Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PETROPERU, S.A.;
PROJECT:
CONTRAC T.R PROJECT Nº:
MODERNIZACION REFINERIA de TALARA
02070
PURCHARSE ORDER No. EQUIPMENTS / TAGS No.
020701212-P241 0.48kV LV POWER CENTERS
(NE 1000)
DOCUMENT CODE: DOCUMENT No.
MAN-0001
V-020701212-P241-0004-C
DATE: 11/02/2016
VENDOR IDENTIFICATION
DOCUMENT TITLE
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
2
GE Energy Management
Industrial Solutions
SEN Plus
Sistemas de armarios
de baja tensión
El corazón de su negocio
Manual de usuario
Apéndice 15
g imagination at work
3
917182_15
La política de GE Energy es de mejor continua. Se
reserva el derecho para modificar el diseño o
detalles estructurales de los productos en
cualquier momento y sin aviso.
Julio, 2014
GE Energy Management
Industrial Solutions
4
Contenido
1. Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Instalación de una columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Almacenamiento de columnas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Transporte de una columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Elevación de un interruptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Espacio para la instalación de una columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5 Montaje de una columna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6 Unión del zocalo a la columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7 Unión de dos columnas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.8 Conexión del embarrado principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.9 Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.9.1 Pares de apriete para conexiones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.9.2 Pares de apriete para conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Centros de fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Segmentos funcionales de la columna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3 Tabla de secciones de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4 Conexión de cables en la columna con dos interruptores . . . . . . . . . . 29
4. Pruebas finales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Uso de herramientas de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Final de la vida útil de una columna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Contactos de servicio post venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5
6
1. Notas de seguridad
Etiquetas ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia son utilizados para enfatizar voltajes y corrientes
peligrosas o bien otros elementos presentes en dicho equipo o asociados a
su uso que pudieran causar daño personal.
Los avisos de advertencia también se utilizan en los casos en que la falta
de atención, de equipamiento o de conocimientos, pudieran causar daño
personal o al equipo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
NOTA
7
g
3
Notas generales Describir no forma parte del alcance de este documento.
Este manual contiene procedimientos para la recepción, manipulación,
almacenamiento, operación y mantenimiento de SEN Plus - Armarios de BT.
SEN Plus está diseñado para simplificar la construcción de armarios de baja
tensión. Las aplicaciones más comunes para estos equipos son:
• Sanidad – Hospitales, equipamiento médico.
• Transporte – Ferrocarriles, aeropuertos, túneles.
• Comercial- Bancos, oficinas y edificios comerciales, hoteles,
Telecomunicaciones
• Aguas – Plantas desoladoras, estaciones depuradoras.
• Energías renovables – Viento, Solar, Gas, Plantas incineradoras
• Petroleo y Gas – En plantas dentro y fuera del mar.
Los armarios de baja tensión SEN Plus descritos en este documento, están
ensayados según las normas IEC 60439-1 y IEC 61439-2, para el uso de la
amplia gama de aparatos eléctricos de GE.
g 8
4
Además del Manual de Operación y Mantenimiento, se debe cumplir e
instruir a todos los operarios con la legislación aplicable y normativas
obligatorias con respecto a la prevención de accidentes y protección del
medio ambiente.
Suplemento del Manual de uso y mantenimiento con las instrucciones
adicionales, incluidas las obligaciones de supervisión y presentación de
informes para reflejar procedimientos específicos, por ejemplo, con
respecto a la organización del trabajo, procedimientos de trabajo.
Utilice equipo de protección personal cuando sea necesario o si es requerido
por las normas.
Observe todas las instrucciones de seguridad y advertencias a los equipos
eléctricos!
Asegurarse de que todos los avisos de seguridad y peligro en los equipos
eléctricos permanezcan legibles.
En caso de fallos relevantes para la seguridad de los equipos eléctricos o
cambios en el comportamiento del equipo eléctrico durante la operación,
detenga inmediatamente el equipo eléctrico e informe la anomalía al
personal autorizado!
Nunca haga modificaciones o transformaciones que puedan afectar a la
seguridad sin la aprobación de fabricante original!
No haga ninguna modificación a los programas (software) en los sistemas de
control programables sin la aprobación de fabricante original!
Observar los plazos estipulados o los períodos dados en el Manual de uso y
mantenimiento para controles de inspecciones.
Asegúrese de que las herramientas y los equipos apropiados están
disponibles para realizar trabajos de mantenimiento.
Proporcionar información sobre la ubicación de extintores de incendio.
Familiarícese con las alarmas de incendio y extintores.
Utilice solamente fusibles con el amperaje especificado. Apague la máquina
inmediatamente en caso de problemas en el sistema eléctrico.
Los trabajos en equipos eléctricos deben ser llevados a cabo por electricistas
o por operarios formados bajo la dirección y supervisión de un electricista
acorde a las normas de la ingeniería eléctrica.
Si determinados componentes de máquinas o de la planta, están siendo
inspeccionados, revisados o reparados, estos deben ser desconectados de la
fuente de alimentación. En primer lugar, comprobando que las partes
aisladas están libres de tensión, seguidamente conectándolas a tierra y
cortocircuitándolas y finalmente aislándolas de las partes activas.
El equipo eléctrico de la planta debe ser inspeccionado y revisado a
regularmente.
Defectos como conexiones flojas o cables quemados deben ser corregidos
inmediatamente!
Si fuera necesario trabajar en partes electrificadas, debe haber una segunda
persona que pueda activar el interruptor de parada de emergencia o un
interruptor principal en caso de emergencia. Asegurar el área de trabajo
utilizando una cadena de seguridad de color rojo y blanco y una señal de
peligro. Sólo utilice herramientas aisladas.
Cuando se trabaja en los módulos de alto voltaje, primeramente se debe
aislar la tensión, a continuación conectar el cable a tierra y finalmente
cortocircuitar los componentes.
9
g
5
2. Instalación de una columna
2.1. Almacenamiento de columnas
Introducción Esta sección describe los factores que deben tenerse en cuenta para el
almacenamiento de una columna
g 10
6
2.2. Transporte de una columna
Introducción Esta sección describe la forma correcta para el transporte de una columna.
¿Cómo debe Una sección vertical debe desplazarse en posición erguida. La sección puede
desplazarse estar suspendida o apoyada.
una sección?
Transporte de secciones de
alimentación con embarrados 1,5 -
SMB-14 y superiores
Transporte de otras secciones 2 2000
Medidas para Deben tomarse las siguientes medidas para transportar un centro de control.
transportar un • Los módulos de los centros de control de motores permanecen dentro
centro de control
de la columna durante el transporte.
ADVERTENCIA
• Los módulos enchufables deben bloquearse (véase la sección “Bloquear
el módulo en el compartimiento”).
Medidas para el Deben tomarse las siguientes medidas para el transporte de columnas con
transporte EntelliGuard™ G.
• El interruptor en ejecución fija modelo EntelliGuard™ G, para todos los
tamaños, permanece dentro de la columna durante el transporte.
ADVERTENCIA • El interruptor en ejecución extraíble modelo EntelliGuard™ G tamaño
1, permanece dentro de la columna durante el transporte.
• El interruptor en ejecución extraíble modelo EntelliGuard™ G tamaño 2
y 3 se enviará por separado.
• El interuptor modelo EntelliGuard™ G para todos los tamaños debe estar
en posición “OFF”.
11
g
7
Preparación En la tabla siguiente se indican las preparaciones para el transporte.
para el
transporte
Paso 1 Si el transporte se
...
realiza...
g 12
8
Transporte de * Las columnas serán atornilladas con un sistema metálico de transporte
una columna en la parte inferior.
Las siguientes ilustraciones muestran las formas sugeridas para el
transporte de una columna. La carga será uniformemente repartida:
• Con grúa
Columna con interruptor modelo EntelliGuard™ G tamaño 3, utilizar
cuatro tornillos en la parte superior M12 54x53 C15 KIT# 293344
13
g
9
2.3. Elevación de un interruptor
Introducción Esta sección describe la manera correcta de levantar un interruptor.
g 14
10
Medidas para la Deben seguirse las siguientes medidas para el transporte de un interruptor
elevación de un modelo EntelliGuard™ G.
interruptor • Para el interruptor tipo EntelliGuard™ G Tamaño 1, 2 y 3 se pueden
atar eslingas a las horquillas de una carretilla elevadora.
• Para más detalles del interruptor modelo EntelliGuard™ G consultar IOM
manual DEH41358
• A continuación se indica el centro de gravedad de EntelliGuard™ G.
Localización
Peso aprox. del cdg
Descripción
Aprox.
X Y Z
- - [kg] [mm] [mm] [mm]
Tamaño-3-3P 155 351 218 262
Tamaño -3-4P 200 466 213 261
Tamaño -2-3P 72 202 217 222
Tamaño -2-4P 90 257 216 228
15
g
11
2.4. Espacio para la instalación de una columna
600/800/
400-1200 2200 500 + Y - - - X Z
1000/1200
g 16
12
2.5. Montaje de una columna
Principio La columna se monta sobre una estructura base bien alineada o en una
estructura de suelo falso.
17
g
13
Montaje de En la ilustración siguiente se muestra el esquema de montaje con los
la columna componentes necesarios para una columna.
1. Bancada
2. Fijación de la columna
3. Bastidor de la columna
4. Tornillo de fijación para M10
5. Placas de ajuste
6. Parte superior de material compuesto
7. Parte superior de hormigón
8. Tornillo de ensamblaje de columna M12x50
g 18
14
2.6. Unión del zócalo a la columna
Procedimiento Se puede agregar un marco básico a la columna para dar más espacio para
el cableado final.
19
g
15
Paso 2a Coloque un casquillo entre el zócalo y la estructura del cubículo.
g 20
16
2.7. Unión de dos columnas
Paso 3 Coloque los dos paneles en posición contigua, Atornille el segundo perno dentro
del perno hexagonal.
21
g
17
2.8. Conexión del sistema de embarrado principal
Introducción En esta sección se describe cómo conectar los embarrados de dos columnas.
g 22
18
Procedimiento A continuación se describe cómo conectar el sistema de embarrado principal.
Paso 1 Afloje los pernos de fijación del sistema de embarrado sin eclisas.
Paso 2 Junte ambas columnas. La eclisa se desplaza entre las dos capas de embarrado.
PRECAUCIÓN
23
g
19
2.9. Pares de apriete
2.9.1. Pares de apriete para conexiones mecánicas
Introducción En esta sección se detallan todos los pares de apriete para las conexiones de
pernos y tornillos en la columna.
¿Dónde aplica? Los pares se aplicarán en todas las uniones atornilladas en SEN Plus.
Clases de Los valores indicados corresponden a las clases 5.8 a 8.8 para tornillos y
los tornillos tuercas sin engrasar.
Pares de apriete
para tornillos de En la tabla siguiente se indican los pares de apriete para tornillos de cabeza
cabeza hexagonal hexagonal.
M·10 26 18,5 41 31
M 12 41 32 70 54
M 16 100 77 170 123
g 24
20
Pares de La tabla siguiente da un estudio de los pares de apriete para tornillos
apriete para autorroscantes.
tornillos Tornillos autorroscantes
autorroscantes
Tamaño de Par Pares mínimos
tornillo nominal para el
(+10%) mantenimiento
[Nm] [Nm]
M5 7 2,3
M6 15 3,8
M8 20 9,2
Pares de apriete La tabla siguiente da un estudio de los pares de apriete para tornillos
para tornillos de autorroscantes.
plastite
Tornillos de Plastite
Tamaño de Par
tornillo nomial
(+10%)
- [Nm]
M3 0,1
M5 0,5
M6 0,8
25
g
21
2.9.2. Pares de apriete para conexiones eléctricas
¿Dónde se aplican? Los pares de apriete deben aplicarse a todas las juntas eléctricas atornilladas
de SEN Plus.
Clases de Los valores indicados corresponden a las clases de propiedad 5.8 a 8.8 para
propiedad tornillos y tuercas sin engrasar.
Par de apriete En la tabla siguiente se indican los valores para terminales eléctricos.
para terminales
Terminals general
Clase 5.8 Clase 8.8
Tamaño Par Par apriete nominal Par apriete
nominal min. para torques min. para
(+10%) mantenim. (+10%) mantenim.
- [Nm] [Nm] [Nm] [Nm]
4 < M3 0,5 0,43 - -
M3 1 0,7 - -
M 3,5 1,1 0,9 - -
M4 1,5 1,3 - -
M5 3 2,5 - -
M6 6 4 8 6
M8 14 10 20 14
M 10 26 20 40 (40)* 26 (30)*
M 12 40 36 70 (70)* 45 (50)*
M 16 60 50 140 110
g 26
22
3. Centros de fuerza
3.1. Introducción
Introducción Este capítulo analiza brevemente el principio general de los centros de fuerza.
Zona de
Embarrado La zona de embarrado se encuentra en la parte trasera de la columna y
contiene el sistema de embarrado horizontal y vertical principal. Láminas de
separación internas dividen la zona de embarrado de la zona de equipos y
protegen al operador contra un contacto accidental con las partes bajo
tensión peligrosas. Pueden suministrarse láminas de separación adicionales
para separar la zona de equipos de la zona de cables.
Zona de cables La zona de cables está diseñada para realizar un cableado rápido y fácil.
27
g
23
3.2. Segmentos funcionales de la columna
g 28
24
• La acometida, con un interruptor de bastidor tipo EntelliGuard™ G
tamaño 3.
29
g
25
• La salida se alimentación con interruptores EntelliGuard™ G Tamaño 1
y2
Parte Función
1 Zona de embarrado
2a Zona de equipos
2b Zona de equipos
3 Zona de cables
g 30
26
3.3. Tabla de secciones de cables
31
g
27
EntelliGuard™G En la tabla siguiente se detallan las secciones transversales conectables
para un interruptor de bastidor abierto tipo EntelliGuard™ G.
g 32
28
3.4. Conexión de cables en la columna con dos interruptores
Introducción Esta sección describe la conexión de cables en columnas con dos interruptores.
Principio La conexión del cable en columna con dos interruptores. Los carriles de
neutro y tierra están montados en la misma posición como en la columna
estándar con un interruptor.
33
g
29
4. Pruebas finales
Introducción Esta sección da una descripción de las pruebas que deben realizarse antes
de poner el conjunto en funcionamiento.
g 34
30
5. Mantenimiento
Introducción Esta sección contiene una lista de verificación para la inspección.
Intervalo de Debe realizarse una inspección visual, así como un control de las funciones
inspección mecánicas (por ejemplo, los interbloqueos), cada 4 años como mínimo.
Se recomienda un intervalo <= 1 año.
35
g
31
# Inspección Acción correctiva
comprobación de la correcta
11 protección de los componentes cambiar los fusibles si es necesario
eléctricos y los cables
g 36
32
5.1 Uso de herramientas de mano
Introducción Generalmente el uso de herramientas de mano se limitará a aquellas
herramientas que son comunes y fácilmente disponibles en el mercado. La
lista siguiente describe la solución mínima.
• Llaves planas de tamaños 7,8,10,13,16,18 y 24 :-Usado para
retiro/apriete de miembros estructurales y conexión a embarrado
• Tuerca Inglesa y métrica con cabeza hexagonal y Phillips.
• Alicates: Utilizado para la eliminación de contactos primarios durante
la inspección y mantenimiento
• Destornillador - 8 mm: utilizado para la extracción del panel frontal, etc.
• Llave Allen hexagonal - 5 mm A / F: usado para el retiro de los
disipadores de arco durante la inspección y mantenimiento.
• Galgas métricas: Utilizado para la comprobación y ajuste.
• Destornillador plano: Se utiliza para el retiro de componentes eléctricos
y mecánicos.
37
g
33
6. Final de la vida útil de una columna
g 38
34
Reciclaje del Reciclaje del material utilizado para una columna de 4000A, 4 polos, con
material interruptor tipo EntelliGuard™ G Tamaño 2.
utilizado para
una columna Material Peso Reciclaje
- [kg] -
Aleaciones de metal y metales
Acero 359 Si (100%)
Cobre y aleaciones básicas de cobre 200 Si (95%)
Aluminio y aleaciones básicas de aluminio 3 Si (95%)
Plástico 2 No reciclable
s
Compuestos 10 No reciclable
Otros materiales 1 No reciclable
Interruptor Peso
- [kg]
EntelliGuard™ G tam. 2,
275
4000A, 4 polos
39
g
35
7. Contactos de servicio postventa
g 40
36
GE Energy Management
Industrial Solutions
www.gepowercontrols.com
g imagination at work
DEH-41 358
EntelliGuard™ G
Power Circuit Breaker
Disjuntor Aberto
Interruptor Automático de Bastidor
Installation, Operation and Maintenance Manual
Manual de Instalação, Operação e Manutenção
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento
English
GE imagination at work Português
Español
42
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Read this manual and please retain for Leia este manual e por favor guarde-o Lea este manual y consérvelo para su
future use. para uso futuro. futura consulta.
43
INTRO EntelliGuard G
1.0 GENERAL INFORMATION 1.0 INFORMAÇÃO GERAL 1.0 INFORMACIÓN GENERAL 1.0
Installation, Operation and Maintenance Manual Manual de Instalação, Operação e Manutenção Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento
Interruptor automático de bastidor
EntelliGuard G Power Circuit Breaker EntelliGuard G Disjuntor Aberto EntelliGuard G
HAZARD CATEGORIES CATEGORIAS DE PERIGO CATEGORÍAS DE RIESGOS
The following important highlighted information A informação importante seguinte destacada La siguiente información importante resaltada
appears throughout this document to warn of aparece ao longo deste documento para alertar aparece en todo este documento para advertir
potential hazards or to call attention to sobre riscos potenciais ou para chamar a de riesgos potenciales o para llamar la atención
information that clarifies a procedure. atenção para as informações que especificão del usuario acerca de determinada información
Carefully read all instructions and become um determinado procedimento. que sirve para aclarar un procedimiento.
HINTS
familiar with the devices before trying to install, Leia atentamente todas as instruções e para se Lea cuidadosamente todas las instrucciones y
operate, service or maintain this equipment. familiarizar com os dispositivos antes de tentar familiarícese con los dispositivos antes de
instalar, operar, efectuar um serviço ou instalar, manejar, reparar o efectuar el
manutenção deste equipamento. mantenimiento del equipo.
CAUTION: Failure to comply with these ATENÇÃO: O não cumprimento destas PRECAUCIÓN: El incumplimiento de estas
instructions may result in product damage. instruções pode resultar em danos ao produto. instrucciones puede producir daños en el
producto.
NOTICE: An aid meant to assist the user in AVISO: Uma ajuda destinada a auxiliar o AVISO: Ayuda dirigida a facilitar la realización
performing the set task. Please retain for future utilizador na execução da tarefa definida. Por de la tarea descrita por parte del usuario.
use. favor, guarde para uso futuro. Consérvelo para futura referencia.
GE Energy assumes no obligation of notice to GE Energy não assume qualquer obrigação de GE Energy no asume ninguna obligación de
holders of this document with respect to notificação aos titulares deste documento no aviso con los poseedores de este documento en
changes subsequently made. que diz respeito às alterações posteriormente relación con los cambios efectuados a posteriori.
introduzidas.
GE Energy makes no representation or warranty, GE Energy não faz nenhuma representação ou GE Energy no realiza ninguna concesión ni
expressed, implied, or statutory, with respect to, garantia expressa, implícita, ou estatutária, com garantía, expresa, implícita o regulatoria, con
and assumes no responsibility for the accuracy, relação a, e não assume nenhuma respecto a la precisión, completitud, suficiencia
completeness, sufficiency, or usefulness of the responsabilidade pela precisão, complitude, o utilidad de la información del documento, ni
information contained herein. suficiência, ou utilidade das informações aqui asume responsabilidad alguna al respecto.
contidas.
No warrantees of merchantability or fitness for No se aplica ninguna garantía de
purpose shall apply. Nenhuma garantia de comerciabilidade ou comerciabilidad o idoneidad para un fin.
adequação a um fim é aplicável.
Contact your local sales office if further Póngase en contacto con la oficina comercial de
information is required concerning any aspect of Contacte seu representante local de vendas, se su zona si requiere más información acerca de
EntelliGuard G circuit breaker operation or são necessárias informações complementares cualquier aspecto del funcionamiento o el
maintenance. sobre qualquer aspecto do funcionamento do mantenimiento del interruptor automático
disjuntor EntelliGuard G ou para manutenção. EntelliGuard G.
1.0-01
44
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Product Serial & Catalogue Number Número de Série do Produto e Número de Número de serie y referencia de los
Measurement Units Catálogo productos
Unidades de Medida Unidades de medición
1.1.1 Short Product Description 1.1.1 Descrição resumida do produto 1.1.1 Breve descripción del producto
1.1.2 Features and Characteristics 1.1.2 Características 1.1.2 Funciones y características
1.1.3 Storage 1.1.3 Armazenamento 1.1.3 Almacenamiento
1.1.4 Rating label description 1.1.4 Descrição do rotulo de calibre 1.1.4 Descripción de los datos de la etiqueta
CONTENT
1.1.5 Tools Needed for Installation 1.1.5 Ferramentas necessárias para instalação delantera
1.1.5 Herramientas necesarias para la
instalación
-------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
1.2 - PRODUCT SPECIFICATIONS 1.2 - ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO 1.2 - ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
- Tables - Tabelas - Tablas
-------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
1.3 - INSTALLATION 1.3 - INSTALAÇÃO 1.3 - INSTALACIÓN
1.3.1 Lifting and Mounting 1.3.1 Levantamento e montagem 1.3.1 Elevación y montaje
Using Lifting Beams Carro de elevação e Adaptador Uso de adaptadores de elevación
1.3.2 Fixed-Pattern Circuit Breaker 1.3.2 Disjuntor de Instalação Fixa 1.3.2 Interruptor automático con ejecución fija
Installation Instalação Instalación
1.3.3 Drawout Pattern Circuit Breaker 1.3.3 Disjuntor de Instalação Extraível 1.3.3 Interruptor automático con ejecución
Installation Instalação seccionable
Removal from Cassette Retirar do Berço Instalación, Extracción de la cuna
Mounting in Cassette Montagem no Berço Montaje en la cuna
1.3.4 Standard Bus connection 1.3.4 Ligações de Tomadas Standard 1.3.4 Conexionado Tomas estándar
of Fixed AND/OR Drawout pattern. de execução Fixa E/OU Extraível. para ejecución Fija Y/O Seccionable
1.3.5 Secondary Disconnect Terminal Blocks 1.3.5 Régua de Bornes Secundários 1.3.5 Regleteros de bornas
Location Localização Ubicación
Use Uso Uso
Table -- General schematics Tabela – Esquemas gerais Tabla -- Esquemas generales
Table -- Definition of connected devices Tabela – Definição dos dispositivos Tabla -- Definición de los dispositivos
to Block A and Block B conectados ao Bloco A e Bloco B conectados al Regletero A y al Regletero B
1.4.1 Charging of Main Springs 1.4.1 Carregamento da Molas Principais 1.4.1 Carga de los muelles principales
Manually Manualmente Manual
Electrically Electricamente Eléctrica
1.4.2 Sequence of breaker operation 1.4.2 Sequência de operação do disjuntor 1.4.2 Secuencia de funcionamiento del
interruptor
1.4.3 Circuit breaker closing operation 1.4.3 Operação de fecho do disjuntor 1.4.3 Operación de cierre del interruptor
1.4.4 Circuit breaker opening operation 1.4.4 Operação de abertura do disjuntor automático
1.4.4 Operación de apertura del interruptor
1.4.5 Circuit breaker Withdrawal 1.4.5 Retirada do disjuntor extraível automático
1.4.5 Extracción del interruptor automático
1.4.6 Circuit breaker Insertion/Cassette 1.4.6 Inserção do disjuntor no berço 1.4.6 Inserción/cuna del interruptor
automático
1.4.7 Sequence of operation cassette 1.4.7 Sequência de operações no berço 1.4.7 Secuencia de operación en la cuna
-------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
1.0-02
45
INTRO EntelliGuard G
3.1 Breaker front Fascia 3.1 Painel frontal do disjuntor 3.1 Panel frontal del interruptor automático
- Breaker Security Padlocking - Bloqueio por cadeado - Enclavamiento del interruptor por Candado
- Breaker Security Keylocking - Bloqueio por fechadura - Enclavamiento del interruptor por
- Pushbutton Padlocking - Bloqueio de botões cerradura
- Enclavamiento de pulsadores
3.2 Drawout Breaker Cassette 3.2 Berço do Disjuntor Extraível 3.2 Cuna
- Shutter Security Padlocking - Segurança do obturador por cadeado - Enclavamiento por candado de las
- Racking handle access Padlocking - Bloqueio de acesso à manivela de extracção pantallas de aislamiento
CONTENT
- Support Slides Padlocking - Bloqueio das calhas de suporte - Enclavamiento por candado del acceso a la
- Cassette Security Keylocking - Fechadura de segurança do berço manivela para maniobra
- Standard Drawout Breaker Interlock - Encravamento standard disjuntor extraível - Enclavamientos de rieles/guías
- Mis insertion device (Interlock) - Prevenção de má inserção (Encravamento) - Enclavamiento de puerta
- Door interlock - Encravamento de porta - Enclavamientos por cerradura
3.2.1 Shutter force open feature 3.2.1 Funcionalidade de abertura forçado do - Traba de calibre
3.2.2 Isolation Shutter Locking obturador 3.2.1 Función de apertura forzada de las
3.2.2 Bloqueio do obturador de isolamento pantallas
3.3 Interlocking of Multiple Breakers 3.3 Encravamento entre disjuntores 3.2.2 Enclavamiento pantallas aislantes
- 1 of 2 breaker interlock - Encravamento 1 de 2 disjuntores 3.3 Enclavamientos mecánicos entre
- 1 of 3 breaker interlock - Encravamento 1 de 3 disjuntores interruptores
- 2 of 3 breaker interlock - Encravamento 2 de 3 disjuntores - Enclavamiento 1 de 2
- 2 of 3 breaker interlock with priority - Encravamento 2 de 3 disjuntores com - Enclavamiento 1 de 3
prioridade - Enclavamiento 2 de 3
- Enclavamiento 2 de 3 con prioridad
3.4 Network Interlock 3.4 Encravamento de rede 3.4 Enclavamiento de red
3.5 Tables Locking options 3.5 Tabelas de opções de bloqueio 3.5 Opciones enclavamiento. Tablas
-------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
4.0 - ACCESSORIES DESCRIPTION 4.0 – DESCRIÇÃO DOS ACESSÓRIOS 4.0 - DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS
General Information Informação Geral Información general
4.1 Releases / Coils 4.1 Disparos / Bobinas 4.1 Bobinas de disparo / Bobinas
4.2 Electrical Charging Motor 4.2 Motor de carregamento eléctrico 4.2 Mando eléctrico
4.3 Contacts 4.3 Contactos 4.3 Contactos
4.4 Installation parts 4.4 Peças de instalação 4.4 Instalación
4.5 Other Accessories 4.5 Acessórios 4.5 Accesorios
4.6 Spare parts 4.6 Peças de substituição 4.6 Recambios
6.1 Catalogue number description 6.1 Descrição da referência 6.1 Referencias de catálogo
6.2 Dimension 6.2 Dimensões 6.2 Dimensiones
6.3 Service 6.3 Serviço 6.3 Servicio
1.0-03
46
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1.1.1 Short Product Description 1.1.1 Descrição Genérica do Produto 1.1.1 Breve descripción del producto
1.1.2 Features and Characteristics 1.1.2 Especificações e Características 1.1.2 Funciones y características
1.1.3 Storage 1.1.3 Armazenamento 1.1.3 Almacenamiento
1.1.4 Rating label description 1.1.4 Descrição do rótulo de calibre 1.1.4 Descripción de los datos de la etiqueta
1.1.5 Tools Needed for Installation 1.1.5 Ferramentas necessárias para a delantera
instalação 1.1.5 Herramientas necesarias para la instalación
Fig. 1.0: EntelliGuard G Front View Fig. 1.0: Vista Frontal EntelliGuard G Fig. 1.0: Vista frontal de EntelliGuard G
A) Accessory Indicator A) Indicador de Acessório A) Indicadores de accesorios instalados
B) Charging Handle B) Punho de Carga B) Mando de carga manual
C) Electrical ON (Close) C) Fecho Eléctrico (ON) C) Cierre eléctrico
D) Manual ON (Close) D) Fecho Manual (ON) D) Pulsador de cierre manual
E) Closing Spring Discharge Button E) Botão de descarga da mola de fecho E) Botón de descarga de los muelles de cierre
F) ON/OFF Pushbutton Status F) Estado dos Botões ON/OFF F) Estado de los pulsadores de cierre/apertura
G) ON/OFF Status Indicator G) Indicador de Estado ON/OFF G) Indicador de estado de abierto/cerrado
H) Spring Charge Status H) Estado de Carga da Mola H) Indicador de estado de carga de muelles
I) Breaker Rating I) Calibre do Aparelho I) Valores nominales del interruptor
OPERATION
Q A
note notas | notas
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
P . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D . . . . . . . . . . . . . . . . .
