Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1manual de Servicio BMW Serie 3
1manual de Servicio BMW Serie 3
Página 1
B mw
Serie 3
Bentley, editores
Cambridge, massachusetts
Su sentido común y buen juicio son cruciales para un trabajo de servicio seguro y exitoso. Lea los procedimientos antes de comenzar
ellos. Piense si el estado de su automóvil, su nivel de habilidad mecánica o su nivel de comprensión de lectura podrían
provocar o contribuir de alguna manera a un suceso que podría causarle lesiones, dañar su automóvil o resultar en una reparación insegura.
Si tiene dudas por estas u otras razones sobre su capacidad para realizar un trabajo de reparación seguro en su automóvil, haga que el trabajo se realice en un
concesionario BMW autorizado u otro taller calificado.
Los números de pieza enumerados en este manual son solo para fines de identificación, no para realizar pedidos. Siempre consulte con su BMW autorizado
distribuidor para verificar los números de pieza y la disponibilidad antes de comenzar el trabajo de servicio que puede requerir piezas nuevas.
Antes de intentar cualquier trabajo en su BMW, lea las advertencias y precauciones en las páginas vi¡ y vi¡¡, y cualquier advertencia o advertencia que
acompaña un procedimiento en el manual de servicio. Revise las advertencias y precauciones de las páginas vi¡ y viü cada vez que se prepare para
trabajar en su BMW.
Las herramientas especiales necesarias para realizar determinadas operaciones de servicio se identifican en el manual y se recomiendan para su uso. Uso de herramientas
que no sean los recomendados en este manual de servicio pueden ser perjudiciales para la operación segura del automóvil, así como para la seguridad del vehículo.
persona que realiza el mantenimiento del coche.
Se pueden comprar copias de este manual en la mayoría de los distribuidores de repuestos y accesorios automotrices que se especializan en automóviles BMW, en
libreros seleccionados, o directamente del editor por correo.
El editor anima a los lectores de este manual a hacer comentarios. Estas comunicaciones han sido y serán cuidadosamente consideradas en
la elaboración de este y otros manuales. Escriba a Robert Bentley, Inc., Publishers a la dirección que figura en la parte superior de esta página.
Este manual fue publicado por Robert Bentley, Inc., Publishers. BMW no ha revisado y no responde por la exactitud de los datos técnicos.
especificaciones y procedimientos descritos en este manual.
Datos de catalogación en publicación de la Biblioteca del Congreso
Manual de servicio BMW Serie 3 M3, 318i, 323i, 3251,328i, sedán, cupé y convertible:
1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997,1998.
pag. cm.
Incluye índice.
ISBN 0-8376-0326-9
1. Automóvil BMW Serie 3 - Mantenimiento y reparación - Manuales, manuales,
etc. I. Robert Bentley, inc.
TL215.13251356 1999
629.28 '722 - cic21 99-17179
CIP
Bentley No. de parte B398
Cierre editorial 01/99
0302010099 1098765432
El papel utilizado en esta publicación no contiene ácido y cumple con los requisitos del Estándar Nacional para Ciencias de la Información.
Permanencia del papel para materiales de biblioteca impresos. O
© Derechos de autor 1999 Robert Bentley, Inc.
Reservados todos los derechos. Toda la información contenida en este manual se basa en la información disponible para el editor en el momento de la publicación.
clausura. Se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en una
sistema, o transmitido en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico, mecánico, fotocopiado, grabación o de otro modo, sin la previa autorización por escrito
consentimiento del editor. Esto incluye texto, figuras y tablas. Todos los derechos reservados bajo las convenciones de derechos de autor de Berna y Panamericana.
Fabricado en los Estados Unidos de América.
Motor e instalación
116 Culata y tren de válvulas
160
170
Tanque de combustible y bomba de combustible
Radiador y sistema de enfriamiento
117 Cadena de distribución del árbol de levas 180 sistema de escape
119 Sistema de lubricación
Dirección y
Frenos-General 331 Transmisión final
310 suspensión delantera 340 Frenos
eléctrico Sy 610
611 limpiaparabrisas lavadoras
612 Interruptores y accesorios eléctricos
620 instrumentos
630 Iluminación exterior
640 Calefacción y Aire Acondicionado
650 Radio
Cableado eléctrico
Diagramas
Página 4
Libros de automoción de Robert Bentley
BMW SERVICIO MANUUAS El diseño científico de escape y Volkswagen Fox Manual de servicio: 1987-
BMW Serie 7 Manual de servicio: 1988-1994 Sistemas de admisión Philip H. Smith y John C. 1993, incluidos GL, GL Sport y Wagon
7351, 735iL, 740i, 740iL, 750iL Morrison ISBN 0-8376-0309-9 Robert Bentley ISBN 0-8376-0363-3
Robert Bentley ISBN 0-8376-0328-5 Documentación del modelo Volkswagen Conejo, Scirocco, Jetta Manual de servicio:
Joachim Kuch ISBN 0-8376-0078-2 1980-1984 Modelos de gasolina, incluidos
Manual de servicio BMW Serie 3: 1992-1998
M3,3181, 323i, 325i, 328i, sedán, cupé y Camioneta, convertible y GTIRobert
Volkswagen Beetle: retrato de una leyenda
Convertible Robert Bentley Bentley ISBN 0-8376-0183-5
Edwin Baaske ISBN 0-8376-0162-2
ISBN 0-8376-0326-9 Conejo, Jetta Manual de servicio: 1977-1984
Días de gloria: cuando caballos de fuerza y
Modelos diésel, incluida la camioneta pickup
BMW Z3 Manual de servicio: 1996-1998 La pasión gobernó Detroit y Turbo Diesel Robert Bentley
Modelos de 4 y 6 cilindros Jim Wangers ISBN 0-8376-0208-4 ISBN 0-8376-0184-3
Robert Bentley ISBN 0-8376-0327-7
Biblia del propietario de Alfa RomeoTM Super Beetle, Beetle y Karmann Ghia
Manual de servicio BMW Serie 3: 1984-1990 Pat Braden con prólogo de Don Black Manual de servicio oficial Tipo 1: 1970-1979
3181, 325, 325e (es), 325i (is) y 325i ISBN 0-8376-0707-9 Volkswagen Estados Unidos ISBN 0-8376-0096-0
Convertible Robert Bentley
ISBN 0-8376-0325-0 Ford F-Series Pickup Owner's BibleTM Servicio oficial de Beetle y Karmann Ghia
Moisés Ludel ISBN 0-8376-0152-5 Tipo manual 1: Volkswagen 1966-1969
Manual de servicio de la serie BMW5: 1989-1995 Estados Unidos ISBN 0-8376-0416-8
5251, 530i, 535i, 540i incluido Touring Harley-Davidson Evolution VTwin
Robert Bentley ISBN 0-8376-0319-6 Owner's BibleTM Moisés Ludel
ISBN 0-8376-0146-0 SERVICIO AUDI MANUUAS
BMW Serie 5 Manual de servicio: 1982-1988 Audi 100, A6 Reparación oficial de fábrica
528e, 5331, 535i, 535 es Robert Bentley Biblia del propietario de JeepTM
Manual: 1992-1997, incluidos S4, S6,
ISBN 0-8376-0318-8 Moisés Ludel ISBN 0-8376-0154-1 Modelos quattro y Wagon.
Propietario de Toyota Truck & Land Cruiser Audi ofAmerica. ISBN 0-8376-0374-9
TÍTULOS ENTUSIASTA BibliaTM Moisés Ludel ISBN 0-8376-0159-2
Audi 80, 90, Coupe Quattro Oficial
Roundel completo 1969-1998: 30 años de
El piloto de carreras DenisJenkinson Manual de reparación de fábrica: 1988-1992
la Revista del BMW Car Club de
ISBN 0-8376-0201-7 incluyendo 80 Quattro, 90 Quattro y
América (CD-ROM) ISBN 0-8376-0322-6
Modelos de 20 válvulas Audi of America
BMW imbatible: ochenta años de INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ISBN 0-8376-0367-6
Éxito en ingeniería y automovilismo
Ford de inyección de combustible y motor electrónico Audi 100, 200 Reparación oficial de fábrica
Jeremy Walton ISBN 0-8376-0206-8
Control: 1788-1993 Charles O Probst,
. SAE Manua1: 1988-1991 Audi of America
BMW Serie 6 Enthusiast's CompanionTM ISBN 0-8376-0301-3 ISBN 0-8376-0372-2
Jeremy W.11
ISBN 0-8376-0149-5
Ford de inyección de combustible y motor electrónico Audi 50005 5000CS
, historiaOficial Fa
BMW Compañero del entusiastaTM BMW Control: 1980-1987 Charles O. Probst, SAE Manual de reparación: gasolina 1984-1988,
Car Club of America ISBN 0-8376-0321-8 ISBN 0-8376-0302-1 Turbo y Turbo Diesel, incluido Wagon
y Quattro Audi of America ISBN 0-8376-
Fotografía de BMW Notecards Serie 1 por In1ección y motor de combustible Bosch
I
0370-6
Klaus Schnitzer ISBN 0-8376-0211-4 Dirección Charles O. Probst, SAE
ISBN 0-8376-0300-5 Audi 5000, 50005 Reparación oficial de fábrica
Un beso francés con la muerte: Steve
Manual: gasolina y turbo 1977-1983
McQueen y la creación de Le Mans SERVICIO OFICIAL VOLKSWAGEN Gasolina, Diesel y Turbodiésel
Michael Keyser ISBN 0-8376-0234-3
MANUUAS Audi of America ISBN 0-8376-0352-8
The Speed Merchants: Un viaje a través
New Beetle Service Manual: 1998-1999 Audi 40005, 4000CS y Coupe GT
El mundo del automovilismo, 1969-72
Robert Bentley ISBN 0-8376-0385-4 Manual oficial de reparación de fábrica: 1984-1987
Michael Keyser ISBN 0-8376-0232-7
incluyendo Quattro y Quattro Turbo Audi
Jetta, Golf, GTI, Cabrio Manual de servicio: of America ISBN 0-8376-0373-0
Mustang 5.0 Referencia técnica y
1993-principios de 1999, incluidos VR6 y TDI
Manual de rendimiento
Robert Bentley ISBN 0-8376-0366-8 SERVICIO OFICIAL SAAB
Al Kirschenbaum ISBN 0-8376-0210-6
Manual oficial de reparación de fábrica de Eurovan: MANUUAS
Impulso máximo: diseño, prueba y 1992-1999 Volkswagen ofAmerica
Instalación de sistemas de turbocompresores Manual de servicio oficial de la válvula Saab 90016:
ISBN 0-8376-0335-8
Campana de corcho ISBN 0-8376-0160-6 1985-1993
-ey ---Robert Bentl ISBN 0837603129
Inspección / Mantenimiento Volkswagen
Volkswagen Sport Tuning (I / M) Manual de pruebas de emisiones: 1980-1997 Manual de servicio oficial de Saab 900 8 válvulas:
para calle y competición Volkswagen ofAmerica ISBN 0-8376-0394-3 1981-1988 Robert Bentley ISBN 0-8376-0310-2
Según SchroederISBN 0-8376-0161-4
Manual de reparación oficial de fábrica de Passat: MANUAL DE SERVICIO VOLVO
Conducción de autos deportivos y de competición 1995-1997 Volkswagen ofAmerica
PaulFrére con prólogo de Phil Hill Volve240 Manual de servicio: 1983-1993
ISBN 0-8376-0380-3 Robert Bentley ISBN 0-8376-0285-8
ISBN 0-8376-0202-5
Manual de servicio de GTI, Golf y Jetta: 1985-
El diseño y puesta a punto de la competición 1992 gasolina, diésel y turbodiésel,
Motores PhilipH. Smith, sexta edición revisada por incluyendo 16V Robert Bentley
David N. Wenner ISBN 0-8376-0140-1 ISBN 0-8376-0342-0
Ir más rápido: las carreras de Skip Barber Manual oficial de reparación de fábrica de Corrado: Robert Bentley ha publicado el servicio
Escuela Carl Lopez ISBN 0-8376-0227-0 1990-1994 Volkswagen Estados Unidos manuales y libros de automóvil desde
ISBN 0-8376-0387-0 1950. Escriba a Robert Bentley, Inc.,
9M -f, Ir- Win non Alexander con prólogo
Publishers, en 1734 Massachusetts
por Mark Martín ISBN 0-8376-0070-7 Manual de servicio Passat: 1990-1993, Avenue, Cambridge, MA 02138, visite
La técnica del automovilismo Piero incluido Wagon Volkswagen Estados Unidos ourweb síte en http://www.rb.com, o
Taruffi con prólogo de Juan Manuel Fangio ISBN 0-8376-0378-1 llame al 1-800-423-4595 para obtener una copia gratuita de nuestra
ISBN 0-8376-0228-9 Manual de servicio Cabriolet y Scirocco: catálogo completo, incluyendo títulos y
1985-1993, incluido 16V manuales de servicio para Jaguar, Triumph,
Aerodinámica del coche de carreras
Robert Bentley ISBN 0-8376-0362-5 Austin-Healey, MG y otros autos.
Joseph Katz ISBN 0-8376-0142-8
Página 5
Prefacio
Este manual de servicio cubre los modelos BMW Serie 3 de 1992 a 1998, y está específicamente diseñado
firmado para cubrir solo los modelos fabricados para la venta en los Estados Unidos.
BMW, y la mayoría de los vendedores de accesorios y repuestos que se especializan en BMW, se refieren a los automóviles de la Serie 3
cubierto por este manual como el modelo E36. El código "E36" es el código interno de BMW para la plataforma básica.
forma compartida por todos los coches cubiertos por este manual. Excepto por el motor y algunos otros componentes
nents, los modelos cubiertos por este manual comparten muchos de los mismos componentes, como la suspensión
partes, paneles de la carrocería y las piezas interiores. Al pedir piezas, especialmente partes del cuerpo, conociendo las
El código E36 puede ser útil.
BMW también utiliza un código interno para los motores utilizados en los modelos de la Serie 3. Consulta el texto en
el grupo de reparación 100 Engine-General de este manual para obtener una lista completa de los códigos del motor. Motor -
BMW utiliza principalmente la información del código internamente, pero puede ser útil si tiene acceso a BMW.
información técnica .
Para el propietario de BMW con habilidades mecánicas básicas, este manual proporciona un mantenimiento detallado y
emparejar información. Además, el propietario de BMW que no tiene intención de trabajar en su propio automóvil
encontrará que poseer y leer este manual le permitirá estar mejor informado y
maldecir las reparaciones de forma más inteligente con un técnico profesional. Este manual ha sido elaborado a partir de
la información de reparación que BMW proporciona a sus técnicos capacitados en fábrica y ha sido desarrollada
principalmente pensando en el propietario de un BMW que puede hacerlo usted mismo. El objetivo en todo momento ha sido la claridad y la
Entender con descripciones prácticas, procedimientos paso a paso y especificaciones precisas.
El propietario de BMW que desee realizar tareas de mantenimiento y reparación debe tener un juego de herramientas que incluya un juego
de llaves y vasos métricos, destornilladores, una llave dinamométrica y galgas de espesores, ya que estos
Las herramientas sic se utilizarán para realizar la mayoría de los procedimientos de mantenimiento y reparación descritos en este
manual. Este manual incluye información detallada sobre estas herramientas básicas y otros consejos para principiantes.
ner en la primera sección del manual, titulada 010 Fundamentos para el propietario del bricolaje.
Para algunas de las reparaciones descritas en este manual, los técnicos de BMW utilizan herramientas especiales. El texto
tenga en cuenta cuándo una reparación requiere estas herramientas especiales y, cuando sea posible, recomendará
nativos.
Página 6
Nos hemos esforzado por garantizar el mayor grado de precisión posible. Cuando la amplia gama de
Los datos presentados en el manual se tienen en cuenta, sin embargo, no se puede hacer ninguna afirmación de infalibilidad.
Por lo tanto, no podemos ser responsables del resultado de cualquier error que pueda haberse infiltrado en el texto. El
El editor anima a los lectores de este manual a hacer comentarios con respecto a cualquier error y,
así, sugerencias de mejora en la presentación del material técnico. Estas comunicaciones
han sido y serán cuidadosamente considerados en la preparación de futuras impresiones de este y otros
Manuales. Póngase en contacto con Robert Bentley, Inc. usando la información de contacto en la página de derechos de autor
al comienzo de este manual.
BMW ofrece amplias garantías, especialmente en componentes del suministro de combustible y emisiones.
sistemas de control. Por lo tanto, antes de decidir reparar un BMW que aún puede estar cubierto en su totalidad o en
parte de cualquier garantía emitida por BMW of North America, consulte a su concesionario BMW autorizado. Tú
puede encontrar que puede hacer la reparación gratis o con un costo mínimo.
Independientemente de su antigüedad y si todavía está protegido por garantía, su BMW es un automóvil fácil
para recibir servicio. Por lo tanto, si en algún momento necesita una reparación que cree que es demasiado difícil de hacer usted mismo,
Un técnico capacitado de BMW está listo para hacer el trabajo por usted. Cada servicio autorizado de un concesionario BMW
ment ha realizado una inversión significativa en equipos de prueba de servicio y diagnóstico, herramientas especiales,
y repuestos originales BMW. También es la mejor fuente de la más actualizada tecnología de reparación y servicio.
niques, que incluye capacitación en fábrica y literatura técnica. Dar servicio a su BMW a través de un
El concesionario autorizado de BMW se asegurará de que su inversión esté protegida mientras se mantiene el más alto
grado de estándares de servicio.
Robert Bentley
Página 7
Lea estas advertencias y precauciones
antes de continuar con los trabajos de mantenimiento y reparación.
ADVERTENCIA- "Materiales de fricción (como pastillas de freno o pantalones cortos o discos de embrague)
contienen fibras de amianto u otros materiales de fricción. No crear
"Consulte también Precauciones en la página viü polvo moliendo, lijando o limpiando con aire comprimido.
Evite respirar el polvo. Respirar cualquier material de fricción, el polvo puede provocar
"Algunas reparaciones pueden ser más allá de su capacidad. Si carecen de la a enfermedades graves y puede provocar la muerte.
habilidades, herramientas y equipos, o un lugar de trabajo adecuado para cualquier procedimiento
dureza descrita en este manual, le sugerimos que deje dichas reparaciones "Las baterías emiten gas hidrógeno explosivo durante la carga.
a un departamento de servicio autorizado de un concesionario BMW u otra Mantenga las chispas, fósforos encendidos y llamas abiertas lejos de la parte superior.
tienda fied. de la batería Si el gas hidrógeno que se escapa por las rejillas de ventilación
se enciende, encenderá el gas atrapado en las celdas y provocará que la batería
"No reutilice ningún sujetador que esté desgastado o deformado en condiciones normales
explotar.
usar. Muchos sujetadores están diseñados para usarse solo una vez y
se vuelven poco fiables y pueden fallar cuando se utilizan por segunda vez. Esta
"Conectar y desconectar cables de la batería, cables de puente o una de murciélago
incluye, pero no se limita a, tuercas, pernos, arandelas, tuercas autoblocantes cargador de batería solo con el encendido apagado, para evitar chispas.
o pernos, anillos elásticos y pasadores de chaveta. Reemplace siempre estos sujetadores No desconecte la batería con el motor en marcha.
con piezas nuevas.
"No cargues rápidamente la batería (para arranque rápido) durante más tiempo
"Nunca trabaje debajo de un automóvil elevado a menos que esté sólidamente apoyado de un minuto. Espere al menos un minuto antes de impulsar la batería.
stands diseñados para tal fin. No apoye un coche en la ceniza tery por segunda vez.
bloques, baldosas huecas u otros accesorios que puedan desmoronarse bajo la
uous carga. Nunca trabaje debajo de un automóvil que esté sostenido únicamente por un "No permita que el voltaje de carga de la batería supere los 16,5 voltios.
Jack. Nunca trabaje debajo del automóvil con el motor en marcha. La batería comienza a producir gas o hierve violentamente, reduzca la carga.
tasa de ing. Impulsar una batería sulfatada a una alta velocidad de carga puede
"Si va a trabajar debajo de un automóvil en el suelo, asegúrese provocar una explosión.
que el suelo está nivelado. Bloquee las ruedas para evitar que el automóvil ruede.
En g. Desconecte el terminal negativo (-) de la batería (correa de tierra) para "El sistema de aire acondicionado está lleno de refrigerante químico,
Evite que otros arranquen el automóvil mientras está debajo. que es peligroso. El sistema de A / C debe ser reparado solo por
técnicos capacitados que utilicen recuperación / reciclaje de refrigerante aprobado
"Nunca haga funcionar el motor a menos que el área de trabajo esté bien ventilada. equipo, capacitado en las precauciones de seguridad relacionadas y familiarizado con
El monóxido de carbono mata. regulaciones que rigen la descarga y eliminación de vehículos
refrigerantes químicos.
"Anillos, pulseras y otras joyas deben ser retirados por lo
que no pueden causar cortocircuitos eléctricos, quedan atrapados al correr "No exponga ninguna parte del sistema de A / C a altas temperaturas
maquinaria o ser aplastado por piezas pesadas. como llama abierta. El calor excesivo aumentará la presión del sistema
y puede hacer que el sistema explote.
"Átese el cabello largo detrás de la cabeza. No use corbata, bufanda,
ropa suelta o un collar cuando trabaje cerca de máquinas herramienta o "Algunos infladores de neumáticos en aerosol son altamente inflamables. Sea extremadamente
motores en marcha. Si su cabello, ropa o joyas fueran atrapadas tenga cuidado al reparar una llanta que puede haber sido inflada usando
en la maquinaria, podrían producirse lesiones graves. un inflador de neumáticos en aerosol. Mantenga chispas, llamas abiertas u otras fuentes
de ignición lejos del área de reparación de neumáticos. Inflar y desinflar el neumático.
"No intente trabajar en su automóvil si no se siente bien. al menos cuatro veces antes de romper el cordón del borde. Com-
aumentar el peligro de lesionarse a usted mismo y a los demás si está cansado, Retire completamente la llanta de la llanta antes de intentar cualquier reparación.
malestar o haber tomado medicación o cualquier otra sustancia que pueda
evitar que esté completamente alerta. "Los automóviles cubiertos por este manual están equipados con un
sistema de sujeción (SRS), que despliega automáticamente una bolsa de aire en
"Ilumine su área de trabajo de manera adecuada pero segura. Utilice un el evento de un impacto frontal. El airbag (s) se infla mediante una explosión.
Luz de seguridad para trabajar en el interior o debajo del vehículo. Asegúrate de que la bombilla
dispositivo sive. Manejado incorrectamente o sin las debidas salvaguardas,
está encerrado por una jaula de alambre. El filamento caliente de una rotura accidental puede activarse accidentalmente y causar lesiones graves.
La bombilla ken puede encender el combustible o el aceite derramado.
"El sistema de encendido produce altos voltajes que pueden ser fatales.
"Recoja el combustible, el aceite o el líquido de frenos que se están drenando en recipientes adecuados.
Evite el contacto con los terminales expuestos y tenga mucho cuidado cuando
No use recipientes de comida o bebida que puedan engañar a alguien. trabajando en un coche con el motor en marcha o encendido.
en beber de ellos. Almacene los fluidos inflamables lejos del peligro de incendio.
SDRA. Limpie los derrames de inmediato, pero no guarde los trapos aceitosos, que "Coloque los soportes de gato solo en los lugares especificados por el fabricante.
Puede encenderse y arder espontáneamente. El gato de elevación del vehículo suministrado con el vehículo está diseñado para neumáticos.
solo cambios. Se debe usar un gato de piso de alta resistencia para levantar el vehículo.
"Siempre observe las buenas prácticas del taller. Use gafas cuando antes de instalar los soportes de gato. Consulte 010 Fundamentos para el Do-.
opera máquinas herramienta o trabaja con ácido de batería. Guantes o usted mismo propietario.
Se debe usar otra ropa protectora siempre que el trabajo lo requiera.
trabajar con sustancias nocivas. "El ácido (electrolito) de la batería puede provocar quemaduras graves.
área con agua, busque atención médica.
"Las grasas, lubricantes y otros productos químicos automotrices contienen
sustancias tóxicas, muchas de las cuales se absorben directamente a través del "Los limpiadores en aerosol y los disolventes pueden contener
piel . Lea atentamente las instrucciones y advertencias del fabricante. vapores y son altamente inflamables. Úselo solo en un lugar bien ventilado
Utilice protección para las manos y los ojos. Evite el contacto directo con la piel. zona. No lo utilice en superficies calientes (motores, frenos, etc.).
"Desconecte el terminal negativo (-) de la batería (correa de tierra) "No retire el depósito de refrigerante o la tapa del radiador con el motor
siempre que trabaje en el sistema de combustible o en el sistema eléctrico. Hacer caliente. Peligro de quemaduras y daños en el motor.
no fume ni trabaje cerca de calentadores u otros peligros de incendio. Mantenga un
Continúa en la siguiente página
extintor de incendios aprobado a mano.
vii
Página 8
Lea estas advertencias y precauciones
antes de continuar con los trabajos de mantenimiento y reparación.
PRECAUCIÓN-
"Consulte también Advertencias en la página vi¡ "Antes de realizar cualquier soldadura eléctrica en automóviles equipados con ABS,
desconecte el terminal negativo (-) de la batería (correa de tierra) y
"Si no tiene las habilidades, las herramientas y el equipo, o un trabajo adecuado, Conector centralita ABS.
compre cualquier procedimiento descrito en este manual, le sugerimos
Deje dichas reparaciones a un concesionario BMW autorizado u otra persona calificada. "En automóviles equipados con radios antirrobo, asegúrese de conocer
tienda. código de activación de radio correcto antes de desconectar la batería o
quitar la radio. Si se ingresa un código incorrecto en la radio
"BMW mejora constantemente sus coches y, a veces, estos cuando se restablece la energía, esa radio puede bloquearse y apagarse
Los cambios, tanto en las partes como en las especificaciones, se aplican a inoperable, incluso si luego se ingresa el código correcto.
modelos anteriores. Por lo tanto, los números de pieza enumerados en este manual son
solo por referencia. Consulte siempre con su concesionario BMW autorizado. "Siempre asegúrese de que el encendido esté apagado antes de desconectar la batería.
departamento de repuestos para obtener la información más reciente.
"Etiquete los cables de la batería antes de desconectarlos. En algunos modelos,
"Antes de comenzar un trabajo, asegúrese de tener todos los los cables de la batería no están codificados por colores.
sary herramientas y piezas a mano. Lea todas las instrucciones detenidamente,
no intente atajos. Utilice herramientas adecuadas al trabajo y "La desconexión de la batería puede borrar los códigos de error almacenados en
utilice únicamente piezas de repuesto que cumplan con las especificaciones de BMW. Hacer- memoria del módulo de control Con equipo de diagnóstico especial de BMW,
Las herramientas de cambio, las piezas y los procedimientos no harán buenas reparaciones. Verifique los códigos de falla antes de desconectar los cables de la batería. Si el
La luz Check Engine está encendida, consulte 100 Engine-General para
"Utilice herramientas neumáticas y eléctricas solo para aflojar las piezas roscadas Información del código de falla de diagnóstico a bordo (OBD). si cualquier otro
y sujetadores. Nunca use estas herramientas para apretar sujetadores, especialmente Se han detectado fallas del sistema (indicadas por un
cialmente en piezas de aleación ligera. Utilice siempre una llave dinamométrica para apretar luz de advertencia), consulte con un concesionario BMW autorizado.
sujetadores al par de apriete especificado.
"Si se utiliza un cargador normal o rápido para cargar la batería, la batería
"Tenga en cuenta el medio ambiente y la ecología. Antes de drenar el deben ser desconectados y retirados del vehículo con el fin de
cárter, averigüe la forma correcta de desechar el aceite. No evitar dañar la pintura y la tapicería
vierta aceite en el suelo, por un desagüe o en un arroyo, estanque o
lago. Elimine de acuerdo con las leyes federales, estatales y locales. "No cargues rápidamente la batería (para arranque rápido) durante más tiempo
de un minuto. Espere al menos un minuto antes de impulsar la batería.
e Si se pierde la energía de la batería o la batería se ha desconectado, el tery por segunda vez.
Las ventanas eléctricas deben reiniciarse. Ambos un toque arriba / abajo
y la protección contra pellizcos estará inactiva hasta que se reinicien las ventanas. "Conecte y desconecte un cargador de batería solo con la batería
ized. Consulte Ventanas para puertas 512. cargador apagado.
"El módulo de control del sistema de frenos antibloqueo (ABS) no puede Las baterías "selladas o" libres de mantenimiento "deben cargarse lentamente
soportar temperaturas de una cabina de secado de pintura o una lámpara de calor solo, a una tasa de amperaje que es aproximadamente el 10% de la batería
en exceso de 203 ° F (95 ° C) y no debe someterse a amperios-hora (Ah) de tery.
temperaturas superiores a 85 ° C (185 ° F) durante más de dos horas.
"No permita que el voltaje de carga de la batería supere los 16,5 voltios.
batería comienza a producir gas o hierve violentamente, reduzca la carga
tasa de ing. Impulsar una batería sulfatada a una alta velocidad de carga puede
provocar una explosión.
Página 9
010 Fundamentos de la
Propietario de bricolaje
GENERAL.
. . .. .. . . . . . .. .010-1
. . .HERRAMIENTAS
. . . ... .. . . .. .. . . .... . . . . . . ..
. . 010-8 . . . .. .
Requisitos básicos de herramientas. . . . . .. . . . . .. . 010-8
. .
CÓMO USAR ESTE MANUAL . . .. . . .010-2
. . Jack Stands. . . . . . . . . . . ..... . . . 010-9
. . . .
Advertencias, precauciones y notas. . .. . .010-2
. . . Equipo
. de cambio
. . aceite. .
de .. .. . . .. . . 010-9
.. . . .
Llave de torsión . . . . . . . . .... . . .. . . 010-10
. .
EMPEZANDO. . . ...... . .. .010-2
. . .. . .
Galgas de espesores. . .... . . . . . . . . . . .. 010-10 . . .
La seguridad . . . .. . .. . . . .. . .. . . . . . . . . . .010-2
. Multímetro digital . . . . . . .. . . . .. . . . . . . 010-10
.
Lífting del coche. . . . . .. . . . . .. . . . . . .010-3 . .. . . .
Herramientas especiales gMW. ... . ... . . . . .. 010-11. . . .
Levantando el coche de forma
. ... segura.
.. . . . . .. . . . . 010-3
. . . .
Trabajar debajo del coche de forma. ..segura.
. . .. . . . . . . . 010-4
. . . . EMERGENCIAS. . . . . . . .. . . . .. . . . . . 010-11
. . .
Cambio de llanta. . . . . . . . .... . . . .. . . . .010-11
.
CONSEJOS PARA PRINCIPIANTES. . . . .010-4
. . . . .
El coche no arranca. .. .. . . . . . . . .010-11 . . . . . .
Planificar el futuro . .. . . . . .. . . .. . 010-4
. . .. . . . .
Coche de arranque con salto. ... . .. .. .. 010-12 . . . . .
Limpieza. . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . .010-4
Recalentamiento. . .. . . . . .. .. . . . . . 010-12 .. . . . . .
Sujetadores no reutilizables. . . . . . . . .. . . . . . . .010-5 Baja presión de aceite. . . .... 010-13
. . . . . . ... ... . . .
Apriete de sujetadores. . . . . . . . . .. . . . . ... .010-5 Nivel de líquido de frenos. . . . . . . . .. . .. . . . . 010-13
. . .
Juntas y Sellos. . .... .. . . . .. . .. 010-5
. .. . Compruebe la luz de advertencia del motor. . . . . . .010-13. . .
Pruebas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010-6.
pim luces. . . . ... .. .
. . . .. . . . . 010-13 . . . . .
Reparaciones de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 010-6
. . . .
Towíng. . . . . . . . . . .. . . . .
. . . . . . . . .010-13
. .
Kit de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 010-14
. . . . . .
COMPRA DE PIEZAS. . . . . .... . . . .. . ... . .010-6.
Piezas originales BMW. . . . . . . . . . . . . . . ... . 010-6 .
MESAS
Piezas no retornables. . . . . . . . . . . . . . . . 010-7
. . . .
Información que necesita saber. . . . . . . . 010-7
. . una.. Pares de. apriete generales de pernos
en Nm (máx. admisible). . ... . .. . . . . 010-5
. . . . . . .
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .
010-7 . . . . .
GENERAL ADVERTENCIA -
Tu sentido común y buen juicio son cruciales
Aunque el BMW es una máquina sofisticada y compleja, a la venta y servicio exitoso. Leer procedimiento
dura antes de iniciarlos. Pensar en
El mantenimiento básico puede ser realizado por un propietario interesado.
si el estado de tu coche, tu nivel de mí-
er con habilidades mecánicas y la información correcta. La mayoría de
habilidad canica, o su nivel de comprensin lectora
mantenimiento preventivo que se requiere durante la vida útil del av- sion puede resultar en o contribuir de alguna manera a una
erage BMW está dentro de las capacidades del hágalo usted mismo. Suceso que podría causarle daños personales.
su automóvil, o resultar en una reparación insegura. si tienes
ADVERTENCIA - dudas por estas u otras razones sobre su capacidad
No utilice este manual a menos que esté familiarizado con para realizar trabajos de reparación de venta en su automóvil, tenga el
Procedimientos básicos de reparación de automóviles y trabajos de venta. trabajo realizado en un concesionario BMW autorizado u otro
prácticas de la tienda. Este manual ilustra el trabajo tienda calificada.
procedimientos de taller requeridos para la mayoría de los trabajos de servicio; eso
no sustituye la información completa y actualizada Esta sección del manual está destinada a ayudar al principiante
del fabricante del vehículo o para recibir una formación adecuada Empezar . Para empezar, hay una discusión sobre cómo usar
como técnico automotriz. Tenga en cuenta que no es posible Este manual. Consejos sobre habilidades mecánicas y práctica en talleres.
sible forus a anticipar todos los modos o condiciones que pueden ayudar al principiante a hacer un trabajo más rápido y completo
bajo qué vehículos pueden ser reparados o para proporcionar
se puede encontrar en Introducción. Las herramientas básicas necesarias
advierte sobre todos los posibles peligros que pueden
para realizar la mayoría de los procedimientos de este manual se encuentran en
resultado '
Herramientas. La sección termina con una guía de referencia rápida para Emergencias.
gencies, incluida la resolución de problemas básicos e información sobre
cómo medir la gravedad de un problema.
GENERAL
Página 10
PRECAUCIÓN-
Una advertencia llama la atención sobre precauciones importantes.
para ser observado durante el trabajo de reparación que heló
Evite dañar accidentalmente el automóvil o sus partes.
EMPEZANDO
Página 11
ADVERTENCIA -
"Nunca trabaje debajo de un automóvil elevado a menos que esté sólidamente
apoyado en soportes de gato que están diseñados para
ese propósito. No apoye un coche en la ceniza
bloques, ladrillos u otros objetos que puedan moverse o
se desmoronan bajo carga continua. Nunca trabajes sin
coche dera que es soportado únicamente por el gato de elevación.
Fig. 2. Se está quitando la cubierta del soporte del gato del panel de balancines.
ARRANQUE GET77NG
Pagina 12
4. Coloque los soportes del gato sobre una superficie firme y sólida. Si necesario,
use una tabla plana u objeto sólido similar para proporcionar una firmeza
pie.
5. Baje el automóvil lentamente hasta que su peso esté completamente soportado por
soportes de gato. Mire para asegurarse de que los soportes del gato
no se incline ni se apoye cuando el coche se posa sobre ellos.
Planificar el futuro
Fig. 3. Gato suministrado por BMW colocado correctamente en el punto de elevación delantero.
La mayoría de las tareas de reparación y mantenimiento descritas en este
El manual puede ser completado con éxito por cualquier persona con conocimientos básicos
herramientas y habilidades. Para evitar profundizar demasiado, sepa qué
ADVERTENCIA- todo el trabajo requiere antes de comenzar. Lea el procedimiento
bien, de principio a fin, para saber qué exponer
"No confíe en la transmisión o la emergencia
cy freno para evitar que el coche ruede. Ellos son pecto y qué piezas tendrán que ser reemplazadas.
no sustituye al bloqueo positivo de la oposición
rueda del sitio.
Limpieza
"Nunca trabaje debajo de un automóvil que solo sea compatible
un gato Utilice soportes de gato que estén
Mantener las cosas organizadas, ordenadas y limpias es esencial para hacer
firmado para apoyar el coche. Ver herramientas.
haciendo un buen trabajo. Cuando se trabaja debajo del capó, cubiertas de guardabarros
protegerá el acabado de arañazos y otros daños. Hacer
Asegúrese de que el automóvil esté relativamente limpio para que la suciedad debajo de la cubierta
Trabajar debajo del coche de forma segura no rayar el acabado.
ADVERTENCIA -
2. Levante el coche lentamente como se describe arriba.
Prácticamente todos los disolventes utilizados para limpiar piezas son
altamente inflamable, especialmente en forma de aerosol. Usar
3. Utilice al menos dos soportes para gatos para sostener el automóvil. Un enchufe
con extremo cuidado. No fume. No use estos
es un dispositivo de elevación temporal y no debe utilizarse productos cerca de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
solo para sostener el automóvil mientras está debajo de él. Utilice jack
soportes diseñados con el propósito de sostener un automóvil.
Para obtener más información sobre los soportes de gato, consulte Herramientas a Deje que cualquier disolvente o producto de limpieza se seque por completo. Bajo-
continuación.
presión, el aire comprimido seco es útil si está disponible. Además, use
Solo trapos sin pelusa para limpiar y secar.
ADVERTENCIA -
No utilice madera, bloques de hormigón o ladrillos para
portar un coche. La madera puede partirse. Bloques o ladrillos, mientras
fuertes, no están diseñados para ese tipo de carga, y
puede frenar o colapsar.
Página 13
ADVERTENCIA -
Evite colocar herramientas o ropa cerca de la batería. Murciélago-
El electrolito tery es un ácido corrosivo. Ten cuidado con
líquido de frenos, ya que puede dañar la pintura de los coches Finalmente,
Mantenga libres las piezas de goma, como mangueras y tornillos.
del aceite de la oruga, ya que harán que el material
ablandarse y fallar prematuramente.
Sujetadores no reutilizables
Muchos sujetadores utilizados en los automóviles cubiertos por este manual
Fig. 4. Secuencia general para apretar alternativamente múltiples tornillos
deben ser reemplazados por nuevos sistemas operativos una vez que se retiran. Estas
ers.
incluyen pero no se limitan a: pernos, tuercas (autoblocantes, nylock,
etc.), pasadores de chaveta, espárragos, accesorios de freno, pasadores de rodillo, presillas y
ers. Las piezas originales de BMW deben ser las únicas piezas de repuesto. NOTA-
utilizado para este propósito. "Las clases o grados de pernos métricos están marcados en el perno"
cabeza.
Algunos pernos están diseñados para estirarse durante el ensamblaje y son "No confunda el tamaño de la llave inglesa con el tamaño del diámetro del perno.
alterados permanentemente haciéndolos poco fiables una vez eliminados. Para obtener una lista de las llaves comunes utilizadas en
Estos se conocen como sujetadores de torque para ceder. Reemplazar siempre Para los diámetros de los pernos, consulte Requisitos básicos de herramientas.
sujetadores donde se le indique. No reemplazar estos
Los sujetadores pueden causar daños al vehículo y lesiones personales. Cuadro a. Pares de apriete generales de pernos en Nm
Consulte a un concesionario BMW autorizado para conocer las aplicaciones y los pedidos. (máx. permitido)
información.
Perno Clase (de acuerdo a DIN 267)
Tornillo
Apriete de sujetadores diámetro 5 .6 5 .8 6 .8 8.8 10 .9 12 .9
M5 2 .5 3 .5 4 .5 6 8 10
Al apretar los pernos o tuercas que sujetan un componente,
Siempre es una buena práctica apretar los pernos de manera gradual y uniforme M6 4 .5 6 7 .5 10 14 ' 17
para evitar la desalineación o sobrecargar cualquier parte de la
componente. Para componentes sellados con empaquetaduras, este método M8 11 15 - 18 24 34 40
La figura 4 muestra una secuencia de este tipo para apretar seis pernos uniendo 26 150 200 280 340
M16 94
un componente típico. Repita la secuencia hasta que todos los pernos estén
apretado uniformemente a la especificación adecuada. M18 130 174 210 280 390 470
Página 14
En lugares donde un eje debe pasar a través de una carcasa, flexible Reparaciones de cables
Los sellos de labios se utilizan para evitar que el aceite lubricante o la grasa se derramen.
saliendo más allá del eje giratorio. Los sellos nunca deben reutilizarse
Las reparaciones de un mazo de cables requieren un cuidado especial para hacer
una vez que se hayan eliminado. Al quitar un sello, tenga cuidado
reparación permanente Los extremos de los cables deben estar limpios. Si oroth deshilachado
notlo que raye o dañe las superficies metálicas. Incluso
Si está dañado, corte el extremo. Si el cable es demasiado corto, empalme
Daños menores a las superficies de sellado pueden causar daños causados por el mar y
un nuevo trozo de cable del mismo tamaño y haga dos conexiones
fuga.
ciones.
NOTA-
Para algunos trabajos más grandes, el desmontaje parcial y la inspección
son necesarios para determinar una lista completa de piezas.
Lea el procedimiento con atención y, si es necesario, haga
otros arreglos para obtener las piezas necesarias mientras
su coche está desmontado.
PIEZAS MÚLTIPLES
Página 15
Muchos talleres de reparación independientes hacen hincapié en el uso de Los paneles originales del cuerpo y otros componentes grandes se identifican
partes de BMW, aunque a veces pueden ser más caras fied por una etiqueta con el VIN y dos logotipos redondos de BMW. Re-
sive. Saben el valor de hacer bien el trabajo con las Las piezas de colocación tienen una etiqueta similar, con una rótula de BMW.
partes. Las piezas de otras fuentes pueden ser igualmente buenas, especialmente si logo y las letras DOT-R. Consulte la Fig. 6. Piezas o conjuntos
fabricado por uno de los proveedores de equipos originales de BMW, que llevan la etiqueta son el motor, la transmisión, la parte delantera y trasera
pero a menudo es difícil saberlo. parachoques, guardabarros delanteros, paneles laterales traseros, capó, tapa del maletero y
puertas. Estas etiquetas no deben quitarse, ya que se romperán.
BMW actualiza y mejora constantemente sus coches, a menudo aparte.
realizar mejoras durante un año modelo determinado. BMW puede
recomendar una pieza más nueva y mejorada como reemplazo, y
el departamento de repuestos de su distribuidor autorizado lo sabrá
y proporcionárselo. La organización de repuestos de BMW está mejor equipada para
ocuparse de las necesidades de piezas de BMW. ) WBADK00000000
000 0
Piezas no retornables
PUNTO ~ R
porque se dañan internamente con tanta facilidad.
SERVICIO
Página 16
HERRAMIENTAS
La mayor parte del mantenimiento se puede realizar con una pequeña selección
ción de las herramientas adecuadas. Las herramientas varían en calidad desde económicas
basura, que puede frenar en el primer uso, a muy cara y bien-
HERRAMIENTAS HECHAS PARA EL PROFESIONAL. Las mejores herramientas para la mayoría
usted mismo los propietarios de BMW Él en algún lugar intermedio. O
B005FNG
Algunas de las reparaciones cubiertas en este manual requieren el uso de
herramientas especiales, como un extractor personalizado o
equipo de prueba. Estas herramientas especiales se mencionan en el texto. Fig. 7. Destornilladores comunes de punta plana (superior) y Phillips (inferior).
y se puede comprar a través de un concesionario BMW autorizado. Como El destornillador compensado (derecha) se utiliza para tornillos con
Como alternativa, algunas herramientas especiales mencionadas pueden impuesto.
perseguido de los siguientes fabricantes de herramientas y / o distribu-
tors:
Las herramientas manuales básicas que se describen a continuación se pueden utilizar para
B002FNG
Realice la mayoría de las tareas sencillas de mantenimiento y reparación.
Fig. 8. Tipos de cabezales de llave. Desde la izquierda, extremo abierto, caja de 12 puntos-
Destornilladores El tipo común de fíat-blade y los Phillips extremo, extremo de caja de 6 puntas, tuerca fiare.
tipo manejará casi todos los tornillos utilizados en BMW. Dos o tres
Se requerirán diferentes tamaños de cada tipo, ya que un destornillador
La llave de combinación es la más universal. Tiene uno
del tamaño incorrecto dañará la cabeza del tornillo. Vea la figura 7.
de extremo abierto y un extremo de caja. Las llaves de 10 mm y 13 mm son
los tamaños más comunes necesarios. Un conjunto más completo de
Un juego completo de destornilladores también debe incluir Torx @
las llaves incluirían tamaños de 6 mm a 19 mm.
destornilladores tipo.
Zócalos. Los enchufes realizan el mismo trabajo que la llave de extremo de caja.
Llaves Las llaves vienen en diferentes estilos para diferentes
es, pero ofrecen una mayor flexibilidad. Se utilizan con una mano de trinquete.
usos. La figura 8 muestra varios. La llave de boca básica es la
dle para velocidad y conveniente y se puede combinar con
más utilizado, pero se agarra solo en dos lados. Puede extenderse
extensiones y juntas universales (giratorias) para alcanzar los sujetadores
separarse y deslizarse más fácilmente. La llave de caja tiene mejor
más fácilmente. Los enchufes vienen con conexiones de diferentes tamaños para
agarre, en los seis lados de una tuerca o perno.
drive handies o extensiones, llamado el tamaño de la unidad. El mas
tamaños de unidad común son de 1 /4 in., 318 in., y el 1 /2 en.
Un extremo de caja de 12 puntos puede aflojar una tuerca o un perno donde hay
menos espacio para el movimiento, mientras que un extremo de caja de 6 puntos proporciona una mejor
Los enchufes vienen en estilos de 6 y 12 puntos. Foruse con un
tergrip. Para sujetadores hexagonales en líneas de fluido, como líneas de freno y combustible
trinquete, el de 6 puntos ofrece un mejor agarre en tuercas y tornillos apretados.
líneas, una llave de tuerca fiare ofrece las ventajas de un extremo de caja
Los enchufes de 6 mm a 19 mm son los tamaños más necesarios. A continuación se muestra un
Llave inglesa con una ranura que la permite encajar sobre la línea.
lista de diámetros de pernos típicos y el tamaño de llave correspondiente
es.
HERRAMIENTAS
Página 17
Se utilizan alicates para anillos elásticos y anillos de seguridad con jacas de punta especial.
Diámetro del solt y tamaño de la llave para quitar e instalar anillos elásticos o anillos elásticos. Un Channel-lock® o
"M5... .. . . . . . . .. . .. ... . .. . ..8. mm
.. . .. . La. pinza de la bomba de agua tiene jacas ajustables que se pueden colocar rápidamente
"M6... . . . . . . . .... . . . . . . .10
. .mm
. . . . . . .cambiado
. . para. que coincida con el tamaño del objeto que se sostiene para dar gran-
erleverage.
"M8... . . . . . . . ... . . 12
. .mm. o. 13. mm
. . . . .
"M10 ... . . . . .. . ... .... . . . .17
. mm. . . . .
Una llave ajustable puede ser una adición útil a una herramienta pequeña.
"M12 ... . . . . ... ... . .. .... . . ...19
. mm.. .. .
equipo. Vea la figura 11. Puede sustituir en un apuro, si dos llaves de
"M14.. ... :. . . ...
. .. . .. .. .. .22
. mm. . . . . . . .
se necesitan del mismo tamaño para quitar una tuerca y un perno. Use extra
cuidado con llaves ajustables, ya que tienden a aflojarse, deslizarse y
sujetadores de daños.
