Está en la página 1de 14

ORI ' GE NE S Y E VOL UCI ON DE L P AP I AME NT U

No aspira este artlculo a dar una caracterizaci6n completa del papia-


ment u, sino s61o a esbozar los origenes y la evolucidn de tan curiosa
Iengua.
Las opiniones de los lingfiistas sobre los origenes y composicidn del
papi ament u muest ran gran divergencia. Buena prueba de ello son las
definiciones del curazolefio que nos encont ramos en enciclopedias:
,,holand~s chapurreado por los indlgenas de las Indias Occi dent al es",
,,espafiol corrompi do", , , negro-espafiol", ,,una jerga a base principal-
monte de un castellano simpiificado", ,,a mi xt ure of Dut ch, Spanish,
English, French, Portuguese, Afri can and I ndi an", , , un i di oma com-
puesto pri nci pai ment e de elementos castellanos y holandeses" y otros
por el estilo.
Segtin los datos de que dispongo, la m/ts antigua definicidn del papia-
ment u la debemos al P a d r e Al e x i u s Sc ha be l , que durant e muchos afios
ejerci6 su apostolado entre los indios de Vene2uela y hacia I7~4, tra~ una
breve estancia en Curazao, escribi6 que Ios esclavos negros de esta isla
habl aban un espafiol chapurreado.
A principios del siglo XIX, el mi ni st ro protestante G. P. Bos c h,
nombrado en Curazao en 1815, expuso la opinidn de que una , , l engua"
como el papi ament u es perjudicial para el desarrollo de la inteligencia y
para el conocimiento deI hoi and~. 8i el ministro protestante Bosch califi-
caba el papi ament o de lengua, ya fuera ello, afiadiendo el epiteto de per-
judicial, el curazolefio Ab r a h a m J e s s u r u n lleg6 mils lejos en su critica
afirmando en la Segunda Memori a de la Geschiedkundige-, Taal-, Land-
en Vol kenkundi g Genoot schap ( = Sociedad de Historia, Ling~istica,
Geografi a y Et nografi a) de 1898 simple y escuetamente: ,,El papi ament u
no es t engua". Ua di put ado de los Estados de Curazao pt' oclamd hace
pocos afios que d papi ament u no es i di oma independiente, sino u n
, , patois".
Como vemos, reina, pues, en el campo de los lingfiistas y estudiosos
gran diversidad de opiniones en cuanto a los origenes del vehlculo de
expresidn que queda limitado al as tres islas de Sotavento.
Con t'a2dn observa d Sr. W. J. va n Ba l e n, el gran conocedor de la~
naciones de habla e~pafiola y portuguesa, en su e~tudio Papiamentoe en
Portugees que todos los autores que se ban avent urado a lanzar teorias
sobre los origenes del papi ament u y sobre los diversos elementos que
i nt egran este idioma, careclan de s61ido conocimiento del portugufis. , , La
mayor parte de los que se han ocupado de este t ema estaban m~s o menos
fam/iiari~ados con el espafiol, pero no con la otra irnportante lengua
iberorrom~nica, el portuguds y esta limitacidn de horizontes los ha i m-
pulsado una y otra vez hacia el origen espafiol del papi ament u", afiade
van Balen.
Como despu~s se ver~, estoy de completo acuerdo con v. B. en re-
NeophiIoIogza, XLII. ~I
I7o van Wi j k - Orf genes y evol uci dn deI papi ame nt u
conocerle a la lengua coloquial antillana una amplia base portuguesa, al
mi smo t i empo se har~ pat ent e que discrepo de 41 en cuant o a at ri bui r
tal base exclusivamente a los ,,jud/os port ugueses" (como se designa gene-
ral ment e a los sefardfes que hubi eron de salir de la Peninsula a partir de
fines del siglo XV) procedentes de Holanda, q u e e n la segunda mi t ad
del siglo XVII buscaron refugio en Curazao y oriundos en parte de la
metrdpoli, en parte expulsados del Brasil, donde se habl an establecido
primero.
Pasemos ahora a considerar el medio histdrico y social en el que se
form6 y evoluciond el papi ament u de jerga de esclavos a l engua de uso
general, incluso a lengua cultural.
Curazao fue descubierto en I499 por el capit~n espafiol Al o n s o de
Oj e d a , uno de los que acompafiaban a Coldn. No fue sometida oficial-
ment e a la jurisdiccidn espafiola la isla hasta 1527, afio en que J u a n de
Amp i e s la incorpor6 al imperio j unt ament e con las de Ar uba y Bonaire.
Los conquistadores i mpusi eron su lengua a la poblacidn india que po-
blaba las islas de Sotavento, denomi naci dn en que las agruparon. Asf
t enemos que los indios de Curazao y Bonaire, q u e e n 1634 hicieron re-
lacidn en Venezuela del desembarco de los holandeses, se expresaban en
buen casteUano, aunque no sabfan escribirlo, prueba elocuente de lo
intenso de la labor de difusidn lingfifstica realizada por los conquistado-
res espafioles entre la poblacidn ind/gena cuya suerte, por lo dem~s, no
les preocupaba gran cosa. En efecto, al lado de otros ricos territorios
Curazao carecfa de importancia para Espafia, de forma que la guami ci dn
espafiola de esta isla era reducidfsima. Sin embargo, el domi ni o de las
islas de Sotavento por Espafia no hab/a de ser de larga duracidn, pues ya
en I634 J u a n v a n Wa l b e e c k y P i e r r e l e Gr a n d se apoderaron de
Curazao sin enc0ntrar resistencia, comisionados por la Compafifa de las
Indias Occidentales, a la cual interesaban las salinas y madera tintdrica
y sobre t odo la favorable situacidn estrat~gica de la isla. La guarnicidn
espafiola de Curazao, compuesta pot 32 hombres, rue trasladada al con-
t i nent e sudamericano j unt o con la mayor parte de la poblacidn indigena.
La conquista de Curazao dio a los holandeses autom/~ticamente la pose-
sidn de Ar uba y Bonaire. En z635 s61o quedaban 75 indios en Curazao
y en 1695 casi hablan desaparecido.
Con el cambio de duefio desapareci6 el castellano de Curazao. Pues,
como ya hemos dicho, la poblacidn aut6ctona fue expulsada casi total-
ment e con la guarnicidn espafiola a rafz de la conquista de los holandeses.