M
G
L Global Catalogue Number
F Referência Global de Catálogo
Refrencia global de catálogo Serial Number
Número de série
K H Número de serie
J I
1.1-00
47
BREAKER EntelliGuard G
INTRO
Quality Assurance Garantia de Qualidade Control de calidad
All EntelliGuard G circuit breakers have been Todos os disjuntores EntelliGuard G foram Todos los interruptores automáticos EntelliGuard
designed and manufactured to the highest concebidos e fabricados segundo os mais altos G están diseñados y fabricados siguiendo los
technical standards. padrões técnicos. estándares técnicos más elevados.
GE uses strict procedures ensuring that the A GE utiliza procedimentos rigorosos garantindo GE utiliza procedimientos estrictos que aseguran
mentioned technical standards are met whilst que as normas técnicas referidas sejam el cumplimiento de los estándares técnicos
maintaining a first class product quality. satisfeitas, mantendo uma qualidade de produto mencionados, manteniendo una calidad de
de primeira classe. primer nivel en sus productos.
Options Check Sheet
Each circuit breaker comes with an options Folha de Verificação de Opções Hoja de verificación de opciones
check sheet that lists all optional features and Cada disjuntor vem com uma folha de Cada interruptor automático incluye una hoja de
accessories included in the circuit breaker, verificação de opções que lista todos os verificación de opciones donde se enumeran
cassette and trip unit (if ordered) dispositivos opcionais e acessórios incluídos no todas las funciones y accesorios opcionales que
disjuntor, berço e unidade de disparo (se incorpora el interruptor, la cuna y la unidad de
Catalogue number description encomendada) protección (si se han encargado).
see Appendix Descrição da referência Descripción de la referencia de catálogo
ver APENDICE consulte el Apéndice
Product Serial & Catalogue Number Número de serie y referencia de los productos
When communicating with GE on any aspect of Número de série do produto e Referencia Cuando se ponga en contacto con GE en
this device please mention the serial number & Ao comunicar com a GE sobre qualquer aspecto relación con cualquier aspecto de este
the global catalogue number. deste aparelho, favor mencionar o número de dispositivo, indique el número de serie y la
The serial number is unique for each device, série e referência. referencia global.
whilst the catalogue number provides all O número de série é único para cada aparelho, Cada dispositivo tiene un número de serie único,
technical and configuration data. enquanto a referencia fornece todos os dados mientras que la referencia revela todos los datos
técnicos e de configuração. técnicos y de configuración.
These codes can be found on the front labels of Estes códigos podem ser encontrados nos Estos códigos se pueden encontrar en las
the device as indicated on page 1.1-00 . rótulos da frente do dispositivo, como indicado etiquetas frontales del dispositivo, tal y como se
na página 1.1-00. indica en la página 1.1-00.
1.1.1 Short Product description 1.1.1 Descrição Genérica do Produto 1.1.1 Breve descripción del producto
The EntelliGuard G Power Circuit breaker is an Air O EntelliGuard G é um Disjuntor Aberto El Interruptor automático de bastidor
Circuit Breaker designed to meet the Global projectado para atender aos requisitos Globais EntelliGuard G es un interruptor automático de
ANSI, UL and IEC standards. This manual being ANSI, UL e IEC. Este manual será bastidor diseñado para cumplir las normas ANSI,
specifically dedicated to the design meeting the especificamente dedicado ao modelo que UL e IEC globales. Este manual está pensado
IEC/EN 60947 standard, for other standards responde à IEC / EN 60947 padrão, para outras específicamente para el cumplimiento de los
please contact us. normas, entre em contacto connosco. requisitos de diseño de la norma IEC/EN 60947;
consúltenos para conocer la conformidad con
The device is designed for use in networks with O aparelho é projectado para uso em redes com otras normas.
voltages up to 1000V AC or 750V DC and to be tensões até 1000V AC ou 750V DC e para ser El dispositivo está diseñado para utilizarse en
fully selective with other EntelliGuard and GE totalmente selectivo com outros Disjuntores redes con tensiones de hasta 1.000 V de CA o
Record Plus Circuit Breakers. EntelliGuard e Record Plus da GE. 750 V de CC y para ser totalmente selectivo con
otros interruptores automáticos EntelliGuard y
It is available as 3 or 4 pole device in three Está disponível em 3 ou 4 pólos em três GE Record Plus.
envelopes and can be used for current ratings tamanhos e pode ser usado para os calibres de Se encuentra disponible como dispositivo de 3 o
from 80 up to 6400 Amps. corrente actuais de 80 até 6400 amperes. 4 polos en tres tamaños y se puede utilizar con
valores nominales de intensidad de 80 hasta
Sendo um disjuntor, o EntelliGuard G pode ser 6.400 amperios.
As a breaker the EntelliGuard G can be equipped equipado com um dos quatro tipos de Unidades El interruptor EntelliGuard G puede equiparse
with one of four Electronic Trip Unit types each de Disparo, cada uma delas com o mesmo tipo con uno de los cuatro tipos de disparadores
having the same universal setting interface and de interface universal e uma tela LCD. electrónicos; todos ellos comparten la misma
an LCD screen. interfaz de configuración universal y una
O não automático (Interruptor de Corte em pantalla LCD.
A Non Automatic (Switch Disconnector) version Carga) versão sem unidade de disparo também También existe una versión no automática
(without trip unit) is also possible. Both Breaker está disponível. Ambos os aparelhos disjuntor e (interruptor en carga, sin unidad de protección).
and Switch Disconnector types are available in a tipo interruptor estão disponíveis para Los tipos de interruptor automático e interruptor
Fixed or Drawout pattern. aplicações padrão fixa ou extraíveis. en carga están disponibles en ejecución fija o
seccionable.
Os aparelhos EntelliGuard G oferecem uma
EntelliGuard G devices offer a combination of combinação de alta capacidade de corte e Los dispositivos EntelliGuard G ofrecen una
high interruption and short time current suporte para correntes de curto-circuito de combinación de alto poder de corte y resistencia
withstand ratings and can be used in intervalos curtos de modo a poderem ser a la intensidad de corta duración y se pueden
applications as Mains, Coupler/Tie or feeder usados como protecção de entrada, protecção utilizar en aplicaciones como las de Interruptor
breaker or switch disconnector. de saída, acoplamento de barramentos e General, Acoplamiento, Interruptor para
interruptores de corte em carga. alimentación o Interruptor en carga.
1.1-01
48
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1.1.2 Features and Characteristics 1.1.2 Especificações e Características 1.1.2 Funciones y características
Standard and Optional Features Especificações Standard e opcionais Funciones de serie y opcionales
INTRO
Rated Short Time Withstand Current:: Corrente nominal de curta duração: Intensidad asignada de corta duración:
Up to 100kA for 1 sec Até 100kA a 1 seg Hasta 100 kA durante 1 segundo
Short Circuit / Interruption Rating: Curto-circuito / Poder de corte: Valor nominal Pode de corte:
(Breaking Capacity) (Capacidade de interrupção) Hasta 150 kA a 440 V y 100 kA a 690 V
Up to 150kA at 440V & 100kA at 690V Até 150kA a 440V e 100kA a 690V
INSTALLATION SPECIFICATION
Intensidad nominal:
Rated Current: Corrente nominal Los dispositivos tienen un valor nominal de
The devices have a 100% normal current rating Estes aparelhos consideram 100% do calibre intensidad normal del 100% a una temperatura
up to an ambient temperature of 50°C in free air. nominal até uma temperatura ambiente de 50°C ambiental de 50°C al aire libre.
ao ar livre. Conexión de la alimentación
Connection of Power supply Ligação da Fonte de Alimentação Los dispositivos EntelliGuard G pueden recibir
EntelliGuard G devices can be fed from top or A entrada de corrente nos aparelhos alimentación desde las tomas superiores o
bottom terminals. EntelliGuard G pode ser feita pelos terminais inferiores.
superiores ou inferiores. Mecanismo de acumulación de energía:
Stored Energy Mechanism: El interruptor automático EntelliGuard G™
An EntelliGuard G circuit breaker uses a stored Mecanismos de acumulação de energia: emplea un mecanismo de acumulación de
energy mechanism that can be charged Um disjuntor EntelliGuard G usa um mecanismo energía que se puede cargar de forma manual o
manually or electrically. For manual charging de acumulação de energia que pode ser eléctrica. Para la carga manual, se utiliza la
the operating handle is used ,a spring charging carregado electricamente ou manualmente. manivela; para la carga eléctrica, es posible
motor supplied with an indication contact can Para a carga manual é usada uma manivela añadir un motor de carga de muelles con un
be added for electrical charging. Device closing com punho, pode ser fornecido um motor de contacto de señalización. El tiempo de cierre del
time is less than five half cycles. carregamento da mola. O tempo de fecho do dispositivo es inferior a cinco medios ciclos.
Closing and opening can be initiated remotely or
OPERATION
aparelho é menor que cinco meios ciclos. El cierre y la apertura se pueden iniciar de forma
via the front cover push buttons. An O-C-O cycle O fecho e abertura do aparelho podem ser remota o por medio de los pulsadores frontales.
is possible without recharging. The breaker iniciados remotamente ou via as botoneiras na Es posible realizar un ciclo de apertura-cierre-
operating mechanism is trip-free and has an face frontal. Um ciclo A-F-A é possível sem apertura sin recargar. El mecanismo es de
integrated anti-pumping system. recarga. O mecanismo de operação do disjuntor disparo independiente y cuenta con un sistema
é independente dos disparos e integra um anti-bombeo integrado.
sistema de prevenção de coice.
Factory fitted -OR- Accesorios y unidades de protección
Field installable Accessories & Trip Units. Montagem em fábrica -OU- Acessórios instalados en fábrica o montables por el
Accessories common to all breaker envelopes
TRIP UNIT
1.1-02
49
BREAKER EntelliGuard G
1.1
Electrical Closing Button: Botoneira de fecho eléctrico: Mando eléctrico:
Located on the front cover; electrically closes Localizada na cobertura frontal; fecha Unidad de motor/caja de muelles; fácilmente
breaker. electricamente o disjuntor. accesible.
INTRO
Botón de cierre eléctrico:
Mounting Brackets Suportes Situado en la tapa frontal; cierra el interruptor de
Kits are available to facilitate wall mounting of Kits estão disponíveis para facilitar a montagem forma eléctrica.
an Entelliguard Envelope 1 or 2 Fixed pattern na parede de um aparelho padrão EntelliGuard Soportes de montaje
device. These are recommended for use when a Fixo Tamanho 1 ou 2. Estes são recomendados Existen kits que facilitan el montaje en fondo de
Power Circuit breaker is equipped with Front para uso quando um disjuntor é equipado com armario de un dispositivo EntelliGuard de
access Connection terminals. terminais de ligação de acesso frontal. tamaño 1 o 2 con ejecución fija. Se recomienda
su uso cuando un Interruptor automático de
Connection modes Modos de ligação bastidor está equipado con tomas delanteras.
Connection sets are available to adapt the Conjuntos de ligação estão disponíveis para Modos de conexión
standard connection mode (Rear Horizontal) of adaptar o modo de ligação padrão (Traseiro Existen juegos de conexión para adaptar el
the fixed pattern breaker to a front or Vertical Horizontal) do disjuntor fixo para um modo de modo de conexión estándar (horizontal
rear connection mode. ligação vertical frontal ou traseiro. posterior) del interruptor de ejecución fija a un
The cassettes for the devices in drawout mode Os berços para os dispositivos em modo modo de conexión frontal o vertical posterior.
are supplies with universal connectors for rear extraível são equipados com coutos universais Las cunas de los dispositivos en ejecución
horizontal or vertical use or front connection para uso horizontal ou vertical traseiro ou seccionable se suministran con tomas
pads. Sets with these connectors are available prolongamentos de ligação frontal. Conjuntos universales para uso horizontal o vertical
as spare parts. com esses coutos estão disponíveis como peças posterior o tomas de conexión frontal. Los
de reposição. juegos que incluyen estas tomas están
Auxiliary Contacts disponibles como piezas de recambio.
4 available designs: Contactos auxiliares Contactos auxiliares
-- Power rated 3NO & 3NC (default) 4 desenhos disponíveis: Existen 4 diseños disponibles:
-- Power rated, 8NO & 8NC -- Normais 3NA e 3NF (defeito) -- Contactos 3 NA + 3 NC (estándar)
-- Power rated, 3NO & 3NC + signal rated 2NO & -- Normais, 8NA e 8NF -- Contactos 8 NA + 8 NC
2NC -- Normais, 3NA e 3NF + baixo sinal 2NO e 2NC -- Contactos 3 NA + 3 NC + Contactos de bajo
-- Power rated, 4NO & 4NC + signal rated 4NO & -- Normais, 4NA e 4NF + baixo sinal 4NO e 4NC nivel 2 NA + 2 NC
4NC -- Contactos 4 NA + 4 NC + Contacto de bajo
Encravamentos nivel 4 NA + 4 NC
Interlocks Encravamento Standard Enclavamientos
Standard Interlocking Feature Disjuntor Extraível Carcterísticas del enclavamiento estándar
Drawout Breaker O berço e a parte móvel são equipados com um Interruptor seccionable
The cassettes and device mobile part are encravamento que previne o disjuntor de fechar Las cunas y las piezas móviles del dispositivo
equipped with a interlock that prevents the a não ser que este esteja em posição de TESTE están provistas de un enclavamiento que evita
breaker from closing unless it is in the TEST or ou INSERIDO. que el interruptor automático se cierre a menos
CONNECTED position. Quando os contactos principais estão fechados que se encuentre en la posición de PRUEBA o
When the main breaker contacts are closed a um segundo encravamento previne a inserção INSERTADO.
second interlock prevents insertion of the dos aparelhos na abertura do berço. Cuando los contactos principales del interruptor
devices racking handle into the aperture on the automático están cerrados, un segundo
cassette. Indicadores do estado do berço: enclavamiento impide la inserción en la
Indicadores standard incluem: abertura de la cuna de la manivela para
Breaker Status Indicators: -- O Indicador do estado do disjuntor mostra a maniobra del dispositivo.
Standard Indicators include: posição dos contactos principais (Aberto-OPEN, Indicadores de estado del interruptor
-- The breaker status indicator shows the Fechado-CLOSED). automático:
condition of the main contacts (OPEN, CLOSED). -- O estado das molas de fecho é indicado Los indicadores estándar son los siguientes:
-- The status of the closing springs is indicated como(CARREGADO ou DESCARREGADO -- El indicador de estado del interruptor
as CHARGED or DISCHARGED. (CHARGED ou DISCHARGED). automático muestra la situación de los
– Ready to Close Indicator provides visible -- Indicador Preparado para Fecho providencia contactos principales (ABIERTO, CERRADO).
indication/readiness for close operation. indicação/preparação visível para a operação -- El estado de los muelles de cierre se indica
-- The draw-out position indicator displays de fecho. como CARGADO o DESCARGADO.
whether the breaker is in the CONNECT, TEST or -- O indicador de posição extraído mostra se o -- El indicador Preparado para cierre ofrece
DISCONNECT position. disjuntor está na posição INSERIDO, TESTE ou una indicación visible de preparación para la
-- The breaker also includes a switch that SECCIONADO (CONNECT, TEST ou DISCONNECT). operación de cierre.
provides main contact status indication. -- O disjuntor também tem um interruptor que -- El indicador de posición seccionable muestra
indica a posição dos contactos principais. si el interruptor automático se encuentra en la
Mis insertion Feature posición INSERTADO, PRUEBA o SECCIONADO.
An optional mis insertion feature prevents Prevenção de má inserção -- El interruptor automático también incluye
mismatching breakers and cassettes / Um dispositivo opcional de má inserção previne contactos auxiliares que indica el estado del
substructures. confundir disjuntores e berços / subestruturas. contacto principal.
Isto previne Función de traba de calibre
This prevents a) Inserir um disjuntor de calibre inferior ou Una función opcional de traba de calibre impide
a) inserting a breaker with a lower rating superior no berço/subestrutura e el desajuste de interruptores y cunas.
into a higher rated cassette/substructure b) Inserir um disjuntor de calibre superior De esta forma se evita
and num berço/subestrutura de calibre inferior. a) que se inserte un interruptor automático
b) inserting a higher rated breaker into a con un valor nominal inferior en una cuna
lower rated cassette/substructure. Extracção através da porta: con un valor nominal superior, y
O mecanismo de encaixe do disjuntor é b) que se inserte un interruptor automático
Through-door Racking: acessível através da porta frontal e permite com con un valor nominal superior en una cuna
The breaker racking mechanism is accessible segurança seccionar/extrair o disjuntor sem con un valor nominal inferior.
through the front door and permits safely abrir a porta frontal e expor o pessoal às partes Manivela para maniobra a través de la puerta:
disconnecting/withdrawing the circuit breaker activas durante o processo. El mecanismo de maniobra del interruptor
without opening the door and exposing automático es accesible a través de la puerta
personnel to live parts during the process.
1.1-03
50
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
breaker in fixed and draw-out pattern have a bloqueio. O disjuntor seja do tipo fixo ou personal técnico a piezas en movimiento
padlocking facility for one padlock of 5-8 mm extraível tem um dispositivo de bloqueio para durante el proceso.
allowing the breaker to be locked in its OFF um cadeado de 5-8 mm, permitindo que o Dispositivos de enclavamiento por candado:
position. disjuntor seja bloqueado na sua posição OFF. Los Interruptores automático de bastidors
The cassette supplied with the breakers in draw- O berço fornecido com os disjuntores de tipo EntelliGuard G se proporcionan con varios
out mode has three facilities for up to 3 padlocks extraível têm três pontos de bloqueio para uso dispositivos de enclavamiento para candado. El
INSTALLATION SPECIFICATION
of 5-8 mm. com até 3 cadeados de 5-8 mm. interruptor en ejecución fija y seccionable
Two of these can be found on the cassette Dois destes podem ser encontrados no espaço cuenta con un dispositivo de enclavamiento
euchenon and can be used for locking the de inserção do berço e podem ser usados para para candado de 5 a 8 mm que permite
shutters in closed position and/or closing and bloquear as persianas na posição fechada e / ou enclavar el interruptor en posición OFF (abierto).
locking the racking handle aperture. no fecho e bloqueio da alça de abertura da La cuna que se proporciona con los
The third option is located on the breaker draw- prateleira. interruptores automáticos en ejecución
out support slides and can be used to lock O terceiro ponto está localizado nas calhas de seccionable tiene tres funciones para un número
breaker & chassis combination in disconnected suporte do disjuntor extraível e pode sr usado máximo de 3 candados de 5-8 mm.
position. para bloquear a combinação do disjuntor com o Dos de ellas se encuentran en la tapa de la cuna
chassis na posição aberta. y sirven para enclavar las pantallas de
aislamiento en posición abierto y/o para cerrar y
Instalação de cadeado frontal às botoneiras: enclavar la apertura de la manivela para
Facia Pushbutton Padlocking Facilities: Para prevenir o acesso não autorizado a ambos maniobra.
To prevent un-authorized access to both the ON os botões de abertura e fecho na face frontal do La tercera opción se encuentra en las guías de
and OFF push buttons on the breakers front disjuntor, uma cobertura sobre as botoneiras na la ejecución seccionable del interruptor y se
facia, a padlock able push button cover can be face frontal pode ser fixa por cadeado. pueden utilizar para enclavar la combinación
fixed to the breaker front facia. Pode ser usado 1 cadeado de 5-8 mm. interruptor/cuna en posición de seccionado.
1 padlock of 5-8 mm can be used. Funciones de enclavamiento por candado de
OPERATION
one to lock the device in OFF position. O berço só aceita mecanismos para uso com enclavamientos por cerradura Ronis, Profalux o
The cassette only accepts mechanisms allowing fechaduras Ronis e/ou Profalux, que podem ser Castell. Tanto el interruptor automático como la
the use of Ronis and/or Profalux locks that can usados para a posição do disjuntor e/ou cuna pueden dotarse de estos dispositivos. El
be used for breaker position and/or shutter bloqueio do obturador. interruptor automático admite dispositivos que
locking. permiten utilizar hasta cuatro enclavamientos
Obturadores: Ronis o Profalux, o un enclavamiento Castell que
Todos os berços são fornecidos com permite enclavar el interruptor en la posición
Shutters: obturadores de segurança bloqueáveis. OFF (abierto).
All cassettes are supplied with lockable safety La cuna solamente admite dispositivos que
shutters. Contactos de indicação da posição no berço: permiten el uso de enclavamientos Ronis y/o
Este dispositivo opcional do berço / subestrutura Profalux que se pueden utilizar para enclavar la
Cassette Position Indication Contacts: permite indicação local ou remota do estado do posición del interruptor y/o las pantallas.
This optional cassette/substructure device disjuntor INSERIDO, TESTE, SECCIONADO Pantallas:
permits local or remote indication of the circuit (conjuntos disponíveis de 3 ou 6 contactos Todas las cunas se proporcionan con pantallas
breaker status(CONNECTED, TEST, comutados unipolares). de aislamiento enclavables.
DISCONNECTED. (Set of 3 or 6 single-pole Contactos de posición en la cuna:
changeover contacts are available). Carro de elevação e adaptador: Este dispositivo de cuna opcional permite la
Disponível opcionalmente para o indicación local o remota del estado del
manuseamento dos disjuntores. O tipo standard interruptor automático (INSERTADO, PRUEBA,
Lifting Truck and Adapter: está preparado para suportar os disjuntores de SECCIONADO). (Disponible en juegos de 3 o 6
Optionally available to facilitate breakers Tamanhos 1 e 2 um dispositivo adaptador está contactos conmuntados de un solo polo).
handling. The standard type is suitable for disponível permitindo o uso do mesmo carro
handling Envelope 1 & 2 breakers, an adapter para aparelhos de Tamanho 3. Carretilla elevadora y adaptador:
being available allowing one to use the same Disponible opcionalmente para facilitar el
device for envelope 3 devices. Coberturas IP54 : manejo de los interruptores automáticos. El tipo
Cada disjuntor EntelliGuard é fornecido com estándar es apto para la manipulación de
uma porta que providencia ao aparelho interruptores de tamaño 1 y 2, hay disponible un
IP54 Covers: instalado um grau de protecção IP40. adaptador que permite utilizar el mismo
Each EntelliGuard breaker is supplied with a Opcionalmente uma cobertura extra está dispositivo de tamaño 3.
