Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Pérez Bonalde era el noveno hijo de una familia de escasos recursos. Tanto su
educación como su afición a la lectura se fraguaron en aquel hogar modesto. A los
doce años sabía alemán y leía a los poetas románticos. Sus padres, Juan Antonio
Pérez y Gregoria Bonalde, tuvieron que emigrar en 1863, cuando Venezuela se
hallaba sumida en el caos de la Guerra Federal (1859-1863), la más larga
contienda civil desde las guerras de Independencia. Durante los cinco años que
duraron las exacciones de caudillos y montoneras y las epidemias de malaria y
disentería que las acompañaban, perecieron en Venezuela (de cerca del millón
ochocientos mil habitantes que contaba entonces el país) entre 150.000 y 200.000
venezolanos, es decir, del ocho al once por ciento de la población del país.
El joven Pérez Bonalde tenía quince años cuando conoció su primer exilio. Su
padre era un liberal, y se le conminó a escoger entre el destierro o una muerte casi
segura. Sin recursos, en la mayor pobreza, la numerosa familia fue a parar
primero a Puerto Rico y después a Santo Tomás. Juan Antonio ayudaba a su
familia dando clases de piano y haciendo de maestro de escuela. En 1864 regresó
a Venezuela y colaboró con publicaciones liberales.
En 1870 se incorporó a una Sociedad Patriótica que asumió posturas críticas ante
el nuevo gobierno autoritario del general Antonio Guzmán Blanco. Pérez Bonalde
era ya conocido como poeta entre sus amigos, quienes lo incitaron a escribir una
sátira contra el presidente. Esto bastó para que las autoridades lo expulsaran del
país. Para hacerse una idea del clima imperante bajo el gobierno del "Americano
Ilustrado", baste una conocida anécdota. En 1873, en un certamen literario cuyo
tema impuesto era la exaltación de un genio de la ciencia, resultó vencedor el
autor de un poema en el que se cantaban loas a Copérnico y que llevaba por
título El poder de la idea. Pero como el desafortunado ganador había omitido
mencionar en su panegírico al presidente de la República, éste ordenó que no se
le hiciera efectivo el premio. "Que le cobre a Copérnico", fue su comentario, para
que el poeta tuviera "una idea del poder".
Pérez Bonalde se estableció en Nueva York, donde trabajó para Lanman y Kemp-
Barclay, una fábrica de perfumes. De 1870 a 1888 viajó incansablemente como
agente comercial por diversos países de Hispanoamérica, Europa, Asia y Medio
Oriente. Extraordinariamente dotado para el aprendizaje de lenguas, "hablaba con
impresionante perfección el inglés, el alemán, el francés, el italiano y el portugués.
Hasta el danés y el chino parece que llegó a entenderlos", según apunta Arturo
Uslar Pietri. Pérez Bonalde fue el primer escritor venezolano verdaderamente
cosmopolita, mezcla de Chateaubriand y de Heine del Caribe. En 1877 publicó su
libro de poemas Estrofas, que incluye su más célebre composición, Vuelta a la
patria, sin duda el poema lírico venezolano más importante del siglo XIX. Y fue
en Ritmos donde, en 1880, recogió Poema del Niágara, un canto a la naturaleza
en la mejor tradición romántica.
En 1883 vivió su más honda tragedia personal con la muerte de su única hija, Flor,
suceso que le inspiró otra de sus notables composiciones y la decisión de no
volver a publicar su poesía. De regreso al país en 1889, tras la muerte de su
madre, recibió el homenaje del mundo intelectual. Una muerte súbita lo sorprendió
antes de que pudiera encargarse de una misión diplomática que le había sido
encomendada. Su salud se había resentido gravemente tras años de privaciones,
tragedias familiares y vida trashumante.
Conviene destacar su obra como traductor, al menos tan importante como su
producción poética. Además de sonetos de Shakespeare, son especialmente
notables sus versiones de El cancionero de Heinrich Heine (1885) y del poema El
cuervo, de Edgar Allan Poe (1887), la primera en lengua castellana. Del prólogo
que escribió a su traducción de Heine opinaba Menéndez Pelayo que es "el
monumento más insigne que hasta ahora han dedicado las letras castellanas al
último gran poeta que hemos alcanzado en nuestro siglo", y, de la versión misma,
que representaba "uno de los libros de poesía castellana que más instinto poético
demuestra, aun siendo trasladado de pensamientos ajenos". Entre los
venezolanos, Jacinto Fombona Pachano veía en las traducciones de Pérez
Bonalde más instinto innovador y audacia que en su propia poesía: "Fuera de
un Gustavo Adolfo Bécquer, no recordamos otro alguno de los románticos que
hubiese comprendido mejor, por ejemplo, el aliento extraño y renovador de la
poesía nórdica".
No es exagerado considerar a Juan Antonio Pérez Bonalde como el más grande
de los románticos venezolanos y el precursor de la moderna poesía venezolana.
Su búsqueda y frecuente hallazgo de la precisión verbal permite descubrir en
Pérez Bonalde a un poeta auténtico. Ésta es, precisamente, su más alta lección:
decir más con menos en un tiempo donde abundaban el floripondio y la vaguedad
retórica. Su obra poética, no muy extensa, lleva la impronta del romanticismo
melancólico: nostalgia de lo perdido, culto a los muertos, crepuscularismo. Es un
excelente lírico romántico de evocaciones nostálgicas, cuyos ecos lo acercan más
al posromanticismo que al modernismo. Y su poesía influyó poderosamente en la
lírica venezolana. Sus poemas más recordados son la elegía Flor (dedicada a su
hija Flor, que murió siendo muy niña), Primavera, Poema del Niágara y Vuelta a la
patria.