Enchufe de bujía. Un enchufe especial para bujías es el
tamaño correcto, es lo suficientemente profundo para acomodar una bujía
de longitud, e incluye un inserto de goma para proteger la chispa
enchufe para evitar daños y sujételo para facilitar su extracción. Vea la figura 9.
B008FNG
En comparación con una llave inglesa del tamaño correcto, una llave ajustable
La llave inglesa es siempre la segunda mejor opción. Solo deben usarse cuando
la llave del tamaño correcto no está disponible. Elija uno de promedio
rango de tamaño, alrededor de 6 a 8 pulgadas de largo.
B003FNG
Soportes de Jack
Fig. 9. Toma de bujía. Los soportes de gato fuertes son extremadamente importantes para cualquier trabajo que
se hace debajo del auto. Utilice únicamente soportes de gato que estén diseñados
Alicates En la figura 10 se muestran algunos de los muchos tipos de alicates. con el propósito. Los bloques de madera, hormigón, ladrillos, etc.no son
La mayoría se utilizan para sujetar objetos irregulares, doblar o engarzar. sustitutos seguros o adecuados.
En g. Algunos tienen aplicaciones especiales.
ADVERTENCIA -
Ajack debe usarse solo para levantar el vehículo y
no debe usarse para sostener el carfora un largo
riod. Utilice siempre soportes de gato para sostener un ve-
hicle.
capacidad). No se requiere una llave para filtros de aceite. Estos elementos son
Fig. 10. Alicates. De izquierda a derecha, anillo a presión, punta de aguja, articulación como se muestra en la Fig. 13. Una bandeja de drenaje local ancha encajará más fácilmente debajo
ajustable
(Channellock ©), junta deslizante y bloqueo (Vise-Grip®). el coche. Use un embudo para verter el aceite nuevo en el motor.
Se utiliza un alicate de punta fina para agarrar objetos pequeños y mal accionados.
objetos posibles, y es útil para el cableado y otros elementos eléctricos
trabajo. Un alicate de bloqueo como el Vise-Grip® es útil porque
de su férreo agarre.
HERRAMIENTAS
Página 18
B018FNG
Galgas de espesores
B022FNG
Fig. 13. El equipo de cambio de aceite incluye una llave para tapones de drenaje (17 mm),
8 cuartos de galón bandeja de drenaje y embudo.
B020FNG
Llave de torsión
Una llave dinamométrica se utiliza para apretar con precisión los tornillos roscados.
Fig. 15. Juego de galgas de espesores.
ers a un valor predeterminado. Muchos de los procedimientos de reparación en
Este manual incluye los valores de torque especificados por BMW en Newton-
metros (Nm) y los valores equivalentes en pies-libras (ft-Ib). Multímetro digital
Hay varios tipos de llaves dinamométricas disponibles. Todos lo hacen Muchas de las pruebas eléctricas en el manual de Chi cal¡ para el
el mismo trabajo, amortiguar diferentes funciones de conveniencia en diferentes Aseguramiento de la resistencia (ohmios) o valores de voltaje. Por seguro y
precios ent. En la Fig.14 se muestran dos llaves dinamométricas típicas. pruebas precisas de encendido, inyección de combustible y control de emisiones
Los más convenientes tienen un trinquete incorporado y pueden sistemas, el multímetro, que se muestra en la Fig.16, debe ser digital,
preestablecido para indicar cuándo se ha con impedancia de entrada alta (al menos 10.000 ohmios). Algunos
alcanzado. Siga las instrucciones de uso del fabricante de la llave Los medidores tienen funciones automotrices como dweil y pulse
para lograr la mayor precisión. de ancho que son útiles para solucionar problemas de encendido e inyección de combustible.
problemas de cion.
Llave dinamométrica con un alcance de hasta 150 Nm (185 ft-lb)
tiene capacidad adecuada para la mayoría de las reparaciones cubiertas en este PRECAUCIÓN-
manual. Para valores de par recomendados de 10 Nm o menos, El sistema DME, la electrónica del cuerpo central y
el equivalente del sistema inglés se da en pulgadas-libras (pulgadas-libras). otros sistemas electrónicos pueden resultar dañados por
Estos pequeños valores se pueden alcanzar más fácilmente utilizando un par alto consumo de corriente de una pelea de prueba con una intensidad normal
llave calibrada en pulgadas-libras. Para convertir pulgadas-libras a bombilla candescente. Como regla general, utilice un ím-
libras-pie, dividir por 12. Pedance multímetro digital o una prueba de LED lucha por
todas las pruebas electrfcales.
HERRAMIENTAS
Página 19
ADVERTENCIA -
Si una llanta se infla mientras se desplaza, salga bien de la carretera.
Tome el gato y las herramientas del área de herramientas debajo del maletero.
estera. Retire la llanta de refacción de la bandeja de almacenamiento de llantas.
Afloje los tornillos de las ruedas mientras el automóvil esté en el suelo, pero
déjalos un poco ajustados. Coloque el gato en el punto de elevación más cercano
se cambia la rueda, los puntos de elevación se muestran en la Fig.1 y
Figura 2). Use una tabla para proporcionar una base firme para el gato si el
el suelo es blando. Levante el coche sólo lo suficiente para que la rueda quede
completamente del suelo y luego retire las tuercas de la rueda y
rueda.
Hay algunos trabajos para los que se requieren costosas herramientas especiales. En automóviles con transmisión manual, empuje el arranque (o
arranque de remolque) un coche no recomendado por BMW.
esencial y no una compra rentable para una reparación única
por el propietario de bricolaje. Este manual incluye tales reparaciones
en beneficio de éstos con la experiencia y ac- NOTA-
acceso a las herramientas. Para el aficionado al bricolaje, la necesidad de herramientas especiales
Asegúrese de leer las precauciones que se encuentran debajo de Arranque del coche.
se indica en el texto, y si el servicio del concesionario BMW es o no
antes de impulsar una batería baja. Fatlure seguir las precauciones
recomendado. Las lesiones pueden provocar daños en los componentes electrónicos.
nents en el coche.
EMERGENCIAS
Si el motor gira a velocidad normal con el arranque
motor, la batería y el arrancador están bien. Compruebe para asegurarse de que
Cambiar una llanta hay combustible en el tanque. No confíe en el indicador de combustible, puede ser
defectuoso. En su lugar, retire la tapa de llenado de gasolina y balancee el automóvil. Si
hay gasolina en el tanque, debería escuchar un sonido de chapoteo en el
Detenga el automóvil en una superficie lo más plana posible, en un lugar donde
relleno de cuello. Si hay suficiente combustible en el tanque, consulte 100 Motor-
que pueda ser visto fácilmente por otros conductores. Evite detenerse solo
General para procedimientos detallados de diagnóstico y resolución de problemas.
sobre la cima de una colina. Encienda las luces intermitentes de emergencia y configure
duras.
fuera (lares o marcadores de emergencia muy detrás del automóvil.
EMERGENCIAS
Página 20
Coche de arranque con salto 3. Conecte un extremo del cable negativo (-) a la
tivo (-) borne de batería de la batería en buen estado. Conectar oppo-
extremo del sitio del cable negativo (-) al bloque del motor de
Los automóviles con las baterías descargadas o agotadas se pueden arrancar
usando la batería en buen estado de otro automóvil. Al arrancar el coche con la batería descargada.
motor, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias.
4. Arranque el automóvil con la batería en buen estado y encienda el motor.
ADVERTENCIA - a unas 2000 rpm, luego encienda el coche con la batería muerta.
tery.
"El ácido de la batería (electrolito) puede causar graves
2. Conecte un extremo del cable positivo (+) al positivo No agregue agua fría o refrigerante a un motor caliente.
El motor puede dañarse debido a la temperatura repentina.
(+) poste de la batería en buen estado. Retire la tapa del
cambio de peratura.
poste de unión positivo (B +) en el compartimento del motor
del coche muerto y conecte el otro extremo de la posicin
cable tivo (+) al poste de unión. Vea la figura 17. NOTA-
Si el motor no puede apagarse de manera segura, asegúrese de que el
El acondicionador de aire está apagado y encienda el calentador a temperatura alta. Esta
Helo enfriará el motor hasta que un lugar de parada de venta pueda
ser alcanzado.
EMERGENCIAS
Página 21
Si sale vapor del compartimento del motor, entonces hay Con el motor y la ignición apagados, verifique que no estén sueltos o corroídos.
muy probablemente una manguera de refrigerante reventada o una gran fuga en el enfriamiento
cables de la batería o alambres en la batería o el altemator. Descontento
sistema. Para encontrar la fuga, busque signos de fuga de refrigerante en conectar, limpiar y reinstalar cables y conexiones corroídos
mangueras, en las conexiones de las mangueras o en el radiador. Deja que el motor Los tors pueden resolver el problema. También verifique la tensión de la correa de transmisión como
enfríe completamente, luego agregue refrigerante o agua para llenar el sistema y descrito en 020 Programa de mantenimiento.
Encender el motor. Si sale una gran cantidad de agua o refrigerante
el agujero, entonces el automóvil no debe ser conducido hasta que las reparaciones sean
hecha . Si hay una ligera filtración, entonces puede ser posible conducir towi ng
una distancia corta, agregando refrigerante según sea necesario.
Los carros cubiertos por este manual deben ser remolcados con remolque.
un
camión con elevador de ruedas o equipo de plataforma plana. No remolques el auto
Baja presión de aceite en las cuatro ruedas, excepto en distancias muy cortas para moverlo a un
lugar seguro.
Si se enciende la luz roja de advertencia de presión de aceite del motor,
Detenga el automóvil y apague el motor. Tener el vehiculo En el juego de herramientas del maletero se incluye una argolla de remolque.
cama plana o remolcado a un centro de servicio autorizado y tener La argolla de remolque se puede atornillar en el parachoques delantero o trasero.
la presión de aceite del motor comprobada. Consulte la Fig.18 y la Fig.19.
NOTA-
Se proporciona información detallada sobre la comprobación de la presión de aceite.
Cubierto ín 119 Sistema de lubricación.
Fig. 18. Haga palanca para abrir el panel de acceso del remolque trasero.
Luces tenues
Al remolcar el automóvil desde la parte delantera con las ruedas traseras puestas
tierra, una distancia máxima de 20 millas es aceptable. Si
Iluminación de los faros y del panel de instrumentos que son tenues o
el automóvil necesita ser remolcado más lejos, coloque las ruedas traseras
la atenuación gradual generalmente indica un problema con el en plataformas rodantes.
batería o sistema de carga. La luz indicadora de carga de la batería
puede encenderse cuando las luces se atenúan. En cualquier caso, el PRECAUCIÓN-
El motor y los accesorios funcionan solo con la batería, y
"No remolcar con equipo tipo eslinga La parte delantera
pronto lo descargará por completo. los spoilers y las cubiertas de los parachoques pueden sufrir daños
envejecer.
Si es posible, no pare el motor a menos que tenga la capacidad
bilidad para arrancar ¡t. Puede que no haya suficiente energía en el "Remolcar un BMW con transmisión automática
con las ruedas traseras en el suelo
sistema de arranque para reiniciar el motor. En su lugar, apague tantos
Daños en la transmisión por falta de lubricación.
consumidores eléctricos como sea posible. Esto reducirá la corriente
y debe evitarse.
escurrir y se permitirá el coche para ser conducido lejos antes de perder
toda la energía de la batería.
EMERGENCIAS
Página 22
úo1W¿b
NOTA-
EMERGENCIAS
Página 23
Página 24
GENERAL
80
,
'
II
100 /
La información proporcionada en este grupo de reparación incluye la rutina 60 "
Controles y pasos de mantenimiento requeridos por BMW. 1 ló
#
X120
bajo los términos de la protección y recomendación de la garantía del vehículo. 20 100
140 s
León
1,4
km / h
remendado por BMW para garantizar un funcionamiento prolongado y confiable del vehículo. AO
, 80 200,
* 101
`F
, ~ 60
NOTA-
Aparte de mantener su cara en las mejores condiciones posibles
ción, el mantenimiento adecuado juega un papel en el mantenimiento completo
protección bajo la cobertura de garantía de automóvil nuevo de BMW. Si
GENERAL
Página 25
Las herramientas de reinicio del mercado de accesorios se pueden comprar en uno de los siguientes
NOTA-
elevar
Owng manuacurers:
Para referencia, BMW Inspection 1 e Inspection 11
Los requisitos son aproximadamente equivalentes a los principales
requisitos de mantenimiento que otros fabricantes europeos Assenmacher Herramientas especiales
Bos lder, CO 80301
turers especifican. La inspección I normalmente se debe realizar a intervalos
con un máximo de 15.000 millas o 12 meses. lnspec- (303) 530-2424
La aplicacin 11 normalmente se debe a intervalos con un mximo de
30,000 millas o 24 meses. Investigación de Peake, División de Productos Automotrices
PO. Caja 28776
San José, CA 95159
Restablecimiento del indicador de servicio (408) 369-0406
TABLAS DE MANTENIMIENTO
El indicador de senrice se reinicia con una herramienta especial. La herramienta es Las tablas a, b, cyd de las páginas siguientes enumeran la rutina
enchufado en el conector de diagnstico en el compartimiento del motor tareas de mantenimiento especificadas por BMW. Los intervalos para la mayor parte de
ment. Vea la figura 2. estas tareas están determinadas por el indicador de servicio. El principal-
Los intervalos de mantenimiento para algunos elementos adicionales se basan en
kilometraje o tiempo transcurrido. Estos intervalos se indican por separado
tablas de tasas.
Excepto donde se indique, los elementos de mantenimiento enumerados se aplican a todos los
modelos y años de modelo cubiertos por este manual. Las columnas
en el sitio derecho de cada tabla brindan información de referencia rápida
acerca del trabajo. El texto en negrita hace referencia a los grupos de reparación donde
se puede encontrar información de reparación adicional.
iii
Fig. 2. Herramienta de reinicio del indicador de servicio instalada en el conector de diagnóstico
(se muestra la herramienta del mercado de accesorios).
PRECAUCIÓN-
Siga las instrucciones del fabricante cuando reinicie.
ting el indicador de servicio. Si los procedimientos de reinicio
se hacen incorrectamente, el reinicio para colorear el electrón-
El indicador de servicio ic puede estar dañado.
TABLAS DE MANTENIMIENTO
Página 26
L ~ ~ c
.c a a> m
L ~ ~L L
w a £ 'S dE
Artículo de mantenimiento z 3 C
Mantenimiento del compartimento del motor
Revise la cremallera de la dirección y las articulaciones de la dirección en busca de fugas y juego excesivo. Grupo de reparación 320
Inspeccione el sistema de frenos. Compruebe el grosor de las pinzas de freno, los rotores y las pastillas de freno. Inspeccione si hay daños
mangueras y líneas envejecidas, fugas o daños. Compruebe el freno de mano, ajuste el cable si es necesario. Reparar
Grupo 340
Compruebe el funcionamiento de las luces exteriores e interiores, incluida la luz de la guantera y el compartimento del motor.
luz, luz del maletero, luces del panel de instrumentos, bocinas, luces intermitentes y regulador de intensidad. Controlar
faro y luz de conducción apuntando. 6 Sistema eléctrico
Verifique el nivel y la concentración del líquido lavaparabrisas, agregue según sea necesario. Compruebe el funcionamiento de
sistema de lavado. Verifique el estado de las escobillas del limpiaparabrisas. Grupo de reparación 611
Prueba en carretera
Compruebe el rendimiento de los frenos, la dirección, la calefacción y la ventilación, la transmisión manual o automática.
sion y espejos
TABLAS DE MANTENIMIENTO
Página 27
a
D
IDENTIFICACIÓN
D D
a
;v
ra: C
Q~
da ~
nosotros
y a r mi
L- 0
z 3 ~ cd
R:
Artículo de mantenimiento 1
Mantenimiento del compartimento del motor
Compruebe el nivel de ácido de la batería y corríjalo según sea necesario. Grupo de reparación 121
Verifique el nivel de refrigerante del motor y la protección anticongelante y agregue según sea necesario.
Inspeccione si hay fugas en el sistema de enfriamiento. Grupo de reparación 170
Revise el nivel de aceite de la transmisión manual y agregue según sea necesario. Grupo de reparación 230
Revise el tanque de combustible, las líneas de combustible y todas las conexiones en busca de fugas.
Revise la cremallera de dirección y las articulaciones de la dirección. Compruebe si hay fugas en el sistema de dirección asistida. Verificar (luid
leve¡. Grupo de reparación 320
Inspeccione el sistema de frenos en busca de mangueras dañadas y finos, fugas o daños. Retire las pinzas y
comprobar el desgaste de las pastillas de freno. Revise los rotores de los frenos en busca de rayones. Grupo de reparación 340
Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento, ajuste el cable si es necesario Grupo de reparación 340
Inspeccione la suspensión delantera y trasera, incluidos los cojinetes de las ruedas, para ver si hay juego. Grupo de reparación 320/330
Inspeccione las ruedas y los neumáticos, incluido el repuesto, compruebe la presión y el estado de los neumáticos
Lubrique las bisagras de la puerta y el pestillo del capó, las bisagras del capó
Compruebe la orientación de los faros y las luces de conducción y ajuste según sea necesario.
Verifique el funcionamiento de los faros, las luces de estacionamiento, las luces de respaldo, las luces de la matrícula, las luces interiores,
luz de la guantera, luz del compartimiento del motor, luz del maletero, luces del panel de instrumentos, intermitentes, emergencia
luces intermitentes gency, stop fights, horas, luces intermitentes y atenuador
Reemplace el microfiltro de ventilación / A / C. Compruebe el funcionamiento del aire acondicionado. Grupo de reparación 640
Compruebe el apriete de los tornillos de montaje de los sensores de colisión del airbag delantero (Airbag I). Grupo de reparación 721
Revise el nivel y la concentración del líquido lavaparabrisas, agregue según sea necesario Revise el funcionamiento de
sistema de lavado. Verifique el estado de las escobillas del limpiaparabrisas. Grupo de reparación 611
Apriete las tuercas y los pernos de las cerraduras de las puertas y las placas de cierre.
Reemplace las baterías para la alarma / control remoto en la llave maestra (donde corresponda).
Prueba en carretera
Verifique el rendimiento de los frenos, la dirección, el HVAC, la transmisión manual o automática y los espejos
CUENTOS DE MANTENIMIENTO
Página 28
a
D
D a a> 0d
a r .C mm
LE
L my
mi
ó 3 ó
Artículo de mantenimiento lo- z ~ C
Mantenimiento del compartimento del motor
Inspeccione el estado de transmisión de la correa trapezoidal / poli-acanalado. Verifique la tensión de la correa trapezoidal, si corresponde.
Compruebe el nivel de ácido de la batería y corríjalo según sea necesario. Grupo de reparación 121
Compruebe el nivel de refrigerante del motor y la protección anticongelante y agregue según sea necesario.
Inspeccione si hay fugas en el sistema de enfriamiento. Grupo de reparación 170
Revise las botas del eje impulsor en busca de fugas. Grupo de reparación 330
Cambie el líquido de la transmisión final (modelos de 1995 y posteriores: cambie el aceite sintético cada 2ª inspección II).
Revise el tanque de combustible, las líneas de combustible y las conexiones af para ver si hay fugas.
Compruebe el mecanismo de dirección y las tintas de la dirección. Compruebe si hay fugas en el sistema de dirección asistida. Revise el fluido
leve¡. Grupo de reparación 320
Inspeccione el sistema de frenos en busca de mangueras y líneas dañadas, fugas o daños. Retire las pinzas y
comprobar el desgaste de las pastillas de freno. Revise los rotores de los frenos en busca de rayones. Grupo de reparación 340
Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento, ajuste el cable si es necesario. Compruebe el grosor de la línea del freno de estacionamiento.
ings. Grupo de reparación 340
Inspeccione la suspensión delantera y trasera, incluidos los cojinetes de las ruedas delanteras y traseras, para ver si hay juego. Reparar
Grupo 310/330
Inspeccione las ruedas y los neumáticos, incluidos los de repuesto, compruebe la presión y el estado de los neumáticos.
Lubrique las bisagras de la puerta y el pestillo del capó y las bisagras del capó.
Compruebe la orientación de los faros y las luces de conducción y ajuste según sea necesario.
Verifique el funcionamiento de los faros, luces de estacionamiento, luces de marcha atrás, luces de la matrícula, luces interiores,
luz de la guantera, luz del compartimiento del motor, luz del maletero, luces del panel de instrumentos, intermitentes, emergencia
luces intermitentes gency, luces de freno, bocinas, luces intermitentes y regulador de intensidad.
Verifique el panel de control de verificación activa para ver si hay fallas (cuando corresponda). 6 Sistema eléctrico
TABLAS DE MANTENIMIENTO
Página 29
D a D _
L
G> G1
norte
un. <C G1 Ñ
norte O. r D
Artículo de mantenimiento ~ Z ~ yo °
ID i
Reemplace el microfiltro de ventilación / A / C. Compruebe el funcionamiento del aire acondicionado. Grupo de reparación 640
Verifique el nivel y la concentración del líquido lavaparabrisas, agregue según sea necesario. Compruebe el funcionamiento de
sistema de lavado. Compruebe el estado de las escobillas del limpiaparabrisas Grupo de reparación 611
Apriete las tuercas y las correas de las cerraduras de las puertas y las placas de cierre.
Reemplace las baterías para la alarma / control remoto en la llave maestra (donde corresponda).
Compruebe la conexión a tierra (tornillos de montaje) del sensor delantero del SRS (airbag) a la carrocería, si corresponde.
Grupo de reparación 721
Prueba en carretera
Verifique el rendimiento de los frenos, la dirección, el HVAC, la transmisión manual o automática y los espejos
mi ~e mi O
I: l=
Ó I Ó I `Ó
norte l" <C norte
r norte METRO I ") <O norte
Alabama
norte
un
y.
- 011 _> °
V
Artículo de mantenimiento
NORTE NORTE NORTE
1Z GRAMO
MESAS DE MANTENIMIENTO
Página 30
PRECAUCIÓN-
Los aceites de motor de viscosidad múltiple no deben usarse en
la transmisión manual. El uso de tal aceite podría
1o-0- 30 ----- 20 acortar la vida útil de la transmisión.
Página 31
ADVERTENCIA -
Asegrese de comprobar las especificaciones de fluido en el
er depósito de dirección para confirmar el tipo de fluido en
estancado en el sistema. En algunos casos, el poder
El sistema de dirección puede estar lleno de un sistema alternativo.
líquido draulic designado CHF 7.1. 0012202
Motor oii, control de nivel Un cambio de aceite completo requiere aceite nuevo (ver Tabla e), un nuevo
kit de inserción del filtro de aceite y una nueva arandela de sellado del tapón de drenaje. El
El nivel de aceite del motor] se comprueba con una varilla en el motor. herramientas necesarias, un enchufe para tapón de drenaje o una llave de caja (17 mm o 19
cuadra. Compruebe el nivel de oii¡ con el canon una superficie nivelada, después mm) y una bandeja de drenaje (8-10 US qt. de capacidad), se describen en
el motor ha estado parado durante al menos unos minutos. Controlar 010 Fundamentos para el propietario de bricolaje.
nivel¡ sacando la varilla y limpiándola con un paño. Reinsertar
todo el camino y retírelo de nuevo. El nivel de aceite es correcto si es NOTA-
entre las dos marcas cerca del final del palo. Vea la figura 3. Si utiliza una instalación de servicio de "lubricación rápida" para cambios de aceite,
asegúrese de que el técnico arranque manualmente y apriete el
Agregue aceite a través del tapón de llenado en la parte superior de la culata de cilindros. tapón de drenaje del aceite del motor con herramientas manuales. Las herramientas eléctricas pueden
Ver Fig. 4. Agregue sólo la cantidad necesaria para llevar el nivel de aceite a Quite las roscas del tapón y del cárter de aceite.
la marca MAX de la varilla medidora, utilizando un aceite de la viscosidad correcta.
ity y grado. Demasiado aceite puede ser tan dañino como muy poco.
Página 32
7 «A ~. ~~ fT ~
Fig. 5. Tapón de drenaje del aceite del motor (flecha) en el cárter de aceite.
iII ~ IIIi ~.
3. Retire la tapa de la carcasa del filtro. Retire el cartucho de filtro
y deseche las juntas tóricas. Vea la figura 6.
Par de apriete
"Tapa del filtro de aceite del motor a aceite
filtros de hogar . . . . . . 25. Nm .(18 pies-lb)
. . . . . . . .
7. Vuelva a llenar el cárter con aceite. La capacidad de aceite aproximada es una lista.
ed en la Tabla e. Utilice la varilla de nivel para comprobar el nivel de aceite correcto.
0012460
4. Con una llave de tubo o una llave de caja, afloje el tapón de drenaje en el 9. Deje que el motor funcione durante unos minutos para que circule
aceite, luego revise si hay fugas en el tapón de drenaje y el filtro de aceite. Detener
bandeja de drenaje. Con la mano, retire el tapón y deje que el aceite se drene en
sartén. motor y vuelva a limpiar el nivel de aceite.
Página 33
Los intervalos de mantenimiento especificados para el filtro de aire son Para acceder a las bujías en motores de 4 cilindros, retire el
cubrir desde arriba las bujías. Consulte la Fig. 10. Utilizando el especial
basado en el uso normal. Si el automóvil se opera principalmente en lugares polvorientos
condiciones, el filtro de aire debe revisarse con mayor frecuencia. herramienta para quitar el cable de la bujía (adjunta a la parte trasera de la culata
debajo de la cubierta del motor), tire suavemente del cable de la bujía
Para reemplazar el filtro de aire en motores de 6 cilindros, desenganche y sude bujía. Vea la figura 11. Elimine la suciedad de alrededor del
el conjunto del cartucho del filtro de la caja de aire y retire el base del enchufe para evitar que entre en el motor. Eliminar
filtro del conjunto del marco. Vea la figura 8. e instale las bujías de una en una.
NOTA-
Las aplicaciones de bujías a menudo se actualizan y mejoran.
un
Seded de la especificación del enchufe original. Consuff
departamento autorizado de BMWparts para las últimas piezas _ '
información. La bujía estaba en la manufactura del propietario.
puede que no sea la última bujía recomendada, espgp
principalmente en coches antiguos.
0012625
Fig. 8. Para quitar el cartucho del filtro de aire en motores de 6 cilindros, suelte el
ter cartucho a los lados (flechas) y luego retire el elemento del filtro
inserte del cartucho.
carcasa del filtro de aire, asegurándose de que las dos mitades estén acopladas Fig. 10. Para quitar la cubierta del motor sobre el motor de 4 cilindros del Spark Piugson
correctamente. Vuelva a ajustar los clips de resorte. gine, gire los retenedores 90 ° en sentido antihorario y levante la cubierta.
0012630
Página 34
Los motores de 6 cilindros utilizan una configuración de bobina sobre bujía y Los cables de la batería deben estar apretados. Los terminales, el cable
movimiento de la tapa superior del motor (entre los rboles de levas) y abrazaderas, y la caja de la batería debe estar libre de depósitos blancos
Los cafés de nición son necesarios. Consulte la Fig. 12. Elimine el polvo o que indican corrosión y sales ácidas. Incluso un fino ayer de polvo
suciedad alrededor de las bobinas de encendido y luego retire las bobinas. Soplo que contienen sales ácidas conductoras pueden provocar la descarga de la batería.
Quite el polvo o la suciedad alrededor de las bujías. Quita la chispa
tapones. Para eliminar la corrosión de la batería, comience desconectando la batería.
bles. Desconecte primero el cable negativo (-). Limpiar el terminal
los postes y las abrazaderas de cable con un cepillo de alambre. Limpiar la principal
terminal de tierra del chasis junto a la batería. La corrosión puede ser
lavar con una solución de agua y bicarbonato de sodio que
neutralizar el ácido. Aplique la solución con cuidado, ya que no
también neutralizará el ácido dentro de la batería. Vuelva a conectar el ca-
Abrazaderas, cable positivo (+) primero. Cubra ligeramente el exterior de la
terminales, sujete los tornillos y las abrazaderas con vaselina,
grasa o un inhibidor de corrosión de terminales de batería comercial.
ADVERTENCIA -
"Antes de desconectar la batería, lea la batería
las precauciones de desconexión de la
este manual en la página viii.
Batería, repiando
Par de apriete
"Bujía a culata. . .25 Nm
. (18. pies-ib)
. . Las baterías se clasifican en amperios hora (Ah), el número de
horas se puede sostener un drenaje de corriente específico antes de completar
descarga, o por amperios de arranque en frío (CCA), el número de
amperios disponibles para arrancar el motor en condiciones de clima frío.
Idie Speed
En general, las baterías de repuesto siempre deben tener la misma calificación
o superior a la batería original.
La velocidad de la bomba del motor puede cambiar debido a varios factores,
incluido el desgaste normal. La velocidad de ralentí se adapta electrónicamente y
PRECAUCIÓN-
no ajustable . Consulte 130 Inyección de combustible para obtener más información.
Antes de desconectar la batería, lea la batería
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de thls
Batería, control y limpieza manual en la página viii.
La batería se encuentra en el lado derecho del compartimento de equipaje. La batería se mantiene en su lugar mediante un solo tornillo de mano y píate.
partment. Mantenimiento sencillo de la batería y su terminal
Una sujeción segura de la batería es importante para evitar vi-
conexiones aseguran el mximo rendimiento de arranque, especialmente
golpes y golpes en la carretera por dañar la batería.
especialmente en invierno cuando las temperaturas más frías reducen la energía de la batería.
NOTA-
NOTA-
"Siempre desconecte primero el cable negativo () y
Características de diseño de la carrocería descapotable porque vi-
conectar ft último Mientras cambia las pilas, limpie
brations en el trunkarea. Por lo tanto, convertibles E36
cualquier corrosión en o alrededor de la bandeja de la batería.
requieren una batería especial diseñada para vibraciones constantes
ción. Cuando reemplace la batería, asegúrese de que la "Las características de diseño de la carrocería descapotable provocan
El ment está diseñado específicamente para el convertible. vibraciones para oscilar en el trunkarea. Por lo tanto, los
modelo convertible incluye una batería especial diseñada para
esta vibración constante.
Página 35
Torsiones de apretado
Correas de transmisión del motor
"Engranaje tensor (alternador
tensado de la correa). . . . . . . . 7 Nm. (62. pulg-lb)
. . . . . . . .
Las correas de transmisión y las poleas transfieren potencia desde el cigüeñal del motor.
eje a varios accesorios. Consulte la Fig. 13. Según el modelo "Engranaje tensor (dirección asistida
y el año del modelo, los accesorios accionados por motor son impulsados por V- tensado de la correa). . ... . 8. a 8,5. Nm (71 a 75 pulg-lb)
cinturones, cinturones con nervaduras de polietileno (serpentinas) o una combinación de "Tuerca de bloqueo del engranaje tensor. . .24 Nm. (18. pies-lb)
. .
dos. Por ejemplo, en los primeros motores de 4 cilindros, utilice dos correas trapezoidales y
un cinturón con nervaduras de polietileno.
NOTA-
Inspeccione las correas de transmisión con el motor apagado. Si el cinturón muestra signos Cuando las correas se reemplazan por otras nuevas, guarde las viejas
desgaste, grietas, vidriado o secciones faltantes, debe volver a colocado en el maletero para uso de emergencia.
colocado inmediatamente.
Cuando instale una correa nueva, haga palanca suavemente sobre las poleas. También
mucha fuerza puede dañar el cinturón o el accesorio. Tensa el
correa (s), haga funcionar el motor durante unos minutos (al menos 1500 rpm),
luego vuelva a comprobar la tensión de la correa.
PRECAUCIÓN-
Correa trapezoidal, reemplazando Para reducir la posibilidad de falla de la correa mientras conduce, reemplace:
Se recomienda la colocación de las correas cada cuatro años. Marcar unidad
(Motores de 4 cilindros construidos hasta 1194)
dirección de rotación de la correa si se quita y se reutiliza una correa vieja.
Página 36
'92
irá Alternador
cinturón
Refrigerante ~
0
páginas
o0o
Tensor de la correa
uu11989
0013000
Fig. 14. El tensor de la correa de transmisión del motor se libera en los últimos 4 cilindros
motor. Quite la cubierta del tensor y luego coloque el tensor
en el sentido de las agujas del reloj (con el motor de frente) y deslice la correa de las
Fig.poleas.
17. Enrutamiento de la correa de transmisión del motor para motores de 4 cilindros
correas de transmisión acanaladas.
PRECAUCIÓN-
Utilice únicamente antiinflamatorios sin fosfato aprobados por BMW.
congelar al llenar el sistema de enfriamiento. Uso de anti
Página 37
Fig. 20. Varilla de nivel de líquido de la dirección asistida que muestra las marcas MIN y MAX.
Fig. 18. Marca de llenado en el tanque de expansión de refrigerante. El nivel de refrigerante debe ser
Los estándares de emisiones mejorados OBD II requieren que el motor
en la marca cuando el motor está frío.
módulo de control (ECM) para monitorear el contenido de oxígeno en el ex-
debe tener tanto antes como después del convertidor catalítico. Esto permite
para un control más estricto de las emisiones del tubo de escape y también permite
ECM para diagnosticar problemas del convertidor. Si el DME detecta que
La eficiencia del convertidor catalítico o del sensor de oxígeno se ha degradado.
pasado un cierto límite preprogramado, activará el control
NOTA-
5 Enchufes especiales para reemplazar el sensor de oxígeno son
disponible en la mayoría de las tiendas de repuestos para automóviles. El calcetín-
Sensores de oxigeno
e tiene una ranura cortada en un lado para permitir que el sensor
para ser instalado sin dañar el hilo del alambre.
Los motores de 1996 y posteriores están equipados con oxígeno múltiple
sensores. Vea la Fig.21. Se monta un sensor de regulación antes
cada convertidor catalítico y un sensor de control aguas abajo
de cada convertidor. El sensor de regulación monitorea la com-
eficiencia de bustion y ayuda a controlar el sistema de inyección de combustible
y emisiones de escape. El sensor de monitorización lo utiliza el
Sistema de diagnóstico a bordo para controlar el funcionamiento del cata-
convertidor lítico.
Página 38
Sensor de oxigeno
(regulador) \ Catalítico Sensor de oxigeno
convertidor (supervisión)
Trampilla de escape
solenoide
Figura 21. Sistema de escape típico de 1996 y posterior que muestra la ubicación de los sensores de oxígeno.
0012726
Fig. 23. Ubicación del filtro de combustible debajo del centro del automóvil (flecha). Filtro para M52
se muestra el motor.
ADVERTENCIA -
El combustible será expulsado cuando se retire el filtro. Hacer
No fume ni trabaje cerca de calentadores u otros peligros de incendio.
SDRA. Tenga a mano un extintor de neumáticos.
0013139
Fig. 22. Ubicación del filtro de combustible (flecha) en el mamparo debajo del lado izquierdo del vehículo.
cle. Se muestra el filtro para el motor M42. PRECAUCIÓN-
Limpiar a fondo alrededor de las conexiones del filtro antes
antes de quitarlos.
En automóviles posteriores, el filtro de combustible se encuentra debajo del centro de
el automóvil, aproximadamente debajo del asiento del conductor. Vea la Fig. 23. A
La cubierta protectora está instalada sobre el filtro de combustible, que debe
movido para acceder al filtro.
Página 39
La presión correcta de los neumáticos es importante para el manejo y la estabilidad. Los coches Al¡ E36 están equipados con frenos de disco en las cuatro ruedas. Ver
economía de combustible y desgaste de los neumáticos. La presión de los neumáticos cambia
Fig. 24.con
Aunque
la temperatura.
los frenos están equipados con una pastilla de freno
ature. Las presiones deben controlarse con frecuencia durante las temporadas estacionales.
sistema de advertencia, el sistema solo monitorea una rueda por eje.
cambios de peratura. Las presiones de inflado correctas se pueden encontrar en Se recomienda comprobar el grosor de la almohadilla.
el pilar de la puerta del conductor y en el manual del propietario. Tenga en cuenta que siempre
el neumático
que las ruedas estén apagadas o el trabajo de los frenos esté listo.
las presiones deben ser mayores cuando el automóvil está más cargado.
ADVERTENCIA -
No infle ningún neumático a una presión superior a la
presin mxima de inflado indicada en el lado
muro. Use cara cuando agregue aire a llantas calientes. Cálido
La presión de los neumáticos puede aumentar hasta 4 psi (0,3
bar) sobre sus presiones frías.
Neumáticos giratorios
NOTA-
El propósito principal de la rotación de neumáticos es promover incluso
B323
desgaste y máxima vida útil del neumático. La vida útil de los neumáticos puede reducirse
ligeramente si los neumáticos no se giran.
Figura 24. El desgaste de las pastillas de freno de disco puede comprobarse a través de la abertura de la pinza.
Página 40
Para un servicio ATF más completo, incluida la verificación del nivel ATF
0011920
e¡ y procedimientos de reemplazo del filtro ATF, consulte 240 Automático
Fig. 25. Inspeccione las pastillas de freno sin la pinza. Freno mínimo Transmisión .
espesor de la almohadilla mostrado por la dimensión (A).
La vida útil del sistema de escape varía mucho según los hábitos de conducción El servicio del eje de transmisión final y de transmisión trasera consiste en verificar
y condiciones ambientales. Si conduce una distancia corta y cambiar el aceite de engranajes, inspeccionar si hay fugas y comprobar
domina, la humedad y la condensación en el sistema las botas de goma del eje motriz trasero en busca de daños.
no secar completamente. Esto conducirá a un daño temprano por corrosión y
reemplazo más frecuente. Las áreas donde es más probable que se produzcan fugas se encuentran alrededor
el eje motriz y las bridas de montaje del eje motriz. Para más información
El mantenimiento programado del sistema de escape es limitado lo información sobre la identificación de fugas de aceite y sus causas, véase 330 Parte trasera
inspección. Verifique las restricciones debido a abolladuras o torceduras. Controlar Suspensión .
por debilidad o perforación debido a la oxidación. Compruebe que todos los
los colgadores están en su lugar y soportan adecuadamente el sistema y
que el sistema no golpea el cuerpo. Alineación del sistema Nivel de aceite del mando final¡, comprobación
tem y la ubicacin de las perchas se describen en 180 Ex-
haust System. Compruebe el nivel de lubricante¡ con el nivel del coche. Quitar el aceite
tapón de llenado. El nivel es correcto cuando el fluido apenas alcanza el
borde del orificio de llenado. Instale y apriete el tapón de llenado de aceite cuando
Servicio de transmisión manual el nivel de aceite es correcto. Vea la Fig.26.
El servicio de transmisión manual consiste en la inspección de fugas. La transmisión final debe llenarse con un lubricante especial de BMW.
y comprobar y cambiar el fluido. disponible a través de un concesionario BMW autorizado. además, el
El tipo de lubricante varía dependiendo de si es de deslizamiento limitado o no.
Es probable que se vean pruebas de fugas en la transmisión alrededor del diferencial está instalado.
brida de montaje del eje de transmisión y en la parte inferior de la campana.
Para obtener más información sobre cómo identificar fugas de aceite y sus causas,
consulte Transmisión manual 230 y Embrague 210. Par de apriete
"Tapón de llenado del mando final a final
unidad de vivienda. . . . . . 70 Nm
. (52
. pies-Ib)
. . . . . . . .
Página 41
MOTOR-GENERALIDADES 100-1
Página 42
La suciedad y otras partículas abrasivas dañarán la cinta del cinturón de seguridad. Lavado periódico de la parte inferior del automóvil, especialmente en
bing. Si es necesario limpiar los cinturones de seguridad, utilice una solución de jabón invierno,
suave. ayudará a prevenir la acumulación de sal y óxido en la carretera. El
ción. La lejía y otros agentes limpiadores fuertes pueden debilitar el El mejor momento para lavar la parte inferior es justo después de que el automóvil haya sido
correas del cinturón y deben evitarse. conducido en condiciones húmedas. Rocíe el chasis con un potente chorro de
agua. Los lavados de autos comerciales o de autoservicio pueden no ser los mejores
ADVERTENCIA- para ello, ya que pueden reciclar el agua contaminada con sal.
No limpie las correas del cinturón de seguridad con limpieza en seco.
ing u otros productos químicos. Deje que las correas mojadas se sequen antes
permitiéndoles retraerse. Limpieza especial
Las manchas de alquitrán se pueden eliminar con un eliminador de insectos y alquitrán. Nunca
El estado de las correas del cinturón y la función de
use gasolina, queroseno, quitaesmalte de uñas u otros
Se deben inspeccionar los mecanismos del tractor. Ver 720 Cinturones de seguridad
para obtener información sobre la inspección del cinturón de seguridad. disolventes. Las manchas de insectos también responden al removedor de alquitrán. Un poco de bak
La ingesta de soda disuelta en el agua de lavado facilitará su eliminación.
Este método también se puede utilizar para eliminar las manchas de la savia de los árboles.
Lavado Exterior
Cuidado interior
Cuanto más tiempo quede suciedad en la pintura, mayor será el riesgo de daños.
envejecimiento del acabado brillante, ya sea por rayado o por el químico
efecto que pueden tener las partículas de suciedad sobre la superficie pintada. Las manchas de suciedad generalmente se pueden eliminar con agua tibia y jabón.
ter o un limpiador en espuma seco. Use quitamanchas para grasa y aceite.
No lave el coche a la luz solar directa. Si el capó del motor está lugares. No vierta la (libra directamente sobre la alfombra o tela, sino
humedezca un paño limpio y frote con cuidado, comenzando por el borde
tibio, déjelo enfriar. Las gotas de agua no solo dejan manchas cuando
secado rápidamente por el sol o el calor del motor, pero también puede actuar el lugar y trabajando hacia adentro. No utilice gasolina, nafta ni
como pequeñas lupas y quemaduras en el acabado. otras sustancias inflamables.
Lave el auto con una mezcla de agua tibia y un lavado de autos.
producto. Enjuague con abundante agua limpia. Secar el cuerpo
Tapicería y molduras de cuero
con una toalla de tela suave o una gamuza para evitar las manchas de agua.
La tapicería y los adornos de cuero deben limpiarse periódicamente.
Depilación utilizando un paño de lana o algodón ligeramente humedecido. La idea es deshacerse
de la suciedad en los pliegues y poros que pueden causar fragilidad
y envejecimiento prematuro. En áreas muy sucias, use un detergente suave
Pulido
Use abrillantador de pintura solo si el acabado asume un bloqueo sin filo después
servicio largo. El esmalte se puede utilizar para eliminar manchas de alquitrán y alquitrán.
acabado, pero luego se debe aplicar una capa de cera para proteger
el acabado limpio. No utilice abrillantadores o limpiadores abrasivos sobre aluminio.
molduras mínimas o accesorios.
Página 43
MOTOR-GENERALIDADES 100-1
GENERAL. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .. . . 100-1
. . Diagnóstico a bordo (OBD). . . . . . . . .. . . . 100-8
Bloque de cilindros y cigüeñal. . . . . . . . . . 100-1
. . Requerimientos básicos . .. . . . .... . . . . . . .100-11
. .
Bielas y pistones. . . . . . . . . . . . . 100-1 Mantenimiento preventivo . . ...... . .. 100-11
.. . .
Culata y tren de válvulas. . . . . . . . . . . . . 100-2 Configuración básica del motor. ... . . . ... . . . . . 100-11
. . .
DISA (Sistema de admisión de resonancia dual). . . . . 100-3 Medición de flujo de aire y fugas de vacío. .100-12
GENERAL
318i / es / ¡C
1992-1995 M42 4 1 .8 (109.6) 10 .0: 1 100 @ 6000
1996-1998 M44 4 1,9 (115,6) ~ 10.0: 1 103 @ 6000
323ís / iC
1998 M52 6 2,5 (152,2) 10 .5: 1 168 a 5.500
325i / is / iC
1992-1995 M50 6 2,5 (152,2) 10 .0: 1 110 a 5.900
328i / is / iC
1996-1998 M52 6 2 .8 (170 .4) 10,2: 1 190 a 5.300
M3
1995 S50US 6 3 .0 (182 .5) 10 .5: 1 240 @ 6.000
1996-1998 S52US 6 3 .2 (192 .3) 10 .5: 1 240 @ 6.000
GENERAL
Página 44
100-2 MOTOR-GENERAL
Fig. 2. Sección transversal de la culata de 4 válvulas por cilindro de doble leva M44.
Tenga en cuenta la función del pedestal hidráulico en combinación con
er brazo (con rodamiento de rodillos para reducir la fricción).
GENERAL
Página 45
MOTOR-GENERAL 100-3
accionamiento secundario del árbol de levas, lo que hace que el árbol de levas "avance" El sistema DISA cambia electroneumáticamente la entrada
12,5 °. Los engranajes helicoidales se cortan de modo que el movimiento hacia adelante del del corredor a través del colector de admisión de doble sección y un
longitud
la copa del engranaje se convierte en movimiento de rotación del árbol de levas. válvula de mariposa de cambio. La válvula de cambio se encuentra
Consulte 117 Cadena de distribución del árbol de levas para obtener información sobre en
pruebas y reparaciones.
un punto del colector de admisión donde entran cuatro tubos
mación en el sistema VANOS. dos. Cuando la válvula de cambio está cerrada, el primario de 4 vías
El colector de admisión y el colector de aire ram de 2 vías están conectados
DISA (sistema de admisión de resonancia dual) para realizar la configuración "larga". Cuando la válvula de cambio
se abre, el flujo de aire de admisión se redirige solo a través de los 4
DISA, utilizado en motores de 4 cilindros, es un corredor de doble admisión colector de admisión primario de forma.
sistema que proporciona eficazmente las ventajas de ambos
y corredores de admisión largos dentro del mismo motor. Para el mejor rendimiento La válvula de cambio se mantiene en la posición normalmente abierta.
forma, los corredores de ingesta larga son más beneficiosos a baja y por un resorte. Esto permite una válvula abierta en caso de que el sistema
falla del sistema. Durante velocidades bajas y medias del motor, el DME
velocidades medias del motor (por debajo de 4200 rpm), y una carrera de admisión corta
Los motores mejoran el par a altas velocidades del motor (por encima de 4.200 El módulo de control suministra energía a la válvula solenoide, que a su vez
rpm). permite aplicar vacío al diafragma de vacío. Esta
hace que la válvula se cierre (configuración de tubería larga). Cuando en-
velocidad del motor alcanza aproximadamente 4.800 rpm, el DME
NOTA- El módulo de control señaliza eléctricamente la válvula solenoide y el
El término DISA proviene de las palabras alemanas Differ- se abre la válvula, creando la configuración de tubería corta:
enzierte Sauganlage, y puede transitarse como
una configuración diferente del colector de admisión.
Se pueden encontrar más detalles sobre DISA en 130 Fuel Injection.
La electroválvula DISA está controlada por el control DME Sistema de gestión del motor
módulo, utilizando la velocidad del motor como entrada principal. El principal
componentes del sistema son la sección doble modificada en Todos los motores cubiertos por este manual utilizan un motor avanzado
toma colector con válvula de cambio, el acelerador de doble barril sistema de gestión denominado Digital Motor Electronics (DME).
cuerpo, y los componentes de accionamiento eléctrico / neumático. En el sistema DME, diagnóstico a bordo avanzado (OBD),
Vea la figura 4. inyección de combustible, encendido y otras funciones, se combinan bajo
el control del módulo de control del motor (ECM). Vea la figura 5.
