ítem las excavaciones ejecutadas en tramos de vias existentes.
Los trabajos de excavación de cortes comprenden:
a) La excavación de los materiales constituyentes del terreno natural hasta la
subrasante indicada en el diseño.
b) La excavación de los materiales constituyentes del terreno natural, por debajo de Ia
subrasante proyectada, en el espesor indicado en el diseño o por la SUPERVISION en
caso de suelos de elevada expansión, suelos orgánicos o con capacidad de soporte
(CBR) inferior al mínimo requerido.
c) Remoción de las capas de mala calidad que fueran encontradas en Ia preparación de las
fundaciones para terraplenes, de acuerdo a las indicaciones de la SUPERVISION durante
Ia ejecución de los trabajos. Estos materiales serán transportados a lugares previamente
establecidos de modo que no ocasionen perjuicios a Ia obra.
d) Excavación para sustitución de suelos o para ensanche de vias existentes.
d') Excavación para embalses o depósitos de agua.
e) Transporte de los materiales provenientes de Ia excavación de cortes, hasta los sitios
destinados para su depósito, dentro de los limites de distancia libre establecida por los
Formularios de Propuesta del Proyecto.
PRESTAMOS
MATERIALES
CORTES
La excavación de los cortes, conforme lo establecido en el acápite de corte, será definida como:
Excavación No Clasificada:
Las excavaciones de todos los cortes o préstamos serán consideradas bajo este título, sin tener en
cuenta la naturaleza o condición de los materiales encontrados.
Si se diera el caso de anegamiento por las condiciones de suelo o rotura de tuberías de agua el
CONTRATISTA deberá corregir esta situación a su costo, deslindando cualquier cambio en el precio
ofertado a un inicio.
Los materiales constituyentes de Ia parte superior de Ia subrasante en los cortes, deberán atender
las características exigidas para Ia parte superior de la capa de refuerzo a implementarse,
considerando el grado de compactación natural o el requerido para satisfacer el CBR mínimo.
Caso contrario el material deberá ser sustituido o re – compactado conforme lo indique el diseño o
La SUPERVISION.
PRESTAMOS
Las fuentes de aprovisionamiento de materiales para los tipos A y B son como sigue:
a) Préstamos de fuentes Tipo A.- Se refiere a la excavación de préstamos indicados en el
diseño o marcados por Ia SUPERVISION cuya cantidad y distancia de transporte es
verificada y validada por Ia SUPERVISION.
b) Préstamos de fuentes Tipo B.- Se refiere a la excavación del material proveniente de
préstamos elegidos por el CONTRATISTA y aprobados por La SUPERVISION.
Una mayor distancia en el transporte como consecuencia de la elección del préstamo por
parte del CONTRATISTA, será absorbido por el mismo, a no ser que el préstamo sea
elegido por insuficiencia de volumen o de calidad del préstamo Tipo A.
Para la utilización de los materiales de los prestamos tanto de fuentes Tipo A como Tipo
B, el CONTRATISTA deberá obtener autorización del propietario y asumir toda la
responsabilidad al respecto, cargando con todos los gastos correspondientes a la
obtención de los derechos de explotación de los préstamos, incluyendo el pago de
cualquier cargo por regalías.
Los materiales de los préstamos deberán obedecer los requerimientos de la
Especificación capa de refuerzo
EQUIPO
La excavación de cortes y préstamos será efectuada mediante la utilización racional del equipo
adecuado que posibilite la ejecución de los trabajos en los diferentes materiales de los cortes y
préstamos así como también en los ensanches necesarios para obtener las secciones transversales
finales de proyecto.
EJECUCION
CORTES
a)La excavación de los cortes será ejecutada de acuerdo a los planos o planillas de
construcción, que sean entregados oportunamente por la SUPERVISION.
b)La excavación de cortes será autorizada previa aprobación de los trabajos de desbroce,
desbosque, destronque y limpieza.
c)Las operaciones de excavación se ejecutaran previendo la utilización adecuada y/o el depósito de
los materiales no utilizados, en los lugares aprobados por la SUPERVISION.
Solamente serán transportados para Ia construcción de terraplenes o capas de refuerzo los
materiales que por sus características sean compatibles con las Especificaciones del diseño.
d)Constatada la conveniencia técnica y económica de la reserve de materiales de buena calidad,
provenientes de la excavación de cortes, para la construcción de capas superiores de la
plataforma, Ia SUPERVISION podrá ordenar por escrito. El acopio de los referidos
materiales para su oportuna utilización.
e)El material excavado que no sea requerido para Ia construcción de terraplenes o capas
refuerzo, tomando en cuenta y especialmente de acuerdo al diseño, incluyendo rocas
extraídas por escarificación, podrá utilizarse para la ampliación de terraplenes y taludes,
para recuperación de terrenos erosionables, o se depositaran dentro de Ia distancia de
transporte indicada en el diseño o por la SUPERVISION, o en los lugares propuestos por
PRESTAMOS
CONTROL DE LA SUPERVISION
El acabado de Ia plataforma en corte será ejecutado mecánicamente, en forma tal que se obtenga Ia
conformación indicada en la sección transversal del diseño, admitiéndose las siguientes tolerancias:
a) Variación de menos (-) 3 cm., en relación a las cotas del diseño para el eje y los bordes.
b) Variación de mas (+) 20 cm., para el ancho de cada mitad de plataforma, no
admitiéndose variación en menos (-).
MEDICION
PAGO
Los trabajos de excavación de cortes y medidos en conformidad al inciso anterior serán pagados a
los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de Pago definidos y presentados en
los Formularios de Propuesta. Estos precios incluyen Ia construcción y mantenimiento de caminos
de servicio para la explotación de los prestamos, yacimientos y otros a ser utilizados por el
CONTRATISTA, escarificación, conformación de taludes, cunetas, bombeo, transporte, así como
toda la mano de obra, equipo, herramientas, materiales e imprevistos necesarios para Ia ejecución
de todos los trabajos descritos en esta Especificación.
Ningún volumen de excavación en roca será sujeto a reconocimiento de pago, toda vez que esta
tarea se encuentra implícitamente en Ia actividad de excavación no clasificada.
Descripción
El Transporte de Materiales es una operación que permite el traslado de esos materiales entre
dos puntos previstos con anterioridad, tiene relación con el precio unitario de Transporte.
Terraplén y el acarreo libre.
Materiales
Equipo
Ejecución
Medición
El Sobre acarreo será aplicado cuando los materiales excavados sean transportados a
distancias superiores a los 300 metros de distancia. La medición se efectuara en metros
cúbicos por kilómetro (m3 - km), de acuerdo a los siguientes criterios:
El volumen (m3) que se considere para el cálculo del sobre acarreo será medido de acuerdo a
los siguientes criterios:
Si los materiales de corte son utilizados parcialmente en terraplén, los excedentes serán
dispuestos en lugares establecidos por el EEIA o de acuerdo a las instrucciones de Ia
SUPERVISION, el volumen transportado a terraplén será medido de acuerdo al inciso a) y el
volumen transportado a un buzón será obtenido de la diferencia entre el volumen total de corte
y el volumen medio en terraplén, este último minorado por el factor de contracción.
El factor de contracción será determinado por la relación entre la densidad del material de
terraplén compactado y la densidad de material en situ.
Control de la supervisión
La distancia (km.) considerada para el cálculo del sobre acarreo, será determinada por la
diferencia de la distancia existente entre los centros de gravedad de las masas de origen y
destino del transporte. a medida según el menor recorrido posible a criterio de la
SUPERVISION, y la distancia de transporte libre.
DL = O -D - DLT
Donde:
DL : Distancia de transporte
O : Referencia origen
D : Destino de acuerdo a recorrido más favorable
DLT : Distancia libre de transporteDLT = 300 m
Longitud de sobreacarreo
Pago
El precio unitario de transporte expresado en unidades monetarias por metro cúbico - distancia
y el pago son compensación total por el use de equipo de transporte y de carga, la mano de
obra necesaria para realizar la actividad, insumos que correspondan, herramientas e
imprevistos para la correcta ejecución de la actividad.
Definición
MATERIALES
Los materiales que serán empleados en la sub-base deben presentar un Índice de Soporte de
California (CBR) igual o mayor a 40% y una expansión máxima de 1%, siendo estos índices
determinados por el ensayo AASHTO T-193 con la energía de compactación del ensayo AASHTO T-
180-D y densidad seca correspondiente al 100% de la máxima determinada en este ensayo.
