Está en la página 1de 16

 

   
1.- THE TRUTH 1.- LA VERDAD

What if half the things ever said ¿Y si la mitad de las cosas que se dicen
turned out 2 be a lie... …resultaran ser mentira?
how will u know the truth? ¿Cómo conocerías la Verdad?
if u were given all the answers ¿Y si te dieran todas las respuestas
and u stopped 2 wonder why y pararas a preguntarte no el “por qué”?
but how will u know the truth? sino el “cómo” conocerás la verdad?

Everybody's got a right to love Todo el mundo tiene derecho a amar


everybody's got a right to lie Todo el mundo tiene derecho a mentir
but the choice u make Pero las decisiones que tomes
aint no piece of cake No son pan comido
it aint no mf piece of pie No son cualquier puto pan comido

What if time's only reason? ¿Y si la única razón/motivo del tiempo


was to give us all somethin' 2 fear? fuese darnos algo que temer?
and if so y'all, Y si fuese así, gente
the end of the journey's so clear El final del viaje está muy claro

Questionaire, what did u stand 4? Cuestionario: ¿Qué causa apoyaste?


questionaire, who did u save? Cuestionario: ¿A quién salvaste?
when it gets right down to-wait a minute Cuando llegue el día de (espera un minuto)
when it gets right down Cuando llegue…el día de…
to the nitty of the gritty El meollo del asunto
when it gets right down to it u take more Cuando llegue ese momento…
than u gave ¡Tú tomaste más de lo que diste!

Everybody got a right to love Todo el mundo tiene derecho a amar


everybody got a right to lie Todo el mundo tiene derecho a mentir
but the choice u make Pero la decisión que tomes
aint no piece of cake No es tan fácil
it aint no mfmf piece of pie No es una mierda tan fácil

Gotta (gonna?) tell the truth y'all Tengo que contaros la Verdad, gente
gotta tell the truth x3 Tengo que contaros la Verdad x3

If there was just one day Si hubiese un solo día


that everybody tell the truth En que todo el mundo dijese la verdad
we'd all trade bank accounts Cambiaríamos nuestras cuentas bancarias
& move to back to Neptune  Y nos mudaríamos de regreso… a Neptuno
 

   
2.- DON’T PLAY ME 2.- NO JUEGUES CONMIGO

Don't play me No juegues conmigo


I'm over thirty and I don't smoke weed Tengo más de treinta y no fumo hierba
I put my ass away and music I've played Trabajo duro y la música que he tocado
Ain't the type of stereo you're tryin' to feed No es el tipo de stereo que estás intentando
alimentar
Don't play me No juegues conmigo
Don't play me No juegues conmigo
I use proper English and I'm straight Utilizo el inglés apropiado y soy directo
I'm in the news again for paying dues my Estoy en las noticias de nuevo por pagar
friend deudas, mi amigo
And not the type of ganda you prop in my Y no el tipo de propaganda que pones en mi
way buzón
Don't play me No juegues conmigo
Don't play me No juegues conmigo
I've been to the mountain top and it ain't Yo he estado en la cima de la montaña y no
what you say es lo que tú dices
Don't play me No juegues conmigo
Don't play me No juegues conmigo
I'm the wrong color and I play guitar Soy del color equivocado y toco la guitarra
My only competition is well in the past Mi única competencia soy yo mismo en el
pasado
Time and time if time existed movin' ever Tiempo y tiempo, si existiera el tiempo
so fast moviéndose tan rápido
Don't play me No juegues conmigo

You couldn't play enough of me now Ahora no podrías tocar bastante de mi


To make me feel like a star Para hacerme sentir como una estrella
Don't play me I already do in my car No juegues conmigo ya lo hago en mi coche
Don't play me No juegues conmigo

Don't be mad at me No te enfades conmigo


The curtain puller in the game Lo revelador del juego
Maybe how you call us 'niggers' ain't the Quizá la forma en que tú nos llamas “negros”
same no es lo mismo
It's all good when you know the only fame Todo está bien cuando sabes que la única
fama
Is the light that comes from God and the Es la luz que viene de Dios y la felicidad que
joy you get to say his name obtienes cuando dices su nombre
Don't play me No juegues conmigo