Superior,
q: lZU
entomar -1 ?,
colector
EíY1z
(Calentado)
1 -1
Página 46
100-4 MOTOR-GENERAL
ECM
TERMINAL 15 RELÉ
CONTROL
POTENCIA DE MEMORIA
BOMBA DE COMBUSTIBLE
CONTROL DE RELÉ
TIERRA AUX
PAG
TIERRA PRINCIPAL
ECM
J_ - COMPRESOR AC
RELÉ
CONTROL DE RELÉ
POTENCIA DE FUNCIONAMIENTO 00
CIGÜEÑAL
AIRE SECUNDARIO
POSICIÓN
1NJECTION AIR PUMP®
DESENSOR
CONTROL DE RELÉ
#
. ACELERADOR
POSICIÓN CONTROL DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE
(SECUENCIAL)
MOTOR MS41 .1
REFRIGERANTE
TEMPERATURA
BOBINAS DE IGNICIÓN
CONTROL
ACELERADOR
. .:. . . .-11 POTENCIÓMETRO 1Q \\\
BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE ENERGÍA
Fig. 5. Sistema de gestión del motor Siemens MS 41 .1 OBD II utilizado en motores M52 de 1996 y posteriores.
GENERAL
Página 47
MOTOR-GENERAL 100-5
Motores de 4 cilindros Para la seguridad personal, así como la protección de personas sensibles.
M42 (1992-1995) Bosch DME Ml .7 componentes electrónicos, las siguientes advertencias y precauciones
M44 (1996-1998) Bosch DME M5.2 (OBD II) debe respetarse durante toda la resolución de problemas, mantenimiento,
y trabajos de reparación.
Motores de 6 cilindros
M50 (1992) Bosch DME M3.1
ADVERTENCIA -
M50 VANOS (1993-1995) Bosch DME M3.3.1
"El sistema de encendido produce altos voltajes que
M52 (1996-1998) Siemens MS41 .1 (OBD II)
puede ser fatal. Evite el contacto con los terminales expuestos
S50US (1995) Bosch DME M3.3.1
nales y tenga mucho cuidado al trabajar en
S52US (1996-1998) Siemens MS41 .1 (OBD II)
un automóvil con el encendido encendido o el motor
corriendo.
diator donde se transfiere a la corriente de aire que pasa. A luz), consulte a un distribuidor autorizado de BMW.
El termostato controla el flujo de refrigerante a través del radiador.
basado en la temperatura del motor. PRECAUCIÓN-
"Antes de desconectar la batería, lea la batería
Sistema de lubricación precauciones de desconexión de tery dadas en la parte delantera de
este manual en la página viii.
El sistema de lubricación está presurizado siempre que el motor "No conecte ningún equipo de prueba que entregue
Esta corriendo. La bomba de aceite extrae aceite a través de un recolector en la parte inferior. una fuente de alimentación de 12 voltios al terminal 15 (+) del
tom del cárter de aceite, luego lo fuerza a través de un filtro de aceite reemplazable bobina de encendido. El flujo de corriente puede dañar el
y finto el motor oíi pasajes. ECM. En general, conecte solo equipos de prueba
según lo especificado por BMW, este manual o el equipo
fabricante de ment.
En los motores de 4 cilindros, la bomba de aceite está montada en la parte delantera.
cubierta del motor. En motores de 6 cilindros, el aceite impulsado por cadena
"No desconecte la batería con el motor
La bomba está atornillada a la parte inferior del bloque de cilindros. corriendo. No haga funcionar el motor con ninguno de los
cables de bujías desconectados.
Una válvula de alivio de presión limita la presión máxima del sistema.
Por supuesto. Una válvula de derivación evita que el filtro de aceite explote y
asegura la lubricación del motor en caso de que el filtro se obstruya.
Consulte 119 Sistema de lubricación para obtener información adicional.
Página 48
100-6 MOTOR-GENERAL
ADVERTENCIA -
El sistema de encendido produce altos voltajes que pueden 0012630
ser fatal. Evite el contacto con terminales y Fig. 7. Quite los cables de las bujías de las bujías en motores de 4 cilindros.
Tenga mucho cuidado al trabajar en un coche con gine con una herramienta especial. La herramienta se guarda bajo una cubierta en la parte trasera
encendido conectado o el motor en marcha. culata (flecha).
Gasolina DM E
bomba principal
re ay relé
o oa ooa
., o00 oao
0013034,
PRECAUCIÓN-
"En los coches OBD 11, realizar una prueba de compresión
Fig. 8. Quite la cubierta del motor en el motor de 6 cilindros haciendo palanca en la tuerca.
provocar que se establezca una falla en el ECM y también
cubiertas y quitando las tuercas (A). Tenga cuidado de no dejar entrar goma.
ilumina la luz Check Engine. La luz puede
los succionadores se caen cuando se quita la cubierta (flechas).
sólo se puede apagar con un equipo de herramienta de escaneo especial.
utilizando la herramienta de servicio especial de BMW
o usando una herramienta de escaneo OBD 11 "genérica". Descontento 4. En motores de 6 cilindros, desconecte la conexión del arnés.
conectar la batería no borrará la memoria tors de las bobinas de encendido levantando el clip de retención.
ory ni apague la luz. Retire las tuercas de montaje de la bobina y retire las seis
bobinas. Vea la Fig. 9. Quite las bujías.
"No quitar el relé principal o intentar
desactivar el sistema de encendido por otros métodos puede
provocar daños en el módulo de control del motor. NOTA-
Las bujías usadas deben reinstalarse en el mismo cilindro.
inder de donde fueron removidos.
2. En motor de 4 cilindros: Retire la cubierta de plástico del motor de
parte superior de la culata de cilindros. Desconecte los cables de las bujías y vuelva
Mueva las bujías. Vea la figura 7. 5. Insta¡¡ el medidor de compresión en el primer cilindro
orificio de la bujía, lo suficientemente apretado para formar un buen sello.
3. En el motor de 6 cilindros: Quite la cubierta superior del motor
quitar las cubiertas de las tuercas y quitar las tuercas de montaje. Ver
Figura 8.
Página 49
MOTOR-GENERAL 1: 00-7
Presión de compresión
"Mínimo. . . . . . .. ..10-11. bar .(142-156
. psi)
. .
"Diferencia máxima
entre cilindros. ... . ... .. .0,5 . . (7 .psi)
. bares
Par de apriete
eiioo4
Fig. 9. Quite las bobinas de encendido en el motor de 6 cilindros desconectando "Bujía a culata. . .25 Nm
. (18. pies-Ib)
. .
Página 50
100-8 MOTOR-GENERAL
2. Luz de advertencia Check Engine encendida. una. Se detectó un fallo de autodiagnóstico del sistema de gestión del motor DME. Sea un autorizado
Concesionario BMW u otro taller calificado para diagnóstico de códigos de falla OBD II. Ver también On-
Diagnóstico de placa (OBD), que se proporciona más adelante en este grupo de reparación.
3. Humo de escape blanco (vapor). una. Junta de culata defectuosa (probablemente acompañada de lecturas de compresión bajas).
Reemplace la junta y vuelva a allanar la culata de cilindros si es necesario. Grupo de reparación 113
B. Culata deformada o agrietada. Repare o reemplace la culata de cilindros. Grupo de reparación 113
C. Bloque de cilindros agrietado. Reemplace el motor o bloque corto.
4. Humo de escape gris azulado y chispa aceitosa una. Aceite de motor contaminado o diluido con gasolina. Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aceite.
tapones. Indica oii ardor en combustión. Grupo de reparación 020
B. Sellos de guía de válvula o guías de válvula defectuosos. Reemplace los sellos de aceite de la guía de la válvula o reacondicione
cabeza de cilindro. Grupo de reparación 116
C. Anillos de pistón gastados. Reacondicione o reemplace el motor.
D. Junta de culata defectuosa. Reemplace la junta. Grupo de reparación 113
5. Ping o traqueteo cuando está bajo carga, una. Tiempo de encendido demasiado avanzado. Sensores de detonación de encendido defectuosos (luz de verificación del motor)
viajar cuesta arriba o acelerar, especialmente iluminado). Grupo de reparación 120
desde bajas velocidades. Indica preencendido o B. Nivel de octanaje del combustible demasiado bajo.
detonación.
C. El motor se calienta demasiado o se recalienta. Revise el sistema de enfriamiento. Grupo de reparación 170
D. Mezcla de aire / combustible demasiado pobre (luz Check Engine encendida). Grupo de reparación 130
6. Roscado metálico ligero que varía directamente una. Holguras de válvulas excesivas. Revise los ajustadores de la válvula hidráulica. Grupo de reparación 116
con la velocidad del motor. Advertencia de presión de aceiteB. Presión de aceite baja o circuito de luces de advertencia posiblemente defectuoso. Compruebe la presión del aceite y
luz no iluminada. circuito de luces de advertencia. Grupo de reparación 119
C. Aceite sucio. Cambio de aceite. Grupo de reparación 020.
7. Golpe metálico ligero que varía directamente con una. Nivel de aceite bajo. Compruebe y corrija el nivel de aceite.
la velocidad del motor. Luz de advertencia de presión de aceite
B. Presión de aceite baja / bomba de aceite desgastada o defectuosa. Recolección de la bomba de aceite restringida / obstruida. Controlar
parpadeando o completamente iluminado; puede ser la mayoría presión del aceite. Grupo de reparación 119
perceptible durante las paradas bruscas o en las curvas.
8. Chirridos o chillidos bajo carga que una. Correa de transmisión suelta, desgastada o dañada. Inspeccione la (s) correa (s). Grupo de reparación 020
desaparece al deslizarse.
9. Gruñidos o retumbos que varían según el motor. una. Retire la (s) correa (s) de transmisión para identificar el componente defectuoso. Compruebe el juego, la rugosidad del cojinete,
rpm. Indica un cojinete o buje defectuoso en y montajes sueltos. Consulte el grupo de reparación correspondiente para conocer los procedimientos de reparación.
un accesorio accionado por motor.
Los diagnósticos a bordo están incorporados en todos los man- Se utilizan dos generaciones de OBD en los coches cubiertos por
sistemas de gestión utilizados en los automóviles cubiertos por este manual. este manual:
Por lo tanto, la verificación de códigos de falla debe ser el primer paso en
resolución de problemas de capacidad de conducción. Para obtener información adicional
Diagnóstico a bordo
sobre la gestión y reparación del motor, consulte 130 Inyección de combustible.
ción. "Modelos 1992-1995. . . . ... .... . . . . . OBD. I . . .
"Modelos 1996-1998.... .. ..... ... .. . . OBD
. . II .
El sistema OBD detecta la gestión del motor relacionada con las emisiones.
fallos de funcionamiento y tucos en la luz Check Engíne en la
grupo de instrumentos. La luz Check Engine permanecerá encendida hasta que
se recuperan los códigos y se borra la memoria. Cuando son defectuosos
detectado, el sistema OBD almacena un código de problema de diagnóstico
(DTC) en el ECM del sistema. Además, Check Engine advierte:
La luz de encendido se encenderá si se detecta una falla relacionada con las emisiones .
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE CONDUCCIÓN
Página 51
MOTOR-GENERAL 100-9
2,5 segundos, luego se apaga durante 2,5 segundos. En este punto, la culpa
NOTA -
Para borrar la memoria del código de falla, primero asegúrese de que la falla
En los coches con OBD I, los códigos de avería se pueden leer girando el
Ponga la llave de encendido y pise completamente el pedal del acelerador para código 1000 (parpadeo breve y luego la luz se apaga durante un período prolongado)
el suelo cinco veces en cinco segundos. El motor de verificación está presente, luego presione el acelerador a fondo durante al menos 10
onds. Lea los códigos de falla como se describió anteriormente y verifique
luz después permanecer encendido durante cinco segundos, parpadeará fuera, vienen en de
el código 1444 (sin fallos almacenados).
Representación gráfica del código de falla de la luz Check Engine parpadeante: 1221
5 segundos . : - 2,5 ~ -
-, -------------- Compruebe la luz del motor encendida
Código 1215: sensor de flujo de masa de aire Verifique el flujo de aire o el sensor de flujo de aire masivo y el cableado al sensor. Reparar
Grupo 130
Código 1216: Potenciómetro del acelerador Pruebe la resistencia y el cableado del potenciómetro del acelerador. Grupo de reparación 130
Código 1218: Etapa de salida, grupo # 1 (DME 3.3. Solo) Pruebe las entradas / salidas del módulo de control DME. Grupo de reparación 130
Código 1219: Etapa de salida, grupo # 2 (solo DME 3.3 .1) Pruebe las entradas / salidas del módulo de control DME. Grupo de reparación 130
Código 1221: sensor de oxígeno n. ° 1 Verifique la señal de salida del sensor al módulo de control DME. Grupo de reparación
130
Código 1222: Parada de control pobre / rica del sensor de oxígeno Compruebe si hay fugas de aire de admisión o motivos de mezcla rica. Ver Driveabil-
Solución de problemas de ity dado anteriormente en este grupo de reparación
Código 1223: Sensor de temperatura del refrigerante (NTC) 1 Pruebe el sensor de temperatura del refrigerante. Grupo de reparación 130
Código 1224: sensor de temperatura del aire (NTC) Pruebe el sensor de temperatura del aire de admisión. Grupo de reparación 130
Código 1225: Sensor de detonación n. ° 1 (solo DME 3.3.1) 1 Compruebe el sensor de detonación y el cableado del sensor. Grupo de reparación 120
Código 1226: Sensor de detonación n. ° 2 (solo DME 3.3.1) Revise el sensor de detonación y el cableado del sensor. Grupo de reparación 120
Código 1231: monitor de voltaje de la batería Pruebe el voltaje de la batería y verifique el sistema de carga de la batería y el motor de arranque.
Grupo de reparación 121
Código 1234: Señal "A" del velocímetro (solo DME 3.3.1) Verifique el cableado entre el grupo de instrumentos y el módulo de control DME.
Diagramas de cableado eléctrico
Código 1237: Corte del compresor de A / C (solo DME 3.3.1) Pruebe las entradas / salidas del módulo de control DME del sistema de A / C. Reparar
Grupo 130
Código 1242: señal del compresor de A / C (solo DME 3.3 .1) Pruebe las entradas / salidas del módulo de control DME del sistema de A / C. Reparar
Grupo 130
Página 52
100-1 0 MOTOR-GENERAL
Representación gráfica del código de falla de la luz Check Engine parpadeante: 1221
-; 5 segundos. ; - ~ 2,5 r
---------------- Compruebe la luz del motor encendida
Código 1243: sensor de posición del cigüeñal (solo DME 3.3.1) Pruebe la posición del cigüeñal / sensor de rpm y el cableado del sensor lo DME
módulo de control. Grupo de reparación 120
Código 1244: sensor de posición del árbol de levas (solo DME 3.3.1) Pruebe el sensor de posicin del rbol de levas y el cableado del sensor al conector DME.
módulo de control. Grupo de reparación 130
Código 1245: Intervención de control de transmisión electrónica (DME 3.3.1 Verifique el cableado entre el módulo de control DME y automático. transmisión
solamente) módulo de control
Código 1247: Monitor secundario de encendido (solo DME 3.3.1) Compruebe el voltaje secundario en las bobinas de encendido. Verifique el cableado en el encendido
bobinas. Grupo de reparación 120
Código 1251: Inyector de combustible n. ° 1 (solo DME 3.113.3.1) 1 Pruebe el funcionamiento del inyector / señal lo inyector. Grupo de reparación 130
Código 1252: Inyector de combustible n. ° 2 (solo DME 3.113.3.1) Pruebe el funcionamiento del inyector / señal lo inyector. Grupo de reparación 130
Código 1253: Inyector de combustible n. ° 3 (solo DME 3.1 / 3.3.1) Pruebe el funcionamiento del inyector / señal al inyector. Grupo de reparación 130
Código 1254: Inyector de combustible n. ° 4 (solo DME 3.1 / 3.3.1) Pruebe el funcionamiento del inyector / señal al inyector. Grupo de reparación 130
Código 1255: Inyector de combustible n. ° 5 (solo DME 3.1 / 3.3.1) Pruebe el funcionamiento del inyector / señal al inyector. Grupo de reparación 130
Código 1256: Inyector de combustible n. ° 6 (solo DME 3.1 / 3.3.1) Pruebe el funcionamiento del inyector / señal lo inyector. Grupo de reparación 130
Código 1261: control de la bomba de combustible Pruebe el relé de la bomba de combustible y el circuito de la bomba de combustible. Grupo de reparación 160
Código 1262: control de velocidad de ralentí Pruebe la válvula de control de aire inactivo y envíe una señal a la válvula. Grupo de reparación 130
Código 1263: Sistema evaporativo del tanque de combustible (EVAP) Pruebe la válvula de purga EVAP. Grupo de reparación 160
Código 1264: calentador del sensor de oxígeno 1 Pruebe el calentador del sensor de oxígeno y el relé del calentador. Grupo de reparación 130
Código 1265: Luz de verificación del motor (solo DME 3.3 .1) 1 Pruebe si la bombilla o el cableado están defectuosos. Diagramas de cableado eléctrico
Código 1266: VANOS (solo DME 3.3.1) 1 Pruebe el solenoide VANOS. Verifique la señal al solenoide VANOS.
Código 1267: Control de relé de la bomba de aire (solo DME 3.3.1) Pruebe el relé y el cableado de la bomba de aire (donde corresponda) Cableado eléctrico
Diagramas
Código 1271: Bobina de encendido n. ° 1 (solo DME 3.3 .1) Pruebe la bobina de encendido y el cableado a la bobina de encendido. Grupo de reparación 120
Código 1272: Bobina de encendido n. ° 2 (solo DME 3.3 .1) Pruebe la bobina de encendido y el cableado de la bobina de encendido. Grupo de reparación 120
Código 1273: Bobina de encendido n. ° 3 (solo DME 3.3 .1) Pruebe la bobina de encendido y el cableado en la bobina de encendido. Grupo de reparación 120
Código 1274: Bobina de encendido # 4 (solo DME 3.3 .1) Pruebe la bobina de encendido y el cableado a la bobina de encendido. Grupo de reparación 120
Código 1275: Bobina de encendido # 5 (solo DME 3.3 .1) Pruebe la bobina de encendido y el cableado de la bobina de encendido. Grupo de reparación 120
Código 1276: Bobina de encendido # 6 (solo DME 3.3 .1) Pruebe la bobina de encendido y el cableado de la bobina de encendido. Grupo de reparación 120
Código 1281: suministro de memoria del módulo de control DME (solo DME 3.3.1) Verifique el suministro de voltaje del módulo de control DME de la batería. Electri-
Diagramas de cableado de cal
Código 1282: memoria de códigos de avería (solo DME 3.3 .1) Verifique las entradas / salidas del módulo de control DME. El módulo de control puede ser
defectuoso. Grupo de reparación 130
Código 1283: Etapa de salida del inyector de combustible (solo DME 3.3.1) Verifique las entradas / salidas del módulo de control DME. El módulo de control puede ser
defectuoso. Grupo de reparación 130
Página 53
MOTOR-GENERAL 100-1 1
Representación gráfica del código de falla de la luz Check Engine parpadeante: 1221
-; 5 segundos. ~ - 2,5; -
7-1 -------------- Compruebe la luz del motor encendida
Código 1000 (la luz permanece apagada): Salida de final de código de falla: se han mostrado todos los códigos de falla. No
~ acción correctiva necesaria. Repita la prueba si es necesario
Código 1444: No más faltas. No es necesaria ninguna acción correctiva. Este código debe ser
presente Mín memoria de fallos de borrado
La siguiente lista contiene comprobaciones básicas que deben El estado del sistema de control de combustible, encendido y emisiones.
realizado al experimentar problemas de conducción. Los componentes del sistema tienen un efecto directo en el rendimiento del motor.
y facilidad de conducción. BMW especifica el mantenimiento de ciertas partes
1. Revise el sistema de admisión (inducción) en busca de fugas. Comprobar a intervalos regulares para mantener el motor en buen estado. Ampliar-
mangueras y conductos agrietados, sueltos o desconectados. intervalos de mantenimiento más allá del tiempo o kilometraje recomendado
Verifique que todas las abrazaderas de manguera estén apretadas. reparado por el fabricante puede afectar negativamente la forma en que
el motor funciona. Al solucionar problemas de conducción, un
NOTA- Un buen punto de partida es realizar un gran servicio de motor,
particularmente si uno está retrasado. Para programas de mantenimiento, mayor
Una fuga de aire permite que entre aire no medido en el motor,
a menudo resulta en una mezcla de combustible demasiado pobre y servicio del motor y otro mantenimiento relacionado con la capacidad de conducción
causando problemas de manejabilidad que causarán la procedimientos, consulte el Programa de mantenimiento 020.
Compruebe que la luz del motor se encienda.
Configuración básica del motor
2. Verifique que la batería esté en buenas condiciones. Mira esto
los cables están apretados y libres de corrosión en ambos extremos. La velocidad de ralentí, la mezcla de ralentí (% CO) y el tiempo de encendido no son
ajustable. El sistema de gestión adaptativa del motor está diseñado
Compruebe que todos los puntos de tierra relacionados estén conectados firmemente.
ed y en buen estado. Compruebe todos los conectores del mazo firmado lo compensar automáticamente los cambios en el funcionamiento del motor
por daños y corrosión. condiciones de envejecimiento, aunque el rango de adaptación es limitado.
Una vez que se superan estos límites, los problemas de conducción suelen
3. Compruebe si hay agua y tierra en el control del motor. volverse notorio.
Módulo (ECM). Compruebe los principales motivos del ECM.
Consulte 130 Inyección de combustible. NOTA-
Página 54
100-1 2 MOTOR-GENERAL
NOTA-
Medición del flujo de aire y fugas de vacío
La señal del sensor de oxígeno se ignora hasta que el motor
alcanza una temperatura mínima especificada. Por lo tanto, La entrada principal utilizada por el sistema de inyección de combustible para determinar
al solucionar problemas de capacidad de conducción del motor frío mía cuánto combustible debe entregarse es la señal del
lemas, el sensor de oxígeno puede descartarse como una posible Sensor de flujo de masa de aire en los conductos de aire de admisión.
causa.
Debido a que la medición adecuada de combustible depende de una medición precisa
Aseguramiento del aire entrante, cualquier aire no medido que ingrese
A medida que el sensor de oxígeno envejece, su capacidad para reaccionar rápidamente a
el motor aguas abajo del sensor de flujo de masa de aire causará
Las condiciones cambiantes se deterioran y eventualmente pueden cesar.
una mezcla pobre de aire y combustible y posiblemente afecte la capacidad de conducción.
para producir cualquier señal. Para comprobar el funcionamiento del oxi
sensor de generador, consulte 130 Inyección de combustible:
NOTA-
Si una gran fuga de aire está causando problemas de conducción, el
NOTA-
La luz Check Engine generalmente se iluminará y
En los coches de 1996 y posteriores, OBD 11 mejoró las emisiones
La falla se almacenará en la memoria del código de falla. Ver en
Los estándares requieren que el módulo de control del motor (ECM)
Diagnóstico de la placa (OBD).
controlar el contenido de oxígeno en el escape tanto antes
y después del convertidor catalítico. Esto permite un ajuste más
control de las emisiones del tubo de escape y también permite Hay muchos lugares para que el aire no medido ingrese al ambiente.
ECM para diagnosticar problemas del convertidor. Si el DME gine. Primero, inspeccione todas las mangueras, accesorios, conductos, sellos y juntas.
detecta que la eficiencia del convertidor catalítico o del sensor de oxígeno en el tracto de entrada de aire en busca de grietas o flojedad. Puede ser necesario
cy se ha degradado más allá de un cierto límite preprogramado,
sario quitar las piezas que no se pueden comprobar completamente en su interior
encenderá la luz Check Engine y almacenará un diagnóstico
posiciones estancadas. También asegúrese de que todo el colector de admisión y
nostictrouble code (DTC) en el ECM.
Las tuercas de montaje del cuerpo del acelerador están apretadas.
Además de las fugas de aire, las restricciones de aire también pueden causar
problemas de habilidad. Retire el filtro de aire y sosténgalo a una fuerte
Catalítico
fuente de luz. Si el filtro no deja pasar la luz, está restringido y
debe ser reemplazado. Además, retire los conductos de aire de admisión y
Compruebe si hay depósitos aceitosos en la placa del acelerador. Acumulación en esta área
puede causar un ralentí errático. Limpie los depósitos con un
paño humedecido con limpiador de carburador y vuelva a instalar los conductos.
PRECAUCIÓN-
No rocíe limpiador de carburador directamente en el acelerador.
tle anea. Pulverizar limpiador puede forzarlo a acelerar.
tle el interruptor de posición o el sensor y cause daños.
B9506
Página 55
MOTOR-GENERAL 100-1 3
NOTA-
Para obtener instrucciones sobre cómo realizar una prueba de caída de voltaje, y
otra información general de resolución de problemas eléctricos,
consulte 600 Sistema eléctrico general.
en el sistema . Los conectores sueltos o dañados pueden causar Fig.11 Tierra principal (flecha) para el sistema de gestión del motor.
problemas de mittent, especialmente los pequeños terminales en el ECM Los terrenos están en la parte trasera derecha del compartimiento del motor.
conectores. Desconecte los conectores del mazo de cables para
comprobar la corrosión; y use spray de limpieza eléctrica para
mover contaminantes. A menudo, simplemente desconectando y recon-
conectar un conector sucio varias veces limpiará los terminales
y ayudar a restablecer un buen contacto eléctrico.
Si un conector del arnés de cableado no tiene fallas visibles, pero aún está
sospechoso, mida la caída de voltaje en el conector. A
una caída grande indica una resistencia excesiva, lo que significa que
El conector está corroído, sucio o dañado. Limpiar o reparar el con-
nector y vuelva a probar.
Conexiones de tierra
Las malas conexiones a tierra son una fuente importante de capacidad de conducción.
Fig. 12. Conexión a tierra principal de las bobinas de encendido en la gestión del motor MS 41 .1
problemas. Si alguna de las conexiones a tierra principales para el encendido
sistema ment (flecha).
sistema de inyección o el sistema de inyección de combustible están defectuosos, la
la resistencia aumentada en ese circuito causará problemas.
Página 56
100-1 4 MOTOR-GENERAL
NOTA-
0013131
La mayora de los sntomas que aparecen en la Tabla e tambin causarn
Fig. 13. Masa del chasis principal (flecha) en el frente izquierdo del compartimiento del motor.que se encienda la luz Check Engine. Si la luz está encendida
ment. Compruebe si hay fallas almacenadas como primer paso en problemas
disparar quejas de conducción.
Suministro de combustible
NOTA-
Las pruebas de presión de combustible requieren un manómetro. Si esto
no está disponible, las pruebas pueden ser realizadas por un
concesionario BMW autorizado u otro taller calificado.
Página 57
MOTOR-GENERAL 100-1 5
SINTOMAS
a Relé principal o relé de la bomba de combustible defectuoso Pruebe el relé principal. Grupo de reparación 130
a Sensor de posición del cigüeñal / rpm defectuoso Pruebe el sensor de rpm / cigüeñal. 120
B C h I válvula de control de velocidad de ralentí defectuosa Pruebe la válvula de control de velocidad en vacío.
C D mi Sensor de posición del acelerador defectuoso o señal de ralentí Pruebe
a el sensor de posición del acelerador.
Falta el módulo de control DME.
C D h I Sensor de flujo de masa de aire defectuoso Prueba del sensor de flujo de masa de aire Grupo de reparación 130
a B C D mi h Fuga grande en el sistema de admisión de aire Compruebe si hay fugas importantes de aire de admisión
Sensor de flujo de masa de aire.
a C D mi gramoh Presión de combustible demasiado baja Pruebe la presión del combustible. Grupo de reparación 130
? I Presión de combustible demasiado alta Pruebe la presión del combustible. Grupo de reparación 130
D mi gramoh
Volumen de suministro de la bomba de combustible demasiadoPruebe
bajo el volumen de suministro de la bomba de combustible. Grupo de reparación
160
a C mi F hq Sensor de temperatura del refrigerante defectuoso Pruebe el sensor de temperatura del refrigerante.
-]
c
C
l1 e~f
Yo f yo I Sensor de oxígeno defectuoso
Página 59
58
GENERAL. . . . . . . . . .. .. . .. . . .. . .
110-1 .. . desmontaje e instalación
Motor,
(4 cilindros). . .. . . .. . .. .. . 110-1
. . . . . . .
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL MOTOR 110-1 Motor, desmontaje e instalación
(Bombas de 6 cilindros). ... .. .. .. . . . .. . . . 110-4
.. .
PRECAUCIÓN- NOTA-
"La extracción del motor requiere desconectar la batería No es necesario quitar el capó del motor, pero es
tery. Esto puede borrar cualquier código de falla del sistema. útil y hará que la desinstalación e instalación del motor
que se han almacenado en las memorias de la unidad de control. más fácil.
Verifique los códigos de falla antes de desconectar el
cables de batería.
4. Quite la protección contra salpicaduras debajo del motor, si corresponde.
"Si la luz Check Engine se ilumina con el
motor en marcha, consulte 100 Motor general para 5. Desatornille el conjunto de la bobina de encendido del soporte en el remolque del puntal.
Información del código de falla de diagnóstico a bordo (08D) er. Desconecte el cableado a los cofres de encendido, luego coloque la bobina
mación. montaje en motor.
ADVERTENCIA -
Debido al riesgo de lesiones personales, asegúrese de que el motor
frío antes de comenzar el procedimiento de extracción.
Fig. 1. Abrazadera de la manguera del conducto de aire de admisión (A), conexión del sensor de flujo de masa de aire
PRECAUCIÓN- tor (B), y del filtro de aire a los clips del sensor de flujo de aire (C) en la entrada M44
Antes de desconectar la batería, lea la batería gine.
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
manual en la página viii.
Página 60
8. Drene el refrigerante del motor y retire las mangueras de refrigerante en- 10. Quite el ventilador de enfriamiento del radiador y el radiador como se describe
acoplado a la culata. en 170 Radiador y sistema de refrigeración.
"Quite el pequeño cierre de plástico para tirar del drenaje del radiador 11. Retire el colector de admisión superior, afloje el conducto de cables
desconéctelo completamente. del colector de admisión inferior, manguera de la válvula de ventilación del cárter
(Solo motor M44)
0012687
Fig. 2. Las mangueras de refrigerante en la válvula del calentador y el núcleo del calentador se deben desconectar.
conectado (flechas).
0012504
Fig. 4. Válvula de ventilación del cárter (A) en la parte superior del colector de admisión inferior de
Motor M44. Líneas de entrega y retorno de combustible mostradas en B. Motor
conectores del arnés y del sensor que se muestran en C.
ADVERTENCIA -
"El combustible puede ser expulsado bajo presión. No
fumar o trabajar cerca de calentadores u otros peligros de incendio
SDRA. Tenga a mano un extintor de incendios. Antes de dis-
conectar las mangueras de combustible, envuelva un paño alrededor de combustible
mangueras para absorber cualquier fuga de combustible. Enchufe todo abierto
líneas de combustible.
PRECAUCIÓN-
0013137 Me Stuffclean trapos en los puertos de admisión abiertas a pre
Fig. 3. Tornillos de montaje de la cubierta de aire frontal (flechas). ventile las piezas para que no caigan en la entrada del motor.
Página 61
0011967
Fig. 6. Tuercas de montaje del tubo de escape delantero a escape (flechas), como
visto desde abajo en el motor de 4 cilindros.
23. Con cuidado, saque el motor del coche, comprobando si hay cables.
arneses, conductos de combustible o piezas mecánicas que
podría engancharse al retirar el motor.
Torsiones de apretado
"Tapón de drenaje de refrigerante al bloque de cilindros. 25 Nm (18 ft-Ib)
Fig. 5. Pernos de montaje del compresor de A / C (flechas). "Soporte del motor al bastidor auxiliar
-1b),
M8. . . . .. ... . . . : . . .22 . Nm . . (17.pies , : . .
18. Mueva el compresor de A / C fuera del camino sin distorsionar o M10. . .. . ... ... . . . . 45 Nm
. (33 . pies-lb)
. . . . .
Dañando las líneas. Apoye el compresor colgándolo "Colector de admisión a culata
del chasis con alambre rígido. M7. . . . ...
. .. .. .... . . . 15 .Nm (11
. libras-pie)
. . .
M8. . ... . . ... . .. ..
. . . . 22 Nm
. (16. pies-Ib)
. . . . .
19. Desconecte el cableado del motor de arranque y el alternador. Muevete Ventilador de refrigeración del radiador a bomba de refrigerante 40 Nm (30 ft-Ib)
arnés de cableado fuera del camino. Consulte 121 Batería, motor de arranque, "Tornillo de drenaje del radiador al radiador ... 2 .5 Nm (22 in-lb)
Alternador. "Cableado al alternador (tuerca M8). . . 12 Nm
. (9. pies-1b)
. . .
"Cableado al motor de arranque
20. Retire el tubo guía de la varilla de nivel de aceite. Observe la junta tórica en la base deTuerca M6. ... ... .. .. . . . .. : 5 .Nm (44
. pulg-lb)
. . . . .
tubo al retirarlo. Tuerca M8. ... ... .. .. . . . . 12. Nm (9 . libras-pie)
. . . . . .
22. Instale un dispositivo de elevación del motor y eleve el motor hasta que
el peso es compatible. Retire las tuercas y la correa de tierra
desde la izquierda y derecha montajes del motor.
Página 62
ADVERTENCIA -
Debido al riesgo de lesiones personales, asegúrese de que el motor
frío antes de comenzar el procedimiento de extracción.
PRECAUCIÓN-
Antes de desconectar la batería, lea la batería
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
manual en la página vi¡¡.
2. Quite el capó del motor o coloque el capó en la posición de servicio. Fig. 7. Retire el arnés principal del motor superior y colóquelo en la base de
parabrisas.
Consulte 410 Guardabarros, capó del motor.
NOTA-
9. Desatornille y retire la carcasa completa del filtro de aire con 10. En automóviles con transmisión automática, retire la parte delantera y
sensor de flujo de masa de aire, desconexión y etiquetado Soportes traseros que sostienen las líneas del enfriador de la transmisión a los lados
conectores, conductos y mangueras según sea necesario. Vea la figura 8. del motor.
Página 63
11. Drene el refrigerante del motor y R mueva las mangueras de refrigerante en-
acoplado a la culata.
NOTA-
"El tapón de drenaje del bloque está ubicado en el lado de escape hacia-
hacia la parte trasera del motor.
"Retire el pequeño clip de plástico de bloqueo del desagüe del radiador del pulí
desconéctelo completamente.
uu12ivu
Fig. 10. Conjunto de la caja del acelerador en el motor M52. Desconecte la manguera
es, cables y conectores de arnés en y alrededor de la carcasa.
Fig. 9. Las mangueras de refrigerante en la válvula del calentador y el núcleo del calentador se deben desconectar.
conectado (flechas).
0012699
12. Quite el ventilador de enfriamiento del radiador y el radiador como se describe
Figura 11. Montaje especial de la tubería de combustible en el riel de combustible del motor M52 / S52US. Usar
en 170 Radiador y sistema de refrigeración.
BMWherramienta especial 16 1050 para soltar los herrajes de bloqueo en los extremos
de líneas de combustible.
PRECAUCIÓN-
Radiatorfan tiene roscas izquierdas.
ADVERTENCIA -
"El combustible puede ser expulsado bajo presión. No
13. Etiquete y desconecte las mangueras, cables y mazos de refrigerante. fumar o trabajar cerca de calentadores u otros peligros de incendio
conectores de ness de la caja del acelerador. Vea la figura 10. SDRA. Tenga a mano un extintor de incendios. Antes de dis-
conectar las mangueras de combustible, envuelva un paño alrededor de combustible
14. Trabajando en la parte trasera del colector de admisión, etiquetar y luego volver a mangueras para absorber cualquier fuga de combustible. Enchufe todo oyen
multas de combustible.
mover el suministro de combustible y las líneas de retorno de combustible. Desconecte el combustible
líneas desde el soporte de soporte en el colector. Vea la figura 11.
"Desenrosque siempre la tapa del depósito de combustible para liberar la presión.
seguro en el tanque antes de trabajar en el tanque o
NOTA- líneas.
En los motores M52 y S52US, se utilizan accesorios especiales
para retener las líneas de combustible al riel de combustible. Utilice BMWspecial 16. Quite el colector de admisión del motor quitando varios
herramienta no. 161050 para comprimir el clip de bloqueo dentro del es tuercas de montaje desde arriba y dos soportes de montaje
extremo de los accesorios de línea de combustible para liberar la multa. boits desde abajo. Vea la figura 12.
Página 64
Fig. 12. Tuercas de montaje del colector de admisión en motor de 6 cilindros. También re
mueva dos pernos de los soportes de soporte (flechas).
0013132
Fig. 13. Conectores del mazo de cables del motor principal en la parte trasera del compartimiento del motor.
ment (flecha).
19. Quite la correa de transmisión del motor. Consulte el protocolo de mantenimiento 020.
gramo.
Fig. 15. Pernos de montaje del compresor de A / C (flechas).
Página 65
22. Mueva el compresor de A / C fuera del camino sin distorsionar 26. Levante con cuidado el motor fuera del automóvil, verificando si hay cables.
o dañar las líneas. Apoyar el compresor colgando ing, lneas de combustible o piezas mecnicas que
del chasis con alambre rígido. se engancha cuando se quita el motor.
23. Desconecte el cableado del motor de arranque y el alternador. Muevete 27. La instalación es inversa a la extracción, teniendo en cuenta lo siguiente:
arnés de cableado fuera del camino. Consulte 121 Batería, arranque
Reemplace todas las juntas, juntas tóricas y sellos.
er, Alternador.
"Cambie el aceite y el filtro del motor y compruebe el resto del líquido
niveles. Ver Programa de mantenimiento 020.
24. Retire el tubo de escape Font del colector de escape. Ver "Rellene y purgue el sistema de enfriamiento. Consulte 170 Radiador
Figura 16.
y sistema de enfriamiento.
"Compruebe que las correas de transmisión del motor enganchen correctamente la
ranuras ley.
"Instale los tubos de escape Font con juntas nuevas y
tuercas de bloqueo seif. Use pasta de cobre en los hilos. Ver
180 Sistema de escape.
Torsiones de apretado
"Tapón de drenaje de refrigerante al bloque de cilindros. 25 Nm (18 ft-Ib)
"Soporte del motor al bastidor auxiliar
M10. ... . . . .. . . . . . . . .. .45. Nm
. .(33. pies-Ib)
. .
M8. ... .. . . . . . . 0,22. Nm (16
. libras-pie)
. . . . . . . .
"Colector de admisión a culata
M7. ... .. .. . . . . . .15 Nm . (11 .libras-pie)
. . . . . . .
M8. . .. .. .. . . . . . . .22 Nm . (16 .pies-Ib)
. . . . . . .
"Ventilador de refrigeración del radiador a bomba de refrigerante 40 Nm (30 ft-Ib)
0012525 "Tornillo de drenaje del radiador al radiador. 2,5
. Nm . (22 pulg-lb)
"Cableado al alternador (tuerca M8). . .. 12 Nm
. (9. libras-pie)
. .
"Cableado al motor de arranque
Fig. 16. Tuercas de montaje del tubo de escape delantero a los colectores de escape en 6-
motor de cilindro (flechas). Tuerca M6 .. .. .. . . . . . 5 Nm
. (44. pulg-lb)
. . . . . . .
Tuerca M8. . . .... . . . . .. . . 12
. Nm. (9 libras-pie)
. . . . . . .
25. Instale un dispositivo de elevación del motor y eleve el motor hasta que
el peso es compatible. Retire las tuercas y la correa de tierra
desde la izquierda y derecha montajes del motor.
Página 67
66
mi
Culata, desmontaje (motor de 6 cilindros). .113-10
CULATA DE CILINDRO, 4 CILINDROS. ... . . 113-1
. . Culata, instalación (motor de 6 cilindros). 113-15
. .
Culata, desmontaje (motor de 4 cilindros). . .113-1
Culata, instalación (motor de 4 cilindros). . .113-6
e instale la culata tanto en el de 4 cilindros como en el de 6 cilindros. Deje que el motor se enfríe antes de comenzar este procedimiento.
dure.
motores internos. Las herramientas especiales se utilizan para medir el tiempo
vetrain al cigüeñal y para quitar la cabeza Torx (El 2)
pernos. Lea todo el procedimiento antes de comenzar el trabajo.
General
Cubra todas las superficies pintadas antes de comenzar la remoción. 1. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
procedimiento. Como ayuda para la instalación, etiquete todos los componentes,
cables y mangueras antes de retirarlos. No reutilice gas PRECAUCIÓN -
retenes, juntas tóricas o sellos durante el reensamblaje. "Antes de desconectar la batería, lea la
las precauciones de desconexión de la
este manual en la página viii.
ADVERTENCIA -
Debido al riesgo de lesiones personales, asegúrese de que el motor "La desconexión de la batería puede borrar los códigos de falla)
frío antes de comenzar el procedimiento de extracción. almacenado en la memoria del módulo de control. Verificar fallas
códigos utilizando equipos de diagnóstico especiales de BMW.
NOTA-
La batería está montada en el maletero.
detrás del panel de moldura del lado derecho.
Página 68
0
-
0011s6i
4. Retire la carcasa del filtro de aire completa con flujo de aire masivo. Fig. 3. Conexión de la manguera de refrigerante debajo del colector de admisión en M42
sensor y mangueras y conductos adjuntos. Vea la figura 2. motor (flecha).
0011969
Fig. 2. Carcasa del filtro de aire / conexiones de entrada de aire en el motor M44 con
control de tracción. Abrazadera en la carcasa del acelerador (A); flujo de masa de aire
conector del sensor (B); y clips en la carcasa superior del filtro de aire (C).
NOTA-
"El drenaje del bloque está en el lado de escape del motor,
Nearcylinder no. 4.
0011995
"El tapón de drenaje del radiador está en la parte inferior del radiador Fig. 4. Tapa de la culata de cilindros que muestra la ubicación de la manguera del respiradero del motor
del lado del conductor. Retire el pequeño clip de bloqueo de plástico para (A), conducto del mazo de cables (B) y paquete de bobina de encendido (C). M44
Extraiga completamente el tapón de drenaje del radiador. se muestra el motor. La cubierta del motor M42 es similar.
Página 69
11. Separe el conducto del mazo de cables en el panel del mamparo trasero y
Tire del conducto completo hacia adelante y hacia arriba para permitir el acceso a
parte trasera de la tapa de la culata de cilindros.
Fig. 7. Conexión de aire del riel de combustible M44 (A) y líneas de suministro y retorno de combustible
Colector de admisión, extracción (B).
14. En los motores más recientes, desconecte la manguera de protección de aire del inyector.
desde el montaje en el centro del colector de admisión superior. 18. Desconecte las líneas de suministro y retorno de combustible del riel de combustible.
Página 70
20. Desconecte el conector del mazo de cables del motor principal. La-
Bel y desconecte los conectores del mazo de cables del cigüeñal.
y sensores de árbol de levas. Vea la figura 8.
0012504
Fig. Válvula de ventilación del cárter (A), árbol de levas y sensor del cigüeñal
conectores del mazo de cables (B), casquillos de posicionamiento (C), motor principal
conector del mazo de cables (D). Se muestra el motor M44.
NOTA-
Los primeros motores no tienen una desconexión principal en el
arnés del colector de admisión inferior. Si es necesario, elimine
los pernos de los conductos de cables y deje a un lado los conductos del mazo de cables.
Cadenas de distribución, desacoplamiento 26. Bloquee el cigüeñal en la posición de PMS insertando los
22. En motores M42, retire la carcasa del termostato de herramienta cial no. 11 2300 a través del orificio y en el orificio de la mosca-
por cubierta de la cadena de distribución. rueda o placa de transmisión. Vea la figura 11.
23. En los últimos motores M44 (enero de 1997 y posteriores), elimine NOTA-
válvula de retención de inyección de aire secundario desde la parte delantera del motor "Si es necesario, retire el tapón del orificio de ubicación en la
y dejar a un lado. borde de la carcasa de la campana para insertar la herramienta de bloqueo.
24. Retire el sensor de identificación del cilindro del tiempo superior. "Confirme que la herramienta de bloqueo se ha colocado correctamente
ing cubierta de la cadena. Retire la cubierta superior de la cadena de distribución. Ver estancado al intentar girar el cigüeñal.
Figura 9.
27. Bloquee los árboles de levas en el PMS montando la herramienta especial de BMW
no. 113 240 extremos sobrecuadrados de los árboles de levas. Vea la figura 12.
25. Configure el motor para que se aproxime al TDC girando en modo normal.
dirección de funcionamiento hasta los lóbulos del árbol de levas en el cilindro no.
1 están uno frente al otro. Ver Fig. 10. NOTA-
Compruebe que la herramienta esté asentada en ángulo recto en la culata de cilindros.
superficie de la junta. Si es necesario, gire ligeramente los árboles de levas
utilizando una llave de boca en el hexágono de los árboles de levas.
Página 71
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA CULATA DE CILINDRO 113-5
Figura 11. Herramienta especial BMW no. 11 2300 instalado a través de bellhousin
y finto al volante (flecha) para bloquear el cigüeñal en el PMS.
6011966
Fig. 12. Herramienta especial BMW núm. 11 3240 instalados en la parte trasera de los árboles de levas
para mantenerlos en TDC. (Se muestra el motor M44. Otros motores son
similar.)
uu 11999
Fig. 14. Guía de cadena y manguito de ajuste de guía (flecha). Cabeza Allen
PRECAUCIÓN- se ha quitado el tornillo de retención. Utilice un destornillador plano para
Los árboles de levas deben estar bloqueados en la posición PMS. aflojar el manguito de ajuste.
utilizando la herramienta de servicio especial, o equivalente,
Antes de quitar la cadena de sincronización. La herramienta sostiene el
árboles de levas paralelos entre sí y perpendiculares NOTA-
lar a la superficie de la junta de la tapa de la válvula. No es necesario quitar los piñones de la leva de
la cadena sin probar estas partes están siendo reemplazadas. neumático
atar cada piñón a la cadena para mantener los piñones
28. Retire las tensiones de la cadena hidráulica del lado derecho del cilindro.
cronometrados entre sí. Mantener las ruedas dentadas sincronizadas
cabeza interna. Vea la Fig.13.
símplífy instaftación.
29. Quite los pernos de montaje del árbol de levas izquierdo y derecho
piñones. Luego retire las ruedas dentadas del rbol de levas de la _ Conjunto de culata de cilindros, desmontaje
ejes. En motores M44, observe la orientación del sensor
31. Retire la herramienta de bloqueo del cigüeñal (herramienta especial BMW no.
rueda.
11 2 300). Usando el perno del amortiguador de vibraciones del cigüeñal,
30. Quite el perno superior de la guía de la cadena izquierda. Aflojar cadena girar el motor en sentido opuesto a su sentido normal de rotación
guía de ajuste del manguito aproximadamente dos vueltas. Ver (en sentido antihorario, visto desde el frente) aprox.
Figura 14. madamente 45 °. Esto evita el contacto accidental entre
válvulas y pistones durante la instalación.
Página 72
32. Con una llave Torx E12, retire los pernos de culata 2. Compruebe la superficie de la junta de la culata y el cilindro.
la secuencia indicada. Vea la Fig.15. Retire el cilindro bloque para alabeo usando una regla.
culata y junta de culata. Deseche los golpes de cabeza.
3. En el motor M42: asegúrese de que la válvula de retención de alimentación de aceite y el
er están colocados correctamente en el bloque. Vea la Fig.16.
0012502
Fig. 15. Secuencia de aflojamiento del perno de la culata de cilindros. Utilice el enchufe Torx El 2.