La subbase será ejecutada con materiales que cumplan con una de las granulometrías especificadas
en el Cuadro que continúa u ordenadas por el SUPERVISOR:
TIPO DE GRADACION
TAMICES
A B C D E F
2 1/2” 100
2” 100 97 – 100 100
1 1/2” 97 – 100 97 – 100 100
1” 65 – 79 (6) 97 – 100 100 100
3/4” 67 – 81 (6) 97 – 100 97 - 100
1/2” 45 – 59 (7)
3/8” 56 -70 (7) 67 -79 (6)
No. 4 28 – 42 (6) 33 – 47 (6) 39 – 53 (6) 47 – 59 (7) 41 – 71 (7)
No. 40 40 – 60 (8) 9 – 17 (4) 10 – 19 (4) 12 – 21 (4) 12 – 21 (4) 12 – 28 (5)
No. 200 0 – 8 (4) 4 – 8 (3) 4 – 8 (3) 4 – 8 (3) 4 – 8 (3) 5 – 16 (4)
La granulometría designada Tipo A recomendada para empleo en sub-base, mientras que el Tipo F
como agregado para capa de tratamiento superficial.
El agregado retenido en el tamiz No. 10 debe estar constituido por partículas duras y durables,
exentas de fragmentos blandos. El porcentaje de partículas alargadas y laminadas no excederá el 8
% y el contenido de materiales orgánicos, terrones de arcilla u otras sustancias perjudiciales no será
mayor a 1%.
El material para sub-base no deberá presentar índice de plasticidad mayor que 6 (IP menor o igual a
6) ni límite líquido mayor que 25 (LL menor o igual a 25). Podrá admitirse un IP menor o igual a 8,
siempre que el equivalente de arena sea mayor que 30.
El SUPERVISOR podrá aprobar otras granulometrías en obra, siempre que éstas estén justificadas y
que hayan sido comprobadas con éxito en obras similares y sean compatibles con la totalidad de la
estructura del pavimento.
Equipo y maquinaria
Los equipos de compactación y mezcla serán seleccionados de acuerdo con el tipo de material
empleado.
El SUPERVISOR instruirá por escrito al CONTRATISTA si fuera necesario utilizar otros equipos o
equipo complementario al descrito anteriormente, que será aceptado y aprobado por el
SUPERVISOR.
Ejecución
Si se presenta la necesidad de ejecutar capas de sub-base con espesor final superior a más 20 cm,
éstas serán subdivididas en capas parciales que no excedan de 20 cm. El espesor mínimo de
cualquier capa de sub-base será de 10 cm después de su compactación.
Las densidades de la capa acabada deberán ser como mínimo 98% de la densidad máxima
determinada según el ensayo AASHTO T-180 y el contenido de humedad deberá variar como
máximo entre ± 2% de la humedad óptima obtenida en el ensayo anterior.
El material será distribuido uniformemente sobre la capa inferior aprobada, de modo que se evite la
segregación, y en cantidad tal que permita obtener el espesor programado después de su
compactación.
El material transportado hasta la plataforma deberá ser inmediatamente esparcido para evitar la
concentración del tráfico sobre fajas limitadas de la capa inferior. Se prevé la utilización de gravas
naturales que cumplan con las especificaciones. Por motivos de orden técnico o económico, para
mejor aprovechamiento de los yacimientos y de instalaciones el CONTRATISTA podrá proponer la
utilización de materiales triturados, en cuyo caso se podrá triturar todo o parte de los materiales
granulares, siempre con la aprobación del SUPERVISOR.
Las mezclas de suelos, arenas, agregados triturados y/o gravas naturales para que cumplan las
especificaciones, deberán ser dosificadas en una planta. Los materiales granulares naturales también
deberán ser seleccionados y dosificados en planta, cuando sea necesario para atender los
requerimientos de las especificaciones.
En la planta, el agua necesaria deberá ser añadida para que la mezcla llegue al lugar de su aplicación
con su contenido de humedad dentro de las tolerancias establecidas para la compactación. El
material será inmediatamente esparcido sobre la capa inferior aprobada mediante la utilización de un
distribuidor adecuado.
El acopio de material de sub-base sobre la plataforma sólo será permitido con autorización escrita del
SUPERVISOR.
Medidas Ambientales
Para evitar daños al medio ambiente durante las operaciones destinadas a la ejecución de la capa de
sub-base estabilizada granulométricamente, el CONTRATISTA adoptará las acciones descritas a
continuación:
Los materiales serán aceptados si el CONTRATISTA fue autorizado por escrito para la explotación y
uso de explosivos en el yacimiento seleccionado y además la autorización fue inscrita en el Libro de
Ordenes.
El yacimiento y las instalaciones de la trituradora serán localizados fuera del área de preservación
ambiental;
La explotación de los yacimientos será planificada de tal modo que los daños sean mínimos y
posibilitan la recuperación ambiental, después del retiro de todos los materiales y equipos.
En el lugar que está instalada la chancadora, serán construidos pozos de arena para la retención por
sedimentación, del polvo de piedra, arena eventualmente producido en exceso o por lavado de grava,
evitando escurrimiento a cursos de agua;
Cuando la grava sea provista por terceros el CONTRATISTA exigirá la respectiva documentación que
autoriza la explotación del yacimiento y la regularidad de las instalaciones otorgadas por la autoridad
competente.
En la ejecución:
La preservación ambiental está referida a la disciplina del tráfico y estacionamiento del equipo. Por
ello, el SUPERVISOR y el CONTRATISTA prohibirán el tráfico desordenado fuera del cuerpo del
terraplén, para evitar daños a la vegetación y/o interferencias en el drenaje natural;
Las áreas destinadas al estacionamiento y a los servicios de mantenimiento de los equipos, serán
localizados de modo que residuos de lubricantes y combustibles, no escurran hasta cursos de agua.
El SUPERVISOR es responsable del control de calidad de la Obra, en todos los elementos que
ocurren en la ejecución.
Ensayo del índice Soporte California (CBR), conforme el método AASHTO T- 193, con la
energía de compactación del ensayo AASHTO T-180-D, con un espaciamiento máximo de
1000 m lineales.
El número de los ensayos mencionados en los ítems "a", "d" y "e" podrán ser reducidos hasta en 30
%, siempre que, a exclusivo criterio del SUPERVISOR, se verifique una homogeneidad del material
en el lugar de aplicación y que la ejecución sea uniformizada y controlada.
El SUPERVISOR definirá, en base a observación visual de la plataforma terminada, el punto de
ejecución de los ensayos de densidad.
Para la aceptación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los ensayos.
Control de Ejecución
Para la aceptación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los ensayos.
Control Geométrico-
Variación máxima en el ancho de más (+) 20 cm, no admitiéndose variación en menos (-).
Variación máxima en el bombeo de más (+) 20%, no admitiéndose variación en menos (-).
Variación máxima de cotas para el eje y para los bordes de menos (-) 2 cm con relación a las
cotas de diseño no admitiéndose variación en más (+).
Variación máxima de menos (-) 2 cm. en el espesor de la capa con relación al espesor
indicado en el diseño y/u Ordenes de Trabajo, medido como mínimo en un punto cada 100 m.
Control Deflectométrico (Especial)
Se ejecutará por lo menos una medida de deformación máxima a cada 20 metros, alternándose,
aleatoriamente, entre los bordes (derecho e izquierdo) y el centro de la superficie.
Las deformaciones obtenidas sobre la capa acabada serán inferiores al valor considerado en el
diseño del pavimento por análisis mecánico constante del proyecto.
Los segmentos que presenten valores superiores a los considerados en el proyecto serán analizados
individualmente, para definir la causa del aumento en los valores de las deformaciones elásticas. Si el
aumento fue causado por falla de ejecución, o por uso de material inadecuado, o presencia de
material con exceso de humedad, la sub-base será rehecha y corregida, antes de la ejecución de la
capa siguiente.
Medición
El volumen de sub-base será medido en metros cúbicos (m3) de material compactado y aceptado de
acuerdo a la sección transversal del diseño.
En el cálculo de los volúmenes, con sujeción a las tolerancias especificadas, se considerarán los
espesores individuales medidos en los bordes, puntos correspondientes a los extremos de la faja de
circulación y en el eje. Si el espesor individual (E.I.) es inferior al espesor del diseño (E.D.), se
considerará para el cálculo de la sección el valor de (E.I.); en caso contrario se tomará (E.D.) como
máximo.
El transporte de materiales para ejecución de la sub-base no está sujeto a MEDICIÓN, debido a que
esta actividad está incluida dentro la Medición del material de sub-base.