Door Frame that provides the installed device disponível para obter um grau de protecção
with an IP40 rating. Optionally an extra cover is IP54. Tapas de puerta IP54:
available providing an IP54 rating. Cada interruptor automático EntelliGuard se
proporciona con un marco embellecedor que
proporciona al dispositivo instalado un valor de
protección IP40. De forma opcional, existe una
tapa de puerta adicional que ofrece un valor de
protección IP54.
1.1-04
51
BREAKER EntelliGuard G
1.1
Operations Counter: Contador de operações: Contador de maniobras:
Provides local record of the cumulative number Providencia o registo local do número Proporciona un registro local del número
of complete breaker closing operations. comulativo de operações de fecho completas do acumulado de las maniobras de cierre
INTRO
disjuntor. completas del interruptor automático.
Cable Interlocking Devices:
A set of devices that are available for fixed Dispositivos de encravamento por cabo: Dispositivos de enclavamiento por cable:
and/or drawout devices. They allow the Um conjunto de dispositivos que estão Existe un juego de dispositivos disponibles para
interlocking of two or three Entelliguard G disponíveis para aparelhos fixos e/ou extraíveis. ejecución fija y/o seccionable. Estos permiten el
breakers in fixed or drawout pattern. Each Eles permitem o encravamento de dois ou três enclavamiento de dos o tres interruptores
device has two parts, a factory mounted disjuntores EntelliGuard G em execução fixa ou automáticos EntelliGuard G en ejecución fija o
interlocking mechanisms and two or more extraível. Cada dispositivo tem duas partes, seccionable. Cada dispositivo tiene dos partes,
separately available cables. mecanismos de encravamento montados em un mecanismo de enclavamiento montado en
fábrica e dois ou mais cabos disponíveis em fábrica y dos o más cables disponibles por
separado. separado.
Spring Charged and Ready to Close Contacts: Contactos de Mola Carregada e de Preparado Contactos de muelles cargados y de
A breaker with electrical charging mechanism para Fecho Preparado para cierre:
can be equipped with one or two indication Um disjuntor equipado com o mecanismo de Es posible montar uno o dos contactos de
contacts. carga eléctrico pode ser equipado com um ou señalización en un interruptor con mando
dois contactos de indicação. eléctrico.
The first the Spring Charged Contact simply does
as indicated and is supplied with the standard O primeiro contacto de mola carregada La función del primer contacto de muelles
Motor Operating Mechanism. simplesmente dá a indicação e é fornecido com cargados es básicamente la que se indica y se
o mecanismo standard motorizado. proporciona con el mecanismo de mando
The second, the ready to close indication, eléctrico estándar.
optionally replaces the Spring Charged Contact. O segundo, indicador de preparado para fecho,
substitui opcionalmente o contacto de mola El segundo, el de señalización Preparado para
It only moves position when the following carregada. cierre, sustituye de forma opcional al contacto
conditions are met: de muelles cargados.
- The circuit breaker is open Este só actua quando as seguintes condições
- The closing springs are charged são satisfeitas: Sólo cambia de posición cuando se cumplen las
- The circuit breaker is not locked/interlocked in - O disjuntor está aberto condiciones siguientes:
open position - As molas de fecho estão carregadas - El interruptor está abierto
- There is no standing closing order - O disjuntor não está bloqueado/encravado na - Los muelles de cierre están cargados
- There is no standing opening order posição aberto - El interruptor no está bloqueado/enclavado en
Both contacts have a 1NO configuration. - Não há ordem mantida de fecho posición abierto
- Não há ordem mantida de abertura
Ambos os contactos são de configuração 1NA. - No hay ninguna orden de cierre pendiente
- No hay ninguna orden de apertura pendiente
Ambos contactos están disponibles en una confi
guración de 1 NA.
1.1-05
52
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1.1.4 Front label data overview: 1.1.4 Dados do rótulo frontal: 1.1.4 Descripción general de los
1. Product Denomination 1. Denominação do produto datos de la etiqueta delantera:
INTRO
2. Bar code (with Serial number) 2. Código de barras (com número de série) 1. Denominación del producto
3. Colour Code indicating Interruption Tier 3. Código de cores de capacidade de 2. Código de barras (con número de serie)
4. Voltage Ratings interrupção 3. Código de colores que indica el tipo de poder
5. Current Ratings 4. Tensões normalizadas de corte
6. Certifications & Standards 5. Calibres de corrente 4. Tensión nominal
7. Short Circuit Interruption data 6. Certificações e Normas 5. Intensidad nominal
8. Manufacturing Date 7. Dados de Poder de Corte 6. Certificaciones y estándares
INSTALLATION SPECIFICATION
3 2
4
5
7 6
8
1.1.5 HERRAMIENTAS necesarias para
1.1.5 TOOLS needed for installation 1.1.5 FERRAMENTAS necessárias para la instalación
OPERATION
Table 1.1 provides a list of the hand tools a instalação En la Tabla 1.1 se proporciona una lista de las
required to install, operate and maintain the A tabela 1.1 indica a lista de ferramentas herramientas de mano necesarias para instalar,
EntelliGuard® G Circuit Breaker. manuais para instalar, operar e efectuar manejar y realizar el mantenimiento del
manutenção ao Disjuntor EntelliGuard® G. interruptor automático EntelliGuard®.
TRIP UNIT
Table 1.1: Required Hand Tools Tabela 1.1: Ferramentas manuais necessárias Tabla 1.1: Herramientas de mano necesarias
Cluster pliers (GUNI): Alicate para pinças de seccionamento (GUNI): Tenaza para Pinzas de seccionamiento (GUNI):
To remove cluster contacts for inspection. Para remover as pinças de seccionamento ao Sirven para retirar los contactos de
efectuar a inspecção. seccionamiento para efectuar una inspección.
Screwdriver (8 mm flat): Chave de parafusos (8 mm fendas): Destornillador (plano de 8 mm):
To operate racking aperture shutter drive. Serve para operar a abertura das tampas Sirve para accionar la apertura de las pantallas
obturadoras de aislamiento.
Allen key (5 mm): Chave Allen (5 mm): Llave Allen (5 mm):
To remove arc chutes for inspection and Para remover as câmaras de extinção para Sirve para retirar las cámaras de corte para
maintenance. To remove or adjust fixed and inspecção e manutenção. Serve para remover efectuar inspecciones y mantenimiento. Sirve
moving arcing contacts. ou ajustar os contactos de extinção fixos ou para retirar o ajustar los contactos parachispas
móveis fijos y móviles.
Allen key (4 mm): Chave Allen (4 mm): Llave Allen (4 mm):
To remove motor operator mounting screws. Para os parafusos do motor de carga eléctrico. Sirve para quitar los tornillos de montaje del
mando eléctrico.
Metric feeler gauges: Afinadores métricos: Calibres métricos:
To check arcing contact gaps. Servem para comprovar e afinar o espaçamento Sirven para comprobar las separaciones entre
entre os contactos de extinção. los contactos parachispas.
Pozidrive screwdriver (#2): Chave Pozidriv (#2): Destornillador Pozidrive (nº 2):
To remove mechanical and electronic Para remover parafusos de montagem de Sirve para quitar los tornillos de montaje de los
component mounting screws. To connect wiring equipamentos mecânicos e electrónicos. Para componentes mecánicos y electrónicos. Sirve
to secondary contact terminals. ligar condutores aos terminais secundários. para conectar el cableado a las bornas
secundarias.
Pozidrive screwdriver (#3): Chave Pozidriv (#3): Destornillador Pozidrive (nº 3):
To remove front cover mounting screws. Para remover os parafusos da cobertura frontal Sirve para quitar los tornillos de montaje de la
tapa frontal.
1.1-06
53
BREAKER EntelliGuard G
BLOCK A
RÉGUA DE BORNES A
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A
ESQUEMA DE LIGAÇÕES STANDARD PARA OS TERMINAIS SECUNDÁRIOS RÉGUA DE BORNES A
ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS A
REGLETERO A 1.1
LP1 LP4
INTRO
A1 A3 A5 A7 A9 A12 A14 A16 A18 A20 A22 A24 A33 A34
31 21 11 33 23 13
57 96 98
SPR
M1
BAT
C1 D1 C3 D1
M
32 12 34 24 14 95
ML 22
D2 C4 D2
T
C2
M2 58
ST1 UVR1 CC UVR2
LP2 LP3
Indication: Indicação:
LP1: Spring charge status LP1: Estado de carga da mola
LP2: Breaker open LP2: Disjuntor aberto
LP3: Breaker closed LP3: Disjuntor fechado
LP4: Fault LP4: Defeito
LP5: Breaker ready to close LP5: Disjuntor preparado para fecho ..more details see chapter 1.3.5
LP6: CC powered LP6: CC com alimentação presente ..para mais detalhes ver capítulo 1.3.5
LP7: UVR not powered LP7: UVR sem alimentação presente ..más información en la sección 1.3.5
LP8: ST powered LP8: ST com alimentação presente
LP9: ST2 powered / UVR2 not powered LP9: ST2 alimentada / UVR2 não alimentada
LP10: Network Interlock lockout LP10: Bloqueio por encravamento de rede
LP11: Breaker in DISCONNECTED position LP11: Disjuntor na posição DESLIGADO
LP12: Breaker in TEST position LP12: Disjuntor na posição de TESTE
LP13: Breaker in CONNECTED position LP13: Disjuntor na posição FECHADO BLOCK B
CC: Closing coil
ST: Shunt release
CC: Bobina de fecho
ST: Bobina de disparo à emissão de tensão
RÉGUA DE BORNES B
UVR: Undervoltage release
SPR: Spring charge status
UVR: Bobina de disparo por mínima tensão
SPR: Estado de carga da mola
REGLETERO B
RTC: Ready to close status RTC: Estado de preparado para fecho STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK B
M: Motor operator M: Motor de carga eléctrico ESQUEMA DE LIGAÇÕES STANDARD PARA OS TERMINAIS SECUNDÁRIOS
BAT: Bell alarm trip BAT: Contacto se sinalização de disparo RÉGUA DE BORNES B
CCC: Command closing coil CCC: Bobina de fecho especial ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS B
NI: Network Interlock NI: Encravamento de rede
1.1-07
54
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Table 1.2: Environmental Conditions Tabela 1.2: Condições ambientais Tabla 1.2: Condiciones ambientales
Table 1.6: IEC 60947 AC/DC Version Performance Tabela 1.6: IEC 60947, Performance e Tabla 1.6: IEC 60947, Características de
Characteristics características para versão CA/CC prestaciones paraCA/CC
Table 1.7: IEC 60947 AC/DC Version Rated Tabela 1.7: IEC 60947, Especificações Tabla 1.7: IEC 60947, Especificaciones de
Endurance Specifications normalizadas de Endurance para versão CA(CC endurancia para A/CC
Table 1.9: Non-Automatic CB/Switch, IEC Version Tabela 1.9: Interruptor de corte em carga, Tabla 1.9: Interruptor en carga (no automático),
Versão IEC versión IEC
Table 1.10: Non-Automatic CB/Switch Endurance Tabela 1.10: Interruptor de corte em carga Tabla 1.10: Especificaciones de endurancia de
Specifications Especificações de Endurance Interruptor no automático
Table 1.11: Connection options for breaker in Tabela 1.11: Opções de ligação para aparelho de Tabla 1.11: Opciones de conexión para
fixed pattern execução fixa interruptor con ejecución fija
Table 1.12: Connection options for breaker in Tabela 1.12: Opções de ligação para aparelho de Tabla 1.12: Opciones de conexión para
draw out pattern execução extraível interruptor con ejecución seccionable
OPERATION
Table 1.15: Agency Certification Tabela 1.15: Certificações Tabla 1.15: Certificaciónes
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRIP UNIT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2-00
55
BREAKER EntelliGuard G
SPECIFICATION
Table 1.2: Environmental Conditions / Tabela 1.2: Condições ambientais / Tabla 1.2: Condiciones ambientales
Characteristic Parameter
Característica Parâmetros
Característica Valor
Temperature: Ambient Operating -5 ºC to 70 ºC
Extended Ambient Operating -20 ºC to -5 ºC
Storage -40 ºC to 70 ºC
Humidity 20% RH to 95% RH
1.2-01
56
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Air Circuit Breaker Denomination Denominação do disjuntor aberto Denominación del interruptor automático de bastidor
Category of use Categoria de emprego ...................................................................... Categoría de empleo
Dual cluster drawout construction Execução extraível com duplo seccionamento Construcción seccionable con seccionamiento doble
Envelope type Tamanho tipo Tipo de tamaño
HIOSC release set at: HIOSC disparo ajustado a : HIOSC ajustada a:
Isolator Interruptor Interruptor en carga
Making Current Release set at: Disparo no fecho sobre curto-circuito ajustado a: Prevención de cierre sobre cortocircuito ajustada a:
nr. of poles in series N.º de pólos em série ......................................................................... Nº de Polos en serie
Number of Número de Número de
Service breaking capacity Ics [kA] Poder de Corte em Serviço Ics [kA] Poder de corte en servicio Icu [kA]
Short Circuit Making current Icm Intensidade de fecho em curto-circuito Icm .......................... Intensidad de cierre en cortocircuito Icm
Short Circuit Withstand Icw (kA) Intensidade de curta duração Icw (kA) Intensidad de corta duración Icw (kA)
Single cluster drawout contruction Execução extraível com seccionamento simples Construcción seccionable con seccionamiento sencillo
Suitable for use as a isolator Apto para uso como Seccionador de corte em carga Apto para uso como interruptor en carga
Ultimate breaking capacity Icu [kA] Poder de corte ultimo Icu [kA] Poder de corte último Icu [kA]
1.2-02
57
BREAKER EntelliGuard G
1.2
Tabela 1.7: Endurance de acordo com IEC 60947-2
Tabla 1.7: Endurancia según la norma IEC 60947-2
SPECIFICATION
English Português Español
GG32,40 or GJ32,40 GG32,40 ou GJ32,40 GG32,40 o GJ32,40
Air Circuit Breaker Denomination Denominação dos disjuntor aberto Denominación del interruptor automático de bastidor
CO operations Manobras CO Maniobras CO
Electrical Endurance Endurance eléctrica Endurancia eléctrica
Envelope type Tamanho tipo .............................................................................. Tipo de tamaño
For Endurance in DC applications Para Endurance em aplicações CC por favor veja a Para conocer la endurancia en aplicaciones de CC,
...please refer to the IEC 60947 IEC 60947 consulte la norma IEC 60947
4) GG is the standard type (Single cluster drawout 4) GG é o tipo standard (execução extraível de 4) GG es el tipo estándar (Construcción seccionable con
construction) seccionamento simples) ......................................................... seccionamiento sencillo)
4) GH is the limited de-rating version (Dual cluster 4) GH é a versão de correcção de intensidade 4) GH es la versión de corrección de intensidad limitada
drawout construction) limitada (execução extraível com duplo (Construcción seccionable con seccionamiento doble)
seccionamento)
1.2-03
58
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1) The GW type is a sub variant of the GJ type and 1) O tipo GW é uma sub variante do tipo GJ e o GZ 1) El tipo GW es una subvariante del tipo GJ, y el tipo GZ
the GZ a sub variant of the GK type, both equipped uma sub variante do tipo GK, ambos equipados es una subvariantes del tipo GK; ambos están
with a MCR release. com um disparo MCR. ............................................................ equipados con una bobina MCR.
HIOSC release set at: kA rms HIOSC ajustada a : kA rms HIOSC ajustada a: kA rms
Isolator Denomination Denominação do seccionador Denominación del interruptor en carga
Making Current Release set at (1) kA rms Prevenção de fecho sobre curto-circuito ajustada a Prevención de cierre sobre cortocircuito ajustada a (1)
(1) kA rms ...................................................................................... kA rms
Short Circuit Making current Icm 220-500V AC kA Intensidade de fecho em curto-circuito Icm 220- Intensidad de cierre en cortocircuito Icm 220-500 V CA
Peak 500V AC kA Pico Cresta
Short Circuit Withstand Icw (kA) Intensidade de curta duração Icw (kA) Intensidad de corta duración Icw (kA)
Suitable for use as a isolator Apto para uso como seccionador Apto para uso como interruptor en carga
1.2-04
59
BREAKER EntelliGuard G
1.2
Tabela 1.10: Endurance de acordo com IEC 60947
Tabla 1.10: Endurancia Int. En carga según la norma IEC 60947
SPECIFICATION
English Português Español
CO operations at Manobras CO a Maniobras CO a
Electrical Endurance Endurance eléctrica Endurancia eléctrica
Envelope type Tamanho tipo Tipo de tamaño
For Endurance in DC applications please refer to the Para Endurance em aplicações CC por favor veja a Para conocer la endurancia en aplicaciones de CC,
IEC 60947 IEC 60947 ...................................................................................... consulte la norma IEC 60947
4) GJ is the standard type (Single cluster drawout 4) GJ é o tipo standard (execução extraível de 4) GJ es el tipo estándar (Construcción seccionable
construction) seccionamento simples) ........................................................ con seccionamiento sencillo)
4) GK is the limited de-rating version (Dual cluster 4) GK é a versão de correcção de intensidade 4) GK es la versión de corrección de intensidad
drawout construction) limitada (execução extraível com duplo limitada (Construcción seccionable con
seccionamento) seccionamiento doble)
1.2-05
60
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
The Envelope 2 type cassette is supplied with .. O berço de Tamanho 2 é fornecido com .............................. La cuna de tipo Tamaño 2 se entrega con..
Universal Connection Rear Access Connections Tomadas de acesso traseiro Universal Tomas traseras con conexión universal
Universal Rear Access Busbar Connection Ligação Universal de barras com acesso traseiro Conexión de embarrados con acceso posterior universal
When used horizontally it has a Quando usado na horizontal, apresenta um valor Cuando se utiliza en posición horizontal, presenta un valor
maximum rating of.. nominal máximo de.. .................................................................... nominal máximo de..
When used vertically it has .. Quando se usa na vertical têm.. Cuando se utiliza en posición vertical, ..
1.2-06
61
BREAKER EntelliGuard G
Table 1.15: Agency Certification Tabela 1.15: Certificações Tabla 1.15: Certificaciones
1.2
(All industry standards referenced in this table are (Todas as normas do sector que figuram nesta (Todas las normas del sector que figuran en esta
the latest version at the time the product is tabela correspondem à versão mais recente no tabla corresponden a la versión más reciente en el
sold.) momento em que se comercializa o produto) momento en que se comercializa el producto).
SPECIFICATION
Low Voltage Switchgear and Control Gear General Normas gerais para aparelhagem de baixa tensão Normas generales para aparamenta de baja tensión
Rules
GB14048 China Standards and CCC Mark GB14048 Normas e marcações para a China e CCC GB14048 Normas para China y marcado CCC
ABS (American Bureau of Shipping) ABS (American Bureau de Shipping) ABS (American Bureau of Shipping)
Germanischer Lloyds Germanischer Lloyds Germanischer Lloyds
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
1.2-07
62
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1.3.1 Lifting and Mounting 1.3.1 Elevação e montagem 1.3.1 Elevación y montaje
INSTALLATION SPECIFICATION
1.3.2 Fixed-Pattern Circuit Breaker 1.3.2 Disjuntor de Execução Fixa 1.3.2 Interruptor automático con ejecución fija
- Installation - Instalação - Instalación
1.3.3 Drawout Pattern Circuit Breaker 1.3.3 Disjuntor de Execução Extraível 1.3.3 Interruptor automático con ejecución
- Installation - Instalação seccionable
- Removal from Cassette - Remoção a partir do berço - Instalación
- Mounting in Cassette - Inserção no berço - Extracción de la cuna
- Montaje en la cuna
1.3.4 Standard Bus Connection 1.3.4 Ligações de Tomadas Standard 1.3.4 Conexionado Tomas estándar
of Fixed and/or Drawout Pattern de execução Fixa E/OU Extraível - para ejecución Fija Y/O Seccionable
1.3.5 Secondary Disconnect Terminal Blocks 1.3.5 Réguas de terminais secundários 1.3.5 Regleteros de bornas
- Location - Localização - Ubicación
- Use - Uso - Uso
- Table -- General schematics - Tabela – Esquemas gerais - Tabla -- Esquemas generales
- Table -- Definition of connected devices - Tabela – Definição dos dispositivos ligados - Tabla -- Definición de los dispositivos
OPERATION
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRIP UNIT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3-00
63
BREAKER EntelliGuard G
CAUTION: Ensure circuit breaker and its CUIDADO: Certifique-se de disjuntor e seus PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
accessories are always used within their acessórios são sempre utilizados nas suas interruptor automático y sus accesorios se
designated ratings. funcionalidades designadas. utilicen siempre dentro de los valores nominales
Do not allow the circuit breaker to hit a hard Não deixe o disjuntor bater numa superfície especificados. Evite que el interruptor
surface while handling. dura durante o manuseio. automático se golpee contra una superficie
Do not drag or slide the circuit breaker across a Não arraste ou deslize o disjuntor através de rígida mientras lo manipula.
hard or rough surface. uma superfície dura ou áspera.. No arrastre ni deslice el interruptor automático
sobre una superficie dura o irregular.
Install the device in a dry, dust-free, non- Instalar o aparelho em local seco, livre de poeira
corrosive environment. The environmental ambiente e não-corrosivo. As condições Instale el dispositivo en un lugar seco, sin polvo,
conditions must be in compliance with the IEC ambientais devem estar em conformidade com donde no se encuentre sometido a la corrosión.
60947 requirements and/or the conditions a IEC 60947 requisitos e / ou condições Las condiciones ambientales deben cumplir los
stated in this manual. estabelecidas neste manual. requisitos de la norma IEC 60947 y/o las
INSTALLATION
When the device is placed in environments Quando o aparelho é colocado em ambientes condiciones que se especifican en este manual.
with conditions that deviate from those com condições que se afastam das referidas no Cuando el dispositivo se coloca en entornos
mentioned in this manual please contact the presente manual, por favor contacte a GE donde las condiciones difieren de las que se
nearest GE Energy sales office. Energy departamento de vendas. mencionan en este manual, póngase en
contacto con la oficina comercial más próxima
de GE Energy.
Unpacking Circuit Breaker Retirando o Disjuntor da caixa Desembalaje del interruptor automático
Before unpacking it is strongly recommended Antes de retirar da caixa é recomendado que a Antes de desembalar el interruptor automático,
that the shipping container is inspected and that caixa seja inspeccionada e que qualquer dano se recomienda expresamente examinar el
any undue damage incurred during transport sofrido durante o transporte e manuseamento contenedor del envío y anotar cualquier daño
and handling is recorded. If any damage is seja registado. Se for observado algum dano por injustificado que se pudiera haber producido
observed please contact the carrier mentioning favor contacte a transportadora mencionado o durante el transporte y la manipulación. Si se
order number, shipping data and all other numero da encomenda, data de envio, e observan desperfectos, póngase en contacto
relevant data before proceeding. qualquer outro dado relevante antes de con el transportista, indicando el número de
proceder com o retiro da embalagem. pedido, los datos del envío y cualquier otra
-- Unbind the banding straps and carefully -- Descole as abas e retire cuidadosamente a información pertinente antes de utilizar el
remove the box/pallet top cover. tampa superior da paleta/caixa. producto.
-- Remove any additional packing materials and -- Remova qualquer material de embalagem -- Suelte las correas de sujeción y retire
relevant documentation. adicional e documentação pertinente. cuidadosamente la tapa superior de la caja o el
– Locate and remove the installation and -- Localize e remova o manual de instalação e palet.
operating manual. Retain for later use & operação. Guarde para uso posterior de -- Retire los materiales de embalaje adicionales
reference . Verify if these are in the language referência. Verifique se eles estão no idioma y la documentación correspondiente.
required. If not please contact the nearest GE desejado. Caso não, entre em contacto com o -- Localice y retire el manual de instalación y
Energy sales office. escritório de vendas GE Energy. utilización. Consérvelo para su posterior uso y
-- Check packaging box for accessories as -- Procure na caixa de embalagem pelos consulta. Verifique si está redactado en el
connection pads and other hardware that , in acessórios como coutos de ligação e outro idioma apropiado. En caso contrario, póngase
some cases, are delivered unmounted. hardware que, em alguns casos, são entregues en contacto con la oficina comercial más
-- The Device is normally delivered bolted to the para montar. próxima de GE Energy.
box/pallet bottom. Loosen and remove these -- O aparelho é normalmente entregue -- Compruebe los accesorios incluidos en la caja
bolts to removed breaker from the box/pallet. aparafusado à caixa / paleta inferior. Solte e de embalaje, como las tomas y otros elementos
remova os parafusos para retirar o disjuntor da que, en algunos casos, se entregan sin montar.
caixa / paleta. -- El dispositivo se suele entregar atornillado a la
parte inferior de la caja o el palet. Afloje y retire
estos tornillos para sacar el interruptor
automático de la caja o el palet.
Mounting location
Local de montagem
Ubicación de montaje
1.3-01
64
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Each EntelliGuard breaker is equipped with a set Cada disjuntor EntelliGuard está equipado com Cada interruptor EntelliGuard está equipado con
of hoisting eyes. To lift the breaker using um conjunto de argolas retracteis para un conjunto de argollas retráctiles para
standard hoisting equipment, specifically elevação. Para levantar o disjuntor utilizando elevación. Para levantar el interruptor utilizando
designed adapters can be linked to the hoisting equipamentos de elevação standard, existem equipos de elevación estándar, existen
eyes. Two kinds of adapters or beams, one for adaptadores especificamente desenhados para adaptadores específicamente diseñados para
use with Envelope 1&2 breakers (GLB1) and a adaptação às argolas. Há dois tipos de adaptarse a las argollas. Hay dos tipos de
second for the larger envelope 3 breaker (GLB3) adaptadores ou vigas, um para o uso com adaptadores o vigas, uno para su uso con
INSTALLATION SPECIFICATION
Extraível
Drawout type circuit breakers are normally 1.3.3 Instalación del interruptor
delivered already mounted in cassettes. Os disjuntores do tipo extraível são automático con ejecución
normalmente entregues já inseridos no berço. seccionable.