Fig. 16. Válvula de retención de alimentación de aceite y espaciador usados en el motor M42. Instalar en pc
válvula de retención con collar (flecha) hacia abajo.
Culata, instalación
(Motor de 4 cilindros) PRECAUCIÓN-
Si la vlvula de retencin no est instalada correctamente, el flujo de aceite
PRECAUCIÓN- a la culata se restringiría.
están disponibles discos abrasivos para ser utilizados en conjunción "Los pernos de culata tipo Torx no deben volver a
ción con un taladro eléctrico. Asegúrese de utilizar el
usado. Son pernos de tipo estirable y deben permitir
disco para el tipo de metal que se va a limpiar.
Las formas deben reemplazarse cada vez que se aflojan.
Página 73
NOTA-
Compruebe que todas las arandelas de los pernos de culata
lugar antes de instalar los pernos.
Fig. 18. Se utiliza un transportador y un puntero para apretar los pernos a los valores especificados.
ángulo de torsión (se muestra el motor de 6 cilindros).
UU125U2
Fig. 17. Secuencia de apriete de los pernos de la culata para motores de 4 cilindros.
ginebras. Observe el sello del tubo de suministro de aceite (flecha) en el motor M44.
ADVERTENCIA -
Los pernos deben apretarse en tres etapas como
ed a continuación. Las etapas finales requieren el uso de un
herramienta cial (herramienta BMW n. ° 11 2 110) o una herramienta
transportador para apretar los pernos a un par especificado
ángulo. Ver Fig. 18.
Torsiones de apretado
"Culata a bloque motor (tornillos Torx El 2 M10)
Nivel 1 . . . . . . ... . . . . .30 Nm
. (22.libras-pie)
. . . . . .
Etapa 2 . . . .. ... . . . . . . . . ... + 90. ° . . . . . . . . . . .
Etapa 3 . . . . ...
. .. . .. . . . . . ..+ 90 .° . . . . . . . . . . .
Fig. 19. Herramienta especial BMW 11 2 300 insertada a través del orificio de la campana
y finto al volante (flecha) para bloquear el cigüeñal en el PMS.
9. Gire con cuidado el cigüeñal en la dirección de rotación del motor.
y bloquearlo en TDC insertando la herramienta especial BMW
10. Gire el manguito de ajuste de la guía de cadena izquierda hacia adentro hasta
no. 11 2 300 mediante campana de transmisión. Ver
tacta la culata de cilindros (Ver Fig. 14.). Insertar cadena
Figura 19.
guía el tornillo de retención y apriete.
PRECAUCIÓN-
11. Coloque los piñones de cadena con cadenas en los árboles de levas de modo que
Asegúrese de que la cadena de distribución no se atasque en el cigüeñal
flechas en las ruedas dentadas apuntan hacia arriba y agujeros alargados en
al girar el cigüeñal.
los piñones están centrados en los orificios roscados en los árboles de levas.
Vea la Fig.20.
Página 74
IW? - L W ~ 4
r
'/ ~ f
"
Fijador
;,s
Víspera sl exterior
-" 1 anillo
Spri g
Quebrar / 0
.13024
anillo
12. En el motor M44: Coloque la rueda del sensor en la leva de admisión. 15. En el motor M42: Sujete el pistón del tensor en el tornillo de banco (suave
rueda dentada del eje de modo que la flecha de la rueda del sensor apunte hacia arriba.mandíbulas). Comprima lentamente el pistón, asegurándose de que el anillo de retención
encaja en el cono de la manga exterior. Si es necesario, presione los extremos
13. Instale y apriete a mano los pernos de montaje de la rueda dentada. del anillo de retención juntos. Continúe presionando lentamente diez
sioner juntos hasta que el anillo de resorte haga clic de manera audible en el exterior
PRECAUCIÓN- manga. Mida la longitud total del tensor para confirmar
Se utilizaron diferentes tensores de cadena hidráulicos montaje correcto: 68,5 mm (2,7 pulg.).
durante la fabricación, según el tipo de motor.
Consulte la Fig. 21. Tenga en cuenta que el tensor de último modelo puede
NOTA-
reequiparse al motor anterior, así que asegúrese de
Identificar la versión del tensor instalado como insta- El tensor de estilo tardío del motor M44 puede retirarse
Las instrucciones de instalación varían entre los dos. adaptado al motor M42.
Motor M42
16. En el motor M44: Pistón del tensor de la abrazadera en el tornillo de banco (suave
mandíbulas) y exprima el aceite. Comprima lentamente el pistón
solo hasta el final del circlip. Repita el procedimiento dos veces para asegurarse
todo el aceite se expulsa. Vea la Fig.23.
Página 75
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA CULATA DE CILINDRO
113-9
NOTA-
En los motores M44, reemplace el mar¡ para el tubo de suministro de aceite. Ver
Figura 17.)
0012507
"Instale las juntas y la tapa del instan usando dos Par de apriete
pernos. Con un destornillador, haga palanca hacia abajo en la cubierta frontal " Cubierta de tapa de cilindro
hasta que la superficie de la junta de la tapa esté al ras con la culata de cilindros a la culata (tornillos M6). . 10
. Nm. (89 pulg-lb)
. . .
superficie de la junta. Consulte la Fig. 24. Apriete dos bolis.
"Insta¡¡ y apriete el resto de bolis.
24. La instalación de las piezas restantes es inversa a la extracción,
teniendo en cuenta lo siguiente:
Página 76
General
Sistema de enfriamiento, drenaje
Tapa de la culata Cyiinder, quitando
Colector de admisión, extracción
Cadenas de distribución, desacoplamiento
Conjunto de culata de cilindros, desmontaje
ADVERTENCIA -
Deje que el motor se enfríe antes de comenzar este proceso.
cedura.
General
Fig. 26. Desconecte las mangueras del calentador en la válvula del calentador (A) y el núcleo del calentador.
(B).
PRECAUCIÓN-
"Antes de desconectar la batería, lea la
las precauciones de desconexión de la 8. Quite el conducto de enfriamiento del alternador.
este manual en la página vi¡¡.
"La desconexión de la batería puede borrar los códigos de error Tapa de culata de cilindros, desmontaje
almacenado en la memoria del módulo de control. Verificar fallas
códigos que utilizan equipos de diagnóstico especiales de BMW 9. Quite la cámara de aire de la parte trasera del compartimiento del motor.
Consulte 640 Calefacción y aire acondicionado.
Página 77
15. Quite la tapa del deflector de aceite del árbol de levas de admisión superior.
Vea la Fig.29.
811119
Fig. 29. Se está quitando la tapa del deflector de aceite del árbol de levas.
Fig. 27. Retire las cubiertas superiores del motor haciendo palanca y extrayendo los tapones.
nueces (A). Asegúrese de que los aisladores de goma a ambos lados
la cubierta no se caiga durante la extracción de la cubierta (B).
NOTA-
Los aisladores de los pernos de montaje de la tapa de la culata de cilindros y
13. Quite las tuercas / pernos de sujeción del cableado de inyección de combustible. Las juntas deben reinstalarse en el mismo orden. Hacer
ness. Haga palanca hacia atrás los clips de retención del conector del inyector y levante nota de su disposición durante la extracción.
todo el arnés fuera del motor. Vea la Fig.28.
Fig. 28. El arnés de inyección de combustible se levanta del motor para colocarlo en
base del parabrisas (A). Las bobinas de encendido también son visibles (B). M50
motor mostrado, otros motores de 6 cilindros son similares.
14. Quite los pernos de montaje de la tapa de la culata de cilindros y vuelva Fig. 30. Quite los 4 pernos de las esquinas (flechas) de la caja del acelerador y
Mueva la tapa de la culata de cilindros. desatornille el conjunto completo del colector de admisión. Eliminar
montaje completo del acelerador sin desconectar la conexión
torres, mangueras o cables. (Se muestra el motor M50).
Página 78
18. Trabajando desde la parte inferior del colector de admisión, desconecte 21. Separe el tubo guía de la varilla medidora de aceite del colector. Desconcierto
conectores de arnés, mangueras de ventilación y derivación de aire Conecte la manguera de ventilación en la base de la varilla de nivel.
mangueras).
22. Quite el colector de admisión del motor quitando varios
19. Trabajando en la parte trasera del colector de admisión, etiquetar y desconectar es tuercas de montaje desde arriba y dos escuadras de soporte
líneas de suministro y retorno de combustible. Quite la retención de la línea de combustible
tornillos desde abajo. Vea la Fig.32.
soporte hacia abajo para liberar líneas. Vea la Fig.31.
NOTA-
En los motores M52IS52US, se utiliza un accesorio especial para
mantener los finos de combustible en el riel de combustible. Utilice la herramienta BMWspecial
no. 16 1050 para expandir el clip de bloqueo dentro del extremo
de los racores de la línea de combustible.
Fig. 32. Tuercas del colector de admisión y pernos de la ménsula de soporte (flechas).
PRECAUCIÓN-
Introduzca trapos limpios en los puertos de entrada abiertos para
001269s ventile los puertos para que no caigan en el motor.
Figura 31. Líneas de combustible en el colector de admisión del motor M52 / S52. Utilice BMW
herramienta especial 16 1050 para soltar los racores de bloqueo en los extremos del combustible
enes. 1 Cadenas de distribución, desacoplamiento
23. Retire la unidad VANOS de la parte delantera de la culata de cilindros. Ver
ADVERTENCIA -
Sección VANOS en 117 Cadena de distribución del árbol de levas.
"El sistema de combustible está diseñado para recuperar la presión
incluso cuando el encendido está apagado. Al trabajar con
24. Configure el motor para que se aproxime al TDC girando en modo normal.
el sistema de combustible, afloje las lneas de combustible lentamente para
baja presión de combustible residual para disipar gradualmente. dirección de funcionamiento hasta los lóbulos del árbol de levas en el cilindro no.
Evite rociar combustible. 1 están uno frente al otro. Flechas en los piñones del árbol de levas
debería estar apuntando hacia arriba.
"El combustible es muy inflamable. Cuando se trabaja
combustible, no desconecte ningún cable que pueda causar
chispas eléctricas. No fume ni trabaje cerca NOTA-
calentadores u otros peligros de incendio. Para confirmar que el cigüeñal está ajustado a la posición TDC
ción, compruebe que la marca OIT (0 ° TDC) en la parte delantera
"Desenrosque siempre la tapa del depósito de combustible para liberar la presión. La cubierta de la cadena de distribución está alineada con la víbration.
seguro en el tanque antes de trabajar en el tanque o amortiguador Ver Fig.33.
líneas.
Página 79
Fig. 35. Herramienta de bloqueo del árbol de levas (herramienta especial BMW n. ° 11 3 240) en
estancado en la parte trasera de los árboles de levas. (Se muestra el motor M44. Otras en-
gines son similares.)
PRECAUCIÓN-
Los árboles de levas deben estar bloqueados en la posición TDC.
utilizando la herramienta de servicio especial antes de retirar el
cadena de distribución. Las flechas de las ruedas dentadas deben
no se puede utilizar para ajustar con precisión el motor a TDC.
Fig. 33. El cigüeñal está posicionado en PMS cuando se marca la sincronización delantera La herramienta sostiene los árboles de levas paralelos entre sí.
la cubierta de la cadena está alineada con la marca 0 / T en el amortiguador víbration. er y perpendicular a la tapa de la culata de cilindros
superficie de la junta.
Fig. 36. Presione el tensor secundario completamente hacia abajo e inserte el cable a través
Fig. 34. Herramienta de bloqueo del cigüeñal (herramienta especial BMW 11 2 300) insertada
a través del orificio de la campana y la aleta hasta el volante (flecha). agujeros (flecha) para bloquear. El tensor de la cadena de distribución varía dependiendo
en el motor (se muestra el tensor del motor M52).
Página 80
29. Retire las tuercas de montaje de la parte delantera del árbol de levas de escape.
rueda de espigas. Retire los piñones secundarios junto con
cadena de distribución de la parte delantera de los árboles de levas.
PRECAUCIÓN-
No se debe permitir que el cigüeñal gire una vez
Se quita la cadena de distribución del árbol de levas. Thepistons
puede entrar en contacto con las válvulas.
NOTA-
No quite los piñones de la cadena a menos que
estas piezas están siendo reemplazadas. Ate con alambre cada piñón
a la cadena para mantener los piñones sincronizados entre sí.
ADVERTENCIA -
Quite el tensor lentamente, está bajo la presión del resorte.
Por supuesto.
32. Desmontar la guía de la cadena de distribución (casquillo Tono E8). Ver Fig.
38.
Fig. 39. Boits de montaje de la tapa de la cadena de distribución a la culata del cilindro (flechas).
33. Levante la rueda dentada de la cadena primaria del árbol de levas de escape. Re- (El perno A también retiene el tensor de cadena secundario).
mueva el piñón de la cadena. Suspender la cadena con rigidez
cable . 35. Utilizando la herramienta especial BMMI núm. 11 2250 o equivalente
herramienta, afloje los pernos de la culata de cilindros en varias etapas. Ver
Conjunto de culata de cilindros, desmontaje Fig. 40. Descarte los cabezales.
Página 81
PRECAUCIÓN-
No use un raspador de metal o un cepillo de alambre para limpiar
la culata o los pistones de aluminio. Si es necesario
sario, utilice un raspador de plástico o madera dura. También
están disponibles discos abrasivos para ser utilizados en conjunto
ción con un taladro eléctrico. Asegúrese de utilizar el
disco para el tipo de metal que se está limpiando.
NOTA-
Si la culata ha sido mecanizada, un 0.3 especial
Fig. 40. Secuencia de aflojamiento del perno de la culata de cilindros.
Debe instalarse una junta de mm más gruesa. El gas espeso
Ket está disponible en un concesionario BMW autorizado.
NOTA-
BMWherramienta especial no. 112250 es un Torx E12 de pared delgada
enchufe con un alcance extendido. Los pernos de culata 3. Coloque una junta de culata nueva en el bloque de cilindros.
están empotrados en la cabeza debajo de las torres del árbol de levas Compruebe que las dos clavijas de posicionamiento estén colocadas correctamente.
con amplio espacio de trabajo. en bloque y no están dañados.
36. Retire la herramienta de bloqueo del cigüeñal (herramienta especial BMW no. NOTA-
11 2 300). Usando el perno del amortiguador de vibraciones del cigüeñal, La palabra "OBEN", impresa en la junta, debe mirar hacia
girar el motor en sentido opuesto a su sentido normal de rotación La junta de la culata encajará correctamente en solo una
(en sentido antihorario, visto desde el frente) aprox. orientación.
madamente 45 °. Esto evita el contacto accidental entre
válvulas y pistones durante la instalación.
4. Con los árboles de levas bloqueados en la posición PMS con BMW
ciales como se describió anteriormente, coloque la culata en po
NOTA- posición, guía de la cadena primaria a través de la culata de cilindros
Guíe la cadena de levas para evitar que se atasque al girar apertura.
el cigüeñal.
PRECAUCIÓN-
Página 82
Figura 41. Secuencia de apriete de los pernos de la culata del cilindro para el motor M50.
Fig. 42. Se utiliza un transportador y un puntero para apretar los pernos a los valores especificados.
11. Instale como un conjunto, piñones de cadena secundarios y
ángulo de torsión.
cadena de modo que las flechas de las ruedas dentadas apunten hacia arriba.
Centre los orificios de montaje en las ruedas dentadas para atornillar los orificios en
ADVERTENCIA -
árboles de levas. Vea la Fig.44.
Los pernos deben apretarse en tres etapas como se indica en la lista.
edbelow. Las etapas finales requieren el uso de un
12. Instale las arandelas de empuje y la placa de resorte (si corresponde)
herramienta cial (herramienta BMW n. ° 11 2 110) o una herramienta
transportador para apretar los pernos a un par especificado piñones. Vea la Fig.45.
ángulo. Vea la Fig.42.
Página 83
NOTA-
Herramienta especial BMW no. 11 3390 es una primaria ficticia
tensor de cadena y simula la función del
sioner.
15. Instale la unidad VANOS como se describe en 117 Timbre del árbol de levas.
ing Chain.
PRECAUCIÓN-
Se aplican instrucciones especiales de instalación cuando
montaje de la unidad VANOS en la culata. Ser
Asegúrese de seguir el procedimiento que se encuentra en 117 Cam-
Eje de la cadena de distribución.
Par de apriete
"Piñón de la cadena de distribución secundaria al árbol de levas de escape
(Tornillos Torx)
Nivel 1 .. . . . . ... ... . . . 5 Nm
. . (44 .pulg-lb)
. . . .
Etapa 2 . . , . . .. .. .. . . . . 0,22. Nm (17
. pies-1b)
. . . . .
19. Girar el motor a mano por lo menos dos ejes de cigüeñal fui¡
taciones. Vuelva a instalar la herramienta de bloqueo del árbol de levas y el volante
Primavera
17 plato herramienta de bloqueo para asegurarse de que todos los ajustes
0012543
rect. Si los ajustes son correctos, retire las herramientas de bloqueo.
Fig. 45. Placa de resorte VANOS y arandelas de empuje en motores posteriores. 20. Retire la herramienta especial BMW 11 3390 (cadena falsa
sioner) desde el lado de la culata de cilindros.
PRECAUCIÓN-
Monte el piñón del árbol de levas de modo que el lado del collar 21. Insta¡¡ tensor de cadena primario para que el corte en tensión-
de la rueda dentada se enfrenta al árbol de levas. er pistón se acopla al riel de la cadena. Consulte la Fig. 46. Utilizando'nuevo
sellos, instale y apriete los tapones de acceso en VANOS con
13. Instale y apriete el montaje del piñón del árbol de levas de escape unidad de carro.
aprieta solo con los dedos. Apriete el piñón del árbol de levas de admisión
tuercas de montaje al par especificado.
Torsiones de apretado
"Tapones de acceso
Par de apriete a la unidad de control VANOS. . ... . . . 50 Nm
. (37. libras-pie)
. . .
"Piñón del árbol de levas de admisión "Tensor de la cadena de distribución del árbol de levas primario
tuercas de montaje (M6). . . . . 10 Nm
. (89 pulg-lb)
. .. . . al. manguito
. tensor.
. . . . ... . . . 50 Nm
. (37. libras-pie)
. . .
Página 84
Página 85
CULATA DE CILINDRO Y TREN DE VÁLVULAS 116-1
NOTA- Siempre deben usarse herramientas de servicio especiales de BMW para quitar
"Para obtener información sobre la reparación de la cadena de distribución y VANOS, consulte
e instale los árboles de levas. Desmontaje e instalación de la leva
117 Cadena de distribución del árbol de levas. árboles sin las herramientas especiales pueden resultar en árboles de levas y válvulas
daño del tren.
"Si se determina que la culata requerirá
importantes trabajos de reacondicionamiento, un cilindro remanufacturado
ADVERTENCIA-
La cabeza interna puede ser una buena alternativa. Remanufacturar
culatas de cilindros tured están disponibles en un El proceso de aflojar uniformemente el cojinete del árbol de levas
Concesionario BMW. las tuercas ciegas NO es un método aceptable de
moviendo los árboles de levas. Asegúrese de leer el
procedimiento a través antes de iniciar el ¡ob.
La información proporcionada en este grupo de reparación está organizada según
según el código del motor. Para obtener información sobre la aplicación del motor,
consulte 100 Generalidades del motor. 1. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
PRECAUCIÓN-
CABEZA DE CILINDRO, Antes de desconectar la batería, lea la batería
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
DESMONTAJE Y MONTAJE manual en la página viii.
Página 86
3. Quite los piñones de la cadena de distribución y las cadenas de distribución de 7. Libere lentamente la presión sobre las tapas de los cojinetes del árbol de levas
árboles de levas. Retire la guía superior de la cadena de distribución del cilindro. eje excéntrico giratorio. Retire las tapas de los cojinetes y
cabeza interna. Consulte 117 Cadena de distribución del árbol de levas. árbol de levas. Repita el procedimiento en el árbol de levas restante.
PRECAUCIÓN-
NOTA-
Las tapas de los cojinetes del árbol de levas deben reinstalarse en su
No es necesario quitar la cadena de distribución inferior
ubicaciones originales.
cubrir.
tapa del cojinete del eje en la parte delantera del motor, y "El"
es la tapa del cojinete del árbol de levas de admisión en la parte delantera del
motor .
"Los árboles de levas están estampados con una letra de código -'E" para
lado de admisión y "A" para el lado de escape.
"La parte delantera del motor está en la parte delantera del coche.
Página 87
CULATA DE CILINDRO Y TREN DE VÁLVULAS116-3
.0
"Espere al menos 10 minutos antes de arrancar el motor
1 / / ~~
con motor de arranque para el fi + tiempo.
1
Torsiones de apretado
"Tapas de cojinetes del árbol de levas
a la culata (M7). . . . .15 Nm
. (11.libras-pie)
. . . . . .
" Cubierta de tapa de cilindro
a la culata (M6). . . . 10
. Nm. (89 .pulg-lb)
. . . . . .
"Tapón del tensor de la cadena de distribución primaria
a la culata. .. .. .. . . . 40 Nm
. (30
. pies-Ib)
. . . . .
(ver 117 Cadena de distribución del árbol de levas)
"Bujías (M12). ... . . . 23
. Nm. (17 pies-lb
. . . . . . .
"Cubierta de la cadena de distribución (superior)
a la culata. ... . . .. . . .10 Nm
. (89.pulg-lb)
. . . .
Fig. 3. Herramienta especial BMW núm. 11 5130 (flecha) se utiliza para presionar
"Piñones de la cadena de distribución al árbol de levas
vástago de la válvula para quitar el balancín.
M6. . . . . . .. .... . . . . . 10. Nm. (7,5. libras-pie)
. . .
M7. . . . . . . .... . . . . 15 Nm
. (11. libras
. pie). . . .
ADVERTENCIA -
(ver 117 Cadena de distribución del árbol de levas)
Los balancines retirados deben reinstalarse en el
mismas ubicaciones.
Árboles de levas, desmontaje e instalación 4. Quite el tensor de la cadena de distribución principal del lado derecho.
(Motor M44) de culata.
ADVERTENCIA-
7. Retire las cajas de los cojinetes del árbol de levas y retire la leva.
El proceso de aflojar uniformemente el cojinete del árbol de levas ejes.
las tuercas ciegas NO es un método aceptable de
moviendo los árboles de levas. Asegúrese de leer el
PRECAUCIÓN-
procedimiento antes de comenzar el trabajo.
Las tapas de los cojinetes del árbol de levas deben reinstalarse en su
ubicaciones originales.
1. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
PRECAUCIÓN-
Antes de desconectar la batería, lea la batería
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
manual en la página vi¡¡.
Página 88
NOTA-
"Las tapas de los cojinetes del árbol de levas están codificadas con una letra
un número. Por ejemplo, '541 "es la cámara de escape
tapa del cojinete del eje en la parte delantera del motor, y "El"
es la tapa del cojinete del árbol de levas de admisión en la parte delantera del
motor.
"Los árboles de levas están estampados con una letra de código" E "para
lado de admisión y A "para el lado de escape.
"La parte delantera del motor está en la parte delantera del coche.
siguiendo: 516
Página 89
PRECAUCIÓN-
Las tapas de los cojinetes del árbol de levas deben reinstalarse en su
ubicaciones originales.
NOTA-
"Las tapas de los cojinetes del árbol de levas están codificadas con una letra
un número. Por ejemplo, "A 1" es la cámara de escape
A tapa del cojinete del eje en la parte delantera del motor, y "E1"
es la tapa del cojinete del árbol de levas de admisión en la parte delantera del
motor.
"Los árboles de levas están estampados con una letra de código-` E "para
el síde de admisión y "A" para el lado de escape.
F19.6. Herramienta especial BMW núm. 11 3260 (A) con adaptador ll 3270 (B).
Los pernos de montaje de la herramienta (flechas) se enroscan en los orificios de las "" E " es para Einfal3, (alemán para ingesta) y" A "es para
bujías.
Auspuff, (escape alemán).
"La parte delantera del motor está en la parte delantera del coche.
Par de apriete
"Herramienta especial BMW 11 1260/11 3270
a la culata. . . . . . 23 Nm
. (17. pies-Ib)
. . . . . . . . .
Página 90
9. La instalación del árbol de levas es inversa a la extracción, teniendo en cuenta laVálvulas, desmontaje e instalación
siguiendo:
"Antes de la instalación, verifique todos los componentes para ver si están 1. Retire la culata como se describe en 113 Cilindro
que se describe a continuación en Culata y válvula Desmontaje e instalación de la cabeza. Retire el escape
vetrain Reacondicionamiento. colectores).
"El cigüeñal debe estar al menos a 45 ° del MC antes
instalación de árboles de levas en la culata de cilindros. 2. Retire los árboles de levas con las herramientas especiales descritas.
"Lubrique los árboles de levas antes de la instalación. más temprano.
"Insta¡¡ árboles de levas en la culata con lóbulos para cilindros
inder no. 1 apuntando hacia arriba y hacia el otro. Ver 3. En motores M42 y al¡ de 6 cilindros: Retire el árbol de levas
Figura 8. portadores tirando de ellos hacia arriba de los pernos de montaje.
"Después de instalar los árboles de levas, observe la espera especificada
tiempo para que los seguidores de levas hidrulicos se compriman completamente PRECAUCIÓN-
antes de volver a poner el cigüeñal en el PMS. "No deje que los seguidores de levas hidráulicos se apaguen.
se quita el portador del árbol de levas. Succión especial
BMW dispone de tazas para sujetar la
seguidores de leva lic en su lugar durante carrierremoval.
NOTA-
"La culata del M44 tiene vástagos de válvula empotrados.
Esto requiere el uso de un resorte de vlvula especial
herramienta presora.
"Etiquete cada conjunto de válvula a medida que se retira para que pueda
ser instalado en su posición original.
Torsiones de apretado
"Tapas de cojinetes del árbol de levas
Par de apriete
a la culata (M7). . .. .. ... . 15 Nm
. (11
. libras-pie)
"Colector de escape a culata
" Cubierta de tapa de cilindro
M7. . . . . ... . .. . .... . .. .20
. Nm
. (15 .pies-Ib)
. .
a la culata (M6). ... . . .10 Nm
. (89.pulg-lb)
. . . .
"Tensor de la cadena de distribución primaria a
culata-ver 117 Cadena de distribución del árbol de levas
"Bujías (M12). . . . . .. 23 Nm
. (17
. pies-Ib)
. . . . . .
"Piñón de la cadena de distribución al árbol de levas
brida (M6) -ver 117 Cadena de distribución del árbol de levas
Página 91
A
Si los servicios del taller de máquinas no están fácilmente disponibles, uno al-
ternativo es instalar una culata remanufacturada de un
distribuidor autorizado de BMW.
Cabeza de cilindro
Fig. 9. Vista frontal de la culata que muestra una di-
La culata desmontada debe inspeccionarse para
mensión (A).
deformaciones y grietas. Compruebe las guías de válvula y los asientos de válvula.
por desgaste antes de mecanizar una cabeza deformada. Siempre descarbonato
Página 92
NOTA-
8 Antes de revisar los ajustadores de válvulas, asegúrese de que el aceite del motor
está fresco y al nivel adecuado.
Fig. 10. Ubicación del mar del tubo del rociador de aceite del árbol de levas en el cilindro M44
NOTA-
cabeza (flecha).
1. Arboles de levas
2. Balancines
3. Ajustadores de válvulas hidráulicas (HVA)
4. Válvula y resorte de válvula cónico
Fig. 12. Herramienta especial BMW núm. 115130 (flecha) se utiliza para presionar
vástago de la válvula para quitar el balancín.
ADVERTENCIA -
Los balancines retirados deben reinstalarse en el
mismas ubicaciones.
Fig. 11. Vista en corte de la culata del cilindro M44.
Página 93
Fig. 14. Vista en sección del árbol de levas (A), el seguidor de leva hidráulico (B) y
Fig. 13. Quite el ajustador de la válvula hidráulica tirando hacia afuera del cilindro. válvula con resorte de válvula cónico (C) utilizada en el motor M52.
cabeza interna (flecha).
NOTA-
Antes de revisar los ajustadores de válvulas, asegúrese de que el aceite del motor
811107
Es fresco y al nivel adecuado.
Fig. 15. Se está revisando el seguidor de leva hidráulico en el motor M52. Nota
ese lóbulo del árbol de levas está apuntando hacia arriba.
Página 94
NOTA-
Al verificar un seguidor de leva, asegúrese de que el
lóbulo esponjoso del árbol de levas está hacia arriba para que no haya
presión del resorte de la válvula en el seguidor.
5. Una vez que el árbol de levas esté fuera de camino, retire la leva defectuosa siguiendo
bájelo y sustitúyalo por uno nuevo. Inspeccione el seguidor de leva
perforaciones por desgaste y rayado.
6. Arbol de levas, cadena de distribucion y tapa de culata de cilindros
sembly es inverso al desmontaje.
Torsiones de apretado
"Tapas de cojinetes del árbol de levas a la culata
M7. . . . ... . . . .. .. . . ....
. .. 15
.. Nm .(11 pies-Ib)
NOTA-
Guías de válvulas "Organización internacional para la estandarización (ASO)
las clases de tolerancia se muestran en la Tabla c. Permiso ISO
BMW no suministra guías de válvulas como piezas de repuesto. Si se basan en tamaños nominales y deben utilizarse para
determinar el ajuste adecuado. La mayoría de los talleres mecánicos deberían
una guía de la válvula está excesivamente desgastada, debe
tener esta información disponible
excepto vástagos de válvula sobredimensionados. Las especificaciones de la guía de válvula son
enumerados en la Tabla c. "Las guías de válvula de repuesto pueden estar disponibles a través de
proveedores del mercado de accesorios. Reemplazo de la guía de válvula
Las guías de válvula deben comprobarse por desgaste con un nuevo requiere herramientas especiales y una prensa. Tambien es necesario
válvula. Vea la Fig. 16. Asegúrese de inspeccionar minuciosamente el cilindro calentar la culata y chile las guías de las válvulas
cabeza para asegurarse de que se puede reutilizar antes de volver a trabajar el al reemplazar las guías.
guías.
"BMW suministra válvulas de gran tamaño. Válvulas de mar para
información cional.
Especificaciones Motor M42 Motores M421M44 Motor M50 M50, M52, S50 EE. UU., S52
~ (1992) ~ (1993-1998) ~ (1992) ~ Motores estadounidenses (1993-1998)
Desgaste de la guía de válvula, máximo (tílt de válvula
juego medido con válvula nueva) 0,5 mm (0,020 pulgadas) 0,5 mm (0,020 pulgadas) 0,5 mm (0,020 pulgadas ) 0,5 mm (0,020 pulgadas )
Diámetro interior de la guía de válvula, instalado
(tolerancia según la tolerancia ISO H7)
Estándar 7,0 mm (0,276 pulgadas ) 6,0 mm (0,236 pulgadas) 6,0 mm (0,236 pulgadas)
7,0 mm (0,276 pulgadas )
De gran tamaño 1 7,1 mm (0,279 pulgadas) 6,1 mm (0,240 pulgadas ) 6,1 mm (0,240 pulgadas)
7,1 mm (0,279 pulgadas )
De gran tamaño 2 7,2 mm (0,283 pulgadas) 6,2 mm (0,244 pulgadas ) 7,2 mm (0,283 pulgadas) 6,2 mm (0,244 pulgadas)
Página 95
Valvulas
Yo motor (1995-1998)
Especificación Motor M42 Motores M42IM44 Motor M50 Motores M50, M52 S50 USIS52 EE. UU.
(1992) (1993-1998) (1992) (1993-1998)
Consumo 7.075-0.015 milímetro 6.075-0.015 milímetro 7.075-0.015 milímetro 6.075-0.015 milímetro 6.075-0.015 milímetro
(0,2785-00006 pulgadas) (0 .2392-0 .0006 pulg.) (0,2785-00006 pulgadas) (0 .2392-00006 pulgadas) (0 .2392-00006 pulgadas)
Cansada 7.060-0015 milímetro 6.060-0015 milímetro 7.060-0.015 milímetro 6.060-0015 milímetro 6.060-0015 milímetro
(0. 2779-0 .0006 pulg.) (0 .2386-00006 pulgadas) (0,2779-00006 pulgadas) (0 .2386-00006 pulgadas) (0 .2386-00006 pulgadas)
De gran tamaño 2
Consumo 7,175-0,015 milímetros 6,175-0,015 milímetros 7,175-0,015 milímetros 6,175-0,015 milímetros 6,175-0,015 milímetros
(0 .2825-00006 pulgadas) (0,2431-00006 pulgadas) (0,2825-00006 pulgadas) (0 .2431-0 .0006 pulg.) (0,2431-00006 pulgadas)
Cansada 7,160-0015 milímetro 6,160-0015 mm 7,160-0,015 milímetro 6,160-0015 mm 6.160-0-015 milímetro
(0,2819-00006 pulgadas) (0,2425-00006 pulgadas) (0,2819-00006 pulgadas) (0 .2425-00006 pulgadas) (0,2425-00006 pulgadas)
NOTA-
Los sellos de aceite del vástago de la válvula no deben reutilizarse. las válvulas ff son
desmontado, se deben instalar nuevos sellos de aceite del vástago de la válvula.Fig. 17. Válvula sea¡ aceite vástago se retira de la guía de válvula.
El reemplazo del aceite del vástago de la válvula requiere que el cilindro Lubrique las juntas nuevas e instálelas con presión manual.
desmontar la cabeza y retirar las válvulas como se describe
solo seguro. Asegrese de instalar el (los) asiento (s) del resorte de vlvula antes de instalar
arriba debajo de Válvulas, removiendo e instalando. estancando el mar¡.
Página 96
Los asientos de las válvulas deben ser repavimentados cada vez que las válvulas nuevas. Debe comprobarse la fatiga de los muelles de las válvulas. Para rapidamente
o se instalan guías de válvula. Se requieren cortadores para volver a allanar compruebe los resortes, alinéelos en una fila. Coloque una regla
los asientos. Compruebe siempre que no haya fugas en las válvulas después del reacondicionamiento.
en la parte superior de los manantiales. Cualquier primavera que sea significativamente
un asiento de válvula como se describe arriba. La tabla e enumera el asiento de la válvula
más corto que los demás está desgastado y debe reemplazarse.
dimensiones.
NOTA-
NOTA- Las especificaciones del resorte de válvula y los límites de desgaste no son
Los asientos de válvula de reemplazo de tamaño estándar no están disponibles. disponible de BMW.
capaz de BMW. Los asientos de válvula de repuesto son solo
disponible de BMW en 0,4 mm de gran tamaño (sobredimensionado en
tanto en altura como en diámetro). El fabricante no
proporcionar especificaciones para el reemplazo del asiento de la válvula para
los motores cubiertos por este manual.
"Y 60 °
yl
1 B11110c
Especificación Motor M42 Motor M42 Motor M44 Motor M50 Motores M501M52 S50USIS52US
(1992) ((1993-1995) Yo (1996-1998) (1992) Yo (1993-1998) Yo motores (1995-
1998)
consumo 1 1,65 ± 0,25 mm 1 1 0,65 ± 0,25 mm 1 1,65 t 0,25 mm 1 1, 4 - 1, 9 mm 1 1 0,65 ± 0,25 mm 1 1 0,65 ± 0,25 mm
(0,065 + 0,014 pulgadas) (0,065 t 0 .014 pulg.) (0.065: E 0.014 pulgadas) (0 .055-0 .075 pulg.) (0 .065 t 0 .014 pulg.) (0,065 t 0,014 pulg.)
I l ____ _ __
cansada 12,0 ± 0,25 milímetro 12, 0 t 0, 25 mm 1 1,65 t 0,25 mm 1 1, 4 - 1, 9 mm 11 .65 ± 0 .25 mm 1 1 .65: t 0,25 mm
(0 .079 ± 0.014 pulg.) 1 (0,065 t 0,014 pulg.) 1 (0,065 t 0,014 pulg.)
1 (0.079t 0 .014 pulg.) 1 (0.065 ± 0.014 pulg.) 1 (0.055-0 .075 pulg.)
Asiento de válvula diám. Exterior (B)
consumo 32,4 mm (1,276 pulgadas) 32,4 milímetros (1,276 m) 32,4 mm (1,276 pulg.) 32,4 mm (1,276 pulg.) 32,4 mm (1,276 pulgadas) 29,4 mm (1,157 pulgadas)
Página 97
Los motores de 6 cilindros utilizan dos cadenas para impulsar los árboles de levas. A
GENERAL
La cadena primaria se saca del cigüeñal e impulsa la
piñón ry en el árbol de levas de escape. La cadena secundaria
Este grupo de reparación cubre la información de reparación de la cadena de distribución para
impulsa el árbol de levas de admisión. Cada cadena está tensada por un
los motores de 4 y 6 cilindros.
tensor draulic. Vea la figura 2.
Secundario
Tensor de cadena
Secundario
cadena
Cadena primaria B11115
Fig. 2. Vista en corte de las cadenas de distribución del árbol de levas en 1963 y posteriores 6-
motor de cilindro con VANOS.
NOTA-
Consulte 100 Engine-General para conocer el código del motor y su aplicación.
información de la información.
Figura 1 . Accionamiento por cadena del tren de válvulas del motor M44. El motor M42 es similar.
GENERAL
Página 98
PRECAUCIÓN-
Si los árboles de levas no están sincronizados correctamente, el pistón
toneladas pueden entrar en contacto con las válvulas.
ADVERTENCIA -
Deje que el motor se enfríe antes de abrirlo o drenarlo.
el sistema de enfriamiento.
PRECAUCIÓN-
En automóviles con embrague de ventilador de tipo viscoso, el ventilador se ha
hilos de mano.
NOTA-
El tapón de drenaje del bloque está ubicado en el lado de escape de
el motor, debajo del cilindro no. 4.
NOTA-
Tome nota de la disposición de los aisladores de goma. 0011998
al retirar las correas de montaje de la tapa de la culata de cilindros. Fig. 4. Motor ajustado a aproximadamente TDC. Cilindro no. 1 árbol de levas
los lóbulos miran hacia adentro y las flechas de la rueda dentada apuntan hacia arriba (flechas).
Página 99
NOTA-
El perno central del amortiguador de vibraciones está muy apretado. Pesado
dispositivo de retención de derechos, como BMW, no de herramientas especiales. 112
150, debe usarse para sujetar el cubo del amortiguador de vibraciones
V
inmóvil mientras se afloja el perno.
v
12. Bloquee los árboles de levas en el TDC montando la herramienta especial BMW
no. 113 240 sobre extremos cuadrados de árboles de levas. Vea la figura 6.
PRECAUCIÓN-
Los árboles de levas deben estar bloqueados en la posición MC
utilizando la herramienta de servicio especial antes de retirar el
cadena de distribución. La herramienta mantiene los árboles de levas paralelos
entre sí y perpendiculares a la tapa de la válvula
superficie de la junta.
Página 100
15. Quite los pernos de montaje del árbol de levas izquierdo y derecho. 4. Instale y apriete a mano los pernos de montaje de la rueda dentada.
piñones.
5. En el motor M42: Instale la guía de cadena inferior.
16. En motores M42, retire el perno superior de la cadena del lado derecho
guía y desatornille la guía de la cadena de distribución inferior debajo de la manivela
eje. 6. En el motor M44: Quite el tornillo de retención de cabeza allen en
guía de cadena izquierda. Gire la cabeza ranurada del manguito de ajuste
17. Retire los piñones del árbol de levas de los árboles de levas juntos de modo que el manguito entre en contacto con la culata. Luego instale y
con cadena y piñón de cigüeñal. Nota clave Woodruff Apriete completamente el tornillo de cabeza Allen. Ver Fig. 10.
al retirar la rueda dentada del cigüeñal.
PRECAUCIÓN-
No se debe permitir que el cigüeñal gire
cuando se quita la cadena de sincronización. Los pistones
puede entrar en contacto con las válvulas.
2. Coloque los piñones del árbol de levas en la cadena, luego coloque el piñón
ets en los árboles de levas de modo que las flechas en los piñones apunten hacia arriba
y los agujeros alargados en las ruedas dentadas se centran lo
agujeros roscados en árboles de levas. Vea la figura 9.
Fig. 10. Manguito de ajuste de la guía de cadena superior izquierda (flecha). Nota cam-
posición del eje
PRECAUCIÓN-
Se utilizaron diferentes tensores de cadena hidráulicos
.I
durante la fabricación, según el tipo de motor.
a - a Consulte la Fig. 11. Tenga en cuenta que el tensor de estilo tardío puede
PAG s ~_
ser adaptado al motor anterior, así que asegúrese de
identificar la versin del tensor instalado como
Las instrucciones de instalación varían entre los dos.
Ge .. .
7. En el motor M42: Desmonte el tensor de cadena por
ing la manga exterior contra un objeto sólido. Esto liberará
el anillo de resorte y el tensor se separarán. Vea la figura 12.
Página 101
Motor M42
CL (EM 0013024a
0012507
Fig. 11. Dos versiones de tensores de cadena hidráulicos. Cadena original diez
sioner en el motor M42 (arriba) se puede desmontar. Cadena diez
Fig. 13. Al reinstalar las tensiones de la cadena, el aceite en el pistón del tensor debe
El sioner en el motor M44 (abajo) no se puede desarmar.
Tenga en cuenta las diferencias en la manga exterior. Además, el tensor M42 se primero expulsado comprimiendo el pistón en un tornillo de banco. Cuando com
presionando el pistón, comprimir solo hasta y el circlip (flecha).
La ranura del anillo de la tienda es visible cuando el tensor está extendido (flecha).
Par de apriete
anillo
"Insta¡¡ nuevo retén de aceite del cigüeñal en la tapa.
Primavera "Utilice juntas nuevas al instalar la tapa.
"Limpiar a fondo la ranura de la junta de perfil y todas las juntas
superficies de sellado en la cubierta inferior de la cadena.
"Aplique una pequeña gota de sellador de silicona (3-Bond 1209 o
Quebrar equivalente) a las esquinas de las juntas donde se junta la cubierta de la cadena
0013024
anillo cabeza y bloque. Vea la figura 14.
"Golpee ligeramente la cubierta en su posición para acoplar las clavijas de ubicación.
Fig. 12. Usad del tensor de cadena de estilo antiguo desmontado en M42 en- "Apriete los pernos de montaje de la cubierta alternativamente y por etapas.
gine.
Par de apriete
"Tensor de cadena a culata. . 40 Nm
. (30 . pies-lb)
12. Verifique que la cadena ahora esté libre de golpes. Apriete Fig. 14. Aplique sellador (3-Bond 12090 o equivalente) en las esquinas de las juntas
pernos de montaje de la rueda dentada. donde la cubierta de la cadena se encuentra con la cabeza y el bloque (flechas).
Página 102
15. Insta¡¡ tapa superior de la cadena de distribución: 17. Quite la herramienta de bloqueo del cigüeñal de la campana de la transmisión.
herramienta de bloqueo de la carcasa y el árbol de levas de la parte trasera del cilindro
"Limpiar a fondo la ranura de la junta del perfil y todos los
cabeza .
superficies.
"Aplique una pequeña gota de sellador de silicona (3-Bond 1209® o
18. Dé la vuelta al motor a mano en el sentido de rotación al menos
equivalente) a las esquinas de la articulación superior e inferior donde
la cubierta de la cadena se encuentra con la culata del cilindro. dos rotaciones completas. Vuelva a instalar el árbol de levas y el cigüeñal
herramientas de bloqueo para comprobar la sincronización del motor. Repita la sincronización de la leva
"Insta¡¡ nueva junta de perfil para ranurar en la tapa de la cadena inferior.
procedimiento si las herramientas no encajan fácilmente en su posición. Eliminar
"Proteja la parte superior de la junta del perfil con chapa fina
herramientas de bloqueo.
(Herramienta especial BMW nº 11 2 330 o equivalente). Ver
Figura 15.
"Coloque juntas nuevas para cubrir con ligeros toques de junta 19. Instale la tapa de la culata de cilindros como se describe en 113
der Remoción e instalación del cabezal.
sellante, mantenga las juntas en su lugar usando el montaje de la cubierta
tornillos.
"Coloca la tapa de distribución superior en su posición. Ajústelo todo. NOTA-
tornillos, sin apretar. Deslice con cuidado la hoja En motores M44, observe la junta tórica de suministro de aceite y reemplace ff
metal necesario.
"Instale temporalmente la tapa de la culata de cilindros sin junta.
Insta¡¡ y apriete al menos dos tapas de culata de cilindros
pernos de montaje para asentar la cubierta superior de la cadena de distribución.
"Apriete todos los tornillos de la tapa de distribución superior. Par de apriete
"Retire la tapa de la válvula. " Cubierta de tapa de cilindro
a la culata (tornillos M6). ..... 10. Nm (89 ín-Ib)
Torsiones de apretado
Torsiones de apretado
YO PRECAUCION-
Si los árboles de levas no están sincronizados correctamente,
"Polea a amortiguador de vibraciones ... pis-
. 22 Nm
. (17
. pies-lb) 1toneladas pueden entrar en contacto con las válvulas.
"Amortiguador de vibraciones al cigüeñal
Perno extensible M16 (reemplácelo siempre). 330 Nm (244 libras-pie)
Página 103
PRECAUCIÓN-
Desconectar la batería puede borrar los códigos de falla)
almacenado en la memoria del módulo de control. Verificar fallas
códigos utilizando equipos de diagnóstico especiales de BMW.
ADVERTENCIA -
Deje que el motor se enfríe antes de abrirlo o drenarlo.
el sistema .
Fig. 16. Pernos de montaje del tensor de la correa de transmisión (flechas).
PRECAUCIÓN-
El ventilador del radiador tiene roscas a izquierdas.
NOTA-
El tapón de drenaje del bloque está ubicado en el lado de escape de
el motor, debajo del cilindro no. 4.
3. Drene el aceite del motor y retire el cárter de aceite. Ver 119 Lubricante
Sistema de información.
7. Quite el tensor de la correa de transmisión de la parte delantera del motor. Ver Fig. 17. Sensor de velocidad del motor M50 1992-1995 en la tapa de distribución (ar-
Figura 16. hilera) .
8. Retire el sensor de velocidad del motor de la cadena de distribución inferior. 12. Afloje las bujías. Consulte Sistema de encendido 120.
cubierta, si corresponde. Vea la figura 17.
13. Ajuste el motor a aproximadamente el TDC girando en modo normal.
9. Quite la tapa de la culata de cilindros. Ver 113 Culata de cilindros dirección de funcionamiento hasta los lóbulos del árbol de levas en el cilindro no.
Remoción e Instalación. 1 están uno frente al otro. Vea la Fig.20.
Página 104
Fig. 18. Se está quitando la tapa del deflector de aceite. Fig. 20. Motor ajustado a aproximadamente TDC. Los lóbulos del árbol de levas miran hacia adentro y
las flechas de las ruedas dentadas apuntan hacia arriba (flechas).
B1 1123a
Fig. 21. Marca O / T (0 ° TDC) del amortiguador de vibraciones alineada con el saliente en
cubierta de la cadena de distribución (flecha).
Página 105
Fig. 24. Herramienta especial BMW núm. 113240 instalados en la parte trasera de los árboles de levas
para colocar los árboles de levas en TDC. (Se muestran árboles de levas M44. Otros
los motores son similares.)
Fig. 22. Amortiguador de vibraciones con la polea de la correa de transmisión que se está quitando. Nota
pasador de posicionamiento del cubo (flecha).