Don't play me No juegues conmigo


I've seen to the mountain top and it ain't He visto la cima de la montaña y no es lo que
what you say tú dices
Don't play me No juegues conmigo
Already got laid  Ya me han jodido antes
 

   
3.- CIRCLE OF AMOUR 3.- CÍRCULO DE AMOR

Mary, claire, denise and belle Mary, Claire, Denise y Belle


best friends as far as i could tell Mejor amigas de lo que yo te pueda contar
chearleaders except 4 denise Todas chearleaders menos Denise
she was the wild one Ella era la más salvaje
she was the beast Ella era la bestia
she was the one who named the group Fue la que dio nombre al grupo
the original gang of 4 La original cuadrilla de las 4
mary, claire, denise and belle Mary, Claire, Denise y Belle
circle of amore Círculo de amor
10th grade central in september Décimo curso de primaria en septiembre
that was a year i remember Ese fue un año que recuerdo
on this chilly cold afternoon Esa fría, fría tarde
i overheard the gang in the locker room Oí por casualidad a la cuadrilla en el vestuario
rendezvous, mary's house Cita en casa de Mary
dirty words and wine Palabras guarras y vino
needless 2 say they all spend the day No hace falta decir que todas pasaron el día
just counting time, counting time Sólo contando las horas, contando las horas
halfway through her history class En medio de su clase de historia
denise she kindly raised her hand and Denise amablemente levantó su mano y
asked if she could be excused ("can i be preguntó si la podrían excusar (¿puedo
excused?") levantarme?

then she ran from school (ran from school) Entonces salió corriendo del colegio
in a hurry, (corriendo del colegio) apresurada
the other girls, ooh they knew Las otras chicas, oooh sabían
this is what friends are really 4 Esto es para lo que realmente están las
amigas
mary, claire, denise and belle Mary, Claire, Denise y Belle
circle of amore Círculo de amor
Circle of amore Círculo de amor
Imagination showed a window La imaginación mostró una ventana
(imagination) (imaginación)
on a cold september day (ooh) En un frío día de septiembre (ooh)
leaves are brown (brown), passion sounds Las hojas están marrón (marrón), suena la
(ooh) pasión (ooh)
memory self astray Recuerdo extraviado
4 hands in the place where the feet Cuatro manos en el lugar donde los pies se
connect unen
(gang of 4) (pandilla de 4)
circle of sex Círculo de amor
in the vicious race 2 maturity En la viciosa carrera a la madurez
they're almost phased from ecstasy Se turnan en el éxtasis
sweat upon the necks of dames Sudor en los cuellos de las damas
loser in the circle game Perdedor en el círculo del amor
cause memorie's r worth so much more Porque los recuerdos valen mucho más
(so much more) (mucho más)
mary, claire, denise and belle Mary, Claire, Denise and Belle
circle of amore Círculo de amor
(ooh) (ooh)
mary, claire, denise and belle Mary, Claire, Denise and Belle
mary, claire, denise and belle Mary, Claire, Denise and Belle
circle of amore Círculo de amor
Mary, claire, denise and belle Mary, Claire, Denise and Belle
mary, claire, denise and belle Mary, Claire, Denise and Belle
circle of amore Círculo de amor
circle of amore Círculo de amor
 

   
4.- 3rd EYE 4.- TERCER OJO

Using a special code he accessed his Utilizando un código especial, él accedió a su


mind mente
In search of the reason why En búsqueda de la razón por la que
In passion and fashion he began travelin' En pasión y moda él empezó a viajar en el
time tiempo
3rd eye, 3rd eye, 3rd eye Tercer ojo, tercer ojo, tercer ojo

The serpent approves La serpiente aprueba


Then appears between Adam's thighs Entonces aparece entre los muslos de Adan
And he tries 2 release upon Eve the nectar Y él intenta liberar el néctar sobre Eva
The injector tries El inyector lo intenta
He tries, he tries, he tries Lo intenta, lo intenta, lo intenta

So abduction complete Abducción completada


All stand on their feet Todos permanecen de pie
Look at one another and cry Se miran unos a otros y lloran

What have we done? ¿Qué hemos hecho?


