Está en la página 1de 48

MOTORREDUCTORES GEARED MOTORS MOTOREDUCTEURS À VIS GETRIEBEMOTOREN

MOTORES C.C. D.C. MOTORS MOTEURS À C.C. GLEICHSTROMMOTOREN


MOTORES PLANETARIOS PLANETARY GEARMOTORS MOTEURS PLANETAIRES PLANETENGETRIEBEMOTOREN
MOTORES ELECTRÓNICOS ELECTRONIC MOTORS MOTEURS ÉLECTRONIQUES ELEKTRONISCHE MOTOREN

DRIVE SYSTEMS

STANDARD
SPECIAL
CUSTOMIZED

One motor for each application.


403
STANDARD
SPECIAL
DOGA can develop for YOU !! CUSTOMIZED

motores a medida customized motors


Los motores y motorreductores de corriente continua The DOGA DC motors and gearmotors in this catalog
DOGA de este catálogo han sido desarrollados por have been developed by our engineers to obtain an
nuestros ingenieros para lograr una adaptación óptima optimal adaptation to the needs of the client for all
a las necesidades del cliente en todo tipo de aplicaciones, type of applications which come from a variety of
en el sector automóvil o en el sector industrial. industries.
En DOGA somos especialistas en adaptar nuestros At DOGA, we are specialized in adapting our
productos “estándar” a los requerimientos del cliente: “standard” products to meet the requirements of
desde un conector especial, un eje a medida, un our customers. From a special connector or shaft,
bobinado que ajuste las prestaciones del motor, hasta a selected winding that fits the specification of the
el diseño de un motor completamente nuevo. motor, to even a brand new design of motor. DOGA
does them all.
DOGA también está integrando ECU (Unidad de
Control Electrónico) en sus motores para permitir a sus Also, DOGA is integrating ECU (Electronic Control
clientes lograr un control preciso de su aplicación. Unit) in our motors to allow our customers for a
precise control.
Nuestra misión es la de desarrollar motores y
motorreductores de corriente continua a medida y Our mission is to develop customized DC motors and
hasta 72 V, para satisfacer las necesidades particulares gearmotors, up to 72 V, to satisfy the needs of our
de nuestros clientes. clients.
motores especiales special motors
DOGA ofrece a sus clientes su tecnología y experiencia en DOGA offers their technology and experience in
la fabricación de motores y motorreductores de corriente the manufacture of DC motors and gearmotors, to
continua, para desarrollar soluciones específicas que develop specific solutions that operate on DC voltages
requieran una motorización en corriente continua y to 72 Volts, using permanent magnet technology,
en baja tensión, hasta 72 V, en tecnología de imanes both Brush type (PMDC) and Brushless (BLDC).
permanentes, con carbones o tecnología brushless.

moteurs sur mesure Kundenspezifisch


Les moteurs et motoréducteurs à courant continu DOGA Die Gleichstrommotoren mit und ohne Getriebe in die-
de ce catalogue ont été conçus par nos ingénieurs pour sem Katalog sind von unseren Technikern entwickelt
une adaptation optimale aux besoins du client et pour worden, um die beste Anpassung an die Kundenanfor-
tout type d’application, tant pour le secteur automobile derungen zu erzielen, für jede Art von Anwendung, sei
que pour l’industrie en général. es im Automotivebereich, sei es in der übrigen Industrie.

Chez Doga nous sommes spécialistes dans l’adaptation Wir bei Doga sind Spezialisten darin, unsere
de produits “standard” aux nécessités du client. Des “Standardmodelle” an die Anforderungen des Kunden
un connecteur spécial, l’axe à dimension spéciale ou anzupassen. Seien es eine besondere Steckverbindung
l’induit pour ajuster les capacités du moteur, jusqu’à la oder ein besonderes Wellenende, eine Wicklung, die
conception totale d’un nouveau moteur. den Wirkungsgrad des Motors verfeinert bis hin zu
einem vollständigen neuen Design.
DOGA intègre l’ECU (Unité de Commande Électronique)
dans ses moteurs permettant un contrôle précis à ses DOGA ist die Integration von ECU (Electronic Control
clients. Unit) in unsere Motoren erlauben unseren Kunden für
eine präzise Steuerung.
Notre mission est de développer des moteurs et moto-
réducteurs à courant continu sur mesure, et jusqu’à 72V, Wir sehen es als unsere Aufgabe an, Gleichstrommotoren
pour satisfaire les besoins de nos clients. mit und ohne Getriebe kundenspezifisch zu entwerfen,
bis zu 72V Spannung, um die Bedürfnisse unserer
moteurs spécialement conçus Kunden zu erfüllen.
DOGA offre à ses clients sa technologie et expérience Spezialmotoren
dans la fabrication de moteurs et motoréducteurs c.c.,
afin de développer des solutions spécifiques demandant DOGA bietet seinen Kunden Technologie und Erfahrung
bei der Herstellung von Gleichstrommotoren mit und
une motorisation à courant continu et de basse tension
ohne Getriebe an, um spezifische Lösungen zu finden,
jusqu’à 72V, tant avec une technologie a aimants
die eines Gleichstromantriebs im Niedrigspannungsbe-
permanents qu’avec ou sans charbons (brushless).
reich bis zu 72 V bedürfen, in Permanentmagnettechnik
ebenso wie in bürstenlosen Technik.

3
DRIVE SYSTEMS RANGE

MOTORREDUCTORES CC SIN FIN


MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN
GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

CUSTOMIZED

111 111 319


111 111 319
319

111 319
111
111 319 319
319
111
111 111
316 317 319 319
316 317
317 111 111 319 319 258 258 259
111
316 316 317 317 111 319 319 319 258 258 259 259
111 111 319 319 258 258 259

MOTORES CC
DC MOTORS
MOTEURS À CC
GLEICHSTROMMOTOREN

CUSTOMIZED

169 169

162 169 168/169 168/269 269


162 162 169 168/169 168 269 321 321
162 162 169 168 168
162 169 168/169 168 269 269
162 169 168 269
168 269 269 168

17,7 35,4

OTROS MOTORES VER SECCIÓN ESPECIAL EN CATÁLOGO


SEE SPECIAL SECTION IN CATALOGUE
OTHER MOTORS
CONSULTEZ SECTION SPÉCIAL DU CATALOGUE
AUTRES MOTEURS SEHEN SIE SONDERABSCHNITT IM KATALOG
ANDERE MOTOREN

4
ÍNDICE INDEX INHALT

3 CUSTOMIZED & SPECIAL

GAMA MOTORES DOGA


DOGA MOTORS RANGE
4 GAMME MOTEURS DOGA
DOGA MOTORENSORTIMENT

SÍMBOLOS
SYMBOLS
6 SYMBOLES
ZEICHENERKLÄRUNG

CURVAS
CURVES 8 111
7
COURBES
KURVEN
10 258
MOTORES
8
MOTORS 12 259
MOTEURS
MOTOREN
14 316 316 hall

MOTORREDUCTORES C.C. SIN FIN
MOTORS WITH WORM GEAR
8 MOTORÉDUCTEURS À C.C. À VIS SANS FIN 18 317 317 hall
GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

22 319 319 hall


MOTORES ELECTRÓNICOS
ELECTRONIC MOTORS

26 MOTEURS ÉLECTRONIQUES
ELEKTRONISCHE MOTOREN

26 319e 319 he

MOTORES C.C.
D.C. MOTORS
28
MOTEURS À C.C. 28 162
GLEICHSTROMMOTOREN

MOTORES C.C. CON REDUCTOR PLANETARIO


30 168
PLANETARY GEAR D.C. MOTORS
38 MOTEURS À C.C. AVEC RÉDUCTEUR PLANETAIRE
GLEICHSTROMPLANETENGETRIEBEMOTOREN 32 169

34 269

APLICACIONES DE MOTORES 36 321


MOTOR APPLICATIONS
42 APPLICATIONS MOTEURS
ANWENDUNGSFÄLLE FÜR MOTOREN
planetary
38 gearmotors
44 DRIVE SYSTEMS DISTRIBUTION NETWORK

5
SÍMBOLOS SYMBOLS SYMBOLES ZEICHENERKLÄRUNG

ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH

BRO Bronce Bronze Bronze Bronze

CEL Resina fenólica estratificada Resin bonded fabric Résine phénollique stratifiée Hartgewebe

Fn Fuerza nominal Nominal load Force nominal Nennkraft

Fmax Fuerza máxima Maximal load Force maximale Maximale Festigkeit

i Relación de reducción Transmission ratio Rapport de réducteur Untersetzung

I Corriente Current Courant Stromaufnahme

I0 Corriente en vacío No load current Courant à vide Stromaufnahme im Leerlauf

Ia Corriente de arranque Starting current Courant de démarrage Anlaufstrom

In Corriente nominal Nominal current Courant nominal Nennstrom

IP Grado de estanqueidad Protection degree Etanchéité Feuchtigkeitsschutzklasse

M Par Torque Couple Drehmoment

Ma Par de arranque Starting torque Couple de démarrage Anzugsdrehmoment

Mk Par de autobloqueo Self-locking torque Couple d’autoblocage Sefbsthemmungsmoment

Mn Par nominal Nominal torque Couple nominal Nenndrehmoment

(%) Rendimiento Efficiency Rendement Wirkungsgrad

n Velocidad Speed Vitesse Geschwindigkeit

n0 Velocidad en vacío No load speed Vitesse à vide Geschwindigkeit im Leerlauf

nn Velocidad nominal Nominal speed Vitesse nominale Nenngeschwindigkeit

P Peso aproximado Approximate weight Poids approximatif Gewicht (ca.)

P Potencia Power Puissance Leistung

P1 Potencia absorbida (U.I) Absorbed power (U.I) Puissance absorbée (U.I.) Aufgenommene Leistung (U.I.)

P2 Potencia nominal, útil Nominal power, useful Puissance nominale, utile Abgegebene Leistung

PLA Plástico Plastic Plastique Kunststoff

U Tensión Voltage Tension Spannung

Un Tensión nominal Nominal voltage Tension nominale Nennspannung

6
CURVAS CURVES COURBES KURVEN

características de las curvas characteristic curves caracteristiques des courbes Leistungskurven

n0
IA

I0

MA
MkB

MkBe
MN

márgenes de tolerancia tolerance zones marges de tolerance Toleranzbereiche

n0 max

n0

n0 min
n max

n min

I max
I min

I0 max
I0
I0 min
MA min

MA max
MA
M

Los valores de bloqueo (Ma, Ia) corresponden al par y la corriente del The stall values of starting torque (Ma) and starting current (Ia) in this catalog
motor en frío con el eje de salida bloqueado. correspond to the torque and the current of the motor at room temperature
with the output shaft locked.
Los valores nominales (Un, In, Mn, n) están determinados para
funcionamiento contínuo (S1-VDE0530) a condiciones ambiente The nominal values for voltage (Un), current (In), torque (Mn) and speed (n) are
normales. Tolerancia 10%. for continuous operation (S1-VDE0530) in normal ambient conditions. The
tolerance is 10% for all values shown unless otherwise noted. Performance
Las curvas son con el motor en frío.
curves are with the motor at 20 degrees C temperature.

Les valeurs de blocage (Ma, Ia) correspondent au couple du moteur à frid Die Werte für die Anlaufstrom und der Anzugsdrehmoment (Ma, Ia)
avec axe de sortie bloqué. entsprechen dem Drehmoment und der Strom des Motors in kaltem
Zustand mit blockierter Abgangswelle.
Les valeurs nominales (Un, In, Mn, n) sont déterminées pour un
fonctionnement continu (S1-VDE0530) en conditions ambiantes Die Nominalwerte (Un, In, Mn, n) werden ermittelt bei Dauerbetrieb (S1-
normales. Tolérance 10%. VDE0530) unter normalen Umgebungsbedingungen. Toleranz 10%.
Les courbes sont avec moteur froid. Die Kurven beziehen sich auf den Motor in kaltem Zustand.

7
111

A B C

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

MAT. DES SCHNECKENRADES


GRADO DE ESTANQUEIDAD
COURANT DE DÉMARRAGE
CORRIENTE DE ARRANQUE

RELACIÓN DE REDUCCIÓN
DREHMOMENT NOMINAL

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

APPROXIMATE WEIGHT
VELOCIDAD NOMINAL

TRANSMISSION RATIO
CORRIENTE NOMINAL

POIDS APPROXIMATIF
ESQUEMA ELÉCTRICO
REFERENZNUMMERN

SCHÉME ÉLECTRIQUE
REFERENCE NUMBER

PESO APROXIMADO
COURANT NOMINAL
TENSION NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE

NOMINAL CURRENT

STARTING CURRENT
PAR DE ARRANQUE
VITESSE NOMINALE
TENSIÓN NOMINAL

NOMINAL TORQUE

STARTING TORQUE
COUPLE NOMINAL

ABBILDUNG: A,B,C
WIRING DIAGRAM

WATERTIGHTNESS

MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
NENNSPANNUNG

NOMINALSTROM

MATÉRIAU ROUE
NOMINAL SPEED

UNTERSETZUNG
ANSCHLUSSART
ANLAUFSTROM

CONNECTIONS
PAR NOMINAL

GEWICHT (ca.)