1. Remove the circuit breaker from its cassette Los interruptores automáticos de tipo
using withdrawal procedures described in 1. Remova o disjuntor do seu berço usando os seccionable suelen entregarse ya montados en
Section 1.4. procedimentos de extracção descritos na las cunas.
Secção 1.4. 1. Retire el interruptor automático de su cuna
TRIP UNIT
2. Position the cassette as required in the mediante los procedimientos de desmontaje que
switchboard. The cassette may be lifted by hand; 2. Posicione o berço como requerido no quadro se describen en la sección 1.4.
however, if a handling truck or other lifting gear eléctrico. O berço pode ser elevado à mão; 2. Sitúe la cuna en la posición apropiada en el
is used, use all four lifting holes provided at front contudo, se o caro de elevação ou outro armario. La cuna se puede levantar con las
and rear of the cassette. acessório de elevação for utilizado, use todos os manos; sin embargo, si se utiliza un carretón de
quatro furos de elevação existentes na frente e manipulación u otro medio de izado, use los
3. Position cassette in place and connect traseira do berço. cuatro taladros de elevación existentes en la
incoming and outgoing cables/busbars. Ensure 3. Posicione o berço no lugar e ligue os parte delantera y posterior de la cuna.
there is minimal deflection/stress to the back of cabos/barras de chegado e saída. Assegure o 3. Sitúe la cuna en su lugar y conecte los cables
the cassette when connecting busbars. mínimo de deflexão / esforço na parte traseira y barras de entrada y de salida. Asegúrese de
do berço quando ligar as barras. que exista una deflexión/tensión mínima en la
4. Mount the cassette using four M8 bolts and parte posterior de la cuna al conectar las barras.
torque to 25 N m at the front and rear mounting 4. Monte o berço usando quarto parafusos M8 e 4. Monte la cuna con cuatro tornillos M8 y
points. aperto de 25 Nm nos pontos de montagem apriételos a 25 N m en los puntos de montaje
frontais e traseiros. delanteros y posteriores.
5. Check the mounting to: 5. Compruebe el montaje para:
-- Ensure the cassette base is flat and the frame 5. Verifique a montagem para: -- Asegurarse de que la base de la cuna esté
is square. -- Assegurar que a base do berço é plana e que plana y que el bastidor esté recto.
-- Ensure the safety shutters move freely after o aspecto é quadrado. -- Asegurarse de que las pantallas de
the mounting bolts have been fully tightened. -- Assegure que os obturadores de segurança aislamiento se muevan libremente después de
abrem livremente depois de os parafusos de apretar por completo los tornillos de montaje.
6. Replace the Device in the cassette as montagem serem completamente apertados. 6. Introduzca el interruptor en la cuna como se
described in section 1.4. 6. Insira o aparelho no berço, como descrito no describe en la sección 1.4.
ponto 1.4. 7. Si es necesario, se proporciona un punto de
7. If needed, a clearly marked grounding point is toma de tierra claramente identificado a ambos
provided on both sides of the cassette. 7. Se necessário, está disponível em ambos os lados de la cuna.
lados do berço um ponto de ligação à terra.
1.3
DANGER | PERIGO | PELIGRO Por favor assegure-se que o disjuntor é Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
Please ensure that the breaker is placed in tripped colocado na posição disparado, que o indicador posición de disparo, que el indicador de
position, that the operation indicator shows OFF de posição indica OFF e que os mecanismos de funcionamiento muestre OFF (abierto) y que el
and that the mechanisms springs are fully mola estão completamente descarregados. mecanismo de muelles esté completamente
discharged. Enquanto elevado, não toque nos contactos de descargado.
Whilst lifting, do not touch the circuit breakers isolamento do disjuntor. No toque los contactos del interruptor
isolating contacts. automático mientras lo eleva.
Circuit Breaker Removal from the Cassette Remoção do Disjuntor do Berço Extracción del interruptor automático de la
Lift the circuit breaker clear of the draw out Levante claramente o disjuntor dos suportes cuna
support slides using the hand grips on either extensíveis de extracção, usando as pegas Extraiga el interruptor automático a lo largo de
side (Fig. 1.3) or the lifting eyes (Fig. 1.4). manuais de cada lado (Fig. 1.3) ou os olhais de las guias con las asas dispuestas a cada lado
elevação (Fig. 1.4). (Fig. 1.3) o las argollas de elevación (Fig. 1.4).
Circuit breaker Mounting in the Cassette. Montagem do Disjuntor no Berço. Montaje del interruptor automático en la cuna
INSTALLATION
1. Ensure the cassette position indicator shows 1. Assegure que o indicador de posição no 1. Asegúrese de que el indicador de posición
DISCONNECTED and racking handle is berço mostra SECCIONADO e que a manivela de muestre SECCIONADO y que la manivela para
disengaged. extracção está desengatada. maniobra esté desacoplada.
2. Estenda totalmente os suportes de extracção 2. Abra por completo las guias de la cuna hasta
2. Fully extend the cassette draw out support do berço, até que eles não saírem mais. que lleguen a un tope positivo.
slides until they reach a positive stop. 3. Baixe o aparelho sobre os suportes de 3. Baje el dispositivo sobre las guias mediante
extracção, fazendo uso dos métodos de los métodos de elevación que se describen en
3. Lower the device on to the drawout support elevação descritos aqui. Verificar este documento. Verifique cuidadosamente que
slides making use of the lifting methods cuidadosamente que os rolamentos montados los rodillos instalados en la parte móvil de este
described here. Carefully verify that the rollers na parte móvel do aparelho estão dispositivo estén correctamente acoplados a las
fitted to the mobile part of this device are completamente inseridos nos suportes de guias. (Fig. 1.6) (consulte también el capítulo
correctly engaged on the slides. (fig. 1.6) (see extracção. (fig. 1.6) (ver também o capitulo 1.4.6) 1.4.6)
also chapter 1.4.6) 4. Empurre o disjuntor para dentro do berço até 4. Empuje el interruptor automático en el
que este seja forçado a parar. O disjuntor está interior de la cuna hasta que llegue a un tope
4. Push the circuit breaker into the cassette until agora na posição SECCIONADO. positivo. El interruptor automático se encuentra
it reaches a positive stop. The circuit breaker is ahora en la posición SECCIONADO.
now in the DISCONNECTED position. 5. Com uma chave de parafusos gire a manivela
dos obturadores no sentido horário (Fig. 1.7), 5. Con un destornillador, gire el accionador de la
5. With a screwdriver, turn the racking handle insira a manivela de extração e rode-a no tapa de la manivela de maniobra (Fig. 1.7),
shutter drive clockwise (Fig. 1.7), insert the sentido horário para acoplar o disjuntor ao introduzca la manivela de maniobra y gire hacia
racking handle and rotate clockwise to rack the berço. Conforme o disjuntor se aproxima da la derecha para insertar el interruptor
circuit breaker into the cassette. As the breaker posição TESTE verifique o alinhamento das automático en la cuna. A medida que el
approaches the TEST position check the partes fixas e móveis de seccionamento dos interruptor se aproxima a la posición PRUEBA,
alignment of the fixed and moving parts of the circuitos auxiliares. verifique la alineación de las piezas fijas y
secondary circuit isolating contacts. móviles de los contactos del circuito secundario.
6. Continue a rodar a manivela no sentido
6. Keep on rotating the racking handle horário. O indicador de posição no berço 6. Continúe girando la manivela de maniobra
clockwise. The racking drive indicator will move passará da posição SECCIONADO para a TESTE e hacia la derecha. El indicador de accionamiento
from the DISCONNECTED to TEST and finally to finalmente para a posição INSERIDO. Quando as pasará de SECCIONADO a PRUEBA y finalmente,
the CONNECTED position. As the cluster of the partes móveis de seccionamento se começam a a la posición INSERTADO. Cuando el grupo de
mobile parts start engaging with the contacts on encontrar com as fixas no berço, a força piezas móviles comience a acoplarse con los
the cassette the force required to turn the requerida para rodar a manivela no sentido de contactos de la cuna, la fuerza necesaria para
racking handle increases sharply. inserção aumenta rapidamente. girar la manivela de maniobra aumentará
considerablemente.
Fig. 1.5: Fig. 1.6: Slides
Racking Drive in the DISCONNECTED Position ..on which the breaker rollers must engage
Fig. 1.5:
Mecanismo de extracção na posição SECCIONADO Fig. 1.6: Calhas de extracção
Fig. 1.5: ..onde os rolamento do disjuntor devem encaixar
Accionador en la posición SECCIONADO
Fig. 1.7: Racking Screw Location Fig. 1.6: Guias
A) Racking Screw Shutter Drive ...sobre las que debe acoplarse el interruptor
Fig. 1.7: Localização do parafuso de extracção
A) Parafuso dos obturadores
Fig. 1.7: Ubicación del accionador de maniobra
A) Accionador de la tapa de la manivela de
maniobra
A
A
1.3-03
66
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
CAUTION: If a Motor Spring Charge or CUIDADO: Se o motor de carregamento da PRECAUCIÓN: Si se instala mando eléctrico
Undervoltage Release is installed, these may mola ou uma bobina de mínima tensão estão para carga de muelles o bobina de mínima
INTRO
operate when approaching the TEST position. instalados, podem operar imediatamente tensión, pueden funcionar al aproximarse a la
quando o disjuntor se aproxima da posição posición PRUEBA.
7. Remove and store the racking handle. TESTE.
8. The circuit breaker is now ready for normal 7. Retire y guarde la manivela de maniobra.
operation. 7. Remova e guarde a manivela de extracção. 8. El interruptor automático se encuentra
8. O disjuntor está agora preparado para operar preparado para funcionar con normalidad.
normalmente.
INSTALLATION SPECIFICATION
- Racking drive in DISCONNECTED position - Racking Handle Extended - Pulling device from cassette for removal.
- Mecanismo de extracção na posição SECCIONADO - Manivela de extracção estendida - Puxando o aparelho para remoção deste do berço.
- Indicador en la posición SECCIONADO - Manivela de maniobra extendida - Dispositivo de empuje para extracción de la cuna.
- Racking Handle - Racking Handle, engaged and in operation. - Racking Handle Shutter drive location
- Manivela de extracção - Manivela de extracção, encaixada e em operação. - Localização do parafuso dos obturadores
- Manivela para maniobra - Manivela de maniobra acoplada y en funcionamiento - Ubicación del accionador de la tapa de la manivela de
maniobra
1.3-04
67
BREAKER EntelliGuard G
Lock Washer
Anilha de Segurança
Arandela de seguridad Hex Bolt (8.8)
Parafuso Sextavado (8.8)
Tornillo Hex. (8.8)
Customer bus
Barramento Exterior
Embarrado exterior
INSTALLATION
Breaker terminal
Tomadas Disjuntor
Toma interruptor
Customer bus
Barramento Exterior
Embarrado exterior
Breaker type 'Automatic' Switch Type Envelope In (A) Recommended Copper Bus Bar sizes
Disjuntor Interruptor de corte em carga Tamanho In (A) Tamanhos recomendados de barra de cobre
Interruptor automático Interruptor en carga Tamaño In (A) Tamaños recomendados de barra de cobre
----------------------------------------------------------------------------------------------------- [or = ou = ó] -----------------------------
Recommended Connection Cross
GG04, S N & H GJ04S & GW04N 1 or/ó 2 400 1 x 40 x 10 or 1 x 80 x 5 or 2 x 40 x 5 sections
GG04 E & M GJ04H 1 or/ó 2 400 1 x 40 x 10 or 1 x 80 x 5 or 2 x 40 x 5 The adjacent table indicates the
GG07, S N & H GJ07S & GW07N 1 or/ó 2 630 1 x 50 x 10 or 1 x 100 x 5 or 2 x 50 x 5 recommended bus bar dimensions
GG07 E & M GJ07H 1 or/ó 2 630 1 x 50 x 10 or 1 x 100 x 5 or 2 x 50 x 5 to be used in connecting the
GG08, S N & H GJ08S & GW08N 1 or/ó 2 800 1 x 50 x 10 or 1 x 100 x 5 or 2 x 50 x 5 EntelliGuard G™ Power Circuit
GG08 E & M GJ08H 1 or/ó 2 800 1 x 50 x 10 or 1 x 100 x 5 or 2 x 50 x 5 Breaker.
GG10, S N & H GJ10S & GW10N 1 or/ó 2 1000 1 x 60 x 10 or 2 x 60 x 5
GG10 E & M GJ10H 1 or/ó 2 1000 1 x 60 x 10 or 2 x 60 x 5
GG13, S N & H GJ13S & GW13N 1 or/ó 2 1250 2 x 40 x 10 or 2 x 80 x 5 Secções de ligação
GG13 E & M GJ13H 1 or/ó 2 1250 2 x 40 x 10 or 2 x 80 x 5 recomendadas
GG16, S N & H GJ16S & GW16N 1 1600 2 x 50 x 10 or 2 x 100 x 5 A tabela adjacente indica as
GG16 E & M GJ16H 2 1600 2 x 50 x 10 or 2 x 100 x 5 dimensões recomendadas de
barra para serem usadas na
GG20, S N & H GJ20S & GW20N 1 2000 3 x 50 x 10 or 3 x 100 x 5
ligação do
GG20 E & M GJ20H 2 2000 3 x 50 x 10 or 3 x 100 x 5
Disjuntor EntelliGuard G™.
GG25N, H & M GJ25N & GW25H 2 2500 4 x 50 x 10 or 4 x 100 x 5
GG32N, H & M GJ32N & GW32H 2 or/ó 3 3200 4 x 100 x 10
GH32N, H & M GK32N & GZ32H 2 or/ó 3 3200 4 x 100 x 10 Secciones recomendadas
GG32G & L GJ32G 2 or/ó 3 3200 4 x 100 x 10 La tabla adjunta indica las
GG40N, H & M GJ40N & GW40H 2 4000 4 x 100 x 10 + 1 x 100 x 5 secciomes recomendadas de
GH40N, H & M GK40N & GZ40H 2 4000 4 x 100 x 10 + 1 x 100 x 5 las barras a utilizar para la
GG40G & L GJ40G 3 4000 4 x 100 x 10 conexión del Interruptor de
GG50M & L CJ50L 3 5000 5 x 120 x 10 or 6 x 100 x 10 bastidor EntelliGuard G™
GG64M & L CJ64L 3 6400 7 x 120 x 10 or 8 x 100 x 10
1.3-05
68
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
50
29 2x M10x60 -8.8
| Rear horizontal | Breaker S | 400-1600A 4x M10
25
INSTALLATION SPECIFICATION
5
| Tomada traseira horizontal | Disjuntor S | 400-1600A
R 6. 4x M10
| Toma trasera horizontal | Interruptor S | 400-1600A
17
38-42 Nm
2x M10 -8.8
2x M12x60 -8.8
| Rear horizontal | Breaker N, H | 400-1600A 4x M12
| Toma traseira horizontal | Disjuntor N, H | 400-1600A 4x M12
| Toma trasera horizontal | Interruptor N, H | 400-1600A
50-60 Nm
2x M12 -8.8
OPERATION
3x M10x60 -8.8
| Rear horizontal | Breaker N, H | -2000A 6x M10
| Toma traseira horizontal | Disjuntor N, H | -2000A 6x M10
| Toma trasera horizontal | Interruptor N, H | -2000A
TRIP UNIT
38-42 Nm
3x M10 -8.8
2x M10x60 -8.8
| Rear vertical 4x M10
| Tomada Traseira vertical 4x M10
| Toma trasera vertical
38-42 Nm
2x M10 -8.8
2x M10x60 -8.8
| Front Access 4x M10
| Tomada frontal 4x M10
| Toma delantera
38-42 Nm
2x M12 -8.8
1.3-06
69
BREAKER EntelliGuard G
1.3
Fixed Breaker | Execução Fixa | Ejecución Fija
Frame size 2 | Tamanho 2 | Tamaño 2
4x M12x60/80 -8.8
| Rear horizontal 8x M12
| Tomada traseira horizontal 8x M12
| Toma trasera horizontal
50-60 Nm
4x M12 -8.8
4x M12x60/90 -8.8
INSTALLATION
| Rear vertical 8x M12
| Tomada Traseira vertical 8x M12
| Toma trasera vertical
50-60 Nm
4x M12 -8.8
4x M12x60/80 -8.8
| Front Access 8x M12
| Tomada frontal 8x M12
| Toma delantera
50-60 Nm
4x M12 -8.8
3x M12x60/80 -8.8
| Rear horizontal 6x M12
| Tomada traseira horizontal 6x M12
| Toma trasera horizontal
50-60 Nm
3x M12 -8.8
4x M12x60/80 -8.8
| Rear vertical 8x M12
| Tomada Traseira vertical 8x M12
| Toma trasera vertical
50-60 Nm
4x M12 -8.8
1.3-07
70
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
| Breaker S = Rear horizontal / vertical | Execução S = Tomada traseira horizontal / vertical | Ejecución S = Toma trasera horizontal / vertical
15 2x M10x60 -8.8
2x 4x M10
4x M10
25 30
38-42 Nm
17.5
2x M10 -8.8
R 6.5
58
2x M10x60 -8.8
| Front Access 4x M10
| Tomada frontal 4x M10
| Toma delantera
38-42 Nm
OPERATION
2x M10 -8.8
4x M12x60/90 -8.8
| Rear horizontal / vertical 8x M12
| Tomada traseira horizontal / vertical 4 otwory 8x M12
| Toma trasera horizontal / vertical
50-60 Nm
4x M12 -8.8
4x M12x60/80 -8.8
| Front Access 8x M12
| Tomada frontal 8x M12
| Toma delantera
50-60 Nm
4x M12 -8.8
4x M12x60/80 -8.8
| Rear Horizontal / Vertical 8x M12
| Tomada traseira horizontal / vertical 8x M12
| Toma trasera horizontal / vertical
50-60 Nm
4x M12 -8.8
1.3-08
71
BREAKER EntelliGuard G
1.3
1.3.5 SECONDARY DISCONNECT 1.3.5 TERMINAIS SECUNDÁRIOS DE 1.3.5 REGLETEROS DE BORNAS
TERMINAL BLOCKS SECCIONAMENTO
Breakers in Fixed Pattern, cassettes and Os disjuntores do tipo fixo, berços e disjuntores Los interruptores con ejecución fija, cunas e
breakers in draw out mode are always supplied extraíveis são sempre fornecidos com terminais interruptores con ejecución seccionable se
with an auxiliary connection block with 39 auxiliares numa régua de terminais com 39 proporcionan siempre con un regletero de
connection points (terminals) . These are easily pontos. Estes são facilmente acessíveis e estão conexión auxiliar para 39 puntos de conexión
accessible and located at the top and front of localizados no topo frontal do aparelho. (bornas). Son fácilmente accesibles y están
the device. situados en la parte superior y frontal del
When the number of factory installed Quando o número de acessórios instalados de dispositivo.
accessories require more than 39 connection fábrica requer mais de 39 pontos de ligação, Cuando los accesorios instalados en fábrica
points needed a 2nd terminal block is uma segunda régua de terminais é requieren más de 39 puntos de conexión, se
automatically added. In cases where the automaticamente adicionada. Nos casos em añade automáticamente un segundo regletero
accessories are mounted in the field an extra que os acessórios serão montados em campo, de bornas. En aquellos casos donde los
terminal block could be needed. uma régua extra de terminais poderá ser accesorios los hubiera instalado el usuario,
necessária. podría ser necesario utilizar un regletero de
bornas adicional.
INSTALLATION
Ordering details: Detalhes de encomenda: Detalles de pedido:
-- The terminals can be used up to a rating of 6A -- Os terminais podem ser usados até uma -- Los terminales se pueden utilizar hasta unos
at 440V AC or 6A at 250V DC. They can be used intensidade de 6A a 440V CA ou 6A a 250V CC. valores nominales de 6 A a 440 V de CA o 6 A a
with unprepared stripped conductors and are Estes podem ser usados com condutores sem 250 V de CC. Se pueden utilizar con conductores
suited for use with conductors equipped with terminal e permitem o uso de terminais de desnudos sin preparar y son aptos para
spade or ring type terminals. ponteira ou de olhal. utilizarse con conductores provistos de terminal
de punta u horquilla.
Schematics and use of terminals see next page. Esquemas e uso dos terminais, ver a próxima Consulte la página siguiente para conocer el
página. esquema y el uso de las bornas.
Assignment of terminals to accessories Atribuição dos terminais aos acessórios Asignación de bornas a los accesorios
-- Block A see table 1.16 -- Bloco A ver tabela 1.16 -- Regletero A, consulte la tabla 1.16
-- Block B see table 1.17 -- Bloco B ver tabela 1.17 -- Regletero B, consulte la tabla 1.17
-- Definition of accessories, their labelling and -- Definição de acessórios, a sua etiqueta e uso -- Definición de accesorios, sus rótulos y
use, with terminal block connection data see com ligação ao bloco de terminais, ver tabela utilización, con datos de conexión del regletero
table 1.18. 1.18. de bornas; consulte la tabla 1.18.
Table 1.19: Terminal Wiring Tabela 1.19: Cablagem de terminais Tabla 1.19: Cableado de bornas
Number of Terminals 78 Número de terminais 78 Número de bornas 78
1.3-09
72
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
-- Block A see table 1.16 -- Bloco A ver tabela 1.16 -- Regletero A, consulte la tabla 1.16
-- Block B see table 1.17 -- Bloco B ver tabela 1.17 -- Regletero B, consulte la tabla 1.17
-- Definition of accessories, their labelling and -- Definição de acessórios, a sua etiqueta e -- Definición de accesorios, sus rótulos y
use, with terminal block connection data see uso com ligação ao bloco de terminais, ver utilización, con datos de conexión del regletero
table 1.18. tabela 1.18. de bornas; consulte la tabla 1.18.
INSTALLATION SPECIFICATION
A14 A15 A16 A17 A18 A19 A20 A21 A22 A23 A24 A25 A26
31 32 21 22 11 12 33 34 23 24 13 14
OPERATION
A27 A28 A29 A30 A31 A32 A33 A34 A35 A36 A37 A38 A39
N
TU TU 96
N
97 98 07 08 98 95 - +
TRIP UNIT
B14 B15 B16 B17 B18 B19 B20 B21 B22 B23 B24 B25 B26
CC 2
37 38 47 48 63 64 53 54 43 44
83 84 73 74
B27 B28 B29 B30 B31 B32 B33 B34 B35 B36 B37 B38 B39
1.3-10
73
BREAKER EntelliGuard G
Table 1.18: Wiring Schematic / Tabela 1.18: Esquema de ligações / Tabla 1.18: Esquemas de cableado
1.3
Terminal Block A / Terminais Bloco A / Regletero de bornas A Terminal Block B / Terminais Bloco B / Regletero de bornas B
A1 A2 B1 B2 B3
- Power input to motor I3 I2 - relay input to trip unit
M1 M2 - Alimentação ao motor Icom - entrada a relé para a unidade de disparo
- alimentación al motor TU - entrada de relé a la unidad de protección
INSTALLATION
- power input to first Undervoltage release - auxiliary NC contact
D1 UVR D2 - alimentação à primeira bobina de mínima tensão - contacto auxiliar NF
1 61 62 51 52 41 42
- alimentación a la primera bobina de mínima tensión - contacto auxiliar NC
A9 A10 A11 - c3: closing coil neutral wire c4+5: closing coil phase wire. B14 - not in use
- c3: bobina de fecho condutor neutro c4+5: bobina de - sem uso atribuído
C3 C4 fecho condutor de fase. - no se utiliza
CC C5
- c3: cable neutro de bobina de cierre c4+5: cable de fase
de bobina de cierre.
A12 A13 - power input to second Shunt release or Undervoltage release. B15
- alimentação à segunda bobina de disparo por emissão de
D1 UVR D2 tensão ou bobina de mínima tensão
C1 2 ST C2 - alimentación a la segunda bobina de disparo a emisión de
tensión o bobina de mínima tensión
A14 A15 A16 A17 A18 A19 B16
- auxiliary NC contact
- contacto auxiliar NF
31 32 21 22 11 12 - contacto auxiliar NC
A36 A37 B31 B32 B33 B34 B35 - trip unit communication
- neutral Rogowski coil - comunicação da unidade de
N - bobina Rogowski de neutro disparo
5V Iso TxEN1 Rx Tx - comunicación de la unidad de
- + - bobina Rogowski para neutro
protección
A38 A39 B36 B37 B38 B39
- system phase voltage signals
N - earth leg CT - sinais de tensão de fase do sistema
- Transformador de intensidade para defeitos à terra Ucom U1 U2 U3 - señales de tensión de fase del sistema
- Transformador de intensidad para defectos a tierra
LP1 LP4
The scheme indicated here is used for standard
A1 A3 A5 A7 A9 A12 A14 A16 A18 A20 A22 A24 A33 A34 applications. In cases where less commonly used
accessories are needed other, optional schemes are
used (see adjacent images).
31 21 11 33 23 13 The Electronic Trip Unit is also connected to the
INSTALLATION SPECIFICATION
Indication: Connection scheme RTC (BLOCK A) - Connection scheme Command Closing Coil BLOCK A
OPERATION
LP1: Spring charge status Esquema de ligação RTC (BLOCO A) - Esquema de ligações da Bobina de Fecho
LP2: Breaker open Comandada BLOCO A
LP3: Breaker closed
Esquema de conexión de RTC preparado para cierre (REGLETERO A)
- Esquema de conexión de la bobina de cierre
LP4: Fault
LP5: Breaker ready to close
especial, REGLETERO A
LP6: CC powered
LP5
LP7: UVR not powered
LP8: ST powered A3 A10 A11
LP9: ST2 powered / UVR2 not powered
LP10: Network Interlock lockout Alternate Connection Scheme: Alternate Connection Scheme:
LP11: Breaker in DISCONNECTED position Valid when a Ready to Close Contact Valid when a Command Closing
LP12: Breaker in TEST position is installed. coils is installed. (Replaces
TRIP UNIT
LP13: Breaker in CONNECTED position (Replaces Spring Charged Contact) standard closing coil)
57
CC: Closing coil
--- *) ---
RTC Esquema de ligações alternativo: Esquema de ligações alternativo:
ST: Shunt release
UVR: Undervoltage release
Válido quando o contacto de C3 Válido quando uma bobina de
preparado para fecho está C5 fecho comandada está instalada.