Los que quedaron habl an de ser bi en pront o superados ampl i ament e en
mt mero pot los esclavos negros, tra/dos de las colonias portuguesas de
la costa occidental de Africa, donde desde mediados del siglo XV se
hablaba una especie de portugu4s internacionalizado. Este litoral debe de
haber albergado gran nfimero de negros, nacidos all~ en esclavitud o
cazados en el interior de ~fri ca y llevados alla, donde permanec/ an a
veces mucho t i empo hasta ser vendidos a los negreros europeos.
van Wi j k - Or l genes y evol uci dn del papi ame nt u I 7I
Como reacci6n al articulo de van Balen que acabamos de citar, el St.
Me n k ma n , mi embr o de la Redacci dn de la West - I ndi sche Gi ds ( =
Gul a de las Indias Occidentales), llam6 la at enci dn del articulista y de los
lectores e n general hacia algunas part i cul ari dades histdricas de las que
no quer emos dej ar de consignar las mas i mport ant es. Sefiala Menkman
que a medi ados del siglo XVIII no era afin nor ma que se compr ar an los
negros en las factorlas holandesas, sino que hasta en aquella 4poca los
negreros negoci aban di r ect ament e con los traficantes y los i nt ermedi ari os
de la costa occidental de Africa. Y que para ese trafico se requerl a el
conoci mi ent o del port ugu4s alia hablado, el llamado port ugu4s costefio,
se infiere del relato de un pomerano, J o a q u l n Ne t t e l b e c k , que hacia
175o realiz6 su pr i mer viaje a bor do de un barco negrero holand4s y mas
t ar de capitane6 numerosos barcos negreros holandeses que t r anspor t aban
esta mercanci a humana al as Indias Occi dent al es Holandesas. Seg6n Net -
t el beck esta l engua era una mezcla de portugu4s, ingl4s y africano, siendo
i ndi scut i bl e el pr edomi ni o del port ugu4s. , , Pot lo que se refiere a nuest ros
negr er os", cont i mi a Menkman, , , para ellos regia la prohi bi ci dn de , , con-
versat i e" ( = t rat o) con los pasajeros negros forzados, per o esta prohi bi -
cidn se referla mas bi en al t rat o sexual de la t ri pul aci 6n con las esclavas,
lo cual no obst aba para que en el saldn prest aran servicio unas cuant as
negras j dvenes (las llamadas , , damas de palacio"), asi lo asegura, a lo
menos, Net t el beck. Por lo tanto, dur ant e los viajes largos (era f r ecuent e
que dur ar an unas IO semanas), precedi dos de una estancia a veces mas
prol ongada afin en el litoral africano (j unt ar un cargament o de esclavos
requeri a su t i empo) habi a ocasidn sobrada para que los blancos y negros
llegaran a ent ender se y el vehl cul o de acercami ent o no puede haber sido
ot ro que el ya citado port ugu4s costefio, que t ambi 4n aprendi a la t ri pul a-
cidn baja a veces de los mari neros negros, procedent es eltos de la costa
occidental de Africa. En los barcos negreros holandeses era cost umbr e
ocuparse mucho de los pasajeros negros, procurarl es la maxi ma di st rac,
cidn posible y mant enerl os en buen est ado de animo, desde luego pot
consi deraci ones pur ament e comerci al es. "
Convengo con Menkman en que un gran n~mer o de esclavos no habr~
t eni do en efecto que apr ender el port ugu4s corrompi do, usado en la
costa occidental de Afri ca dur ant e su permanenci a a bordo, por la sencilla
raz6n de que esta lengua les era mas o menos familiar, pues serla excep-
cional el caso de que un negro, capt ur ado en el interior, fuese a parar
di r ect ament e a barco negrero.
Siendo de t an di ferent es procedenci as y pot causa de la di versi dad de
idiomas los esclavos negros s61o podi an comuni carse ent r e sl vali4ndose
del port ugu4s de uso general en la costa occidental de Africa, adapt ado
a l a s caracteristicas fon4ticas, morfol6gicas y sintacticas de sus propi os
idiomas.
As / ve mos , pues, que ya en los cent ros de tr~fico negrero del litoral
occi dent al africano fue f or mandose un port ugu4s acriollado.
I72 van Wi j k - Or{genes y evol uci dn deI papi ame nt u
A1 f undar P e d r o S t u y v e s a n t en i647 un cent ro de comerci o ne-
grero en la isla de Curazao, que a m~s de pr oveer al as colonias espafiolas
de esclavos hizo de esta isla un cent ro de la t rat a de negros de las Indias
Occidentales, la evol uci dn del negroport ugu~s, t rai do de /i, frica por los
esclavos, origin6 alia el papi ament u.
Nos sentiriamos inclinados a pensar que este chapurre0 de los negros
no t ardari a en sufri r la influencia del holand~s, lengua oficial de aquellos
t erri t ori os; lejos de ello, hasta finales del siglo XI X la lengua de uso
corri ent e en las Antillas fue modificada s61o en grado muy reduci do por
el neerland~s, si except uamos el vocabul ari o que como compl ement o in-
di spensabl e t om6 el papi ament u de aqu41. Est e f endmeno t i ene su expli-
cacidn en el hecho de que los holandeses nunca se han pr eocupado de
di f undi r su propi a lengua, esforz~indose al contrario, por hacerse con la
de los puebl os sometidos. Asi es q u e e n el siglo XVII los Ocapitanes de la
flota de la Compafila de las Indias Occi dent al es est aban bast ant e familia-
rizados con el port ugu4s por raz6n de su frecuent e paso por el Africa
Occi dent al y el Brasil. Del mi smo modo las aut ori dades mi l i t at es y civiles
de Curazao f uer on dur ant e la pr i mer a @oca ent renadas en las factor;as
brasilefias de la Compafiia y si aprendi an una l engua extranjera, 4sta
haMa de ser nat ur al ment e el portugu~s. , , La empresa curazolefia estaba
hasta tal punt o ligada a la brasilefia," dice Menkman, , , q u e e n la sede
hol andesa de la CompaNa los i nformes procedent es de Curazao se ar-
chi vaban i ni ci al ment e con los document os recibidos del Brasil. "
La t ri pul aci dn de los bar cos negreros, que t r anspor t aban los negros de
la Costa occidental de Africa a las Indias Occidentales, sin excluir las
Holandesas, tertian que conocer el portugu~s, o al menos la vari edad
afri cano-occi dent al de este idioma.
Podemos, pues, dar pot sent ado que casi desde un pri nci pi o los negros
encont r aban en Curazao un ambi ent e en el que se compr endl a el chapu-
rreo afroport ugu4s que ellos mi smo i nt r oduj er an y e n el que los amos
holandeses se expresaban en una j erga lusitana que no se di ferenci aba
mayor ment e del port ugu~s cor r ompi do usado en una ext ensa zona del
litoral del /i, frica Occi dent al . En estas condi ci ones el negroport ugu~s
i mpor t ado en Curazao no corri a peligro de set supl ant ado por el neer-
land4s.