DISEÑO: A,B,C
DESIGN: A,B,C
CONNEXIONS

DESSIN: A,B,C
CONEXIONES

ETANCHÉITÉ
REFERENCIA

SCHALTBILD
RÉFERENCE

COURBE
CURVA

KURVE
CURVE
ARBRE
WELLE
SHAFT
Un Mn nn In Ma Ia EJE P
(V) (N.m./lbf.in) (r.p.m.) (A) (N.m./lbf.in) (A) i (kg/lb) IP

111.3711.20.00 12 5 / 44.2 40 5 25 / 221.2 25 E22 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 1
111.3711.30.00 24 5 / 44.2 40 2.5 25 / 221.2 13 E22 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 1
111.3761.20.00 12 5 / 44.2 40 5 25 / 221.2 25 E23 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 1
111.3761.30.00 24 5 / 44.2 40 2.5 25 / 221.2 13 E23 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 1
111.3761.20.00E 12 5 / 44.2 40 5 25 / 221.2 25 E23 C25 F2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 1
111.3761.30.00E 24 5 / 44.2 40 2.5 25 / 221.2 13 E23 C25 F2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 1
111.3763.20.00 12 6 / 53.1 25 4 25 / 221.2 15 E23 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 3
111.3763.30.00 24 6 / 53.1 25 2 25 / 221.2 8 E23 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 3
111.4761.30.00 24 5 / 44.2 40 2.5 25 / 221.2 13 E23 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA B 1
111.9031.20.00 12 3 / 26.5 70 6 25 / 221.2 34 E23 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 2
111.9031.30.00 24 3 / 26.5 70 3 25 / 221.2 17 E23 C25 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 2
111.9039.20.00 12 1.5 / 13.2 240 8 10 / 88.5 46 E23 C26 EE1 49:4 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 4
111.9039.30.00 24 1.5 / 13.2 240 4 10 / 88.5 23 E23 C26 EE1 49:4 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 4
111.9041.30.00 24 5 / 44.2 40 2.5 25 / 221.2 13 E24 C25 EE2 62:1 1.30 / 2.87 IP53 BRO A 1
111.9094.20.00 12 5 / 44.2 40 5 25 / 221.2 25 E52 C2 EE2 62:1 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 1
111.9107.30.00 24 1.5 / 13.2 240 4 14 / 123.9 23 E24/E53 C26 EE1 49:4 1.25 / 2.76 IP40 CEL C 4
111.9199.20.00 12 3 / 26.5 100 6 20 / 177.01 48 E67 C26 F3 59:2 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 59
111.9199.30.00 24 3 / 26.5 100 3 20 / 177.01 24 E67 C26 F3 59:2 1.25 / 2.76 IP53 PLA A 59

(B) 32 / 1.26 139 / 5.47


39.5 / 1.55 99.5 / 3.92

27 / 1.06 24.5 / 0.96


Ø60 / 2.36
46.5 / 1.83

34.6 / 1.36
100.6 / 3.96

R36
1.42
19.5 / 0.77

R25.4 / 0.
9

(6x) M6x1x15
67 / 2.64

178 / 7

mm / inch

8
111
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CURVAS CURVES COURBES KURVEN

3/0.12 3/0.12

Ø10g6/0.39

11.3/0.44
10.3
M8
Ø9.3/0.36
Ø9g6/0.36 Ø10g6/0.39

3/0.12
3/0.12

9/0.36
16/0.63

16/0.63
22/0.86

B=39/1.54
B=20/0.79

B=30/1.18

B=30/1.18
10/0.39

1
E22 E23 E24 E52

3/0.12
11.3/0.44

Ø8fg6/0.32
Ø10g6/0.39
3/0.12
15/0.59

12/0.63
B=30/1.18

2
E53 E67

CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART

3
.84
250/9

150/5.90

250/9.84

10 20 30 40 50
30 300

25 250

20 200
C2 C25 C26
15 150

10 100

5 50

2 4 6
ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD
4

10 20 30 40 50

10 100

8 80

6 60

4 40

2 20

2 4

EE1 EE2 F2 F3 59

9
REFERENCIA

10
REFERENCE NUMBER
RÉFERENCE
REFERENZNUMMERN

mm / inch
258.9026.30.00
258.9026.20.00
258.3712.30.00
258.3712.20.00
258.3710.30.00
258.3710.20.00
258.1710.30.00
258.1710.20.00
258
TENSIÓN NOMINAL
NOMINAL VOLTAGE

(V)
Un

24
12
24
12
24
12
24
12
(3x) M8x1x25 TENSION NOMINALE
NENNSPANNUNG

(B)
PAR NOMINAL
NOMINAL TORQUE

Mn
COUPLE NOMINAL
DREHMOMENT NOMINAL

12 / 106
12 / 106
12 / 106
12 / 106
15 / 133
15 / 133
15 / 133
15 / 133
(N.m./lbf.in)
VELOCIDAD NOMINAL

43.5 / 1.71
NOMINAL SPEED

nn
VITESSE NOMINALE

40
40
40
40
25
25
25
25
(r.p.m.)
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

CORRIENTE NOMINAL
NOMINAL CURRENT

In

6
6
5
5
(A)
COURANT NOMINAL

12
12
10
10
131.3 / 5.17 NOMINALSTROM

PAR DE ARRANQUE
STARTING TORQUE

Ma
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

(N.m./lbf.in)

80 / 708
80 / 708
80 / 708
80 / 708
80 / 708
80 / 708
80 / 708
80 / 708
44.5 / 1.75

CORRIENTE DE ARRANQUE
STARTING CURRENT

Ia
(A)

32
55
32
55
21
42
21
42
COURANT DE DÉMARRAGE
R36 / 1.41 ANLAUFSTROM

EJE
SHAFT
ARBRE

E36
E36
E36
E36
E36
E36
E36
E36
WELLE

CONEXIONES
CONNECTIONS
CONNEXIONS

C34
C34
C34
C34
C34
C34
C34
C34
ANSCHLUSSART

235.8 / 9.28
ESQUEMA ELÉCTRICO
WIRING DIAGRAM
F2
F2

SCHÉME ÉLECTRIQUE

187.3 / 7.37
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2
EE2 SCHALTBILD

RELACIÓN DE REDUCCIÓN
TRANSMISSION RATIO
i

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
UNTERSETZUNG

PESO APROXIMADO
APPROXIMATE WEIGHT
P

POIDS APPROXIMATIF
(kg/lb)

GEWICHT (ca.)
Ø79 / 3.11
52:1 3.00 /6.61
52:1 3.00 /6.61
52:1 3.00 /6.61
52:1 3.00 /6.61
52:1 3.00 /6.61
52:1 3.00 /6.61
52:1 3.00 /6.61
52:1 3.00 /6.61

GRADO DE ESTANQUEIDAD
WATERTIGHTNESS
IP

ETANCHÉITÉ
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53
IP53

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE

MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
MATÉRIAU ROUE
CEL
CEL
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA

MAT. DES SCHNECKENRADES

CURVA
CURVE
19
19
19
19
18
18
18
18

COURBE
KURVE
258
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART

150 / 5.90
E36 C34

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD CURVAS CURVES COURBES KURVEN

EE2 18

F2 19

11
REFERENCIA

12
REFERENCE NUMBER
RÉFERENCE
REFERENZNUMMERN

B
(3x) M8x1x25

mm / inch
259.9016.30.00
259.9008.30.00
259.9001.30.00
259.9001.20.00
259.3710.30.00
259.3710.20.00

(B)
259
TENSIÓN NOMINAL
NOMINAL VOLTAGE

(V)
Un

24
24
24
12
24
12
TENSION NOMINALE
NENNSPANNUNG

PAR NOMINAL
NOMINAL TORQUE

Mn
COUPLE NOMINAL

99 / 3.90
DREHMOMENT NOMINAL

20 / 177
25 / 221
20 / 177
20 / 177
(N.m./lbf.in)

15 / 132.7
15 / 132.7
VELOCIDAD NOMINAL
NOMINAL SPEED

nn

22
25
40
40
22
22
VITESSE NOMINALE

(r.p.m.)
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL
CORRIENTE NOMINAL
162.5 / 6.40 NOMINAL CURRENT

In

6
7
9
6
(A)

18
COURANT NOMINAL

13.8
NOMINALSTROM

PAR DE ARRANQUE
STARTING TORQUE

Ma
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT
57.1 / 2.25

(N.m./lbf.in)

130 / 1150
135 / 1195
120 / 1062
120 / 1062
130 / 1150
130 / 1150
R 36 / 1.42
CORRIENTE DE ARRANQUE
STARTING CURRENT

Ia
(A)

30
30
49
98
30
60
COURANT DE DÉMARRAGE
ANLAUFSTROM
EJE
SHAFT
ARBRE

E37
E37
E37
E37
E37
WELLE
CONEXIONES
CONNECTIONS
CONNEXIONS

C34
E37/E51 C34
C34
C34
C34
C34
ANSCHLUSSART
ESQUEMA ELÉCTRICO
WIRING DIAGRAM

F2
F2
SCHÉME ÉLECTRIQUE

EE2
EE2
EE2
EE2
SCHALTBILD
RELACIÓN DE REDUCCIÓN
TRANSMISSION RATIO
i

RAPPORT DE RÉDUCTEUR

50:1
50:1
50:1
50:1
50:1
50:1

275 / 10.83
UNTERSETZUNG

PESO APROXIMADO

217 / 8.54
APPROXIMATE WEIGHT
P

POIDS APPROXIMATIF
(kg/lb)

GEWICHT (ca.)
5.90 / 13
5.90 / 13
5.90 / 13
5.90 / 13
5.90 / 13
5.90 / 13

GRADO DE ESTANQUEIDAD
WATERTIGHTNESS
IP

ETANCHÉITÉ
IP40
IP53
IP53

IP53
IP53
IP53

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
MATÉRIAU ROUE
CEL
PLA
PLA

PLA
PLA
PLA

MAT. DES SCHNECKENRADES


DISEÑO: A,B,C
Ø 95 / 3.74 DESIGN: A,B,C
soon available IP66

B
A
A

A
A
A

DESSIN: A,B,C
ABBILDUNG: A,B,C
CURVA
CURVE
22
20
20

21
21
20

COURBE
KURVE
259
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART

16 / 0.63
Ø 14g6 / 0.59

5 / 0.20
5 / 0.20

M5

150 / 5.90
15 / 0.59

30 / 1.18
B=41.5 / 1.63

20 / 0.78

1x
0.1/0.003

E37 C34

CURVAS CURVES COURBES KURVEN


Ø12f7/ 0.47
20 / 0.79

E51

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD 20

40 80 120 160
80

70

60

50

40

30

20

10


2 4 6 8 10 12 14 16 18
EE2 21

F2 22

13
316

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

MAT. DES SCHNECKENRADES


GRADO DE ESTANQUEIDAD
COURANT DE DÉMARRAGE
CORRIENTE DE ARRANQUE

RELACIÓN DE REDUCCIÓN
DREHMOMENT NOMINAL

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

APPROXIMATE WEIGHT
VELOCIDAD NOMINAL

TRANSMISSION RATIO
CORRIENTE NOMINAL

POIDS APPROXIMATIF
ESQUEMA ELÉCTRICO
REFERENZNUMMERN

SCHÉME ÉLECTRIQUE
REFERENCE NUMBER

PESO APROXIMADO
COURANT NOMINAL
TENSION NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE

NOMINAL CURRENT

STARTING CURRENT
PAR DE ARRANQUE
VITESSE NOMINALE
TENSIÓN NOMINAL

NOMINAL TORQUE

STARTING TORQUE
COUPLE NOMINAL

WIRING DIAGRAM

WATERTIGHTNESS

MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
NENNSPANNUNG

NOMINALSTROM

MATÉRIAU ROUE
NOMINAL SPEED

UNTERSETZUNG
ANSCHLUSSART
ANLAUFSTROM

CONNECTIONS
PAR NOMINAL

GEWICHT (ca.)
CONNEXIONS
CONEXIONES

ETANCHÉITÉ
REFERENCIA

SCHALTBILD
RÉFERENCE

COURBE
CURVA

KURVE
CURVE
ARBRE
WELLE
SHAFT
EJE

Un Mn nn In Ma Ia P
(V) (N.m./lbf.in) (r.p.m.) (A) (N.m./lbf.in) (A) i (kg/lb) IP

316.2711.20.00 12 2 / 17.70 38 3.4 10 / 88.5 12 E22 C30 EE4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 PLA 56
316.2711.30.00 24 2 / 17.70 38 1.7 10 / 88.5 6 E22 C30 EE4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 PLA 56
316.2761.20.00 12 2 / 17.70 38 3.4 10 / 88.5 12 E30 C30 EE4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 PLA 56
316.2761.30.00 24 2 / 17.70 38 1.7 10 / 88.5 6 E30 C30 EE4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 PLA 56
316.2761.20.00E 12 2 / 17.70 38 3.4 10 / 88.5 12 E30 C30 F4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 PLA 56
316.2761.30.00E 24 2 / 17.70 38 1.7 10 / 88.5 6 E30 C30 F4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 PLA 56
316.9728.30.00 24 2 / 17.70 38 1.7 10 / 88.5 6 E30 C30 EE4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 BRO 56
316.9731.20.00 12 *1.5 / 13.27 65 6.0 10 / 88.5 22 E30 C30 EE4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 PLA 57
316.9731.30.00 24 *1.5 / 13.27 65 3.0 10 / 88.5 11 E30 C30 EE4 62:1 0.90 / 1.98 IP10 PLA 57

* (VDE 0530) S3 - 10% (10 min.)