Pago
Asimismo incluirá la construcción y mantenimiento de los caminos de servicio y toda la mano de obra,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos en estas
especificaciones técnicas.
DEFINICIÓN
Este trabajo consistirá en la ejecución de una capa de suelos granulares o gravas naturales, mezcla
de suelos y/o gravas con agregados triturados o materiales totalmente triturados según lo exija el
diseño y estas Especificaciones en conformidad con los espesores, alineamientos y sección
transversal indicados en el diseño u ordenados por el SUPERVISOR.
El agregado para base deberá ser de partículas duras, durables producto de grava y/o piedra triturada
y estable cuando sean ensayados según el AASHTO T-104. La capa base estabilizada
granulométricamente se asienta sobre la sub-base, subrasante o sobre el refuerzo de la sub rasante
compactada y regularizada.
MATERIALES
La base estabilizada será ejecutada con materiales que cumpla los siguientes requisitos:
La fracción que pasa el tamiz No. 40 deberá tener un límite líquido inferior o igual a 25% y un índice
de plasticidad inferior o igual a 6%. Pasando de este límite, hasta 8 como máximo, el equivalente de
arena deberá ser mayor que 30%.
La fracción fina de la capa base debe consistir de arena triturada o natural. La fracción que pasa el
Tamiz No. 200 de la serie U.S. Standard no debe ser mayor que 2/3 de la fracción que pasa el tamiz
Nº.40 de la misma serie.
El índice de Soporte de California no deberá ser inferior a 80% y la expansión máxima será de 0.5%,
cuando sean determinados con la energía de compactación del ensayo AASHTO T-180-D.
El agregado retenido en el tamiz No. 10 debe estar constituido de partículas duras y durables,
exentas de fragmentos blandos, alargados o laminados y exentos de materia vegetal, terrones de
arcilla u otra sustancia perjudicial. Los agregados gruesos deberán tener un desgaste no superior a
50% a 500 revoluciones según lo determine el ensayo AASHTO T-96.
Como mínimo el 80% de las partículas retenidas en el tamiz No. 4, de la serie U.S. standard, para los
agregados utilizados para capa base, deben tener al menos una cara fracturada por trituración.
El agregado fino que pasa el Tamiz No. 4 consistirá de arena triturada o natural y partículas finas
minerales.
Los materiales serán explotados de las fuentes mencionadas en el diseño. El SUPERVISOR indicará
o aprobará otras fuentes de acuerdo a su criterio. La responsabilidad de la disponibilidad, en cuanto a
cantidad y calidad de los materiales, es del CONTRATISTA, que obtendrá los materiales necesarios
en conformidad con las características especificadas.
EQUIPO Y MAQUINARIA
Los equipos de compactación y mezcla serán escogidos de acuerdo con el tipo de material empleado.
EJECUCIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL
Cuando hubiera necesidad de colocar capas de base con un espesor final superior a 20 cm, éstas
serán subdivididas en capas parciales que no excedan de 20 cm ni sean inferiores a 10 cm después
de su compactación.
Las densidades de la capa acabada deberán ser como mínimo 100% de la densidad máxima
determinada según el ensayo AASHTO T-180-D, y el contenido de humedad en la compactación
deberá variar como máximo entre ± 2% de la humedad óptima obtenida en el ensayo indicado.
El material será esparcido sobre la capa inferior aprobada de modo que se evite su segregación y en
tal cantidad que permita obtener el espesor programado después de su compactación.
El material transportado hasta la plataforma deberá ser inmediatamente esparcido para evitar la
concentración de tráfico sobre fajas limitadas de la capa inferior.
Los materiales de las canteras deberán ser triturados totalmente, cuando no se trate de materiales
granulares naturales determinados por las Especificaciones Técnicas Especiales u ordenados por el
SUPERVISOR.
Las mezclas de suelos y/o gravas con agregados triturados o los productos totales de trituración, para
encuadrarlas en la faja granulométrica especificada en el diseño, deberán ser dosificadas en una
planta que deberá tener como mínimos tres depósitos.
Los materiales granulares naturales también deberán ser seleccionados y dosificados en planta,
cuando sea necesario para atender los requerimientos de las Especificaciones.
En la planta deberá ser añadida el agua necesaria para que la mezcla llegue al lugar de su aplicación
con un contenido de humedad dentro de las tolerancias establecidas para la compactación. El
material será inmediatamente esparcido sobre la capa inferior mediante la utilización de un
distribuidor adecuado.
El acopio de material de base sobre la plataforma sólo será permitido con autorización escrita del
SUPERVISOR.
Para los materiales se exigirá el cumplimiento de normas y la realización de los siguientes ensayos.
Ensayo de compactación para la determinación de la densidad máxima por el método AASHTO T-180
D, cada 300 m como máximo, con las muestras recogidas en puntos que obedezcan siempre el
orden: borde derecho, eje, borde izquierdo, eje, borde derecho, etc. a 60 cm del borde.
Al menos un ensayo de densidad en sitio cada 100 m, con las muestras recogidas en puntos que
obedezcan el orden: borde derecho, eje, borde izquierdo, eje, borde derecho, etc., a 60 cm del borde.
Ensayos de granulometría, de límite líquido y límite plástico según los métodos AASHTO T-27,
AASHTO T-89 y AASHTO T-90 respectivamente, con espaciamiento máximo de 300 m lineales.
Ensayo del Indice de Soporte de California (CBR) determinado con el ensayo del AASHTO T-193,
con un espaciamiento máximo de 300 m lineales.
El número de los ensayos mencionados en los ítems "a", "d" y "e", podrán ser reducidos en 30 %
como máximo, siempre que, a exclusivo criterio del SUPERVISOR, se verifique una homogeneidad
del material en el lugar de aplicación y que la ejecución sea uniformada y controlada.
El SUPERVISOR podrá definir, con base a observación visual de la plataforma terminada, el punto de
ejecución de los ensayos de densidad.
Para la aceptación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los ensayos.
Control de Ejecución
Determinación del contenido de humedad de compactación para cada 100 m lineales inmediatamente
antes de los sitios de muestreo para la compactación. Las tolerancias admitidas para la humedad de
compactación en la superficie serán de (+/-) 2% en torno de la humedad óptima;
Determinación de la densidad ”in situ” para cada 100 m lineales en los puntos donde fueron obtenidas
las muestras para los ensayos de compactación de acuerdo a los procedimientos estándar T-191 y T-
224, este último para el ajuste de la densidad máxima por variación en el contenido de partículas
gruesas;
Determinación del grado de compactación (GC), utilizando los valores de masa específica aparente
seca máxima, determinados en laboratorio, y de la masa específica aparente seca “in situ” obtenidos
en la superficie. El GC de la capa ejecutada deberá presentar el valor mínimo de 100%.
Para la aceptación y aprobación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los
ensayos.
Control Geométrico
Después de la ejecución de la capa base, se procederá a la nivelación del eje y los bordes,
permitiéndose las siguientes tolerancias:
Variación máxima en el bombeo establecido de más 5%, no admitiéndose variación en menos (-).
Variación máxima de cotas para el eje y para los bordes de menos (-) 1.25 cm. con relación a las
cotas de diseño para cada sección. No se tolerará una variación sistemática para menos (-) con
relación a las cotas de diseño.
Variación máxima en menos (-) 1.25 cm. en el espesor de la capa compactada con relación al
espesor indicado en el diseño y/u Ordenes de Trabajo, medido como mínimo en un punto cada 100
m, donde indique el SUPERVISOR. No se tolerará una variación sistemática para menos (-) con
relación a las cotas de diseño.
Para la aceptación y aprobación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los
ensayos.. Como complemento, la calidad de ejecución del servicio, se procederá a la determinación
de las deformaciones elásticas sobre la superficie acabada, con auxilio de la viga Benkelman, que
incluirá el certificado de calibración del equipo para que sea aceptado y aprobado por el
SUPERVISOR. Se realizará por lo menos una medida de deformación máxima cada 20 metros,
alternándose, aleatoriamente, entre los bordes (derecho e izquierdo) y el centro de la pista.
Las deformaciones obtenidas sobre la capa acabada serán inferiores al valor considerado en el
diseño del pavimento por análisis mecánico constante del proyecto.
Los segmentos que presenten valores superiores a los considerados en el proyecto serán analizados
individualmente, para definir la causa del aumento en los valores de las deformaciones elásticas. Si el
aumento fue causado por falla en la ejecución, o por uso de material inadecuado, o presencia de
material con exceso de humedad, el trabajo será rehecho y corregido, antes de la ejecución de la
capa subsiguiente.