Could this be the fun ¿Podría ser esta la diversión
On the dotted line 4 which I did sign? Por la que firmé esa línea de puntos?
Oh yeah Oh Sí

I resign from the notion Dimito de la nación


Cuz yours was the potion Porque tuya era la porción
That I'm supposed 2 die 4 Por la que se supone que yo debo morir
I resign Dimito

In self-pity so dark En la auto-compasión tan oscura


This shitty and stark Este mierdoso y descarnado
Realization is all that will soothe logro es lo único que te calmará

Ultimately the only one En última estancia el único


That can save U is U Que puede salvarte eres Tú
Your God is inside and 4 that God U will Tu Dios está dentro y para ese Dios tú harás
do
Whatever it takes Sea lo que sea
If nothing else is true Si nada más es cierto
The only one that can save U is U, yeah Lo único que puede salvarte eres Tú, sí

(Shoobedoop)  (Shoobedoop)
 

   
5.- DIONNE 5.- DIONNE

Well Bien
Dionne Dionne
U should have held my hand Deberías haber cogido mi mano
U should have let me be your man Deberías haberme dejado ser tu hombre
Dionne Dionne
U should have closed your eyes Deberías haber cerrado los ojos
U should have held on with both hands 2 Deberías haber agarrado con dos manos tu
your prize premio
Dionne Dionne
U should have let me down easy Tendrías que haberme dejado tranquilamente
If you had no plans 2 please me Si no tenías planes de complacerme
Dionne Dionne

Dionne Dionne
I could have been the 1 Podría haber sido el único
I could have shown U the shelter reserved Podría haberte enseñado el refugio reservado
unther the sun bajo el Sol
Dionne, Dionne Dionne, Dionne
I could have whispered U'r name Podría haber susurrado tu nombre
I could have whispered U'r name if only 4 Podría haber susurrado tu nombre aunque
fun fuera por diversión
Dionne Dionne
U should have let me down easy Tendrías que haberme dejado tranquilamente
If you had no plans 2 please me Si no tenías planes de complacerme
Dionne, Dionne Dionne, Dionne
Dionne Dionne

Dionne Dionne

Dionne, Dionne Dionne, Dionne


We could have shared a martini Poríamos haber compartido un Martini
We could have danced 2 Mancini, till dawn Podríamos haber bailado Mancini hasta el
amanecer
Dionne Dionne
I should have broke down and kissed U Debería haberme derrumbado y besarte
I should have I just miss U Tendría que haberlo hecho, te echo de menos
Dionne  Dionne
 

   
6.- MAN IN A UNIFORM 6.- HOMBRE EN UNIFORME

Oh, she said¡- Oh, dijo ella


(hut!) (Ah!)
She said ¨c "man in a uniform Ella dijo: Mira: Un hombre en uniforme
2night that's what i want u 2 be" Esta noche es lo que quiero que seas
she said ¨c "3rd time this week u wore that Ella dijo: Mira es la tercera vez esta semana
old suit que llevas ese viejo traje
but i don't give a damn, u see? Pero no me importa, ¿ves?
because man in a uniform do funny things Porque un hombre en uniforme me hace
2 me" cosas divertidas
and i said ¨c "it's the 3rd time, but i don't Y yo dije Mira:, es la tercera vez pero no me
mind importa
cuz that sister just so damn fine, ah" Porque esa chica es tan guapa, ah
Man in a uniform (hut!) Hombre en uniforme (ah!)
that's what i am Eso es lo que soy
man in a uniform, uh Hombre en uniforme (ah!)
that's what i am Eso es lo que soy
She said ¨c "man in a uniform Ella dijo, Mira: Hombre en uniforme
sufferin' every stroke of my hand Sufriendo cada golpe de mi mano
from the dusk until the early morn' Desde el crepúsculo hasta primera hora de la
mañana
u will grant this girl's demands" (why?) Harás realidad las peticiones de esa chica
(¿por qué?)
cuz she need 2 be drunk with pride Porque ella necesita estar ebria de orgullo
wait a minute, i'm go'n tell u why Espera un minuto, te voy a decir por qué
2 make up, 2 make up¡- Para compensar, para compensar
2 make up 4 the emptiness that she feel Para compensar el vacío que ella siente
inside dentro
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Sí, sí, sí, sí, sí, sí
come on Venga
Man in a uniform, mama Hombre en uniforme, mama
that's what i am (hut!) Eso es lo que soy yo (ah!)
(hut!) (Ah!)
Man in a uniform Hombre en uniforme
she said ¨c "2night (2night) Ella dijo: Mira: Esta noche (esta noche)
i want your attention" ('tention) Quiero tu atención (atención)
she said ¨c "2night i want your violent Ella dijo: Mira: Esta noche quiero tu lengua
tongue violenta
2 swallow my stench and be loyal 2 me Que se trague mi hedor y ser leal a mi
she'll never be free Nunca será libre
until u do me like a man in a uniform" Hasta que me lo hagas como un hombre en
(hut!) uniforme” (ah!)
Man in a uniform (in a uniform) Hombre en uniforme (en uniforme)
that's what i am Eso es lo que soy
in a uniform (baby, baby, yeah) De uniforme (nena, nena, sí)
that's what i am Eso es lo que soy
dirty little man in a uniform Un sucio hombrecillo en uniforme
that's what i am (hut!)  Eso es lo que soy (ah!)
*Strike of a hand: refiere a masturbar a alguien
   