(3x)M6x1x12

39 / 1.54 134.5 / 5.30


29.5 / 1.16

05
48 / 1.89

(B)
90.8 / 3.57

28.3 / 1.11

45 / 1.77

= =
43.8 / 1.72
56 / 2.20
177.5 / 6.99

mm / inch

14
316
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART

3 / 0.12
10.3 / 0.40

Ø9.3/0.36 g6
Ø 9 / 0.35

3/ 0.12
18 / 0.71
10 / 0.40

2
5.3
5/
B=20/0.79

13
B=27/1.06

g6
Ø 9.9
0.39
10/0.39

E22 E30 C30

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD CURVAS CURVES COURBES KURVEN

10 20 30 40
7 70

6 60

5 50

4 40

3 30

2 20

1 10

1 2 3 4
56
EE4 F4

10 20 30 40

7 70

6 60

5 50

4 40

3 30

2 20

1 10


2
4
57

15
REFERENCIA

16
REFERENCE NUMBER
RÉFERENCE
REFERENZNUMMERN

mm / inch
316.9751.30.00
316.9751.20.00
316.9747.30.00
316.9747.20.00

(B)
TENSIÓN NOMINAL
NOMINAL VOLTAGE

(V)
Un

24
12
24
12
TENSION NOMINALE
NENNSPANNUNG

PAR NOMINAL
316 hall

39 / 1.54
NOMINAL TORQUE

51 / 2.01
43.8 / 1.72
Mn
COUPLE NOMINAL
DREHMOMENT NOMINAL

2 / 17.70
2 / 17.70
(N.m./lbf.in)

1.5 / 13.27
1.5 / 13.27
VELOCIDAD NOMINAL
NOMINAL SPEED

nn
90.8 / 3.57

38
38
65
65
VITESSE NOMINALE

(r.p.m.)
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL
CORRIENTE NOMINAL
NOMINAL CURRENT

In
(A)
COURANT NOMINAL

1.7
3.4
3.0
6.0
NOMINALSTROM
28.3 / 1.11 29.5 / 1.16
PAR DE ARRANQUE
STARTING TORQUE

Ma
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

(N.m./lbf.in)

10 / 88.5
10 / 88.5
10 / 88.5
10 / 88.5
CORRIENTE DE ARRANQUE
STARTING CURRENT

Ia
(A)

=
12
11
22
COURANT DE DÉMARRAGE
ANLAUFSTROM

05
EJE
SHAFT

(3x)M6x1x12

56 / 2.20
ARBRE
WELLE

=
CONEXIONES
CONNECTIONS
CONNEXIONS
ANSCHLUSSART
ESQUEMA ELÉCTRICO
WIRING DIAGRAM
SCHÉME ÉLECTRIQUE

E30 C30/C44 EE4


E30 C30/C44 EE4
E30 C30/C44 EE4
E30 C30/C44 EE4
SCHALTBILD
45 / 1.77

177.5 / 6.99
RELACIÓN DE REDUCCIÓN
TRANSMISSION RATIO
i

RAPPORT DE RÉDUCTEUR

62:1
62:1
62:1
62:1

UNTERSETZUNG

134.5 / 5.30
PESO APROXIMADO
APPROXIMATE WEIGHT
P

POIDS APPROXIMATIF
(kg/lb)

GEWICHT (ca.)
0.90 / 1.98
0.90 / 1.98
0.90 / 1.98
0.90 / 1.98

GRADO DE ESTANQUEIDAD
WATERTIGHTNESS
IP

ETANCHÉITÉ
IP10
IP10
IP10
IP10

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
MATÉRIAU ROUE
PLA
PLA
PLA
PLA

MAT. DES SCHNECKENRADES


48 / 1.89
CURVA
CURVE
COURBE
56
56
57
57

KURVE
Nº PULSOS
PULSES NUM.
NUM. POLSES
310
310
310
310

IMPULSANZAHL
316 hall
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART EJE SHAFT ARBRE WELLE

PIN FUNCTION - FUNCIÓN


43/1.69
3 / 0.12
1 -

10.3 / 0.40
2 OUT A

26 /1.02
3 OUT B
g6
Ø9 / 0.35
4 -

5 GND 3/ 0.12

18 / 0.71
10 / 0.40
32
/ 5. 6 VCC
35

B=27/1.06
1
g6
Ø 9.9
0.39

C30 C44 E30

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD CURVAS CURVES COURBES KURVEN

TERMINAL A TERMINAL B ROTATION


DIRECTION 10 20 30 40
7 70
GND VCC
6 60
VCC GND
5 50

4 40

3 30

2 20

1 10

1 2 3 4
56
EE4

10 20 30 40

ESQUEMA SENSOR HALL SENSOR HALL


SCHÉME SENSOR HALL SCHALTBILD HALLSENSOR 7 70

6 60

5 50
V OUTPUT B
4 40
V OUTPUT A 3 30

2 20

1 10
V SUPPLY

2
4
57

Vout = Vin R (K ) SEÑAL SALIDA OUTPUT SIGNAL


SIGNALISATION DE SORTIE AUSGANGSSIGNAL
5V 0.5

12V 1.2

24V 2.4

17
REFERENCIA

18
REFERENCE NUMBER
RÉFERENCE
REFERENZNUMMERN

mm / inch
317.2761.30.00
317.2761.20.00
317.2711.30.00
317.2711.20.00

317.2761.30.00E
317.2761.20.00E
317

(B)
TENSIÓN NOMINAL
NOMINAL VOLTAGE

(V)
Un

24
12
24
12
24
12
TENSION NOMINALE

* (VDE 0530) S3 - 10% (10 min.)


NENNSPANNUNG

317.9704.20.00 12
PAR NOMINAL
NOMINAL TORQUE

Mn
COUPLE NOMINAL

39 / 1.54

43.8 / 1.72
4 / 35
4 / 35
4 / 35
4 / 35
4 / 35
4 / 35
DREHMOMENT NOMINAL

* 3.5 / 31
(N.m./lbf.in)
VELOCIDAD NOMINAL
NOMINAL SPEED

nn

65
25
25
25
25
25
25
VITESSE NOMINALE

(r.p.m.)
90.8 / 3.57 GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

CORRIENTE NOMINAL
NOMINAL CURRENT

In

4
(A)
COURANT NOMINAL

1.1
2.5
1.1
2.5
1.1
2.5
NOMINALSTROM

28.3 / 1.11 29.5 / 1.16


PAR DE ARRANQUE
STARTING TORQUE

Ma
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

(N.m./lbf.in)

12 / 106
12 / 106
12 / 106
12 / 106
12 / 106
12 / 106
12 / 106
CORRIENTE DE ARRANQUE
STARTING CURRENT

Ia

8
4
8
4
8
4
8
(A)
COURANT DE DÉMARRAGE

=
ANLAUFSTROM

05
EJE
SHAFT

(3x)M6x1x12

56 / 2.20
ARBRE

E65
E30
E30
E30
E30
E22
E22
WELLE

=
CONEXIONES
CONNECTIONS
CONNEXIONS

C30
C30
C30
C30
C30
C30
C30

ANSCHLUSSART

ESQUEMA ELÉCTRICO
WIRING DIAGRAM
45 / 1.77

191.5 / 7.54
F4
F4 SCHÉME ÉLECTRIQUE

EE5
EE4
EE4
EE4
EE4

SCHALTBILD

RELACIÓN DE REDUCCIÓN
TRANSMISSION RATIO
i

148.5 / 5.85
RAPPORT DE RÉDUCTEUR
UNTERSETZUNG

PESO APROXIMADO
APPROXIMATE WEIGHT
P

POIDS APPROXIMATIF
(kg/lb)

GEWICHT (ca.)
62:1 1.15/2.54
62:1 1.15/2.54
62:1 1.15/2.54
62:1 1.15/2.54
62:1 1.15/2.54
62:1 1.15/2.54
62:1 1.15/2.54

GRADO DE ESTANQUEIDAD
WATERTIGHTNESS
IP

ETANCHÉITÉ
IP10
IP10
IP10
IP10
IP10
IP10
IP10

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE

MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
48 / 1.89 MATÉRIAU ROUE
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA
PLA

BRO

MAT. DES SCHNECKENRADES

CURVA
CURVE
68
64
64
64
64
64
64

COURBE
KURVE
317
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART

3 / 0.12

10.3 / 0.40
Ø9.3/0.36 g6
Ø 9 / 0.35

3/ 0.12
18 / 0.71
10 / 0.40

2
5.3
5/
B=20/0.79

13
B=27/1.06

g6
Ø 9.9
0.39
10/0.39

E22 E30 C30

PIÑÓN DIENTES EXTERNOS


EXTERNAL TEETH PINION

CURVAS CURVES COURBES KURVEN

20 40
B=17.8 / 0.70
8.8 / 0.35

4 40

3 30

2 20
E65
1 10

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD 2 4 6


64

20 40 60

8 80

6 60

4 40

2 20

2 4
6
EE4 EE5 68

F4

19
REFERENCIA

20
REFERENCE NUMBER
RÉFERENCE
REFERENZNUMMERN

mm / inch
317.9706.30.00
317.9706.20.00

(B)
TENSIÓN NOMINAL
NOMINAL VOLTAGE

(V)
Un

24
12
TENSION NOMINALE
NENNSPANNUNG

PAR NOMINAL

39 / 1.54
317 hall

51 / 2.01
43.8 / 1.72
NOMINAL TORQUE

Mn
COUPLE NOMINAL

4 / 35
4 / 35
DREHMOMENT NOMINAL

(N.m./lbf.in)
VELOCIDAD NOMINAL
90.8 / 3.57 NOMINAL SPEED

nn

25
25
VITESSE NOMINALE

(r.p.m.)
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL
CORRIENTE NOMINAL
NOMINAL CURRENT

In
(A)
COURANT NOMINAL

1.1
2.5
NOMINALSTROM
28.3 / 1.11 29.5 / 1.16
PAR DE ARRANQUE
STARTING TORQUE

Ma
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

12 / 106
12 / 106
(N.m./lbf.in)
CORRIENTE DE ARRANQUE
STARTING CURRENT

Ia
(A)

4
8

=
COURANT DE DÉMARRAGE

05
ANLAUFSTROM
EJE
SHAFT

(3x)M6x1x12

56 / 2.20
ARBRE
WELLE

=
CONEXIONES
CONNECTIONS
CONNEXIONS
ANSCHLUSSART
ESQUEMA ELÉCTRICO
WIRING DIAGRAM
SCHÉME ÉLECTRIQUE
45 / 1.77 SCHALTBILD

191.5 / 7.54
RELACIÓN DE REDUCCIÓN
TRANSMISSION RATIO
i

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
UNTERSETZUNG

148.5 / 5.85
PESO APROXIMADO
APPROXIMATE WEIGHT
P

POIDS APPROXIMATIF
(kg/lb)

GEWICHT (ca.)
E30 C30/C44 EE4 62:1 1.15/2.54
E30 C30/C44 EE4 62:1 1.15/2.54

GRADO DE ESTANQUEIDAD
WATERTIGHTNESS
IP

ETANCHÉITÉ
IP10

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
MATÉRIAU ROUE
PLA

MAT. DES SCHNECKENRADES


48 / 1.89
CURVA
CURVE
COURBE
64

KURVE
Nº PULSOS
PULSES NUM.
NUM. POLSES
310
IP10 PLA 64 310

IMPULSANZAHL
317 hall
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART EJE SHAFT ARBRE WELLE

