Está en la página 1de 4

LUNAR' DOCUMENT ID: DXAP0009 REV: G DATE: 1/12/00 CO: 6280 TITLE: Source - Detector Alignment DOCUMENT TYPE:

Work Instruction/Quality
Record DOCUMENT OWNER: Applications WRITTEN BY: Jeff Franz 'wit AUTHOR/MODIFIER APPROVAL: ow

PURPOSE PROPÓSITO
This procedure describes the necessary steps to check and align the source- Este procedimiento describe los pasos necesarios para verificar y alinear el
detector assembly of DPX Series Densitometers. conjunto de detector de fuente de los densitómetros de la serie DPX.

APPLICATION SOLICITUD
This procedure applies to all employees installing and servicing DEXA systems. Este procedimiento se aplica a todos los empleados que instalan y dan servicio a
los sistemas DEXA.
SAFETY PRECAUTIONS
None.
ASSOCIATED DOCUMENTS
DXAP0003 DEXA Installation Procedures.

PROCEDURES PROCEDIMIENTOS
1 PREPARATION
A. Turn the scan table off (if necessary) 1 PREPARACIÓN
B. Remove the tabletop by unscrewing the eight 10/32 x 3/8 S.H.C.S. screwed
in from the bottom of the tabletop. A. Apague la mesa de escaneo (si es necesario)
C. Gain access to the detector B. Quite el tablero de la mesa desatornillando los ocho tornillos S.H.C.S. de 10/32 x
DPX IQ and MD 3/8 atornillado desde la parte inferior del tablero de la mesa.
Remove the eight screws and remove the lower arm shroud. C. Obtenga acceso al detector
DPX IQ y MD
All other Scanners Retire los ocho tornillos y retire la cubierta del brazo inferior.
Remove screws and hinge the hood cover up. Remove the screws on the left hood
side panel. Todos los demás escáneres
Quite los tornillos y bisagra la cubierta del capó hacia arriba. Quite los tornillos
del panel lateral izquierdo del capó.
D Remove the detector, lead cup (if applicable), and photomultiplier tube. D Retire el detector, la copa de plomo (si corresponde) y el tubo fotomultiplicador.

E If the colimator is installed remove it from the Tube head by removing the two E Si el colimador está instalado, retírelo de la cabeza del tubo quitando los dos
screws tornillos

F Insert an upper alignment bushing into the detector holder, keeping it in place F Inserte un casquillo de alineación superior en el soporte del detector,
with the detector Chuck nut or service nut (DPX-10) manteniéndolo en su lugar con la tuerca de sujeción del detector o la tuerca de
servicio (DPX-10)
2. ROUGH ALIGNMENT (Point to point)

A Move the scan arm and the tube head to the center of the scan table.

B. Insert an upper alignment bushing into the detector holder, keeping it in place
with the detector chuck nut or service nut (DPX-IQ and MD scanners).

C. Remove the source collimator and lead wrap (shipments after May, 1997 have C. Retire el colimador de origen y la envoltura de plomo (los envíos posteriores a
the collimator already removed and packaged separately). mayo de 1997 ya tienen el colimador retirado y empaquetado por separado).

D Mount the lower alignment rod on the source so that the points of the two rods D Monte la varilla de alineación inferior en la fuente para que los puntos de las
can be easily lined up. dos varillas puedan alinearse fácilmente.

E. Using the tilt bar and the upper spring-loaded 7/16 nut, align the two points on E. Con la barra de inclinación y la tuerca superior de 7/16 con resorte, alinee los
alignment rods so that they are inline in the transverse and dos puntos de las varillas de alineación para que queden en línea en la
longitudinal planes. planos longitudinales.

Position the source so that the lower alignment rod is mis-aligned to the back and Coloque la fuente de modo que la barra de alineación inferior esté desalineada
foot of the scanner con la parte posterior y el pie del escáner.

II Turn the tilt bar screw in until the two points are aligned in the transverse II Gire el tornillo de la barra de inclinación hasta que los dos puntos estén
direction alineados en la dirección transversal
III. Tighten the 7/16 nut until the two points are aligned in the longitudinal III. Apriete la tuerca 7/16 hasta que los dos puntos estén alineados en la dirección
direction longitudinal

Note: The tilt bar adjustment screw is unidirectional, i.e. tightening it tilts the Tube Nota: El tornillo de ajuste de la barra de inclinación es unidireccional, es decir,
Head toward the front, loosening it has no effect (see drawing, Tilt Bar Operation, apretarlo inclina el cabezal del tubo hacia el frente, aflojarlo no tiene ningún
at right), efecto (vea el dibujo, Operación de la barra de inclinación, a la derecha),

E. Tighten the lower two nuts that mount the Tube Head, and the lock nut that is E. Apriete las dos tuercas inferiores que montan la cabeza del tubo y la
located on the tilt bar adjustment screw. contratuerca que se encuentra en el tornillo de ajuste de la barra de inclinación.
Figure 1: Rough Alignment Figura 1: Alineación aproximada

F Remove all the alignment tools F Retire todas las herramientas de alineación

G. Install the lead wrap and source collimator on the Tube Head G. Instale la envoltura de plomo y el colimador de la fuente en el cabezal del tubo

H. Connect the collimator Molex connector. H. Conecte el conector Molex del colimador.

Install the Detector (WITH POWER OFF) Instale el detector (APAGADO)

Note: The detector must be at room temperature before it is installed or it will be Nota: El detector debe estar a temperatura ambiente antes de ser instalado o se
damaged. dañará.