Ot r os mot i vos de la subsistencia de la j erga de esclavos f uer on la am-
pliacidn de las plantaciones, el r~pido creci mi ent o de la pobl aci dn negra,
que origin6 una f uer t e desproporci dn ent re blancos y negros y el hecho
de que los negros t uvi er on conciencia de que posei an una lengua propia.
Los holandeses llevaban apenas vei nt e afios en Curazao cuando vi-
ni eron a establecerse en la isla los pri meros ,,judlos por t ugueses" expul -
sados del Brasil.
Sabido es que estos israelitas de origen portugu~s y espafiol, los llamados
sefardles, que hubi er on de salir de Port ugal f uer on llegando a los Paises
Bajos a part i r del afio I593, y que gran part e de ellos por t e mo r a la
van Wi j k - Or l genes y evol uci dn del p a p i a me n t u I73
I nqui si ci 6n no t ar dar on en emi gr ar pr i mer o al Brasil por t ugu4s y despu4s
a la zona hol andesa del Brasil.
Cuando las cosas t omar on alll un aspect o desfavorabl e par a los hol an-
deses, muchos sefardl es cuyo i di oma pat ri o era el por t ugu~s pasar on a
Curazao. A ~stos vi ni eron a uni rse m~s t ar de ot ros muchos col oni zadores
j udi os de habl a por t uguesa, pr ocedent es t ant o del Brasil como de Hol an-
da. Excusado es deci r que par t e de los col oni zadores no j udl os que f uer on
a Cur azao a l abrarse un por veni r , pr ocedi an t ambi ~n del Brasil, de modo
que habl aban i gual ment e el port ugu~s.
Que los j udi os de habl a por t uguesa est abl eci dos en Cur azao ban cont ri -
bui do a la f or maci 6n y desafri cani zaci 6n de un i di oma criollo der i vado
pr i nci pal ment e del port ugu~s, es cosa que nadi e pr et ender ~ ni podr~
refut ar. Ahor a bien, en mi opi ni dn seria errdneo poner excl usi vament e en
cuent a de estos col oni zadores sefardi es los numer os os el ement os l usi t anos
del papi ament u 1. En efecto, su nf i mer o e influencia inicial en la colonia
hol andesa - en la que el holand~s era l engua oficial y e n la que domi naba
l a Iglesia Ref or mada Hol andesa - no er an bast ant e grandes par a eso.
Ot r o ar gument o que cabe aduci r es el escaso caudal de t 4rmi nos de
por t ugu4s culto y el exceso de rasgos afri canos que conserva el papi a-
ment u. En estas condi ci ones se me ant oj a que el dialecto criollo, f or mado
de la relacidn ent r e los amos j udai co- por t ugueses y sus esclavos, ha ido
di l uy~ndose poco a poco en la j erga de esclavos negros, que a su vez era
una deri vaci dn del negr opor t ugu~s t rai do por ~stos de Africa.
Pr eci sament e la afluencia i ni nt er r umpi da de nuevos brazos del con-
t i nent e negro cont r i buy6 a r et ar dar el r i t mo seguid0 por el proceso de
desafri cani zaci dn de la l engua popul ar de Curazao. De ot ro modo la
pobl aci dn negr a de la isla no habr i a t ar dado en per der t odo cont act o con
su l engua afri cana pr i mi t i va y t odo r ecuer do de ella.
Sin embar go, no hay que buscar los rest os ling(iisticos afri canos en el
vocabul ari o. La di versi dad de i di omas habl ados por los negros que i ban
l l egando const i t ui a un serio obst ~cul o par a la conservaci dn de voces
africanas.
Desde el mome nt o en que el esclavo curazolefio no sent i a la menor
afi ni dad con el negr o , , boz al " , es decir, el negro incivilizado del i nt eri or
de Africa, los rest os lingfiisticos en el t er r eno lexicogr~fico est aban con-
denados a una mue r t e lenta, aunque segura.
En el consi der abl ement e r educi do mat eri al morfol dgi co del papi amen-
t u no ha quedado m~s que una sola pal abr a de i ndi scut i bl e ori gen afri -
cano, a saber : el sufijo denomi nador de pl ural nan, que hace a la vez de
pr onombr e per sonal par a la 3a per sona del plural. Ademfi s es pr obabl e
que las f or mas enf~ticas del pr onombr e personal dmi y dbo, empl eadas
par a acent uar las cor r espondi ent es d4biles mi (yo) y bo (tfi o vos ) ha ya n
sufri do la influencia de f or mas an~logas de di ferent es i di omas negros.
i Teoria sustentada principalmente pot los investigadores holandeses, van Balen entre
ellos.
I 74 van W~ik - Origenes y evolucidn del papiamentu
Pot el contrario, la fon~tica y la ent onaci 6n, al igual que la est r uct ur a
gramat i cal del papi ament u pr esent an part i cul ari dades que son caract eri s-
ticas de las l enguas africanas. Asi vemos que el curazolefio, como casi
t odas las l enguas criollas, muest r a dest acada t endenci a a supr i mi r la
silaba inicial de los vocabl os largos : tende = port . entender, mashd = esp.
port . demasiado, riskd = port . arriscar, nifikd = port . esp. significar.
Tambi ~n gust a el papi ament u de ant eponer una h aspi rada a la sflaba
inicial: habri = port . esp. abrir, haltu = port . esp. alto, hasa = port . esp.
as(s)ar, hunta = port . esp. untar. Tal h het erog~nea y ant i et i mol dgi ca
puede expl i carse por la r epugnanci a que compr obamos en muchas l en-
guas negras a la vocal como soni do inicial.
Ot r a par t i cul ar i dad que el papi ament u t i ene en comfi n con gr an nfi me-
ro de l enguas afri canas es la fuert e nasalizacidn de las vocal es: fruminga =
port . formiga, nenga = port . esp. negar, Ianda = port . esp. nadar, sum-
pinja = port . espinha.
Del mi s mo modo encont r amos en ot ros i di omas negros la art i cul aci 6n
mu y relajada o la desapari ci dn de la r i mpl osi va y la r final: la(r)ga =
port . esp. largar, pafd(r) = port . para fdra, piskd(r) ---- port . esp. pescado,
mashd(r) = esp. port . demasiado.
Fi nal ment e convi ene menci onar la d~bil aspi raci dn de la jota vel ar
fri cat i va sorda del espafiol nor mal : biaha = esp. viaje, hende = esp. gen-
te, Iih~ = esp. Iigero. Est a h desapar ece en pal abras como pareu = esp.
parejo, leu = esp. lejos, trabau o trabOu = esp. trabajo, para = esp. pdja-
to. En Ar uba se dice parha por pdjaro, es decir, conserv~ndose la aspi ra-
ci dn de la jota espafiola.