PIN FUNCTION - FUNCIÓN


43/1.69
3 / 0.12
1 -

10.3 / 0.40
2 OUT A

26 /1.02
3 OUT B
g6
Ø 9 / 0.35
4 -

5 GND 3/ 0.12

18 / 0.71
10 / 0.40
5.32
5/ 6 VCC

B=27 / 1.06
13
g6
Ø 9.9
0.39

C30 C44 E30

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD CURVAS CURVES COURBES KURVEN

TERMINAL A TERMINAL B ROTATION


DIRECTION 20 40

GND VCC
4 40
VCC GND
3 30

2 20

1 10

2 4 6
64
EE4

ESQUEMA SENSOR HALL SENSOR HALL SEÑAL SALIDA OUTPUT SIGNAL


SCHÉME SENSOR HALL SCHALTBILD HALLSENSOR SIGNALISATION DE SORTIE AUSGANGSSIGNAL

V OUTPUT B
V OUTPUT A

V SUPPLY

Vout = Vin R (K )

5V 0.5

12V 1.2

24V 2.4

21
319
A

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

MAT. DES SCHNECKENRADES


GRADO DE ESTANQUEIDAD
COURANT DE DÉMARRAGE
CORRIENTE DE ARRANQUE

RELACIÓN DE REDUCCIÓN
DREHMOMENT NOMINAL

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

APPROXIMATE WEIGHT
VELOCIDAD NOMINAL

TRANSMISSION RATIO
CORRIENTE NOMINAL

POIDS APPROXIMATIF
ESQUEMA ELÉCTRICO

SCHÉME ÉLECTRIQUE
REFERENZNUMMERN
REFERENCE NUMBER

PESO APROXIMADO
COURANT NOMINAL
TENSION NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE

NOMINAL CURRENT

STARTING CURRENT
PAR DE ARRANQUE
VITESSE NOMINALE
TENSIÓN NOMINAL

NOMINAL TORQUE

STARTING TORQUE
COUPLE NOMINAL

ABBILDUNG: A,B,C
WIRING DIAGRAM

WATERTIGHTNESS

MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
NENNSPANNUNG

NOMINALSTROM

MATÉRIAU ROUE
NOMINAL SPEED

UNTERSETZUNG
ANSCHLUSSART
ANLAUFSTROM

CONNECTIONS
PAR NOMINAL

GEWICHT (ca.)

DISEÑO: A,B,C
DESIGN: A,B,C
CONNEXIONS

DESSIN: A,B,C
CONEXIONES

ETANCHÉITÉ
REFERENCIA

SCHALTBILD
RÉFERENCE

COURBE
CURVA

KURVE
CURVE
ARBRE
WELLE
SHAFT
EJE
Un Mn nn In Ma Ia P
(V) (N.m./lbf.in) (r.p.m.) (A) (N.m./lbf.in) (A) i (kg/lb) IP

319.1846.20.00 12 4 / 35 85 7 40 / 354 60 E35 C37 F5 78:2 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 62


319.1846.30.00 24 4 / 35 85 3.5 40 / 354 30 E35 C37 F5 78:2 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 62
319.1860.20.00 12 9 / 79.6 30 7 50 / 442 28 E35 C37 F5 81:1 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 58
319.1860.30.00 24 9 / 79.6 30 3 50 / 442 15 E35 C37 F5 81:1 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 58
319.1862.20.00 12 8 / 70.8 45 6 50 / 442 50 E35 C37 F5 81:1 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 60
319.1862.30.00 24 9 / 79.6 45 3 60 / 531 25 E35 C37 F5 81:1 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 61
319.3820.20.00 12 9 / 79.6 30 7 50 / 442 28 E35 C37 EE4 81:1 1.7 / 3.75 IP65 BRO A 58
319.3820.30.00 24 9 / 79.6 30 3 50 / 442 15 E35 C37 EE4 81:1 1.7 / 3.75 IP65 BRO A 58
319.3822.20.00 12 8 / 70.8 45 6 50 / 442 50 E35 C37 EE4 81:1 1.7 / 3.75 IP65 BRO A 60
319.3822.30.00 24 9 / 79.6 45 3 60 / 531 25 E35 C37 EE4 81:1 1.7 / 3.75 IP65 BRO A 61
319.3845.20.00 12 6 / 53.1 65 8 35 / 309 40 E35 C37 EE4 78:2 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 67
319.3845.30.00 24 6 / 53.1 65 4 40 / 354 25 E35 C37 EE4 78:2 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 67
319.3846.20.00 12 4 / 35 85 7 40 / 354 60 E35 C37 EE4 78:2 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 62
319.3846.30.00 24 4 / 35 85 3.5 40 / 354 30 E35 C37 EE4 78:2 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 62
319.3860.20.00 12 9 / 79.6 30 7 50 / 442 28 E35 C37 EE4 81:1 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 58
319.3860.30.00 24 9 / 79.6 30 3 50 / 442 15 E35 C37 EE4 81:1 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 58
319.3862.20.00 12 8 / 70.8 45 6 50 / 442 50 E35 C37 EE4 81:1 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 60
319.3862.30.00 24 9 / 79.6 45 3 60 / 531 25 E35 C37 EE4 81:1 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 61
319.9059.30.00 24 2.2 / 19.47 230 4 20 / 177 36 E35 C37 EE4 68:4 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 65
319.9128.30.00 24 2.2 / 19.47 230 4 20 / 177 36 E35/E66 C38 EE4 68:4 1.7 / 3.75 IP40 PLA B 65
319.9137.20.00 12 2 / 17.7 155 8 20 / 177 60 E35 C38 EE4 68:4 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 66
319.9137.30.00 24 2 / 17.7 175 4 20 / 177 30 E35 C38 EE4 68:4 1.7 / 3.75 IP65 PLA A 66

208 / 8.19

28.8 / 1.13 160 / 6.30


31.7 / 1.25

Ø60 / 2.36
44.1 / 1.74

126 / 4.96

.87 (3x) R25.4/1, 120º, M6X20


/ /1
.6
R 47 (3x) R36/1.42, 120º, M6X20
65.5 / 2.58 (B)

mm / inch

22
319
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CURVAS CURVES COURBES KURVEN


M4x12
13.5 / 0.53

Ø 9 / 0.35
24.5 / 0.96

Ø12f6
4 / 0.16

4 /0.16
14 / 0.55

25.5 / 1
B=30 / 1.18

58 60

E35 E66
5 0 100

CONEXIONES CONNECTIONS
CONNEXIONS ANSCHLUSSART

61 62
150 / 5.90

20 40

25 250
1000 / 39.3

20 200

15 150

10 100

C37 C38 5 50

2 4 6
65 66

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM


SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD

67

EE4 F5

23
REFERENCIA

24
REFERENCE NUMBER
RÉFERENCE
REFERENZNUMMERN

126 / 4.96

mm / inch
319.4846.20.00

319.4860.20.00
319.4846.30.00

319.4862.30.00
319.4862.20.00
319.4860.30.00
TENSIÓN NOMINAL
NOMINAL VOLTAGE

(V)
Un

12

12
24

24
12
24
TENSION NOMINALE
NENNSPANNUNG

PAR NOMINAL

65.5/2.58
319 hall

NOMINAL TORQUE

Mn
COUPLE NOMINAL

4 / 35
4 / 35
DREHMOMENT NOMINAL

9 / 79.6

9 / 79.6
8 / 70.8
9 / 79.6
(N.m./lbf.in)
VELOCIDAD NOMINAL
NOMINAL SPEED

nn

85

30
85

45
45
30
VITESSE NOMINALE

(r.p.m.)

(B)
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL
CORRIENTE NOMINAL
NOMINAL CURRENT

In

3
7
3

3
6
(A)
COURANT NOMINAL
Ø60 / 2.36 NOMINALSTROM

PAR DE ARRANQUE
STARTING TORQUE

Ma
COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

40 / 354

50 / 442
50 / 442
40 / 354

60 / 531
50 / 442
(N.m./lbf.in)
CORRIENTE DE ARRANQUE
STARTING CURRENT

Ia
(A)

60

15
28
30

25
50
COURANT DE DÉMARRAGE
ANLAUFSTROM
EJE
SHAFT
ARBRE

E35
E35

E35
E35

E35
E35
WELLE
CONEXIONES
CONNECTIONS
CONNEXIONS

C45
C45

C45
C45

C45
C45
ANSCHLUSSART

160/6.30
ESQUEMA ELÉCTRICO
F6 WIRING DIAGRAM

F6
F6

F6
F6
SCHÉME ÉLECTRIQUE
F6

208 /8.19
SCHALTBILD
RELACIÓN DE REDUCCIÓN
TRANSMISSION RATIO
i

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
78:2
78:2

81:1
81:1

81:1
81:1
UNTERSETZUNG

PESO APROXIMADO
APPROXIMATE WEIGHT
P

POIDS APPROXIMATIF
(kg/lb)

GEWICHT (ca.)

GRADO DE ESTANQUEIDAD
WATERTIGHTNESS
IP

28.8/1.13
ETANCHÉITÉ
FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
MATERIAL RUEDA
WHEEL MATERIAL
MATÉRIAU ROUE
MAT. DES SCHNECKENRADES
44.1/1.74 31.7 /1.25 CURVA
CURVE
COURBE
KURVE
Nº PULSOS
PULSES NUM.
NUM. POLSES
1.7 / 3.75 IP40 PLA 62 468
1.7 / 3.75 IP40 PLA 62 468

1.7 / 3.75 IP40 PLA 58 972


1.7 / 3.75 IP40 PLA 58 972

1.7 / 3.75 IP40 PLA 61 972


1.7 / 3.75 IP40 PLA 60 972

IMPULSANZAHL
319 hall
MOTORREDUCTORES CC SIN FIN MOTORS WITH WORM GEAR
MOTORÉDUCTEURS À CC VIS SANS FIN GLEICHSTROMSCHNECKENGETRIEBEMOTOREN

CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART CURVAS CURVES COURBES KURVEN

1 -
2 OUT A
3 OUT B
4 -
5 GND 58
6 VCC

C45

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM


EJE SHAFT ARBRE WELLE
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD
13.5 / 0.53

Ø12g6 / 0.47
60
4 / 0.16

M4x12

4 /0.16
14 / 0.55

25.5 / 1
B=30 / 1.18

E35 F6

SEÑAL SALIDA OUTPUT SIGNAL


SIGNALISATION DE SORTIE AUSGANGSSIGNAL

61
5 0 100

ESQUEMA SENSOR HALL SENSOR HALL


SCHÉME SENSOR HALL SCHALTBILD HALLSENSOR 62

V OUTPUT B
Vout = Vin R (K )
V OUTPUT A
5V 0.5

12V 1.2 V SUPPLY


24V 2.4

25
MOTORES ELECTRÓNICOS ELECTRONIC MOTORS
MOTEURS ÉLECTRONIQUES ELEKTRONISCHE MOTOREN

DOGA ha diseñado una Unidad de Control Electrónico, ECU DOGA has designed embedded ECU (Electronic Control Unit) for
embebida, para la serie de motores 319 (versión estándard y the 319 series (319 standard and the shorter version 319H) which
versión más corta 319H), la cual permite a los clientes, en un motor makes it possible for our customers, in a very compact and robust
compacto, robusto y de coste contenido, lograr un control en lazo motor with a contained cost, to have a close loop control on each
cerrado de cada aplicación. application.

Este concepto está ya implementado en varios proyectos, This concept has, in several projects, already been implemented in
actualmente en producción, y puede ser implementado en proyectos series production, and can be implemented in particular projects by
particulares desarrollando un software específico. developing a specific software.

INTERFACES INTERFACES
Digital inputs | LIN | CAN J1939 | CAN Open Digital inputs | LIN | CAN J1939 | CAN Open

CARACTERÍSTICAS FEATURES
 Motor compacto con controlador integrado  Compact motor with integrated driver
 Voltaje adaptable: 12 o 24V  Voltage system customization: 12 or 24V
 Control de velocidad muy exacto  Very accurate speed control
 Sincronización de varios motores  Synchronization of several motors
 Suave movimiento en inversión de giro  Smooth motion during reversal of the rotation
 IP hasta IP69k  IP up to 69k
 Un sistema para múltiples necesidades  One system of multiple needs
 Retroalimentación del estado del motor  Motor status feedback
 Permite la integración de varios motores en una linea (LIN-CAN)  Allows integration of multiple motors in one network (LIN-CAN)
 Capacidad de rotación del motor en ambos sentidos  Capability to rotate the motor in both senses

En DOGA, diseñamos nuestros motores para encajar perfectamente At DOGA, we design our motors to perfectly fit in any project. One
en cualquier proyecto. Un motor para cada aplicación. motor for each application.