MEDICIÓN
El volumen de la base será medido en metros cúbicos (m3) de material producido, transportado,
compactado y aceptado de acuerdo a las secciones transversales descritas en los planos.
Para el cálculo de los volúmenes, con sujeción a las tolerancias especificadas, se consideraran los
espesores individuales medidos en los bordes, puntos correspondientes a los extremos de la faja de
circulación y en el eje. Si el espesor individual (E.I.) es inferior al espesor del diseño (E.D.), se
considerará para el cálculo de la sección el valor de (E.I.); en caso contrario se tomará (E.D.) El
transporte de materiales para ejecución de la base no está sujeto a MEDICIÓN, debido a que esta
actividad está incluida dentro del precio unitario de la capa base.
FORMA DE PAGO
El volumen ejecutado, aceptado y aprobado de capa base de material granular será pagado con los
precios unitarios contractuales. El precio unitario y pago constituyen compensación total por el
servicio, incluyen suministros, excavación, carga, aplicación de los materiales, ensayos especificados
de las capas ejecutadas, así como toda la mano de obra, equipos herramientas, gastos directos e
indirectos y necesarios para la ejecución.
Dichos precios incluyen las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza del
yacimiento, extracción de los materiales, producción, trituración, dosificación o selección en caso de
Asimismo incluirá la construcción y mantenimiento de los caminos de servicio y toda la mano de obra,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos en esta
Especificación.
DEFINICIÓN
Materiales Bituminosos
Los materiales bituminosos que se emplean en la imprimación necesariamente deben cumplir las
exigencias de las especificaciones a continuación detalladas:
IMPRIMACIÓN
El régimen de aplicación será aquel que en 24 horas permita la absorción del material bituminoso por
la capa sobre la cual es aplicada, debiendo ser determinado experimentalmente en la obra. La
cantidad de material aplicado normalmente varía de 0.8 a 1.60 lt/m2, conforme al tipo y textura de la
base y del material bituminoso elegido.
Los materiales bituminosos para sus distintas aplicaciones deberán ser empleados dentro los límites de
temperatura que se indican a continuación cuidando de no exceder el punto de inflamación que
necesariamente debe ser determinado forma oportuna:
LIMITES DE TEMPERATURAS
TIPO Y CALIDAD DEL MATERIAL
MINIMO (ºC) MAXIMO (ºC)
MC-30 21.11 62.78
RC-MC-SC-70 40.56 85.00
RC-MC-SC-250 60 105.50
RC-MC-SC-800 79.44 130.00
RC-MC-SC-3000 101.11 154.40
Todas las Emulsiones 10.00 60.00
Todas las calidades de cemento asfáltico --- 176.70
RT-1-2-3 15.56 54.44
RT-4-5-6 29.44 65.56
LIMITES DE TEMPERATURAS
TIPO Y CALIDAD DEL MATERIAL
MINIMO (ºC) MAXIMO (ºC)
RT-7-8-9 65.56 107.00
RT-10-11-12 79.44 120.00
RTCB 5-6 15.56 48.89
Material de Secado
Estos materiales consistirán de arena limpia que no deberá contener más del 2% de humedad.
Además deberá pasar el 100% por el tamiz No.4 y de 0 a 2% por el tamiz No.200.
El agregado que se usa como material secador satisfacerá los requisitos de gradación AASHTO M-
43, tamaño No. 10. El agregado deberá estar exento de cualquier material orgánico o deletéreo.
EQUIPO Y MAQUINARIA
El SUPERVISOR examinará con detalle el equipo y el proceso que proponga el CONTRATISTA, para
ejecutar la actividad.
Todo el equipo será examinado y aprobado por el SUPERVISOR, antes de autorizarse el inicio de la
ejecución de la imprimación.
La distribución del ligante deberá realizarse mediante carros distribuidores especialmente construidos
para este fin, equipados con bomba reguladora de presión, barras de circulación, un sistema
completo de calentamiento, tacómetro, calibradores y termómetros colocados en lugares de fácil
acceso y lectura que permitan la aplicación del material bituminoso en cantidades uniformes, además
de un esparcidor manual, para el tratamiento de pequeñas superficies y correcciones localizadas.
Las barras de distribución deben ser de tipo de circulación total, con dispositivos que permitan ajustes
verticales y anchos variables de esparcimiento del ligante permitiendo la aplicación del referido
material en cantidades uniformes.
El depósito del material bituminoso incluirá el dispositivo de calentamiento apropiado y uniforme del
ligante, así como la recirculación del material en el interior del depósito.
MÉTODO CONSTRUCTIVO
La imprimación será ejecutada solamente cuando la parte inferior de la capa a imprimar estuviese con
humedad no mayor al 2% de la óptima.
La temperatura de aplicación del material bituminoso debe ser fijada para cada tipo de ligante, en
función de la relación temperatura-viscosidad. Debe elegirse la temperatura que proporcione una
mejor viscosidad para el riego.
En lo posible, la capa de imprimación deberá aplicarse a todo el ancho o en fajas de la mitad del
ancho especificado en el diseño o indicado por el SUPERVISOR. Cuando se aplique en dos o más
fajas, la aplicación se realizará con una ligera superposición del material bituminoso a lo largo de los
bordes adyacentes de las fajas, con la seguridad de que la tasa en el empalme sea la misma que
toda la superficie.
En caso de extrema urgencia y necesidad se podrá autorizar el tránsito antes del tiempo indicado,
pero en ningún caso sin haber transcurrido por lo menos 8 horas después del riego. En este caso se
aplicará el material de secado según lo ordene el SUPERVISOR y entonces el tránsito podrá
autorizarse en las fajas así tratadas.
El material de secado se distribuirá desde camiones en tal forma que ninguna de las ruedas que
estén limpias, pase sobre el material bituminoso húmedo no cubierto aún por el secante.
Con el fin de detectar puntos localizados con eventuales problemas en la capa base y/o en la propia
imprimación, el SUPERVISOR podrá autorizar o recomendar la apertura al tráfico de la base
imprimada. En estos casos, la ejecución de etapas posteriores de trabajos solo será permitida
después de la corrección de los problemas o fallas detectadas, que sean necesarias realizar en la
capa base y/o en la imprimación. Estas eventuales correcciones, provocadas por fallas en la
ejecución, serán de exclusiva responsabilidad del CONTRATISTA, el mismo que correrá con todos
los gastos emergentes de las correcciones.
Cuando se coloque el material de secado sobre una faja del camino, adyacente a otra parte del
mismo, que todavía debe ser tratada, se deberá dejar sin cubrir una franja de un ancho de por lo
menos 20 cm a lo largo de la parte no tratada y en caso de que esta disposición no haya sido
cumplida, se deberá eliminar ese material de secado cuando se prepare la segunda faja para el riego
correspondiente, con el fin de obtener una superposición del material bituminoso en las uniones de
las distintas fajas sometidas al tratamiento.
A fin de evitar una superposición o exceso en los puntos inicial y final de las aplicaciones se deberá
colocar papel de edificación, transversalmente al camino, de modo que el principio y el final de cada
aplicación del material bituminoso se sitúen sobre dichas cubiertas, que luego serán retiradas.
En general no deben existir superposiciones de riego por ningún motivo, cualquier falla en la
aplicación del material bituminoso debe ser inmediatamente corregida.
No se permitirá el tráfico sobre la base imprimada durante un plazo mayor a treinta días.
CONTROL
Todos los materiales que se utilicen en la imprimación serán sometidos a pruebas de laboratorio, de
acuerdo a la metodología y las especificaciones en la práctica constructiva.
El control de calidad del material bituminoso se realizará mediante los siguientes ensayos.
a. Asfaltos diluidos. Para cada partida que llega a la Obra, o para cada 50 ton, se procederá a la
toma de muestras de este material de acuerdo a lo especificado en AASHTO T 40:
b. Cemento asfáltico. Para cada partida que llega a la Obra, o para cada 40 ton. De material, se
procederá a la toma de muestras de este material de acuerdo a lo especificado en AASHTO T
40:
Penetración: AASHTO T - 49
Ductilidad: AASHTO T - 51
Se realizarán ensayos de viscosidad cinemática del material bituminoso por lo menos para cada 40
ton. de material utilizado, aunque se trate de la misma partida. La cantidad de estos ensayos podrá
ser incrementada por el SUPERVISOR si el proceso de preparación del material bituminoso diluido se
realiza en Obra.
Control de Temperatura
Las temperaturas que se apliquen serán las que correspondan a las viscosidades que se
recomiendan para la actividad que se realice y para el tipo de material bituminoso en uso.