Como habi a di cho al pri nci pi o, a ralz de la conqui st a de Cur azao por
los hol andeses el espafiol queda el i mi nado. Est o i mpl i ca que el papi a-
ment o se ha pr oduci do sin i nt er venci dn del castellano a base del af r opor -
t ugu~s i mpor t ado en Cur azao 1. Ro d o l f o Le n z , en su excel ent e est udi o
sobre el papi ament u 2, asi como t odos los lingfilstas que se han ocupado del
t ema, sust ent aban la t eori a errdnea de que el casteUano cont r i buy6 ya
desde el pri nci pi o a la f or maci dn del habl a antillana. E1 afroport ugu~s y
no el afroespafiol es par a mi el pr i mer dialecto que se habl 6 en Curazao,
opi ni dn de la cual par t i ci pa T o m fi s N a v a r r o en su art i cul o ci t ado al pie.
E1 que los negr os t rai dos a est a isla habl aban ent re sl pr i mer ament e el
negr opor t ugu~s apr endi do ya en Africa, lo pr ueban las not abl es analoglas
que mues t r an el curazolefio y el negr opor t uguds de .~frica y Asia, y no
menos la ci rcunst anci a de que los el ement os b~sicos de la gram~t i ca del
papi ament o son pr i nci pal ment e lusitanos. Asi vemos que la parfi cul a Io
( < port . logo), q u e e n papi ament u sirve par a expresar el aspect o fut uro,
se pr esent a en la mi s ma f or ma y con iddntica funci dn en el mal ayopor t u-
i Comparte por completo este punto de vista Tom~s Navarro, Observaciones
sobre el papiamento, en NRFH, VII (I95I), i88.
2 El papiamento, la Iengua criolIa de Curazao. Tirada aparte en Anales de la Uni-
versidad de Chile, Santiago de Chile, I926-27.
van WO'k - Orlgenes y evoluc~on deI papiamentu I75
gufs ; el dialecto i ndoport ugu4s de Macau conserva la forma original logo.
Bai ( < port. vai ,,~1 va") forma generalizada en el papi ament u por ,,ir"
se usa con el mi smo significado en el negroportugu4s de las islas del Cabo
Verde y e n el dialecto crioUo de Macau. Las formas del pronombre per-
sonal concuerdan igualmente con las del portugu4s; lo mi smo cabe decir
del pronombre interrogativo ken, derivado del port. quem ,,qui4n"2 Ad-
verbios como fd y af6 ( <por t . fdra), ainda (port. ainda), ant6 ( = port.
entgo y anton en el portugu4s de las islas del Cabo Verde), semper ( < port.
sempre), tambe ( < port. tamb~m) son todos de indiscutible origen lusitano.
Ot ro t ant o es el caso de las preposiciones denter, apocopada en den ( =
port. dentre, y tambi4n den en el brasilefio vulgar) y te (port. ate). Por-
t uguesa est tambi4n la preposici6n na ,,en" que encont ramos en esta
forma en el negroportugu4s de las islas del Cabo Verde, en el Sranan
Tongo, es decir, el negroingl4s del Suri nam y el negroholand4s de las
antiguas Antillas danesas.
De origen lusitano es asimismo el vital sufijo mentu ( < port. mento).
A este propdsito quisiera llamar la atencidn hacia el hombr e mi smo
, , papi ament u", vocablo derivado medi ant e el sufijo mentu del verbo papia
,,hablar", que procede del port. papear ,,parlotear", , , charlar". En con-
secuencia papiamentu significa ,,parloteo", , , charla".
A1 padre M. D. L a t o u r y al ministro protestante A. J. C. Kr a f f t , que,
a j uzgar por sus recientes publicaciones sobre los orlgenes del papi ament o
est~n, como t ant os otros fi rmement e convencidos del origen espafiol de
esta lengua, me atrevo a preguntarles cdmo explican entonces que el
chapurreo de los negros curazolefios del siglo XVII, calificado por los
numerosos partidarios de la teorla de una derivacidn castellana del dia-
lecto criollo de las Antillas holandesas de ,,espafiol chapurreado", haya
recibido una denomi naci dn constituida por dos elementos purament e por-
tugueses? Si lo que habl aban esos esclavos negros era en realidad espafiol
chapurreado, ~ por qu4 no designar la lengua con el hombre de papea-
miento pot ejemplo, que seria el exacto equivalente casteUano de papia-
ment u?
Precisamente el marcado sabor lusitano del hombre papi ament u consti-
t uye en mi modest a opinidn una prueba m~s de la filiacidn negroport ugue-
sa de la l engua criolla de las tres islas de Sotavento.
Ot ro argument o en favor de tal filiacidn me parece el que el elemento
lusitano del vocabulario curazolefio contenga m~s de 7o vocablos port u-
gueses que figuran tambi4n en el negroingl4s del Suri nam con la mi sma
y caracterlstica forma que ofrecen en el papi ament u.
Hast a ahora el papi ament u por su elevado mfmero de elementos caste-
llanos ha sido considerado como el finico dialecto criollo de origen espafiol.
Estimo, sin embargo, haber demost rado que no es el castellano, sino el
portugu4s er~ su modal i dad acrioUada africano-occidental el que ha con-
stituido la base del papi ament u, que empez6 a desarroUarse a partir de la
~segunda mi t ad del siglo XVII en el Curazao domi nado pot Hol anda.
I76 van Wijk - Or~genes y evolucidn del papiamentu
Resulta, pues, que no cabe hablar de negroespafiol, ya que los espafioles
i mpusi er on su l engua a la pobl aci dn aut dct ona de t odo el Nuevo Mundo.
~Por qu~ i ban a adopt ar con la pobl aci dn de las islas de Sotavento dife-
r ent e actitud, ent endi ~ndose con ella en un espafiol chapurreado? En
efecto, como ya queda di cho al principi0, los indios de Curazao y Bonaire,
q u e e n 1634 se di ri gi eron a Venezuel a a i nf or mar del desembarco de los
holandeses, habl aban castellano puro, si bi en no sabfan escribir.