DOGA a conçu embarqué ECU (Unité de Commande Électronique) DOGA hat für die Baureihe 319 (Standard 319 und die kürzere Variante
pour la série 319 (le 319 standard et la version courte le 319H) qui 319H) eine eingebettete elektronische Steuerung (ECU) entwickelt,
permet aux clients d’un contrôle de boucle fermée dans chaque was eine Closed-loop Steuerung in einem sehr kompakten, robusten
application sur un moteur très compact et robuste avec un coût und günstigen Motor für beliebige Anwendungen ermöglicht. Die
contenu. Kenndaten und möglichen Schnittstellen sind nachfolgend aufgeführt.

Ce concept a déjà été mis en place dans plusieurs projets, mainte-


Dieses Konzept wurde bereits in mehreren Projekten in
nant en production de séries, et peut être implémenté dans certains
Serienfertigung umgesetzt. Spezielle Kundenanforderungen sind
projets en mettant au point un logiciel dédié.
durch projektspezifische Programmierung möglich.

INTERFACES
SCHNITTSTELLEN
Entrées numériques | LIN | CAN J1939 | CAN Open
Digitale Eingänge | LIN | CAN J1939 | CAN Open

CARACTÉRISTIQUES
FUNKTIONEN
 Moteur compacte avec unité de commande électronique intégré
 Kompakter Motor mit integrierter Steureung Steuerung
 Personnalisation de système en tension : 12 ou 24V
 Nennspannung : 12 oder 24V
 Contrôle de la vitesse très précise
 Sehr exakte Geschwindigkeitssteuerung
 Synchronisation de plusieurs moteurs
 Synchronisation von mehreren Motoren
 Mouvement souple au cours de l’inversion de la rotation
 Ruckfreie Bewegung bei Drehrichtungsänderung
 IP jusqu’à IP69k
 IP-Schutzklasse bis IP69k
 Système celui de multiples besoins
 Ein System für mehrere Bedürfnisse
 Rétroaction du moteur
 Diagnosefunktion
 Intégration permet des multiples moteurs dans un seul réseau
 Ermöglicht Integration von mehreren Motoren in einem Netzwerk
(LIN-CAN)
(LIN-CAN)
 Capacité pour faire tourner le moteur dans les deux sens
 Reversierbetrieb

Chez DOGA, nous personnalisons pour s’adapter parfaitement à


DOGA Motoren können spezifisch auf Kundenprojekte appliziert
tout projet. Un moteur pour chaque application.
werden um eine perfekte Integration zu ermöglichen.

26
MOTORES ELECTRÓNICOS ELECTRONIC MOTORS
MOTEURS ÉLECTRONIQUES ELEKTRONISCHE MOTOREN

319 e

28.8 / 1.13 46.6 / 1.83 113.8 / 4.48 45.5 / 1.79


31.7 / 1.25

Ø60 / 2.36
44 / 1.73

126 / 4.96

86
/1.
7.6
R4
R2
R36

5.4
/1
/1.4

65.5 / 2.58
2

319 he

28.8 / 1.13 46.6 / 1.83 89.8 / 3.55 45.5 / 1.79


31.7 / 1.25

Ø60 / 2.36
44 / 1.73

126 / 4.96

86
/1.
7.6
R4
R2
R36

5.4

mm / inch
/1
/1.4

65.5 / 2.58
2

27
162
PLANETARY GEAR

REDUCTORES PLANETARIOS: combinables con


la serie 162. Ver sección especial en catálogo.

PLANETARY GEARS: combinable with 162 series.


See special section in catalogue.
A B
REDUCTEURS PLANETAIRES: combinables avec
la série 162. Consultez section spécial du catalo-
gue.

PLANETENGETRIEBE: Mit der Reihe 162 kom-


binierbar. Sehen Sie Sonderabschnitt im Kata-
log.
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
COURANT DE DÉMARRAGE
CORRIENTE DE ARRANQUE

GRADO DE ESTANQUEIDAD
DREHMOMENT NOMINAL

COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

APPROXIMATE WEIGHT
VELOCIDAD NOMINAL

CORRIENTE NOMINAL

POIDS APPROXIMATIF
ESQUEMA ELÉCTRICO
REFERENZNUMMERN

SCHÉME ÉLECTRIQUE
REFERENCE NUMBER

COURANT NOMINAL

PESO APROXIMADO
TENSION NOMINALE

STARTING CURRENT
NOMINAL VOLTAGE

NOMINAL CURRENT

PAR DE ARRANQUE
VITESSE NOMINALE
TENSIÓN NOMINAL

NOMINAL TORQUE

STARTING TORQUE
COUPLE NOMINAL

WIRING DIAGRAM
NENNSPANNUNG

NOMINALSTROM

WATERTIGHTNESS
NOMINAL SPEED

ABBILDUNG: A,B
ANLAUFSTROM

ANSCHLUSSART
CONNECTIONS
PAR NOMINAL

GEWICHT (ca.)
CONNEXIONS
CONEXIONES
REFERENCIA

DISEÑO: A,B
SCHALTBILD

DESIGN: A,B
ETANCHÉITÉ

DESSIN: A,B
RÉFERENCE

COURBE
CURVA

KURVE
CURVE
ARBRE
WELLE
SHAFT
EJE
Un Mn nn In Ma Ia P
(V) (N.m./lbf.in) (r.p.m.) (A) (N.m./lbf.in) (A) (kg/lb) IP

162.4101.20.00 12 0.18 / 1.59 2800 7.5 1.0 / 8.85 33 E2 C2 EE2 1.1 / 2.43 IP53 A 32
162.4101.30.00 24 0.20 / 1.77 3000 4 1.0 / 8.85 18 E2 C2 EE2 1.1 / 2.43 IP53 A 33
162.4102.20.00 12 0.20 / 1.77 2000 6 1.0 / 8.85 24 E2 C3 EE2 1.1 / 2.43 IP53 A 34
162.4102.30.00 24 0.20 / 1.77 2000 3 1.0 / 8.85 12 E2 C3 EE2 1.1 / 2.43 IP53 A 34
162.4106.20.00 12 0.18 / 1.59 2800 7.5 1.0 / 8.85 33 E4 C2 EE2 1.1 / 2.43 IP53 A 32
162.4106.30.00 24 0.20 / 1.77 3000 4 1.0 / 8.85 18 E4 C2 EE2 1.1 / 2.43 IP53 A 33
162.4107.30.00E 24 0.20 / 1.77 2000 3 1.0 / 8.85 12 E5 C5 F3 1.1 / 2.43 IP53 A 34
162.4108.20.00 12 0.18 / 1.59 1500 5 0.8 / 7.08 17 E2 C3 EE2 1.1 / 2.43 IP53 A 35
162.4108.30.00 24 0.18 / 1.59 1500 2.5 0.8 / 7.08 8.5 E2 C3 EE2 1.1 / 2.43 IP53 A 35
162.4109.30.00 24 0.18 / 1.59 1500 2.5 0.8 / 7.08 8.5 E38 C35 EE3 1.1 / 2.43 IP53 A 35
162.4109.50.00 48 0.18 / 1.59 1500 1,3 0.8 / 7.08 4,5 E38 C35 EE3 1.1 / 2.43 IP53 A 35
162.4113.30.00 24 0.12 / 1.06 3000 2.5 1.0 / 8.85 15 E3 C4 F3 1.1 / 2.43 IP40 A 36
162.4116.30.00 24 0.20 / 1.77 3000 4 1.0 / 8.85 18 E58/E57 C2 EE2 1.1 / 2.43 IP40 B 33

2.5 / 0.98 118.5 / 4.66 45 / 1.77

17 / 0.67
11 / 0.43
(4x) M5x0.8
Ø 31,9 / 1.25

Ø 60 / 2.36
Ø 35 / 1.38

60
º

mm / inch

28
162
MOTORES CC DC MOTORS MOTEURS À CC GLEICHSTROMMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CURVAS CURVES COURBES KURVEN

Ø 8g6/ 0.32

9 / 0.35
Ø 2.5h11/ 0.1
Ø 8g6/ 0.32 Ø 8g6/ 0.32

Ø3h7/ 0.11
6.4 / 0.25

80 8000
25 / 0.98

70 7000
Ø 8g6/ 0.32
48.5 / 1.91

23.9 / 0.94

23.9 / 0.94
60 6000

50 5000
12 / 0.47
22.2 / 0.87

40 4000

30 3000

20 2000

10 1000

E2 E3 E4 E5
32
7 / 0.27

7 / 0.27

Ø 7g6/ 0.27
Ø 8g6/ 0.32 Ø 8g6/ 0.32
M4x0.7
12 /0.47
21 / 0.82
23 / 0.90

40 / 1.57

40 / 1.57
55 / 2.16

68.5 / 2.70

E38 E57 E58

33
CONEXIONES CONNECTIONS ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM
CONNEXIONS ANSCHLUSSART SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD
9.84

5.09
250 /

150 /

34

C2 C3 EE2
23.62

8.66
220 /
600 /

35
C4 C5 EE3

750 / 2
9.52

C35 F3 36

29
168
PLANETARY GEAR

REDUCTORES PLANETARIOS: combinables con la


serie 168. Ver sección especial en catálogo.

PLANETARY GEARS: combinable with 168 series.


See special section in catalogue.
A B C
REDUCTEURS PLANETAIRES: combinables avec la
série 168. Consultez section spécial du catalogue.

PLANETENGETRIEBE: Mit der Reihe 168 kombi-


nierbar. Sehen Sie Sonderabschnitt im Katalog. GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
COURANT DE DÉMARRAGE
CORRIENTE DE ARRANQUE

GRADO DE ESTANQUEIDAD
DREHMOMENT NOMINAL

COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

APPROXIMATE WEIGHT
VELOCIDAD NOMINAL

CORRIENTE NOMINAL

POIDS APPROXIMATIF
ESQUEMA ELÉCTRICO
REFERENZNUMMERN

SCHÉME ÉLECTRIQUE
REFERENCE NUMBER

COURANT NOMINAL

PESO APROXIMADO
TENSION NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE

NOMINAL CURRENT

STARTING CURRENT
PAR DE ARRANQUE
VITESSE NOMINALE
TENSIÓN NOMINAL

NOMINAL TORQUE

STARTING TORQUE
COUPLE NOMINAL

WIRING DIAGRAM
NENNSPANNUNG

NOMINALSTROM

WATERTIGHTNESS
NOMINAL SPEED

ABBILDUNG: A,B
ANSCHLUSSART
ANLAUFSTROM

CONNECTIONS
PAR NOMINAL

GEWICHT (ca.)
CONNEXIONS
CONEXIONES
REFERENCIA

DISEÑO: A,B
SCHALTBILD

DESIGN: A,B
ETANCHÉITÉ

DESSIN: A,B
RÉFERENCE

COURBE
CURVA

KURVE
CURVE
ARBRE
WELLE
SHAFT
EJE
Un Mn nn In Ma Ia P
(V) (N.m./lbf.in) (r.p.m.) (A) (N.m./lbf.in) (A) (kg/lb) IP

168.4105.20.04 12 0.50 / 4.42 1900 14 3.0 / 26.5 64 E8 C8 EE1 2.6 / 5.73 IP40 A 37
168.4105.30.04 24 0.50 / 4.42 1900 7 3.0 / 26.5 32 E8 C8 EE1 2.6 / 5.73 IP40 A 37
168.4108.20.04 12 0.45 / 3.98 2800 19 3.0 / 26.5 100 E9 C9 EE4 2.6 / 5.73 IP40 A 39
168.4108.30.04 24 0.45 / 3.98 2800 10 3.0 / 26.5 52 E9 C9 EE4 2.6 / 5.73 IP40 A 39
168.4111.20.04 12 0.75 / 6.64 1000 11 2.8 / 24.8 36 E11 C9 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 40
168.4111.30.04 24 0.75 / 6.64 1000 5.5 2.8 / 24.8 18 E11 C9 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 40
168.4112.20.04 12 0.70 / 6.19 1500 14 3.0 / 26.5 56 E12 C11 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 42
168.4112.30.04 24 0.70 / 6.19 1500 7 3.0 / 26.5 28 E12 C11 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 42
168.4115.30.04 24 0.50 / 4.42 3000 11 3.0 / 26.5 70 E13/E41 C13 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 41
168.4121.30.04E 24 0.50 / 4.42 3000 11 3.0 / 26.5 70 E11/E11 C13 F2 2.6 / 5.73 IP40 B 41
168.4122.30.04 24 0.75 / 6.64 1000 5.5 2.8 / 24.8 18 E13/E41 C13 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 40
168.4123.20.04 12 0.50 / 4.42 2100 16 3.0 / 26.5 76 E13/E41 C13 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 43
168.4123.30.04 24 0.50 / 4.42 2100 8 3.0 / 26.5 38 E13/E41 C13 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 43
168.4134.30.04 24 0.30 / 2.65 750 1.5 1.5 / 13.3 7 E59 C9 EE2 2.6 / 5.73 IP40 A 44
168.4136.30.00E 24 0.75 / 6.64 1000 5.5 2.8 / 24.8 18 E63 C42 F2 2.6 / 5.73 IP40 C 40