Control de Cantidad
Este control se realizará mediante el pesaje del carro distribuidor antes y después de la aplicación del
material bituminoso. No siendo posible la realización del control por este método, se admitirán los dos
procedimientos siguientes:
Se colocará en la faja de riego una bandeja de peso y área conocidos. Por una simple pesada luego
del riego del distribuidor, se tendrá la cantidad de material bituminoso usado por metro cuadrado.
Utilización de una regla de madera, pintada y graduada que pueda dar la cantidad de material
consumido por la diferencia de altura del material bituminoso en el tanque del carro distribuidor antes
y después de la operación.
Para ello, antes del inicio de los trabajos, el CONTRATISTA y el SUPERVISOR deberán proceder a
calibrar conjuntamente la regla de MÉTODO DE MEDICIÓN en base a por lo menos tres procesos de
llenado del tanque, registrando la altura de marca en la regla vs. volumen de líquido en el tanque.
La uniformidad depende del equipo empleado en la distribución. Antes de iniciarse el trabajo, debe
realizarse una descarga de 15 a 30 segundos, para que se pueda controlar la uniformidad de
distribución. Esta descarga puede efectuarse fuera de la plataforma o en la misma si el carro
distribuidor estuviera dotado de una caja debajo de la barra de riego para recoger el ligante
bituminoso.
RIEGO DE LIGA
Una vez realizada la imprimación el Contratista es responsable de cualquier deterioro que pudiera
producirse antes del colocado del concreto asfaltico. Para ello puede cerrar el paso al tráfico vehicular
o estudiar alguna otra alternativa para evitar el deterioro de la capa de imprimación, si después de
esta recomendación el Contratista no cuida de los posibles daños y que pudiera necesitar un riego de
liga, por la magnitud y longitud del proyecto no se reconocerá pago alguno por realizar este trabajo.
Material
Los tipos de material a emplear en el Riego de Liga podrán ser asfaltos diluidos de curado rápido RC-
30, RC – 70 o emulsión asfáltica de quiebre rápido CRS-1 o CRS-2. La cantidad de aplicación
estimada para el riego de liga es de entre 0.3 a 0.6 litros por metro cuadrado. Todos los materiales
bituminosos utilizados en el riego de liga deben satisfacer las exigencias de las siguientes
especificaciones:
Control de Calidad
El control de cantidad del material bituminoso aplicado se realizará preferentemente por el método de
la regla calibrada. El método de la bandeja será adicional al anterior y únicamente reemplaza al
método de la regla calibrada en forma ocasional. La cantidad real de material bituminoso aplicado se
calculará para una temperatura de 25 ºC, para lo cual se utilizarán las tablas de corrección de
volumen por temperatura.
MEDICIÓN
Los trabajos de reparación y corrección así los materiales que sean necesarios para resolver las
observaciones formuladas por el SUPERVISOR en la ejecución de la imprimación no serán objeto de
medición y deberán ser reparados y/o corregidos sin pago adicional.
FORMA DE PAGO
Los trabajos de ejecución de imprimación medidos de conformidad a la Medición, serán pagados con
los precios unitarios contractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos y presentados en
los Formularios de Propuesta.
DESCRIPCION
La mezcla será extendida sobre la base imprimada, de modo que presente, una vez compactada, el
espesor del diseño.
MATERIALES
MATERIALES BITUMINOSOS
AGREGADOS
Agregado Grueso
El agregado grueso puede ser piedra triturada, cantos rodados o grava triturada. El agregado grueso
debe estar constituido de fragmentos sanos, duros, durables, libres de terrones de arcilla y sustancias
nocivas y deberá tener un porcentaje de desgaste Los Angeles no mayor de 40% a 500 revoluciones,
al ser ensayado por el método AASHTO T-96.
Los agregados gruesos, al ser sometidos a cinco ensayos alternativos de resistencia, mediante
sulfato de sodio, empleando el método AASHTO T-104, no podrá tener una pérdida de peso mayor
del 12%.
Cuando se utilice grava o cantos rodados triturados, no menos de un 50% en peso de las partículas
retenidas por el tamiz No. 4, deberá tener por lo menos una cara fracturada.
Agregado fino
La porción de agregados que pase el tamiz No. 10 se designará como agregado fino y se compondrá
de arena natural o cerniduras de piedra, o de una combinación de las mismas. Solamente se podrá
utilizar cerniduras de piedra calcárea cuando se emplee una cantidad igual de arena natural.
Los agregados finos se compondrán de granos limpios, compactos, de superficie rugosa y angulares,
carentes de terrones de arcilla u otras sustancias inconvenientes. Las cerniduras de piedra deberán
producirse de material pétreo que llene las exigencias para agregados gruesos establecidas en 2.2.1.
Estos materiales no deberán acusar un hinchamiento mayor del 1.5% determinado por el método
AASHTO-T 101.
Debe estar constituido por materiales finamente divididos, inertes en relación a los demás
componentes de la mezcla, no plásticos, tales como polvo calcáreo, roca dolomítica, cal apagada,
cemento portland, etc., y que llenen las siguientes exigencias granulométricas.
ADITIVOS DE ADHERENCIA
Cuando no exista suficiente adherencia entre el material bituminoso y los agregados, deberá
emplearse un aditivo de adherencia, aprobado por el INGENIERO, que deberá ser incorporado a los
materiales bituminosos en la planta.
COMPOSICION DE MEZCLA
Inicialmente el CONTRATISTA deberá estudiar por el método Mashall, una dosificación para la
mezcla bituminosa e indicar la cantidad de asfalto y las temperaturas de la mezcla al salir de la
planta.
El INGENIERO realizará ensayos de laboratorio, mezclando los materiales de acuerdo con los
porcentajes y el método de dosificación propuestos, con el objeto de verificar el cumplimiento de las
especificaciones.
Cumplidas las especificaciones y verificadas las características, la dosificación será aprobada para su
producción en planta y aplicación en la obra.
La composición del concreto asfaltico debe satisfacer los requisitos de la tabla siguiente. La columna
a utilizarse será aquella cuyo diámetro máximo sea igual o inferior a 2/3 del espesor de la capa de
revestimiento.
Los porcentajes de bitumen se refieren a la mezcla de agregados, considerada como 100%. Para
todos los tipos, la fracción retenida entre dos tamices consecutivos no deberá ser inferior a 4% del
total.
La curva granulométrica indicada en el proyecto, podrá presentar las siguientes tolerancias máximas:
% QUE PASA EN
TAMIZ
PESO
3/8" - 1 1/2" ±7
No. 40 - No. 4 ±5
No. 80 ±3
No. 200 ±2
Las condiciones de vacíos, estabilidad y fluencia de la mezcla bituminosa, estarán dentro de los
valores siguientes:
- Porcentaje de vacíos : 3 a 5
- Relación bitumen vacíos : 75 - 82
- Estabilidad mínima : 1.500 lb. (75 golpes)
1.000 lb. (50 golpes)
- Fluencia, 1/100" : 8 - 18
- Resistencia remanente, min. : 85%
Las mezclas deben seguir las especificaciones de la relación bitumen/vacíos, o los valores mínimos
de vacíos del agregado mineral dados por la línea inclinada del siguiente ábaco:
EQUIPO
Todo el equipo, antes de iniciarse la ejecución de la obra, debe ser examinado por el INGENIERO,
debiendo estar de acuerdo con esta especificación para dar la orden de iniciación de los servicios. En
el equipo minimo requerido para esta activdad son: Compresora, volquetas, planta de asfalto dotado
con inhibidoresde gases cap. Mayor a 110 th/hr, caminón imprimador, terminadora de asfaltocon
control de nivelación electronica, compactadora neumática, termometro para mezcla asfaltica.
Los depósitos para el ligante bituminoso deberán ser capaces de calentar el material a las
temperaturas fijadas en el proyecto o establecidas por el INGENIERO.
Las tolvas deberán tener una capacidad total de un mínimo de tres veces la capacidad del mezclador
y serán divididas en compartimientos, dispuestos de tal manera que separen y depositen
adecuadamente las fracciones apropiadas de agregado.
Cada compartimiento deberá poseer dispositivos adecuados de descarga. Habrá una tolva adecuada
para el relleno (Filler) complementada con dispositivos para su dosificación.
La planta deberá estar equipada con una unidad clasificadora después del secador; disponer de un
mezclador tipo Pugmill, con doble eje conjugado, provisto de paletas reversibles y removibles, u otro
tipo capaz de producir una mezcla uniforme.