Ya vimos que el espafiol desapareci6 de la escena curazolefia, cuando
los holandeses tras apoderarse de la isla expul saron las reduci das fuerzas
espafiolas en ella destacadas. Despu~s de una ausencia de muchos afios
reapareci6 el casteUano en Curazao, esta vez con car~cter definitivo y
t rafdo por los mi si oneros procedent es de las colonias espafiolas que a
fines del siglo XVII predi caron, al pri nci pi o a escondidas, la fe catdlica
ent re la pobl aci dn de color. De Ar uba sabemos que ya en 1669 habt a
indios de habl a espafiola que habl an recibido el baut i smo cat61ico y er an
visitados regul arment e por sacerdotes del litoral venezolano. Es muy bi en
posible q u e e n esta isla, en la que los holandeses dej aron si empre en
l i bert ad a los indios caribes y e n la que apenas si se i nt r oduj er on esclavos,
el espafiol nunca haya dejado de practicarse.
Estos sacerdotes de habla espafiola que se encargaron de la di fusi dn del
catolicismo ent r e los negros de Curazao, han influido de tal modo en la
evol uci dn lingfifstica de la isla que el car~cter afroport ugu~s del papia-
ment u fue perdi~ndose en gran parte, hispaniz~ndose f uer t ement e la
lengua. La ent rada en Curazao de numer osos venezolanos y col ombi anos
que f uer on a establecerse en ella a principios del siglo XIX por mot i vos
politicos o econdmi cos asl como. la intensificacidn del tr~Cico comercial
con Cent r o y Sudamfirica, han acelerado not abl ement e el r i t mo en que
los el ement os espafioles se i ncor por ar on al papi ament u.
Su exiguo caudal lo enri queci 6 la j erga antillana i ncor por ando vocablos
espafioles pri nci pal ment e. De esta maner a se remedi 6 la ext raordi nari a
escasez de expresi ones para desi gnar concept os abstractos y mat i zar la
lengua, hispanizfindose a la vez numer osos nombr es de cosa.
Excusado deci r que la hispanizacidn y desacriollamiento cada vez m~s
intensos del pri mi t i vo papi ament u no se l i mi t aron al v0cabulario. En
efecto, t ambi ~n la fon~tica afroport uguesa original hubo de ceder ant e la
espafiola. Asi vemos pot ej empl o que la f inicial rue sustituida por una
h d~bi l ment e aspirada, la cual a su vez t i ende a desaparecer (hamber,
'amber por esp. hambre, port . fome; heru = esp. hierro, port . ferro; (h)asi
= esp. hacer, port . f azer); el gr upo port ugu~s -it- qued6 reempl azado por
el esp. -ch- (ocho = esp. ocho en vez del port . oito; (a)nochi = esp. noche
en lugar del port . noite).
Igual ment e pr edomi nan ahora las palabras con di pt ongaci dn espafiola:
nwebe = esp. nueve en vez del port . hove; shete = esp. siete en lugar del
port . sete; wesu = esp. hueso en vez del port . 6sso; webu = esp. huevo en
lugar del port . 6vo.
van W~k - Or{genes y evoIucidn del papiamentu I 77
En este respect o qui si era menci onar al gunos curi osos ej empl os de asi -
mi l aci 6n parci al de la fon4tica negr opor t uguesa a la espafiola. A1 con-
sol i darse la j er ga de los esclavos negros en Curazao, una vez , , el evada
haci a" el cast el l ano oficial, un det er mi nado ndmer o de pal abras por t ugue-
sas sufri 6 una asi mi l aci dn parci al al castellano, ver bi gr aci a harinja del
port . farinha, per o i nfl uenci ado por el cast. harina; donjo = port . donho q-
esp. duego; palomba = port . pomba q- esp. paloma; heru = port . ferro -t-
cast. hierro. Los negros del Sur i nam empl ean la denomi naci dn ferru, con-
ser vando pues la f port uguesa, q u e e n el papi ament u pot ,,presidn"
espafiola se convi rt i d en h.
En el t er r eno morfol 6gi co y sint~ctico podr i amos compr obar id4nticas
t endenci as, si di spdsi 4semos de t ext os de los siglos XVI I y XVI I I , que
nos per mi t i er an compar ar el papi ament u act ual con la modal i dad ant er i or
al ochoci ent os. Per o por desgraci a los dos t ext os mils ant i guos que cono-
cemos r emont an a 1843 y 1844 respect i vament e.
Sin embar go, persi st e el sello por t ugu4s en la relajacidn y oscureci -
mi ent o de las vocales ~tonas, en la fuert e nasalizacidn - si bi en hemos
vi st o que este f endmeno es t ambi 4n caract eri st i co de las l enguas afri canas
- y e n las pal abr as de pr i mer a necesi dad como basora , , escoba" -~ por t .
vassoura, binja , , vi no" = port . vinho, buraku ,,agujero" ~ port . buraco,
born , , bueno" = port . born, kord , , colorado, roj o" = port . c&ado, chumbu
, , pl omo" = port . chumbo, f i ka , , hincar, quedar ( se) " = port . ficar, f oya
, , hoj a" = port . folha, galinja = port . galinha, lomba ,,lomo, espal da" =
port . Iombo, nobo , , nuevo" = port . n3vo, placa , , di ner o" = port . placa,
porta = port . porta, pretu , , prieto, negr o" = port . preto, sumpinja ,,es-
pi na" = port . espinha, sonjo = port . sonho, unda , , donde" = port . onde.
Ya afirm4 que el mat eri al morfol dgi co es t ambi 4n de ori gen por t ugu4s
pr i nci pal ment e, per o dada la afinidad ent r e el por t ugu~s y el espafiol,
nuchas veces no es posi bl e det er mi nar de cu~l de las l enguas i ber r om~ni -
cas pr ocede un vocabl o det er mi nado.
Acabamos de vet las razones por las cuales la influencia del hol and4s
sobre el papi ament u rue t an escasa dur ant e u n largo perl odo. Sin em-
bargo, a la l arga la l engua curazolefia no pudo sust raerse al influjo de los
domi nador es hol andeses, que const i t ul an una pequefi a per o poder osa
mi norfa. E1 ndme r o de negros que ent r aban en cont act o personal con sus
amos bl ancos era cada vez mayor , lo cual ocasi ona mayor i nt i mi dad de
sus relaciones. Que est a ci rcunst anci a resul t 6 de i mpor t anci a esencial
par a la desafri cani zaci dn de los esclavos es obvi o decirlo.
Ot r os fact ores que cont r i buyer on a i ncr ement ar el el ement o hol and4s
en el papi ament u f uer on el creci ent e ndmer o de gent es de color, que,
esclavos o libres, mant eni an cont act o m~s personal con sus domi nador es,
cal cando di ferent es t 4r mi nos empl eados por 4stos, que despu4s di f undi an
ent r e la pobl aci dn negra.
