Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LENGUAJE Rapanui
LENGUAJE Rapanui
LENGUAJE Rapanui
VOCABULARIO
DE LA
LENGUA RAPA-NUI
ISLA DE PASCUA
POR
EDGARDO MARTINEZ
SANTIAGO DE CHILE
S e c c i ó n I m p r e s i o n e s d e l Instituto M e t e o r o l ó g i c o
1913
INTRODUCCION
Si algún mérito tiene el trabajo que emprendí en la Isla de
Pascua durante mi estadía en ella de más de un año, al tratar
de formar un vocabulario iíapa Nui, o pequeña gramática,
(si es que se le puede dar éste nombre), es indudablemente el
procurar no se pierda por completo todo vestigio de un dialec-
to que 60 o 70 años atrás constituía un verdadero idioma, dis-
tinto al de las otras islas Polinésicas, como eran también sus
costumbres, trabajos manuales, y, en una palabra, su civiliza-
ción, de la que quedan aún tan grandiosos restos.
Esta desaparición o transformación paulatina que ha ido su-
friendo el idioma -Rapa Nui, se debe, a no dudarlo, a las si-
guientes causas, que dada la inteligencia de los isleños y su asom-
brosa facilidad para asimilarse palabras extranjeras, no han
podido menos que bastardear por completo su propia lengua:
a) Las innumerables visitas hechas a la isla, desde hace siglos,
por naves extranjeras, entre las cuales son las mas importantes
por su frecuencia y tiempo de estadías las verificadas por bu-
ques franceses e ingleses;
b) El rapto llevado a cabo por piratas peruanos de miles de
indígenas, cuya mayor parte fué llevada a las huaneras de las
islas Chinchas, pero otra fué abandonada en Tahití y Gambier,
estando completamente comprobado que muchos de aquellos
infelices pudieron volver a su tierra natal;
c) El establecimiento en la isla de misioneros franceses, los
qué, para poder comunicarse con los naturales no trepidaron
en hacer uso del dialecto tahitiano, enseñándoles todas las
prácticas religiosas y aún a leer, a muchos de ellos, en aquella
lengua, enseñanza que los canacas que aún sobreviven no
han olvidado, y que se trasmiten hoy dia;
IV
ADVERTENCIA
1. Calentar. 1. Acavéra.
2. Callar. 2. Camóu.
3. Caminar. 3. Cateára á.
4. Cansar, cansancio. 4. iíóji róji.
5. Cantar. 5. Cauté, híméne (en la igle-
sia).
6. Carnear, descuartizar. 6. Morenga.
7. Cerrar. 7. Capuro.
8. Chupar i fumar. 8. Caómo, ómo ómo.
9. Cocer alimentos en lioyo 9. Catáo.
con piedras calientes.
10. Cojer, agarrar. 10. Carúnu.
11. Comer. 11. Cacai (mucho), cai es comer.
12. Conversar, hablar. 12. Bananga, bananga nanga.
13. Cortar (en jeneral). 13. Cahóre.
14. Cortar el pelo. 14. Cabáru.
15. Cortar pasto (antiguo). 15. Caverimái.
16. Correr. 16. Tahúti.
17. Coser. 17. Cacagüi.
18. Cubrir, tapar. 18. Capúa, etápi (poco usado).
— 3 —
1. Golpear. 1. Acatáni.
2. Guardar. 2. Apáo, caapáo.
3. Gustar, querer. 3. Cahánga.
1. Habitar. 1. Nóho.
2. Hacer. 2. Haca eke, (antiguo, mui
usado).
3. Hacer. 3. Cabire, anga.
4. Hacer la comida, 4. Catúnu te cai.
5. Hacer señas con los ojos. 5. Matamine.
6. Hacer la cama. 6. Eriki te roi.
7. Humear (el humo o vapor 7. Au fimu,
de la comida).