PRECAUCIÓN-
"Verifique que la herramienta esté bien asentada en el cytinder
superficie de la junta de culata. Si es necesario, gire la leva
ejes ligeramente con una llave de 24 mm
Fig. 23. Herramienta especial BMW núm. 11 2300 instalados a través de botones
y en el volante. "En motores anteriores a VANOS (motores construidos hasta 8
92), es posible que la herramienta de bloqueo del árbol de levas no encaje correctamente.
ly cuando el cigüeñal está en PMS. No preguntes
20. Retire el tapón del tensor de la cadena principal y el
Suponga que el tren de válvulas está fuera de tiempo. En algunos
Tensor de cadena. Vea la Fig.25.
motores, es posible que se haya reducido la superposición de válvulas
como una campaña de servicio del distribuidor para corregir un
inactivo desigual. Compruebe la sincronización colocando un 3 mm
broca debajo de los bordes exteriores izquierdo y derecho
mientras presiona hacia abajo en el centro de la herramienta
(tornillos del centro de la herramienta aflojados). Si la herramienta encaja ahora,
la campaña se ha realizado en el motor.
Página 106
21. En motores 1993 y posteriores: Retire los tapones de acceso de 24. En motores de 1993 y posteriores:
Unidad de control VANOS delante del árbol de levas de escape "Retire la unidad de control VANOS como se describe más adelante en este
rueda de espigas. Quite 4 pernos del árbol de levas de escape
grupo de reparación.
piñón (utilice el casquillo Tono El 0). Vea la Fig.26. "Quite las tuercas de montaje del piñón del árbol de levas de admisión.
"Retire los piñones de admisión y escape junto con
cadena secundaria. Observe la ubicación de las arandelas de empuje y
placa de resorte (donde corresponda) en la rueda dentada de admisión.
NOTA-
Mantenga el árbol de levas estacionario (en el hexágono del árbol de levas)
al aflojar o apretar los tornillos de montaje de la rueda dentada.
PRECAUCIÓN-
No se debe permitir que el cigüeñal gire una vez
se quita la cadena de distribución. Los pistones pueden con-
toque las válvulas.
M R111: R
Fig. 28. Pernos de montaje de la tapa de la cadena de distribución a la culata del cilindro (flechas).
27. Usando una guía, coloque dos clavijas de ubicación en la izquierda y la derecha
Fig. 27. El tensor de la cadena de distribución secundaria está bloqueado en M50
motor. Presione el tensor hacia abajo e inserte el alambre de bloqueo a través lados de la cubierta inferior de la cadena de distribución hacia la parte trasera del automóvil. Re-
agujeros (flechas). El tensor de los motores M52 / S52 de EE. UU. Mueva los soportes de montaje de la cubierta y levante con cuidado la cubierta.
Vea la Fig.29.
Página 107
NOTA-
"Si se reemplaza alguno de los piñones debido al desgaste,
la cadena también debe ser reemplazada.
NOTA-
NOTA- En motores anteriores a VANOS (motores construidos hasta 8-92), el
La herramienta de bloqueo del rbol de levas (Fig.24) debe levantarse
"La cubierta de la cadena de distribución se puede quitar con el
cada lado por 3 mm (use un calibre de espesores o brocas). Ser
bomba de hormigas instalada.
Asegúrese de que los pernos de sujeción de la herramienta estén sueltos y el centro
"Tenga cuidado al retirar la cubierta de la cadena del de la herramienta está en contacto con la superficie de la culata de cilindros. Esta
tubo o manguera de refrigerante en la parte trasera de la cubierta. campaña de servicio ayuda a mejorar las características inactivas al
reduciendo la superposición de la válvula.
28. Quite el perno Torx restante de la guía de la cadena de distribución.
Vea la Fig.30.
1. Instale la cadena de distribución primaria en el piñón del cigüeñal y
átelo a través de la abertura de la culata de cilindros.
"La cubierta de distribución de la unidad está hacia adentro hasta que sobresalgan
ligeramente de la superficie de sellado.
"Aplique una pequeña gota de sellador de silicona (3-Bond 1209 © o
equivalente) a las esquinas de la culata donde la sincronización
la tapa se encuentra con la culata y el bloque del motor.
"Toque la cubierta en su posición para enganchar los doweis.
"Instale los pernos de montaje apretados a mano, incluidos dos
Tornillos Torx desde arriba.
"Conduzca los doweis hasta el frente de la cubierta.
"Apriete los pernos de montaje de la cubierta alternativamente y por etapas.
Par de apriete
"Bajar la tapa de distribución al bloque de cilindros
M7. . . . . . . . .. ... . . . 15
. .Nm. (11
. libras-pie)
. . . . . . .
M8. . . . . . . . .. . .. .. 20
. . Nm. (15
. pies-Ib)
.. .. .. .
3. Instale el cárter de aceite con una junta nueva. Ver 119 Lubricación
Fig. 30. Perno de montaje de la guía de la cadena de distribución (A).
Systern.
Página 108
B11136
Fig. 32. Se están instalando los piñones de la cadena secundaria. Adjuntar piñones
con flechas apuntando hacia arriba y agujeros alargados centrados en
orificios roscados en la brida del eje.
NOTA-
En los motores fabricados a partir de marzo de 1995, el
El conjunto del piñón de la leva de admisión de VANOS se actualizó a
Incluya una placa de resorte y dos arandelas de empuje. Ver Fig.
Fig. 31. Piñón de la cadena de distribución primaria correctamente alineado con el escape 33.
árbol de levas. Los orificios de las ruedas dentadas alargados deben alinearse a la izquierda
lado de los orificios roscados del árbol de levas.
NOTA-
Herramienta especial BMW no. 11 3390 es una primaria ficticia
Página 109
NOTA-
Al instalar el perno de montaje del cubo del cigüeñal, el
El lado escalonado (con hombros) de la lavadora debe estar en fase
el hub.
Torsiones de apretado
Cubo de cigüeñal a cigüeñal (perno de estiramiento-
reemplazar siempre). . . ... . 410 ± 20
. Nm (300 ± 15 pies-1b)
"Amortiguador de vibraciones y polea
al cubo del cigüeñal (M8). . .... .. . . 22 Nm
. (17 pies-lb)
.
Fig. 34. Colocación del tensor de cadena de distribución primaria. Recorte del pistón
debe estar en la posición que se muestra para acoplar el riel de la cadena. 19. Gire el motor a mano en la dirección de rotación al menos.
dos rotaciones completas. Vuelva a instalar el árbol de levas y el cigüeñal
herramientas de bloqueo para comprobar la sincronización del motor. Quitar bloqueo
12. En motores de 1993 y posteriores: instale la unidad de control VANOS herramientas si no se encuentran fallas.
como se describe más adelante en este grupo de reparación.
Nivel 1 . . . . . . .. .. . . . . . 5 Nm
. (44 .pulg-lb)
. . . . . . . .
Etapa 2 . ... . . . . . . . . . 22. Nm (17
. pies-lb)
. . . . . . . . .
Torsiones de apretado
"Tapones de acceso
15. En motores de 1992: Instale la cubierta superior de la cadena de a la unidad de control VANOS. . . . . . ..50 Nm
. (37 .libras-pie)
. . .
culata con una junta nueva. Aplicar una pequeña "Tensor de cadena de distribución primaria a manguito tensor
cantidad de sellador de juntas líquido (3-Bond 1209® o equivalente Motor M50 / S50US. . . . ... 50
. Nm. (37 libras-pie)
. .
alent) alrededor de las clavijas de alineación de la cubierta. Motor M52 / S52US. . . . . ... 40 .Nm (30
. pies-lb)
. . . .
Par de apriete
Pares de apriete (motores de 1993 y posteriores) " Cubierta de tapa de cilindro
"Piñones de árbol de levas de escape a árboles de levas a la culata. . . . . . ... .10 Nm
. (89. pulg-lb)
. . . . .
(Pernos Torx M7)
Nivel 1 . .. .. .. .. . . . . . . . 5. Nm
. .(44
. pulg-lb)
. . . .
Etapa 2 . . . . . . . .. . .. . . . 22 Nm
. (17 .pies-lb)
. . . . . . .
Página 110
22. La instalación de las piezas restantes es inversa a la extracción, Cuando el motor está en marcha, la carcasa del pistón se suministra
teniendo en cuenta lo siguiente: con aceite de motor presurizado. En idie, el solenoide está apagado
posición (desenergizada) y la sincronización de la válvula se mantiene en el
"Cuando instale el termostato, asegúrese de que la flecha o la ventilación
posición normal: cuando el solenoide está energizado, la copa del engranaje
agujero hacia arriba, si corresponde.
El pistón se mueve hacia adelante para hacer avanzar el árbol de levas un máximo
"Rellene el sistema de enfriamiento como se describe en 170 Radiador
de 12,5.
y Coming System.
"Instale el cárter de aceite como se describe en 119 Sistema de lubricación.
ADVERTENCIA -
tem.
Se requieren herramientas de servicio especiales de BMW para verificar
"Llene el motor con aceite e instale un filtro de aceite nuevo como se indica
y reparar el sistema VANOS. Lea el procedimiento
descrito en el Programa de mantenimiento 020.
dura antes de comenzar el trabajo.
"Insta¡¡ cables de tierra en el montaje de la tapa de la culata de cilindros
espárragos y en la parte delantera de la culata y el termostato
vivienda, en su caso.
Operación, prueba del sistema VANOS
"Suministro de aceite VANOS tubo a la unidad de control VANOS 1. Retire el conducto de aire de refrigeración del alternador.
perno de banjo. . . .. ... .... . . .. 32 .Nm (24
. pies-Ib)
. . .
2. Desconecte el racor de la manguera de ventilación del cárter del cilindro.
cubierta interior de la cabeza.
VANOS (DISTRIBUCIÓN DE VÁLVULA VARIABLE) 3. Quite las cubiertas superiores de plástico del motor. Desconecte el encendido
conectores de mazo de cables de bobinas de cofs. Retire el encendido
Los motores de 6 cilindros de 1993 y posteriores bobinas.
sistema de sincronización de válvulas capaz llamado VANOS. Este sistema se
controlado por el sistema de gestión del motor y dinámicamente 4. Quite los pernos de montaje de la tapa de la culata de cilindros y vuelva a
ajusta la sincronización del árbol de levas de admisión según la carga del motor, el motor Mueva la tapa de la culata de cilindros. Soltar y quitar el deflector de aceite
velocidad y temperatura del motor. tapa desde arriba del árbol de levas de admisión. Ver 113 Cilindro
Remoción e instalación de cabezales.
Los componentes principales del sistema VANOS son el control
unidad con carcasa de pistón y válvula de carrete integral, y el modelo
NOTA-
árbol de levas de admisión. Vea la Fig.35.
Tenga en cuenta la disposición del perno de la tapa de la culata de cilindros
NOTA-
Fig. 35. Centralita VANOS con árbol de levas de admisión modificado. Confirme que la herramienta de bloqueo se haya colocado correctamente.
estancado al intentar girar el cigüeñal.
Página 111
PRECAUCIÓN-
"Asegúrese de conectar el cable de prueba de polaridad
correctamente. Si se invierte la polaridad, el diodo interno
en el solenoide VANOS se destruirá. Aunque
el solenoide seguirá funcionando con un diodo defectuoso, un
El código de falla puede estar configurado en la memoria ECM.
8. Retire el racor de la línea de aceite de la unidad de control VANOS. 13. Diferencia entre la primera medición (paso 10) y
La segunda medición (paso 12) debe ser de al menos 8.5
NOTA-
10. Mida y registre la distancia entre la placa del gatillo
"El solenoide está disponible como pieza de repuesto. Si el
borde y lateral del tensor de la cadena de distribución secundaria.
el émbolo de la unidad de control se atasca, el control completo
Vea la Fig.37.
la unidad tendrá que ser reemplazada.
Página 112
Par de apriete
"De la tapa de la culata a la culata. 10 Nm (89 in-lb)
"Línea de suministro de aceite de VANOS a VANOS
Unidad de control (tornillo banjo). .. . . 32
. Nm. (24 libras-pie)
. . . .
"VANOS solenoide lo VANOS
unidad de control . . . . . . .. .. . .. . . 30.Nm
. (22
. libras-pie)
. . .
PRECAUCIÓN-
2. Quite las cubiertas superiores de plástico del motor. Desconecte el encendido Los árboles de levas deben estar bloqueados en la posición PMS.
conectores de mazo de bobinas de bobinas. Retire el encendido utilizando la herramienta de servicio especial o un equivalente
bobinas. Retire la tapa de la culata de cilindros. Soltar y quitar antes de quitar la cadena de distribución. Las flechas en el
cubierta del deflector de aceite desde arriba del árbol de levas de admisión Ver 113 Los piñones no deben usarse para ajustar con precisión la
Desmontaje e instalación de la culata de cilindros. motor a TDC La herramienta especial sujeta la leva
ejes paralelos entre sí y perpendiculares a
la superficie de la junta de la tapa de la válvula.
NOTA-
Tome nota de la disposición del aislamiento del perno de montaje.
6. Desconecte el conector del mazo de cables y el racor de la línea de aceite del
durante la extracción de la tapa de la culata de cilindros.
parte inferior de la unidad de control VANOS.
no. 11 2300 a través de campanas de transmisión y finto pernos de montaje del piñón del árbol de levas, pero no los quite
volante o placa de transmisión. Consulte la Fig. 36 dado anteriormente. (Toma Torx El 0).
NOTA- NOTA-
Confirme que la herramienta de bloqueo se haya colocado correctamente. La eliminación de los tapones de acceso permite el escape inferior
se detuvo al intentar girar el cigüeñal. se accede a los pernos de montaje de la rueda dentada del árbol de levas.
5. Quite los tres pernos de montaje de la tapa de la culata de cilindros 8. Presione el tensor de la cadena de distribución secundaria y bloquéelo.
parte posterior de la cabeza. Bloquee los árboles de levas en el TDC montando posición hacia abajo insertando un alambre rígido en la parte trasera de diez-
Herramienta especial BMW no. 11 3240 en los extremos de los árboles de levas. sioner. Vea la Fig.27.
Compruebe que la herramienta esté asentada en ángulo recto en la culata de cilindros.
superficie de la junta. Si es necesario, gire ligeramente los árboles de levas 9. Quite las tuercas y el perno de montaje de la unidad de control VANOS en
utilizando una llave de 24 mm. Refiérase a la Fig. 24 dada anteriormente. parte delantera de la culata de cilindros.
Página 113
10. En automóviles construidos hasta 3/95: Deslice la unidad de control hacia afuera
culata, girando manualmente el reloj del piñón de escape-
prudente (visto desde el frente) a medida que se retira la unidad.
11. En coches fabricados en 3/95 y posteriores: utilice una llave inglesa para girar
gire el piñón de escape hasta que se detenga en el piñón de admisión.
contactado. Vea la Fig. 39. Luego, deslice la unidad de control hacia afuera
de culata.
EMAÑ
Fig. 39. En la unidad de control VANOS con placa de resorte (automóviles construidos 3/95 y
más tarde), gire el piñón del árbol de levas de escape en el sentido de las agujas del reloj
NOTA-hasta que la entrada
los contactos del árbol de levas se detienen. Se muestra la herramienta especial BMW Herramienta
11 5 490. especial BMW no. 113'390 es una cadena ficticia diez-
sioner y simula la función del tensor.
Página 114
9. Instale y apriete las tuercas y el perno de la unidad de control. 16. Instale la cubierta del deflector de aceite sobre el árbol de levas de admisión. Instalar en pc
tres pernos de montaje de la tapa de la culata de cilindros en la
10. Conecte el conector del mazo de cables al solenoide VANOS. Usando cabeza. Instale la tapa de la culata de cilindros.
sellos nuevos, insta¡¡ racor de línea de aceite.
Par de apriete
Torsiones de apretado
" Cubierta de tapa de cilindro
"Unidad de control VANOS a culata a la culata (tornillos M6). . . 10. Nm .(89 pulg-Ib)
.
Tuerca M6. . . .. ... .. . .. . . 10
. Nm. (89 .pulg-lb)
. . . . . .
Perno M8. . . . .. . . .. . .. . . 22
. Nm. (17 .pies-lb)
. . . . . .
"Línea de suministro de aceite VANOS a la unidad de control. 32 Nm (24 ft-Ib) 17. La instalación de las piezas restantes es inversa a la extracción.
NOTA-
11. Destrabe y suelte lentamente el tensor de cadena secundario.
Asegúrese de instalar los cables de tierra en la culata
pernos de montaje de la tapa y en la parte delantera del cilindro
12. Precargue la cadena primaria apretando la herramienta especial BMW
cabeza, si aplica.
no. 112240 (tensor de cadena falso) a 1,3 Nm (11 pulg.
lb). Luego apriete el montaje del piñón del árbol de levas de escape
pernos alternativamente en dos etapas.
Par de apriete
"Piñones de cadena de distribución secundaria a árboles de levas
(Tora boits)
Nivel 1. .. . . . . . . ...
. . . 5.. Nm .(44 pulg-lb)
. . . . . .
Etapa 2. .. . .. .. . . . .....
. . 0,22
. Nm. (17. pies-lb)
. .
Página 115
El cárter de aceite y la bomba de aceite se pueden quitar con el Para realizar una prueba de presión de aceite, BMW especifica herramientas especiales
motor instalado, aunque el equipo de soporte de elevación del motor es que se adhieren a la parte superior de la carcasa del filtro de aceite. El siguiente pro-
necesario. La curación funciona bien con la presión de aceite automotriz estándar.
equipo de prueba conectado al puerto del interruptor de presin de aceite en
el motor . En algunos motores, sin embargo, el acceso a este puerto
NOTA- puede ser extremadamente restringido.
El procedimiento de cambio de aceite y el reemplazo del filtro de aceite son
cubierto en el Programa de mantenimiento 020 . 1. Desconecte el conector del mazo de cables del interruptor de presión de aceite.
y retire el interruptor. Vea la figura 1.
Los motores Al¡ están equipados con un sistema de advertencia de presión de aceite.
tem para ayudar a prevenir daos al motor. Otras características de seguridad incluyen
NOTA-
incluir:
Limpie a fondo alrededor del interruptor de presión de aceite antes
quitarlo.
"Un filtro de derivación para proporcionar lubricación en caso de que el filtro de aceite
obstruirse.
"Una válvula de alivio de presión de la bomba de aceite para evitar
presión del sistema.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN-
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Página 116
NOTA-
Ubicación de los componentes Si la luz no se apaga, el cableado al interruptor es
" Palanca de presión del aceite lo más probable es que esté conectado a tierra en algún lugar entre el interruptor
todos los motores. . . .... ... .. . . . caja
. del. filtro. de aceite
. ora terminal y la luz de advertencia. Cableado eléctrico marino
Diagramas en la parte posterior del manual para esquemas eléctricos.
NOTA -
3. Con el manómetro instalado, arranque el motor y deje que alcance
Temperatura de funcionamiento. Compruebe la presión del aceite tanto en frío Si la luz de aviso se ora, comprobar el interruptor como de-
scríbed en el siguiente paso. Si la luz de advertencia no
y caliente. vamos ora, el cableado al grupo de instrumentos o al
la luz en sí es defectuosa.
NOTA-
Para obtener resultados de prueba más precisos, el aceite del motor (y 4. Para probar el interruptor, conecte un ohmímetro ara entre el terminal
filtro) debe ser nuevo y del grado correcto.
en el cuerpo del interruptor y tierra. Con el motor apagado, estos
debe haber continuidad. Con el motor en marcha, presión de aceite
debe cambiar la operación y no debe haber continuidad
Presión del aceite Reemplazar un interruptor defectuoso.
COLECTOR DE ACEITE
Página 117
NOTA -
El tubo guía está sellado en la bandeja con una junta tórica.
Compruebe que la junta tórica salga con el tubo. Usar una
nueva junta tórica al instalar el tubo.
0011960
Fig. 3. Tuerca de conexión de la barra estabilizadora (A) y pernos del soporte del buje del brazo de control
(B). Muestra del lado derecho.
Fig. 2. Tuerca de montaje del tubo guía de la varilla de nivel de aceite (flecha) en el motor M44.
Utilice una junta tórica nueva en la base del tubo durante la instalación.
PRECAUCIÓN-
Para evitar la necesidad de realinear el front-end
uu1ibb4
No desatornille la cremallera de la direccin
Fig. 4. Pernos del travesaño de suspensión (A) y soporte inferior del motor
travesaño de pensión.
tuerca de ing (B). Muestra del lado derecho.
ers del cuerpo. Desconecte los eslabones de la barra estabilizadora del conector.
brazos de trol. Vea la figura 3.
13. Quite la correa de transmisión del motor de la bomba de dirección asistida.
Ver Programa de mantenimiento 020.
COLECTOR DE ACEITE
Página 118
15. Quite los tornillos del cárter de aceite. Baje y retire el cárter de aceite hasta
sala trasera. Torsiones de apretado
"Soporte del buje del brazo de control
PRECAUCIÓN- al cuerpo (perno M10). . . . . 42 .Nm (31
. pies-lb)
. . . . . . . .
' Si el cárter de aceite no se separa fácilmente de la en- "Soporte del motor para
bloque de cilindros de motor, asegúrese de que todos los pernos de montaje travesaño de suspensión (tuerca M10). 42 Nm (31 pies-lb)
se han eliminado. Si es necesario, algunos toques con "Travesaño de suspensión delantera
un mazo de goma debería liberarlo. Nunca hagas palanca en el al cuerpo. . . . . . ... . . . See310
. FrontSusPension
.
cárter de aceite suelto.
"Cárter de aceite al bloque del motor (perno M6)
8.8 grado. ... ... . .. .. . .. . 10 Nm
. (89. pulg-lb)
. . .
16. La instalación es inversa a la extracción. Grado 10,9. ..... . . ... ... . . . . 12 Nm
. (9 .libras-pie)
. .
"Limpie a fondo todo el material de la junta vieja para evitar "Bomba de dirección asistida al soporte
superficies y utilice una junta nueva. (tuercas autoblocantes). . . ... ... .. .... 0,22 Nm (16 libras-pie)
"Aplique una pequeña cantidad de sellador no endurecedor (3 " Soporte de la bomba de dirección asistida al motor
BondOl209 o equivalente) a la junta del cárter de aceite directamente bloqueador o cárter de aceite (tuercas autoblocantes). .. 22 Nm (16 pies-Ib)
debajo de las juntas para la tapa del extremo y la tapa de la caja de distribución delantera.
"Enlace de la barra estabilizadora al brazo de control
Vea la figura 5. Tuerca M8. .. ... ... ... . . ... . 0,22. Nm (17
. pies-lb)
.
"Cuando instale el cárter de aceite en el motor, apriete hacia adelante Tuerca M10. . . . . . . . .42. Nm .(31 libras-pie)
. . . . . . . .
tornillos primero, luego apriete la parte trasera. "Junta universal de la columna de dirección
"Llene el motor con aceite como se describe en 020 Mantenimiento al eje de la cremallera de dirección (perno M8). . 19 Nm
. (14
. pies-ib)
Programa.
NOTA-
Los coches fabricados hasta 9/92 (modelos de 1992) utilizan un sus-
travesaño de pensión que los automóviles de producción posterior. Petróleo
El procedimiento de extracción de la bandeja en los coches anteriores requiere que
levante y sostenga el motor desde arriba.
2. Retire los protectores contra salpicaduras de debajo del motor, donde corresponda.
plegable.
0011950
3. Drene el aceite del motor como se describe en 020 Procedimiento de mantenimiento.
gramo.
Fig. 5. Áreas de acoplamiento de juntas en la junta del cárter de aceite donde se debe colocar el sellador.
aplicado (flechas). Aplicar un cordón de 3 mm de ancho por 2 mm de alto.
4. Retire el sistema de escape completo. Ver 180 Escape
Sistema .
ADVERTENCIA -
Utilice siempre bolis nuevos al montar el bastidor auxiliar 5. Retire la carcasa del filtro de aire completa con flujo de aire masivo.
Al cuerpo. El bolis de una sola vez debe volver a sensor. Consulte 113 Extracción e instalación de la culata de cilindros.
lugar cada vez que se eliminan. lación.
COLECTOR DE ACEITE
Página 119
B11143
Fig. 6. Para quitar la correa de transmisión con nervaduras de polietileno, haga palanca en la
sioner. Luego, con una llave hexagonal de 8 mm, gire el tensor en el sentido de las agujas del reloj
(flecha) para liberar la tensión y deslizar la correa de las poleas.
13. Quite el perno de montaje del tubo guía de la varilla medidora de aceite y vuelva a
mover el tubo. Ver Fig. 8.
Fig. 8. Se está quitando el tubo guía de la varilla de nivel de aceite. Utilice una junta tórica nueva
NOTA- (flecha) durante la instalación.
El tubo guía está sellado en la bandeja de aceite con una junta tórica.
Compruebe que la junta tórica salga con el tubo. Usar una
15. Insta¡¡ equipo de elevación del motor en la elevación del motor delantero
nueva junta tórica al instalar el tubo.
apunte y levante el motor hasta que se apoye su peso.
14. En automóviles con transmisión automática, retire los soportes 16. Quite las tuercas en la parte inferior de los soportes del motor izquierdo y derecho.
sujetando las líneas del enfriador de ATF al cárter de aceite y al bloque de cilindros. Retire el cable de tierra del soporte del motor derecho. 1-oosen
tuercas en la parte superior de los soportes del motor izquierdo y derecho (no
Muevete).
COLECTOR DE ACEITE
Página 120
17. Levante el motor tanto como sea posible. Revise cuidadosamente para 22. La instalación es inversa a la extracción.
obstrucciones, espacio libre del arnés de cableado y pellizcado
"Cuando instale el cárter de aceite, aplique ab dof no endurecedor
mangueras o conductos a medida que se eleva el motor.
compuesto de sellado (3-Bond 12090 o equivalente) para
áreas de costura de la cubierta del extremo delantero y trasero en el bloque.
18. Quite los pernos de montaje del cárter de aceite y baje el cárter de aceite
travesaño del bastidor auxiliar. "Coloque el tubo de recogida de la bomba de aceite y el cárter de aceite en el bloque
e instale el tubo de recogida con una junta nueva.
"Asegúrese de que la pestaña de la junta mire hacia abajo, hacia la entrada de
NOTA- tubo de recogida.
Si el cárter de aceite no se separa fácilmente del motor "Apriete los tornillos del cárter de aceite hacia adelante primero, luego apriete los traseros.
bloque de cilindros, unos pocos golpes con un mazo de goma deben "Llene el motor con aceite como se describe en 020 Mantenimiento
libéralo. No suelte el cárter de aceite. Programa.
"Después de agregar aceite de motor, arranque y haga funcionar el motor.
19. Quite la tuerca de montaje del piñón de la bomba de aceite. Vea la figura 9. velocidad del motor a 2500 rpm hasta que advierta la presión del aceite.
Levante la rueda dentada junto con la cadena de transmisión. la lámpara se apaga (unos 5 segundos).
Torsiones de apretado
"Soporte del motor para
travesaño de suspensión (tuerca M10). .42 Nm (31 pies-lb)
"Cárter de aceite al bloque del motor (perno M6)
8.8 grado. . . ... .... . .. . .. . 10 .Nm (89
. pulg-lb)
. . .
Grado 10,9. . . ... .. ... . . . . . . 12 Nm
. (106
. pulg-lb)
"Bomba de aceite al bloque del motor ... .. . 0,22. Nm (16 libras-pie)
"Piñón de la bomba de aceite al eje de la bomba de aceite
(Rosca izquierda M10x1). . .... . ... 25 Nm (18 pies-Ib)
"Bomba de dirección asistida al soporte
(tuercas autoblocantes). . .. . . . ... ..0,22
. .Nm (16 libras-pie)
"Soporte de la bomba de dirección asistida al motor
bloque o cárter de aceite (tuercas autoblocantes). . 0,22 Nm (16 libras-pie)
NOTA-
NOTA- Los automóviles construidos después del 9/92 usan una suspensión transversal diferente.
La tuerca del piñón de la bomba de aceite tiene roscas a izquierdas. Los miembros han tenido una producción más económica de automóviles. Retiro del cárter de aceite
procedimiento en los carros posteriores requiere que el motor sea
soportado desde arriba y la suspensión delantera cruzada
20. Desatornille el tubo de recogida de la bomba de aceite de la bomba de aceite. Desenroscar aceite
El miembro debe desatornillarse y bajarse del chasis.
bomba del bloque del motor. Consulte Bomba de aceite, desmontaje
e instalación (motor de 6 cilindros).
1. Levante el coche y colóquelo de forma segura en soportes de gato.
21. Retire el cárter de aceite de la parte trasera.
2. Quite el protector contra salpicaduras de debajo del motor, si corresponde.
Página 121
5. Retire la carcasa del filtro de aire completa con flujo de aire masivo.
sensor. Consulte 113 Extracción e instalación de la culata de cilindros.
lación.
6. Quite el perno de montaje del tubo guía de la varilla de nivel de aceite. Descontento
Conecte la manguera del separador de aceite de la base del tubo guía y vuelva
mueva el tubo del cárter de aceite (donde corresponda). Vea la figura 10.
NOTA-
El tubo guía está sellado en el bloque mediante una junta tórica.
Compruebe que la junta tórica salga con el tubo. Usar una
nueva junta tórica al instalar el tubo.
Figura 11. Se muestra el equipo de elevación del motor instalado a través del motor.
PRECAUCIÓN-
Para evitar la necesidad de realinear el front-end,
no desatornille la cremallera de dirección
travesaño de pensión.
12. Afloje las tuercas en la parte superior de los soportes del motor del lado izquierdo y derecho.
Quite las tuercas de la parte inferior del motor del lado izquierdo y derecho
montajes.
14. Quite
Fig. 10. Se está quitando el tubo guía de la varilla de nivel de aceite. Utilice una junta tórica nueva los
(ar-pernos de los lados izquierdo y derecho de la suspensión.
fila) durante la instalación. travesaño y eje delantero inferior en la medida de lo posible.
7. Motor M50 / S50US: Con una jeringa limpia, retire 15. Quite los soportes de sujeción de la línea de combustible del cárter de aceite. Sobre
líquido de dirección asistida del depósito de líquido. Desconectar automóviles con transmisión automática, quitar el enfriador de ATF
Líneas de fluido de dirección asistida desde la cremallera de dirección. Ver 320 soportes de línea del cárter de aceite.
Alineación de volante y dirección.
16. Quite los tornillos del cárter de aceite. Baje y retire el cárter de aceite para
8. Motor M52 / S52US: Desatornille el depósito de la dirección asistida Ward para eliminar.
del motor, luego átelo al chasis con un cable.
PRECAUCIÓN-
9. Insta¡¡ equipo de elevación del motor en la elevación del motor delantero
Si la olla no se separa fcilmente del
apunte y levante el motor aproximadamente 5 mm ('/ una pulgada)
bloque de cilindros de motor, unos golpes con un mazo de goma
hasta que se soporte el peso del motor. Vea la figura 11. debería liberarlo. No suelte el cárter de aceite.
"Marque la junta del eje de la columna de dirección con el giro de la cremallera de dirección.
dle. Apunte las ruedas hacia adelante antes de desconectar
eje de la rejilla. Ver 320 Dirección y alineación de ruedas
ment.
COLECTOR DE ACEITE
Página 122
BOMBA DE ACEITE
NOTA-
La extracción de la bomba de aceite requiere bajar el sus-
pensión y remoción de la olla, así como remoción
del conjunto de la cadena de distribución.
Fig. 12. Áreas de acoplamiento de juntas en la junta del cárter de aceite donde se debe colocar el sellador.
aplicado (flechas). Aplicar un cordón de 3 mm de ancho por 2 mm de alto.
1. Desconecte el cable negativo (-) de la batería de la batería.
ADVERTENCIA -
PRECAUCIÓN-
"Utilice siempre pernos nuevos al montar el sub-
Antes de desconectar la batería, lea la batería.
marco al cuerpo. Los pernos de una sola vez deben
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
sustituirse siempre que se retiren.
manual de paga vÍii.
BOMBA DE ACEITE
Página 123
Fig. 13. Pernos de montaje de la caja de la cadena de distribución (flechas) en el motor M44.
Fig. 15. Utilice una hoja de metal delgada (flecha) para proteger la junta del perfil durante
instalación de la caja de la cadena de distribución. Retirar con cuidado la hoja
metal después de apretar los sujetadores.
Torsiones de apretado
"Caja de la cadena de distribución al bloque del motor
M6. ... . .. ... ... . . . . .0,10 .Nm (7,5
. libras-pie)
. . . . . .
M8. . .. . . .... . . .. . . . . . . 22. Nm .(16 pies-lb)
. . . .
"Caja del termostato hacia arriba
Fig. 14. Pernos de montaje de la tapa de la bomba de aceite (flechas) en el motor M44.
tapa de la cadena de distribución (M6).
. . . 10.Nm (89
. pulg-lb)
. . . . . .
"Cubierta del filtro OH
a la carcasa del filtro de aceite (M8). . . ... . 25 Nm
. (18. pies-libra)
. .
"Tapa de la bomba de aceite para
caja de la cadena de distribución (M6).
. ... . . .10 Nm
. (89.pulg-lb)
. .
"Cárter de aceite al bloque del motor (perno M6)
8.8 grado. . . . ... .. . .. . . 10. .Nm (89.. pulg-lb)
.
Grado 10,9. . . . . .. .. .12
. Nm . . (106. . pulg-lb)
.. .. .
"Alternador a soporte del alternador. . 43.Nm (32
. pies-Ib)
.
BOMBA DE ACEITE
Página 124
NOTA-
La remoción de la bomba de aceite requiere levantar el motor (carros construidos
hasta 9-92) o bajando el travesaño de la suspensión delantera
ber (automóviles construidos entre 9 y 92) para quitar el cárter de aceite.
Torsiones de apretado
"Bomba de aceite al bloque motor (M8). . 22
. Nm. (16 pies-lb)
. .
"Cárter de aceite al bloque del motor (perno M6)
8.8 grado. .. ... . .. .. . .. . 10. Nm .(89 pulg-lb)
. . . .
10 .9 grado. . . ... .. .. . . . . . 12 Nm
. (106
. pulg-lb)
. . .
811186
"Piñón de la bomba de aceite al eje de la bomba de aceite
(Rosca izquierda M10x1). . . .25 Nm. (18. pies-lb)
. . . .
Fig. 16. Tuerca de montaje del piñón de la bomba de aceite (rosca izquierda) en 6 cilindros
der motor (flecha).
NOTA-
Tenga en cuenta los espaciadores entre la bomba y el bloque del motor.
Vea la figura 17.
BOMBA DE ACEITE
Página 125
SISTEMA DE ENCENDIDO120-1
Desactivación del sistema de encendido. . . . . . . . ... . . . .120-2 . Sensor de posición del árbol de levas (CMP), reemplazo
(Motor de 4 cilindros). ... . . . . . . . . . . . . . . 120-6
. .
Advertencias y precauciones. . . . . . . . . . ... . . . .120-2 .
Sensor de posición del árbol de levas (CMP), reemplazo
DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO. . . . . . 120-3 (Motor de 6 cilindros). ... . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7
Sensores de detonación, sustitución. . . . . . . . . . . . . . . 120-7
Principios básicos de resolución de problemas. . . . . . .. . 120-3
Orden de encendido de encendido. . . . . .... . . . . . ...120-7. .
SERVICIO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO.. . .. 120-3. . . . . .
ESQUEMAS DEL SISTEMA DE ENCENDIDO. .
Bobina de encendido, prueba y reemplazo una. Variantes del sistema de gestión del motor. . 120-1
. . . .
(Motor de 6 cilindros). . . .. . .. .. .120-4
. .. .. B.. Resistencia
. .de la bobina
. de encendido (motor M42). . 120-4
. . . .
Sensor de posición lpm del cigüeñal. . .. . . .120-5
. . . . Resistencia de la bobina de encendido (motor M44).
C. . 120-4
. . . .
Sensor de posición / rpm del cigüeñal, prueba y D. Resistencia de la bobina de encendido
Reemplazo (montado en la parte delantera).. .. ... . . . . 120-6
. . . (Motor de 6 cilindros). ... . . . . . . . . . . . .. . .120-5
. .
Sensor de posición / rpm del cigüeñal, sustitución
. . . . . . . . . . . . . . ... .. . 120-6
(montado en la parte trasera). . .
GENERAL
Página 126
ADVERTENCIA -
ADVERTENCIA - "No toque ni desconecte ninguno de los
El sistema de encendido es un sistema de alta energía que funciona cables de sion en los cotls o bujías mientras el
en un rango de voltaje peligroso que podría resultar el motor está en marcha o está siendo arrancado por el motor de arranque.
ser fatal si los terminales expuestos o las partes vivas Hay tensiones fatales presentes.
tacted. Tenga mucho cuidado al trabajar en un automóvil
con el encendido encendido o el motor en marcha. "Antes de operar el motor de arranque sin encender el
motor (por ejemplo, al hacer una compresión
prueba) siempre deshabilite el encendido.
Desactivación del sistema de encendido
El sistema de encendido opera en un rango de voltaje letal y PRECAUCIÓN-
Por lo tanto, debe desactivarse cada vez que se realice un trabajo de reparación o reparación. "Antes de desconectar la batería, lea la batería
precauciones de desconexión tery gtven en la parte delantera de
que se hace en el motor que requiere que el encendido sea
Este manual en la página viti.
encendido .
"No intente desactivar el encendido
El sistema de gestión del motor se puede desactivar quitando moviendo el cotl de las bujías (6 cilindros
ing el relé principal. El relé está ubicado en la distribución de energía. motores) o desconectando los cables coll del
caja en la parte trasera izquierda del compartimiento del motor. Ver Fig. 2. bujías (motores de 4 cilindros).
GENERAL
Página 127
SISTEMA DE ENCENDIDO120-3
La mala capacidad de conducción puede deberse a diversas causas. La culpa En los motores de 4 cilindros, se monta un paquete de bobina de encendido
puede residir en el sistema de encendido, el sistema de combustible, partes del la torre de puntal del lado del pasajero en el compartimiento del motor.
sistema de control de emisiones, o una combinación de los tres. Ser- El paquete de bobinas integra 4 bobinas individuales.
causa de estas funciones interrelacionadas y sus efectos en cada
otros, a menudo es difícil saber por dónde empezar a buscar En motores de 6 cilindros, una bobina de encendido se ubica directamente
problemas. encima de cada bujía.
Por esta razón, la resolución de problemas eficaz siempre debe ser- Comprobando chispa
ginebra con una interrogación del diagnóstico a bordo (OBD)
sistema. El sistema OBD detecta determinadas emisiones relacionadas
ADVERTENCIA -
Mal funcionamiento de la gestión del motor. Cuando se detectan fallas,
Si una prueba de chispa se realiza incorrectamente, el
el sistema OBD almacena un código de diagnóstico de problemas (DTC) en módulo de control de motor (ECM) o la (s) bobina (s) de encendido
el ECM del sistema. Además, la luz de advertencia Check Engine puede resultar.
se encenderá si se detecta una falla relacionada con las emisiones.
ADVERTENCIA -
La combustión ineficiente (mezcla rica de aire / combustible) puede
hacer que el convertidor catalítico se sobrecaliente y se enchufe.
Un convertidor catalítico recalentado también puede ser un neumático.
peligro.
Fig. 3. Paquete de bobina de encendido para motor M44 (flecha). Conexión del arnés de la bobina
nector mostrado en 1.
Página 128
Terminais Resistencia
(consulte la Fig.5).
Fig. 4. Identificación del terminal del conector del mazo de cables de la bobina de encendido para M42
NOTA-
motor . Si una sola bobina es defectuosa en los motores M44, el
Coilpack tendrá que ser reemplazado.
PRECAUCIÓN-
Utilice un multímetro digital para las siguientes pruebas.
1 .Retire las cubiertas de plástico del motor de la parte superior del motor
sacar las tapas de las tuercas y quitar el montaje de la tapa
nueces. Consulte 113 Extracción e instalación de la culata de cilindros.
ción.
3. Apague el encendido.
"En el motor M42, utilice la Tabla b como guía para comprobar la bobina
resistencia. Realice comprobaciones en cada conector del arnés.
"En el motor M44, use la Tabla, c como guía para verificar la bobina
"mozo
resistencia primaria.
Página 129
SISTEMA DE ENCENDIDO120-5
PRECAUCIÓN -
Sensor de posición / rpm del cigüeñal
El cableado al terminal ¡15 (+) de la bobina (vía la
interruptor de encendido) no está protegido por fusibles. Tenga cuidado cuando Si el módulo de control del motor (ECM) no recibe un
probando este circuito. señal de posición del cigüeñal durante el arranque, el motor no
comienzo.
4. Apague el encendido.
En los coches 1992-1995 (pre-OBD II), la posición del cigüeñal
El sensor de velocidad / rpm está montado en la cubierta delantera del motor y
5. Utilice un multímetro para probar la resistencia primaria de la bobina en la bobina.
terminales. Ver Tabla d. lee la rueda dentada del amortiguador de vibraciones. Vea la figura 8.
Terminales Resistencia
(consulte la Fig.4).
Fig. 8. Sensor de posición / rpm del cigüeñal montado en la parte delantera del motor
en automóviles 1992-1995. (flecha).
811004
PRECAUCIÓN-
"Observe la ubicación de las correas de tierra de la bobina antes de
moval; vuelva a instalar en la misma ubicación.
Página 130
Sensor de posición del cigüeñal / rpm, 3. La instalación es inversa a la extracción. Utilice una junta tórica nueva
prueba y reemplazo (montado en la parte delantera) al instalar el sensor. Asegúrese de que el cableado esté reencaminado
misma orientación. Asegure el sensor con nuevas ataduras de cables.
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor.
NOTA-
2. Con un multímetro digital, verifique la resistencia entre
Puede ser más fácil quitar el sensor que funciona desde el
terminales 1 y 2 en conector. Vea la figura 10.
parte inferior del vehículo.
NOTA -
Al instalar el nuevo sensor, asegúrese de que el cableado esté Figura 11. Perno de montaje del sensor de posición del árbol de levas (flecha). Motor M42
redirigido en la misma orientación. Asegure el sensor us- mostrado.
nuevas ataduras de cables.
Sensor de posición del cigüeñal / rpm, 4. La instalación es inversa a la extracción. Utilice una junta tórica nueva
reemplazo (montado en la parte trasera) al instalar el sensor. Asegúrese de que el cableado esté reencaminado
misma orientación.
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor.
Página 131
SISTEMA DE ENCENDIDO120- 7
3. Quite el sensor de posición del árbol de levas (CMP) de la parte delantera izquierdaPar de apriete
culata de cilindros, junto a la parte superior de la carcasa del filtro de aceite. "Sensor de detonación contra el bloque de cilindros.
. 20 Nm
. (15
. libras pie)
Torsiones de apretado
"Sensor CMP a culata. . . . . 0,5
. Nm. (3,5 libras-pie)
"Tubería de suministro de aceite VANOS para
Unidad de control VANOS. . . . . . .32
. Nm. (24 pies-Ib)
. . . . .
"Solenoide VANOS a VANOS
unidad de control . .. . .. . . . . 30 Nm
. (22. libras-pie)
. . . . . . . . .
0012730
Página 132
Voltaje de la batería
en ejecución o inicio
(vía interruptor de encendido
terminal 15) ALAMBRADO
CODIGO DE COLOR
4.0 GN
BK - NEGRO
BR " MARRÓN
RD - ROJO
YL - AMARILLO
GN - VERDE
licenciado en
- Derecho
AZUL
1 .0 GN 1 .0
VI - VIOLETA
I 3
1 1 .0 GN
. Gl GY - GRIS
.0 GN Bobina de encendido
cilindros 1 PESO - BLANCO
paquete - ROSA
1 11 E
Ign. bobina
cil. 3 II
Ign. bobina
Ign. bobina
Advertencia:
2 cyI. regalo
Voltaje de la batería
en ejecución o inicio
(vía relé principal
1.0 HAB 1.0 BR 'V. terminal 87)
2.5 HAB
5GN
Tti % ti r, _% ti _ _hielo_
I 25 52 55 24 51 54 56
I Entrada de alimentación entrada de alimentación
~
----- _ dieciséis
_ __
'YY 1
V
.35 8K .35BK --
13,11
.35 YE .35 BK35 VE
.35
Voltaje de la batería
a
todo el tiempo
al relé principal
(terminal 85)
N [INS
Tierra
(Parte trasera derecha del motor
compartimento, trasero Tierra
de la torre de choque)
(Parte trasera derecha del motor
compartimento, trasero
de la torre de choque)
0013087
Fig. 13. Circuito del sistema de encendido Bosch DME M1 .7 para motor M42.
Página 133
SISTEMA DE ENCENDIDO120-9
Voltaje de la batería
en ejecución o inicio
(a través del interruptor de encendido Advertir
terminal 15) Óltage letal ALAMBRADO
regalo CODIGO DE COLOR
2,5 GN '
BK - BLACX
BR - MARRÓN
RD - ROJO
YL - AMARILLO
GN - VERDE
licenciado en
- Derecho
AZUL
VI - VIOLETA
GY - GRIS
PESO - BLANCO
paquete - ROSA
Voltaje de la batería
Voltaje de la batería
en ejecución o inicio en ejecución o inicio
(vía relé principal (a través del interruptor de encendido
terminal 87) terminal 15)
^ 1 .5WT
50
^ 1 .5RD ^ 1 .5YL ^ 1 .5BL
-___-_____ - __-- -____-___ ____- I
22
r --__ gramo
____- __-_ ___-_ 23 5
26 54
I Entrada de alimentación entrada de alimentación
., v 11,1 v
35 BK
` 1 35 BK
Voltaje de la batería
a
todo el tiempo
al relé principal
.35 BK / /.35 BK
(terminal 85)
2( 1 año ¡3 194
Tierra
(Parte trasera derecha del motor
compartimento, trasero
de la torre de choque)
Tierra
(Parte trasera derecha del motor
compartimento, trasero
de la torre de choque) 0012721
Fig. 14. Circuito del sistema de encendido Bosch DME M5.2 para motor M44.
Página 134
Voltaje de la batería
en ejecución o inicio
(vía relé principal
Voltaje de la batería terminal 87)
en ejecución o inicio
(a través del interruptor de encendido
terminal 15)
5GN
-------------------------------------------------- ------- I
55 S5154
entrada de alimentación Entrada de alimentación
1
Módulo DMEControl (Bosch DMEM3.1)
jardines
Control de Y
Entrada de alimentación Mainrela I1
26 27
-34 --- " - 6 1
1 .0 RD
Tierra (parte trasera de
Compartimiento del motor,
parte trasera del lado del pasajero
torre de choque)
Voltaje de la batería
a
todo el tiempo
al relé principal
(terminal 85)
.! BK .EBK
Árbol de levas
Cigüeñal
Sensor de posición
Sensor de posición
Tierra - Tierra
(Derecha trasera del motor (Parte trasera derecha del motor
compartimento, parte trasera de
compartimento, parte trasera de
torre de choque del lado del pasajero) torre de choque del lado del pasajero)
11508
Fig. 15. Bosch DME M3.1 utilizado en motores 1992 M50 (sin VANOS).
Página 135
SISTEMA DE ENCENDIDO120-11
l1 /1 j\ I'm1 /~ /1 r1 l\ r1
55 asi que si 52 23 25 24 56 54 1
1
O
Entrada de alimentación I
Entrada de alimentación
I
I I
I Módulo de control del motor (Bosch DMEM13.1) jardines
Control de relé principal I
Entrada de alimentación
26 27
70 71 69 17 28 43 dieciséis -34 --- "- 6
__ _ ____________________________________________
1 .0 RD
.5 BK
RER
Sensor de detonación Sensor de detonación
Cigüeñal / rpm
Sensor de posición
(cilindros 1-3) (cilindros 4-6)
Árbol de levas
Posición
Sensor
Tierra Tierra =
(Parte trasera derecha del motor (Parte trasera derecha del motor
compartimento, trasero compartimento, parte trasera
de torre de choque) de la torre de choque)
11506a
Fig. 16. Circuito del sistema de encendido Bosch DME M33.1 para motores 1993-1995 M50 con VANOS.