A consecuenci a de la creaci dn de escuelas pdbl i cas en Cur azao a fines
del siglo XIX, en las que el hol and4s era el i di oma oficial, del est abl eci -
I78 van Wijk - Orfgenes y evoIucidn del papiamentu
mei nt o en i 9I 5 de la Cura~aosche Pet r ol eum Maatschappij (la C. P. M. )
desde I925 denomi nada la Cura~aosche Pet r ol eum Indust ri e Maat schap-
pij (la C. P. I. M. ), empresa filial del grupo Shell, se intensific6 afin m~s
el t r at o con los holandeses con la consecuenci a ldgica de que la pobl aci dn
Jndlgena adopt ara numer osos t~rminos y expresi ones del neerland~s, las
m~s de las veces sin siquiera alterarlos. Estos t~rminos, pri nci pal ment e
familiares, t~cnicos y administrativos, son en su mayor part e sustantivos
y verbos. Los sustantivos no exper i ment an modificacidn; en los verbos,
por lo contrario, suele desaparecer la desinencia hol andesa -en: waak
, , vigilar" = hol. waken; haap , , bos t e z ar " = hol. gapen; lur ,,acechar,
espi ar " = hol. Ioeren; men ,,creer" = hol. rnenen; zorn , , dobl adi l l ar" =
hol. zomen, si bi en hay numer osos ejemplos en que el irffinitivo t oma la
desi nenci a -a, de acuerdo con la desinencia m~s generalizada en portugu~s
y espafiol -ar: bora , , t al adrar" = hol. boren; f ul a , , sent i r" = hol. voeIen;
lesa , , l eer" ---- hol. lezen, con influencia tal vez del esp. rezar; konopd, , anu-
dar, at ar " = hol. knopen; trapa , , p i s a r " = hol. trappen. Adem~s en-
cont r amos verbos t omados del holand~s con la desinencia -er como bas-
ter , , revent ar" = hol. barsten; bider , , hacer posturas, licitar" = hol.
bieden; nister , , est or nudar " = hoi. niezen.
Par t i cul ar ment e numerosos son las palabras y modi smos que son
i ber or r omi ni cos en su aspecto exterior, pero holandeses en su funci 6n
sem~ntica: mi no por j uda por equivalencia del hol: ik kan her niet helpen
(l i t eral ment e: (yo) no puedo ayudar = no puedo remediarlo). An~logas
t ransfusi ones sem~nticas hay en: laga nos drenta e pak~s ak{ , , ent remos
en esta t i enda"; bai an , , comenzar un oficio di vi no"; bai om , , t ener t rat o
con uno" ; bini bid" , , volver en sf ' ; bini kld , , terminar"; f oi ( =f or di)
conocementu , , desmayado"; dal mata ,,matar". Infl ui do por el hol. leren,
que significa t ant o ,,ensefiar" como , , aprender", t oma en papi ament u
sinja, del esp. ensehar, i gual ment e estas dos acepciones.
Sin duda pot desconoci mi ent o del neerland~s los erudi t os ext ranj eros
descui dan con exceso los abundant es calcos neerlandeses sem~nticos en
vocabl os y expresi ones curazolefias.
Pr of unda influencia del neerland4s revela asimismo la formaci dn de la
voz pasiva en el papi ament u, que se const r uye con el auxiliar worde ( =
hol. worden). En este respect o sefialo que el agent e va i nt roduci do por la
frase preposi t i va door di, cuyo pr i mer el ement o es la preposi ci dn hol an-
desa door , , por " y el segundo la preposi ci dn di, de origen luso-hispano.
Veamos un ej empl o ilustrativo del uso de la pasiva en el papi ament u: nos
kas lo worde geferf door di e mehor (mih6) ferfd6 di nos isla , , nuest ra casa
ser~ pi nt ada por el mej or pi nt or de nuest ra isla".
Est o no obstante, he encont r ado en diarios curazolefios y arubi anos
ej empl os de const rucci ones pasivas en las que no aparece el hol. worde(n),
sino el i berorrom~ni co set como auxiliar, y el agente es i nt roduci do por
pa = hi spanoport ugu4s para y pot. E1 ej empl o que acabamos de consig-
nar resultaria pues: nos kas loser geferf pa e mehor (mih6) ferfd6 di nos isla.
van WOk - Origenes y evolucidn del papi ament u 179
Curi osos son las derivaciones hlbridas, en las que se ari a& un sufijo
i ber or r omi ni co a un vocabl o holand~s : drei ment u , , vuel t a" (de drei = hol.
draaien , , gi rar" + el sufijo port . -mento), mopperment u , , r ez ongo" (de
mopper = hol. mopper en , , rezongar" + mento), sni kment u ( , , sol l ozo" (de
sni k = hol. sni kken , , sol l ozar" + mento) ; drukdd (dri kd6) , , i mpr e s or " (de
dr uk ( dri k) = hol. drukken , , i mp r i mi r " + el sufijo i berorrom, dor), f e r f d6
, , pi nt or " (de f e r f = hol. verven , , pi nt ar " + -dor), hierdd , , i nqui l i no" (de
hier = hol. huren , , al qui l ar" + -dor), j aagd6 , , cazador" (de j aag = hol.
j agen , , cazar" + - d o r ) .
E1 habl a conversacional de Curazao present a act ual ment e t res matices:
i ~ el papi ament u mils hi spani zado de los sefardies, t odos descendi ent es
de los israelitas expulsados de la Peni nsul a y que tras resi di r en Amst er -
dam y/ o el Brasil f uer on a establecerse en Curazao; 2 ~ el papi ament u de
ori ent aci 6n m~s dest acadament e neerl andesa del nflcleo holandds, en su
mayori a de religi6n prot est ant e y 3 ~ la lengua i nt er medi a ent r e estas dos
modal i dades que habl a la pobl aci 6n de color, num~ri cament e muy superi or
a los dos grupos preci t ados y que pr edomi nant ement e profesan el
catolicismo.
Un ej empl o curioso, aunque un t ant o exagerado de la di ferenci a de
expresi 6n ent r e los sefardles y las viejas familias de col oni zadores hol an-
deses de Curazao nos lo da el doct or P e r c y Co h e n He n r i q u e z en
su art i cul o , , De taal van Curagao", publ i cado en el nfl mero correspon-
di ent e a abri l -mayo 1934 de , , Nat uur en Me n s c h " , que estg dedi cado a
Curazao. Di ce el Dr . Cohen Henr i quez: , , Aquende el puer t o de Curazao
habi t ado por los descendi ent es de holandeses oi remos: Si bo let oio bon,
lo bo merke ku e dos jongelei-nan-ei ta f er I i ef riba otro , , s i t e fijas bi en verbs
que esos dos j ovenes est~n e namor ados " , mi ent ras que allende el puer t o
donde vi ven los ,,judlos por t ugueses" oi remos: si bo buta atenshon bon,
lo bo ri pard ku e dos hoben-nan-ei t a namord di otro.