7.- ANIMAL KINGDOM 7.- REINO ANIMAL

I saw a friend of mine 2day Vi a un amigo mío hoy


in an ad sayin' En un anuncio diciendo
what would do my body good lo que haría bien a mi cuerpo
i told him he was wasting time i say Le dije que estaba perdiendo el tiempo
if God wanted milk in me Si Dios quisiera leche en mí
The breast i suck would El pecho que me amamantó tendría
have a line around the hood Una línea alrededor de la capucha

Chorus: Coro:
No member of the animal kingdom Ningún miembro del reino animal
nurses past maturity Amamanta pasada la madurez
No member of the animal kingdom Ningún miembro del reino animal
ever did a thing 2 me Me ha hecho daño alguno
It's why i don't eat red meat or white fish Por eso no como carne roja o pescado blanco
Don't give me no blue cheese No me des queso azul
we're all members of the animal kingdom Todos somos miembros del reino animal
leave your brothers and sisters in the sea Deja a tus hermanos y hermanas en el mar
Animal, animal kingdom {x2} Animal, reino animal {x2}

Who told us ¿Quién nos dijo que


We should eat the swine? debíamos comernos a los cerdos?
U can bet your final money it damn sure Puedes apostar tu último dinero que
wasn't no friend of mine No fue ningún amigo mío
what about the clams on the shore? ¿Y qué hay con las almejas en la orilla?
souls in progress, here come the Almas en progreso, aquí viene el pescador -
fisherman - soul no more ¡Ya no más hay alma!

No member of the animal kingdom Ningún miembro del reino animal


nurses past maturity Amamanta pasada la madurez
(nurses past, oh yeah) (amamantar es pasado)
no member of the animal kingdom ever did Ningún miembro del reino animal
a thing 2 me Me ha hecho daño alguno
(ever did a damn thing) Por eso no como carne roja o pescado blanco
so i don't eat no red meat or white fish No me des queso azul
or funky, funky blue cheese Todos somos miembros del reino animal
we're all members of the animal kingdom Deja a tus hermanos y hermanas en el mar
leave your brothers and sisters in the sea Animal, reino animal
Animal, animal kingdom {x3}  Animal, reino animal x3
 
 
 

   
8.- THE OTHER SIDE OF THE PILLOW 8.- EL OTRO LADO DE LA ALMOHADA

Cool as the other side of the pillow Fresco como el otro lado de la almohada
smooth as another glass of wine, Suave como otra copa de vino,
oh yes sir oh sí Señor
i'm so glad u're my baby Estoy tan contento porue eres mi nena
i'm so glad that u're mine Estoy tan contento de que seas mía
bad as bonny when she ran with barrow Mala como Bonny cuando huyó con
{clyde}, yeah Barrow (Clide)
When u kiss me, feels like Cuando me besas, me siento como si
i'm committing a crime, oh yeah estuviera cometiendo un crimen, oh sí
u use furniture in new ways, Usas muebles de nuevas maneras,
yes you do Si, lo haces
i can't find the adjectives enough to say No encuentro adjetivos suficientes para decir
i'm so glad u're my baby...okay Estoy tan contento de que seas mi nena
(yeah yeah yeah yeah) bien (sí sí sí sí)