Página 136
Voltaje de la batería
en ejecución o inicio
(a través del interruptor de encendido
terminal 15) ALAMBRADO
CODIGO DE COLOR
BK - NEGRO
BR - MARRÓN
Advertencia. RD - ROJO
PQ Voltaje de la batería
en ejecución o inicio
(vía relé principal
terminal 87)
Voltaje de la batería
en ejecución o inicio
(a través del interruptor de encendido
terminal 15)
1 .0 HAB
1 .08
4 ~ 1 .0 BKIRD / 1 .0BK / YL '10BK / BL '1 .03 KIGN 10BKNI
1D
!1 rl 1 .0 B ~ ^ 1 .0 BK / RD
r ------- --------------_____________ ---- _______-_-____
^ 1 .0 BKIYL ^ 1 .0 BK / BL n 1 .0BK / GN n 1 .0 BKIVI %~
49 29 1 30 2 31 3 87 54
1 entrada de energía I
Entrada de alimentación
1 Módulo de control del motor (Siemens MS 41 .1) 1
1 jardines 1
norte
Entrada de alimentación Control de relé principal 1
1 _ _ _58 _59_ _ _ 63 _ 38 83 48 40 64 43 sesenta y cinco
41 28 32 34 4 26 73 1
1- 57 - ----------- -_----- ------- _------ ------- ---- -
I
t Voltaje de la batería
a
todo el tiempo
al relé principal
(terminal 85)
v
-
Tierra
(Parte trasera derecha del motor Z
compartimento, trasero =
de la torre de choque) Tierra
(Parte trasera derecha del motor
compartimento, trasero
de la torre de choque)
0012731
Fig. 17. Sistema de encendido Siemens MS 41 .1 utilizado en motores de 6 cilindros de 1996 y posteriores.
Página 137
15
Comprobación rápida del sistema de carga. .. .... . . . 121-2 . Solución de problemas del motor de arranque
Consumo de corriente estática, comprobación. . . . . . . 121-2
.. .. . Motor . de arranque, desmontaje e instalación 121-7
(Motor de 4 cilindros). .. . . . . . . . .121-8 . . . .
SERVICIO DE BATERIA. . . . . . . . . .121-3. . .Motor de . arranque,
. desmontaje
. . e instalación
. .
(Motor de 6 cilindros con
Prueba de batería. . . . . . . .. . . . . . .121-3 . . . . . . . . .
transmisión manual). ... . . . . . 121-8 . . .. . . .
Prueba de hidrómetro. . .... .. . . . . 121-3 . . . . . .
Motor de arranque, desmontaje e instalación
Prueba de voltaje de circuito abierto de la batería.. . .. 121-4 .. . (Motor de 6 cilindros con
Prueba de voltaje de carga de la batería. . . . . . . . . 121-4 . . . .
transmisión . .
automática) . . . . 121-9 . . . . .
Bateria cargando . . . . . . . . . . . . .. . . 121-4 . . .
Interruptor. de solenoide,
. . desmontaje e instalación. .121-10 . .
GENERAL PRECAUCIÓN -
"Antes de desconectar la batería, lea la
El sistema de carga consta de un alternador accionado por correa las precauciones de desconexión de la
con regulador de voltaje integrado y una batería montada en el este manual en la página viii.
compartimiento de equipaje. "La desconexión de los cables de la batería puede borrar la falla.
códigos almacenados en la memoria de la unidad de control.
Varias versiones de alternadores, reguladores de voltaje, arrancadores,
y las baterías se utilizan en los coches E36. Es importante recordar "Desconecte siempre el cable negativo () de la batería
Coloque los componentes de acuerdo con las especificaciones del equipo original. primero y vuelva a conectarlo en último lugar. Cubra el poste de la batería
con un material aislante siempre que el cable esté
ficación. Consulte con un concesionario BMW autorizado para obtener información específica.
remoto.
información sobre la aplicación y las piezas.
"Después de volver a conectar la batería, el elevalunas eléctrico
ADVERTENCIA - los motores deben reinicializarse. Ver ventana de la puerta 511
dows.
"Use goggles, rubbergloves, anda rubberapron
cuando se trabaja cerca de baterías y ácido de batería
"Nunca invierta los cables de la batería. Incluso un momento
(electrólito).
Una conexión incorrecta puede dañar el alternador.
"El ácido de la batería contiene ácido sulfúrico y puede causar u otros componentes eléctricos.
irritación y ardor de la piel. Si se derrama ácido sobre su
"Los cables de la batería pueden ser del mismo color. Etiqueta ca-
piel o ropa, enjuague el área inmediatamente con abundante
ble antes de quitar.
cantidades de agua. Si entra electrolito en su
ojos, enjuáguelos con abundante agua limpia.
termine durante varios minutos y llame a un médico.
GENERAL
Página 138
Como comprobación rápida, utilice un multímetro digital para medir el voltaje. 2. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
envejecer a través de los terminales de la batería con la llave apagada y luego
de nuevo con el motor en marcha. El voltaje de la batería debe ser PRECAUCIÓN-
aproximadamente 12 .6 voltios con la llave apagada y aproximadamente 14.0 voltios con Antes de desconectar la batería, lea la batería
el motor en marcha. Si el voltaje no aumenta cuando el precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
el motor está funcionando, hay una falla en el sistema de carga. manual de paga viii.
1. El motor gira lentamente o no una. Los cables de la batería están sueltos, sucios
una.o Limpiar o reemplazar cables. Ver Programa de mantenimiento 020.
en absoluto, solenoíd hace clic cuando rodado.
se acciona el arrancador. B. Bateria descargada . B. Cargue la batería, pruebe y reemplácela si es necesario.
C. La correa de masa corporal está suelta, suciaC.o Inspeccione la correa de tierra, limpie, apriete o reemplace si es necesario.
corroído.
D. Mala conexión en el motor de arranque D. Verifique las conexiones, pruebe el voltaje en el motor de arranque. Prueba de voltaje en
terminal 30. interruptor de seguridad neutral o de enclavamiento del embrague.
mi. Motor de arranque o solenoide defectuoso.mi. Prueba de arranque.
2. La batería no se queda una. Cortocircuito agotando la batería. una. Pruebe el drenaje de corriente excesivo con todo lo eléctrico en el
cobró más de unos pocos vehículo apagado.
días . B. Viajes cortos en coche y alta elec- B. Evalúe el estilo de conducción. Siempre que sea posible, reduzca la
drenaje trical en el sistema de carga succión al realizar viajes cortos.
no permite que la batería se
cargar.
C. Correas de transmisión desgastadas o dañadas. C. Inspeccione o reemplace las correas con nervaduras múltiples. Ver 020 Mantenimiento
Programa.
D. Batería defectuosa. D. Pruebe la batería y reemplácela si es necesario.
mi. Los cables de la batería están sueltos, sucios
mi.o Limpiar o reemplazar cables. Ver Programa de mantenimiento 020.
rodad.
F. Alternador o regulador de voltaje F. Pruebe el alternador y el regulador de voltaje.
defectuoso.
3. Batería perdiendo agua. 1 a. Sobrecarga de la batería. 1 a. Pruebe el regulador de voltaje para que funcione correctamente.
4. Luces tenues, intensidad de la luz una. Correas de transmisión desgastadas o dañadas.
una. Inspeccione o reemplace las correas con nervaduras múltiples. Ver 020 Mantenimiento
varía con la velocidad del motor. Programa.
B. Regulador de voltaje o alternador B. Pruebe el alternador y el regulador de voltaje.
defectuoso.
C. Las correas de masa de la carrocería están sueltas, sucias o las correas de tierra, límpielas, apriételas o reemplácelas según sea necesario.
C. Inspeccione
corroído.
Página 139
noN ~ A
B9517
Para determinar el circuito o componente que causa el problema, Fig. 2. Batería en el lado derecho del maletero.
eliminar una pulsación a la vez hasta que la corriente caiga a un nivel normal
distancia.
gravedad del electrolito. Cuanto más densa sea la concentración de
ácido sulfúrico en el electrolito, menos se hundirá el flotador, resultando
SERVICIO DE BATERIA ing en una lectura más alta e indica un estado de carga más alto).
La capacidad de la batería está determinada por la cantidad de corriente Antes de comprobar la gravedad específica de una batería, cargue el
necesario para arrancar el vehculo, y por la cantidad de corriente batería con 15 amperios durante un minuto. Si la batería está
Sumado por el sistema eléctrico. estancado en el vehculo, esto se puede hacer girando el cabezal
luces sin el motor en marcha. La tabla b enumera el porcentaje
Las baterías de BMW están clasificadas en amperios / hora (Ah) y en frío. de carga basada en valores de gravedad específica.
Clasificación de amperios de arranque (CCA). La clasificación Ah está determinada por
la cantidad promedio de corriente que la batería puede entregar Cuadro b. Gravedad específica del electrolito de la batería a
tiempo sin caer por debajo de un voltaje especificado. El CCA es 80 ° F (27 ° C)
determinada por la capacidad de la batería para suministrar corriente de arranque a
0 ° F (-18 ° C) sin caer por debajo de un voltaje especificado. Gravedad específica 1 Estado de carga
1 .265 Completamente cargada
Prueba de batería 1 .225 75% cargado
1 .190 50% cargado
1 .155 25% cargado
La prueba de la batería determina el estado de carga de la batería. Sobre 1 .120 Completamente descargado
baterías convencionales o de bajo mantenimiento las más comunes
El método de prueba de la batería es el de verificar el
gravedad del electrolito usando un hidrómetro. Antes de la prueba La batería está en condiciones satisfactorias si el promedio
batería, compruebe que los cables estén apretados y libres de corrosión La gravedad ic de las seis celdas es de al menos 1,225. Si la gravedad específica
sion. Ver Fig. 2. está por encima de este nivel, pero la batería carece de energía para arrancar,
termine el estado de mantenimiento de la batería con una prueba de voltaje de carga,
como se describe abajo. Si la gravedad específica promedio de los seis
Prueba de hidrómetro
las celdas están por debajo de 1.225, retire la batería del equipaje
compartimento y recarga. Si, después de la recarga, el específico
El hidrómetro consta de un cilindro de vidrio con un la gravedad varía en más de 0,005 entre dos celis,
moviendo el flotador adentro. Cuando el electrolito entra en el cilindro coloque la batería.
der, el nivel al que se hunde el flotador indica la especificidad
Página 140
Antes de realizar la prueba, cargue la batería con 15 amperios para Las baterías descargadas se pueden recargar con una batería
un minuto con un probador de carga de batería o encender los faros cargador. La batería debe retirarse del equipaje.
durante aproximadamente un minuto sin el motor en marcha. compartimento durante la carga.
conecte el cable negativo (-) de la batería y conecte un voltaje digital
metro a través de los terminales de la batería. Abra el circuito de voltaje La carga prolongada provoca la evaporación de electrolitos a un nivel
los niveles se dan en la Tabla c. el que puede dañar la batería. Es mejor utilizar un
cargador (6 amperios o menos) para evitar daños a la batería
Si el voltaje de circuito abierto está bien, pero la batería aún no causado por sobrecalentamiento.
potencia para arrancar, realice una prueba de tensión de carga. Si el circuito abierto
el voltaje es inferior a 12,4 voltios, recargue la batería y vuelva a realizar la prueba.
ADVERTENCIA -
El gas hidrógeno emitido por la batería durante la carga
Cuadro c. Voltaje de circuito abierto y carga de la batería ing es explosivo. No fume. Mantener llames abiertos
lejos de la parte superior de la batería y evitar
Abra el circuito de voltaje Estado de carga chispas tricales apagando el cargador de batera antes de
12,6 Vor más Completamente cargado antes de conectarlo o desconectarlo.
40 ° F (4 ° C) 9,3 V
1. Encienda la llave de encendido. Compruebe que la advertencia de carga
20 ° F (-7 ° C) 8,9 V se enciende la lámpara.
0 ° F (-18 ° C) 8,5 V
NOTA-
Si la luz de advertencia no se enciende, repare cualquier cableado.
o fallas en la bombilla antes de continuar verificando la carga
sistema .
SERVICIO DE ALTERNADOR
Página 141
2. Quite el conducto de enfriamiento o la cubierta de terminales de la parte trasera 2. Retire la sección superior del filtro de aire con flujo de aire masivo.
ternador. sensor.
3. Verifique el voltaje de la batería entre tierra y terminal. 3. Quite la cubierta de terminales de la parte trasera del alternador. Desconcierto
NOTA -
Si reutiliza la correa de transmisión, marque la dirección de rotación en la correa.
antes de retirar.
001 ¡987
debe estar por encima de 12,0 V CC. Fig. 4. Pernos de montaje del alternador (flechas).
Alternador, desmontaje e instalación 7. La instalación es inversa a la extracción. Instale la correa de transmisión como
(Motor de 4 cilindros) descrito en 020 Programa de mantenimiento.
PRECAUCIÓN-
Antes de desconectar la batería, lea la batería
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
manual en la página vi¡¡.
SERVICIO DE ALTERNADOR
Página 142
Alternador
Enfriamiento
conducto
0012524
Figura 5. Quite la tapa del tensor y luego la palanca del reloj del tensor.
Es prudente liberar la tensión de la correa. Retire el rodillo superior (A) una vez que la correa
es removido .
SERVICIO DE ALTERNADOR
Página 143
NOTA -
"A partir de 1194, un dispositivo de protección
sistema de instalación, también conocido como EWS o EWS 11, fue
utilizado en todos los coches E36. Este sistema evita el funcionamiento
del motor de arranque cuando el sistema está activado. Ver 515
Cierre centralizado y antirrobo.
3. Para reemplazar las escobillas, con cuidado y tan rápido como sea posible.
desoldar el cable de la escobilla de la terminación del portaescobillas,
Terminal 30
retirar el cepillo del soporte al mismo tiempo.
'\ /
Terminal 30h
4. Elimine cualquier rastro de soldadura de los terminales del portaescobillas.
nal usando mecha de soldadura.
7. Compruebe si hay desgaste en los anillos deslizantes de las escobillas del alternador. Ligeramente
limpie los anillos deslizantes con un paño abrasivo fino. 0012518
8. Vuelva a instalar el regulador y el alternador. Fig. 8. Identificación típica de terminales de cableado del arrancador. Alambre grande en ter-
minal 30 es el voltaje directo de la batería. Cable más pequeño en el terminal 50
opera el solenoide de arranque a través del interruptor de encendido.
SERVICIO DE ARRANQUE
Página 144
Si el solenoide hace un clic audible pero el motor no gira, Motor de arranque, desmontaje e instalación
Encienda las luces y gire la llave a la posición de inicio. si el (Motor de 6 cilindros con
las luces se apagan al intentar arrancar, el cable de la batería puede estar
transmisión manual)
suelto o el motor de arranque puede tener un cortocircuito. Si las luces se quedan
encendido, lo más probable es que el solenoide tenga la falla.
El motor de arranque de un automóvil de 6 cilindros con transmisión manual es
eliminado desde abajo.
Motor de arranque, desmontaje e instalación
Torsiones de apretado
6. Jale el motor de arranque hacia abajo y gírelo hasta que el solenoide esté en la parte superior.
luego retírelo del coche. "Refuerzo de la riostra transversal
al chasis (M10). .. ... .. . . . 42
. .Nm. (31
. .pies-lb)
.
7.> Comprobar el piñón de arranque y los dientes del volante en busca de daños. "Motor de arranque al bloque del motor (perno M10).50
. Nm. (37 pies-Ib)
envejecer. "Soporte soporte al motor de arranque (tuerca M5). 5. Nm .(44 pulg-lb)
" Soporte de apoyo
8. La instalación es inversa a la extracción. al bloque del motor (perno M10). . . 47. Nm .(35 pies-Ib)
. . . .
"Cable al terminal 50 (tuerca M6). . . 6 .Nm (53
. ín-Ib)
. . . .
"Cable al terminal 30 (tuerca M8). . . 12
. Nm. (9 libras-pie)
. . . .
Torsiones de apretado
"Motor de arranque al bloque del motor (perno M10).50
. Nm . (37 libras-pie)
Cable al terminal 50 (tuerca M6). . . 6 Nm
. (53. pulg-lb)
. . .
"Cable al terminal 30 (tuerca M8). ,.. . . 12 Nm
: (9. libras-pie)
SERVICIO DE ARRANQUE
Página 145
Fig. 10. Mazo de cables de inyección de combustible (A) y conectores del mazo de cables de la bobina de encendido
(B) levantarse del motor para colocarlo en la base del parabrisas.
Se muestra el motor M50. Otros motores de 6 cilindros son similares.
Fig. 9. Quite la cubierta superior del motor haciendo palanca en los tapones y quitando
nueces (A). Asegúrese de que los aisladores de goma (B) a ambos lados
la cubierta grande no se caiga durante la extracción de la cubierta.
SERVICIO DE ARRANQUE
Página 146
10. Revise el piñón de arranque y los dientes del volante en busca de daños.
envejecer.
Torsiones de apretado
"colector de admisión a la culata de cilindros
NOTA-
La condición de la correa de bobinado de campo es crítica. Si esto es
dañado, quemado o parcialmente derretido, un nuevo o
Se necesita un motor de arranque reconstruido.
PRECAUCIÓN-
Cuando instale una correa de enrollamiento fieid al motor de arranque, posicione
Aplíquelo para que no entre en contacto con el cuerpo del motor de arranque.
SERVICIO DE ARRANQUE
Página 147
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-1
GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . ... .
. 130-2 . Sensor
. de temperatura del aire de admisión (IAT),
Principios de Operatinn. . . . . . . . . . .
. 130-2 . . prueba
. .y reemplazo.
. . . . . . . .. . . . . . 130-19 . . . .
Configuración básica del motor. . . . . . . . . . . . . . . :. 130-3
. . Sensor de posición del acelerador (TPS),
prueba y reemplazo. . . . . . .. . . . .... . .130-19
DISA (Sistema de admisión de resonancia dual). . . . . 130-3
Válvula de control de ralentí, prueba. . . . . . . . . . 130-20
Diagnóstico a bordo (OBD)
Página 148
GENERAL
Este grupo de reparación cubre los componentes del sistema de inyección de combustible.
prueba y reparación. Algunos equipos necesitan
de los procedimientos dados en este grupo de reparación. Si tu no tienes
el equipo necesario para realizar el trabajo, se recomienda que
estas reparaciones se deben dejar a un distribuidor autorizado de BMW. El BMW
El distribuidor está equipado con un sofisticado equipo de prueba de diagnóstico.
que es capaz de localizar rápidamente combustible difícil de encontrar en
problemas de inyección.
NOTA-
"Para obtener información sobre la reparación del sistema de encendido, consulte 120 Fig.
Igni-1. Ubicación del conector de diagnóstico OBD II.
Sistema de información.
"Los detalles de cada sistema de inyección de combustible se tratan en Película caliente (sensor de masa)
Siemens MS 41 .1
secciones separadas en la segunda parte de esta reparación
grupo .
GENERAL
Página 149
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-3
Medición de combustible. El ECM mide el combustible cambiando el El sistema de gestión del motor compensa automáticamente
tiempo de apertura (ancho de pulso) de los inyectores de combustible. Para asegurar esoly por cambios en el motor debido a la edad, desgaste menor o poca
El ancho del pulso del inyector es el único factor que determina el nivel de combustible.
problemas, como una manguera de vacío desconectada. Como resultado,
tering, la presin de combustible se mantiene mediante un regulador de presin de combustible
La velocidad de ralentí y la mezcla no necesitan ser ajustadas como parte de
colina. Los inyectores están montados en un suministro de combustible común llamado mantenimiento de rutina.
el riel de combustible.
(OBD II) están equipados con un sensor de oxígeno antes El motor E36 de 4 cilindros está equipado con una toma doble
y uno después de cada convertidor catalítico. Por ejemplo, el M52 sistema de corredor, denominado DISA. DISA ofrece las ventajas de
El motor está equipado con cuatro sensores de oxígeno. tubos de admisión tanto cortos como largos. Los corredores de admisión larga son
más útil a bajas a medias rpm del motor para producir buenos
Control de ralentí. La velocidad mínima se controla electrónicamente características de par. Los canales de admisión cortos producen más
a través de la válvula de control de velocidad de ralentí, que mantiene la velocidad de ralentí
caballos de fuerza a velocidades más altas del motor.
evitando cantidades variables de aire alrededor del acelerador cerrado
válvula. La velocidad de ralentí no es ajustable.
NOTA-
El término DISA proviene de las palabras alemanas Differen-
Control de detonaciones. Los sensores de detonación monitorean y
zierte Sauganlage, y puede traducirse aproximadamente como
controlar el golpe de encendido a través del ECM. Los sensores de detonación
configuración del colector de admisión ". Ver 100 Motor-
funcionan como micrófonos y son capaces de convertir mecánicas
Información general para obtener más información sobre el funcionamiento de DISA.
vibración (golpe) en señales eléctricas. El ECM es pro
gramatizados para reaccionar a las frecuencias que son características de Construcción del colector: el colector de admisión es de dos piezas.
golpe de motor y adapte el punto de sincronización del encendido en consecuencia.
construcción de metal, con un par de correderas en la sección superior
Consulte Sistema de encendido 120 para obtener más detalles. y cuatro corredores en la parte inferior. Hay una vlvula de mariposa
bloqueado en la sección inferior, permitiendo que el solenoide DISA aísle
NOTA- tarde un par de corredores del otro par. Vea la figura 2.
El motor 1992 M50 no está equipado con sensor de detonación.
Operación. Con la válvula de mariposa DISA cerrada, las tuberías
sors. Todos los demás motores están equipados con dos golpes
en la mitad superior del colector actúan junto con el aire del pistón
sensores.
tubos en la mitad inferior para producir un solo tubo de entrada de aire largo
para cada cilindro. Ver Fig. 3. La columna de aire que oscila en
Configuración básica del motor Este tubo combinado aumenta significativamente el par motor en el
rango medio de rpm.
La velocidad de ralentí, la mezcla de ralentí (% CO) y el tiempo de encendido no son
Por encima de aproximadamente 4.800 rpm, la válvula de mariposa entre
ajustable. El sistema de gestión adaptativa del motor está diseñado
se abren los conductos de aire de admisión de los dos grupos de cilindros. El
firmado para compensar automáticamente los cambios en el funcionamiento del motor
tubos más cortos en la sección inferior del colector ahora se convierten en
condiciones de envejecimiento, aunque el rango de adaptación es limitado. Una vez
principales proveedores de ram airto los cilindros, produciendo mayor potencia
estos límites se superan, los problemas de conducción suelen deberse a
er en el extremo superior del rango de rpm del motor. Vea la figura 4.
ven notable.
GENERAL
Página 150
Principal
Relé
Fig. 2. Componentes del sistema DISA. DISA se controla a través del motor
módulo de control (ECM).
yje q 0012734
Diagnóstico a bordo
Fig. 4. Corredores del colector DISA con válvula de mariposa abierta para rpm altas.
Operación de alta potencia. "Modelos 1992-1995. .. . . . .. .... .. . . OBD
. I. . .
"Modelos 1996-1998. . . . ... . . ... ... . OBD
. II. . .
GENERAL
Página 151
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-5
I
00
®
oo
G 00 G ~
00
o ,-
0
1111111 en
0
0 1--
,, ~
a
4
1. Bomba de aire secundaria
2. Electroválvula eléctrica
3. Válvula de retención unidireccional
4. Colector de admisión 0013120
5. Colectores de escape
6. Válvula de retención de aire secundaria
GENERAL
Página 152
GENERAL
Página 153
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-7
CONTROLES ELÉCTRICOS Y
87
PRUEBA DE COMPONENTES
851 186
Relé principal, prueba
30 ~ j
El relé principal se energiza a través del módulo de control del motor.
y suministros más (+) potencia a muchos de los fabricantes de motores
componentes y subsistemas de gestión, incluido el combustible
relé de bomba. Si este relé está defectuoso, el motor no arrancará.
. 87661
Gasolina DME
sensor
iommooommmoi ~ "" " 4. Con la ignición encendida y el relé instalado, verifique la batería.
Página 154
0013135
Fig. 9. Ubicación del sensor de oxígeno (flecha) delante del convertidor catalítico.
Se muestra el modelo 3181 con motor M42.
Fig. 8. Identificación del terminal del relé de la bomba de combustible.
1. Despegue la funda de goma del cableado eléctrico del sensor de oxígeno.
PRECAUCIÓN-
"La información de esta sección se aplica a Bosch
sistemas de gestión del motor únicamente.
NOTA-
"En los coches anteriores a 08D 11 (1992-1995), hay un oxígeno
sensor montado aguas arriba del convertidor catalítico
er (s) en el tubo de escape. Vea la figura 9.
Página 155
NOTA-
El relé del calentador del sensor de oxígeno está montado en la
Funcionamiento de la bomba de combustible para pruebas.
caja de distribución de potencia en la parte trasera izquierda del
partment. Consulte la Fig. 6. El relé del calentador está energizado.
con voltaje positivo (+) de la batería del relé principal y Para operar la bomba de combustible para propósitos de prueba sin tener
Para hacer funcionar el motor, el relé de la bomba de combustible se puede desviar para
una tierra conmutada del ECM. Consulte Cableado eléctrico.
ing Diagramas. Encienda la bomba directamente. La ubicación del relé de la bomba de combustible se muestra en
Figura 6.
NOTA-
El cable de puente debe ser de 1,5 mm2 (calibre 14) e
Incluya un soporte para tuse en línea con un tuse de 15 amperios. Para
Evite daños en el panel del relé de fusibles debido a conexiones repetidas.
ing y desconectando, también incluyen un interruptor de palanca. A
puente para trabajo pesado, herramienta BMW núm. 61 3050, es también
disponible en un concesionario BMW autorizado.
Página 156
Aliviar la presión del combustible y conectar En los motores OBD II de 6 cilindros, las líneas de combustible utilizan un
accesorio de bloqueo. Utilice la herramienta especial BMW 16 1050 para liberar el
manómetro de combustible
accesorios y conecte el indicador de combustible. Vea la figura 12.
ADVERTENCIA -
"La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son
explosivo. No fume ni trabaje en un automóvil cerca
calentadores u otros peligros de incendio al diagnosticar
y reparación de problemas del sistema de combustible. Tener un fuego
extintor disponible en caso de emergencia.
Para evitar que el combustible se esparza sobre un motor caliente, el combustible del sistema
se debe aliviar la presión antes de desconectar las líneas de combustible.
Un método es envolver firmemente una toalla de taller alrededor de una línea de combustible.
ting y afloje o desconecte el accesorio.
líneas de combustible. Fig. 12. Linos de combustible en la parte trasera del colector de admisión en el motor M52. Utilice BMW
herramienta especial 16 1 050 para soltar los racores.
NOTA-
"En los motores M44, se integra una válvula Schrmder ADVERTENCIA -
el riel de combustible. Se puede aplicar presión de aire comprimido "La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son
en la válvula para forzar el combustible en el sistema de regreso explosivo.
el tanque. Vea la figura 11.
"El manómetro de combustible debe estar bien
conectado para evitar que se suelte bajo
presión .
NOTA-
"El manómetro de combustible debe tener un rango de 0 a
5 bar (0 a 75 psi).
Página 157
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-1 1
NOTA-
La presin de combustible debe ser menor en 0.4-0.7 bar desde
las especificaciones enumeradas en la Tabla c. Actuación de vacío del motor
ing en el diafragma del regulador de presin de combustible reduce
la presión del combustible.
Fig. 13. Para pruebas eléctricas, el conducto del arnés del inyector de combustible de 4 cilindros se puede
Si la presin del combustible no cae con la manguera de vaco se accede entre el colector de admisión y la tapa de la culata del cilindro.
conectado y no se encuentran fallas con el combustible el regulador de presión
manguera de vacío, el regulador de presión de combustible está averiado. 1. Compruebe que la señal del ECM esté presente en el conector del inyector.
NOTA -
Para comprobar rápidamente si un inyector funciona, coloque un tornillo
conductor o estetoscopio en el inyector con el motor
corriendo. Si el inyector está funcionando, debe haber una
zumbido audible.
Página 158
Fig. 14. Voitmeter conectado a través del conector del inyector de combustible con
gine funcionando. Se muestra el motor M50.
Fig. 15. Desmontaje del conducto del mazo de cables del inyector del motor M50.
2. Si no hay señal, verifique si hay energía b + en los inyectores.
Debe haber voltaje de batería (+) en el cable rojo / blanco de
NOTA -
cada conector de inyector con la llave de encendido puesta. Si voltio
NOTA-
Si hay voltaje de batería positivo (+) en los inyectores pero
no hubo respuesta pulsada en el voltímetro, verifique el
cable (s) desde el ECM a los inyectores. Si no hay fallas de cableado
se puede encontrar, la señal de tierra pulsada del control
Puede que falte el módulo. Compruebe las salidas del
ECM.
PRECAUCIÓN-
Antes de desconectar la batería, lea la batería.
precauciones de desconexión dadas al final de este
manual en la página viii.
Fig. 16. Vista en corte del inyector de combustible utilizado en motores M42 o M44.
Página 159
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-1 3
6. Quite los pernos de montaje del riel de combustible. Vea la figura 17. Regulador de presión de combustible
ADVERTENCIA
Figura 17. Ubicación de los pernos de montaje del riel de combustible (A) y la entrada y el retorno de combustible-
líneas (B) en el motor M44. Se ha quitado el colector superior. Se descargará combustible. No desconecte ninguna
cables que pueden provocar chispas eléctricas. No
7. Tire hacia arriba del riel de combustible y retire el riel del inyector con el inyector. fumar o trabajar cerca de calentadores u otros peligros de incendio.
Tenga a mano un extintor de incendios aprobado.
tors. Retire los inyectores individuales quitando el inyector
sujetando el clip y tirando del inyector del riel. Vea la figura 18.
9. En motores de 6 cilindros, retire las cubiertas superiores del motor. Re-
mueva los pernos de montaje del riel de combustible y levante el riel de combustible.
Fig. 18. Haga palanca en el clip de retención del inyector (1), luego extraiga el inyector del riel (2).
lubricante equivalente. Fig. 19. Regulador de presión de combustible (flecha) en motor M42. Manguera de vacio
"Compruebe que las conexiones eléctricas de los inyectores estén correctamente mostrado en A.
instalados y que los inyectores estén completamente asentados antes de la instalación.
ing pernos de montaje del riel de combustible. 2. Quite el perno de la abrazadera del regulador. Quite la abrazadera. Nota
"Reemplace las ataduras de cables. dirección instalada del regulador al riel de combustible.
Par de apriete 3. Envuelva el regulador con un trapo de taller, luego retire el regulador.
tor del riel de combustible tirando hacia afuera.
"Carril de combustible a culata ... 10
. Nm. (89 pulg-lb)
Página 160
NOTA-
COMPONENTE BOSCH DME Ml .7
Asegúrese de recuperar la arandela de empuje detrás de la presión de combustible PRUEBAS Y REPARACIONES
regulador en motor de 6 cilindros.
PRECAUCIÓN-
4. La instalación es inversa a la extracción. Reemplace las juntas tóricas. Utilice solo un multímetro digital cuando pruebe componentes
nents y cableado. El uso de un VOM analógico puede
5. La instalación es inversa a la extracción. Reemplace las juntas tóricas. 3. Verifique la resistencia del sensor IAT:
Página 161
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-1 5
u0 yo. [Ia
Fig. 21. Identificación del terminal del conector del mazo de cables del sensor de flujo de aire.
probando y reemplazando
Temperaturas de prueba Resistencia (k ohmios) ',
El sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT) envía 14 ± 2 ° F (-10t1 ° C) 7-11 .6
información continua sobre la temperatura del refrigerante del motor al ECM.
68 ± 2 ° F (20 t 1 ° C) 2 .1 -2,9
A medida que aumenta la temperatura, la resistencia del sensor disminuye.
176 ± 2 ° F (80 t VC) 0 .27-0 .40
El sensor ECT se encuentra debajo de la carrera de admisión número uno. '
ner. Vea la Fig.22.
NOTA-
1. Verifique el voltaje de referencia del ECM al sensor: Los valores de prueba enumerados representan solo tres puntos de prueba
desde un sensor NTC de resistencia continua. Comprobar el
"Desconecte el conector del mazo de cables del sensor ECT. respuesta lineal completa al aumento de temperatura a medida que
"Encienda la llave de encendido. el motor se calienta.
"Compruebe si hay 5 voltios entre el voltaje de suministro (marrón / rojo)
cable del conector del mazo de cables y masa. 3. Si el sensor ECT no supera estas pruebas, es defectuoso y debe
"Apague la llave de encendido. sustituido. Si no se encuentran fallas, vuelva a conectar el
"Si el voltaje no está presente o es incorrecto, revise el aprovechar.
ECM y verifique la salida de voltaje de referencia del sensor ECT
en ECM. Ver Tabla h.
NOTA-
2. Verifique la resistencia del sensor ECT: Utilice una nueva arandela de sellado de cobre cuando instale
sor. Vuelva a colocar cualquier refrigerante perdido.
"Con el conector del arnés desconectado, verifique la resistencia
tance a través de los terminales del sensor.
ADVERTENCIA -
"Compare los resultados de las pruebas con los valores de la Tabla d.
No reemplace el sensor ECT a menos que el motor esté
frío. El refrigerante caliente puede escaldar.
Par de apriete
"Sensor ECT a culata. . . . 13
. Nm. (10 .libras-pie)
Página 162
El sensor de posición del acelerador (TPS) está montado en el lateral ¡La velocidad del troquel es mantenida por el ECM a través del ¡control de velocidad del troquel
la carcasa del throttie y está directamente conectado al throttie válvula de control. Consulte la Fig. 24. ¡La velocidad del troquel es adaptativa a través del
eje de la válvula. El ECM envía una señal de voltaje al potenciómetro ECM y no se pueden realizar ajustes de velocidad del troquel. Antes
sensor de tipo eter y monitorea el voltaje que regresa. probando la válvula, confirme que el sensor de posición del acelerador
(TPS) funciona correctamente.
Compruebe la función TPS desconectando la conexión del arnés.
tor y verificando el voltaje de referencia y la resistencia del sensor.
Consulte la Tabla ey la Fig. 23. Si no hay voltaje, verifique el
señal de voltaje de salida del ECM y verifique el cableado antes
entre el sensor y el ECM. Si la resistencia del sensor está
correcto, reemplace el sensor de posición del acelerador.
0013226
NOTA -
Conexión del arnés (1 y tierra en 15 VCC (aprox.) "Con el motor en marcha, compruebe que ¡el control de velocidad del troquel
la válvula emite un zumbido audible.
tor desconectado, conector de arnés
Encendido conectado "Si la válvula no funciona, desconecte el conector del arnés de cableado.
nector.
Conexión
tor del arnés
desconectado, I 1 y 3 en el sensor ( 4k ohmios (aprox.)
terminais
"Conecte la luz de la sonda de 12 V a través de los terminales del conector.
"Encienda la llave de encendido; la sonda debe encenderse. Si la sonda lo hace
encendido apagado
n vuelo, verifique el cableado del ECM (pin 29) al
Conector dis- 1 y 2 en el sensor Continuamente variando válvula. Ver Tabla h. Si la sonda se enciende pero muere calidad
conectado, encendido terminais capaz de 1-4 k es deficiente, lo más probable es que la válvula esté pegada o desgastada
Tion fuera. Acelerador ohmios (aprox.) con
rotado de ¡morir fuera de la interrupción y debe ser reemplazado.
to fui] puesto
Página 163
Consulte la Tabla a para obtener información sobre la aplicación del motor para
Sistemas Bosch DME 3.1 y 3.3 .1.
PRECAUCIÓN-
Utilice solo un multímetro digital cuando pruebe el cableado.
El uso de un VOM analógico puede dañar el motor
módulo de control.
Fig. 25. Sensor de flujo de masa de aire. Sensor de hilo caliente utilizado en automóviles con DME
Pruebas eléctricas de los relés principal y de la bomba de combustible y 3.1 (modelos 1992 de 6 cilindros).
El módulo de control del motor DME (ECM) se describe anteriormente en este
sección. Las pruebas de la bomba de combustible se cubren en Tanque de combustible 160 y
PRECAUCIÓN-
Bomba de combustible.
Utilice solo un multímetro digital cuando compruebe
Sensor de flujo de masa de aire. Un medidor analógico puede dañar
Sensor de flujo de masa de aire envejezca el sensor de flujo de aire.
Hay dos tipos de sensores de flujo de aire masivo que se utilizan en el 1. Desconecte el sensor de flujo de aire del filtro de aire únicamente. Abandonar
automóviles cubiertos por esta sección. Los procedimientos de prueba varían de Se conectó al conducto que conduce al colector de admisión y
pendiente del tipo instalado. El sensor de flujo de aire no es ajustable deje el mazo de cables conectado.
y solo debe probarse con un multímetro digital.
2. Arranque el motor y hágalo funcionar a la temperatura normal de funcionamiento.
Variantes del sensor de flujo de aire masivo 3. Revolucione el motor a por lo menos 2.500 rpm, luego apáguelo. Mirar
a través del medidor en el cable caliente. Después de aproximadamente cuatro segundos
"1992 motor M50
Página 164
NOTA-
Viene voltaje positivo (+) de la batería al sensor de flujo de aire
del relé principal DME cuando el encendido está conectado o
Motor funcionando.
8. Con el encendido apagado, desconecte el conector del mazo de cables del aire. Ubicación del sensor ECT
sensor de flujo. Con un multímetro digital, verifique la resistencia "Motor M50 / S50US. .. .. . . lado. izquierdo
. .del cilindro
. .
tancia en las terminales enumeradas. cabeza debajo del colector de admisión
En automóviles con DME M3.3.1, se instala un sensor de flujo de masa de aire de película caliente.
usado. Cuando el motor está en marcha, se utiliza una corriente para calentar un
película delgada en el centro del sensor. Esta corriente es electrónica
0012704
convertida en una medida de voltaje correspondiente a
Fig. 27. El sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT) (A) se encuentra
la masa de aire de admisión. debajo de la tapa superior del motor (B) y la manguera de ventilación del cárter (C). M52
se muestra el motor. M50 es similar.
MOTA-
No se utiliza un ciclo de combustión en los sensores de película caliente. 1. Verifique el voltaje de referencia del ECM al sensor:
Página 165
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-19
14 ± 2 ° F (-10 ± 1 ° C) 7-11 .6
NOTA
Los valores de prueba enumerados representan solo tres puntos de prueba
desde un sensor NTC de resistencia continua. Comprobar el
respuesta lineal completa al aumento de temperaturas a medida que
el motor se calienta.
Página 166
NOTA-
"Las pruebas que figuran a continuación son comprobaciones eléctricas solamente. Ellos
no no comprobar la mecánica operación de la válvula. Si
la válvula se sospecha de IDIE causingpoor, sustituibilidad
ing un conocido buena válvula es la mejor manera de comprobar los foros
avería mecánica .
1. Con el motor en marcha, compruebe que ¡el control de velocidad del troquel
la válvula está zumbando.
NOTA -
Si sospecha de una falla intermitente , golpee ligeramente la válvula
mientras prueba la resistencia.
Fig. 29. Identificación del terminal del sensor de posición del acelerador en el motor M50.
¡La velocidad de la matriz es mantenida por el ECM a través de la ¡velocidad de la matriz "Si no hay voltaje, verifique el cableado entre
válvula de control. La función de control de troquel compensa tor y terminal 87 del relé principal. Consulte Cableado eléctrico
condiciones de carga y funcionamiento del motor. ¡La velocidad del troquel es adaptativa Diagramas.
a través del ECM y no se pueden realizar ajustes de velocidad del troquel.
NOTA-
Antes de probar la válvula, confirme que la posición del acelerador La válvula de control de velocidad de ralentí recibe batería positiva (+).
el sensor funciona correctamente. terio de tensión desde el relé principal.
Página 167
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-21
NOTA- NOTA-
"La señal de la válvula de control de velocidad Ole se puede verificar El colector de admisión se mantiene en su lugar con 7 tuercas de
utilizando un medidor de ciclo de trabajo (o medidor de permanencia). Conecta el arriba y 2 tornillos de la ménsula de soporte desde abajo. Sobre
medidor a la válvula siguiendo las instrucciones del fabricante. Automóviles DME3.1, desconecte con cuidado la manguera de aire inactiva de
estructuras. Encienda el inodoro o cree una fuga de aire prolongada el colector de admisión al levantar el colector. Para más
y verifique que la lectura del medidor reaccione mientras el información, sea 113 Extracción e instalación de la culata de cilindros
la velocidad permanece constante. instalación.
tected.
NOTA-
Fi 9. 31. Retirar para en
P ine
g las cubiertas b in out caps y removin gramo
yPry g " La memoria de fallos OBD 11 (incluida una
nueces (A)Nota 14 L-te en el borde de la tapa (flechas).
Check Engine light) solo se puede restablecer usando el
herramienta de escaneo cial. Extracción del conector del ECM
2. Quite dos tuercas de sujeción del cableado del inyector de combustible. o desconectar la batería no eliminará la falla
conducto. Haga palanca hacia atrás los retenedores del conector del inyector y levántelos.memoria.
conducto de cableado.
" El conector de diagnóstico OBD Il de 16 pines se encuentra en
el tablero de instrumentos inferior izquierdo. Consulte la Fig.1.
3. Desconecte la funda de aire de admisión de la carcasa del acelerador. Dónde
aplicable desconecte el cable del acelerador y el crucero "Herramienta de escaneo especial BMW o una herramienta de escaneo OBD II" genérica "
cable de control de sus soportes. debe utilizarse para acceder a los DTC.
"Tabla k enumera los pines del módulo de control del motor (ECM) para
4. Desatornille el colector de admisión y retírelo lo suficiente el sistema DMEM5.2
para acceder a la válvula de control del ralentí.
Página 168
U1111 bis4a
Fig. 33. Sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT) M44 ubicado arriba
filtro de aceite (flecha).
Fig. 32. Para desconectar el sensor de flujo de aire, desconecte el conector del mazo de cables (A);
3. La instalación es inversa a la extracción.
soltar las grapas de retención a la carcasa del filtro de aire (B); y quitar grande
Abrazadera de manguera en los fuelles de entrada de aire (C). Motor M44 con tracción "Utilice una nueva arandela de sellado de cobre cuando instale
se muestra el control. sor.
"Reemplace cualquier refrigerante perdido.
2. Separe dos clips grandes en la carcasa del filtro de aire y aire de trabajo.
sensor de flujo fuera del sello de goma en la carcasa del filtro.
Par de apriete
3. La instalación es inversa a la extracción. " Temperatura de anticongelante
"Para facilitar la instalación, lubrique el sello de goma grande en a la culata. . . . . .. .. 13. Nm .(10 pies-Ib)
. . . . . .
carcasa del filtro de aire con lubricante de silicona o equivalente.
"No es posible ajustar el sensor de flujo de aire.
"Compruebe cuidadosamente que todas las mangueras y sellos estén asentados Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT),
adecuadamente. reemplazando
Sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT), El sensor de temperatura del aire de admisión (IAT) en automóviles con M44
El motor está montado en la sección superior del filtro de aire de admisión.
reemplazando
alojamiento . Vea la Fig.34.
ADVERTENCIA -
3. La instalación es inversa a la extracción.
No reemplace el sensor ECT a menos que el motor
frío. El refrigerante caliente puede quemarse.
Sensor de posición del acelerador (TPS), reemplazo
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor ECT. Ver
El sensor de posicin del acelerador est ubicado en el costado del
Higo . 33.
carcasa del acelerador. Vea la Fig.35.
2. Desenrosque el sensor de temperatura de la culata y
1. Desenchufe el conector del mazo de cables del sensor.
retirar
Página 169
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-23
NOTA
Poor facilidad de conducción puede ser observado después de instalar un re-
colocación ¡dio la válvula de control. Después de unos 10 minutos de
conduciendo, la velocidad inactiva debe volver a la normalidad.
SIEMENS MS 41 .1
REEMPLAZO DE COMPONENTES
001ía4 I
On-Board Diagnostics II (OBD II) está incorporado en el Si-
emens
Fig. 34. Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT) en la sección superior del filtro MS 41.1 sistemas de gestión del motor utilizados en el
de aire
alojamiento. Motor M52 y S52US. Consulte la Fig.36.
NOTA -
"El OBD 11
memoria de averías (incluida una
0012725
Check Engine light) solo se puede restablecer usando el
herramienta de escaneo cial. Extracción del conector del ECM
2. Quite los dos tornillos de montaje que sujetan el sensor al acelerador. el tablero de instrumentos inferior izquierdo. Consulte la Fig.1.
alojamiento.
Página 170
ECM
TERMINAL 15 RELÉ
CONTROL
POTENCIA DE MEMORIA
BOMBA DE COMBUSTIBLE
CONTROL DE RELÉ
TIERRA AUX
PAG
TIERRA PRINCIPAL
í1
COMPRESOR AC
RELÉ
CONTROL DE RELÉ ~®
.. ..
o ayi
CIGÜEÑAL
AIRE SECUNDARIO
POSICIÓN
BOMBA DE AIRE DE INYECCION
qtcMSENSOR
CONTROL DE RELÉ -
METRO
.,
..
1111111
~ ilf
PRE GATO
4
POST CAT SENSOR DE XÍGENO
,
CALEFACCIÓN
ys ~
U
ACELERADOR
POSICIÓN
CONTROL (
( DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE
MOTOR
MS 41 .1
SRA
REFRIGERANTE
TEMPERATURA
BOBINAS DE IGNICIÓN
CONTROL
CONTROL DE PURGA
VÁLVULA // PURGA '
FRASCO
APAGAR
VÁLVULA
S-EML
S-MSR
ACELERADOR
Jo '0 POTENCIÓMETRO
,
INTERRUPTOR A / CS ENCENDIDO (CA)
E36 al; .. yo
IHKA COMPRESOR "ENCENDIDO"
r71a
SEÑAL (KO) .
"a fn7111, / r
Fig. 36. Sistema de gestión del motor Siemens MS 41 .1 OBD II utilizado en el motor M52. El sistema BoschM5.2 utilizado en el motor M44 es similar.
Página 171
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-25
0012704b
Fig. 38. Motor M52: El sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT) (A)
ubicado debajo de la tapa superior del motor (8) y la ventilación del cárter
manguera (C).
Página 172
Montaje
soporte
Eléctrico
conector
0013185
Figura 41. Motor M52: ¡válvula de control de velocidad del troquel (ubicada debajo de la
colector).
0012700b
5. La instalación es inversa a la extracción. Utilice juntas nuevas
Fig. 40. Motor M52: Sensor de posición del acelerador (flecha).
al instalar.
Vivienda throttie.
2. Retire el compartimento del módulo de control del motor (ECM).
cubierta del lado derecho del compartimento del motor
1. Desconecte la funda de aire de admisión de la carcasa del acelerador. Abrir el cerrojo de
cabeza. La tapa se retiene con cuatro tornillos cautivos. Ver
throttie body y ay a un lado. (No desconecte throttie
Figura 42.
conectores de cables o mazos de cables eléctricos al cuerpo del acelerador).
Página 173
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-27
PRECAUCIÓN-
Espere siempre al menos 40 segundos después de apagar
el encendido antes de retirar el conector de
el módulo de control del motor (ECM). Si la conexión
tor se elimina antes de este tiempo, la potencia residual en
el relé del sistema puede dañar el ECM.