A Ø 79 / 3.11 B Ø 79 / 3.11
146 / 5.75 59 / 2.3 Ø 66.5 / 2.60

32º
Ø 66.5 / 2.6
Ø 78 / 3

Ø 24 / 0.94
(4x) M5x0.8x12 (2x) M5x0.8x12
59 /2.32

C
Ø 59.5 / 2.34
45º
Ø 75 / 2.95

(4x) M5x9
2.5 / 4.92
23.2 / 0.91 122 / 4.80
176.2 / 6.94
155.5 / 6.12 Ø 90 / 3.54

mm / inch

30
168
MOTORES CC DC MOTORS MOTEURS À CC GLEICHSTROMMOTOREN

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM


EJE SHAFT ARBRE WELLE
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD
7 / 0.27

7 / 0.27 7 / 0.27
Ø 8g8/ 0.32 Ø 8g8/ 0.32 Ø 8g8/ 0.32
15 / 0.59

25 / 0.98

15 / 0.59
31.5 / 1.25
40 / 1.57

35 / 1.37

31 / 1.22
Ø 12
0.47

E8 E9 E11 EE1 EE2 EE4 F2

4 / 0.16

M4x12 Ø 6h7/ 0.20


Ø 12g6/ 0.47
Ø11j6
0.43
CURVAS CURVES COURBES KURVEN
51 / 2

22 / 0.86
23 / 0.90
31 / 1.37

Ø12g6/0.47
E12 E13 E41
4N9
10 / 0.39
x12
M4
8.5/0.33
12.5/0.49

Ø 12e8/ 0.47
Ø 12e8/ 0.47
Ø 11j6/ 0.43
18 / 0.71
20 / 0.78

37 39
16 / 0.63
20.5 / 0.80

20 / 0.79

E46 E59 E63

CONEXIONES CONNECTIONS
CONNEXIONS ANSCHLUSSART
40 41

.90
150 1-5
5.5
.8

/ 5.9 /
10

0 50
5/

0-1
27

14

C8 C9 C11 42 43

250 4
/ 9.8 9.8
4 0/
25

C13 C42 44

31
169
4 POLOS
PLANETARY GEAR 4 POLES
4 PÔLES
4 PHASEN

REDUCTORES PLANETARIOS: combinables con la 2 POLOS


serie 169. Ver sección especial en catálogo. 2 POLES
2 PÔLES
2 PHASEN
PLANETARY GEARS: combinable with 169 series.
See special section in catalogue.

REDUCTEURS PLANETAIRES: combinables avec la A B C


série 169. Consultez section spécial du catalogue.

PLANETENGETRIEBE: Mit der Reihe 169 kombi-


nierbar. Sehen Sie Sonderabschnitt im Katalog. GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

COURANT DE DÉMARRAGE
CORRIENTE DE ARRANQUE

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
DREHMOMENT NOMINAL

COUPLE DE DÉMARRAGE

GRADO DE ESTANQUEIDAD
ANZUGSDREHMOMENT

APPROXIMATE WEIGHT
VELOCIDAD NOMINAL

CORRIENTE NOMINAL

POIDS APPROXIMATIF
ESQUEMA ELÉCTRICO
TENSION NOMINALE
REFERENZNUMMERN

SCHÉME ÉLECTRIQUE
REFERENCE NUMBER

NOMINAL VOLTAGE

COURANT NOMINAL

PESO APROXIMADO
STARTING CURRENT
VITESSE NOMINALE
TENSIÓN NOMINAL

NOMINAL CURRENT

PAR DE ARRANQUE
NOMINAL TORQUE

STARTING TORQUE
COUPLE NOMINAL

WIRING DIAGRAM
NENNSPANNUNG

NOMINAL SPEED

NOMINALSTROM

ABBILDUNG: A,B
WATERTIGHTNESS
ANLAUFSTROM

ANSCHLUSSART
CONNECTIONS
PAR NOMINAL

GEWICHT (ca.)
CONNEXIONS
CONEXIONES
REFERENCIA

DISEÑO: A,B
SCHALTBILD

DESIGN: A,B
DESSIN: A,B
RÉFERENCE

ETANCHÉITÉ

COURBE
CURVA

KURVE
CURVE
ARBRE
WELLE
SHAFT
EJE
Un Mn nn In Ma Ia P
(V) (N.m./lbf.in) (r.p.m.) (A) (N.m./lbf.in) (A) (kg/lb) IP

169.4106.20.04 12 0.40 / 3.54 1900 11 2.0 / 17.7 46 E14 C14 EE2 2.0 / 4.41 IP53 A 45
169.4106.30.04 24 0.40 / 3.54 1900 5.5 2.0 / 17.7 23 E14 C14 EE2 2.0 / 4.41 IP53 A 45
169.4107.20.04 12 0.40 / 3.54 2900 16 2.2 / 19.4 100 E15 C15 EE2 2.0 / 4.41 IP53 A 46
169.4107.30.04 24 0.40 / 3.54 2900 8 2.2 / 19.4 50 E15 C15 EE2 2.0 / 4.41 IP53 A 46
169.4110.20.04 12 0.40 / 3.54 1500 9 2.0 / 17.7 38 E16 C16 EE6 2.0 / 4.41 IP53 A 47
169.4110.30.04 24 0.40 / 3.54 1500 4.5 2.0 / 17.7 19 E16 C16 EE6 2.0 / 4.41 IP53 A 47
169.4113.20.09 12 0.40 / 3.54 3200 16 2.2 / 19.4 85 E18 C18 EE8 1.37 / 3.02 IP53 C 48
169.4113.30.09 24 0.40 / 3.54 3200 8 2.2 / 19.4 43 E18 C18 EE8 1.37 / 3.02 IP53 C 48
169.4122.20.09 12 0.30 / 2.65 4600 16 1.8 / 15.9 100 E18 C18 EE8 1.37 / 3.02 IP53 C 49
169.4124.20.04 12 0.40 / 3.54 1900 11 2.0 / 17.7 46 E60 C14 EE2 2.0 / 4.41 IP53 B 45
169.4124.30.04 24 0.40 / 3.54 1900 5.5 2.0 / 17.7 23 E60 C14 EE2 2.0 / 4.41 IP53 B 45
169.4128.20.04 12 0.40 / 3.54 1500 9 2.0 / 17.7 38 E64 C26 EE1 2.0 / 4.41 IP53 B 47

A B
130 / 5.11 2.32
59 /
17 / 6.70 18º
(4x) M5x0.8x12
2 / 7.87
54 / 2.12
Ø 66.5 / 2.6

Ø 79 / 3.11
Ø 32 / 1.26

Ø 7 / 0.27 (x4)
25º

65 / 2.55
7.5 / 0.29 50 / 1.97 57 / 2.24
85 / 3.32
103 / 4.05 65 / 2.56

C 117.5 / 4.62 78 / 3.07

106.5 / 4.19 63.4 / 2.49

11 / 4.33 7.5 / 2.95 3.5 / 1.37 (4x) 5.5 / 2.16


Ø 69.5 / 2.73

Ø 76 / 2.99
Ø 30 / 1.18

63.4 / 2.49
Ø 32 / 1.26

104
/ 4.

35º
09

mm / inch

32
169
MOTORES CC DC MOTORS MOTEURS À CC GLEICHSTROMMOTOREN

CONEXIONES CONNECTIONS
EJE SHAFT ARBRE WELLE CURVAS CURVES COURBES KURVEN
CONNEXIONS ANSCHLUSSART

4 / 0.16

Ø 8h7/ 0.32 1.6


.4-
M4x12 0 /1
7 / 0.27
0 -40
38
Ø 12g6/ 0.47
13 / 5.11

Ø 11j6/ 0.43
32 / 1.26

22/8.66
31 / 1.22
8 / 0.32

E14 E15 C14


45
8 / 0.32

M4x15
Ø10f7/ 0.39
4
9.8
Ø12e8/ 0.47 2.2 / 0.08 0/
25
Ø10h7/ 0.39
11.5 / 4.52

7 / 0.27

50 HRc
27.5 / 1.08

10/3.93

E16 E18
C15
46
8 / 0.32

Ø8h7/0.32
Ø10g6/ 0.39
Ø3 / 0.12
13 / 0.51

.67
32 / 1.26

0/2
68
23 / 0.91

.53
15 / 0.59

/16
420
52/2.04
2.3 / 9.05

7 / 0.27

E60 E64

C16
ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM 47
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD

200
/ 7.8
7

C18
48
EE1 EE2
250/9.84

EE6 EE8 C26 49

33
269
PLANETARY GEAR

REDUCTORES PLANETARIOS: combinables con la


serie 269. Ver sección especial en catálogo.

PLANETARY GEARS: combinable with 269 series.


See special section in catalogue.

REDUCTEURS PLANETAIRES: combinables avec la sé- A B


rie 269. Consultez section spécial du catalogue.

PLANETENGETRIEBE: Mit der Reihe 269 kombinier-


bar. Sehen Sie Sonderabschnitt im Katalog.
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
COURANT DE DÉMARRAGE
CORRIENTE DE ARRANQUE

GRADO DE ESTANQUEIDAD
DREHMOMENT NOMINAL

COUPLE DE DÉMARRAGE
ANZUGSDREHMOMENT

APPROXIMATE WEIGHT
VELOCIDAD NOMINAL

CORRIENTE NOMINAL

POIDS APPROXIMATIF
ESQUEMA ELÉCTRICO
REFERENZNUMMERN

SCHÉME ÉLECTRIQUE
REFERENCE NUMBER

COURANT NOMINAL

PESO APROXIMADO
TENSION NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE

NOMINAL CURRENT

STARTING CURRENT
PAR DE ARRANQUE
VITESSE NOMINALE
TENSIÓN NOMINAL

NOMINAL TORQUE

STARTING TORQUE
COUPLE NOMINAL

WIRING DIAGRAM
NENNSPANNUNG

NOMINALSTROM

WATERTIGHTNESS
NOMINAL SPEED

ABBILDUNG: A,B
ANSCHLUSSART
ANLAUFSTROM

CONNECTIONS
PAR NOMINAL

GEWICHT (ca.)
CONNEXIONS
CONEXIONES
REFERENCIA

DISEÑO: A,B
SCHALTBILD

DESIGN: A,B
ETANCHÉITÉ

DESSIN: A,B
RÉFERENCE

COURBE
CURVA

KURVE
CURVE
ARBRE
WELLE
SHAFT
EJE
Un Mn nn In Ma Ia P
(V) (N.m./lbf.in) (r.p.m.) (A) (N.m./lbf.in) (A) (kg/lb) IP

269.4102.20.04 12 0.50 / 4.42 3000 20 4 / 35.4 140 E20 C22 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 52
269.4102.30.04 24 0.75 / 6.63 3000 15 4 / 35.4 120 E20 C22 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 53
269.4103.20.04 12 0.50 / 4.42 3000 20 4 / 35.4 140 E21 C23 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 52
269.4103.30.04 24 0.75 / 6.63 3000 15 4 / 35.4 120 E21 C23 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 53
269.4104.20.04 12 0.80 / 7.08 1800 20 4 / 35.4 100 E48 C24 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 54
269.4104.30.04 24 0.80 / 7.08 1800 10 4 / 35.4 50 E48 C24 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 54
269.4106.20.04 12 0.80 / 7.08 1800 20 4 / 35.4 100 E21 C23 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 54
269.4106.30.04 24 0.80 / 7.08 1800 10 4 / 35.4 50 E21 C23 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 54
269.4107.30.04E 24 0.75 / 6.63 3000 15 4 / 35.4 120 E48/E11 C22 F2 3.8 / 8.38 IP40 B 53
269.4108.20.04E 12 0.80 / 7.08 1800 20 4 / 35.4 100 E48/E11 C24 F2 3.8 / 8.38 IP40 B 54
269.4113.30.04 24 0.50 / 4.42 675 2.25 2.7 / 23.8 12 E48 C24 EE2 3.8 / 8.38 IP53 A 55