SPR: Spring charge status instalado. (Substitui a bobina de fecho
RTC: Ready to close status (Substitui o contacto de mola standard)
M: Motor operator 58 C4
carregada) ---
BAT: Bell alarm trip --- Esquema de conexiones
CCC: Command closing coil CCC
Esquema de conexiones alternativo: alternativo:
NI: Network Interlock Es válido cuando hay un contacto Es válido cuando hay bobinas de
Preparado para cierre instalado. cierre especial instaladas.
Indicação: (Sustituye al contacto de muelles (Sustituye a la bobina de cierre
LP1: Estado de carga da mola A4 cargados) A9 estándar)
LP2: Disjuntor aberto
LP3: Disjuntor fechado
LP4: Defeito
LP5: Disjuntor preparado para fecho
LP6: Alimentação CC *) Additional "ON", Pushbutton mounted in breaker front fascia.
LP7: UVR não alimentada
LP8: ST alimentada
Botão "ON" adicional montado no frontal do disjuntor
LP9: ST2 alimentada / UVR2 não alimentada Pulsador "ON" adicional montado en el frontal del interruptor
LP10: Encravamento de rede bloqueado
LP11: Disjuntor na posição SECCIONADO
LP12: Disjuntor na posição TESTE
- Optional SECOND SHUNT BLOCK A
LP13: Disjuntor na posição INSERIDO
- SEGUNDA BOBINA DE DISPARO Opcional BLOCO A CONNECTION SCHEME Network Interlock BLOCK A
CC: Bobina de fecho - SEGUNDA BOBINA DE DISPARO A EMISIÓN DE TENSIÓN ENCRAVAMENTO DE REDE Esquema de ligação BLOCO A
ST: Bobina de disparo à emissão de tensão OPCIONAL, REGLETERO A ESQUEMA DE CONEXIÓN de enclavamiento de red, REGLETERO A
UVR: Bobina de mínima tensão
SPR: Estado de carga da mola Alternate Connection Scheme:
RTC: Estado de preparado para fecho Alternate Connection Scheme: Valid when a Network Interlock is
M: Motor de carga da mola Valid when a 2nd Shunt Release is installed.
BAT: Alarme de disparo A12 installed. A5 A7 (Replaces 1st Shunt- and 1st
CCC: Bobina de fecho comandada (Replaces 2nd Undervoltage Undervoltage Release)
NI: Encravamento de rede release) ---
--- Disparo de NI... Reset de NI Esquema de ligações alternativo:
Esquema de ligações alternativo: Válido quando o Encravamento de
Indicación: Válido quando uma segunda Rede está instalado.
LP1: Estado de carga de muelle CC: Bobina de cierre bobina de disparo está instalada. (Substitui a 1ª Bob Disparo e a 1ª
LP2: Interruptor abierto ST: Bobina de disparo a emisión de (Substitui a segunda bobina de Bob. Mínima)
mínima tensão) E1
LP3: Interruptor cerrado tensión E3 ---
C1 --- Esquema de conexiones
LP4: Fallo UVR: Bobina de mínima tensión
LP5: Interruptor preparado para cierre SPR: Estado de carga de muelle Esquema de conexiones alternativo:
LP6: CC con alimentación RTC: Estado Preparado para cierre C2 alternativo: E2 E4 Es válido cuando hay un
LP7: UVR sin alimentación M: Mando eléctrico Es válido cuando hay una NI Trip NI Reset enclavamiento de red (NI) instalado.
LP8: ST con alimentación BAT: Señalización de disparo ST2 segunda bobina de disparo a (Sustituye a la primera bobina de
LP9: ST2 con alimentación/UVR2 sin CCC: Mando de bobina de cierre emisión de tensión instalada. disparo a emisión de tensión y la
alimentación NI: Enclavamiento de red (Sustituye a la segunda bobina de primera bobina de mínima tensión)
LP10: Bloqueo de enclavamiento de red mínima tensión)
LP11: Interruptor en posición SECCIONADO
LP12: Interruptor en posición PRUEBA A13 A6 A8
LP13: Interruptor en posición INSERTADO
1.3-12
75
BREAKER EntelliGuard G
INSTALLATION
B5 B7 B9 B11 B13 B18 B20 B22 B24 B26 Válido cuando los contactos
B5 B7 B18 de señalización de disparo por
bobina se utilizan en los
dispositivos señalizados.
(Sustituye a 3 contactos
auxiliares)
... Connection Scheme Second Shunt Switch BLOCK B ... Connection Scheme UVR2 Switch BLOCK B ... NI Network Interlock BLOCK B
... Esquema de ligação do contactos da Segunda Bobina ... Esquema de ligação do contacto UVR2, BLOCO B ... Encravamento de Rede NI BLOCO B
de Disparo à Emissão de Tensão BLOCO B ... Esquema de conexión del contacto UVR 2, REGLETERO B ... Enclavamiento de red (NI), REGLETERO B
... Esquema de conexión del segundo contacto de señalización
de disparo por bobina a emisión de tensión, REGLETERO B
LP9 LP9 LP10
B19 B19 B4 B5
1.3-13
76
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1.4.1 Charging of Main Springs 1.4.1 Carga das molas principais 1.4.1 Carga de los muelles principales
Manually Manualmente Manual
Electrically Electricamente Eléctrica
1.4.3 Circuit breaker closing operation 1.4.3 Operação de fecho do disjuntor 1.4.3 Operación de cierre del interruptor
automático
1.4.4 Circuit breaker opening operation 1.4.4 Operação de abertura do Disjuntor 1.4.4 Operación de apertura del interruptor
automático
1.4.5 Circuit breaker Withdrawal 1.4.5 Extracção do Disjuntor 1.4.5 Extracción del interruptor automático
1.4.6 Circuit breaker Insertion 1.4.6 Inserção do Disjuntor 1.4.6 Inserción del interruptor automático
1.4.7 Sequence of operation cassette 1.4.7 Sequência de operação no berço 1.4.7 Secuencia de operación en la cuna
n o t e n o t a s | n o t a s
OPERATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRIP UNIT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4-00
77
BREAKER EntelliGuard G
CAUTION: Ensure circuit breaker and its ATENÇÃO: Certifique-se de disjuntor e seus PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
accessories are always used within their acessórios são sempre utilizados conforme as interruptor automático y sus accesorios se
designated ratings. suas funções e calibres atribuídos. utilicen siempre dentro de los valores nominales
Use the specially designed circuit breaker Use especialmente desenhado carro de especificados.
handling truck (optional accessory) when transporte do disjuntor (acessório opcional) Utilice el carretón de manipulación
removing the circuit breaker from its cassette. quando remover o disjuntor do seu berço. especialmente diseñado para el interruptor
automático (accesorio opcional) cuando retire el
interruptor de la cuna.
1.4.1 Charging of main springs 1.4.1 Carga das molas principais 1.4.1 Carga de los muelles principales
NOTICE: 1 charging cycle provides sufficient AVISO: 1 ciclo de carga fornece energia AVISO: Un ciclo de carga proporciona
energy for an O-C-O (Open-Close-Open) suficiente para uma operação A-F-A (Abrir – suficiente energía para una operación de
operation. Fechar - Abrir). apertura-cierre-apertura.
The mechanism only operates correctly when O mecanismo só opera correctamente quando o El mecanismo sólo funciona correctamente
the device is mounted on a horizontal plane and aparelho está montado num plano horizontal cuando el dispositivo se encuentra montado en
fixed at the bottom OR when the device is plana e fixo pelo fundo OU quando o aparelho é un plano horizontal y sujeto al fondo, o bien
OPERATION
mounted in a vertical plane and fixed at the montado num plano vertical e fixo pelo fundo ou cuando el dispositivo está montado en un plano
bottom or rear. (using mounting brackets) traseira. (utilizando suportes de montagem) vertical y sujeto al fondo o a la parte posterior.
(con soportes de montaje)
Device Charging (manual) Carregando o mecanismo (manual) Carga del dispositivo (manual)
-- Extend handle (Fig.1.0B page 1.4) -- Estenda a manivela (Fig.1.0B pág. 1.4) -- Extienda la manivela (Fig. 1.0B, página 1.4)
-- Rotate or depress handle in a downwards -- Rodar ou puxar a manivela para baixo. -- Gire o presione la manivela hacia abajo.
direction. -- Permitir que a manivela regresse à sua -- Deje que la manivela regrese a su posición
-- Allow the handle to return to it's original posição original. Um clique claramente audível original. Un chasquido perfectamente audible
position. A clearly audible click indicates that the indica que a operação está concluída. indica que la operación ha finalizado.
operation is completed. -- Repita o processo acima mencionado 10 -- Repita el proceso descrito 10 veces para
-- Repeat the above mentioned process 10 vezes, assim está completo o carregamento das cargar los muelles por completo. El indicador de
times, thus fully charging the springs. The status molas. O indicador de estado estará agora estado aparecerá ahora de color ROJO: El
indicator will now be RED: The mechanism VERMELHO: O desenho do mecanismo inclui diseño del mecanismo incluye medidas que
design includes measures that prevent over medidas que previnem e limitam danos ao evitan una extensión excesiva y lesiones del
extension and operator injury. utilizador. operador.
Device Charging (electrical) Carregando o mecanismo (eléctrico) Carga del dispositivo (eléctrica)
The optionally available spring charging O mecanismo opcional disponível de carga das El mecanismo de carga de los muelles
mechanism (motor) will automatically charge molas (motor), carregará as molas logo após disponible de forma opcional (motor) carga los
the springs directly after a closing operation. uma operação de fecho. muelles automáticamente y de forma directa
This takes approximately 2 seconds. Isto leva aproximadamente 2 segundos. después de una operación de cierre.
Esta operación dura unos 2 segundos.
1.4.3 CIRCUIT BREAKER 1.4.3 OPERAÇÃO DE FECHO DO 1.4.3 OPERACIÓN DE CIERRE DEL
CLOSING OPERATION DISJUNTOR INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
1. The circuit breaker can be closed, if: 1. O Disjuntor pode ser fechado, se: 1. El interruptor automático se puede cerrar
si:
- The OFF button is not depressed. - O botão OFF não está pressionado. - El botón OFF no está pulsado.
- The Trip Unit is installed. - A Unidade de disparo está instalada. - La unidad de protección se encuentra
- No pending ON command is present - Não há comando ON pendente presente instalada.
- The network interlock if installed is reset. - O Encravamento de Rede se instalado está - No hay ninguna orden de activación presente
restabelecido. - El enclavamiento de red, si está instalado, está
- If installed, the Undervoltage release (s) are - Se instalada, a bobina de Mínima tem a en Reset.
energized. necessária tensão aplicada. - Si está instalada, la bobina (o bobinas) de
- No local keylocks or in- or external breaker - Não há bloqueios ou encravamentos internos mínima tensión recibe alimentación.
interlocks are set to PREVENT the user from ou externos entre disjuntores em posição de - No hay cerraduras ni enclavamientos de
switching ON. PREVENÇÃO que evitem a ligação. interruptores externos ajustados para IMPEDIR
- The cassette racking handle is not inserted. - A manivela de extracção não está inserida. que el usuario lo active.
- The Trip Unit reset button is not protruding - O botão de restabelecimento da Unidade de - No se ha insertado la manivela para maniobra
OPERATION
from the front cover. Disparo não está saliente da cobertura frontal. de la cuna.
- The circuit breaker is not positioned anywhere - O disjuntor não está posicionado em qualquer - El botón de reset de la unidad de protección no
between CONNECTED, TEST and DISCONNECTED. sitio entre as posições INSERIDO, TESTE e sobresale de la tapa frontal.
SECCIONADO - El interruptor automático no está situado en
-- -- ninguna posición entre INSERTADO, PRUEBA y
If any of the above conditions are NOT met the Se qualquer uma das condições acima NÃO se SECCIONADO.
device is prevented from closing. verifica, o disjuntor está impedido de fechar. -- Si alguna de las condiciones anteriores no se
-- -- cumple, el dispositivo no se puede cerrar.
--
TRIP UNIT
NOTICE: If a motorized Spring Charging Unit is AVISO: Se o mecanismo de carga motorizado AVISO: Si hay una unidad de carga de muelles
installed, the springs will be automatically está instalado, as molas serão motorizada instalada, los muelles se cargarán
charged as soon as the closing operation is automaticamente carregadas assim que automáticamente en cuanto se inicialice la
initialized. começa a operação de fecho.. operación de cierre.
1.4-02
79
BREAKER EntelliGuard G
1.4
1.4.4 Circuit Breaker 1.4.4 Operação de Abertura do 1.4.4 Operación de apertura del
Opening Operation Disjuntor interruptor automático
NOTICE: If the device is a breaker it will always AVISO: Se o aparelho é um disjuntor, este AVISO: Si el dispositivo es un interruptor
AUTOMATICALLY Trip on closing or being disparará sempre AUTOMATICAMENTE ao ser automático, éste se disparará siempre DE
exposed to faults that exceed the values set or exposto a defeitos que excedem os valores FORMA AUTOMÁTICA cuando esté expuesto a
installed on the installed protective devices. estabelecidos os programados na Unidade de valores que sobrepasen los valores establecidos
(GT type Electronic Trip Unit). Protecção instalada. o instalados en los dispositivos de protección
(Unidade de Protecção Electrónica tipo GT). montados. (Disparador electrónico de tipo GT).
There are multiple means to open the breaker. Á várias formas de abrir I disjuntor. Existen varias formas de abrir el interruptor.
OPERATION
The Network Interlock Device locks the breaker in Se instalado, o encravamento de rede vai abrir o Si está instalado, un enclavamiento de red abrirá
OFF position electrically and mechanically. When disjuntor assim que um comando de el interruptor cuando se haya enviado una
this device receives a pulse all local breaker OFF/DISPARO seja dado. Ele vai abrir o disjuntor orden de OFF/disparo. Abrirá el interruptor y
functionality is disabled except the tripping of the e rete-lo na posição aberto até que receba o mantendrá el dispositivo en posición abierta
device on any over current fault. comando de reposição. (Também válido quando hasta que reciba una orden de reset. (También
On the receipt of a 2nd pulse normal operation is à falta de tensão de comando). es válido cuando se pierde la tensión de mando).
re-instated. The presence of mains power does not
effect the locking and/or re-instatement of this Adicionalmente encravamentos internos e Además, existen numerosas aplicaciones de
device. Each device has a local RESET button that externos estão disponíveis que se estiverem enclavamiento del interruptor internas y
only can be accessed after breaker cover removal. presentes podem abrir o disjuntor. externas que, si están presentes y activas,
permiten abrir el dispositivo.
It has the volume of two releases (Shunt /
Undervoltage coil).
1.4.5 Circuit Breaker Withdrawal 1.4.5 Extracção do Disjuntor 1.4.5 Extracción del interruptor
automático
Preparation Preparação Preparación
- Earth Leg Current transformer - Transformador de Intensidade de Defeitos à - Transformación de intensidad para defectos
When using this device is used in a source Terra a tierra
ground return Earth fault scheme (As used for Quando usado o transformador de intensidade Cuando utilice un transformador de intensidad
standby earthfault), the earth leg current de defeitos à terra (fornecido com a função de para defectos a tierra (suministrado con función
transformer will be open circuited when the defeito à terra em espera), este ficará em de falta a tierra en espera), éste quedará en
circuit breaker is withdrawn from its cassette. circuito aberto quando se extrai o disjuntor do circuito abierto cuando el interruptor
Under certain circumstances, the current may seu berço. Em certas circunstancias a corrente automático se retire de su cuna. En
still flow in the ground giving rise to a high pode continuar a circular pela terra originando determinadas circunstancias, la intensidad
induced voltage at the current transformer tensões induzidas elevadas nos pólos puede seguir circulando en la conexión a masa,
secondary terminals. secundários do transformador. produciendo una elevada tensión inducida en
las bornas secundarias del transformador de
Under such conditions, ensure a Carriage Switch Nestas condições, assegure-se de instalar um intensidad.
is installed in the cassette (see Section 4.4) to contacto de posição no berço (consulte a En estas condiciones, asegúrese de instalar un
allow short circuiting of the current transformer Secção 4.4) para fazer o curto-circuito dos contacto de posición en la cuna (consulte la
secondary terminals when the circuit breaker is terminais secundários do transformador quando sección 4.4) para garantizar el cortocircuitado
withdrawn. o disjuntor está extraído. de las bornas secundarias del transformador de
intensidad al retirar el interruptor automático.
1.4-03
80
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
— Remove any padlocks from the racking panel. -- Remova quaisquer bloqueios do painel de muelles automáticamente.
--- Ensure the cabinet/panel door is closed. extracção do berço. -- Retire los candados que hubiera en el panel
-- Assegure-se que o painel/armário tem a porta de maniobra.
INTRO
and extend the grip arm (Fig. 1.10). estenda o braço desta. (Fig. 1.10). manivela y extienda el brazo de agarre (Fig. 1.10)
3. Turn the EntelliGuard device OFF. A safety 3. Abra o aparelho EntelliGuard para a posição 3. Abra el dispositivo EntelliGuard. Un dispositivo
device ensures that the racking aperture shutter OFF. Um dispositivo de segurança garante que a de seguridad asegura que la tapa de
cannot be opened whilst the device is NOT in it's abertura para a manivela não se pode abrir até introducción de la manivela no se pueda abrir
OFF position. que o aparelho NÃO tenha sido colocado na mientras el dispositivo no esté en la posición
4. Open the racking aperture shutter fully using posição OFF (Aberto). OFF (Abierto).
a flat screwdriver (see Fig. 1.11). 4. Abra por completo a abertura de colocação 4. Abra por completo la tapa de introducción de
5. Insert the racking handle and rotate it in a da manivela usando uma chave de fendas plana la manivela con un destornillador plano
counter clockwise direction. This will cause the (ver Fig. 1.11). (consulte la Fig. 1.11).
position indicator and device to move from the 5. Insira a manivela de extrcção e rode-a no 5. Introduzca la manivela para maniobra y gírela
CONNECTED to the TEST and DISCONNECTED sentido contrário aos ponteiros do relógio. Desta en la dirección contraria a las agujas del reloj.
position. forma o indicador de posição e o aparelho irão De este forma, el indicador de posición y el
passar da posição INSERIDO à de TESTE e então dispositivo se desplazarán de la posición
à SECCIONADO. INSERTADO a la posición PRUEBA y
SECCIONADO.
NOTICE: When the racking handle is inserted AVISO: Quando a manivela de extracção está AVISO: Cuando se introduzca la manivela para
in the racking shaft, the circuit breaker cannot inserida para operação, o disjuntor não pode ser maniobra en el eje, el interruptor automático no
OPERATION
be operated in any position between operado em nenhuma posição entre INSERIDO e se podrá accionar en ninguna posición entre
CONNECTED and DISCONNECTED. SECCIONADO. INSERTADO y SECCIONADO.
Removing the handle automatically resets the Removendo a manivela automaticamente é Al retirar la manivela, se restablece
racking handle shutter. reposto o obturador da janela de operação. automáticamente la tapa de introducción de la
manivela.
6. From the DISCONNECTED position, continue 6. Desde a posição SECCIONADO, continue a 6. Desde la posición SECCIONADO, siga girando
turning the racking handle anti-clockwise until rodar a manivela de extração no sentido la manivela para maniobra en el sentido
reaching a positive stop. contrário aos ponteiros do relógio até que atinja contrario a las agujas del reloj hasta que llegue
o final (STOP positivo). a un tope positivo.
TRIP UNIT
NOTICE: Ensure that the closing springs are AVISO: Assegure-se que as molas de fecho AVISO: Asegúrese de que los muelles de cierre
fully discharged (spring charge indicator should estão completamente descarregadas (o estén totalmente descargados (el indicador de
show 'Discharged') before attempting to indicador de carga das molas deve mostrar carga de los muelles debería mostrar
withdraw from the DISCONNECTED position. 'Discharged') antes de extrair da posição 'Descargado') antes de intentar revertir desde la
SECCIONADO. posición SECCIONADO.
7. The circuit breaker is now in the maintenance 7. O disjuntor está agora na posição de 7. El interruptor automático se encuentra ahora
position (Fig. 1.12). manutenção (Fig. 1.12). en la posición de mantenimiento (Fig. 1.12).
In this position the cabinet/panel door can be Nesta posição a porta do armário / painel pode En esta posición, se puede abrir la puerta del
opened and means for lifting can be attached ser aberta e podem ser usados meios para armario/panel y es posible acoplar un sistema
to the lifting hooks which can be pulled out levantar usando os ganchos de elevação que de elevación a los ganchos de izado
from the left and right top of the breaker podem ser puxados para fora à esquerda e dispuestos en la parte superior izquierda y
..see Table 1.21 direita no topo do disjuntor. derecha del interruptor automático.
..ver Tabela 1.21 Consulte la Tabla 1.21.
1.4.6 Circuit breaker insertion 1.4.6 Inserção do Disjuntor 1.4.6 Inserción del interruptor
automático
Preparation: Preparação: Preparación:
-- Remove padlocks from the draw out support -- Remova os bloqueios das calhas guia do -- Retire los candados de las guias de la cuna.
slides. berço. -- Retire los demás candados de la cuna.
-- Remove all other padlocks from the cassette. -- Remova os outros bloqueios do berço. -- Desactive las cerraduras de la cuna que
-- Deactivate any cassette keylocks. -- Desactive quaisquer bloqueios do berço. hubiese.
1. Coloque cuidadosamente el interruptor
1. Carefully place the breaker on the fully 1. Cuidadosamente posicione o disjuntor nas automático en las guias totalmente extendidas,
extended draw out support slides, taking care calhas guia completamente estendidas, asegurándose de que los rodillos se acoplen
that the rollers are correctly engaged. (Fig.1.12) tomando atenção para que os rolamentos correctamente. (Fig. 1.12)
2. Remove any still attached lifting means from fiquem correctamente acoplados. (Fig.1.12) 2. Retire los sistemas de elevación que hubiera
the device. 2. Remova quaisquer meios de elevação que acoplados al dispositivo.
3. Push the breaker into the cassette by esteja acoplado ao aparelho. 3. Empuje el interruptor automático en la cuna
applying pressure to the front fascia (left and 3. Empurre o disjuntor para dentro do berço ejerciendo presión sobre el frontal (área superior
right top area) until the motion comes to an end. aplicando pressão na face frontal (áreas izquierda y derecha) hasta que ya no se mueva.
4. Close the cabinet/panel door. superiores esquerda e direita) até que a 4. Cierre la puerta del armario/panel.
5. Prepare the cassette and racking handle as movimentação chegue ao fim. 5. Prepare la cuna y la manivela de maniobra
mentioned above (point 1 through 4) and insert 4. Feche a porta do armário / painel. como se describió anteriormente (puntos 1 a 4) e
the handle into it's aperture. 5. Prepare o berço e a manivela de extracção introduzca la manivela en su apertura.
6. Rotating the racking handle clockwise moves como mencionado acima (ponto 1 até 4) e insira 6. Al girar la manivela de maniobra hacia la
the breaker in. It can be moved from the a manivela na sua abertura. derecha, el interruptor automático se desplaza
disconnect position to the test position and 6. Rodando a manivela de extracção no sentido hacia dentro. Puede moverse desde la posición
further to the connected position, as indicated dos ponteiros do relógio move o disjuntor para de seccionado hasta la posición de prueba y la
1.4-04
81
BREAKER EntelliGuard G
1.4
by the position indicator (Fig. 1.11B). dentro. Este pode ser movido da posição posición de insertado, según muestra el
seccionado para a posição de teste e mais para indicador de posición (Fig. 1.11B).
7. Remove the racking handle and replace it into a posição de conectado, como indicado pelo 7. Retire la manivela de maniobra y vuelva a
its storage location (Fig. 1.9). indicador de posição (Fig. 1.11B). colocarla en su lugar de almacenamiento (Fig.
Now the breaker is ready to operate. 7. Remova a manivela de extração e coloquea 1.9).
no seu local apropriado (Fig. 1.9). El interruptor automático ya está listo para
Agora o disjuntor está preparado para operar. utilizarse.