Expresión del dolor del desterrado que regresa a su país, donde le espera,
desgraciadamente, la tumba de la madre muerta, Vuelta a la patria (1875) es a la
vez un composición sobre el amor patrio y el amor filial, nutridos y fortalecidos en
la ausencia. El poema fue escrito en el mar, mientras el barco que transportaba a
Pérez Bonalde navegaba no hacia La Guaira, como podrían hacérnoslo creer
algunas de sus referencias, sino hacia Puerto Cabello, donde lo acogieron
parientes y amigos, ante los cuales leyó su composición. La pervivencia de este
poema debe atribuirse a su calidad emotiva, a la sinceridad y a la profundidad del
sentimiento expresado, al contenido tan humano que encierra, así como al don
lírico y a la plasticidad de una expresión densa y matizada, cuyo ritmo externo se
amolda maravillosamente al de la emoción.
2.- ¿POR QUÉ EL ESCRITOR TUVO QUE ABANDONAR VARIAS VECES A
VENEZUELA?
VUELTA A LA PATRIA
3.- RELACIÓN DEL NOMBRE DEL ESCRITOR CON UNA DE LAS ESTACIONES
DEL METRO DE CARACAS
La estación del Metro de Caraca esta en una zona de la Ciudad que tiene el
Nombre del Escrito Perez Bonalde
CANTO AL NIAGARA
Poema del Niágara (1880). Bonalde recita la gran majestuosidad del Niágara con
una belleza que obedece al sentimiento romántico y su naturaleza, esa grandeza
que exaltó a el autor le rinde como tributo al Dios lo describe así mismo.
POEMA FLOR
En 1883 muere su hija Flor en forma inesperada. Conmovido por ese inmenso
dolor escribe el poema Flor y además el poema Gloria in Excelsis.
El poema "Flor" tiene como inspiración a su hija bautizada con el mismo nombre.
Flor (1883). Es uno de los más grandes poemas de Pérez Bonalde es el canto
elegíaco que escribe bajo el terrible impacto que le produce la muerte de su hija
Flor.Se enfrenta a Dios al no comprender cómo pudo haber sido herida de muerte
una criatura que apenas abría los ojos a la vida. Es el dolor máximo, la suprema
rebelión de los poetas satánicos, que en Pérez Bonalde es la culminación trágica
de una existencia destrozada por el hado.
Se enfrenta a Dios al no comprender cómo pudo haber sido herida de muerte una
criatura que apenas abría los ojos a la vida, ya que murió su Hija Flor de forma
inesperada
5.-INVESTIGUE TODO LO RELACIONADO CON LAS CATARATAS DEL
NIÁGARA.
Las cataratas del Niágara (Niagara Falls en inglés, Chutes du Niagara en francés)
son un conjunto de cascadas situadas en el río Niágara, en la zona noreste de
América del Norte, en Canadá. Situadas a unos 236 metros sobre el nivel del mar,
su caída es de aproximadamente 51 metros.
Desde que fueron descubiertas por los colonizadores europeos se han hecho muy
populares, no solo por su belleza sino también por ser una fuente de energía y un
desafiante proyecto de conservación medioambiental. Son un lugar de turismo
compartido por las ciudades de Cataratas del Niágara (Nueva York) y Cataratas
del Niágara (Ontario).
EL VERBO “HABER”
1.- ¿POR QUÉ SE LE CONSIDERA AL VERBO “HABER” IMPERSONAL?
Por lo general, los gramáticos han señalado que el verbo haber tiene sentido
impersonal, cuando va seguido de un sintagma nominal considerado como un
complemento directo, formando las llamadas oraciones impersonales o
unipersonales, con el verbo sólo en tercera persona del singular. Por ejemplo: Hay
fiestas en el pueblo; Había libros en la mesa; Hubo disturbios en la capital; Ojalá
no haya problemas en la empresa; etc.
PRESENTE
yo he
tú has
él ha (hay)
nos. hemos
vos. habéis
ellos han
PASADO
yo hube
tú hubiste
él hubo
nos. hubimos
vos. hubisteis
ellos hubieron
FUTURO
yo habré
tú habrás
él habrá
nos. habremos
vos. habréis
ellos habrán
COMER
PRESENTE
yo como
tú comes
él come
nos comemos
vos coméis
ellos comen
PASADO
yo comí
tú comiste
él comió
nos comimos
vos comisteis
ellos comieron
FUTURO
yo comeré
tú comerás
él comerá
ns comeremos
vs comeréis
ellos comerán
3.- EXPLIQUE LA DIFERENCIA ENTRE ESOS VERBOS AL
CONJUGARLOS.
Al conjugar el verbo haber no necseariamente tiene que ver con el principio de la
estructura de la palabra osea no es hab… cambiando la terminación en todos sus
tiempos no como el verbo comer que se usa el com…. Al iniciar para conjugarlos
en todos sus tiempos.
4.- ELABORE 2 ORACIONES CON: HUBO Y HABRÁ.
Hubo muchos problemas para pasar el puente.
Habrá posiblemente un aumento de los casos de la enfermedad.