27
© © ®®17 © © ® © © ~ © © ® © ~~ rui ~~ ru
Libra
2L4 LJ 22
®®®®®®®®®®®®®®®IZA®®®®®®®®®®®®®®®®®
> Yo-
0013211
Fig. 43. Números de clavija del ECM como se ve desde la parte posterior del conector del ECM.
Página 174
2 No utilizado
3 Producción Cyl. 2 y cyl. 4 control de la válvula de inyección de combustible Cyl. 2 y cyl. 4 válvulas de inyección de combustible
4 No utilizado
5 No utilizado
7 No utilizado
9 No utilizado
10 No utilizado
13 No utilizado
14 Aporte Sensor de flujo de aire volumétrico Sensor de flujo de aire volumétrico (tierra de señal)
dieciséis Aporte Sensor de posición del árbol de levas (identificación del cilindro) Sensor de posición del árbol de levas (identificación del cilindro)
18 Producción Válvula de conmutación de resonancia del aire de admisión (DISA) Válvula de cambio de resonancia del aire de admisión
19 - No utilizado
20 No utilizado
21 No utilizado
22 No utilizado
23 No utilizado
27 Producción Control de relé del módulo de control del motor Relé del módulo de control del motor, terminal 85
30 No utilizado
31 No utilizado
32 Producción Cyl. 1 andcyl. 3 control de la válvula de inyección de combustible Cyl. 1 y cyl. 3 válvulas de inyección de combustible
33 No utilizado
34 Tierra Tierra, etapas de salida (excepto para encendido y combustible Punto de tierra
válvulas de inyección)
35 No utilizado
37 Producción Control del calentador del sensor de oxígeno Relé del sensor de oxígeno, terminal 85
38 No utilizado
39 No utilizado
40 Yo no utilizo
41 Yo ingreso , Sensor de flujo de aire volumétrico Sensor de flujo de aire volumétrico (el voltaje varía con la carga del motor)
44 1 entrada 1 sensor de posición del árbol de levas (identificación del cilindro) 1 sensor de posición del árbol de levas (identificación del cilindro)
Página 175
45 No utilizado
46 No utilizado
47 No utilizado
48 Producción Desconexión del compresor de aire acondicionado Relé de control del compresor, terminal 85
49 No utilizado
50 No utilizado
53 No utilizado
54 Aporte Voltaje de la batería del módulo de control del motor Relé del módulo de control del motor, terminal 87a
57 No utilizado
58 No utilizado
59 Producción Sensor de posición del acelerador y sensor de flujo de aire volumétrico Voltaje de referencia (5 VCC)
61 No utilizado
62 No utilizado
63 No utilizado
66 No utilizado
67 Aporte Sensor de RPM de posición del cigüeñal Sensor de RPM de posición del cigüeñal
68 Aporte Sensor de RPM de posición del cigüeñal Sensor de RPM de posición del cigüeñal
69 No utilizado
72 No utilizado
75 No utilizado
77 Aporte Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT) Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT)
79 No utilizado
80 No utilizado
82 No utilizado
83 No utilizado
84 No utilizado
Página 176
1 producción Control de relé de bomba de combustible Interruptores de relé de la bomba de combustible con el motor en marcha o en marcha (posición del cigüeñal
La señal debe estar presente para el cambio de relé)
2 1 salida 1 válvula de control de ralentí 1 señal Pulsad ground-close (ver también pin 29)
3 producción Control de inyector de combustible, cil. 1 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) con el motor en marcha
4 producción Control de inyector de combustible, cil. 3 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) con el motor en marcha
5 producción Control de inyector de combustible, cil. 2 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) con el motor en marcha
6 tierra Tierra Masa para las etapas de salida del inyector de combustible
7 vacante - -
9 vacante - -
10 vacante - -
12 aporte Sensor de posición del acelerador El voltaje varía con la posición del acelerador
13 producción Sensor de flujo de masa de aire El cable caliente del sensor de flujo de aire se quema (voltaje durante 0,5 segundos después del apagado)
14 tierra Sensor de flujo de masa de aire Tierra para sensor de flujo de aire
15 vacante - -
dieciséis aporte Sensor de identificación de cilindros Impulso de voltaje del A / C por revolución del árbol de levas (entre los pines 16 y 44)
17 producción Consumo de combustible (ti) Salida de consumo de combustible (señal KVA) al grupo de instrumentos
18 vacante - -
19 vacante - -
20 vacante - -
21 vacante - -
22 vacante - -
23 producción Control de encendido (terminal 1), cyl. no. 2 Señal primaria, bobina de encendido cil. no. 2
24 producción Control de encendido (terminal 1), cyl. no. 3 Señal primaria, bobina de encendido cil. no. 3
25 producción Control de encendido (terminal 1), cyl. no. 1 Señal primaria, bobina de encendido cil. no. 1
26 aporte Fuente de alimentación (terminal 30) Voltaje de la batería (B +) en todos los tiempos (terminal 30)
27 producción Control de relé principal Activación del relé principal (al terminal de relé 85)
29 producción Válvula de control de ralentí Señal pulsada de tierra abierta (ver también pin 2)
30 vacante - -
31 producción Inyector de combustible, cil. no. 5 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms), cil. no. 5
32 producción Inyector de combustible, cil. no. 6 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms), cil. no. 6
33 producción Inyector de combustible, cil. no. 4 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms), cil. no. 4
35 vacante
36 producción Control de la válvula de purga evaporativa Suelo pulsado con motor a temperatura normal y carga de motor variable
37 producción Control del relé del calentador del sensor de oxígeno Activación del relé del calentador del sensor de oxígeno (tierra en el terminal 85)
38 vacante - -
39 vacante - -
40 vacante -
42 vacante - -
43 tierra Tierra Sensores de temperatura de tierra (sensor ECT, sensor IAT, sensor TP)
44 aporte Sensor de identificación de cilindros Impulso de voltaje del A / C por revolución del árbol de levas (entre los pines 16 y 44)
Página 177
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-31
2
Tabla I. Asignación de clavijas del ECM: Bosch DME M3.1
Alfiler Señal Componente / función
ignal
45 vacante -
46 vacante - -
47 vacante - -
48 producción Control de compresor de aire acondicionado Compresor de aire acondicionado desactivado a través del relé de control del compresor
49 vacante - -
50 producción Control de encendido (terminal 1), cyl. no. 4 Señal primaria, bobina de encendido cil. no. 4
51 producción Control de encendido (terminal 1), cyl. no. 6 Señal primaria, bobina de encendido cil. no. 6
52 producción Control de encendido (terminal 1), cyl. no. 5 Señal primaria, bobina de encendido cil. no. 5
53 vacante -
54 aporte Fuente de alimentación Voltaje de la batería (+) desde el terminal 87 del relé principal
56 aporte Fuente de alimentación (terminal 15) Voltaje de la batería (+) con la llave encendida o el motor en marcha
57 vacante - -
58 vacante - -
59 producción Sensor de posición del acelerador Tensión de alimentación del sensor de posición del acelerador (5 V CC)
61 vacante - -
62 vacante - -
63 vacante - -
64 aporte Intervención de sincronización de encendido desde el módulo de control A / T (solo activo durante el cambio de marchas)
sesenta y cinco aporte Interruptor de rango de transmisión automática (A / T) Estacionamiento de transmisión o señal neutra
66 vacante - -
67 aporte Sensor de velocidad del motor / posición del cigüeñal Posición del cigüeñal / rpm (voltaje (VAC) entre los pines 67 y 68)
68 aporte Sensor de velocidad del motor / posición del cigüeñal Posición del cigüeñal / rpm (voltaje (VAC) entre los pines 67 y 68)
69 vacante - -
70 aporte Sensor de oxigeno Señal del sensor de oxígeno (0-1 VCC fluctuando con el motor en marcha)
72 vacante - -
74 producción Velocidad del motor (TD) Señal de velocidad del motor (TD) al grupo de instrumentos
75 vacante - -
76 vacante - -
77 aporte Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT) Temperatura del aire de admisión (0-5 V, dependiente de la temperatura)
78 aporte Sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT) Temperatura del refrigerante del motor (0-5 V, dependiente de la temperatura)
79 vacante - -
80 vacante - -
82 vacante - -
83 vacante - -
84 vacante - -
85 aporte Presostato A / C Desde el módulo de control de clima integrado a través del interruptor de presión de A / C
86 aporte Compresor de aire acondicionado encendido Desde el módulo de control de clima integrado
87 aporte Conector de diagnóstico (RxD) Señal de diagnóstico RxD (recepción) al pin 15 en el conector de enlace de datos
88 de entrada y salida Conector de diagnóstico (TxD) Señal de diagnóstico TxD (transmisión) al pin 20 en el conector de enlace de datos
Página 178
1 producción Control de relé de bomba de combustible Interruptores de relé de la bomba de combustible con el motor en marcha o en marcha (posición del cigüeñal
la señal debe estar presente para la conmutación del relé)
2 producción Válvula de control de ralentí Señal pulsada de cierre a tierra (consulte también el pin 29)
3 producción Control de inyector de combustible, cil. 5 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 5
4 producción Control de inyector de combustible, cil. 6 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 6
5 producción Control de inyector de combustible, cil. 4 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 4
7 producción Control del actuador del árbol de levas (solenoide VANOS) Actuador del árbol de levas (solenoide VANOS)
9 vacante - -
10 vacante - -
11 producción La posición del acelerador Señal de ángulo del acelerador al módulo de control A / T
12 vacante - -
13 aporte Sensor de oxigeno Señal del sensor de oxígeno (0-1 VCC fluctuante con el motor en marcha)
dieciséis aporte Sensor de posición / rpm del cigüeñal Pulso de voltaje (VCA) entre los pines 16 y 43 (posición del cigüeñal / sensor de rpm)
17 aporte Sensor de posición del árbol de levas Sensor de árbol de levas de efecto Hall
18 vacante - -
19 vacante - -
20 vacante - -
21 vacante - -
22 vacante - -
27 aporte Control de relé principal Activación del relé principal (terminal 85)
29 producción Válvula de control de ralentí Señal pulsada de tierra abierta (ver también pin 2)
30 vacante - -
35 vacante - -
37 vacante - -
38 producción Control del relé del calentador del sensor de oxígeno Conmutación del relé del calentador del sensor de oxígeno (terminal 85)
39 vacante - -
41 aporte Sensor de flujo de masa de aire Señal de voltaje de flujo de aire masivo
42 aporte Velocidad del vehículo Señal de velocidad del vehículo del grupo de instrumentos
43 aporte Sensor de posición / rpm del cigüeñal Pulso de voltaje (VCA) entre el pin 16 y 43
44 tierra Tierra Tierra para la temperatura del aire de admisión. sensor, temperatura del refrigerante del motor. sensor, acelerador
Sensor de posición
Página 179
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
130-33
45 tierra Blindaje del circuito de encendido Blindaje de tierra para monitoreo del circuito de encendido
47 producción Rpm del cigüeñal Señal de velocidad del motor (TD) al grupo de instrumentos
48 producción Control de compresor de aire acondicionado Terminal 85 del relé del compresor de A / C
49 vacante - -
53 vacante - -
54 aporte Fuente de alimentación Voltaje de la batería del relé principal (terminal 87a)
56 aporte Fuente de alimentación (terminal 15) Voltaje de la batería con la llave encendida o el motor en marcha
58 vacante - -
59 producción Sensor de posición del acelerador (TPS) Suministro de voltaje a TPS (5 VCC)
61 vacante - -
62 vacante - -
63 vacante - -
sesenta y cinco aporte Señal de presión de aire acondicionado Desde el módulo de control de clima integrado a través del presostato de A / C
66 aporte Ordenador de a bordo Habilitación de la protección de marcha atrás (relé de inmovilización del motor de arranque)
67 vacante - -
68 vacante - -
72 vacante - -
73 aporte Sensor de posición del acelerador (TPS) Señal de posición del acelerador
-
74 vacante
75 vacante - -
-
76 vacante
77 aporte Temperatura del aire de admisión Sensor de temperatura del aire de admisión (0-5 VCC)
78 aporte Temperatura de anticongelante Sensor de temperatura del refrigerante del motor (0-5 VCC)
79 vacante -
80 vacante - -
81 aporte Posición del engranaje de la transmisión automática: neutral Señal de estacionamiento de A / T o posición neutral
interruptor de seguridad
82 vacante - -
83 vacante - -
84 vacante - -
85 vacante - -
86 vacante - -
87 aporte Conector de diagnóstico (RxD) Señal de diagnóstico RxD (recepción) al pin 15 en el conector de enlace de datos
88 de entrada y salida Conector de diagnóstico (TxD) Señal de diagnóstico TxD (transmisión) al pin 20 en el conector de enlace de datos
Página 180
1 producción Calentador del sensor de oxígeno (sensor de monitoreo) Control del calentador del sensor de oxígeno (tierra conmutada)
2 producción Válvula de control de ralentí Señal pulsada de cierre a tierra (consulte también el pin 29)
3 producción Control de inyector de combustible, cil. 1 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 1
4 producción Control de inyector de combustible, cil. 4 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 4
5 no utilizado - -
7 no utilizado -
10 aporte Control de inmovilizador electrónico (EWS II) Módulo de control de inmovilizador electrónico (EWS II)
12 no utilizado - -
13 no utilizado - -
14 no utilizado - -
15 no utilizado - -
dieciséis aporte Temperatura en la toma de aire Señal de temperatura del aire de admisión
18 no utilizado - -
20 producción Sensor de cigüeñal / rpm Control del sensor del cigüeñal / rpm
21 aporte Sensor de posición del árbol de levas Señal de posición del árbol de levas
24 no utilizado - -
25 no utilizado - -
26 aporte Fuente de alimentación (terminal 30) Voltaje de la batería (B +) en todos los tiempos
27 aporte Control de relé principal Activación del relé principal (terminal 85)
29 producción Válvula de control de ralentí Señal pulsada de tierra abierta (ver también pin 2)
30 producción Calentador del sensor de oxígeno (sensor de monitoreo) Control del calentador del sensor de oxígeno (tierra conmutada)
31 producción Control de inyector de combustible, cil. 3 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 3
32 producción Control de inyector de combustible, cil. 2 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 2
33 Yo no usé
35 no utilizado - -
36 aporte Relé del compresor de aire acondicionado Control de relé del compresor de A / C
37 no utilizado - -
38 no utilizado - -
39 no utilizado - -
41 no utilizado - -
42 aporte Velocidad del vehículo Señal de velocidad del vehículo del grupo de instrumentos
43 no utilizado - -
44 producción Sensor de posición del acelerador (TPS) Señal de referencia de la posición del acelerador
Página 181
47 no utilizado -
48 no utilizado -
51 no utilizado -
52 no utilizado -
54 aporte Fuente de alimentación Voltaje de la batería del relé principal (terminal 87)
56 aporte Fuente de alimentación (terminal 15) Voltaje de la batería con la llave encendida o el motor en marcha
57 producción Activar el control del ventilador de enfriamiento (transmisión man.) Relé de velocidad normal
58 no utilizado - -
59 no utilizado - -
60 aporte Programación de voltaje Programación de voltaje a través del conector de enlace de datos, pin 18
62 vacante - -
64 no utilizado -
66 no utilizado - -
67 no utilizado - -
72 no utilizado - -
73 no utilizado - -
74 aporte Sensor de temperatura del refrigerante del motor Señal de temperatura del refrigerante del motor
75 no utilizado - -
76 no utilizado - -
81 no utilizado - -
82 no utilizado - -
84 no utilizado - -
85 no utilizado - -
86 no utilizado - -
87 aporte Conector de diagnóstico (RxD) Señal de diagnóstico RxD (recepción) al pin 15 en el conector de enlace de datos
I
88 producción Conector de diagnóstico (TxD) Señal de diagnóstico TxD (transmisión) al pin 17 en el conector de enlace de datos
Página 182
5 producción Control de inyector de combustible, cil. 2 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 2
6 producción Control de inyector de combustible, cil. 1 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 1
7 producción Medidor de flujo de masa de aire Señal del medidor de masa de aire
8 aporte Medidor de flujo de masa de aire Señal del medidor de masa de aire
10 producción Sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT) Señal ECT
11 producción Sensor de presión del tanque de combustible Control del sensor de presión del tanque de combustible
12 aporte Sensor de posición del acelerador (TPS) Señal de posición del acelerador
13 -
14 aporte Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT) Señal de temperatura del aire de admisión
17
18 aporte Control de inmovilizador electrónico (EWS II) Módulo de control de inmovilizador electrónico (EWS II)
21 producción Control del actuador del árbol de levas (solenoide VANOS) Actuador del árbol de levas (solenoide VANOS), conexión a tierra
22 producción Control de inyector de combustible, cil. 3 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 3
23 Control de inyector de combustible, cil. 6 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 6
24 Control de inyector de combustible, cil. 4 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 4
25 producción Control del calentador del sensor de oxígeno Masa del calentador del sensor de oxígeno
27 producción Válvula de control de ralentí Señal pulsada de tierra abierta (ver también pin 53)
33 producción Control de inyector de combustible, cil. 5 Tierra pulsada (ancho de pulso de inyección en ms) cil. 5
35 producción Inyección de aire secundario Control de relé de bomba de inyección de aire secundario
37 -
39 producción Sensor de temperatura del aire de admisión (sensor IAT) Suministro de voltaje al sensor IAT y al sensor ECT
Sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT)
40 producción Sensor de posición del cigüeñal (efecto Hall) Control del sensor de posición del cigüeñal
41 tierra Sensor de posición del árbol de levas (CMP) Blindaje para sensor CMP
43 aporte Sensor de posición / rpm del árbol de levas Control del sensor de posición / rpm del árbol de levas
44 producción Sensor de posición del acelerador (TPS) Suministro de voltaje a TPS (5 VCC)
Página 183
47 -
48 aporte Sensor de posición del cigüeñal (efecto Hall) Control del sensor de posición del cigüeñal
49 aporte Fuente de alimentación (terminal 15) Voltaje de la batería con la llave encendida o el motor en funcionamiento
52 vacante -
53 producción Válvula de control de ralentí Señal pulsada de cierre a tierra (consulte también el pin 29)
54 aporte Fuente de alimentación Voltaje de la batería del relé principal (terminal 87)
55 vacante -
56 -
57 aporte Sensor de detonación (cilindros 1-3) Señal de entrada del sensor de detonación
60 de entrada y salida Conector de diagnóstico (TxD) Señal de diagnóstico TxD (transmisión) al pin 18 en el conector de enlace de datos
61 producción Calentador del sensor de oxígeno (sensor de monitoreo) Masa del calentador del sensor de oxígeno
64 aporte Sensor de posición / rpm del árbol de levas Control del sensor de posición / rpm del árbol de levas
sesenta y cinco aporte Sensor de posición / rpm del árbol de levas Control del sensor de posición / rpm del árbol de levas
66 -
68 producción Control de la válvula de purga evaporativa Suelo pulsado con motor a temperatura normal y carga de motor variable
69 producción Control de relé de bomba de combustible Interruptores de relé de la bomba de combustible con el motor en marcha o en marcha (posición del cigüeñal
la señal debe estar presente para la conmutación del relé)
70 vacante - -
71 producción Calentador del sensor de oxígeno (sensor de regulación) Masa del calentador del sensor de oxígeno
72 producción Sensor de oxígeno (sensor de monitorización) Voltaje de referencia del sensor de oxígeno
73 aporte Control de relé principal Activación del relé principal (terminal 85)
76 no utilizado - -
79 producción Sensor de oxígeno (sensor de regulación) Voltaje de referencia del sensor de oxígeno
83 producción Sensor de posición del cigüeñal (efecto Hall) Control del sensor de posición del cigüeñal
84 vacante - -
87 aporte Fuente de alimentación Voltaje de la batería del relé principal (terminal 87)
88 de entrada y salida Conector de diagnóstico (TxD) Señal de diagnóstico TxD (transmisión) al pin 17 en el conector de enlace de datos
Página 185
184
GENERAL. . . . . . . . .. . . .. . . . ..160-1
. . . . Funcionamiento
. . de la bomba
. de .combustible para pruebas. .. . . . . . .
. .160-6 . . .
Pruebas eléctricas de la bomba de combustible. . . . . . . . 160-7
.
TANQUE Y LÍNEAS DE COMBUSTIBLE.. ... . .160-2
. . .
Circuito .
eléctrico .de la bomba
. de combustible,
. . prueba. .
. . . . .160-7
Depósito de combustible, vaciado. ... . . . . . . . . . . 160-2. . Consumo
. . de energía
. .de la bomba
. de combustible, pruebas. . . . . . 160-7
Depósito de combustible, desmontaje e instalación.. . 160-3
. . Pruebas
. de
. suministro
. de
. combustible.
. . . . . . . . .. .. . . . .160-8
. .
Sistema de control de evaporación del tanque de combustible.
. 160-4. . Aliviar
. la presión del combustible y conectar
manómetro de combustible. ... . . . . .. . .160-8
. . . . .
ENVIADORES DE NIVEL DE COMBUSTIBLE.
. . . . 160-4
....... .
Presión del. sistema,
. prueba. . . . 160-9
. . . . .
Transmisores de nivel de combustible, pruebas. .. . . . . . . 160-5 . . Volumen
. . de suministro de combustible, pruebas.
. . .160-10. . . . .
Transmisor de nivel de combustible y bomba de combustible
(lado derecho), \ quitar e instalar. . . . . . 160-5 MESAS
Transmisor de nivel de combustible (lado izquierdo), una. Resistencias del emisor del nivel de combustible.
.. . ..... . ..160-5
. . .
quitar e instalar. . .. . . . . . . 160-6
. . B.
. Bomba
. de combustible
. actual. . .. . . . . .. . 160-8 . . . . . . .
C. Especificaciones de presión de combustible.
. . . . . 160-10 . . . . . . .
BOMBA DE COMBUSTIBLE
. . . . .. . . . . .. .. . . . ... 160-6
. . D. Especificaciones
. . de suministro de la bomba de. combustible.
.. . 160-10
. . . . . . .
Fusible y relé de la bomba de combustible. . . .. . . . . .. . 160-6.
GENERAL
"Desenrosque siempre la tapa del depósito de combustible para liberar la presión. "No mueva el automóvil mientras el sistema de combustible esté
seguro en el tanque antes de trabajar en el tanque o abierto.
multas.
"Evite el uso de aire comprimido a alta presión para
"No utilice una luz de trabajo cerca de ningún combustible. El combustible puede soplar multas y componentes. Alta presión
rocíe sobre el bulbo caliente causando un neumático. Puede romper sellos y juntas infernales.
"Asegúrese de que el área de trabajo esté debidamente ventilada. "Siempre reemplace los sellos y las juntas tóricas.
GENERAL
Página 186
0011943
1. Tubo de llenado 10. Bomba de sifón de compensación de combustible y conjunto de manguera
2. Lengüeta de conexión a tierra del tubo de llenado (modelos construidos a partir de 1/95)
3. Tubo de ventilación 11. Depósito de combustible
4. Cuello roscado 12. Correa de soporte del tanque
5. Sello de anillo de goma 13. Apriete los pernos a 23 Nm (17 ft-Ib)
6. Bomba de combustible 14. Tanque de expansión de combustible
7. Transmisor de nivel de combustible del lado izquierdo (modelos construidos a partir de 15.
1/95)
Sensor de presión del tanque de combustible (OBD II)
8. Transmisor de nivel de combustible del lado derecho
9. Transmisor de nivel de combustible del lado izquierdo con bomba de sifón de compensación de combustible
(modelos construidos hasta 1/95)
El tanque de combustible de plástico está montado debajo del centro del El tanque de combustible debe drenarse en un lugar de almacenamiento aprobado.
coche (debajo del asiento trasero). Montado en el tanque de combustible es el combustible unidad o el tanque de combustible de otro automóvil.
bombas y unidades emisoras de nivel de combustible. Líneas de conexión para el
El sistema de control de emisiones evaporativas y el tanque de expansión son
ADVERTENCIA -
también unido al tanque. Al realizar los procedimientos
"Antes de retirar el tanque, ser seguro de que la AFL caliente
que siguen, consulte la Fig.1.
componentes tales como el sistema de escape, son
completamente enfriado.
Capacidad del depósito de combustible para los modelos E36 "Se puede derramar combustible . No fume ni trabaje cerca
calentadores u otros peligros de Pire.
"Todos, por ejemplo, 1996 M3 (3,0 L). . . . .. 65
. litros
. (17,0 gal)
"1996 M3 (3.0 L) modeis..... .. .62 litros (16.4 gal.)
1. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
PRECAUCIÓN-
Antes de desconectar la batería, lea la batería.
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
manual de paga vi¡¡.
TANQUES DE COMBUSTIBLE
Página 187
ADVERTENCIA -
Puede derramarse combustible. No fume ni trabaje cerca
calentadores u otros peligros de incendio.
uui3140
PRECAUCIÓN-
Fig. 2. Cubierta de acceso al tanque de combustible del lado derecho debajo del cojín del asiento trasero.
Antes de arrancar el motor, llene el tanque de combustible con un
por lo menos 1 .5 galones (5 litros) de combustible. La bomba será
4. Retire las cubiertas de acceso derecha e izquierda para exponer el combustible. dañado si lo hace funcionar sin combustible.
mangueras y conexiones eléctricas en el tanque.
PRECAUCIÓN-
Antes de desconectar la batería, lea la batería.
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
manual en la página viii.
2. Quite la tapa de llenado del tanque de combustible y drene el tanque como se describe.
más temprano.
Página 188
PRECAUCIÓN-
"Antes de arrancar el motor, llene el tanque de combustible con
por lo menos 1.5 galones (5 litros) de combustible para prevenir
Dañando una bomba de combustible seca.
Torsiones de apretado
"Tanque de combustible a cuerpo. . . . . . 0,2 3. Nm (17
. libras-pie)
. . . . . .
"Abrazaderas de manguera (10 mm-16 mm día.).. 2.0 Nm (18 in-lb)
NOTA-
0013143
En la mayoría de los automóviles antiguos (1992-1995), el bote de carbón
Fig. 5. Después de quitar el sistema de escape, retire los tornillos del protector térmico
está en el compartimento del motor. En los coches posteriores, el carácter
(flechas) y escudo térmico.
El bote de carbón está debajo de la llanta de repuesto en el equipaje
partment.
Página 189
ADVERTENCIA -
Desenrosque siempre la tapa del tanque de combustible para liberar la presión.
seguro en el tanque antes de trabajar en el tanque o finos.
4. Quite los tornillos que sujetan la tapa de acceso al tanque de combustible derecho.
Quite la tapa.
ADVERTENCIA -
NOTA- Puede derramarse combustible. No fume ni trabaje cerca
La bomba de sifón de compensación (Fig.1) mantiene la calentadores u otros peligros de incendio.
Nivel de combustible entre los lóbulos derecho e izquierdo del tanque. Sí hay-
Las asistencias son diferentes entre el envío de la izquierda y la derecha.
remitentes, elimine los remitentes e inspeccione visualmente el nivel) en 7. Con un nuevo anillo de sellado, instale la bomba y envíe
cada lóbulo. Si el nivel es diferente, compruebe la com- unidad, asegurándose de que las conexiones de la línea de combustible apunten al mismo
bomba pensativa. dirección cuando salieron.
Cuadro a. Resistencias del emisor del nivel de combustible 8. Vuelva a conectar el conector del mazo de cables y las mangueras. Llene el tanque y
Compruebe si hay fugas haciendo funcionar el motor. Cubierta de acceso insta¡¡
Posición flotante Resultado de la prueba (ohmios) y sus tornillos de montaje. Vuelva a conectar el cable negativo (-)
Lado derecho vacío 10 ohmios t 2 a la batería.
Página 190
Gasolina DME
BOMBA principal
re ay relé
aoo o ~ a
0
aaoó
0013034,
El procedimiento para retirar y reemplazar el combustible del lado izquierdo Para hacer funcionar la bomba de combustible, retire el relé y conecte el
leve¡ sender es similar al usado para el lado derecho. Hay toma para el terminal de relé 30 a la toma para el terminal de relé no.
no hay bomba de combustible en el lado izquierdo. 87 con un cable de puente con fusible. La identificación del terminal de relé es
como se muestra en la Fig. 9. Después de completar las pruebas, retire el puente
cable .
BOMBA DE COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN-
La bomba de combustible eléctrica está montada en el tanque de combustible en tándem Las ubicaciones de retransmisiones pueden variar. Tenga cuidado al identificar
con el emisor de nivel de combustible del lado derecho. La bomba de combustible entrega los relés y al solucionar problemas de los
combustible a alta presión al sistema de inyección de combustible. Una presión sistema en el fuselrelaypanel. La bomba de combustible se
regulador mantiene la presión del sistema. La cantidad de combustible suministrado ¡Ay es un relé de cuatro clavijas y tiene un cable rojo de 1,5 mm2
en el terminal 30 en el zócalo del relé, en caso de duda,
plied excede la demanda, por lo que el exceso de combustible regresa al tanque de combustible
Consulte con un concesionario BMW autorizado.
a través de una línea de retorno. Consulte 130 Inyección de combustible para obtener más información.
sobre la presión del sistema y el regulador de presión de combustible.
NOTA-
NOTA - El cable de puente debe ser de 1,5 mm2 (calibre 14) y
Los procedimientos de extracción de la bomba de combustible se describen anteriormente en incluye un portafusibles fino con un fusible de 16 amperios. Para
Evite daños en el panel de relé de fusibles debido a conexiones repetidas.
Sensor de nivel de combustible (lado derecho) y bomba de combustible,
conexión y desconexión, también incluyen un interruptor de palanca. A
instalación e instalación.
puente de alta resistencia, herramienta BMW núm. 613 050, fs también
disponible en un concesionario BMW autorizado.
BOMBA DE COMBUSTIBLE
Página 191
' .5 RD / Nrr 1 .5 RD
30
-~ Bomba de combustible
Relé
8~T
1 .5 GNNI
2 .5 GNNI
ALAMBRADO
Fig. 9. Identificación del terminal del relé de la bomba de combustible.
CODIGO DE COLOR
BK - NEGRO
BR - MARRÓN
NOTA- Tierra
(debajo de la consola central) 0011946
Se requieren herramientas especiales para algunas de las pruebas
descrito aquí.
Fig. 10. Circuito eléctrico de la bomba de combustible.
PRECAUCIÓN-
Las ubicaciones de fusibles y relés pueden variar. Usecara cuando Consumo de energía de la bomba de combustible, pruebas
resolución de problemas del sistema eléctrico en el
panel fuselrelay. Para resolver problemas de identificación
NOTA-
Para realizar un relevo, consulte un concesionario BMW autorizado.
"Para lograr resultados de prueba precisos, el voltaje de la batería
en el conector debe ser de aproximadamente 13 voltios.
1. Retire el cojín del asiento trasero, tire del tapete aislante del lado derecho Cargue la batería según sea necesario.
hacia atrás para exponer la tapa de acceso al tanque de combustible. Quitar la tapa . q un consumo de energía superior al normal normalmente
para exponer las conexiones de cableado. indica una bomba de combustible gastada, que puede causar intermitencias
falta de combustible en la tienda debido al sobrecalentamiento de la bomba y
2. Retire el relé de la bomba de combustible y opere la bomba de combustible como se indica.
embargo. El único remedio es el reemplazo de la bomba. Ser
descrito en Funcionamiento de la bomba de combustible para las pruebas anteriores. asegúrese de comprobar que la multa de devolución y la recogida de la bomba
La bomba debe funcionar. Desconecte el cable de puente cuando termine no estén obstruidos antes de reemplazar la bomba.
ished.
1. Retire el cojín del asiento trasero, tire del aislante del lado derecho
3. Si la bomba de combustible no funciona, desconecte el arnés negro hacia atrás para exponer la tapa de acceso al tanque de combustible. Quitar la tapa
conector de la unidad de transmisión del tanque. Con cable de puente para exponer las conexiones de cableado.
conectado como se describe en el paso 2 anterior, compruebe si
(+) voltaje de la batería en los terminales del conector del mazo de cables. Ver 2. Desconecte el conector del mazo de cables (negro) de la bomba de combustible.
Figura 11.
3. Conecte un amperímetro y un cable de puente aislado antes
entre terminales en el conector y la bomba correspondiente
terminales. Vea la figura 12.
BOMBA DE COMBUSTIBLE
Página 192
ADVERTENCIA -
"La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son
explosivo. No fume ni trabaje en un automóvil cerca
calentadores u otros peligros de incendio al diagnosticar
y reparación de problemas del sistema de combustible. Tener un fuego
00131ts7
extintor disponible en caso de emergencia.
Fig. 12. Pruebe el consumo de corriente de la bomba de combustible conectando un amperímetro y
cable de puente como se muestra. "Cuando trabaje en un sistema de combustible abierto, use
protección de manos capaz. Contacto prolongado con combustible
puede causar enfermedades y trastornos de la piel.
PRECAUCIÓN-
No permita que los cables de prueba hagan corto a tierra.
PRECAUCIÓN-
La limpieza es fundamental cuando se trabaja con combustible
NOTA-
componentes del circuito. Limpiar a fondo las uniones
Consulte 600 Sistema eléctrico general para obtener información.
antes de desconectar los finos de combustible
en pruebas eléctricas utilizando un multímetro digital (DMM).
Para evitar que el combustible se esparza sobre un motor caliente, el combustible del sistema
4. Haga funcionar la bomba como se describe en Operación de la bomba de combustible para
se debe aliviar la presión antes de desconectar las líneas de combustible.
pruebas. Un método consiste en envolver firmemente una toalla de taller alrededor de una línea de combustible.
ting y afloje o desconecte el accesorio.
BOMBA DE COMBUSTIBLE
Página 193
NOTA- NOTA -
En los coches de 4 cilindros de 1996 y posteriores, utilice BMW Special "Utilice el manómetro BMW, pieza n. ° 133060, oran
herramienta 13 6051 (manguera con acoplamiento de desenganche rápido) para equivalente. El manómetro de combustible debe tener un
tach manómetro al accesorio de la válvula Shraeder en la parte superior de rango de 0 a 5 bar (0 a 75 psi) y debe estar
el riel de combustible M44. Vea la Fig.13. conectado para evitar que se afloje bajo presión
Por supuesto .
u012503a
Fig. 13. Riel de combustible que muestra la ubicación del accesorio de la válvula Shrader en la entrada M44.
gine (flecha).
Los sistemas de combustible de 6 cilindros de los modelos posteriores requieren especificaciones de BMW
herramienta 16 1 050 para soltar los accesorios y conectar el indicador de combustible.
Vea la figura 14.
PRECAUCIÓN-
La bomba de combustible es capaz de desarrollar un mayor
presión que la regulada por el reg-
ulator. En el caso de que la válvula de retención de la bomba de combustible
defectuoso (atascado cerrado), asegúrese de que la presión del combustible
no sube por encima de 6,0 bares (87 psi). Daño a
0012699
las multas de combustible o los componentes del sistema de combustible
Fig. 14. Tuberías de combustible en la parte trasera del colector de admisión en el motor M52. Utilice BMW
sult.
herramienta especial 16 1 050 para soltar los racores.
BOMBA DE COMBUSTIBLE
Página 194
3. Opere la bomba de combustible como se describe anteriormente en Operación Volumen de suministro de combustible, pruebas
ing bomba de combustible para pruebas. Compruebe que la presin de combustible
1. Desconecte la línea de retorno del riel de combustible en el compartimiento del motor.
responde a las especificaciones enumeradas en la Tabla c.
ment.
"Si la presión del sistema es baja, repita la prueba mientras
pellizcando la manguera de retorno. La presión debería aumentar rápidamente.
2. Conecte un tramo de manguera a la conexión en el riel de combustible y coloque
De lo contrario, lo más probable es que la bomba de combustible esté defectuosa.
extremo abierto de la manguera en un recipiente adecuado para recoger
"Si la presión del sistema es demasiado alta, revise la línea de retorno
combustible (capacidad de 2 cuartos).
regulador de presión al tanque. Compruebe si hay torceduras en la manguera.
Sople aire comprimido a través de la línea para verificar si hay bloqueo.
3. Haga funcionar la bomba de combustible durante exactamente 30 segundos como se describe
siglos. Si no se puede encontrar ningún defecto, el regulador de presión está
anteriormente en Funcionamiento de la bomba de combustible para pruebas y mediciones
muy probablemente defectuoso. Ver 130 Inyección de combustible para pruebas.
seguro de combustible recogido. Consulte la Tabla d.
y procedimientos de reemplazo.
yo
Motor Tasa de entrega (30 segundos a 12 V)
Hay combustible a presión durante la prueba. Uso
abrazaderas de manguera en todas las conexiones.
4 cilindros
M42 / M44 0,875 después (0,93 cuartos de galón)
6 cilindros 4. Cuando termine de probar, vuelva a conectar la línea de combustible. Apriete todo
M50 / S50US 3,0: j- 0,06 bar (43,5 t 0,9 psi) abrazaderas.
M52 / S52US 3,5 t 0,06 bar (51 t 0,9 psi)
NOTA-
PRECAUCIÓN- Es una práctica común reemplazar el filtro de combustible en cualquier momento.
No use aire comprimido por encima de 40 psi para soplar la unidad de bomba de combustible se sustituye.
finos o componentes. Daños internos a la
componentes pueden resultar.
BOMBA DE COMBUSTIBLE
Página 195
GENERAL. . . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . .170-1
. . Ventilador de enfriamiento accionado por correa, reemplazo.
. . . . . 170-7
. . . .
Bomba de refrigerante y termostato. . . . . . ..170-1. . . Ventilador
. de refrigeración eléctrico, sustitución. . . . . . . ... . 170-8
. .
Tanque de expansión y radiador. . . ... .170-1
. .. . Ventilador
. . de refrigeración auxiliar, sustitución. . . . . . ... . 170-8
. .
Ventiladores de refrigeración.
.. . . . . . . . . . . .. . .. 170-2
.. . . Termostato,
. reemplazo. . . . . . . . . . . . ... .. 170-9. .
Advertencias y precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . 170-2
. Bomba de refrigerante, sustitución. . . . .. . . . . 170-10
. . . . .
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
. . .. . . . . . . . . . .170-2
. SERVICIO DE RADIADOR. . . . .. . . . . .. 170-11 . . .
Prueba de presión del sistema de enfriamiento. . . . . . .. . . . 170-3 Radiador, desmontaje e instalación. . . . . . . . 170-11
Comprobación rápida del termostato. . . . . . . . . . .. . . . 170-3
MESAS
Comprobación rápida del medidor de temperatura. . . . . . . . . 170-3
una. Colores de los cables del sensor de temperatura del refrigerante.
... ... 170-3
.
Ventilador de refrigeración, prueba. . . . . . . . . . . ... . . . .. . 170-4
. B. Temperaturas de conmutación del ventilador de refrigeración auxiliar. :
.170-4 .
C. Temperatura del ventilador de enfriamiento auxiliar
SERVICIO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN. . . . . . . . . Cambiar
. 170-5 pruebas. .. ... . . . .. . .. . . ... ... 170-5
. . . . . . . .
Refrigerante, vaciado y llenado. . . .. . . . . . . . .170-5
. D. Capacidades del sistema de enfriamiento. . . . . . ... ..170-6. . . . . . .
Sistema de enfriamiento, sangrado
(radiador con tanque de expansión integrado). . 170-6
. . .
GENERAL
Cuando el motor está frío, el termostato está cerrado para que el refrigerante
evita el radiador, recirculando directamente desde el motor
de vuelta a la bomba. Cuando el motor alcanza la temperatura de funcionamiento
A. Tanque de expansión C.Interruptor de ventilador de temperatura dual
funcionamiento, el termostato se abre y el refrigerante circula B. Tornillo de drenaje del radiador
todo el sistema incluido el radiador.
GENERAL
Página 196
PRECAUCIÓN- NOTA -
"Evite agregar agua fría al refrigerante mientras el "Algunas bombas de refrigerante de estilo antiguo estaban equipadas con cinco
El motor está caliente o recalentado. Si es necesario Impulsores tipo berlplástico. Con el tiempo, este impulsor puede
añada refrigerante a un sistema caliente, hágalo sólo con el desgastarse y provocar un sobrecalentamiento. El plástico im-
motor en marcha y bomba de refrigerante girando. El peller también puede deslizarse o girar libremente en el eje de la bomba. Si
el motor se sobrecalienta y no se pueden producir otras averías.
"Antes de desconectar la batería, lea la batería
encontrado, el impulsor de estilo antiguo puede ser la causa de la
las precauciones de desconexión de la
problema.
este manual en la página viii.
"Solo las bombas con el impulsor de metal actualizado deben
ser utilizado como reemplazo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Página 197
Prueba de presión del sistema de enfriamiento Si el motor se sobrecalienta y no hay otras pruebas del sistema de enfriamiento
indica problemas, el radiador puede tener algún pasaje obstruido.
La prueba de presin del sistema de refrigeracin se utiliza para que están restringiendo el flujo de refrigerante.
fugas. Algunas de las fuentes comunes de fugas internas son
junta de culata defectuosa, culata agrietada o Comprobación rápida del medidor de temperatura
bloque de cilindros agrietado.
El sensor de temperatura del refrigerante se encuentra en la entrada
Para hacer una prueba de presión del sistema de enfriamiento, una presión especial lado del colector (izquierdo) de la culata de cilindros, debajo del
Se necesita probador. ifold runners. Vea la figura 2.
ADVERTENCIA -
A temperatura normal de funcionamiento, el sistema de enfriamiento
El tem está presurizado. Deje que el sistema se enfríe antes
apertura. Suelte la tapa lentamente para permitir la venta
burla de la presión.
U.¡ig .v
PRECAUCIÓN-
Fig. 2. Transmisor del indicador de temperatura en el motor M44. La temperatura
Exceder la presión de prueba especificada podría dañar
La ubicación del remitente del medidor es similar en todos los motores.
envejezca el radiador u otros componentes del sistema.
En los primeros modelos, el sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT)
Inspeccione cuidadosamente la tapa del radiador en busca de daños. Reemplazar un
sor para la inyección de combustible y el indicador de temperatura del refrigerante
tapa defectuosa o una junta de tapa dañada.
remitente se encuentran uno al lado del otro.
Comprobación rápida del termostato En modelos posteriores, el sensor ECT y el transmisor del medidor
combinados en una unidad emisora. Para los colores de los cables, consulte la Tabla a.
Para comprobar si el termostato se abre y si circula refrigerante:
a través del radiador, permita que un motor frío alcance el Cuadro a. Colores de los cables del sensor de temperatura del refrigerante
ing temperatura (indicador de temperatura necesita aproximadamente
centrado). Apague el motor. Sienta la manguera superior del radiador. Si el Sensor Terminal
Función Colores de alambre
ubicación número
Si la manguera est caliente al tacto, el refrigerante probablemente est circulando
correctamente. Si hay áreas frías en la manguera o el radiador, enfríe Dos sensores:
El flujo de aire hacia el radiador probablemente esté restringido. Compruebe si hay algún La temperatura
defecto Trasero 1 Marrón / violeta
remitente de calibre 2 Marrón / amarillo
termostato o un radiador tapado.
Sensor de ECT Parte delantera 1 Rojo marrón
2 Marrón o
NOTA- Marrón / negro
Un termostato que está atascado abierto hará que el motor Un sensor:
calentar lentamente y correr por debajo de la temperatura normal a La temperatura Doble 1 Marrón / amarillo
velocidad de la carretera. Un termostato que está atascado cerrado remitente de calibre sensor 2 Marrón / violeta
flujo estricto de refrigerante al radiador y provocar un sobrecalentamiento. Sensor de ECT 3 Rojo marrón
4 Marrón / negro
o gris / negro
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Página 198
Una prueba rápida en el transmisor del indicador de temperatura del refrigerante puedeEl ventilador de enfriamiento auxiliar se enciende cuando la temperatura del refrigerante
Determine si el medidor está funcionando correctamente. temperatura excede un nivel predeterminado o siempre que el aire
el servicio está encendido. Un interruptor de temperatura de rango doble para ventilador de enfriamiento
Si el manómetro necesario permanece en la posición de reposo con el El control está montado en el lado derecho del radiador. Vea la figura 3.
caliente, retire el conector del mazo de cables del transmisor
y puentee los terminales correctos en el conector para simular
una temperatura alta del motor. Consulte la Tabla a. Encienda el encendido.
Si la aguja del medidor se mueve hacia arriba, el remitente está defectuoso. Si el
el medidor no responde, el cableado al medidor está roto
(circuito abierto) o el medidor en sí está defectuoso.
ADVERTENCIA -
Los modelos 1996 y laten cumplen con OBD 11. Dis-
conectar conectores eléctricos con el encendido
encendido puede establecer códigos de falla en el ECM. Es rec-
Se recomienda que deje el diagnóstico de averías en
el sistema de sensor de temperatura del refrigerante al BMW
departamento de servicio del distribuidor que se ha especializado
Equipo de herramienta de escaneo OBD 11.
Si la aguja del medidor marca demasiado alto cuando el motor está frío,
Retire el conector del mazo de cables del remitente. Gire el encendido
encendido. Si la posición de la aguja del calibre no cambia, el cableado
ing o el medidor tiene un cortocircuito a tierra. Si la aguja de calibre
gotas, el remitente es defectuoso y debe ser reemplazado. Cuando re
colocando un transmisor de temperatura del refrigerante defectuoso, el anillo de la junta
en el remitente también debe ser reemplazado.
0012506
Par de apriete Fig. 3. Interruptor de temperatura del ventilador de refrigeración del radiador (flecha).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Página 199
NOTA-
Algunos automóviles cubiertos por este manual pueden tener una
Cables puenteados Prueba Fig. 4. Relé de baja velocidad del ventilador de refrigeración del radiador auxiliar (1) y alta
Resultados de prueba
condiciones relé de velocidad (2) en caja de distribución de energía. (Las ubicaciones de retransmisiones pueden
variar.)
Negro / verde (terminal 2) y Encendido conectado
El ventilador sigue funcionando
marrón (terminal 1) baja velocidad
Par de apriete
"Interruptor de temperatura al radiador. . . Nm. (11 .libras-pie)
15 .
Fusibles del circuito del ventilador de enfriamiento auxiliar Fig. 5. Resistencia del ventilador del radiador auxiliar (flecha).
"Fusible16.. . . ... .. .. .. .. ..
. .. .. . .. amperios
.5 .. . .
"Fusible 41 (p. Ej. M44 w / man. Trans) ... . 30 .amperios
. .
"Fusible 48 (M44 w / man. Trans. Solamente). ... .. . 40 .amperios
. . SERVICIO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
4. Si no se encuentran fallas, retire el relé de baja velocidad y gire Refrigerante, vaciado y llenado
Encendido conectado. Vea la figura 4.
1. Retire la tapa del tanque de expansión. Establecer controles de temperatura
"Compruebe la alimentación en el terminal 30 y el terminal 86 del relé para calentar por completo.
zócalo.
"Reinstale el relé de baja velocidad y repita la prueba a alta velocidad
ADVERTENCIA -
toma de relé. Arregle cualquier falla de cableado encontrada.
Deje que el sistema de enfriamiento se enfríe antes de abrir o
Drenaje del sistema de enfriamiento.
En automóviles de producción temprana (hasta 9/92): si el ventilador funciona solo en
alta velocidad y no se han encontrado fallas eléctricas hasta este
punto, utilice un ohmímetro para comprobar que la resistencia del ventilador no está 2. Coloque 3raallo debajo del tapón de drenaje del radiador y vuelva
cally abierto. La resistencia está montada en la carcasa del ventilador de refrigeración auxiliar mover drenaje plg.
ug.Vea la figura 6.
detrás de la rejilla delantera. Consulte la Fig. 5. Diagramas de cableado del radiador
3. Coloque 3 g mlon cubo debajo de la parte trasera del motor kblo. Loos-
El ventilador de enfriamiento se puede encontrar en Diagramas de cableado eléctrico.
en y re Ove tapón de drenaje del refrigerante del bloque
. del motor
Página 200
Pares de apriete
2-3. Nm .(18-27 pulg-lb)
"Tapón de drenaje del radiador al radiador.