Soil t ambi 6n muchos los concept os para los que el papi ament u di spone
de dos vocablos, uno i berorrom~ni co y ot t o holand6s: cuerda ov e r , ekono-
misd o spaar, i mpri md o druk, pusha (del port . pux ar , , e mpuj ar " ) o stot,
t roka o muda kas o f erhei s (del hol. ver hui zen , , mudar de casa), bos o stem,
sedusl o f erl ei y ot ros muchos.
Sabido es que el papi ament u se habl a i gual ment e en las otras dos islas
de Sotavento, ya sea ello con acent o diferente. Al gunos antillanos me
aseguran que el arubi ano empl ea en muchos casos un t 6rmi no castellano
y el curazolefio expresa la mi sma idea con un t ~rmi no holand4s: arub.
koneo ( = cast. conejo), curaz, konenchi ( = hol. konijn(tje)), arub. tiera ( =
cast. tijeras), cur az, skeet ( = hol. dialectal scheer por schaar). E1 hecho
de q u e e n Aruba, donde como dije antes, la pobl aci 6n i ndi gena no rue
mol est ada y donde apenas si habi a esclavos se habla papi ament u t i ene
su explicaci6n en que esta l engua fue i nt r oduci da por las familias curazo-
lefias (ya que no estaba per mi t i da la i nmi graci 6n di rect a desde la met r 6-
poli) que f uer on a establecerse en Aruba, llevando consigo, claro est , ,
I8o van Wo'k - Or{genes y evoluci6n del papiamentu
sus esclavos. Poca di fi cuhad habr~i t eni do la pobl aci dn india de habla
espafiola de Ar uba en Comprender el papi ament u ya hi spani zado que los
blancos t raj an de Curazao.
Por lo que se refiere a Bonaire, la explicacidn es que esta isla no era
sino una plantacidn expl ot ada por el gobi erno holand~s. Casi t odos los
esclavos de Bonai re procedl an de las plantaciones que el gobi erno t enl a
en Curazao. Las aut ori dades holandesas haNan pr ohi bi do el estableci-
mi ent o de europeos en Bonaire. Esto; uni do a la ci rcunst anci a de que el
mi mer o de holandeses en Bonai re era muy reduci do, basra para most r ar
que la influencia del holand~s en la lengua de los esclavos negros de
Bonai re hubo de ser muy escasa.
Segfin una estadlstica del ya citado Rodol fo Lenz, de la lista establecida
por W. Ho y e r , de 250o vocablos curazolefios unos 1625 pr oceden del
hispanoportugu~s, 75o del holandfis, unos 40 del ingles y franc~s y el
resto es de origen africano o i ndet ermi nabl e.
Vemos, pues, la part e leonina, la const i t uye la aport aci dn i berorrom~-
nica. En efecto, desglosar esta aport aci dn en vocablos de origen portugu~s
o castellano nos parece empresa imposible, pues en la mayor part e de los
casos t ant os argument os hablarlan en favor de la una como de la ot ra
procedencia.
Tampoco el porcent aj e de t~rminos holandeses nos parece despre-
ciable, ya que const i t uye m/Ls del 3o por ciento del vocabul ari o compuest o
por Hoyer . Est o no obstante, leeremos pfiginas seguidas de un cuent o en
papi ament u sin encont r ar m~is de IO a I2 palabras holandesas. Concedo
que ello depende en gran part e de la mat eri a que se est udi e y que adem~s,
habr~ que t ener en cuent a gran di versi dad de preferenci as personales.
La frecuenci a rel at i vament e escasa de los vocablos neerlandeses t i ene su
explicacidn a mi modo de ver en que de los 750 batavismos del vocabu-
lario de Hoyer cor r esponde la mayor part e a t ermi nol ogl a familiar, t~c-
nica y administrativa, lo cual nada t i ene de extrafio t rat / mdose de t erri -
t ori os que est uvi eron dur ant e un perl odo t an prol ongado bajo la ad-
mi ni st raci dn holandesa y e n los que el neerland~s const i t uye el i di oma
oficial en la ensefianza.
Lo que sl he podi do compr obar es que estos filtimos t i empos la in-
fluencia holandesa crece not abl ement e como consecuencia de la infiltra-
ci dn econdmi ca a ralz del auge del petrdleo.
Ot r o t ant o cabe deci r de la influencia inglesa. De esta l engua se han
i ncor por ado al papi ament u bastantes verbos ent r e los que citamos djomp
(to j ump) , muf (to move), rim (to ring), slip, stop, el adverbi o bek (back)
y sustantivos como f j us (fuse), malbu (marble), shap (shop), waf (wharf),
tjub (tube), zi p (zipper).
Esta influencia es t an marcada que algunos han llegado a suponer, sin
f undament o en mi opini6n, que el papi ament u no lograr~ mant enerse a
la larga en Ar uba, isla en que el ingles e n su vari edad nort eameri cana es
la lengua usual en las empresas petrollferas y t ambi ~n vehl cul o de con-
t act o con la mano de obr a extranjera.
v a n Wi j k - Or l g e n e s y e v o l u c i d n de l p a p i a me n t u I gI
Habi ~ndose pr oduci do en Cur azao en los siglos XVI I y XVI I I como
di al ect o afroport ugu~s, fuertemer~te hi spani zado y desafri cani zado por el
cont act o cont i nuo con el litoral hi spanohabl ant e y enr i queci do con nume-
rosos vocabl os hol andeses y modi s mos const rui dos segtfn el patrdr~ hol an-
d~s, el papi ament u ha sabi do evol uci onar de j er ga de negros a l engua con-
versaci onal comf i n a t odas las clases sociales. Ta n i mpor t ant e evol uci dn
i mpl i ca a la vez que los descendi ent es del conqui st ador bat avo desde el
siglo XVI I se si rvan act ual ment e del papi ament u como ~dioma nat i vo y
al igual que ot ros el ement os no aut 6ct onos hayan de apr ender el neer-
land~s como una l engua ext ranj era mi s .
Que la j er ga negr opor t uguesa i mpor t ada de Afri ca haya t er mi nado
por convert i rse en l engua fami l i ar de las clases superi ores de Cur azao
t i ene como expl i caci 6n ent r e ot ras la ci rcunst anci a de que los nifios
curazolefios en general er an confiados al cui dado de nifieras negras, las
l l amadas y a y a s , asl que no es de ext rafi ar que los nifios l l egaran a con-
si derar la l engua de esas nifieras como su l engua mat er na, y se expr esar an
en ella ent r e sl. Una razdn de peso par a el empl eo del papi ament u como
l engua de los bl ancos habl a de buscarse a de mi s en el hecho de que el
ama de casa la mayor par t e del dla t enl a cont act o casi excl usi vament e con
su numer osa s er vi dumbr e negra.