J Install the detector collimator (or service nut as scanner type dictates) and film J Instale el colimador del detector (o la tuerca de servicio según lo indique el tipo
holder into the detector collimator rather than the brass collimator de escáner) y el soporte de la película en el colimador del detector en lugar del
insert for non-IQ/MD systems. For DPX-IQ, use the service nut and film holder inserto del colimador de latón para los sistemas que no son IQ / MD. Para DPX-IQ,
use la tuerca de servicio y el soporte de la película

K. If the PMT is equipped with a ground wire, ground the PMT at the threaded K. Si el PMT está equipado con un cable de tierra, conecte a tierra el PMT en el
hole on the front side of the detector holder. Note that the orificio roscado en la parte frontal del soporte del detector. Tenga en cuenta que
protective earth label (p/n 17231) should be present wherever a green/yellow la etiqueta de tierra de protección (n. ° de pieza 17231) debe estar presente
ground wire is attached to a chassis piece. dondequiera que se conecte un cable de tierra verde / amarillo a una pieza del
Connect one lead of an ohmmeter to the ground lug of the scanners AC power chasis.
cord and connect the other lead to the top of the detector. Measure Conecte un cable de un ohmímetro al terminal de tierra del cable de alimentación
the resistance between the two, resistance must be less than 10 ohms. de CA del escáner y conecte el otro cable a la parte superior del detector. Mida la
resistencia entre los dos, la resistencia debe ser inferior a 10 ohmios.
Note: If 10 ohms or less cannot be achieved, check all electrical connections and Nota: Si no se pueden alcanzar 10 ohmios o menos, verifique todas las conexiones
remeasure. If continuity cannot be achieved, contact the LUNAR Service eléctricas y vuelva a medir. Si no se puede lograr la continuidad, comuníquese con
Department el Departamento de Servicio de LUNAR

3. TUBE HEAD WARM UP 3. CALENTAMIENTO DEL CABEZAL DEL TUBO


To break in ALL DPX-Series scanners, the Tube Head should be ramped up to its Para instalar TODOS los escáneres de la serie DPX, el cabezal del tubo debe
normal operating voltage very slowly. aumentarse muy lentamente hasta su voltaje de funcionamiento normal.

А. Enter the DIAGS program from an MS-DOS prompt. А. Ingrese al programa DIAGS desde un indicador de MS-DOS.

B Select option F4 QUALITY ASSURANCE TESTS and select option 5 STATIC B Seleccione la opción F4 PRUEBAS DE GARANTÍA DE CALIDAD y seleccione la
COUNTER opción 5 CONTADOR ESTÁTICO

с. Use the arrow keys and edit the voltage to 41kV and the current to 750 KA. с. Utilice las teclas de flecha y edite el voltaje a 41 kV y la corriente a 750 KA.

D Wait five minutes and edit the voltage again, changing the voltage to 46 kV D Espere cinco minutos y vuelva a editar el voltaje, cambiando el voltaje a 46 kV

E Repeat step D (increase the voltage by 5kV) until 76 kV is reached. E Repita el paso D (aumente el voltaje en 5 kV) hasta alcanzar los 76 kV.

F Exit Static counter to shut down the X-ray tube. F Salga del contador estático para apagar el tubo de rayos X.

4. FINE ALIGNMENT 4. ALINEACIÓN FINA

A. Insert a piece of film into the holder (large number "57" onfilm should face up) A. Inserte un trozo de película en el soporte (el número grande "57" en la película
debe mirar hacia arriba)

B Enter STATIC COUNTER in DIAGS, set the voltage for 76kV and the current for B Ingrese CONTADOR ESTÁTICO en DIAGS, configure el voltaje para 76kV y la
750 A. corriente para 750 A.

C. Edit the repeats to 30 and insure the MEDIUM collimator is selected. C. Edite las repeticiones a 30 y asegúrese de que esté seleccionado el colimador
MEDIO.

D Press ESC to open the shutter and take an initial picture. D Presione ESC para abrir el obturador y tomar una fotografía inicial.