"Tapón de drenaje del bloque del motor al bloque.. .25 Nm (18 ft-Ib)
NOTA -
En radiadores con un tanque de expansión separado, un sangrado
no se proporciona tornillo. El sistema de enfriamiento con separadores
El tanque de expansión de velocidad se auto purga a través de la manguera de ventilación.
en el tanque de expansión.
NOTA -
El tapón de drenaje del bloque está ubicado en el lado de escape de
el motor, cerca de las áreas del motor.
4. Vuelva a instalar los tapones de drenaje del radiador y del bloque del motor usando
arandelas de sellado nuevas. Deje los controles del calentador al máximo
cálido .
NOTA-
"El agua del grifo puede provocar la corrosión del radiador,
y mangueras de refrigerante.
0011976
Cuadro d. Capacidades del sistema de enfriamiento
Fig. 7. Tornillo de purga del sistema de refrigeración en el radiador (flecha). Nota fría
marca de nivel en el tanque de expansión.
Motor j Capacidad
4 cilindros 1 6,5 litros (6,9 qt) 3. Modelos M3: Afloje el tornillo de purga de la carcasa del termostato.
En g .
6 cilindros
M50 / M52 10 litros (10,6 qt)
S50US / S52US 10,5 litros (11,1 qt) 4. Ponga los controles de temperatura del habitáculo en
fui¡ caliente y gire el encendido en la posición (no arranque en-
gine).
Página 201
5. Agregue lentamente refrigerante hasta que se derrame por los tornillos de purga.
Cuando el refrigerante que se derrama de los tornillos de purga no tiene aire
bubbies, apriete los tornillos.
PRECAUCIÓN-
Utilice siempre refrigerante BMW original o su equivalente.
prestado para evitar la formación de
Posiciones en el sistema de enfriamiento. Uso de otros
Las soluciones anticongelantes pueden ser perjudiciales para el enfriamiento.
sistema .
Par de apriete
"Tornillo de purga del radiador
a la carcasa del termostato. . ... . . . 8 Nm
. (71. pulg-lb)
. . .
Ventilador de enfriamiento accionado por correa, reemplazo Fig. 8. Tuerca del ventilador de refrigeración del radiador (flecha). La tuerca tiene roscas a izquierdas.
1. Con una llave de 32 mm en la tuerca del embrague del ventilador, gire la llave
rápidamente en el sentido de las agujas del reloj (trabajando desde el frente de
coche) para aflojar. Apague el ventilador de la bomba. Vea la figura 8.
NOTA-
"La tuerca del ventilador de enfriamiento del radiador (llave de 32 mm) se ha
hilos de mano.
"La tuerca puede ser difícil de aflojar. Utilice una herramienta para sujetar
la polea de la bomba de refrigerante estacionaria. BMW tiene una especial
herramienta cial para este propósito (herramienta especial BMW n. ° 115
030).
NOTA-
Guarde el conjunto del embrague del ventilador extraído en posición vertical.
(instalado) para evitar la pérdida de líquido del embrague.
3. Para reemplazar el embrague del ventilador, quite los pernos de montaje del ventilador y
embrague separado del ventilador. 0013203
Fig. 9. Remache de retención de la cubierta del ventilador (flecha). Saque el pasador central y vuelva a
4. La instalación es inversa a la renovación. mover remache. El diseño del remache puede variar según el modelo y
año modelo.
Torsiones de apretado
"Tuerca de embrague a bomba de refrigerante (rosca izquierda)
Sin la herramienta BMW núm. 11 5 040. . 40. Nm (29
. libras-pie)
.
Con la herramienta BMW no. 11 5 040. . . 30
. Nm. (22 .libras-pie)
.
"Ventilador a embrague viscoso. ... ... . . 10
. Nm. (89 pulg-lb)
. .
Página 202
0013137
0012505
Fig. 10. Aircover en la parte trasera del radiador. Soltar la tapa de la cubierta del ventilador
ter de quitar los tornillos de montaje.
Ventilador de refrigeración auxiliar, sustitución Fig. 12. Tornillos de montaje del ventilador auxiliar versión 1 (flechas).
1. Retire la cubierta de aire del radiador delantero. Vea la figura 11. l) Tipo 2 (de 9192)
2. Quite los tornillos de montaje del ventilador. Vea la figura 12. 1. Retire el parachoques delantero y las rejillas del radiador. Ver 510 Ex-
Terior Trim, Parachoques.
3. Incline el ventilador hacia adelante. Desconecte la conexión del arnés eléctrico.
tor antes de levantar el ventilador. 2. Quite los tornillos de montaje del ventilador. Vea la Fig.13.
Página 203
ADVERTENCIA -
Deje que el sistema de enfriamiento se enfríe antes de abrir o
drenando el sistema.
0013146
Fig. 13. Tornillos de montaje del ventilador auxiliar versión 2 (flechas). Parte delantera
se ha eliminado el parachoques.
Termostato, reemplazo
El termostato de refrigerante está instalado en una carcasa en la parte delantera.
de la culata. Vea la figura 14.
NOTA-
Algunos termostatos tienen una flecha de dirección o un orificio de ventilación
cerca del borde. Instale el termostato de modo que el
la flecha o el agujero están en la parte superior.
PRECAUCIÓN -
1. Drene el radiador como se describe arriba en Refrigerante, "Tapa de la carcasa del termostato
escurrido y llenado. a la carcasa o bomba de refrigerante. ... . 10 Nm
. (89 .pulg-lb)
"Perno del soporte de elevación del motor a la carcasa del termostato
(Motor M52 / S52US) (M8). . . .. . 22. . Nm. (17 pies-lb)
Página 204
0011989
Figura 17. El tensor de la correa de transmisión del motor se está soltando en el motor M44. Palanca
quitar la cubierta del tensor y luego colocar el tensor en
dirección sabia (como mirando al motor) y deslice la correa de las poleas.
0013197
NOTA-
Solo bombas de refrigerante de repuesto con impulsores metálicos
debe estar instalado. Bombas con impulsores de plástico
No debería ser usado.
ADVERTENCIA -
Deje enfriar el sistema de enfriamiento antes de abrirlo o
sistema de drenaje.
Fig. 18. Se suelta el tensor de la correa de transmisión en el motor M52. Hacer palanca
3. Desconecte las mangueras de la caja del termostato. Abrir el cerrojo de cubierta del tensor y luego la palanca del tensor en el sentido de las agujas del reloj (como
carcasa del termostato desde la parte delantera de la culata de cilindros. motor) para liberar la tensión de la correa.
Página 205
"Asegúrese de reemplazar la junta tórica y las juntas. 6. Donde corresponda, desconecte la transmisión automática
"Recubra la junta tórica con lubricante durante la instalación. líneas del enfriador de líquido (ATF) del radiador. Vea la Fig.21.
Par de apriete
SERVICIO DE RADIADOR
ADVERTENCIA -
Deje que el sistema de enfriamiento se enfríe antes de abrir o
sistema de drenaje.
2. Quite el ventilador de enfriamiento primario (accionado por correa o eléctrico) Figura 21. Linos de fluido de transmisión automática (ATF) en el radiador.
descrito anteriormente.
7. Saque con cuidado los clips de retención del radiador de la parte superior de la rampa.
3. Desconecte el ventilador de enfriamiento y el conector del arnés del sensor de nivel. diator. Vea la Fig.22.
nectores de la parte inferior del radiador, en su caso
SERVICIO DE RADIADOR
Página 206
Fig. 22. Se está quitando el clip de retención del radiador. Empuja hacia abajo y pulí
destornillador hacia adelante para liberar el clip.
SERVICIO DE RADIADOR
Página 207
GENERAL
ADVERTENCIA -
Los gases de escape son incoloros, inodoros y muy
El sistema de escape está diseñado para que no requiera mantenimiento, tóxico. Haga funcionar el motor solo en un área bien ventilada.
aunque se justifica una inspección regular debido a las duras operaciones Repare inmediatamente cualquier fuga en el sistema de escape.
condiciones ating. En condiciones normales, el catalizador o daños estructurales a la carrocería del automóvil que
El convertidor no requiere reemplazo a menos que esté dañado. gases de escape bajos para entrar en el habitáculo
ment.
0013101
Página 208
32592-95
1. Tubo delantero con convertidor catalítico 6. Soporte 11. Soporte / abrazadera (2) 16. Tubo trasero con silenciador
2. Junta (2) 7. Soporte (2) 12. Anillo de montaje de goma (2) 17. Soporte de goma
3. Colector de escape 8. Soporte 13. Brida 18. Apoyo
4. Colector de escape 9. Soporte 14. Junta (48 mm) 19. Soporte
5. Junta de colector 10. Sensor de oxígeno 15 . Junta (48 mm)
Higo . 2. Sistema de escape en motores de 6 cilindros 1992-1995. Se muestra el sistema de escape 3251 (M50).
a
eme ° " k : I> - 8a
E~
) l-, malo m ~ =
1. Colector de escape 7. Tubo delantero con catalizador 9. Perno (M8X90) 14. Soportes (silenciador trasero)
2. Tuerca (M10) vertor 10. Resorte de compresión 15. Silenciador trasero y tubo
3. Junta (clty.2) 8. Sensor de oxígeno (regulador) 11. Tuerca autoblocante (M8 16. Soporte (transmisión)
4. Empaquetadura -apretar a 55 Nm (41 ft-Ib) -siempre reemplace 17. Soportes (transmisión)
5. Tuerca 8a. Sensor de oxígeno (monitorización) 12. Soporte (tubo trasero)
6. Perno (M8X55) -apretar a 55 Nm (41 ft-Ib) 13. Anillo de montaje de goma (9ty 2)
Fig. 3. Sistema de escape en el motor 1996-1998 de 4 cilindros (M44). El sistema de escape del motor de 4 cilindros 1992-1995 es similar.
Página 209
0011940
Unidad completa. Una vez que el sistema se retira del automóvil, el individuo
Las tuberías y los silenciadores se pueden reemplazar más fácilmente.
ADVERTENCIA -
No trabaje debajo de un automóvil elevado a menos que esté sólidamente
soportado en soportes de gato diseñados para ese propósito
pose. Nunca trabaje debajo de un automóvil que esté apoyado
únicamente por un gato.
NOTA -
En automóviles de 1996 y posteriores con múltiples sensores de oxígeno,
etiquetar los conectores del sensor de oxígeno antes de desconectar-
En g. Fig. 5. Pernos de montaje de la riostra transversal (flechas).
3. Afloje y retire los pernos que sujetan los tubos de escape delanteros 5. Desconecte el conjunto del soporte de escape del
colectores de escape. transmisión. Vea la figura 6.
4. Donde corresponda, retire la abrazadera de soporte del 6. Apoye el sistema de escape desde abajo y desconecte
misión. Vea la figura 5. soportes de goma / anillos de goma del sistema de escape. Re-
Mueva el sistema de escape desde abajo. Vea la figura 7.
Página 210
Rhode Island
J% JJ
~~~ JJJJ
w
0011937
Fig. 8. En motores de 4 cilindros, apriete las tuercas uniformemente para que los resortes
precargado en Dimensión A.
Higo . 7. Colgadores de goma del sistema de escape. Retire la percha haciendo palanca
fuera del soporte (flechas). NOTA-
Para evitar traqueteos y vibraciones en el sistema de escape,
Cargue los soportes de sujeción traseros en la dirección frontal.
Vea la figura 9.
Torsiones de apretado
"Soporte transversal al chasis ........ .. .21 Nm (17 pies-lb)
"Soporte de escape
a la transmisión. . . . . ... . . ... . 21 Nm
. (17 libras-pie)
. , .
"Abrazaderas de montaje del sistema de escape. 15
. Nm. (11 libras-pie)
"Tubo de escape delantero al colector de escape
Tuerca M10. . . . . ... .. . . . . . . 30 . .(22 .libras-pie)
. Nm . . .
"Tubo de escape delantero a tubo trasero
Perno / tuerca M8. .. .. . . . . . .. . 22
. Nm . . (16 .pies-lb)
. . . .
con resorte de compresión. . . . . . .Ver. Fig.8.. . . . . . . .
"Sensor de oxígeno al tubo de escape. . 55 .Nm (41
. libras-pie)
.
Página 211
3. Desatornille el (los) tubo (s) de escape delantero del colector (s) de escape.
NOTA-
En automóviles con sensores de oxígeno montados en el escape
colectores, tenga cuidado al retirarlos. Ser - estar
seguro, retire los sensores de los colectores antes de volver a
colectores móviles.
Fig. 9. Precargue el soporte de sujeción trasero como se especifica para ayudar a prevenir
"Recubra los pernos de montaje del colector de escape con cobre
traqueteo del sistema.
pegar antes de instalar nuevas tuercas.
"Insta¡¡ empaquetaduras del colector con el lado arqueado orientado hacia
Colectores de escape, desmontaje y pliegues.
instalando
ADVERTENCIA -
No trabaje debajo de un automóvil elevado a menos que esté sólidamente
soportado en soportes de gato diseñados para ese propósito
pose. Nunca trabaje debajo de un automóvil que esté apoyado
únicamente por un gato.
Página 213
212
200 Transmisión-General
GENERAL
Transmisión manual
Los coches E36 con transmisión estándar utilizan un disco único Se utilizan cuatro transmisiones automáticas diferentes, dependiendo
embrague con volante bimasa. Para obtener más información, consulte según el modelo y el año del modelo y / o la fecha de producción. Toda la
210 Embrague. las transmisiones automáticas se controlan electrohidráulicamente
con cuatro o cinco velocidades de avance. Transmisión automática
Cuadro a. Aplicaciones de transmisión manual Las aplicaciones de sion se dan en la Tabla b.
GENERAL
Página 214
PRECAUCIÓN-
GENERAL
Página 215
EMBRAGUE 210-1
210 embrague
GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
. 210-1
. .. . MECANICO DEL EMBRAGUE. . . . . . . . .... ... .210-3
Embrague, quitando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .210-4
.
HIDRÁULICA DEL EMBRAGUE. . . . . . 210-1
. . . Embrague,
. . inspección
. . e instalación.
. . . .. . . . . . . . . .210-5
Sistema hidráulico de embrague, Cojinete piloto de la transmisión, sustitución. . . . . 210-6 . .
sangrado y enrojecimiento. . . . . . . . .. . 210-2
. .. .. ..
Cilindro maestro de embrague, sustitución. ... . . . 210-2
. . Mesa
Cilindro receptor del embrague, sustitución.
. . .. . . . .. . 210-3 una. Diámetro del disco de embrague.. . . .... ... . . . .210-3
. . . . .
Este grupo de reparaciones cubre el reemplazo del mecanismo de embrague. El embrague es accionado hidráulicamente por el maestro y el esclavo
Componentes hidráulicos y cal. Es posible que se requieran herramientas especiales cilindros. El desgaste del disco de embrague es absorbido automáticamente por el
para algunos de los procedimientos. Lea el procedimiento a través de recorrido de la varilla de empuje del cilindro esclavo, haciendo ajustes periódicos
Una sensación suave o esponjosa en el pedal del embrague, pedal largo libre
NOTA-
juego, o chirridos de los engranajes al cambiar pueden
Ver 200 Transmission-General para transmisión.
Identificar problemas con el sistema hidráulico del embrague. En estas circunstancias
información de la aplicación.
posturas, es mejor comenzar con un lavado de líquido de embrague, seguido, si
necesario, mediante sustitución de las piezas hidráulicas.
Los componentes principales del sistema de embrague se muestran en
Figura 1 .
Embrague
Del depósito de líquido de frenos
Liberación
soportando
0
Volante 0
tornillo
Transmisión
eje de entrada
Embrague
Maestro
cilindro
Mamparo
Cilindro esclavo
Placa de presión
Varilla de empuje 6535
palanca de liberación
Palanca de liberación
Página 216
210-2 EMBRAGUE
Sistema hidráulico de embrague, 9. Abra la válvula de purga y empuje lentamente el cilindro esclavo
la varilla de empuje hasta el paso. Cierre la válvula de purga y
sangrado y enrojecimiento
suelte la varilla de empuje. Repita el procedimiento hasta que se acabe el líquido.
claro y sin burbujas.
Si el líquido de embrague / freno está turbio o embarrado, o no se ha
cambiado en los últimos dos años, el sistema debe ser
10. Desconecte la manguera de purga. Instan cilindro esclavo lo trans-
enrojecido. El lavado del fluido viejo de las lneas del embrague se realiza mediante
misión. Agregue líquido de frenos limpio al depósito según sea necesario.
usando un purgador de presión del sistema de frenos.
sary. Verifique el funcionamiento del embrague.
1. Quite la tapa del depósito del líquido de frenos. Usando un sistema limpio
anillo, retire el líquido de frenos del depósito. Rellenar el depósito
Torsiones de apretado
con fluido limpio.
"Cilindro esclavo del embrague
a la transmisión. . . .. .. .. . . 22
.. Nm.. (17 libras
. .pie) .
2. Conecte el purgador del freno de presión al depósito de líquido.
PRECAUCIÓN-
No exceda los 2 bar (29 psi) de presión en el fluido. Cilindro maestro de embrague, sustitución
depósito al purgar o enjuagar el sistema hidráulico
sistema. El cilindro maestro del embrague está montado en el conjunto del pedal.
bly, directamente encima del pedal del embrague.
3. Conecte un tramo de manguera del cilindro esclavo del embrague
válvula de purga para un recipiente. Vea la figura 2. 1. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
PRECAUCIÓN-
PRECAUCIÓN-
El líquido de frenos esvenenoso, altamente corrosivo y peligroso.
respetuoso con el medio ambiente. Use anteojos de seguridad
y guantes de goma cuando se trabaja con líquido de frenos.
No succione líquido de frenos con la boca. Imme-
Limpiar diariamente cualquier líquido derramado sobre la superficie pintada.
rostros y lavar con agua, ya que el líquido de frenos
quitar punto.
4. Abra la válvula de purga y deje que el líquido de frenos salga hasta que
5. Trabajando en el compartimiento de pasajeros, retire la
el fluido limpio sale libre de burbujas de aire.
moldura del panel de instrumentos sobre el grupo de pedales.
Página 217
EMBRAGUE 210-3
0012589
1. Quite la tapa del depósito de líquido de frenos. Usando un sistema limpio La transmisin debe retirarse del motor para
anillo, retire el líquido de frenos del depósito. cesar los componentes mecánicos del embrague. Es recomendado
que el disco de embrague, el plato de presión y el cojinete de desembrague sean
2. Desconecte la manguera de fluido del cilindro esclavo. Coloque una sartén
colocado durante una revisión del embrague. Asegúrate de revisar la parte inferior
debajo de la manguera para recoger el exceso de líquido. del campanario para el aceite. Si encuentra aceite de motor, busque
sello de aceite del cigüeñal trasero defectuoso.
3. Desatornille el cilindro esclavo de la transmisión. Vea la figura 4.
Página 218
210-4 EMBRAGUE
Embrague, quitando 5. Instale una herramienta de centrado del embrague a través del conjunto del embrague.
para evitar que el disco de embrague se caiga al retirar
1. Retire la transmisión del motor. Consulte el manual 230 placa de presión. Vea la figura 7.
Transmisión .
3. Quite la palanca de liberación del embrague deslizándola hacia afuera desde abajo.
clip de resorte. Vea la figura 5.
0012009
Fig. 7. Se muestra la herramienta de centrado del embrague (flecha) instalada a través del embrague
disco y volante.
Fig. 5. Quite la palanca de liberación del embrague tirando del clip de resorte
en la dirección de la flecha.
6529
0012008
Fig. 6. Herramienta de bloqueo del volante (flecha) instalada en la parte trasera del bloque de cilindros.
Página 219
EMBRAGUE 210-5
ADVERTENCIA -
Si se quita el volante del vehículo, use pernos nuevos
durante la instalación. Los pernos tipo estiramiento antiguo deben
no ser reutilizado.
NOTA-
Asegúrese de que el embrague dísc esté orientado en la dirección correcta. El nuevo
El disco debe estar marcado como sfde del motor o transmisión.
lado. Vea la figura 10.
7. Apriete cada perno una vuelta a la vez hasta que la placa de presión
está completamente asentado y luego apriete según las especificaciones.
Fig. 10. Conjunto del embrague Observe la posición del cubo del disco del embrague durante la instalación.
lación.
Página 220
210-6 EMBRAGUE
9. Limpie e inspeccione el manguito guía del cojinete de desembrague Cojinete piloto de la transmisión, sustitución
transmisión. Instale la palanca de liberación y suelte el cojinete.
Vea la figura 11. 1. Retire el embrague como se describió anteriormente.
0011582
Torsiones de apretado
Página 221
Este grupo de reparación cubre el servicio de transmisión externa, en Las transmisiones manuales instaladas en los modelos E36 son
Incluyendo la remoción e instalación de la unidad de transmisión. Enterrar- normalmente lleno de líquido de transmisión automática (ATF),
la reparación de la transmisión final no está cubierta. Herramientas de prensa especialesaunque
y es posible que se hayan utilizado lubricantes alternativos
Se requieren procedimientos para desmontar y reparar el inter- de fábrica, según el tipo de transmisión y el año del modelo. Para
tren de engranajes nal. ejemplo, las transmisiones instaladas en los modelos M3 son normalmente
lleno de un líquido de transmisión manual "de por vida" (BMW MTF
Las transmisiones manuales utilizadas se basan en la aplicación del motor. LT-1) y no requieren cambios periódicos de líquido.
Transmisión 1 Getrag S5D 200 G 1 Getrag SSD 250 G 1 ZF S5D 310 Z 1 ZF S5D 320 Z
Relaciones de transmisión :
1º 4.23 4 .23 4,20 4.20
2do 2.52 2 .52 2,49 2,49
Tercero 1,66 1,66 1,66 1,66
Cuarto 1,22 1,22 1,24 1,24
Quinto 1,00 1,00 1,00 1,00
marcha atrás 4 .04 4 .04 3 .89 3 .89
Página 222
Verificar el nivel de aceite de la transmisión implica simplemente remover 5. Quite el tapón de llenado del costado de la transmisión. Llenar lentamente
el tapón de drenaje lateral e insertando un dedo en el orificio para la transmisión con líquido hasta que el líquido se desborde, llene el orificio.
comprobar el nivel de líquido¡. Si el nivel de fluido llega al fondo del
orificio de drenaje (el dedo está mojado por el líquido de la transmisión), el nivel es 6. Instale y apriete el tapón de llenado de fluido.
correcto.
Capacidad de fluido
Líquido de transmisión, reemplazo
"Transmisión Getrag. . . . 1 .0 .litro (1
. .1 cuartos
. . de galón
. .de EE.
. UU.)
"Transmisión ZF. . . . 1,2
. litros
. (1,3
. cuartos
. de
. galón
. EE.. UU.). .
NOTA-
El tipo de fluido de transmisión manual debe imprimirse en un
etiqueta en el costado de la transmisión. En caso de duda, consulte
un concesionario BMW autorizado para obtener información actualizada
ción sobre los fluidos de funcionamiento. Par de apriete
"Tapón de llenado o drenaje de la transmisión.. . . 50
. Nm
. . (37 libras-pie)
NOTA-
"Observa al gato de cerca. Asegúrate de que se mantenga estable
y no se mueve ni se inclina. A medida que el coche se elevaba, el "El interruptor de luz de respaldo en las transmisiones Getrag está en
El coche puede rodar ligeramente y el gato puede moverse. la parte trasera izquierda de la transmisión.
Par de apriete
"Interruptor de luz de marcha atrás
a la transmisión. ... . . . ... .. . 20.Nm (15
. pies-ib)
.
SERVICIO DE TRANSMISION
Página 223
PRECAUCIÓN--
Inclinar el motor para bajar la transmisión puede
conducir el daño a varios componentes debido a la falta
de liquidación.
-En automóviles con AST (control de tracción) quitar el acelerador-
tle cuerpo antes de inclinar el motor.
-Retire el depósito de líquido de frenos si es necesario. 6542
5. Trabajando en la parte trasera del eje del selector, desconecte el enlace de Fig. 3. Saque el aceite del eje del selector con un destornillador.
edad del eje del selector. Vea la figura 2.
Pin de seguridad
Clip de bloqueo
a
0012020
6. Saque el mar con cuidado haciendo palanca con un removedor de sellos estrecho o 11. Revise el nivel de aceite de la transmisión, rellenando según sea necesario.
destornillador pequeño. Vea la figura 3.
7. Cubra el sello nuevo con líquido de transmisión. Conducir newseal en Torsiones de apretado
al ras con la vivienda. Utilice la instalación de sellos especiales de BMW "Eje de transmisión a disco flexible /
herramienta no. 23 2260 o equivalente y una cara blanda (plástico) brida de mando final. . . . .Ver 260
. Eje
. de .transmisión
. . . . . .
martillo. Vea la figura 4. "Travesaño de transmisión al chasis
M8. . . . ... .. .. . .. .. 22-24
.. Nm
. (16-17
. pies-1b)
. .
8. Vuelva a instalar el varillaje de cambios en el eje del selector. M10. . . . . . .. .. . .. . .. . 42
. Nm. (31 pies-lb)
. . . .
SERVICIO DE TRANSMISION
Página 224
ADVERTENCIA -
"Cuando se eleva el automóvil con un gato de piso o un
elevación drástica, coloque con cuidado la almohadilla del gato para
ventilación dañando la carrocería. Un forro adecuado
(madera, caucho, etc.) deben colocarse entre
el gato y el coche para evitar daños a la carrocería.
2. Retire el eje de transmisión. Consulte 260 Eje de transmisión. Fig. 6. Extractor utilizado para quitar el sello de la transmisión.
PRECAUCIÓN-
Inclinar el motor para bajar la transmisión puede
provocar daños en varios componentes debido a la falta
de liquidación.
-En automóviles con AST (control de tracción) quitar el acelerador-
tle cuerpo antes de inclinar el motor.
-Retire el depósito de líquido de frenos si es necesario.
Fig. 7. Se instala el sello del eje de salida con el destornillador del sello (BMW
herramienta cial no. 23 2 300).
NOTA-
En transmisiones Getrag S5D 200G y S5D 250G
BMW recomienda calentar la brida de salida a aproximadamente
176 ° F (80 ° C) para ayudar en la instalación. Esto se puede hacer por
colocando la brida en agua caliente.
10. Cubra la superficie del cojinete de la tuerca del collar con sellador e instale
Fig. 5. Utilice la herramienta de sujeción para aflojar la tuerca del collar del eje de salida. nuez. Apriete la tuerca del collar en dos etapas. Insta¡¡ nueva cerradura-
plato. Doble las lengüetas en las ranuras de la brida.
6. Quite la brida. Si es necesario, use un extractor.
NOTA-
7. Utilice un extractor de mar¡ para quitar el sello de la transmisión
BMW recomienda el uso de un sellador como Loctite®
alojamiento. Ver Fig. 6.
242 al instalar la tuerca del collar de la brida para evitar que el aceite
de gotear más allá de los hilos.
8. Recubra newsea¡ con líquido de transmisión y conduzca en po-
Coloque hasta que quede al ras con la carcasa. Vea la figura 7.
SERVICIO DE TRANSMISION
Página 225
12. Instale el eje de transmisión con tuercas nuevas. Consulte 260 Eje de transmisión.
Torsiones de apretado
"Travesaño de transmisión al chasis
M8. . . . . .. . . ....22-24
. . Nm. (16-17
. pies-lb)
. . . . .
M10. . . . . . . .. ... ... . . .42
. Nm
. . (31 pies-lb)
. . . .
"Brida de salida de la transmisión al eje de salida O
001202 2Z: Z ZZZ ~% _j
Etapa I . . . . . . ... ..190 .Nm (140
. pies-lb)
. . . . . . . . .
Estadio II (después de aflojarse). . . . . ... 120. Nm (89 libras-pie) Fig. 9. Muesca en la carcasa del sello de aceite (1). Perfore orificios en la carcasa del sello en
muescas y use el tornillo de chapa (2) para pul¡ mar¡ desde la
misión.
¡Mar del eje de entrada, reemplazo
(transmisión eliminada) NOTA-
Tenga cuidado de no rayar o dañar el eje de entrada. Usar una
manguito protector o pegue con cinta adhesiva el eje al retirar y
Reemplazo del eje de entrada sea¡ requiere la remoción de
instalando el mar¡.
la transmisión del vehículo como se describe más adelante en esta
grupo de parejas.
5. Lubrique sea¡ nuevo con aceite de transmisión y conduzca
1. Retire el cojinete de desembrague y la palanca de lugar con la herramienta especial BMW núm. 23 2 430 o equivalente
botones interiores. prestado .
2. Quite los pernos del manguito guía del cojinete de desembrague, 6. Limpie a fondo los pernos de montaje del manguito guía, sellando
teniendo en cuenta las longitudes de los pernos. Retire la manga y los espaciadores. superficies e hilos en el caso. Aplicar sellador (Loctite
(calzas) debajo de ¡t. Ver Fig. 8. 242 o equivalente) para guiar la superficie de sellado del manguito y
pernos. Vuelva a instalar el manguito guía y los espaciadores.
Par de apriete
EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
E INSTALACION
ADVERTENCIA -
Fig. 8. Pernos del manguito de guía del cojinete de liberación del embrague. (Transmisión Getrag"Asegúrese de que el automóvil esté estable y bien
sión mostrada). todo el tiempo. Utilice un elevador automotriz profesional o
soportes de gato diseñados para este propósito. Un gato de piso
no es un soporte adecuado.
3. Con la transmisión en un banco de trabajo, retire el eje de entrada
mar¡ cubierta desde el interior bel¡-vivienda. "La eliminación de la transmisión puede alterar el
equilibrio del vehículo en una líft.
Página 226
0012024
PRECAUCIÓN-
No opere el pedal del embrague con el cilindro esclavo
movido de la transmisión.
11. Soporte de transmisión desde abajo con jack. Quitar la parte trasera
Apoye el travesaño de la transmisión. Vea la figura 12.
Fig. 10. Equipo de soporte del motor utilizado para soportar el motor desde
anterior antes de quitar la transmisión.
gine / transmisión.
5. Desconecte el conector del mazo de cables del interruptor de la luz de marcha atrás.
en transmisión.
NOTA-
Desconecte el (los) conector (es) hamess del sensor de oxígeno
para bajar el sistema de escape.
0013135
Página 227
Torsiones de apretado
14. Retire la transmisión tirando hacia atrás hasta que la
El eje de entrada de la misión limpia las estrías del disco del embrague, luego "Refuerzo en cruz
pulí hacia abajo. Bajar el gato y quitar la transmisión. al chasis (M10). . . .. . . . .42 Nm
. (31 .pies-lb)
. . . . . .
"Soporte de goma a la transmisión
15. La instalación es inversa a la extracción, teniendo en cuenta el o tuerca de soporte (M8). . . ... . .. . . 21 Nm
. (16. libras-pie)
. .
siguiendo: "Cilindro esclavo a la transmisión. . 22
. Nm. (16 pies-lb)
. .
"Al instalar la transmisión de intercambio, transfiera las piezas "Travesaño de transmisión al chasis
M8. .. . . . . . . . . . . . . . . .22-24
. Nm. (16-17 pies-lb)
de unidad antigua a unidad de intercambio
M10. . ... .. . . . . .... . .. . .42 Nm
. . (31. pies-lb)
. .
"Limpie a fondo las estrías del eje de entrada y del disco del embrague.
Lubríque ligeramente el eje de entrada de la transmisión antes de "Transmisión al motor (cabeza Torx)
estancamiento. - M8. .. . . . . . . ... ... .22.Nm (16
. pies-Ib)
. . . . . . . .
"Asegúrese de que las clavijas de los botones estén colocadas correctamente. ConsulteM10. . . . . . . . ... ... .43 .Nm (32
. pies-Ib)
. . . . . . . .
Figura 14. M12. . . . . . . . ... ... .72.Nm (53
. pies-Ib)
. . . . . . . .
"Centro trasero de la transmisión en el túnel del eje de transmisión antes "Tapones de llenado / drenaje de la transmisión.... .. .50 Nm (37 ft-Ib)
apriete el soporte de la transmisión.
NOTA -
Las arandelas siempre deben usarse con pernos de cabeza Torx.
La instalación de pernos sin arandelas los dificultará
aflojar .
Página 229
228
GENERAL. .. . . . . . . . . .. . . . . . . . 240-1
. . . . DE LA. TRANSMISIÓN
EXTRACCIÓN . .Y
INSTALACION. . . . . . . . . . .240-4. . . . . .
SERVICIO DE TRANSMISIÓN. . . . . . . .. 240-1. . . .
Transmisión, desmontaje e instalación. .. . .240-4
. .
ATF level¡, comprobando. ... . . . . . . . . . . 240-1
. . . . . . .
ATF, vaciado y llenado. . . . . . . . . . . 240-2
. . . . . . MESA
una. Relaciones de transmisión automática. . .. .. .240-1
. . . .
Transmisión
MS 310R (THM-R1)
(1992-1993)
MS 310R (THM-Rl)
(1993 en adelante)
MS 310Z (5 CV 18) I MS 270R (THM-R1)
Relaciones de transmisión:
1º 2,40 2 .86 3,67 2 .86
2do 1 .47 1,62 2,00 1,62
Tercero 1,00 1,00 1 .41 1,00
Cuarto 0 .72 0 .72 1,00 0 .72
Quinto - - 0,74 -
Marcha atrás 2,00 2,00 4 .10 2,00
SERVICIO DE TRANSMISION
Página 230
ADVERTENCIA -
Si el equipo de medición de temperatura apropiado
no está disponible, la verificación del nivel de ATF debe ser
dejado en manos de un concesionario BMW autorizado.
El procedimiento debe realizarse en un elevador con el motor en marcha.
en neutral. Además, el líquido de transmisión
la temperatura debe mantenerse dentro de un estrecho
rango durante el procedimiento de verificación.
ADVERTENCIA -
Para levantar el vehículo de forma segura, consulte 010 Fundamentos para
el propietario del hágalo usted mismo.
0011742
3. Retire el tapón de llenado de ATF. Coloque la transmisión en neutral y ATF, vaciado y llenado
reiniciar el motor. Consulte la figura 1 o la figura 2.
El procedimiento que se proporciona aquí incluye la extracción y la instalación.
del ATF (filtro de líquido (filtro).
00
~~~"o 15/
/\1--Z.IZ
A
011743
ADVERTENCIA - Fig. 3. Tapón de drenaje ATF (A) en A4S 270 R / A4S 310R.
HotATF puede escaldar. Llevamos protección y protección ocular
tive ropa y guantes durante el control. Si el
ADVERTENCIA -
la transmisión se llenó en exceso, el ATF caliente se derramará
El ATF no debe estar caliente al drenar. No
el orificio de llenado cuando se quita el tapón de llenado.
drene el ATF si el motor y / o la transmisin estn
caliente. El ATF caliente puede escaldar. Use protección para los ojos,
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado con un nuevo anillo de sellado. ropa y guantes de protección.
SERVICIO DE TRANSMISION
Página 231
2. En transmisiones MS 270R / A4S 310R: Retire la parte delantera 5. La instalación es inversa a Rmoval.
y los pernos de montaje del cárter de aceite trasero y retire los cárteres
"Reemplace siempre sea¡ por el tapón de drenaje y todas las juntas y
y juntas de sumidero.
Juntas tóricas.
"Limpie el sumidero y los imanes del sumidero con un paño sin pelusa
NOTA- tela.
Las transmisiones MS 270 R / A4S 310 R pueden estar instaladas " En transmisiones MS 270R / A4S 310R: utilice pernos nuevos
con tornillos ASE (pulgadas). en el sumidero y apriete los pernos en línea, uno tras otro (haga
no apriete los pernos en forma de cruz).
3. En la transmisión A5S 310Z: Retire el soporte del cárter de aceite. "En la transmisión MS 310Z, asegúrese de redondear
soportes de sujeción del sumidero en las esquinas del sumidero.
ing pernos y soportes, teniendo en cuenta la posición de los soportes. Re-
"Llene la transmisión con líquido aprobado.
Muevetesumidero y junta de sumidero.
"Compruebe el nivel de líquido como se describe en ATF level¡,
comprobación .
4. Quite los tornillos de montaje del ATF otra¡ner y quite
colador junto con la junta o junta tórica. Ver Fig.4 o
NOTA-
Figura 5.
Utilice pernos de volquete comprados en BMW. Alternativa-
limpie los pernos viejos y cubra con el bloqueador de roscas Loctite®
compuesto o equivalente
Torsiones de apretado
"Tapón de drenaje ATF al sumidero ATF
MS 270R / A4S 310R. .. . .. . 0,25
. Nm
. (18
. libras-pie)
.
Fig. 4. Unidades de montaje del filtro de fluido A4S 270R / A4S 310R (flechas).
MS 310Z (enchufe M10). . . . . 16 .Nm (12
. libras-pie)
. . . .
"Tapón de llenado de ATF al sumidero de ATF
MS 270R / A4S 310R. . . . 0,33 .Nm (24
. libras-pie)
. . . .
MS 310Z (enchufe M30). . . ...:.
. 100. Nm .(74 libras-pie)
"Filtro de ATF al cuerpo de la válvula
MS 270R / A4S 310R. . . . ... .... 20 .Nm (15 pies-Ib)
MS 310Z. .. ... . . . . . ...
. . .. ..6 Nm. (53 .pulg-lb)
"Cárter del ATF a la transmisión
MS 270R / A4S 310R (M6). . ... .. .12 Nm
. (9 pies-¡b)
0013230
SERVICIO DE TRANSMISION
Página 232
EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN Y
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA -
Para levantar el vehículo de forma segura, consulte 010 Fundamentos para
el propietario del hágalo usted mismo.
PRECAUCIÓN-
"Asegúrese de que el vehículo tenga el soporte adecuado.
La extracción de la transmisión puede alterar el equilibrio.
ance del vehículo en un ascensor.
Fig. 6. Equipo de soporte del motor utilizado para soportar el motor desde arriba
"Inclinar el motor para quitar la transmisión puede antes de quitar la transmisión.
provocar daños en varios componentes debido a
falta de espacio libre.
3. Levante el vehículo para acceder a la parte inferior del vehículo.
-En automóviles con AST quitar el cuerpo del acelerador.
-Retire el depósito de líquido de frenos si es necesario.
4. Drene el ATF de la transmisión como se describió anteriormente.
Transmisión, desmontaje e instalación 6. Retire el eje de transmisión. Consulte 260 Eje de transmisión.
1. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 7. Con la palanca selectora en estacionamiento, desconecte la palanca selectora de cambios.
ver el cable de la palanca y quitar el soporte del cable. Sostener
PRECAUCIÓN- perno de sujeción del varillaje fijo al aflojar
Antes de desconectar la batería, lea la batería. tuerca de sujeción. Vea la figura 7.
precauciones de desconexión dadas en la parte delantera de este
manual en la página vi¡¡.
ADVERTENCIA -
"Cuando se eleva el automóvil con un gato de piso o un
elevación drástica, coloque con cuidado la almohadilla del gato para
Página 233
Acceso de botones
agujero
Llave de tubo
0012592
Fig. 9. Acceda y retire las boquillas del convertidor de par a través del orificio en
cubierta de botones.
fij
Fig. 8. Conector del mazo de cables en la transmisión automática.
NOTA-
Observe la posición de instalación del travesaño de soporte.
0
12. Quite el tapón de acceso en la placa de la cubierta en el lado derecho del en-
bloque de motor y retire los pernos del convertidor de par. Giro
cigüeñal para acceder a boits. Vea la figura 9.
13. Quite los pernos de montaje de la campana al motor. Ver Fig. 10. Pernos de montaje de cabeza Torx de la transmisión al motor.
Higo . 10.
Página 234
14. Retire la transmisión tirando hacia atrás y hacia abajo. Más bajo
gato para permitir que la transmisión despeje el vehículo. Torsiones de apretado
"Tapón de drenaje ATF al sumidero ATF
PRECAUCIÓN- MS 270R / A4S 310R. . . .. ... ... 0,25 Nm (18 libras-pie)
No permita que el convertidor de par se ASS 310Z (enchufe M10). ... ... . ... . 16 Nm (12 libras-pie)
eje de entrada de la transmisión. " Tapón de llenado de ATF al sumidero de ATF
MS 270R / A4S 310R. ... . . .. .. .33 Nm
. (24 pies-Ib)
15. La instalación es inversa a la extracción, teniendo en cuenta lo siguiente: MS 310Z (enchufe M30). . . . . ... 100
. Nm. (74. libras-pie)
"Líneas de enfriadores ATF (A4S 270R / A4S 310R)
"Reventón de líneas de enfriamiento con presión baja comprimida
Tuercas de acoplamiento.. . . . . . .. .. .20 Nm
. (15 .pies-Ib)
. . . .
aire y enjuague el enfriador con ATF limpio dos veces antes de volver a
Pernos huecos. . . . .. . . .. ... 37 .Nm (28
. pies-Ib)
.
conectar las líneas a la transmisión.
"Refuerzo en cruz
al chasis (M10). . . . . .. .. 42. Nm .(31 pies-Ib)
. . . . . .
PRECAUCIÓN-
"Utilice gafas de seguridad cuando trabaje con " Convertidor de par
a la placa de accionamiento (M10).
. . . ...
. .45 .Nm (33
. pies-Ib)
. . .
pressedair.
"Travesaño de soporte de la transmisión al chasis
"No reutilice el ATF después del lavado. M8. . . . . . . 22-24. Nm . (16-17
. pies-1b)
. . . . . . . . .
M10. . . . . . .. ... . . .. . ... .42
.. Nm.. (31. pies-lb)
.
"Instale nuevas arandelas de sellado en los pernos huecos. "Transmisión al motor (cabezal Torx con arandela)
"Insta¡¡ nuevas juntas tóricas en las líneas del enfriador de la transmisión, donde M8. . . . . . . . .... .21 .Nm (15
. pies-lb)
. . . . . . . . .
aplicable. M10. . . . . . . . .. ... 42 Nm
. (31. pies-Ib)
. . . . . . . . .
"Inspeccione la placa impulsora en busca de grietas u orificios alargados. M12. . . . . .. .. . ... ..72
. Nm.. (53. pies-Ib)
. . . . . .
colocar si es necesario.
"Compruebe que el convertidor de par esté asentado correctamente
en transmisión durante la instalación final.
"Al montar la transmisión en el motor, los tres
las lengüetas de montaje del convertidor de par deben estar alineadas
con muescas en la placa de transmisión. Usa una alineación
pasador para alinear los orificios de los pernos, si es necesario.
"Llene la transmisión con ATF limpio hasta que el nivel de aceite sea uniforme
con orificio de llenado. A continuación, compruebe el nivel de líquido como se describe
mentiroso.
"Ajuste el mecanismo de cambio de marchas. Consulte 250 Vínculo de cambio de marchas -
envejecer.
NOTA-
Los pernos de montaje de cabeza Torx siempre deben usarse con
arandelas para evitar una extracción difícil.
Página 235
GENERAL
NOTA -
La remoción de la perilla de cambios requerirá alrededor de 90 libras. de
fuerza.
2. Haga palanca en la parte trasera de la funda de cambio para desenganchar, luego retire la funda
de los retenedores delanteros.
Página 236
5. Retire el eje de transmisión. Consulte 260 Eje de transmisión. 9. Suelte el anillo de retención de la palanca de cambios desde abajo
girando la herramienta especial 90 ° ( 1 /4 en sentido contrario a su vez). Ver
6. Soporte de transmisión con conector de transmisión. Eliminar Figura 4.
travesaño de la parte trasera de la transmisión. Vea la figura 2.
Herramienta BMW
No. 25 1110
o equivalente
6532
0013135
Fig. 4. Retirar el anillo de retención de la palanca de cambios con BMW Special
Fig. 2. Travesaño de la transmisión trasera (flecha). herramienta 25 1110.
7. Baje la parte trasera de la transmisión para acceder al varillaje de cambios. 10. Elevar la transmisión y temporalmente la transmisión instantánea.
travesaño.
PRECAUCIÓN-
Inclinar el motor para bajar la transmisión puede 11. Bajar el vehículo. Trabajando desde el interior del pasajero
provocar daños en varios componentes debido a la falta separador, tire hacia arriba de la palanca de cambios para extraerla
de liquidación. er con anillo de retención y arandela de goma.
-En automóviles con AST quitar el cuerpo del acelerador.
-Retire el depósito de líquido de frenos si es necesario.
Palanca de cambio, instalación
(transmisión manual)
8. Trabajando debajo de la transmisión, desconecte la varilla de
palanca de cambios. Observe las arandelas a cada lado de la varilla de cambio 1. Instale la palanca de cambios, alineando las pestañas de bloqueo con las aberturas en
final. Vea la figura 3. consola de cambios. Presione hacia abajo el anillo de retención hasta que haga clic
en su lugar. Vea la figura 5.
\ Retención
acortar
Varilla de cambio
Fig. 3. Retire el clip de retención de la varilla de cambio en la dirección de la flecha (t); desencadenar
varilla de cambio de calibre de la palanca de cambio de velocidades (2).
Fig. 5. Anillo de retención de la palanca de cambios. Coloque las lengüetas de plástico en las ranuras del con-
suela (flechas).
CAMBIO DE MARCHAS DE TRANSMISIÓN MANUAL
Página 237
6. Vehículo inferior. Funda de maletero de cambio insta¡¡. Empuje la perilla de cambio4. Empuje la palanca de cambios hacia adelante hacia el motor (posición de estacionamiento)
en la palanca. mientras aplica una ligera presión en el extremo del cable. Apriete ca-
tuerca de sujeción ble.
Torsiones de apretado
NOTA-
"Eje de transmisión a transmisión final
No apriete demasiado la tuerca para que tuerza el cable.
brida (con junta en U). . ... . . . .See250
. Eje. de transmisión
"Flex-disc al eje de transmisión o
brida de transmisión. .. . ... . Ver. 250 .Eje de. transmisión Par de apriete
"Travesaño de transmisión "Tuerca de sujeción del cable de cambio.
. .10-12. Nm (75-9
. .pies-lb)
.
al cuerpo (M8). . . . . .. . . . . . 21
. Nm
. . (16
. pies-Ib)
. . . .
Cable de cambio
Página 238
r%;
5
(((((C ";
Fig. 7. Tuerca de sujeción del cable de la palanca selectora (A). Sujeción de contrafuerte
perno al aflojar la tuerca.
NOTA-
El interruptor de seguridad de la posición de
tiempos denominados rango de transmisión automática
cambiar .
La falla del interruptor de seguridad de la posición del cambio / neutral puede causar
una condición de no arranque. En acidez, ya que indica la posicin de la
Fig. 8. Desconecte el conector del mazo de cables a la posición de marcha / seguridad neutra
ción a la unidad de control de la transmisión, un interruptor defectuoso puede causar
interruptor presionando los clips de retención del conector juntos (ar-
operación de transmisión errática. filas). Los tornillos de montaje del interruptor se muestran en 1.
Torsiones de apretado
Página 239
Fig. 10. Alinee la corredera de contacto (1) con la ranura en la caja del interruptor (2) antes de
posición de marcha de pérdida / interruptor de seguridad neutral.
Fig. 12. El bloqueo de cambios automático evita la selección de la marcha motriz hasta que
el pedal del freno está pisado.
NOTA -
La siguiente prueba debe realizarse en un área abierta con
el freno de mano puesto y con extrema precaución.