E1 Dr , Cohen Henr l quez alega en su ya citado art l cul o pr i ct i cament e
est os mi s mos ar gument os par a expl i car la acept aci dn general del papi a-
ment u.
La l engua de las islas de Sot avent o es casi el finico i di oma criollo -
mils exact ament e i di oma semi -cri ol l o - que t i ene adem/~s val or cultural,
pues en ~1 se escri ben no s61o diarios y revistas, sino t ambi ~n novelas,
cuent os y hast a poesla. Lament abl e es que el papi ament u carezca de una
or t ogr af l a uni f or me, ya que las di st i nt as ort ografi as basadas en ar gumen-
t os etimol6gicos, vaci l an ent r e la t r anscr i pci 6n espafiola y la hol andesa de
los sonidos.
La cul t ura naci ent e, la t radi ci dn y el folklore y la creci ent e conci enci a
de naci onal i dad mues t r an su unificaci6n en el papi ament u, que por
muchos siglos ha sabi do mant ener se como haci enda i nal i enabl e de las
islas de Curazao, Ar uba y Bonai re frent e a compet i dor es t an serios como
el castellano, el hol and~s y el ingles.
Resumi endo, podemos esbozar la f or maci dn y evol uci dn del papi a-
me nt u con una met ~fora t omada pr est ada en par t e de Lenz. La semilla
por t uguesa (la pal abra) cae en t i erra afri cano-occi dent al (las modal i dades
de pensami ent o y expr esi 6n de los negros) y se convi ert e en un i r bol (un
por t ugu~s costefio acrioUado), a cuya s ombr a se cobi j an t odos los negros
t r anspor t ados en barcos negreros hol andeses y por excepci dn por t ugueses.
En est e t r onco af r opor t ugu~s se i nj ert an sucesi vament e v/tstagos hol an-
deses, j udeopor t ugues es y espafioles, que al canzan un fl oreci mi ent o que
no es si mul t / meo ni t ampoco de an~loga i nt ensi dad. Asl vemos que el
v~stago holandfis, el mi s viejo en afios, no florece sino mu y t arde, el
I 8 2 v a n Wo ' k - Or l g e n e s y e v o l u c i d n del p a p i a me n t u
j udeopor t ugu4s se seca t ras ef i mer a floracidn, mi ent r as que el m~s re-
ci ent e de los injertos, el espafiol, adqui er e fuert e desarrollo, anul ando a
los demfis, con excepci 6n del holand4s. La savia que al i ment a t odos estos
i nj ert 0s conserva el sabot de la t i erra afri cana en la pr onunci aci dn y la
modal i dad del pensami ent o (la est r uct ur a gramat i cal ).
A maner a de epi l ogo qui si era dest acar dos punt os i mpor t ant es que
han salido a colacidn en el curso de est e est udi o sobre el desarrol l o del
papi ament u, es decir, el car~cter af r opor t ugu4s y no afroespafiol del pa-
pi ament u pri mi t i vo, ya que se f or m6 en Cur azao dur ant e un per i odo en
el que el espafiol habl a desapareci do de escena y por t ant o di f l ci l ment e
hubi er a podi do cont r i bui r desde un pr i nci pi o a la f or maci dn del curazol e-
fio y e n segundo l ugar la i mpor t ant e apor t aci dn del holand4s al papi amen-
tu, i mpor t ant e por que est~ const i t ui da por gr an mf mer o de t 4r mi nos
familiares econdmi cos y admi ni st rat i vos, y una cant i dad no menos con-
si derabl e de modi s mos i ber or r om~ni cos en su aspect o exterior, per o ho-
l andeses en su f unci dn sem~ntica.
Leiden. H.T.. A.VAN WIJ K.
DU NOUVE AU S UR L A MORT DE L AUT RI ~ AMONT
I s i dor e- Luci en Ducasse, alias Comte 1 de Laut r 4amont , mour ut - i l d' une
mor t vi ol ent e? M. Phi l i ppe Soupaul t l ' a sugg4r4 2 en i nsi st ant sur les
t er mes myst 4r i eux , , sans aut res r ensei gnement s" qui fi gurent sur l ' act e
de d4c~s. Cel a sembl e conf i r mer ce que l ' aut eur des Chants de MaIdoror
a 4cr i t / t ce pr opos:
On ne me verra pas a mon heure derni4re ( . . . . ) entour4 de pr~tres. Je veux mourir
berc4 par la vague de la met temp4tueuse, ou debout sur la montagne ( . . . . ). Nous
sommes dans une nuit d'hiver, alors que les 414ments s'entrechoquent de routes parts,
que l'homme a peur, et que l'adolescence m4dite quelque crime sur un de ses amis . . . .
Eh bien, cet t e nui t d' hi ver, ce crime, cet t e heur e derni~re, - c omme nt
n' en aurai t -i l pas 4t4 ainsi du gr and Mont evi d4en?
Pour quoi Loui s Genonceaux, l or squ' i l se mi t en chasse de document s
relatifs ~ la vie et l ' ceuvre de Laut r 4amont , n' a- t - i l pu s' assur er le con-
cours de la police?
Ce f ut e n 1 8 9 o . Depui s cet t e date, nos recherches n' ont gu~re avanc4.
Les r4sultats sont pl ut 6t d' or dr e n4gatif. Du moi ns, l ' archi vi st e du D4-
par t ement de la Seine et de la Ville de Paris m' a signal4 le fair si ngul i er
que le nom I s i dor e- Luci en Ducasse ne fi gure ni au Bot t i n ni au Cal epi n
du Cadast re, aux adresses i ndi qu4es par les bi ogr aphes qui se r4f~rent
soit ~ des l et t res du por t e soit ~ son act e de d~c~s.
Un seul d4tail d' or dr e posi t i f m' a frapp4 t out de m~me: c' est que le
nom d' un de ses cohabi t ant s fi gure ~ deux adresses oh le por t e a demeur 4:
I. Da n s La Jeune Belgique d u 5 oct obr e I 885 o6 u n f r a g me n t d u pr e mi e r Ch a n t a
4t 4 r epr odui t , on l i t e n ba s d u t ext e cit4 , , Vi comt e (sic) de La u t r 4 a mo n t " .
2. Co mt e de La u t r 4 a mo n t : (F, uvres completes, Par i s. Cor t i , s. d. ( I 953) , p. 65.

También podría gustarte