1.4.7 Sequence of operation: Cassette 1.4.7 Sequência de operação: Berço 1.4.7 Secuencia de operación en la cuna
OPERATION
disjuntor e operações do circuito de controlo podem ser testadas e verificadas
SECCIONADO desacoplado desacoplado disjuntor pode ser operado só mecanicamente fechado
disjuntor não pode ser removido do seu compartimento
EXTRAÍDO desacoplado desacoplado disjuntor pode ser operado só mecanicamente aberto
disjuntor pode ser removido do seu compartimento
A
B
1.4-05
82
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
2.1 Product description 2.1 Descrição do Produto 2.1 Descripción del producto
2.2 Operation 2.2 Operação 2.2 Funcionamiento
2.3 LCD Screen Mode 2.3 Modo de Ecrã LCD 2.3 Menús pantalla LCD
2.4 Curves 2.4 Curvas 2.4 Curvas
2.5 Communication Register 2.5 Registo de comunicação 2.5 Registro de comunicaciones
2.6 Installation 2.6 Instalação 2.6 Instalación
OPERATION
2-00
83
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.0 Trip unit 2.0 Unidade de Disparo 2.0 Unidad de protección 2.0
GENERAL
GENERAL INFORMATION INFORMAÇÃO GERAL INFORMACIÓN GENERAL
The EntelliGuard Trip Unit is an electronic device A Unidade de Disparo EntelliGuard é um La unidad de protección EntelliGuard es un
that interfaces with a circuit breaker. It monitors dispositivo electrónico que faz interface com um dispositivo electrónico que se conecta a un
the breaker phase currents, neutral current disjuntor. Ela monitoriza as correntes nas fases interruptor automático. Su función consiste en
and/or voltage and trips the breaker in the event dos disjuntor, corrente de neutro e / ou tensão. controlar las intensidades de fase del interruptor,
of an over-current or voltage related condition. Ela dispara o disjuntor na presença de um la intensidad y/o tensión del neutro y disparar el
evento de sobreintensidade ou tensão conforme interruptor en el caso de que se produzca una
as condições programadas. sobreintensidad o una condición de tensión
It also can provide protective relay functions, relacionada.
advanced metering, diagnostic features, and Também pode realizar funções de relés de
communications. The Trip Unit can be removed protecção, medições avançadas, serviços de También puede realizar funciones de relé de
or replaced in the field by de-energizing and diagnóstico e comunicações. A unidade de protección, mediciones avanzadas, servicios de
removing the cover of the circuit breaker. protecção pode ser retirada e substituída em diagnóstico y comunicaciones. La unidad de
campo, removendo a alimentação e a cobertura protección se puede desmontar y reubicar
The Trip Unit also connects with the circuit frontal do disjuntor. retirando el suministro eléctrico y quitando la
breaker flux shifter to provide the tapa del interruptor automático.
electromechanical tripping function. A unidade de protecção também se conecta a
um percutor para realizar a função de disparo La unidad de protección también se conecta a
A user interface is provided on the front panel to electromecânico. un percutor para realizar la función de disparo
allow adjustment of the Trip Unit’s parameters. electromecánico.
É provida de um interface de utilizador no painel
frontal de modo a ser programada e permitir o El panel frontal presenta una interfaz de usuario
ajuste de parâmetros. para permitir el ajuste de los parámetros de la
unidad de protección.
I²t 'Slope' setting on ST or GF device I²t 'Rampa' ajuste de dispositivo ST ou GF I²t Ajuste de 'rampa' en dispositivo ST o GF
2-01
84
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
2.1 Product description 2.1 Descrição do produto 2.1 Descripción del producto
GENERAL
2.1.2 LCD ACCESS 2.1.2 ACESSO ao LCD 2.1.2 ACCESO A LA PANTALLA LCD
The trip unit has five function keys as shown in A Unidade de Disparo conta com cinco teclas de La unidad de protección cuenta con cinco teclas
Figure 2.2. Any key, when pressed, powers up função como mostra a Figura 2.2. Qualquer de función, como se muestra en la Figura 2.2. Al
the LCD. tecla, quando pressionada, acende o LCD. pulsar cualquier tecla, se enciende la pantalla
LCD.
All SETUP, STATUS, METER and EVENTS Toda a informação de AJUSTES, ESTADO, Toda la información de AJUSTES, ESTADO,
information is accessed through these five keys. MEDIDA E AVISOS é acessível através destas MEDIDA y AVISOS es accesible a través de estas
cinco teclas. cinco teclas.
OPERATION
Connections that are required for other ao disjuntor ou berço. requieren conexiones directas al equipo. Todo el
equipment are the optional zone-selective cableado está diseñado para conectarse al
interlock, relay input and output and the neutral As ligações necessárias para outros interruptor automático o a la cuna.
sensor, which uses specifically dedicated equipamentos são a selectividade condicionada
connection points on the breaker secondary opcional, os relés de entrada e saída e o sensor Las conexiones necesarias para otros equipos
connection terminals. de neutro, que utiliza pontos de ligação son la selectividad condicionada opcional, los
específicos nos bornes de ligação secundários relés de entrada-salida y el sensor de neutro,
Zone-selective interlocking coordinates breakers do disjuntor. que utiliza puntos de conexión específicos en las
REGISTER
so that the downstream breaker is allowed the bornas de conexión secundarias del interruptor
first opportunity to clear a fault or overload Pode-se programar uma entrada de sinal (n.º1) automático.
event. The EntelliGuard G zone-selective para permitir a entrada de instantâneo reduzido
interlocking device reacts to ground faults, (INS-RED) ou para disparar o disjuntor. Uma Se puede programar una entrada de señal (nº 1)
short-time and instantaneous pickups. segunda entrada (n.º2) pode-se ajustar em para permitir el uso de la entrada de
CONNECTION INSTALLATION
Fig 2.2 Key pad Fig 2.2 Key pad Fig 2.2 Teclado
Up ACIMA Arriba
Down Abaixo Abajo
2-02
85
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.1
A signal Input (nr.1) can be programmed to allow 'DESLIGADO' ou programar para unicamente instantáneo reducido (INST-RED) o para
for the use of reduced instantaneous (RELT) or disparar o disjuntor. disparar el interruptor automático. Una segunda
to trip the breaker. A second input (nr. 2) can be entrada (nº 2) se puede ajustar en 'OFF' o
set to ‘OFF’ or programmed to trip the breaker programar para disparar únicamente el
only. interruptor automático.
GT-H-type EntelliGuard G Trip Units have two As Unidades de Disparo tipo GT-H do Algunas unidades de protección EntelliGuard G
output relays that can be assigned to the EntelliGuard G tem dois relés de saída que presentan dos relés de salida que se pueden
following functions: podem ser associadas às seguintes funções: asignar a las siguientes funciones:
PRODUCT
--· GF Alarm --· Alarme GF --· Alarma GF
--· Over-current trip (GF, INST, LT, ST) --· Disparo por Sobreintensidade (GF, INST, LT, ST) --· Disparo por sobreintensidad (GF, INST, LT, ST)
--· Reduced Instantaneous (RELT) Active --· Instantaneo reduzido activo (RELT) --· Entrada de instantáneo reducido
--· Protective Relays --· Relés de protecção (INST-RED) Activa
--· Current Alarm 1 --· Alarme de intensidade 1 --· Relés de protección
--· Current Alarm 2 --· Alarme de intensidade 2 --· Alarma de intensidad 1
--· Health status --· Indicador de estado --· Alarma de intensidad 2
--· Indicador de estado
As unidades de protecção devem ter habilitada
The trip units must have the specific option a opção especifica (como exemplo, o relé de Las unidades de protección deben tener
enabled (as an example protective relay must be protecção deve estar presente e habilitado para habilitada la opción específica (a modo de
present and enabled in order to allow the permitir que a opção accione o relé). ejemplo, el relé de protección ha de estar
function to actuate the relay). presente y habilitado para permitir que la
Adicionalmente às entradas e saídas as función accione el relé).
In addition to the in- and outputs indicated unidades de protecção tipo N e H EntelliGuard G Además de las entradas y salidas indicadas
above the EntelliGuard G type H Trip Units also podem receber acondicionadores de anteriormente las unidades de protección tipo N
can receive inputs from external voltage alimentação auxiliar externos. y H de EntelliGuard G pueden recibir entrada de
conditioners. All Trip Units can be optionally acondicionadores de alimentación auxiliar
supplied by a +24 VDC control power supply. Todas as unidades de protecção podem receber externos. Todas las unidades de protección
alimentação de forma opcional de uma fonte de pueden recibir alimentación de forma opcional
Note: external +24 VDC control power is alimentação de comando de 24V CC. de una fuente de alimentación de mando de +24
required for communication, ZSI and some other V de CC.
advanced functions. The extended Nota: para comunicação é necessária uma
measurement functionality requires the use of fonte de alimentação externa de 24V CC.) Nota: para Comunicación, se requiere una
external voltage conditioners. fuente de alimentación externa de +24 V de CC.
Todas as unidades de disparo contam com uma Todos los tipos de unidades de protección
All trip unit types have a connection to an ligação a um contacto auxiliar dentro do cuentan con una conexión a un contacto
auxiliary switch within the breaker that senses disjuntor que detecta a posição deste. auxiliar dentro del interruptor automático que
the breaker’s position. detecta la posición de éste último.
2-03
86
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
2.1.5 OVER CURRENT PROTECTION functions 2.1.5 Funções de SUPORTE CONTRA 2.1.5 Funciones de PROTECCIÓN CONTRA
SOBREINTENSIDADES SOBREINTENSIDAD
GENERAL
The EntelliGuard G Trip Units can provide the As Unidades de Disparo EntelliGuard G podem Las unidades de protección EntelliGuard G
following over current protections: fornecer as seguintes protecções contra pueden proporcionar las siguientes protecciones
– Long Time (Protection against Overload sobreintensidade: contra sobreintensidad:
currents) LT -- Tempo longo (Protecção contra sobrecargas) -- Tiempo largo
– Short Time (Time delayed Protection against LT (Protección contra sobrecarga), LT
Short circuit currents) ST -- Tempo curto (Protecção temporizada contra – Tiempo corto (Protección contra
-- Instantaneous curtos-circuitos) ST cortocircuito), ST
(Protection against Short circuit currents) I -- Instantaneous – Instantánea (Protección opcional contra
PRODUCT
-- Reduce Let Through Energy Instantaneous (Protecção opcional contra curtos-circuitos) I cortocircuito), I
(Protection against Short circuit currents) RELT -- Instantânea reduzida – Instantánea reducida temporalmente
-- Ground Fault Internal Summation (Protecção energética opcional contra curtos- (Protección opcional frente a intensidades de
(Optional Protection against Ground Fault circuitos) RELT cortocircuito), INST-RED
currents) GFsum
-- Ground Fault CT External Summation -- Defeitos à terra soma interna – Defectos a tierra residual (Protección
(Optional Protection against Ground Fault (Protecção opcional contra defeitos à terra) opcional contra intensidades de defecto a
currents) GFct GFsum tierra), GFsum
OPERATION
– Hi level Instantaneous Override (Protection -- Defeitos à terra soma externa – Defectos a tierra retorno en origen
against High Short circuit currents) HSIOC (Protecção opcional de defeitos à terra com (Protección opcional contra intensidades de
– Making Current Release (Protection retorno na origem) GFCT defecto a tierra), GFCT
against closure on a fault) MCR -- Alta intensidade de curto-circuito (Pritecção – Limitación Intensidad cortocircuito
contra intensidades elevadas de curto-circuito) (Protección contra intensidades de
A full overview of the installed overcurrent HSIOC cortocircuito elevadas), HSIOC
protection devices and other optional features -- Prevenção de fecho sobre curto-circuito – Prevención de cierre sobre cortocircuito
per Trip Unit version is indicated in table 2.2. (Protecção de fecho sobre um defeito) MCR (Protección contra cierre en defecto), MCR
SCREEN MODE
2.05 of this manual for a full functionality S, GT-N e GT-H. tipo GT-E, GT-S, GT-N y GT-H.
overview all all Trip Unit models. To establish Aqui descreve-se a funcionalidade do modelo Aquí se describe la funcionalidad del modelo
which functionality is included in a specific trip mais sofisticado GT-H. Consulte a página 2.05 más sofisticado GT-H. Consulte la página 2.05 de
unit please refer to the trip unit catalogue code deste manual para ver as funcionalidades este manual para ver las funcionalidades
on the top of the trip unit front face and the completas de todos os disparadores. Para completas de todos los disparadores. Para
catalogue code overview on page. determinar que funcionalidade está incluída em determinar que funcionalidad está incluida en
cada tipo de disparador, consulte no catálogo a cada tipo de disparador, consulte en el catálogo
referencia marcada na parte superior do la referencia marcada en la parte superior del
REGISTER
2.1.7 Manual or Automatic reset function 2.1.7 Função de reposição Manual ou 2.1.7 Función de reset manual o automático
The breaker reset mode can be chosen by a Automática El modo de reset del interruptor automático se
selector switch on the Trip Unit front as O modo de reposição do disjuntor pode-se puede escoger por medio de un selector situado
indicated in figure 2.3. There are 2 possible escolher por meio de um selector situado na en el frontal de la unidad de protección, como se
positions or configurations . Unidade de Disparo , como indicado na figura indica en la Figura 2.3. Existen dos posiciones o
CONNECTION INSTALLATION
2-04
87
TRIP UNIT EntelliGuard G
ENGLISH
Table 2.2 EntelliGuard GT Electronic Trip Unit Functionality GT-E GT-S GT-N GT-H Remarks
2.1
LCD Screen allowing access to 4 distinct Menu’s X X X X --
Interface
Long Time or Overload Setting
PRODUCT
22 F type (fuse) time bands available - - - X --
Neutral Protection 0-50%-63%-100% X X X X --
Cooling function and Thermal memory X X X X --
Short-circuit Cur-
O O O O --
resulting in a 110 to 900 Milliseconds Clearing time
Clearance times to IEC 40979-1 and IEC 60364 O O O O --
3 I²t Protection time bands available O O O O --
Residual Principle O O O O --
Source Ground Return Principle - - - O N
UEF, REF and SEF applications possible - - - O N
Combinations of UEF, REF and SEF applications possible - - - O N
Current (L1, L2, L3, N) X X X X --
Measurement package
Undervoltage - - - X N
Overvoltage - - - X N
Current Unbalance - - - X N
Power Reversal - - - X N
Trip Target (trip reason indication) X X X X --
Trip Info (Magnitude / Phase) - - - X --
Diagnostics
Waveform capture - - - X N
Trip Counter X X X X --
Event Logger (trip events) X X X X --
Relay based on current level (load shedding) - - - X --
Good & Bad Health Indicator - - - X --
Watchdog X X X X --
Zone Selective Interlock on ST, GF and I - O O O --
Shunt trip status input (2 inputs) - - - O --
UVR trip status input (2 inputs) - - - O --
General relay outputs (2) and electronic inputs (2) - - X X --
Other
Communication 2 way - O O X N
Modbus - O O O N
Profibus - - - O N
24V DC Auxiliary Power supply O O O O --
Text kit with Power support function O O O O --
Key X - Present ; O = Optional , - = Not Possible
Remarks If an N is indicated a 24V auxiliary power supply is required, a C indicates the need of a Power Conditioner
(1) Without a 24V auxiliary power supply, the lowest setting is 0.2.
2-05
88
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Tabela 2.2: Descrição geral das funcionalidades das Unidades de protecção GT GT-E GT-S GT-N GT-H Observações
Visor LCD que permite o acesso a 4 menus diferentes
de ajuste
X X X X --
Interface
Multilíngue X X X X --
Opção de RESET manual ou automático X X X X --
Seis ajustes principais de intensidade com adaptador de INTERVALO COMPLETO
X X X X --
1; 0,975; 0,9625; 0,95; 0,45 e 0,4 4 x In
protecção contra
X X X X --
1; 0,95; 0,9; 0,85; 0,8; 0,75; 0,7; 0,65; 0,6; 0,55; 0,5 x ajuste primário Ie
Intervalo de ajustes de 0,2 a 1 com 66 pontos de ajuste X X X X --
22 bandas de temporização de protecção térmica (tipo C) disponíveis,
X X X X --
de classe 0,5 a 40 (bandas a 7,2 x Ir)
PRODUCT
curta duração
protecção de
X X X X --
circuitos de
Possibilidade de DESACTIVAÇÃO - - - X --
17 ajustes de temporização (STDB) desde 30 a 940 milésimas de segundo, o que
X X X X --
produz um tempo de corte de 90 a 1000 milésimas de segundo
OPERATION
Possibilidade de DESACTIVAÇÃO - X X X --
Configuração Selectivo - X X X --
Protecção instantânea fixa ou HSIOC X X X X --
stantânea
Possibilidade de DESACTIVAÇÃO - O O O --
Configuração Selectivo - O O O --
protecção instantânea fixa ou HSIOC X X X X --
INTERVALO de ajustes Ii desde 1,5 a 15 x Ie (ajuste primário) - - X X --
Reduzido
Possibilidade de DESACTIVAÇÃO - - - O --
defeito à terra
O O O O --
produz um tempo de corte de 110 a 900 milésimas de segundo
Tempos de corte segundo as normas IEC 40979-1 e IEC 60364 O O O O --
3 bandas de temporização de protecção I2t disponíveis O O O O --
Tipo residual O O O O --
Tipo de retorno à terra na origem - - - O N
Possibilidade de aplicações OF, REF e SEF - - - O N
Combinações de aplicações OF, REF e SEF possíveis - - - O N
Intensidade (L1, L2, L3, N) X X X X --
REGISTER
Tensão mínima - - - X N
Sobretensão - - - X N
Desequilíbrio de intensidade - - - X N
Potência inversa - - - X N
Indicação de tipo de disparo (motivo)
Aquisição de dados
X X X X --
e diagnósticos
Profibus - - - O N
Fonte de alimentação auxiliar de 24V CC O O O O -
Comprovador e Configurador de unidade de protecção com bateria O O O O -
Legenda X - De serie O = Opcional - = Não disponível
Observações N indica que se requer uma fonte de alimentação auxiliar de 24V; C indica que se requer um acondicionador de alimentação auxiliar
(1) Sem fonte de alimentação auxiliar de 24V, o ajuste mínimo é 0,2
2-06
89
TRIP UNIT EntelliGuard G
Español
Tabla 2.2 Descripción general de las funcionalidades de las Unidades de protección GT GT-E GT-S GT-N GT-H Observ.
2.1
Pantalla LCD que permite el acceso a 4 menús diferentes
de ajuste
X X X X --
Interfaz
X X X X --
1, 0,95, 0,9, 0,85, 0,8, 0,75, 0,7, 0,65, 0,6, 0,55, 0,5 x ajuste primario Ie
Rango de ajustes de 0,2 a 1 con 66 puntos de ajuste X X X X --
22 bandas de temporización de protección térmica (tipo C) disponibles,
X X X X --
de clase 0,5 a 40 (bandas a 7,2 x Ir)
PRODUCT
22 bandas de temporización de tipo F (fusible) disponibles - - - X --
Protección de neutro 0-50%-63%-100% X X X X --
Función de memoria térmica y enfriamiento X X X X --
contra cortocircuitos instantánea intensidad contra
cortocircuitos de
Posibilidad de DESACTIVACIÓN - X X X --
Ejecución Selectivo - X X X --
Protección instantánea fija o HSIOC X X X X --
RANGO de ajustes lhi desde 2 a 30 x Ie (ajuste primario) - O O O --
extendido
Posibilidad de DESACTIVACIÓN - O O O --
Ejecución Selectivo - O O O --
Protección instantánea fija o HSIOC X X X X --
Reducido
Posibilidad de DESACTIVACIÓN - - - O --
defecto a tierra
Tensión mínima - - - X N
Sobretensión - - - X N
Desequilibrio de intensidad - - - X N
Potencia inversa - - - X N
Indicación de tipo de disparo (motivo) X X X X --
Información de disparo (magnitud / fase) - - - X --
diagnósticos
Adquisición
de datos y
Comunicación bidireccional - O O X N
Modbus - O O O N
Profibus - - - O N
Fuente de alimentación auxiliar de 24 V CC O O O O -
Comprobador y Confi gurador de unidad de protección con batería O O O O -
X – De serie; O = Opcional, - = No disponible
N indica que se requiere un suministro de alimentación auxiliar de 24 V; C indica que se requiere un acondicionador de alimentación auxiliar
(1) Sin suministro de alimentación auxiliar de 24 V, el ajuste mínimo es 0,2
2-07
90
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
is mechanically restrained so that the depicted de disparo é mecanicamente retraída, sendo de protección es retenido mecánicamente de
button does not “pop out” from the front of the que o botão não sobressai na unidade de forma que el botón que se representa no
trip unit. The optional Bell Alarm contact in the disparo. O conctato opcional de alarme não emerge hacia fuera desde la parte frontal de la
circuit breaker does not change state. muda de estado. unidad de protección. El contacto de
The breaker can be re-closed (Either manually or Pode-se voltar a fechar o disjuntor (Quer señalización de disparo opcional en el
using a closing coil) without resetting the button manualmente ou por bobina) sem repor o botão interruptor automático no cambia de estado.
since it is held in the reset position. uma vez que este é mantido na posição El interruptor automático se puede volver a
primária. cerrar (ya sea de forma manual o con una
PRODUCT
2.1.8 Full Range Rating Plug bobina de cierre) sin restablecer el botón, ya que
se encuentra en la posición de reset.
Fig. 2.4 Rating plug
2.1.8 Adaptador de calibre completo 2.1.8 Adaptador de rango completo
Fig. 2.4 Calibrador
Fig. 2.4 Adaptador Cada Unidade de Disparo Electrónica Cada disparador electrónico EntelliGuard G debe
EntelliGuard deve estar provida de um estar provisto de un adaptador (disponible por
calibrador de modo a funcionar correctamente. separado) para que pueda funcionar
Each EntelliGuard Electronic Trip Unit must be correctamente. El adaptador de rango completo
equipped with a separately available Rating Plug O adaptador de calibre completo encaixa num
OPERATION
Extractor, Catalogue No. FAR reference code catálogo FAR, código de referencia 432861.
432861 . (Suitable equivalents are commercially comercialmente como extractores de circuitos
integrados (DIP). (Otros productos equivalentes adecuados se
available as 'integrated circuit (DIP) extractors'. comercializan como "extractores de circuitos
Grasp the rating plug tabs with the extractor integrados (DIP)").
and pull the plug out. Aperte lateralmente o calibrador com o
extractor e puxe para o remover. Sujete las pestañas del adaptador con el
Be sure to grab the tabs and not the front cover extractor y tire de ellas hacia fuera.
of the rating plug, or the plug may be damaged. Assegure-se de apartar as partes laterais e nao
a cobertura do calibrador, caso contrário este Asegúrese de sujetar las pestañas y no la tapa
pode ficar danificado. delantera del adaptador; de lo contrario, éste
podría sufrir desperfectos.
CURVES
2-08
91
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.1
The EntelliGuard G Trip Units require external As Unidades de Disparo EntelliGuard G requerem Las unidades de protección EntelliGuard G
+24 VDC control power for communication. uma tensão externa de +24 VDC para requieren una alimentación de +24 V CC para
alimentação de comando da comunicação. comunicación.
PRODUCT
unit via the keypads. The battery allows the user e ler ou programar a unidade de disparo pelo la pantalla LCD y leer o programar la unidad de
to display data, change set points and provide teclado. A bateria permite o utilizador ver os protección por medio de las teclas. La batería
thermal memory. dados, mudar parâmetros e providenciar permite al usuario visualizar los datos, cambiar
memória térmica. los ajustes y proporcionar memoria térmica.
The battery does not allow normal trip unit A bateria não permite a operação normal da La batería no permite un funcionamiento normal
operation; i.e. over current protection, alarms, unidade de disparo; ex. protecção contra de la unidad de protección, es decir, la
relays, etc., are not functional when the trip unit sobrecargas, alarmes, relés, etc., não estão protección contra sobreintensidad, alarmas,
is powered from the battery. The trip unit will funcionais quando a unidade de disparo está relés, etc. no están disponibles cuando la unidad
automatically shut off after 20 sec when battery alimentada pela bateria. A unidade de disparo de protección recibe alimentación desde la
powered, this to maximize battery life. vai desligar-se 20s após a alimentação por batería. La unidad de protección se apagará
bateria, isto para maximizar a vida da bateria. automáticamente al cabo de 20 segundos
cuando funcione con batería, a fin de maximizar
la vida útil de la misma.
-- A suitable replacement is TADIRAN part -- A substituição adequada é TADIRAN peça -- Un recambio adecuado es TADIRAN,
number TLL-5902/S or SANYO part number número TLL-5902/S ou SANYO peça número referencia TLL-5902/S o SANYO, referencia
CR14250SE which are commonly available from CR14250SE que estão normalmente disponíveis CR14250SE; ambos pueden encontrarse en la
most electrical stores or industrial distributors. na maioria das casas de material eléctrico mayoría de los establecimientos de electricidad
industrial ou distribuidores. o distribuidores industriales.
2-09
92
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
-- RIGHT: Next function or next page -- DIREITA: Próxima função ou próxima página disminuir el valor
-- LEFT: Previous function or previous page -- ESQUERDA: Função anterior ou página – DERECHA: Función siguiente o página
– ENTER: Save or set in to memory anterior siguiente
– IZQUIERDA: Función anterior o página
-- ENTER: Salvar ou gravar na memória anterior
-- INTRO: Guardar ajustes en la memoria
Fig 2.2 Key pad Fig 2.2 Teclado Fig 2.2 Teclado
OPERATION
Up Acima Arriba
Down Abaixo Abajo
Right (Next) Direita (Próximo) Derecha (Siguiente)
Left (Previous) Esquerda (Prévio) Izquierda (Anterior)
SETUP Mode programming must be performed O modo de programação pode ser usado com o La programación del menú AJUSTES se debe
with the rating plug installed. This procedure calibrador instalado. Este procedimento aplica- llevar a cabo con el adaptador instalado. Este
applies to all trip unit types. se a todos os tipos de unidades de disparo. procedimiento se aplica a todos los tipos de
The SETUP procedures should only be repeated if Os procedimentos de programação só devem unidades de protección.
the trip unit or the protection characteristics are ser repetidos se a unidade de disparo ou Los procedimientos de AJUSTES sólo deberían
changed, requiring different set points and time- características de protecção mudaram, sendo repetirse si la unidad de protección o las
delays. requeridos diferentes ajustes de valores e características de protección cambian y
All trip units provide long time over current tempos de atraso. requieren ajustes y temporizaciones diferentes.
protection, long time delay, and some form of Todas as unidades de protecção providenciam Todas las unidades de protección ofrece una
short circuit current protection when installed in protecção de tempo longo contra sobrecargas, protección contra sobrecargas temporizable y
CURVES
circuit breakers. All other functions are optional. tempo longo de atraso e alguma forma de cierta protección contra intensidades de
If a specific set of trip unit functions, such as protecção contra curtos-circuitos quando cortocircuito cuando se instalan en los
relaying or short time over-current protection is instaladas nos disjuntores. Todas as outras interruptores automáticos. El resto de las
not installed that function will not appear on the funções são opcionais. funciones son opcionales.
trip unit display. Ignore setup mode instructions Se um conjunto de funções específicos das Si un conjunto de funciones de la unidad de
for such functions. unidades de disparo, como relés ou protecção protección, como los relés o protecciones
de sobrecargas de tempo curto não estão específicas contra cortocircuitos, no están
The trip unit must be powered by one of the instaladas, essa função não irá aparecer nos instaladas, la función correspondiente no
REGISTER
indicated four methods during SETUP. (see par. menus do ecrã da unidade de disparo. Ignore as aparecerá en la pantalla de la unidad de
2.1.9) instruções de programação para essas funções. protección. Ignore las instrucciones de ajuste
-- Press UP or DOWN until the SETUP mode is sobre dichas funciones.
selected. A unidade de disparo deve ser alimentada por
-- Press RIGHT or LEFT to access the functions in um dos quarto métodos indicados durante a La unidad de protección debe alimentarse
the SETUP mode. PROGRAMAÇÃO. (Ver pág. 2.1.9) mediante uno de los cuatro métodos indicados
-- Press ENTER to save desired values. -- Pressione ACIMA ou ABAIXO até que o modo en el apartado 2.1.9
CONNECTION INSTALLATION
-- Press RIGHT to advance to the next function. PROGRAMAÇÃO seja seleccionado. -- Pulse ARRIBA o ABAJO hasta que se
-- Pressione DIREITA ou ESQUERDA para aceder seleccione el menú AJUSTES.