1. Ir. 1. Caójo.
1. Jugar. 1. Corí.
2. Jugar a la pelota. 2. Húra, cahúra.
— 5 —
1. Mariscar. 1. Haháki.
2. Martillar, golpear. 2. Tíngui tíngui.
3. Matar. 3. Catiáni, tingai(mas usado).
4. Mentir. 4. Aváre.
5. Meter. 5. Caaháo, acaúro.
6. Mirar. 6. Uimái.
7. Mirar. 7. Caúi.
8. Mondar (pelar). 8. Hóni hóni.
9. Morder. 9. Cagnáu.
10. Morir. 10. Camáte.
1. Nacer. 1. Poreco.
2. Nadar. 2. Cáu.
1. Orinar. 1. Camími.
1. Parar, pararse, 1.
Quirunga.
2. Parchar, remendar. 2.
Hono hono.
3. Pasar (en sentido de traer). 3.
Toomái.
4. Pasar, dar. 4.
Taácu, (pascuense), caba-
mai.
5. Pasar escondido algo. 5. Acanócu.
6. Pasear. 6. Haére, cahaére.
7. Pegar (golpear). 7. Púa púa.
8. Peinar. 8. Caháhári.
9. Pelear. 9. Camoto.
10. Pensar (creer). 10. Manáu, camanáu.
11. Perder un objeto. 11. Nangaro á.
12. Pescar (sacar arriba el pez). 12. Ica kato omái.
13. Pescar (traer pescado). 13. Toomái te ica.
14. Pillar, cojer una persona. 14. _Róa á.
15. Pintar. 15. Penetúli.
16. Planchar. 16. Cauri.
17. Prestar. 17. Baaimái (tahitiano).
18. Pujar. 18. Caáu.
Q
1. Quitar. 1. Caói, háro, cariti.
1. Rabiar. 1. Capóhi.
2. Rascar. 2. Au áu.
3. Razgar, partir leña. 3. Húca húca pao pao.
4. Reflotar (saür a la superfi- 4. Capucó.
cie del agua).
5. Reir. 5. Cata.
6. Reir mucho. 6. .Cata cata.
— 7 —
1. Zabullir. 1. Erúku.
Sustantivos, etc.
1. Bacalao 1. Toremo
2. Babia 2. Paconga
3. Baile 3. Hóco hóco
4. Bajío 4. Cotóti
5. Bajo (en el suelo) 5. Yráro
6. Ballena 6. Taoraja
7. Baño 7. Hópu
8. Barba 8. Oauáe
- 11 —
1. Caballo. 1. Hói
2. Cabeza. 2. Puóco
3. Cabezaso. 3. Titán ai puóco
4. Cabo, cordel (en jeneral). 4. Taúra húti
— 12 —
E
1. Ebrio (curado) 1. Taéro
2. Eclipse de sol 2. üaácai
3. » (i tapar la cara con 3. i2aacái (antiguo) metetu
las manos)
4. Edad 4. E híá táu (mata hi, tahiti)
5. Encia 5. Acáu
6. Enemigo 6. Ta éhe ho va
7. Enfermedad, dolor 7. Maullúi
8. Embudo 8. Húri
9. Empeine del pie 9. Kári kári váe (1)
10. » » » 10. Pararáhe váe (2)
11. » » » 11. Péka péka váe (3)
12. Erizo de mar 12. Hétuke híba
13. Escoba 13. Purúmu
14. Escremento 14. Tutáe
15. Escroto 15. Kíri maripáu
16. Espada 16. Hóe mutói
17. Espalda 17. Otto (véase pulmón)
18. Espalda, lomo 18. Túa ibi
19. Espejo 19. Huirá, hío (tahiti)
20. Espina dorsal 20. Ibi tika
21. Esposa (mujer) 21. Nga ble
22. Espuma 22. Kuta kuta
23. Esqueleto 23. Ina kiko, Ibi nó
24. Estatuas de piedra 24. Moái
25. Estatua (piedra) muigrande 25. Moái núi núi
— 18 —
1. Jente 1. Tagnata
2. Jente orejas grandes 2. Anáu eépe
3. Jente orejas chicas 3. Anáu rnomoco
4. Jente que trabajaba sola- 4. Tagnata baratarái ite
mente en las estatuas moái
5. Jente reunida 5. Tagnata píri
6. Juventud 6. Cope túngu túngu
1. Labios 1. Mútu
2. Labios estirados 2. iíépe répe
3. Ladrón 3. Tóke tóke, ráu rau
4. Lagartija 4. Moco
5. Langosta 5. Úra
6. Lapa (marisco) 6. Hemáma
7. Leche 7. Ú
8. Lejos 8. Konúi roa, Boa roa
9. Lengua 9. Aréro
— 21 —
1. Naipe 1. Pére
2. Nalgas 2. Ujo, táki éve
3. Nariz 3. Iju
4. Nata 4. Cúta cúta
5. Nativo, propietario 5. Hóa kóna
— 23 —
1. Ojo 1. Mata
2. Ojo hinchado 2. Mata áju
3. Ola 3. Ea, guáve (del ingles Wa-
ve?)