Chorus: Coro:
Cool as the other side of the pillow Cool como el otro lado de la almohada
so smooth there's another glass of wine Tan suave hay otra copa de vino
(bubbly, bubbly) (burbujeante, burbujeante)
i'm so glad u're mine, u're my baby Estoy tan contento que seas mía
(oh yes i am), oh yes i am (oh yes i am) oh sí, yo soy (oh sí, yo soy)
i'm so glad u're mine Estoy tan contento de que seas mía

Cool as the other side (u're my baby) of Cool como el otro lado (eres mi chica)
the pillow de la almohada
smooth, i wanna drink u all out Suave,quiero beberte entera
how did u learn that trick with the chair? ¿Cómo aprendiste ese truco con la silla?
i don't care No me importa
just as long as u do it again Mientras lo hagas de nuevo…

Cool as the other side, cool as the other Cool como el otro lado, fresco como el otro
side, cool as the other.. lado, fresco como el otro ..
cool as the other, cools as the other side... Fresco como el otro, como el otro lado ...
as the other side of the pillow, baby Como el otro lado de la almohada, nena

Cool (cool), Guay (guay),


glas of wine Vaso de vino
i'll get tipsy and i ... {whistling} Me pondré piripi, y yo ... (silbido)
cool as the other side of the pillow Fresco como el otro lado de la almohada
cool  Cool
 
*Cool: fresco, refrescante, guay 
 

   
9.- FASCINATION 9.- FASCINACION

Fascination, I want u Fascinación, te quiero a ti


Fascination, I want u, i do Fascinación, te deseo, lo hago

Fascination chamber lands El tambor de la pistola cae


on the round that kills en la ronda que mata,
the art u hoped 2 mirror like El arte que esperabas reflejar
leaves blood upon the sill Deja sangre sobre el alféizar
the dream u keep dreaming, El sueño que sigues soñando,
is better than the life u lead es mejor que la vida que llevas
the papers run out a day Los papeles se agotan
and 13 hours, en un día y 13 horas,
b4 the weed, it's so high Ante la hierba, un colocón.

Fascination Fascinación
still i want u Aun te quiero
fascination Fascinación
still i want u, i do Aún te deseo, así es

The head u thought was rolling, La cabeza que creías que daba vueltas,
is now reason 2 b bored ahora es razón de aburrimiento
the rapper that gave that head La rapera que daba esas mamadas*
will thank his manager b4 the lord agradecerá a su manager ante el Señor
and the headache that u moan about feels Y el dolor de cabeza por el que gimes
much better than the treatment would se siente mucho mejor que el tratamiento.
the pills gonna leave a side effect Las pastillas dejarán un efecto secundario
that'll take another pill 2 correct Que requerirá otra píldora para ser corregido
and the whole thing is leaving u feeling Y todo esto te está haciendo sentir
less than good menos que bien
and u still high Y sigues colocada

...nation ...nación
Fascination x3 Fascinación x3
Do u mind if i just watch u shake it ¿Te importa si solo te miro sacudirlo?
shake it {4x} Agítalo {4x}
...nation ...nación
i want u Te quiero a ti
fascination Fascinación
i want u, i do Te quiero, lo hago

The most vital thing u thought Lo más importante que lograste pensar
is the epitome of doom Es el epítome de la fatalidad
u can wake-up in cold sweat Puedes despertar en sudor frío
cause 1 of them is in u're room Pues uno de ellos está en tu habitación
singin on the tele Cantando en la tele
making more bucks than sense Tiene más dinero que sentido

So called king gives birth El así llamado “Rey”*


2 so called ... prince Ha sido padre de un tal… Prince**
 
A breakup's bitter taste El sabor amargo de una ruptura
still here when the love is gone Sigue ahí cuando el amor se ha ido
and the breaks u wish 4 Y las pausas/descanso que deseas
finally comes among in song Finalmente llegan en forma de canción

working it out Arreglándolo todo


work, work, work, working it out Reparar,, arreglar, arreglándolo todo
fascination Fascinación
 
*Head (Prince, 1980)

** ¿Referencia a los hijos de Michael Jackson?


(En “Illusion Comma Pimp and Circumstance” se
refiere al “otro”, de nariz operada”).
 