A 176.5 / 6.94
23.5 / 0.92 141 / 5.55 12 / 0.47
2.5 / 0.09
15 / 0.6 45º
5
.9
/2

(4x) M5x0.8
75
Ø
Ø 60h10 / 2.36

Ø 95 / 3.74
Ø 41 / 1.61

19 / 0.74
B
.5
M2
(2x)

mm / inch

34
269
MOTORES CC DC MOTORS MOTEURS À CC GLEICHSTROMMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CURVAS CURVES COURBES KURVEN

M4x12

Ø11j6/ 0.43
4 / 0.15
7 / 0.27

4 / 0.15
Ø8g8/ 0.32
M4x12
Ø11j6/ 0.43
20 / 0.87
15 / 0.59

23 / 0.90

30.5 / 1.20
31 / 1.22

20.5 / 0.80
19 / 0.75
Ø16.9
0.66

E11 E20 E21


52

12.5 / 0.49
Ø11j6/ 0.43
4 / 0.15

M4x12
23 / 0.90
20 / 0.78

30.5 / 1.20

Ø16.9
0.66

E48

53
CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART

C22 C23 C24 54

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD

55

EE2 F2

35
REFERENCIA

36
REFERENCE NUMBER
RÉFERENCE
REFERENZNUMMERN

mm / inch
321.2000.40.09
321.1000.30.09
(3x
321
) 12

TENSIÓN NOMINAL
NOMINAL VOLTAGE

Un
(V)

36
24
TENSION NOMINALE
NENNSPANNUNG

PAR NOMINAL
Ø1
01
NOMINAL TORQUE
.5

Mn
/3
COUPLE NOMINAL
.99

2.7/24
DREHMOMENT NOMINAL

1.9/17
(N.m./lbf.in)
R8
.5
/0
VELOCIDAD NOMINAL
.33
NOMINAL SPEED

nn
VITESSE NOMINALE

2700
(r.p.m.)

2700
GESCHWINDIGKEIT NOMINAL

(
3x

SENSE OF ROTATION

7
CORRIENTE NOMINAL

/0
NOMINAL CURRENT

.2
In

8
28
COURANT NOMINAL

27
(A)Ma
NOMINALSTROM

Ø PAR DE ARRANQUE
11 STARTING TORQUE
COUPLE DE DÉMARRAGE
4

22/195
ANZUGSDREHMOMENT

19/168
/4
.4 30º

(N.m./lbf.in)
9

CORRIENTE DE ARRANQUE
STARTING CURRENT

Ia
(A)
COURANT DE DÉMARRAGE

270
250
ANLAUFSTROM

EJE
SHAFT
ARBRE

E68
E68
Ø 103 / 4.05 WELLE

Ø 36 / 1.42 CONEXIONES
CONNECTIONS
CONNEXIONS
C46
C46
ANSCHLUSSART

ESQUEMA ELÉCTRICO
WIRING DIAGRAM
SCHÉME ÉLECTRIQUE
EE17

SCHALTBILD

PESO APROXIMADO
APPROXIMATE WEIGHT
P

POIDS APPROXIMATIF

L
(kg/lb)

Ø 101 / 3.98 GEWICHT (ca.)


3.1 / 6 .83

GRADO DE ESTANQUEIDAD
WATERTIGHTNESS
IP

ETANCHÉITÉ

Ø 9.5 / 0.37
IP69K
EE17 2.6 / 5 .73 IP69K

FEUCHTIGKEITSSCHUTZKLASSE
L
(mm/inch)

98/3.86
108/4.25

CURVA
CURVE
70
69

COURBE
KURVE
321
MOTORES CC DC MOTORS MOTEURS À CC GLEICHSTROMMOTOREN

EJE SHAFT ARBRE WELLE CONEXIONES CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLUSSART


12 / 0.47

10.75 /0.42

Ø12 / 0.47

30º
B = 13.3 / 0.52

10 / 0.39
300
/ 11
.8
M5

E68 C46

ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTBILD CURVAS CURVES COURBES KURVEN

1500 60

1000 40

500 20

69
EE17

80

36v

40

20

70

37
MOTORES CON REDUCTOR PLANETARIO PLANETARY GEAR DC MOTORS
MOTEURS À CC AVEC RÉDUCTEUR PLANETAIRE GLEICHSTROMPLANETENGETRIEBEMOTOREN

motor (1) motor (1) motor (1) motor (1)


162 168 169 269

TENSIÓN 12V standard 12V standard 12V standard 12V standard


VOLTAGE 24V standard 24V standard 24V standard 24V standard
TENSION
<72V customised <72V customised <72V customised <72V customised
SPANNUNG

POTENCIA EN SERVICIO CONTÍNUO


W 63 158 122 236

MORE OPTIONS
CONTINUOUS POWER
PUISSANCE EN SERVICE CONTINU
DAUERLEISTUNG H.P. 0.08 0.21 0.16 0.32

PAR NOMINAL N.m. 0.2 0.5 0.4 0.75


NOMINAL TORQUE
COUPLE NOMINAL
NENNDREHMOMENT lbf.in 1.77 4.42 3.54 6.63

PAR DE BLOQUEO
N.m. 1.0 3.0 2.2 4.0
STALL TORQUE
COUPLE DE BLOCAGE
ANLAUFDREHMOMENT lbf.in 8.85 26.50 19.40 35.4

DIÁMETRO
mm 60 79 79 95
MOTOR

DIAMETER
DIAMETRE
DURCHMESSER in 2.36 3.11 3.11 3.74

Ø 52 mm Ø 62 mm Ø 72 mm Ø 81 mm
Ø 2.05 in Ø 2.44 in Ø 2.83 in Ø 3.19 in
TRANSMISIÓN
TRANSMISSIONS i = (4, 5 ,7, 14, 16, 18, 19, 22, 25, 27, 29, 35, 46, 51, 59, 68, 71, 79, 93,
TRANSMISSION
GETRIEBE
95, 100, 107, 115, 124, 130, 139, 150, 169, 181, 195, 236, 308) : 1

MORE OPTIONS
max N.m. 4 12 25 8 25 50 14 42 84 20 60 120
PAR EN SERVICIO CONTINUO
CONTINUOUS TORQUE
COUPLE EN SERVICE CONTINU lbf.in 35 106 221 71 221 442 124 372 743 177 531 1062
NENNDREHMOMENT

STAGES 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
PLANETARY GEARBOX

RENDIMIENTO %
EFFICIENCY LEVEL % 80% 75% 70%
RENDEMENT %
WIRKUNGSGRAD %

ETAPAS
STAGES
ÉTAGES DE RÉDUCTION 1 2 3
STUFE

(1) En cada serie de motores disponemos de distintas combinaciones de potencia. Ver hojas de (1) Dans chaque série de moteurs nous offrons différentes puissances. Voir page de
características de los motores en el este catálogo. caractéristiques des moteurs.
(2) La capacidad de par será precisado para cada combinación de motor y redactor y aplicación. (2) La capacité de couple sera définie pour chaque combinaison de moteur et réducteur ainsi que
Los valores están indicados para 1, 2 o 3 etapas respectivamente. En ciertas condiciones los pour chaque application. Les valeurs sont indiquées pour 1, 2 et 3 étages respectivement.
pares indicados pueden ser excedidos. Dans certaines conditions de fonctionnement les valeurs de couple indiquées peuvent être
(3) Valores aproximados para cada nº de etapas de reducción. excédées.
(3) Valeurs approximatives pour chaque nº d’étages.

(1) In each motor series we have different power configurations. Here we show one of them. (1) Für jede Motorreihe gibt es verschiedene Leistungsvarianten. Hier zeigen wir einige von
See motor catalogue for others diesen, für andere Sehen Sie die Motorsektion des Katalogs.
(2) The Torque capacity will be precisele defined for each motor and gear combination and for (2) Das Drehmoment wird genau definiert für jede Motor- und Getriebekombination und für
each application. Values indicated per 1, 2 & 3 stages respectively. In certain conditions the jede Anwendung. Werte für jeweils 1, 2 und 3 Stufen. Unter manche Bedingungen kann
mentioned torque can be exceeded. das erwähnte Drehmoment überschritten werden.
(3) Approximate values for each nr. of stages combination. (3) Näherungswerte für jede Stufenkombination.

38
162 MOTORES CON REDUCTOR PLANETARIO PLANETARY GEAR DC MOTORS
MOTEURS À CC AVEC RÉDUCTEUR PLANETAIRE GLEICHSTROMPLANETENGETRIEBEMOTOREN

MOTOR GEAR

GESCHWINDIGKEIT IM LEERLAUF

RELACIÓN DE REDUCCIÓN

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
TRANSMISSION RATIO
VELOCIDAD EN VACÍO
REFERENZNUMMERN

REFERENZNUMMERN
REFERENCE NUMBER

REFERENCE NUMBER

TENSION NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE
TENSIÓN NOMINAL

NENNSPANNUNG

UNTERSETZUNG
NO LOAD SPEED

(*)
VITESSE À VIDE
REFERENCIA

REFERENCIA
RÉFERENCE

RÉFERENCE

COURBE

ETAGES
STUFEN
ETAPAS
STAGES
CURBA

KURVE
CURVE

L
base motor Un n0
nr. (*) (V) (r.p.m.) i (mm/inch)

162.9003.20.00 162.4101.20.00 12 3500 32 4:1 1 81 / 3.19


162.9003.30.00 162.4101.30.00 24 3500 33 4:1 1 81 / 3.19
162.9004.20.00 162.4101.20.00 12 3500 32 16:1 2 95 / 3.74
162.9004.30.00 162.4101.30.00 24 3500 33 16:1 2 95 / 3.74
162.9005.20.00 162.4101.20.00 12 3500 32 35:1 2 95 / 3.74
162.9005.30.00 162.4101.30.00 24 3500 33 35:1 2 95 / 3.74
162.9006.20.00 162.4101.20.00 12 3500 32 169:1 3 109 / 4.29
162.9006.30.00 162.4101.30.00 24 3500 33 169:1 3 109 / 4.29

(*) página - page - Seite: 32

118.5 / 4.66 L 25 / 0.98


45º 4.2 / 0.16
30.8 / 1.21 3 / 0.12 2.5 / 0.10
Ø 40 / 1.57

x10
M5
(4x)
Ø 32 h8 / 1.26
(4x) 90º

Ø 60 / 2.36

Ø 52 / 2.05
Ø12h7
13.5 / 0.53

Key A4x4x16
230 / 9.06

mm / inch

39
168 MOTORES CON REDUCTOR PLANETARIO PLANETARY GEAR DC MOTORS
MOTEURS À CC AVEC RÉDUCTEUR PLANETAIRE GLEICHSTROMPLANETENGETRIEBEMOTOREN

MOTOR GEAR
GESCHWINDIGKEIT IM LEERLAUF

RELACIÓN DE REDUCCIÓN

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
TRANSMISSION RATIO
VELOCIDAD EN VACÍO
REFERENZNUMMERN

REFERENZNUMMERN
REFERENCE NUMBER

REFERENCE NUMBER

TENSION NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE
TENSIÓN NOMINAL

NENNSPANNUNG

UNTERSETZUNG
NO LOAD SPEED

(*)
VITESSE À VIDE
REFERENCIA

REFERENCIA
RÉFERENCE

RÉFERENCE

COURBE

ETAGES
STUFEN
ETAPAS
STAGES
CURBA

KURVE
CURVE

L
base motor Un n0
nr. (*) (V) (r.p.m.) i (mm/inch)

168.4143.20.00 168.4108.20.04 12 3200 39 4:1 1 73.2/2.88


168.4143.30.00 168.4108.30.04 24 3200 39 4:1 1 73.2/2.88
168.4144.20.00 168.4108.20.04 12 3200 39 25:1 2 90.1/3.55
168.4144.30.00 168.4108.30.04 24 3200 39 25:1 2 90.1/3.55
168.4145.20.00 168.4108.20.04 12 3200 39 71:1 3 106.9/4.21
168.4145.30.00 168.4108.30.04 24 3200 39 71:1 3 106.9/4.21

(*) página - page - Seite: 34

250 / 9.84

25º
4
0.9

45º
(4x)
5
4/

.5
/0
Ø2
14
Ø

(4x)
M5x10
Ø 40 j7/ 1.57
Ø 90 / 3.54
Ø 62 / 2.44

Ø 14

63 / 2.48 5.5 / 0.22 5 / 0.20


27.4 / 1.08
9 / 0.35 L 153 / 6.02 Ø 52 / 2.05
Ø 79 / 3.11 39 / 1.55

mm / inch

40
319 MOTORES CON REDUCTOR PLANETARIO PLANETARY GEAR DC MOTORS
MOTEURS À CC AVEC RÉDUCTEUR PLANETAIRE GLEICHSTROMPLANETENGETRIEBEMOTOREN