Un termómetro con protección metálica con una escala de 90° C a 210° C deberá fijarse en la línea
de alimentación del asfalto, en un lugar adecuado, próximo a la descarga del mezclador. La planta
deberá estar equipada además con un termómetro de mercurio con escala en "dial", pirómetro
eléctrico, u otros aparatos termométricos aprobados, colocados en el conducto de descarga del
secador, para registrar la temperatura de los agregados.
Los camiones tipo basculante, para el transporte del concreto asfaltico, deberán tener carrocerías
metálicas robustas, limpias y lisas, ligeramente lubricadas con agua y jabón, aceite crudo fino, aceite
parafinado o solución de cal, de modo que se evite la adherencia de la mezcla a las chapas.
Las terminadoras deberán estar equipadas con tornillos sin fin para colocar la mezcla exactamente en
las fajas y poseer dispositivos rápidos y eficientes de dirección, así como marchas atrás y adelante.
Las terminadoras deben estar equipadas con alisadores y dispositivos para el calentamiento de los
mismos a la temperatura requerida, para la colocación de la mezcla sin irregularidades.
EQUIPO DE COMPACTACION
El equipo de compactación estará constituido por rodillos neumáticos y rodillos metálicos lisos, tipo
tándem, u otro equipo aprobado por el INGENIERO. Los rodillos lisos tipo tándem deben tener un
peso de 8 a 10 toneladas. Los rodillos neumáticos autopropulsados, deben ser dotados de válvulas
que permitan una calibración de 35 a 120 libras por pulgada cuadrada.
El equipo en operación debe ser suficiente para compactar la mezcla a la densidad requerida,
mientras ésta se encuentra en condiciones de trabajabilidad.
EJECUCION
En el caso de haber transcurrido más de siete días entre la ejecución de la imprimación y la del
revestimiento, o en el caso de haber existido tránsito sobre la superficie imprimada o haberse cubierto
la imprimación con material de secado, se deberá realizar un riego de liga. En cualquier caso deberá
procederse a un barrido de la superficie imprimada antes de la ejecución del revestimiento.
Para la ejecución del revestimiento, la superficie de la base imprimada deberá estar en perfecto
estado, debiendo ser reparadas todas las fallas eventualmente existentes, con la anticipación
suficiente para el curado del ligante empleado.
La temperatura de aplicación del cemento asfáltico debe determinarse para cada tipo de ligante, en
función de la relación temperatura-viscosidad. La temperatura conveniente será aquella en la que el
asfalto presente una viscosidad situada entre los límites de 75 a 150 segundos, SAYBOLT - FUROL,
indicándose preferentemente una viscosidad entre 85 y 95 segundos, SAYBOLT - FUROL.
Asimismo, no deben realizarse mezclas a temperaturas inferiores a 107° C, ni superiores a 177° C.
Los agregados deben calentarse a temperaturas de 10° C a 15° C por encima de la temperatura del
ligante bituminoso.
La temperatura de aplicación del alquitrán será aquélla en la cual la viscosidad ENGLER se sitúe en
el límite de 25 ± 3. la mezcla en este caso no debe dejar la planta con una temperatura superior a
106° C.
El concreto asfáltico producido deberá ser transportado de la planta al lugar de la obra en los
vehículos basculantes antes especificados.
Cuando sea necesario, para que la mezcla sea colocada en la plataforma a la temperatura
especificada, cada cargamento deberá ser cubierto con lona u otro material aceptable, con el tamaño
suficiente para proteger la mezcla.
Las mezclas de concreto asfaltico deben distribuirse solamente cuando la temperatura ambiente se
encuentre por encima de 10° C y en tiempo no lluvioso. A temperatura inferior será preciso una
autorización por escrito del INGENIERO.
Como norma general, la temperatura de compactación será la más elevada que pueda soportar la
mezcla, la que será fijada experimentalmente para cada caso bajo la supervisión directa del
INGENIERO.
Con los rodillos neumáticos, de presión variable, se iniciará el compactado con baja presión, la que se
aumentará a medida que la mezcla está siendo compactada y consiguientemente soportando
presiones más elevadas.
APERTURA AL TRANSITO
Los revestimientos recién acabados deberán ser mantenidos sin tránsito hasta su completo
enfriamiento.
CONTROL POR EL INGENIERO
b. Para alquitrán
1 ensayo de adherencia para cada envío del aditivo que llegue a la obra.
1 ensayo de adherencia toda vez que el aditivo fuera incorporado al ligante bituminoso.
El porcentaje de ligante podrá variar como máximo en ± 0,3% del fijado en el proyecto.
CONTROL DE TEMPERATURA
Se efectuarán como mínimo cuatro medidas de temperatura por día en cada uno de los ítemes abajo
indicados:
Se realizarán dos ensayos Marshall con tres cuerpos de prueba cada uno, por día de producción de
mezcla. Los valores de estabilidad y de fluencia deberán satisfacer lo especificado en el numeral 6.4.
Las muestras deben retirarse después del paso de la acabadora y antes de la compactación.
CONTROL DE COMPACTACION
En la imposibilidad de utilizar este equipo, se admitirá el proceso del molde de acero. Para ello, se
colocarán sobre la plataforma antes del extendido de la mezcla moldes de acero de 10 cm. de
diámetro interno y cuya altura sea 5 milímetros inferior al espesor de la capa comprimida. Después
de la compactación, se retirarán los moldes y se determinará el peso específico de las muestras de
prueba en ellos moldeadas.
Debe realizarse un control cada 500 m. de media plataforma. El peso específico de la muestra
consolidada, según se determina por AASHTO T 166, no deberá ser inferior al 95% del peso
específico de las muestras de laboratorio compactadas, compuestas de los mismos materiales y en
iguales proporciones.
El control de compactación podrá realizarse también midiéndose los pesos específicos de muestras
de prueba extraídos de la plataforma y comparándolos con los pesos específicos de muestras de
prueba moldeadas en el lugar. Las mezclas para el moldeo de estas muestras de prueba debe ser
obtenidas muy próximas al lugar donde se harán los huecos y antes de su compactación. La relación
entre estos dos pesos específicos no debe ser inferior a 100%.
CONTROL DE ESPESOR
La variación de la superficie, entre dos puntos cualesquiera de contacto, no debe exceder a 0,5 cm.
cuando se verifique con cualquiera de las reglas.
MEDICION
La cantidad de concreto asfáltico en caliente será medida en metros cúadrados de mezcla colocada,
compactada y aceptada. La determinación de esta cantidad se hará en base a las secciones
transversales del proyecto y al peso específico de la mezcla, obtenido durante el control de
compactación.
La cantidad del material bituminoso o aplicado será medido en litros utilizando el sistema de control
descrito en 6.4.
La cantidad de aditivo mejorador de adherencia será medido por kilogramo efectivamente aplicado.
FORMA DE PAGO
El concreto asfáltico mezclado en caliente, medido en conformidad al numeral anterior, será pagado a
los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítemes de pago definidos y presentados en
los formularios de propuesta.
No serán pagados los excesos con relación al volumen del proyecto, pero se descontarán las faltas,
dentro de las tolerancias especificadas.
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
RUBRO 4: DISEÑO DE OBRAS DE ARTE
DE CUNETA
Descripción:
Este trabajo comprenderá la excavación necesaria manualmente o con equipo para las obras de
confinamiento y/o drenaje longitudinal previstas especialmente por los pliegos de la licitación, el
rellenado de las obras terminadas y el retiro de todo el material excavado, en un todo de acuerdo con
las presentes especificaciones y de conformidad con los planos de la obra.
No se aceptara una clasificación especial de ese material no apto que se encuentre al fundar.
Excavación:
Todas las excavaciones de zanjas, fosas para estructuras de obras de drenaje, se harán de acuerdo
con los alineamientos, pendientes y cotas indicadas en los planos o según el replanteo practicado por
el SUPERVISOR. Dichas excavaciones deberán tener dimensiones suficientes para dar cabida a las
obras de las mismas, en toda su longitud y ancho marcados. La profundidad indicada en los planos,
se considerara aproximada y el SUPERVISOR podrá ordenar por escrito que se efectúen todos los
cambios en las dimensiones o profundidades que considere necesarios para obtener una cimentación
satisfactoria.
Los cantos rodados, troncos y otros materiales perjudiciales que se encuentren en la excavación
deberán ser retirados.