This picture is your starting point for final alignment Esta imagen es su punto de partida para la alineación final.
HINT: /f the collimator is manually positioned to minimize counts when şampling SUGERENCIA: Si el colimador se coloca manualmente para minimizar los recuentos
through the film holder, this should center the beam and minimize time and film al tomar muestras a través del soporte de la película, esto debería centrar el haz y
usage. minimizar el tiempo y el uso de la película.
Sample without a piece a film until the counts are minimized, then insert a piece Tome una muestra sin un trozo de película hasta que se minimicen los recuentos,
of film and expose for at least 30 repeats. luego inserte un trozo de película y exponga durante al menos 30 repeticiones.

E After the shutter closes, remove the piece of film that was exposed and follow E Una vez que se cierra el obturador, retire el trozo de película que quedó
the directions on the film holder for developing the film. expuesto y siga las instrucciones del soporte de la película para revelar la película.
Move the lever to Linsert the film, move lever to 'P', remove film, wait 20 seconds, Mueva la palanca para colocar la película, mueva la palanca a 'P', retire la película,
and peel apart) espere 20 segundos y despegue)

F. Examine the film after it is developed, if the beam spot is not in the exact F. Examine la película después de que se haya revelado, si el punto del rayo no
center, adjust the collimator position as follows: está en el centro exacto, ajuste la posición del colimador de la siguiente manera:

Figure 2: Source Collimator Adjustment Screws


Figura 2: Tornillos de ajuste del colimador de la fuente

F. Determine from the images on the film which of the two collimator jackscrews F. Determine a partir de las imágenes de la película cuál de los dos tornillos
must be adjusted and the amount of adjustment necessary. niveladores del colimador debe ajustarse y la cantidad de ajuste necesaria.
Note: One complete turn of the jackscrew equals 4 mm of correction on the film, Nota: Una vuelta completa del tornillo nivelador equivale a 4 mm de corrección en
and remember the beam (white spot) is what you are adjusting, not the la película, y recuerde que el rayo (punto blanco) es lo que está ajustando, no el
crosshairs of the film jig. punto de mira de la plantilla de la película.

Remember: move the crosshairs, not the white spot


Recuerde: mueva la mira, no la mancha blanca
Figure 3: Source Collimator Fine Alignment
Figura 3: Alineación fina del colimador de origen

G Prevent the collimator from slipping when the collimator is adjusted. G Evite que el colimador se deslice cuando se ajusta el colimador.
Take another picture to verify the alignment after tightening, Repeat the Tome otra foto para verificar la alineación después de apretar. Repita el proceso
adjustment process until the center of the beam and the crosshairs image match de ajuste hasta que el centro del haz y la imagen de la cruz coincidan dentro de los
to within 2 mm. 2 mm.
Take one more film, positioning the tube head in the four comers of the table Tome una película más, colocando el cabezal del tubo en las cuatro esquinas de la
(positioning switches may be activated by selecting F1 in Static Counter) and in the mesa (los interruptores de posicionamiento se pueden activar seleccionando F1 en
center, moving the film in the film holder to mimic the location on the table and el contador estático) y en el centro, moviendo la película en el soporte de la
making an exposure at each of the five locations película para imitar la ubicación en la mesa y haciendo una exposición en cada una
de las cinco ubicaciones

Figure 4: Final Alignment Film with all 6 exposures


Figura 4: Película de alineación final con las 6 exposiciones

J. Take a Medium and Fine collimator shot in the middle of the film. The collimator J. Tome una toma de colimador medio y fino en el medio de la película. El ajuste
setting is made form Static Counter del colimador se realiza desde el contador estático

К. Develop the film and examine the four corner pictures and the center shot. All К. Revele la película y examine las cuatro imágenes de las esquinas y la toma
the crosshairs should be visible in all 5 spots and be no more than 2 mm in either central. Todos los puntos de mira deben ser visibles en los 5 puntos y no deben
direction from center. tener más de 2 mm en cualquier dirección desde el centro.

L. The pass criteria for the small collimator shot is that the crosshairs should be L. El criterio de aprobación para el disparo del colimador pequeño es que la mira
visible. debe ser visible.
M Label the film with the system number, the date, and the relative location of M Etiquete la película con el número de sistema, la fecha y la ubicación relativa de
home position (see figure 4). la posición inicial (consulte la figura 4).

N. Coat the film using the chemical sponge supplied with the film. Save this film N. Cubra la película con la esponja química suministrada con la película. Guarde
and include it with the rest of the installation paperwork. esta película e inclúyala con el resto de la documentación de instalación.

0 Remove the film holder 0 Retire el soporte de la película

Р If performing alignment on a service call (other than new system installation) Р Si realiza la alineación en una llamada de servicio (que no sea la instalación de
refer to the DPX-IQ Service Manual (Section 6.10 Tests to be performed). If un nuevo sistema), consulte el Manual de servicio del DPX-IQ (Sección 6.10
aligning the tube head for an installation or system move refer back to the Pruebas a realizar). Si alinea la cabeza del tubo para una instalación o movimiento
procedure DXAP0003, DPX Series Installation Procedure. del sistema, consulte el procedimiento DXAP0003, Procedimiento de instalación
de la serie DPX.

También podría gustarte