MOTOR GEAR
GESCHWINDIGKEIT IM LEERLAUF

RELACIÓN DE REDUCCIÓN

RAPPORT DE RÉDUCTEUR
TRANSMISSION RATIO
VELOCIDAD EN VACÍO
REFERENZNUMMERN

REFERENZNUMMERN
REFERENCE NUMBER

REFERENCE NUMBER

TENSION NOMINALE
NOMINAL VOLTAGE
TENSIÓN NOMINAL

NENNSPANNUNG

UNTERSETZUNG
NO LOAD SPEED

(*)
VITESSE À VIDE
REFERENCIA

REFERENCIA
RÉFERENCE

RÉFERENCE

COURBE

ETAGES
STUFEN
ETAPAS
STAGES
CURBA

KURVE
CURVE

L
base motor Un n0
nr. (*) (V) (r.p.m.) i (mm/inch)

319.9701.20.00 319.3860.20.00 12 35 58 7:1 1 90.9/3.58


319.9701.30.00 319.3860.30.00 24 35 58 7:1 1 90.9/3.58

(*) página - page - Seite: 24

28 /1.10 46.6 / 1.83 114 / 4.49

10º
12 65.5 / 2.58 L 39 / 1.53

34.3 / 1.35 6.05 / 0.24
28.5 / 1.74

5 / 0.20
Ø 60 / 2.36
44.1 / 1.74

Ø 40 j7 / 1.57
Ø 15 h7 / 0.59

Ø 90 / 3.54
Ø 62 / 2.44

(4x
M5x )
1 12
/ 1.8 Ø5
R46 5 2/2
M6x2 .05

º
/ 3.07

17 / 0.67

)90
45º (4x
Ø 78

mm / inch

41
STANDARD
SPECIAL
APLICACIONES DE MOTORES MOTOR APPLICATIONS CUSTOMIZED

AGRICULTURA Y GANADERÍA AGRICULTURAL & FARM AGRICULTURE ET BETAIL LANDWIRTSCHAFT

ACCESO Y EDIFICIOS ACCESS & BUILDING ACCES ET EDIFICES ZUGANG UND GEBÄUDE

SISTEMAS DE AYUDA A PERSONAS CARE AID SYSTEMS SYSTEMES D’AIDE AUX PERSONNES PERSONENBEHELFSEINRICHTUNGEN

ENERGÍA ENERGY ENERGIE

ALIMENTACIÓN FOOD INDUSTRY ALIMENTATION ERNÄHRUNG

42
STANDARD
SPECIAL
CUSTOMIZED APPLICATIONS POUR MOTEURS ANWENDUNGSFÄLLE FÜR MOTOREN

HOGAR HOME MAISON HEIM

MARINA MARINE MARIN WASSERSPORT

MEDICINA Y LABORATORIO MEDICAL & LAB MEDICAL ET LABORATOIRE MEDIZIN UND LABOR

EQUIPOS DE OFICINA OFFICE EQUIPMENT EQUIPEMENT DE BUREAUX BÜROEINRICHTUNGEN

Y MUCHOS MÁS AND MANY MORE ET PLUS ENCORE UND VIELE MEHR

43
DRIVE SYSTEMS DISTRIBUTION NETWORK

EUROPE

DOGA S.A.

HEADQUARTER

Autovía A-2, km. 583


08630 ABRERA - BARCELONA - (SPAIN)
Tel. +34 93 770 46 00
Fax +34 93 770 23 52
e-mail: doga@doga.es
www.doga.es

AUSTRIA BELGIUM CZECK REPUBLIC AND SLOVAKIA

ELRA Antriebstechnik Vertriebs GmbH Act in Time OEM Automatic, spol. s r.o.

Schönngasse 15-17 Satenrozen, 20 Mr. Tomas Hynek


A-1020 WIEN B - 2550 KONTICH
Tel. +43 1 2141785 0 Tel. +32 23660606 Pražská 239
Fax +43 1 2163834 Fax +32 23663680 250 66 ZDIBY, CZECH REPUBLIC
e-mail: info@elra.at e-mail: info@actintime.be Tel. +420 241 484 940
www.elra.at www.actintime.be Mobile. +420 734 674 807
email: tomas.hynek@oem-automatic.cz
www.oem-automatic.cz

FINLAND FRANCE GERMANY

OEM Automatic OY MAXON FRANCE SAS EPH Elektronik Produktions- und


Handelsgesellschaft mbH
Mr. Juhani Lehtinen 201, rue du Chat Botté
01700 BEYNOST Rudolf-Diesel-Strasse, 18
PL 9 FRANCE D-74354 BESIGHEIM-OTTMARSHEIM
FI-20101 TURKU Tel. +33 (04) 72018300 Tel. +49 7143 8152-0
Tel. +358-(0)403 412 447 Fax +33 (04) 72018309 Fax +49 7143 8152-50
Fax +358 2 07 499 456 e-mail: contact.fr@maxongroup.com e-mail: info@eph-elektronik.de
e-mail: juhani.lehtinen@oem.fi www.maxongroup.fr www.eph-elektronik.de
www.oem.fi

GREAT BRITAIN HUNGARY NETHERLANDS

OEM Automatic Ltd CONTRADEX Kereskedelmi Kft. Eriks Aandrijftechniek / Elmeq

Whiteacres, Cambridge RD, Whetstone Mr. Tibor Nardai Mr. René Boere
Leicestershire LE8 6ZG
Olaj u. 80 Broeikweg 25
Tel. +44 (0116) 2849900
8000 SZEKESFEHERVAR NL-2871 RM SCHOONHOVEN
Fax +44 (0116) 2841721
Tel. +36 1 8148801 Tel. +31 (0182) 303453
e-mail: motors@uk.oem.se
Fax +36 1 8148813 Fax +31 (0182) 386920
www.oem.co.uk
e-mail: t.nardai@contradex.hu e-mail: info.schoonhoven@eriks-at.nl
www.contradex.hu www.eriks-at.nl

POLAND PORTUGAL RUSSIA

OEM Automatic Sp.z.o.o. Onda Radio, S.A. Microprivod Ltd.

Mr. Wojciech Drabik C/ Les Planes, 1, H - P.I. Font Santa PO box 474 Moscow 111141
SANT JOAN DESPÍ 56 (bldg.32) Shosse Enthusiastov
ul. Działkowa 121A, Tel. +34 93 452 51 07 MOSCOW, 111123
02-234 WARSZAWA Fax +34 93 477 50 55 Tel. +7 495 221 4052
Tel. +48 022 863 27 22 e-mail: fidel@ariston.es Fax +7 495 221 4052
Fax +48 022 863 27 24 www.ariston.es e-mail: info@microprivod.ru
e-mail: wojciech.drabik@pl.oem.se www.microprivod.ru
www.oemautomatic.com.pl

44
DRIVE SYSTEMS DISTRIBUTION NETWORK

SPAIN SWEDEN SWITZERLAND

Onda Radio, S.A. OEM Motor AB EPH Elektronik Produktions- und


Handelsgesellschaft mbH
C/ Les Planes, 1, H - P.I. Font Santa Frederiksbergsgatan 2
SANT JOAN DESPÍ S-573 92 TRANÅS Rudolf-Diesel-Strasse, 18
Tel. +34 93 452 51 07 Tel. +46 75-24 24 400 D-74354 BESIGHEIM-OTTMARSHEIM
Fax +34 93 477 50 55 Tel. +49 7143 8152-0
Fax +46 75-24 24 449
e-mail: fidel@ariston.es
e-mail: info@motor.oem.se Fax +49 7143 8152-50
www.ariston.es
www.oemmotor.se e-mail: info@eph-elektronik.de
www.eph-elektronik.de

NORTH AMERICA (USA-CANADA)

DOGA USA, Corp.

12060 Raymond Court


HUNTLEY - IL - 60142
Tel. +1 847 669 8529
Fax +1 847 669 8694
e-mail: dogausa@dogausa.com
www.doga.es

USA NORTH- EAST USA SOUTH- EAST USA SOUTH- WEST


(ME, NM, MA, VT, NY, NJ, CT, RI) (FL,GA, SC, NC, VA, TN, AL) (AZ, CA, NV)

Group Six LLC Jake Rudisill Associates, Inc. Foxco Equipment Sales, Inc.

Mr. Ed Crofton Mr. William Rudisill 7071 Warner Avenue #F751


PO Box 2148
15 Hunting Ridge Drive PO Box 36248 Office - 714 596 3600
SIMSBURY, CT 06070 CHARLOTTE, NC 28236-6248 Toll free fax - 800 428 9857
Tel. +1 860 651 3434 Tool Free. +1 800 888 6788 e-mail: foxcoinfo@foxcoequipment.com
Tel. +1 800 433 3434 www.foxcoequipment.com
Tel. +1 704 377 6901
Fax +1 860 651 4178
Fax +1 704 377 5253
Fax +1 800 200 6963
e-mail: info@grp6.com e-mail: info@jakerudisill.com
www.grp6.com www.jakerudisill.com

SOUTH AMERICA REST OF THE WORLD

DOGA do Brasil, Ltda. DOGA S.A.

Mrs. Gislene Nogueira HEADQUARTER

Rua Ibaiti, 111 / Vila Perneta / Cond. Portal da Serra Autovía A-2, km. 583
83325-060 PINHAIS - PARANÁ 08630 ABRERA - BARCELONA - (SPAIN)
Tel. +55 41 3668 65 98 Tel. +34 93 770 46 00
Fax +55 41 3668 1988 Fax +34 93 770 23 52
e-mail: dogabrasil@doga.com.br e-mail: doga@doga.es
www.doga.com.br www.doga.es

45
OTHER PRODUCT LINES

WINDSHIELD WASHER
WIPER SYSTEMS SYSTEMS

TANK PLASTIC
SYSTEMS COMPONENTS

WINDOW LIFT STAMPING


SYSTEMS ASSEMBLIES
EUROPE ASIA

DOGA, S.A. (headquarters) DOGA India, S.R.L.


Autovía A-2, Km. 583 #13, SNS Chambers 239
08630 ABRERA Sankey Road
BARCELONA - (SPAIN) BANGALORE 560 080 - (INDIA)
Tel. +34 93 770 46 00 Phone +91 80 23614625 - 23615264
Fax +34 93 770 23 52 Fax +91 80 23610504
e-mail: doga@doga.es e-mail: dogaindia@dogaindia.com

DOGA Italia, S.R.L. DOGA NanTong Auto Parts Co., Ltd.


Regione Opessina, 44 1 Xindong Road
14040 CASTELNUOVO CALCEA (AT) - (ITALY) NanTong Economic & Technology Development Area
Tel. +39 0141 963000 226016 NANTONG - JIANGSU - (P.R.CHINA)
Fax +39 0141 963001 Tel. +86 513 8517 5166 - Fax +86 513 8517 5160
e-mail: dogaitalia@dogaitalia.com e-mail: doganantong@doganantong.com
道佳(南通)汽车零配件有限公司
DOGA Parts, S.L.U. 中国江苏省南通经济技术开发区新东路1号 邮编:226016
电话:+86 513 8517 5166 - 传真:+86 513 8517 5160
Avda. de la Tecnologia, 4 P.I. Can Parera
电子邮件: doganantong@doga.es
08719 CASTELLOLÍ,
BARCELONA - (SPAIN)
Tel. +34 93 777 88 55
Fax +34 93 777 88 54
e-mail: info@dogaparts.es
www.dogaparts.es

AMERICA

DOGA do Brasil, Ltda.


Rua Ibaiti, 111 - Vila Perneta - Cond. Portal da Serra
83325-060 PINHAIS - PARANÁ - (BRAZIL)
Tel. +55 41 3668 1513
Fax +55 41 3668 1988
e-mail: dogabrasil@doga.com.br

DOGA INMESA
COMPONENTES DE MÉXICO
Avda. Hércules 301-C, Bodega 8
Col. Polígono Industrial Santa Rosa
Km 21 Ctra. Querétaro a San Luis Potosí
Edo. Querétaro CP 76220 - (MÉXICO)
Tel. +52 (442) 291 14 24
e-mail: comercial@dogainmesa.com

DOGA USA, Corp.


12060 Raymond Court
Huntley - IL - 60142 - (USA)
Tel. +1 847 669 8529
Fax +1 847 669 8694
e-mail: dogausa@dogausa.com

OUR PRODUCTS
YOUR SOLUTIONS
403-DO-3-21

También podría gustarte