Después de haberse terminado cada una de las excavaciones, el Contratista deberá comunicarlo al
SUPERVISOR a sus efectos y no se colocaran material de asentamiento hasta tanto el
SUPERVISOR no haya aprobado la profundidad de la excavación
Medición
El volumen a pagarse será constituido por la cantidad de metros cúbicos medidas en posición
original, de material aceptablemente excavado, de conformidad con los planos u ordenado por el
SUPERVISOR, pero en ningún caso se podrá incluir en las mediciones para pago cualquiera de los
volúmenes a continuación indicados:
1) El volumen existente en la parte exterior de las líneas especificadas en los planos para
subdrenajes y del rellenado de fundación ordenado por el SUPERVISOR.
2) El volumen de cualquier excavación practicada antes de tomar perfiles y mediciones del terreno
natural.
3) El volumen incluido dentro de los límites acotados de rectificación de cauces, cuneta, etc.
4) El volumen de agua u otro líquido, excepto el correspondiente a limo, turba o materia semisólido
parecido, no originado a consecuencias de las operaciones constructivas y que no pueda ser
eliminado por bombeo o drenaje, debe ser incluido.
5) El volumen de cualquier material remanipulado; excepto cuando por indicación de los planos o por
orden del SUPERVISOR, deba efectuarse una excavación después de haberse colocado un
terraplén y excepto en el caso de que se requiera una excavación para fundación de alcantarillas
por el método imperfecto. En estos casos el material reexcavado deberá ser incluido en la
medición.
Forma De Pago
Las cantidades determinadas en la forma antes expresada se pagaran a los precios unitarios del
contrato por unidad de medición, respectivamente para cada uno de los ítems de pago más abajo
detallados, que figuren en los programas de licitación, cuyos precios y pagos constituirán la
compensación total en concepto de mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios
para ejecutar la obra prevista en esta Sección, excepto lo siguiente:
Todo exceso de excavación que ejecute el Contratista por conveniencia del trabajo, tales como
taludes, sobreanchos, etc. no se medirá ni se pagara.
DESCRIPCION
MATERIALES
Hormigón
Los materiales para el hormigón deberán estar de acuerdo con las exigencias aplicables, establecidas
en las especificaciones de hormigones correspondientes, para una resistencia de 210 kg/cm2.
COLOCACION DE HORMIGON
El departamento encargado de ejecutar la obra deberá dar aviso al Ingeniero con 24 horas de
anticipación del vaciado del hormigón para obtener la aprobación del Supervisor.
El Supervisor se reserva el derecho de postergar el vaciado del hormigón siempre que las
condiciones climáticas sean adversas para un trabajo bien ejecutado. En el caso de amagos de lluvia
una vez vaciado el hormigón, el departamento encargado de ejecutar la obra está en la obligación de
cubrir completamente la porción trabajada.
La operación de vaciado y vibrado del hormigón se hará de manera que se forme un conglomerado
compacto, denso e impermeable de textura uniforme. El método y forma de vaciado deberá hacerse
de manera que se evite la posibilidad de segregación o separación de los agregados. No se será
permitido el depósito de grandes cantidades de hormigón en un solo lugar para ser esparcido
posteriormente.
Cada parte de la superficie destinada al vaciado de cordón deberá ser cuidadosamente llenada
depositando el hormigón directamente lo más aproximadamente posible a su posición final.
Se usaran vibradores internos de alta frecuencia de tipo neumático electrónico o hidráulico para
compactar el hormigón por un tiempo suficiente para permitir la penetración en las aristas y esquinas
del área a recubrir.
Finalmente se procederá al acabado final con el afinado, peinado o enlucido, empleando para ello las
herramientas e instrumentos adecuados.
La protección y curado será realizado de tal manera que se obtengan estructuras compactas,
alineadas y niveladas de aspecto y textura uniforme resistentes impermeables, seguras y durables de
acuerdo a las necesidades y requisitos especificados.
Para verificar su resistencia, se sacaran muestras cuando el Supervisor de Obras así lo determine,
las mismas se llevaran al laboratorio para determinar su resistencia.
Deberán ejecutarse juntas transversales cada 1.5 metros, empleando para ello un canaleador. si en el
caso de que en el tramo de prueba existiera problemas se deberá reducir el tamaño de la juntas hasta
1 metro
Las primeras horas de fraguado, el hormigón deberá protegerse de los rayos solares, viento, lluvia, y
en general de toda acción mecánica que tienda a perjudicar o alterar el proceso normal de
endurecimiento. El curado tiene por objeto mantener el hormigón permanentemente húmedo para
posibilitar un adecuado endurecimiento y evitar los agrietamientos.
La medición del presente ítem se la realizará por metro lineal de cordón ejecutado y aprobado por el
Supervisor. Este pago se lo realizará a los precios de la propuesta aceptada y significará la completa
compensación por trabajos, materiales, equipo, y todos los gastos que demanden la buena ejecución
del mismo.
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
RUBRO 5: SEÑALIZACION
Descripción:
Las fajas intermitentes constarán de segmentos de 3.00 metros de longitud espaciados cada 5.00
metros, excepto cuando se especifique de otra manera en los planos, en las Especificaciones
Técnicas Especiales, o lo indique el SUPERVISOR.
Materiales
Señalización Vertical
Los postes de hormigón armado deberán ser fabricados atendiendo las Especificaciones
correspondientes a hormigones.
Las chapas de acero serán del tipo SAE 1010/1020 calibre No. 16.
La pintura para las placas deberá obedecer a las especificaciones AASHTO M-70 y M-72.
Señalización Horizontal
Los materiales incorporados al trabajo deberán cumplir con los estándares de ASTM de pinturas para
el tráfico, en pruebas para composición, tiempo de secado, consistencia, exudación, características
de fijación, visibilidad y durabilidad.
La pintura será de color blanco y amarillo sobre la que se aplicarán glóbulos de vidrio
convenientemente graduados.
La pintura deberá ligarse adecuadamente con los glóbulos de vidrio, de tal manera que produzcan
máxima adhesión, refracción y reflexión. Se colocarán los glóbulos en la faja de pintura fresca en la
proporción de 6 libras de glóbulos por cada galón de pintura (0,72 Kg. por cada litro).
La película húmeda de pintura será de 0.038 cm. La acción capilar será tal que produzca adecuado
anclaje y refracción sin envoltura excesiva en los glóbulos.
Partículas gruesas y cortas (residuo total en tamiz No. 325 basado en el pigmento), máximo 0,5 por
ciento.
El vehículo consistirá de resina para alkídica, diluyente y secador. Estará libre de otras resinas
sintéticas o naturales. El contenido no volátil será no menor del 45% y será ftalato alkídico de
glicerol, conteniendo un mínimo del 24% de anhídrido ftálico, basado en los sólidos del vehículo.
La porción alcohólica estará limitada a la glicerina y la porción aceitosa, al aceite refinado de los
granos de soja. El vehículo se procesará, de manera tal, que resulte un producto con un número
ácido máximo de cinco, y un color máximo de siete (Gardner-1953), basados en la solución de resina
no volátil. La porción volátil contendrá no menos del 20% de un diluyente de alta solvencia (Tipo
Amsco A).
El peso por galón de pintura será no menor de 13,2 libras (5.99 Kg.).
Se requiere que después de secarse la pintura tenga un color blanco fijo (en su caso amarillo), libre
de tinte, proveyendo la máxima cantidad de opacidad y visibilidad, ya sea bajo la luz del día o bajo la
luz artificial. Los aceites secantes fijos serán de tal carácter que no se oscurezcan bajo el servicio o
impidan la visibilidad y el color de la pintura.
El espesor de la película húmeda de pintura aplicada será de 0,038 cm., la que deberá secar
suficientemente dentro de una hora después de aplicada, de tal manera que no se ensucie bajo el
tráfico.
Cuarenta y ocho horas después de prepararse y colocarse en envases, la pintura tendrá una
consistencia de 80 a 85 U.K., como se determina en la modificación Krebs del Viscosímetro Stormer.
Es deseable una viscosidad de 80 a 82 U.K.
Para determinar la elasticidad de la pintura, se pintará una chapa de estaño (calibre standard U.S.
No. 30) de 7.5 cm. por 12,5 cm. con un espesor húmedo de película de 15 milésimos de centímetro
(0,006 pulgadas); se la secará en un horno mantenido a una temperatura de 100°C. Se dejará enfriar
la chapa a la temperatura ambiente, luego se la doblará rápidamente alrededor de una varilla de 1/4"
de diámetro. La película de pintura deberá resistir esta prueba sin que se produzcan grietas, rupturas
o escamas.
La pintura no mostrará adelgazamientos cuanto se llene hasta la mitad una lata de 236 centímetros
cúbicos (media pinta), se reemplace la tapa y se la deje estabilizar por diez y ocho horas.