às funções do modo PROGRAMAÇÃO. -- Pulse DERECHA o IZQUIERDA para acceder a
-- Pressione ENTER para salvar os valores. las funciones del menú AJUSTES.
-- Pressione DIREITA para avançar para a -- Pulse INTRO para guardar los valores
próxima função. deseados.
-- Pulse DERECHA para pasar a la siguiente
función.
2.2.2.1 Entering Set points into Memory 2.2.2.1 Guardar os ajustes na memória 2.2.2.1 Guardar los ajustes en la memoria
1. Press UP or DOWN to select SETUP. 1. Pressione ACIMA ou ABAIXO para seleccionar 1. Pulse ARRIBA o ABAJO para seleccionar
2. Press LEFT or RIGHT to select the desired PROGRAMAÇÃO. AJUSTES.
protection to change. 2. Pressione ESQUERDA ou DIREITA para 2. Pulse IZQUIERDA o DERECHA para seleccionar
3. Press UP or DOWN to change values. The seleccionar a protecção desejada a mudar. la protección que desea cambiar.
values will start flashing. 3. Pressione ACIMA ou ABAIXO para alterar os 3. Pulse ARRIBA o ABAJO para cambiar los
4. Press ENTER to store the value into the valores. Os valores começam a piscar. valores. Los valores comenzarán a parpadear.
memory. The displayed value stops flashing and 4. Pressione ENTER para guardar o valor na 4. Pulse INTRO para guardar el valor en el
the save icon appears on the top of the LCD. This memória. O valor mostrado pára de piscar e o memoria. El valor representado deja de
indicates that the value has been stored in ícone de guardado aparece no topo do LCD. Isto parpadear y el icono de guardar aparece en la
OTHER
memory and is active. indica que o valor foi correctamente guardado parte superior de la pantalla LCD. Esto indica
5. Confirm settings on the trip unit after making na memória e está activo. que el valor se ha guardado en la memoria y
changes by exiting and re-entering SETUP mode 5. Confirme os ajustes na unidade de disparo que se encuentra activo.
and rechecking each changed setting. após fazer alterações, saindo e voltando a 5. Confirme los ajustes en la unidad de
2-10
93
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.2
2.2.3.1 Long Time Pickup entrar no modo PROGRAMAÇÃO e verificando protección después de efectuar los cambios;
(Overload Protection setting) Ir cada valor alterado. para ello, salga y vuelva a entrar en el modo
Installed in all Trip Units types the first SETUP AJUSTES y verificando una vez más cada uno de
mode display is always the Long Time Pickup los ajustes modificados.
setpoint. This set point establishes the breaker's
ampere rating Ir. 2.2.3.1 Ajuste de tempo longo (Protecção 2.2.3.1 Ajuste de tiempo largo
contra sobrecargas) Ir (Protección contra sobrecargas), LT (Ir)
The 1st screen allows the user to define up to 6 Instalado em todos os tipos de unidades de Instalado en todos los tipos de unidades de
different user currents Ie that can be set as a disparo o primeiro modo de PROGRAMAÇÃO protección, la primera vista del modo AJUSTES
fraction of 1, 0.98, 0.97, 0.96,0.45 or 0.4 x the mostrado é sempre o Ajuste de Tempo Longo. es siempre el ajuste de protección contra
breaker current rating In. These are indicated as Este valor estabelece o calibre de serviço em Sobrecargas. Este ajuste establece el amperaje
a current value on the screen amperes Ir. del interruptor automático Ir.
A primeira tela permite ao utilizador definir até 6 La primera pantalla permite al usuario definir
The definite current setting Ir is set on the 2nd LT diferentes intensidades de utilização Ie que hasta 6 intensidades de usuario diferentes Ie
setting screen as a fraction of the user current podem ser ajustadas como fracções de 1, 0.98, que se pueden ajustar como fracciones de 1,
value Ie. (xLT = LT multiplier x Ie). 0.97, 0.96, 0.45 ou 0.4 x do calibre do disjuntor 0,98, 0,97, 0,96, 0,45 o 0,4 x la intensidad
There are 11 Long Time Pickup settings ranging In. Estas são indicadas como valores de nominal del interruptor automático In. Éstas se
from are 0.50 to 1.00 times x CT in steps of 0.05. intensidade no ecrã. indican como valor actual de la pantalla.
OPERATION
The pickup value is set at a value of O ajuste de intensidade definitivo é realizado na El ajuste de intensidad definitivo Ir se realiza en
approximately 1.12 x the setting with a segunda tela LT como uma fracção da la segunda pantalla de LT como fracción del
tolerance of -10% to +10%. An additional intensidade usada anteriormente Ie. (xLT = LT valor de intensidad del usuario Ie. (xLT =
accuracy degradation of ±5% occurs when multiplicador x Ie). multiplicador LT x Ie).
waveforms with significant harmonic distortion Existem 11 configurações de ajuste de Existen 11 configuraciones de ajuste de
are present. (For an overview of all available protecção que vão de 0.50 a 1.00 vezes x CT em protección que van de 0,50 a 1,00 veces x Ie en
settings see table 2.4 on page 2-12) passos de 0.05. incrementos de 0,05.
O valor de detecção é definido El valor de ajuste se establece en un valor de
2.2.3.1.1 Long Time Delay aproximadamente a 1.12 x o valor de ajuste aproximadamente 1,12 x el ajuste con una
(On overload Protection) LTD com uma tolerância de -10% a +10%. Uma tolerancia de -10% a +10%. Cuando hay formas
The EntelliGuard GT-H trip unit types offer 22 degradação adicional da precisão de ±5% de onda con una distorsión armónica
long time delay bands that have a shape similar ocorre quando formas de onda com distorção significativa, se produce una degradación
to that of the thermal element of a thermal harmónica significativa estão presentes. (para adicional de la precisión de ±5%. (Para obtener
magnetic circuit breaker. uma descrição geral de todos os parâmetros una descripción general de todos los ajustes
The minimum and maximum delay times and disponíveis consulte a tabela 2.4 na pág. 2-12) disponibles, consulte la tabla 2.4 en la página 2-
their IEC 947 classification are indicated in table 12).
2.3. A second set of 22 delay bands is available 2.2.3.1.1 Temporização prolongada
that offers a shape similar to that of standard (Na protecção de sobrecargas) LTD 2.2.3.1.1 Temporización prolongada
fuses. The minimum and maximum delay times As unidades de protecção EntelliGuard tipo GT-E, (Protección contra sobrecargas), LTD
and their IEC 947 classification is indicated in GT-S e GT-N oferecem 22 bandas de Las unidades de protección de los tipos
table 2.3. All 4 bands are depicted as Time temporização prolongada que têm uma forma EntelliGuard GT-H ofrecen 22 bandas de
Current Diagram in chapter 2.4 of this similar às de um relé térmico de um disjuntor temporización prolongada con una forma
Application manual. magnetotérmico. similar a la del elemento térmico de un
As temporizações mínima e máxima e suas interruptor automático termomagnético.
2.2.3.2 Short Time Pickup classificações estão conformes com a IEC 947 Las temporizaciones mínima y máxima y sus
(Delayed Short Circuit Protection) ST são indicadas na tabela 2.3. As bandas são clasificaciones IEC 947 se indican en la tabla 2.3.
Installed in all Trip Units types the second SETUP ilustradas como curvas de disparo no capitulo Las bandas se ilustran como curva de disparo
mode display is always the Short Time Pickup set 2.4 deste manual de aplicação. en el apéndice 2.4 del manual.
point. The Short Time Pickup function
establishes the current at which a timed short 2.2.3.2 Ajuste de tempo curto 2.2.3.2 Ajuste de tiempo corto
time trip is activated (Ist) and is adjusted in (Protecção temporizada contra curtos- (Protección contra cortocircuitos
function of the Long Time Pickup setting Ir. The circuitos) ST temporizada), ST
choices of pickup settings are from 1.5 to 12.0 (1) Instalado em todos os tipos de unidades de Instalado en todos los tipos de unidades de
times the long time setting, xLT ( Ir) , in steps of disparo a Segunda tela do modo protección, la segunda vista del modo AJUSTES
0.5 xLT (Ir). see table 2.5. PROGRAMAÇÃO é sempre o ajuste de tempo es siempre el ajuste de tiempo corto. Este ajuste
curto. Este ajuste estabelece a intensidade a que establece la intensidad a la que se activa un
Table 2.3: Overload Tripping times at indicated overload levels per selected LTD band , in Seconds.
Tabela 2.3 : Tempos de disparo por Sobrecarga a valores indicados por banda seleccionada LTD, em Segundos.
Tabla 2.3: Tiempos de disparo por sobrecarga en los niveles de sobrecarga indicados por banda LTD seleccionada, en segundos.
x Ir Cmin C-2 C-3 C-4 C-5 C-6 C-7 C-8 C-9 C-10 C-11 C-12 C-13 C-14 C-15 C-16 C-17 C-18 C-19 C-20 C-21 Cmax
Maximum 7.8 23.4 46.7 62.3 93.4 125 156 187 218 249 280 311 374 436 498 560 623 685 747 810 872 934
1.5 Minimum 4.0 12.0 24.0 32.0 48.0 64.1 80.1 96.1 112 128 144 160 192 224 256 288 320 352 384 416 448 480
Máximo 1.3 3.86 7.73 10.3 15.5 20.6 25.8 30.9 36.1 41.2 46.4 51.5 61.8 72.1 82.4 92.7 103 113 124 134 144 155
3 Mínimo 0.80 2.41 4.82 6.43 9.64 12.9 16.1 19.3 22.5 25.7 28.9 32.1 38.6 45.0 51.4 57.8 64.3 70.7 77.1 83.6 90.0 96.4
Máximo 0.21 0.62 1.24 1.66 2.49 3.32 4.15 4.98 5.81 6.64 7.47 8.30 9.96 11.6 13.3 14.9 16.6 18.3 19.9 21.6 23.2 24.9
7.2 Mínimo 0.13 0.40 0.81 1.07 1.61 2.15 2.69 3.22 3.76 4.30 4.83 5.37 6.45 7.52 8.60 9.67 10.7 11.8 12.9 14.0 15.0 16.1
2-11
94
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
= primary current settings Ie | = ajuste de intensidade primário Ie | = ajustes de intensidad primarios Ie
= secondary current settings Ir | = ajuste de intensidade secundário Ir | = ajustes de intensidad secundarios Ir
Table 2.4: Indicating available Long time settings
Tabela 2.4: Indicação dos ajustes LT disponíveis
Tabla 2.4: se indican los ajustes de LT disponibles
Breaker In Multip. Primary Setting Ie and Secondary Setting Ir values in AMPS Breaker In Multip. Primary Setting Ie and Secondary Setting Ir values in AMPS
In do disjuntor Factor Ajuste primário Ie e ajuste secundário Ir, valores em A In do disjuntor Factor Ajuste primário Ie e ajuste secundário Ir, valores em A
GENERAL
In Interruptor multip. Valores de ajuste Ie primario e Ir secundario en Amp. In Interruptor multip. Valores de ajuste Ie primario e Ir secundario en Amp.
400 1 400 390 385 380 180 160 2000 1 2000 1960 1940 1920 900 800
0,95 380 371 366 361 171 152 0,95 1900 1862 1843 1824 855 760
0,9 360 351 347 342 162 144 0,9 1800 1764 1746 1728 810 720
0,85 340 332 327 323 153 136 0,85 1700 1666 1649 1632 765 680
0,8 320 312 308 304 144 128 0,8 1600 1568 1552 1536 720 640
0,75 300 293 289 285 135 120 0,75 1500 1470 1455 1440 675 600
0,7 280 273 270 266 126 112 0,7 1400 1372 1358 1344 630 560
PRODUCT
0,65 260 254 250 247 117 104 0,65 1300 1274 1261 1248 585 520
0,6 240 234 231 228 108 96 0,6 1200 1176 1164 1152 540 480
0,55 220 215 212 209 99 88 0,55 1100 1078 1067 1056 495 440
0,5 200 195 193 190 90 80 0,5 1000 980 970 960 450 400
630 1 630 615 610 605 280 250 2500 1 2500 2450 2425 2400 1125 1000
0,95 599 584 580 575 266 238 0,95 2375 2328 2304 2280 1069 950
0,9 567 554 549 545 252 225 0,9 2250 2205 2183 2160 1013 900
OPERATION
0,85 536 523 519 514 238 213 0,85 2125 2083 2061 2040 956 850
0,8 504 492 488 484 224 200 0,8 2000 1960 1940 1920 900 800
0,75 473 461 458 454 210 188 0,75 1875 1838 1819 1800 844 750
0,7 441 431 427 424 196 175 0,7 1750 1715 1698 1680 788 700
0,65 410 400 397 393 182 163 0,65 1625 1593 1576 1560 731 650
0,6 378 369 366 363 168 150 0,6 1500 1470 1455 1440 675 600
SCREEN MODE
0,55 347 338 336 333 154 138 0,55 1375 1348 1334 1320 619 550
0,5 315 308 305 303 140 125 0,5 1250 1225 1213 1200 563 500
800 1 800 784 776 768 350 315 3200 1 3200 3136 3104 3072 1440 1280
0,95 760 745 737 730 333 299 0,95 3040 2979 2949 2918 1368 1216
0,9 720 706 698 691 315 284 0,9 2880 2822 2794 2765 1296 1152
0,85 680 666 660 653 298 268 0,85 2720 2666 2638 2611 1224 1088
0,8 640 627 621 614 280 252 0,8 2560 2509 2483 2458 1152 1024
0,75 600 588 582 576 263 236 0,75 2400 2352 2328 2304 1080 960
0,7 560 549 543 538 245 221 0,7 2240 2195 2173 2150 1008 896
0,65 520 510 504 499 228 205 0,65 2080 2038 2018 1997 936 832
0,6 480 470 466 461 210 189 0,6 1920 1882 1862 1843 864 768
CURVES
0,55 440 431 427 422 193 173 0,55 1760 1725 1707 1690 792 704
0,5 400 392 388 384 175 158 0,5 1600 1568 1552 1536 720 640
1000 1 1000 980 970 960 450 400 4000 1 4000 3920 3880 3840 1800 1600
0,95 950 931 922 912 428 380 0,95 3800 3724 3686 3648 1710 1520
0,9 900 882 873 864 405 360 0,9 3600 3528 3492 3456 1620 1440
0,85 850 833 825 816 383 340 0,85 3400 3332 3298 3264 1530 1360
0,8 800 784 776 768 360 320 0,8 3200 3136 3104 3072 1440 1280
REGISTER
0,75 750 735 728 720 338 300 0,75 3000 2940 2910 2880 1350 1200
0,7 700 686 679 672 315 280 0,7 2800 2744 2716 2688 1260 1120
0,65 650 637 631 624 293 260 0,65 2600 2548 2522 2496 1170 1040
0,6 600 588 582 576 270 240 0,6 2400 2352 2328 2304 1080 960
0,55 550 539 534 528 248 220 0,55 2200 2156 2134 2112 990 880
0,5 500 490 485 480 225 200 0,5 2000 1960 1940 1920 900 800
CONNECTION INSTALLATION
1250 1 1250 1225 1210 1196 560 500 5000 1 5000 4900 4850 4800 2250 2000
0,95 1188 1164 1150 1136 532 475 0,95 4750 4655 4608 4560 2138 1900
0,9 1125 1103 1089 1076 504 450 0,9 4500 4410 4365 4320 2025 1800
0,85 1063 1041 1029 1017 476 425 0,85 4250 4165 4123 4080 1913 1700
0,8 1000 980 968 957 448 400 0,8 4000 3920 3880 3840 1800 1600
0,75 938 919 908 897 420 375 0,75 3750 3675 3638 3600 1688 1500
0,7 875 858 847 837 392 350 0,7 3500 3430 3395 3360 1575 1400
0,65 813 796 787 777 364 325 0,65 3250 3185 3153 3120 1463 1300
0,6 750 735 726 718 336 300 0,6 3000 2940 2910 2880 1350 1200
0,55 688 674 666 658 308 275 0,55 2750 2695 2668 2640 1238 1100
0,5 625 613 605 598 280 250 0,5 2500 2450 2425 2400 1125 1000
1600 1 1600 1568 1552 1536 720 630 6400 1 6400 6272 6208 6144 2880 2560
0,95 1520 1490 1474 1459 684 599 0,95 6080 5958 5898 5837 2736 2432
0,9 1440 1411 1397 1382 648 567 0,9 5760 5645 5587 5530 2592 2304
0,85 1360 1333 1319 1306 612 536 0,85 5440 5331 5277 5222 2448 2176
0,8 1280 1254 1242 1229 576 504 0,8 5120 5018 4966 4915 2304 2048
0,75 1200 1176 1164 1152 540 473 0,75 4800 4704 4656 4608 2160 1920
OTHER
0,7 1120 1098 1086 1075 504 441 0,7 4480 4390 4346 4301 2016 1792
0,65 1040 1019 1009 998 468 410 0,65 4160 4077 4035 3994 1872 1664
0,6 960 941 931 922 432 378 0,6 3840 3763 3725 3686 1728 1536
0,55 880 862 854 845 396 347 0,55 3520 3450 3414 3379 1584 1408
0,5 800 784 776 768 360 315 0,5 3200 3136 3104 3072 1440 1280
2-12
95
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.2
Table 2.5: Short Time tripping times at indicated levels per selected STDB band -I²t OFF. in ms (2)
Tabela 2.5 : Tempos de disparo de Tempo curto aos níveis indicados por banda seleccionada STDB -I²t OFF. em ms (2)
Tabla 2.5: Tiempos de disparo de corta duración ST a los niveles indicados por banda STDB seleccionada -I²t Desact. en milésimas de segundo (2)
x Ir Min 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Max
Tripping 90 100 110 120 170 190 240 270 300 340 400 450 600 700 800 900 1000
1.5 x Disparo
±10% Non Tripping
30 40 50 60 110 130 180 210 240 280 340 390 540 640 740 840 940
Sem Disparo
Tripping
90 100 110 120 170 190 240 270 300 340 400 450 600 700 800 900 1000
12 x Disparo
±10% Non Tripping 30 40 50 60 110 130 180 210 240 280 340 390 540 640 740 840 940
Sem Disparo
(1) On Envelope 3 type limited to 10 x Ir. (2)Timings in Red meet the requirements of the IEC 60479-1 and IEC 60364 standards at a frequency of 50 cycles.
(1) No Tamanho tipo 3 limitado a 10 x Ir. (2)Tempos a vermelho estão conforme os requerimentos das normas IEC 60479-1 e IEC 60364 à frequência de 50 ciclos.
OPERATION
(1) Limitado a 10 x Ir en el tamaño 3. (2) Los valores de tiempo en rojo cumplen los requisitos de las normas IEC 60479-1 e IEC 60364 a una frecuencia de 50 Hz
The ST pickup value (Ist) tolerance band is -10% se active um disparo de tempo curto disparo de tiempo corto temporizado (Ist) y se
to +10% of the set point. An additional accuracy temporizado (Ist) e é ajustado em função do ajusta en función del valor de ajuste de tiempo
degradation of ±5% shall be allowed for ajuste de tempo longo Ir. As escolhas de ajuste largo Ir. Las opciones de configuración de ajuste
waveforms with significant harmonic distortion. para este tempo vão de 1.5 a 12.0 (1) vezes o oscilan entre 1,5 y 12,0 (1) veces el ajuste de
ajuste de tempo longo, xLT ( Ir) , em passos de tiempo largo, xLT (Ir), en incrementos de 0,5 xLT
0.5 xLT (Ir). Ver tabela 2.5. (Ir). Consulte la tabla 2.5.
2.2.3.2.1 Short Time Delay STDB
(Delay on delayed Short Circuit Protection) A banda de tolerância de valores de ajuste ST La banda de tolerancia de valores de ajuste ST
The EntelliGuard GT-H trip unit types offer a (Ist) é de -10% a +10% do ponto de ajuste. Uma (Ist) es de -10% a +10% del punto de ajuste.
Short Time Delay function with both a slope degradação adicional da precisão de ±5% Cuando hay formas de onda con una distorsión
setting and a fixed delay band setting. The slope ocorre quando formas de onda com distorção armónica significativa, se produce una
and delay are independently selectable. The harmónica significativa estão presentes. degradación adicional de la precisión de ±5%.
slope setting consists of three I²t slopes (1, 2, 3)
and a fixed delay. The fixed delay bands have 17 2.2.3.2.1 Temporização curta STDB 2.2.3.2.1 Temporización corta STDB
constant time bands. (Atraso à protecção contra curto-circuito) (Retardo en la protección contra cortocircuitos
The minimum and maximum delay times are (Atraso à protecção contra curto-circuito) temporizada)
indicated in table 2.5. As unidades de disparo EntelliGuard tipo GT-H Los tipos de unidades de protección EntelliGuard
The bands of both the slope and fixed delay oferecem uma função de temporização curta GT-H ofrecen una función de temporización
types are depicted as Time Current Diagram in com um ajuste de rampa e um ajuste de banda corta con un ajuste de rampa y un ajuste de
chapter 2.4 of this Application manual. de temporização fixo. A rampa e o atraso são banda de temporización fijo. La rampa y la
seleccionáveis independentemente. O ajuste de temporización se pueden seleccionar de forma
2.2.3.3 Selective Instantaneous Protection (I) rampa consiste em três rampas I²t (1, 2, 3) e um independiente. El ajuste de rampa consiste en
Installed on the Trip Units types GT-S, GT-N and atraso fixo. Há 17 bandas de temporização de tres rampas I²t (1, 2, 3) y una temporización fija.
GT-H the third SETUP mode display is the atraso fixo. Hay disponibles 17 bandas de temporización
adjustable Selective Instantaneous over current As temporizações mínima e máxima indicam-se fijas.
protection. na tabela 2.5. Las temporizaciones mínima y máxima se
This device causes an undelayed breaker trip As bandas dos tipos de rampa e temporização indican en la tabla 2.5.
when the chosen current level (Ii) and proper são ilustradas como curvas de disparo no Las bandas de los tipos de rampa y
waveform is reached. The pickup value may be capitulo 2.4 deste manual. temporización fija se ilustran como curva de
set in steps of 0.5 x the set user current value Ie disparo en el apéndice 2.4 del manual.
from 2.0 x Ie to 15 x Ie and can be switched to 2.2.3.3 Protecção instantânea selectiva (I)
off. Instalada nos tipos de unidades de disparo GT-S, 2.2.3.3 Protección instantánea selectiva (I)
The trip unit models GT-S , GT-N and GT-H can GT-N e GT-H a vista do terceiro modo AJUSTES é Instalada en los tipos de unidades de protección
be optionally equipped with a extended a protecção ajustável contra curtos-circuitos GT-S, GT-N y GT-H la vista del tercer modo
instantaneous over current protection. instantânea selectiva. AJUSTES es la protección ajustable contra
This extends the maximum (Ii) setting from 15 to cortocircuitos instantánea selectiva.
30 x Ie. Nas unidades de disparo tipos GT-S , GT-N e GT-
The pickup value may be set in steps of 0.5 x the H pode-se dispor opcionalmente de uma En las unidades de protección tipos GT-S , GT-N
set user current value Ie from 2.0 xIe to 15 xIe protecção instantânea estendida. Estende o y GT-H se puede disponer opcionalmente de una
and in steps of 1x Ie from 15.0 x Ie to 30 x Ie and ajuste máximo de Ii de 15 a 30 x Ie. O valor de protección instántanea extendida. Extiende el
Table 2.6: HSIOC devices | Set values (rms) Tabela 2.6: Dispositivo HSIOC | Valores ajustados (rms) Tabla 2.6: Dispositivos HSIOC | Valor establecido (rms)
Overview of installed Resumo do instalado Descripción general de
HSIOC devices in Dispositivos HSIOC em los dispositivos HSIOC instalados
Automatic types: Tipos disjuntor: en tipos automáticos:
2-13
96
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
can be switched to off. ajuste pode estabelecer-se em incrementos de ajuste máximo de Ii de 15 a 30 x Ie.