4. Olla 4. Maramita
5. Ombligo 5. Cocóma
6. Oreja 6. Taringa
7. Orgulloso 7. Mea popo (antiguo, no se
usa)
1. Rabia 1. Polii
2. Raíz 2. Áca
3. Raíz de camote 3. Véu
4. Raíz comestible 4. TJa taro
5. Raíz comestible 5. Cápe (ñame?)
6. Rata de la isla 6. Co biro
7. Ratón 7. Kióre, quióe
8. Rayo 8. Homo
9. Recien nacido (niño) 9. Poki porecoilio
10. Red 10. Cupégna
11. Red grande 11. Cupégna túku
12. Red grande (otra forma) 12. Cupégna maito
13. Red para langostas y crus- 13. Cupégna púji
táceos
14. Red para pescados grandes 14. Cupégna acatahúri
15. Red redonda 15. Cupégna túku túku
16. Red redonda 16. Cupégna húra
17. Red para pescado chico 17. Cupégna paroco
18. Red para tortuga 18. Cupégna hónu
19. Rei 19. Ariiki
20. Relámpago 20. Uira
21. Reloj 21. Táca táca
22. Remo 22. Mata cáo, hóe vaca
23. Remo doble 23. Ao
24. Reunión 24. Piri
— 28 —
1. Yankee 1. Marite
2. Yegua 2. Hói bajini
1. Zapallo 1. Mautín
2. Zapato 2. Kiri báe
— 32 —
Con Coté
Para En algunas frases «mó», en
otras «qui»
Para mí Moócu
Para tí Maáua
Para él Maanaá
Para todos Morauaá
«A» i «para» Quí
— 33 —
Números
Cai'dinales
Ordinales
(1) Los tanacas, en realidad, parece que jamás han conocido mayor nú-
mero de cifras, sin embargo, un contador de la Marina Norte-Americana,
Mr. Thompson, da los nombres de las cifras que siguen hasta llegar al «mi-
llón». Interrogué sobre el particular a casi todos los viejos i aunque algu-
nos dijeron haber oido frases algo parecidas, ninguno estaba seguro de
ello.
(2) E s seguro que se han querido burlar de Mr. Thompson, (a lo que son
mui aficionados los canacas), porque éstas palabras no son conocidas ni
parecidas al idioma canaca.
— 35 —
Año Táu
Mes Avái (tahiti)
Semana Tapáti (tahiti)
Dia Mahána
Enero Coro
Febrero Túaháro
Marzo Tetupú
Abril Taraháo
Mayo Báitu núi
Junio Báitu pótu
Julio Temáro
Agosto Anakéna
Setiembre Hora íti
Octubre Hora núi
Noviembre Tangaroúri
Diciembre Corúti
Canaca Tahitiano
Maíca=Plátano
Cumára Camote
Tóa=Caña de azúcar
Táro Tarro
ÍIji=Yama
Nombres Zoolójicos
Peces
Mariscos
Pipíri Atúque
Aúque Miritcmu
Parái Tacapú
Mánga rnánga Iriáre
Píqui píqui Otáque
Pipi
Ares
Quena Tabáque
Macóje Quia quia
Tubi Cucúru tówa
Manutára Taíco
Curná Tuáo
Bibí (perdiz)
Frases en Jeneral