El color, opacidad y fijeza de la pintura será igual al de la muestra. Cuando esté seca, mostrará un
terminado blanco (o amarillo en su caso), opaco y fijo sin tendencia al color gris o pérdidas de color
cuando se la exponga a la luz directa del día por siete horas.
Los glóbulos se fabricarán de vidrio diseñado para tener una alta resistencia al desgaste del tráfico y
a los efectos climatológicos.
Los glóbulos serán de forma esférica, no conteniendo más del 25% de partículas irregulares. Estarán
libres de partículas angulares y de partículas que muestren en su superficie manchas blancas, estrías
o incisiones.
a. Graduacion
Por ciento
Tamiz Standard Americano Mín. Máx.
Pasan No.20, retenidos No.30 5 20
Pasan No.30, retenidos No.50 30 75
Pasan No.50, retenidos No.80 9 32
Pasan No.80, retenidos No.100 0 5
Pasan No.100 0 2
b. Indices de refraccion
c. Resistencia a la trituracion
d. Estabilidad quimica
e. Reflectancia inicial
Cuando los glóbulos se apliquen en la proporción de 0,72 Kg. por litro (6 libras por
galón) en un aglutinador que tenga una película húmeda del espesor de 38 milésimos
de centímetro (15 milésimos de pulgada), la pintura resultante, después de secarse por
24 horas, mostrará un valor reflector direccional no menor de 14, usándose el medidor
nocturno de Hunter.
Ejecución
Señalización Vertical
Todas las estructuras para el sostén de las señales deberán construirse de modo que se mantengan
fijas y resistan la acción de intemperie.
Las señales de Reglamentación y Prevención serán mantenidas siempre en un poste único, las
señales de Información, siempre sobre dos postes, excepto los mojones de kilometraje y de
identificación de vía.
Las estructuras de sostén de las señales deberán estar perfectamente verticales y colocadas a las
alturas fijadas por el proyecto. El relleno de sus fundaciones deberá ejecutarse con hormigón tipo D
perfectamente consolidado a fin de evitar huecos.
a. SOPORTES DE HORMIGON
Los postes de hormigón armado para el sostén de las señales serán colocados a la
profundidad de un metro. Tendrán sección cuadrada con 12 cm. de lado, de acuerdo
al proyecto. Serán construidos con hormigón tipo C, y acero de F> 2400 kg/cm2.
Las chapas para las señales serán metálicas, en planchas de acero SAE 1010/1020,
laminadas en frío, calibre 16.
El acabado será efectuado con esmalte sintético a estufa a 140°C, en los colores
convencionales. Las letras, fajas, flechas y designaciones serán ejecutadas en
película reflectante tipo Scotchlite.
Las chapas serán fijadas en los soportes de hormigón armado por medio de tres
pernos de 1/4" x 5" en cada poste.
Señalización Horizontal
El trabajo se efectuará por trabajadores competentes y empleando los materiales, métodos y equipo
aprobados por el SUPERVISOR.
La pintura para la demarcación se aplicará estando, la superficie del pavimento limpia y seca,
mediante equipo mecánico. La proporción de la aplicación será como mínimo de 6 galones (22,7 Kg)
por Km. en una faja continua de 10 cm. de ancho.
Los glóbulos se aplicarán en la proporción de 6 libras por galón (0,72 Kg. por litro).
Materiales
Forma y Tamaño
Las tachas consisten en un cuerpo de acrílico relleno con sustancias epoxis con forma de pirámide
truncada con dos caras reflectivas contrapuestas.
Su tamaño aproximado es de 10 cm. por 10 cm., similar al ancho de las líneas de pintura.
Su altura no sobrepasa los 25 mm. Colocadas en el pavimento, lo que evita ser un obstáculo para el
vehículo pero en cambio crea un efecto vibratorio y además por sobresalir de la superficie de la ruta
la lluvia no perjudica su reflectividad.
Su forma también la hace autolimpiante de la suciedad (barro, aceite, etc.) pues al pasar cada auto
por encima de ella la limpia.
Colores
Las tachas que se colocan normalmente son: Blancas - Amarillas (ámbar) - Rojas o sus
combinaciones Blancas-Rojas, Blancas.
Blancas:
Se utilizara para el proyecto tachas de color blancas para delimitar los carriles con la berma no
pavimentada. También se marcan flechas de giro, etc.
Amarillas:
Se utilizara para el proyecto tachas de color amarillas para delimitar los límites entre carriles y está
ubicado en el eje central del camino
Ubicación:
Cuando la arteria está marcada con línea blanca discontinua (bastones) se colocan en el medio del
espacio sin pintar.
Aplicación
Pegado:
La instalación de las tachas sobre el pavimento se efectúa mediante una mezcla de dos
componentes de resinas epoxis. Ambos componentes deben estar muy bien mezclados para lograr
un buen fraguado. Previamente el pavimento debe ser limpiado prolijamente de todo tipo de suciedad
(aceites, caucho, barro, etc.) para que la adhesión entre la tacha y la carpeta sea lo más directa
posible.
La colocación debe efectuarse con una temperatura ambiente que oscila entre los 18'C y 25'C.
Tampoco deben ser colocadas en pavimentos recién construidos, es mejor que la arteria haya sido
habilitada por lo menos durante dos semanas.
El cuidado de todos estos aspectos aumenta la vida útil de las tachas, evitando su despegue o
rotura.
La colocación de las tachas se hace mediante un adhesivo epoxi de dos componentes que se
mezclan en proporción 1:1 (componente blanco y componente negro).
La mezcla debe tener un color uniforme; es importante que la misma no quede veteada.
Por lo tanto debe mezclarse muy bien. Una vez mezclados los dos componentes epoxis, el tiempo de
uso del adhesivo es de 20 minutos. Por lo tanto se recomienda preparar poca cantidad cada vez (1
lata de aceite de 1 Lt. bien limpia con thiner). La superficie del pavimento debe ser lisa y estar
absolutamente seca, libre de grasa, aceite y sin presencia de polvo o arenilla, aconsejándose el uso
de aire comprimido para su limpieza. El adhesivo deberá ser usado rápidamente después de la
operación de mezclado y nunca luego de que haya sido guardado en el envase. Verter sobre la
superficie a señalizar en el pavimento una cantidad de adhesivo (aproximadamente la superficie de la
tacha), luego se apoya el demarcador (tacha) sobre éste y se efectúa presión hasta que desborde
todo el adhesivo excedente. Una vez pegadas será reunido el exceso de adhesivo con una espátula
cuidando de no manchar el cuerpo de la tacha y en especial los elementos reflectivos.
El excedente retirado después de colocar una tacha, se puede utilizar para colocar la próxima.
Las tachas pegadas deben ser protegidas del tránsito durante 2 horas hasta que el adhesivo se haya
endurecido (a 25'C), si la temperatura es inferior a 15'C el tiempo será de 4 horas.
Tampoco nunca colocarlas sobre un pozo, rotura del pavimento o cualquier defecto de la carpeta.
Este ítem se medirá por pieza de elemento reflectivo ocupado, el trabajo deberá ser correctamente
ejecutado y aprobado por el Supervisor de Obra y su pago se efectuará de acuerdo al precio unitario
de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por todo el material, equipo, herramientas y mano de obra
necesarios para la correcta ejecución del trabajo descrito.
Medición
La señalización vertical será medida por unidad de señal de tráfico ejecutada, instalada y aceptada,
de acuerdo al tipo de placa.
Las fajas de demarcación para la señalización horizontal serán medidas por metro cuadrado de faja
continua, terminada y aceptada. No se efectuará medición separada de los glóbulos de vidrio para
propósitos de pago.
Pago
Los trabajos de señalización horizontal y vertical, medidos de acuerdo al numeral anterior, serán
pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago definidos en los
formularios de propuesta.
Dichos precios incluyen el suministro y colocación de todos los materiales, excavación, relleno,
fabricación y colocación de postes, mojones y placas, así como toda la mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para completar la obra prescrita en esta Especificación.
ESPECIFICACIONES
TECNICAS
RUBRO 10: LIMPIEZA
RUBRO 10 – LIMPIEZA
DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en la limpieza de los escombros que pudieran quedar antes de finalizar las
obras.
MEDICIÓN
El trabajo de limpieza será medido de manera global y serán aceptados por el ingeniero.
PAGO
Las cantidades medidas como se establece en este artículo se pagarán al precio unitario contractual.
Este precio será la compensación total de todo el trabajo realizado, por utilización de equipo, mano de
obra, materiales, herramientas, imprevistos y todo lo necesario para ejecutar la obra.