 

   
10.- ONE OF YOUR TEARS 10.- UNA DE TUS LÁGRIMAS

Did u get the tape i sent u? ¿Has recibido la cinta que te envié?
i thought it be better in a song Pensé que sería mejor en una canción
better than the used condom u sent me Mejor que el condón usado me enviaste
Baby that was wrong Nena, eso estuvo mal.
all the things a brother had 2 picture Todas las cosas que un hombre* debe ver
i see him doing things witcha Lo veo haciéndolas contigo
i see his hand in the small of your back Veo su mano en la parte baja de tu espalda
i see his face in between… Veo su cara en medio de…
the king and queen in fact El rey y la reina, de hecho.

sometimes i wanna die A veces quiero morir y


and comeback as one of your tears regresar como una de tus lágrimas.
If i could just disappear Si pudiera desaparecer,
ceace 2 exist Dejar de existir,
ceace 2 be here Dejar de estar aquí.
Want me Me quieres
u don't want me, No me quieres.
i'm not worth the air that i breathe No valgo el aire que respiro
i wish i could dissappear Ojalá pudiera desaparecer

sometimes i wanne die A veces quiero morir


and comeback as one of your tears y regresar como una de tus lágrimas
(shoodebedotedoom) (Shoodebedotedoom)
i'm dying Me estoy muriendo
sometimes i wanne die A veces quiero morir
and comeback as one of your tears y regresar como una de tus lágrimas
sometimes i wanne die A veces quiero morir
and comeback as one of your tears  y regresar como una de tus lágrimas

 
 

   
11.- COMEBACK 11.- VOLVER

Walking up the stairs Subiendo las escaleras


just the afternoon Solo la tarde
sweet wind blew Viento dulce soplaba
not a moment 2 soon Ni un segundo demasiado pronto
(hoo) i cry when i realized (Hoo) Lloro cuando me di cuenta
that sweet wind was u Ese dulce viento eras tu.

Spirits come and spirits go Los espíritus vienen y van


some stick around 4 the aftershow Algunos se queda para el aftershow
don't have 2 say i miss u No tengo que decir que te extraño
(don't have 2 say i miss u) (no tengo que decir que te extraño)
cause i think u already know Porque creo que ya lo sabes

if u ever lose someone Si alguna vez pierdes a alguien


dear 2 u Uno de tus seres queridos
never say the words they’re gone Nunca digas las palabras “se han ido”

they'll come back, yeah Ellos regresarán, sí


they'll come back, yeah yeah Ellos regresarán, sí sí
they'll come back Ellos volverán
(tears go here) (Lágrimas aquí)
(tears go here) (Lágrimas aquí)
(tears go here) (Lágrimas aquí)
(tears go here) (Lágrimas aquí)
   
 

   
12.- WELCOME TO THE DAWN 12.- BIENVENIDOS AL AMANECER

When the things U know are right Cuando las cosas que sabes, son correctas
are far from what they seem Estén lejos de ser lo que parecen
When the past becomes the future Cuando el pasado se convierta en el futuro
and time becomes a dream Y el tiempo se convierta en un sueño
When the light of God Cuando la luz de Dios
is the only thing in life that will redeem Sea lo único en la vida que te redima

Welcome, welcome 2 the dawn Bienvenido, bienvenido al Amanecer

When the voices U hear command U Cuando las voces que escuchas te ordenen
2 entertain thee absurd Entretener lo absurdo
When U do the action unlocks Cuando lo hagas, esa acción desatará
thee apocalypse of that you've heard of El Apocalipsis del que has oído hablar.
When the day lies before U Cuando ante ti el día llegue
seems the dakness in a word Que parezca, en una palabra, la Oscuridad
Welcome, welcome 2 the dawn Bienvenido, bienvenido al Amanecer

Every pieces a puzzle Cada pieza: un rompecabezas


and every name a clue y cada nombre: una pista
Every charge U make is karma Cada cobro que hagas, es karma
So be careful what U do Así que ten cuidado con lo que haces
Welcome, welcome 2 the dawn Bienvenido, bienvenido al Amanecer

(Welcome 2 the dawn) (Thank U)  (Bienvenido al Amanecer) (Gracias)


 

   
 

TRADUCCIONES Y MAQUETACIÓN: 

MERCEDES VILLA NAVARRA 

MARCELO CHAPARRO SANTANA 

También podría gustarte