GENERAL
The Instantaneous pickup accuracy is 10%. The 0,5 x do valor de intensidade estabelecido Ie, de El valor de ajuste puede establecerse en
GT-H trip units have a user-selectable 2,0 x Ie a 15 x Ie ou em incrementos de 1x de incrementos de 0,5 x el valor de intensidad
switchable instantaneous over current , an 15x Ie a 30x Ie e pode-se comutar a Off. establecido Ie, de 2,0 xIe a 15 xIe o en
additional value of OFF appears at the end of the A precisão do ajuste instantâneo é de 10%. A incrementos de 1 x de 15x Ie a 30x Ie y puede
listing of numerical values. Choose this setting to unidade de protecção GT-H conta com uma conmutarse a Off.
disable instantaneous protection. protecção contra sobreintensidade instantânea La precisión del ajuste instantánea es del 10%.
The bands are depicted as Time Current comutável e seleccionável pelo utilizador; um La unidad de protección GT-H cuenta con una
Diagram in chapter 2.4 of this Application valor adicional de OFF (Desactivado) aparece ao protección contra sobreintensidad instantánea
manual. final da lista de valores numéricos. Escolha este conmutable y seleccionable por el usuario; un
PRODUCT
ajuste para desabilitar a protecção instantânea. valor adicional de OFF (Desactivado) aparece al
ST and I setting Limitations As bandas ilustram-se como curva de disparo final de la lista de valores numéricos. Escoja este
In some cases the stated maximum settable no capítulo 2.4 do manual de aplicação. ajuste para deshabilitar la protección
Short time current and instantaneous current instantánea.
value can exceed the Short Time withstand Limitações dos ajustes ST e I Las bandas se ilustran como curva de disparo
current capabilities of the breaker in which they Em alguns casos o ajuste máximo de ST e I pode en el capítulo 2.4 del manual de aplicaciones.
are installed. superar a máxima intensidade de curta duração
The GT range of trip unit always detects the admissível do disjuntor no qual está instalado. Limitaciones de los ajustes ST e I
OPERATION
breaker in which it is installed and where needed As unidades de protecção GT detectam o En algunos casos el ajuste máximo de ST e I
limits the indicated settable values as per table disjuntor em que estão instaladas e os limites de puede superar la máxima intensidad de corta
2.6a and 2.6b. ajuste segundo as tabelas 2.6a e 2.6b--- duración admisible del interruptor en el que está
instalado.
La unidades de protección GT detectan el
interruptor en el que están Instaladas y los
límites de ajuste según las tablas 2.6a y 2.6b
SCREEN MODE
Table 2.6a Maximum settable ST or I settings Tabela 2.6a Máximos ajustes de ST e I 2.6a Máximos ajustes de ST e I
Breaker Primary Breaker Icw Calibre do Ajuste Icw, disjuntor Ajuste Icw
Rating setting 50kA 65kA 85kA 100kA Disjuntor primário 50kA 65kA 85kA 100kA Primario 50kA 65kA 85kA 100kA
In current Ie In Ie In Ie
Maximum ST setting (x Ir) Máximo ajuste ST (x Ir) Máximo ajuste ST (x Ir)
5000A 5000A 12 x 5000A 5000A 12 x 5000A 5000A 12 x
6400A 6400A 10x 6400A 6400A 10x 6400A 6400A 10x
Maximum standard or extended Ii settings (x Ie) Máximo ajuste Ii standard ou estendido (x Ie) Máximo jauste Ii estándar o extendido (x Ie)
2000A 2000A 24x 30x 30x 30x 2000A 2000A 24x 30x 30x 30x 2000A 2000A 24x 30x 30x 30x
2500A 2500A 25x 30x 30x 2500A 2500A 25x 30x 30x 2500A 2500A 25x 30x 30x
CURVES
3200A 3200A 20x 26x 30x 3200A 3200A 20x 26x 30x 3200A 3200A 20x 26x 30x
4000A 4000A 16x 21x 30x 4000A 4000A 16x 21x 30x 4000A 4000A 16x 21x 30x
5000A 5000A 17x 25x 5000A 5000A 17x 25x 5000A 5000A 17x 25x
6400A 6400A 6400A 6400A 6400A 6400A
Table 2.6b Breaker type and Breaker Icw. Tabela 2.6b Tipo de Disjuntor e seu Icw. 2.6b Tipo de interruptor y su Icw
Breaker Breaker Ajuste Ajuste Ajuste Ie Ajuste Ie
Breaker Icw rating Disjuntor Icw Tipo Icw
Rating Ie Rating Ie Ie Ie mínimo máximo
Type minimum maximum in kA Tipo mínimo máximo kA Interruptor en kA
REGISTER
mínimo será de 91% do valor de Icw do valor Icw del interruptor automático y, teniendo
disjuntor. en cuenta la tolerancia, el ajuste mínimo
reacciona al 91% del valor Icw del interruptor
automático.
2-14
97
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.2
Table 2.7: Installed MCR devices and their settings Tabela 2.7: Prevenção de fecho sobre defeito Tabla 2.7: Dispositivos MCR instalados y ajustes
MCR e seus ajustes
OPERATION
GG32G to GG40G 100,000 A GG32G ... GG40G 100,000 A GG32G ... GG40G 100,000 A
GG40M to GG64M 100,000 A GG40M ... GG64M 100,000 A GG40M ... GG64M 100,000 A
GG40L to GG64L 100,000 A GG40L ... GG64L 100,000 A GG40L ... GG64L 100,000 A
2.2.3.4 Making Current Release (MCR) 2.2.3.4 Prevenção de fecho sobre curto- Prevención de cierre sobre cortocircuito (MCR)
Every EntelliGuard TU circuit breaker uses a circuito (MCR) Toda a unidade de Todos los interruptores automáticos EntelliGuard
making current release that is specifically disparo do disjuntor EntelliGuard TU usa a TU utilizan una prevención de cierre sobre
designed to prevent damage to the circuit prevenção de fecho sobre curto-circuito que és cortocircuito específicamente diseñada para
breaker when it closed on a fault. In some cases especificamente desenhada para prevenir evitar que el interruptor se dañe al cerrar con un
non Automatic EntelliGuard G types are also estragos ao disjuntor quando é fechado sobre defecto. En algunos casos, los tipos NO
equipped with this kind of release. um defeito. Em alguns casos os Interruptores do automáticos (Interruptores en carga)
The making current release value varies per tipo EntelliGuard G também estão equipados EntelliGuard G también disponen de esta clase
circuit breaker envelope and is related to the com este tipo de protecção. de prevención.
circuit breaker’s close and latch rating as O valor da intensidade de fecho sobre defeito El valor de la prevención de cierre sobre
indicated in table 2.7 varia conforme o tamanho do disjuntor e é cortocircuito varía según el tamaño del
The MCR pickup is activated at the time the relacionado ao fecho do disjuntor e calibrador interruptor automático y está relacionado con el
circuit breaker closes and for six cycles conforme indicado na tabela 2.7 valor de poder de corte e intensidad nominal
thereafter. When the six cycles are over, the O valor de detecção MCR é activado no como se indica en la tabla 2.7.
threshold changes to the HSIOC pickup setting. momento de fecho do disjuntor e está activo El ajuste de MCR se activa en el momento en
durante os seis ciclos seguintes após o fecho. que se cierra el interruptor automático y
Quando passam os seis ciclos, o limite passa a durante los seis ciclos posteriores. Una vez
2.2.3.5 Reduced Energy Let-Through ser o valor ajustado de detecção da protecção concluidos los seis ciclos, el umbral cambia al
Instantaneous Protection (RELT) HSIOC. valor de ajuste HSIOC.
The trip unit types GT-N and GT-H are provided 2.2.3.5 Protecção instantânea “Baixo Nível de
with a Reduced Let Through Instantaneous Energia” (RELT) 2.2.3.5 Instantánea con I reducida
function (RELT) . INPUT 1 is assigned to this As Unidades de Disparos EntelliGuard G tipo GT- temporalmente (RELT)
device that can be activated with a 24V DC or AC N e GT-H providenciam uma Protecção El tipo GT-N & GT-H de la unidad de protección
signal. instantânea de “Baixo Nível de Energia” (RELT) EntelliGuard G proporciona una protección
que pode ser activada no teclado da Unidade de Instantánea con I reducida temporalmente
The RELT function provides a faster Disparo, via um sinal de 24 VDC/AC à ENTRADA 1 (RELT) que se puede activar por medio de las
instantaneous trip function that may be used in ou via comunicação série. (Modbus se instalada) teclas de la unidad de protección, por medio de
cases where a faster and more sensitive A função RELT providencia uma função rápida una señal de 24 V de CC/CA a la ENTRADA 1 o
protection against short circuits is required de disparo instantâneo que pode ser usada nos por medio de Comunicación . (Modbus, si está
temporarily. casos onde uma rápida e mais sensível instalado).
The device is set separately and has a pickup protecção contra curtos-circuitos é requerida La función RELT ofrece el disparo instantáneo
value that can be set in steps of 0.5 x the set temporariamente. O dispositivo é ajustado más rápido que se puede usar en aquellos casos
user current value Ie with a range of 1,5 xIe to separadamente e tem um valor de detecção donde se requiera provisionalmente una
15 xIe. (limited to a maximum 13 x Ie on the que pode ser ajustado em passos de 0.5 x do protección más rápida y sensible contra
6400A type). valor de corrente Ie com um intervalo de 1,5 x Ie cortocircuitos.
a 15 x Ie. (limitado a um máximo de 13 x Ie no El dispositivo se ajusta por separado y presenta
To allow the use of the RELT function please tipo de 6400A). Para permitir o uso da função un valor de ajuste que puede establecerse en
assure that it is set to ON in the set up menu. RELT uma entrada deve ser atribuída à função incrementos de 0,5 x el valor de intensidad
Relay output one is automatically assigned to RELT e a 'LIGADO' na unidade de disparo, menu establecido Ie, con un intervalo de 1,5 xIe a 15
this device allowing a REMOTE status indication de programação. Uma saída a relé indica que a xIe. (Limitado a un máximo de 13 x en el tipo
of the device (ON or OFF). função RELT está operacional e pode ser 6400A).
opcionalmente activada da mesma maneira. Para permitir el uso de la función RELT, es
2-15
98
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
2.2.3.6 Ground Fault Protection (GF) 2.2.3.6 Protecção de Defeitos à Terra (GF) necesario establecer una entrada para la
All GT-E, S, N and H type trip units can be Todas as unidades de protecção GT-E, S, N e H función RELT y seleccionar 'ON' (Activar) en el
GENERAL
optionally equipped with a Residual Ground podem ser equipadas opcionalmente com uma menú de ajustes de la unidad de protección. De
Fault Protection device . The GT-H trip unit types protecção contra defeitos à terra do tipo forma opcional, y de la misma manera, se puede
can optionally be equipped with a set of two Residual. A unidade GT-H pode ser equipada ajustar un relé de salida que indique que la
ground fault devices as follows: opcionalmente com dois tipos de protecção función RELT está operativa.
-- GFsum:That operates on the Residual Current contra defeitos à terra:
device principle. - GF Sum: Funciona sobre o principio de 2.2.3.6 Protección contra defectos a tierra (GF)
-- GFct:That operates on the Source Ground intensidade residual Todas las unidades de protección GT-E, S, N y H
Return principle. - GF ct: Funciona sobre o principio de retorno à pueden equiparse opcionalmente con una
PRODUCT
distance between the circuit breaker and the de 3 pólos, é necessário dispor de um quarto
external sensor is limited to 10 metres. (33 f) sensor externo adicional para a maioria das Protección contra defectos a tierra GF Sum
aplicações (4 condutores). A distancia entre o El dispositivo utiliza los sensores Rogowski
When the device detects a fault current the disjuntor e o sensor externo está limitada a 10 internos del interruptor automático para medir y
EntelliGuard trip unit trips the associated Circuit metros. (3.3f) Quando o dispositivo detecta um sumar residualmente todas las intensidades de
breaker thus disconnecting the circuit or , defeito à terra, a unidade de protecção do fase y neutro, . Cuando se escoge la opción de
optionally, produces an alarm signal. disjuntor Entelliguard produz o disparo para protección contra defectos a tierra en un
desligar o circuito ou opcionalmente dá um sinal interruptor de 3 polos, es necesario disponer de
SCREEN MODE
The GF pickup value tolerance band is 15% of de alarme. un cuarto sensor externo adicional para la
the set current (Ig). The ground fault pickup mayoría de las aplicaciones (4 conductores). La
settings are set as multiples of x CT (CT=In of the A banda de tolerância do valor de ajuste GF é de distancia entre el interruptor automático y el
circuit breaker) in steps of 0.01 x CT. 15% da intensidade estabelecida (Ig). Os valores sensor externo está limitada a 10 metros. (3.3f)
de ajuste contra defeitos à terra estabelecem-se Cuando el dispositivo detecta un defecto a
Without an auxiliary supply the setting range is como múltiplos de x CT (CT = In do disjuntor) em tierra, la unidad de protección del interruptor
limited to 0.2 to 1 xCT. When a +24V DC control incrementos de 0,01 x CT. Entelliguard produce el disparo para
voltage supply is connected the setting range is Sem uma fonte auxiliar, o intervalo de ajustes desconectar el circuito o opcionalmente
increased to 0.1 to 1 x Ict. (= In of the está limitado de 0,2 até 1 x CT. Quando se liga produce una señal de alarma
EntelliGuard Breaker) uma fonte auxiliar de +24 V CC, o intervalo de La banda de tolerancia del valor de ajuste GF es
CURVES
ajustes aumenta de 0,1 a 1 x CT. del 15% de la intensidad establecida (Ig). Los
valores de ajuste contra defectos a tierra se
GFct Ground Fault Protection Protecção contra defeitos à terra GF ct establecen como múltiplos de x CT (CT = In del
This device is an alternative earth fault Este dispositivo é uma alternativa de protecção interruptor automático) en incrementos de 0,01
protection scheme in which the Neutral Current contra defeitos à terra no qual a intensidade do x CT.
is measured by a 4th, or neutral sensor placed Neutro se mede com um sensor situado na Sin una fuente auxiliar, el intervalo de ajustes
at the earthing point of the system. ligação de neutro à terra do sistema. Esta opção está limitado de 0,2 hasta 1 x CT. Cuando se
requer o uso de uma fonte de alimentação conecta una fuente auxiliar de +24 V CC, el
REGISTER
This option requires the use of an auxiliary auxiliar de 24V CC e a unidade de disparo deve- intervalo de ajustes aumenta hasta 0,1 a 1 x CT
supply of 24VDC and the Electronic Trip Unit se ajustar à opção de entrada de transformador
must have the option CT input 'active'. de intensidade CT. É necessário colocar um Protección contra defectos a tierra GF ct
An Earth leg CT needs to be placed in the near transformador de intensidade para defeitos à Este dispositivo es una alternativa de protección
vicinity of the breaker and an interposing CT terra CT próximo ao disjuntor, assim como um contra defectos a tierra en el que la intensidad
needs to be mounted in the breaker. When the acondicionador para dito transformador del Neutro se mide con un sensor situado en el
sensor detects a fault current the EntelliGuard montado no disjuntor. Quando o sensor detecta enlace de neutro a tierra del sistema.
CONNECTION INSTALLATION
trip trips the associated Circuit breaker thus um defeito, o disparador do Entelliguard dispara Esta opción requiere el uso de una fuente de
disconnecting the circuit or, optionally, produces o disjuntor associado, desligando assim o alimentación auxiliar de 24V CC y la unidad de
an alarm signal. circuito, ou então dá um sinal de alarme. protección se debe ajustar a la opción de
A distancia entre o disjuntor e o sensor externo entrada de transformador de intensidad CT. Es
The distance between the circuit breaker and CT está limitada a 10 metros. (3.3f). A banda de necesario colocar un transformador de
the external CT is limited to 10 meters (33 f).: tolerância do valor de ajuste GF é de 15% da intensidad para defectos a tierra CT próximo al
The GF pickup value tolerance band is 15% of intensidade estabelecida (Ig). Os valores de interruptor, así como un acondicionador para
the set current (Ig). The ground fault pickup ajuste contra defeitos à terra estabelecem-se dicho transformador montado en el interruptor.
settings are set as multiples of x Ct (CT=In of the como múltiplos de x CT (CT = In do disjuntor) em Cuando el sensor detecta un defecto, el
circuit breaker) in steps of 0.01 x CT. incrementos de 0,01 x CT. disparador de Entelliguard dispara el interruptor
automático asociado, desconectando así el
The setting range from 0.1 to 1 x CT with a Para o intervalo de ajustes de 0,1 a 1 x CT é circuito, o bien produce una señal de alarma.
+24V DC control voltage connected. necessária uma fonte auxiliar de +24 V CC. -- La distancia entre el interruptor automático y
el sensor externo CT está limitada a 10 metros.
(3.3f). La banda de tolerancia del valor de ajuste
2.2.3.6.1 Ground-Fault Delay (GFDB) 2.2.3.6.1 Protecção temporizada de defeitos GF es del 15% de la intensidad establecida (Ig).
à terra (GFDB) Los valores de ajuste contra defectos a tierra se
This function sets the time delay before the Esta função introduz um atraso antes que o establecen como múltiplos de x CT (CT = In del
breaker trips when a ground-fault pickup current disjuntor diSubst. perante um defeito à terra interruptor automático) en incrementos de 0,01
OTHER
2-16
99
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.2
Table 2.8: Ground Fault tripping times at indicated levels per selected GFDB band -I²t, OFF, in Milliseconds (²)
Tabela 2.8 : Temporizações de disparos por defeito à terra aos níveis indicados por banda seleccionada de GFDB -I²t, OFF, em Milisegundos (²)
Tabla 2.8: Tiempos de disparo contra defecto a tierra a los niveles indicados por banda GFDB seleccionada -I²t Desact.. en milésimas de segundo (2)
x Ir 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Tripping
110 120 140 170 190 240 270 340 400 450 600 700 800 900
0.2 x Disparo
Tripping 110 120 140 170 190 240 270 340 400 450 600 700 800 900
0.6 x Disparo
OPERATION
(1) When an auxiliary supply is connected (24V DC) a extra setting range of 0,1 to 0,2 becomes available.
(2)Timings in Red meet the requirements of the IEC 60479-1 and IEC 60364 standards at a frequency of 50 cycles.
(1) Quando uma fonte de alimentação auxiliar está conectada (24V CC) um intervalo extra de 0,1 a 0,2 fica disponível.
(2) Tempos a vermelho estão conforme os requerimentos das normas IEC 60479-1 e IEC 60364 à frequência de 50 ciclos.
(1) Cuando se conecta una fuente auxiliar (24 V CC), se dispone de un rango de ajustes adicional de 0,1 a 0,2.
(2) Los valores de tiempo en rojo cumplen los requisitos de las normas IEC 60479-1 e IEC 60364 a una frecuencia de 50 Hz.
2-17
100
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
As the intention here is to use a standby device ct devem estar em "ON". tierra de la instalación. GF Sum está también
as a backup option care should be taken to activada y usada en su configuración estándar
GENERAL
assure that the 'standby' devices is set to Em todos os casos em que se utiliza a opção GF (UEF).
operate selectively. In the GT-H Electronic Trip ct, necessita-se de um acondicionador Los dispositivos de protección detectan defectos
Unit both the GF sum and GFct options must be (fornecido) para o dito transformador montado a tierra aguas abajo y aguas arriba. Como la
'ON'. no disjuntor. intención es usar un dispositivo En Espera como
opción Backup. hay que tener cuidado para
In all cases where the GFct option is used an O dispositivo GT-H pode estar interligado com o asegurar que el dispositivo "En Espera" está
interposing CT mounted with the breaker and dispositivo "Em Espera" e trabalha com o ajustado para operar de manera selectiva. En la
supplied with the earthleg CT is needed. disjuntor Entelliguard associado. GT-H pode-se unidad de protección GT-H, ambas opciones GF
PRODUCT
configurar para receber uma entrada de disparo Sum y GF ct deben estar en "ON".
The GT-H device can be interlinked to the desde o dispositivo “Em Espera” e/ou
'standby' device and work with the associated proporcionar um sinal para disparar o En todos los casos en los que se utiliza la opción
EntelliGuard Breaker. The GT-H can be dispositivo "Em Espera" situado a montante. GF ct, se necesita un acondicionador
configured to receive a trip input from the (suministrado) para dicho transformador
standby device and/or provide a signal to trip montado en el interruptor.
the 'standby' device located upstream.
El dispositivo GT-H puede estar interconectado
OPERATION
2.2.4 ZONE SELECT INTERLOCK (ZSI) 2.2.4 SELECTIVIDADE CONDICIONADA (ZSI) con el dispositivo "En Espera" y trabaja con el
The GT-S, GT-N & GT-H type Trip Units can As unidades de protecção GT-S, GT-N e GT-H interruptor Entelliguard asociado. GT-H se puede
optionally be equipped with a system that allows podem-se equipar opcionalmente com um configurar para recibir una entrada de disparo
full selectivity independent of the chosen sistema que permita selectividade total desde el dispositivo En Espera y/o proporcionar
breaker settings. (ZSI) independentemente dos ajustes do disjuntor una señal para disparar el dispositivo "En
(ZSI). Espera" situado aguas arriba.
Zone-selective interlocking coordinates A selectividade condicionada coordena os
breakers so that the downstream breaker is disjuntores de forma que o disjuntor a jusante 2.2.4 SELECTIVIDAD CONDICIONADA
SCREEN MODE
allowed the first opportunity to clear a fault or recebe a primeira oportunidade para eliminar Las unidades de protección GT-S, GT-N y GT-H
overload event. ZSI interlocks & coordinates um defeito ou uma situação de sobrecarga. ZSI se pueden equipar opcionalmentecon un
reactions to a fault on the short-time (ST), encrava e coordena as reacções a um defeito sistema que permita selectividad total
instantaneous (I), and ground faults (GF) nos dispositivos de tempo curto (ST), independientemente de los ajustes del
devices. instantâneos (I) e de defeitos à terra (GF). interruptor automático (ZSI).
La selectividad condicionada coordina los
The Zone Select Interlock (ZSI) function A função de Selectividade condicionada (ZSI) interruptores de forma que el interruptor de
Defectos a tierra
Earth Fault (REF)
Montante (REF)
Standby Earth Fault (SEF)
Restricted
Defeitos à Terra
a Jusante (UEF)
Unrestricted
CONNECTION INSTALLATION
Network Nr. of Poles GFsum GFct REF UEF & REF UEF & SEF UEF &
Distribuição N.º de Pólos or or REF &
Distribución Polos UEF SEF SEF
(1) An interposing CT is supplied and factory mounted in the breaker when a Trip Unit with Ground fault is ordered.
(1) Quando pedida protecção contra defeitos à terra, é fornecido e montado em fábrica um acondicionador para transformador de intensidade CT
(1) Cuando se solicita protección contra defectos a tierra, se suministra y se monta en fábrica un acondicionador para transformador de intensidad CT
..... 4th = 4º = 4° ... Int.CT(1) = Adapt. CT(1) = Adapt. CT(1)
2-18
101
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.2
Breaker 1 Breaker 2 Breaker 3
Disjuntor 1 Disjuntor 2 Disjuntor 3
Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3
Downstream Downstream Power Supply
Jusante Jusante Fonta de Alimentação
Aguas abajo Aguas abajo Fuente de alimentación
24 VDC
-
+ ...
24 V CC
OPERATION
Jusante Jusante
Aguas abajo Aguas abajo
Breaker 4 Breaker 5
Disjuntor 4 Disjuntor 5
Interruptor 4 Interruptor 5
operates with a group of series-connected trabalha com um grupo de disjuntores ligados aguas abajo recibe la primera oportunidad para
breakers and can only be used when a +24VDC em série e só se pode usar quando há uma despejar un defecto o una situación de
auxiliary power supply is available. fonte de alimentação auxiliar de +24 V CC. sobrecarga. ZSI enclava y coordina las
reacciones a un defecto en los dispositivos de
Em casos que mais de 4 disjuntores de saída tiempo corto (ST), instantáneos (I) y de defectos
In cases when more than 4 outgoing breakers precisam de ser coordenados com um ou mais a tierra (GF).
need to be coordinated with one or more mains disjuntores principais ou de entrada, o uso de La función de Selectividad condicionada (ZSI)
or incoming breakers the use of a um dispositivo de intercomunicação ou trabaja con un grupo de interruptores
interconnection device or multiplier is strongly multiplicador é altamente recomendado. O automáticos conectados en serie y sólo se
recommended. The GE TIM device (Catalogue dispositivo GE TIM (N.º de catalogo --TIM1--) puede usar cuando hay una fuente de
number --TIM1--) can be used for these kind of pode ser usado para este tipo de aplicações. alimentación auxiliar de +24 V CC.
applications. This device also requires a +24VDC Este dispositivo também requer uma fonte de
control voltage power supply. alimentação de comando de +24VCC. En los casos donde se precise coordinar más de
4 interruptores de salida con uno o más
Quando uma entrada ZSI é recebida um interruptores de entrada, se recomienda
When a ZSI input is received an upstream disjuntor a montante não vai usar as expresamente utilizar un dispositivo de
breaker will not use the standard ST ZSI and/or configurações standard de bandas de atraso ST interconexión o un multiplicador. El dispositivo
GF ZSI delay band and slope setting. ZSI e/ou GF ZSI e configuração de rampa. TIM de GE (referencia --TIM1--) se puede utilizar
It will automatically use a 2nd set of settings Este vai automaticamente usar as segundas para este tipo de aplicaciones. Este dispositivo
that the user can individually set for use when configurações que o utilizador pode programar también requiere una fuente de alimentación
ZSI is ON. When the ZSI input is cancelled the individualmente para usar quando ZSI está ON. auxiliar de +24 V CC.
breaker will revert to it's standard setting. Quando a entrada ZSI é cancelada o disjuntor
volta para as suas configurações standard. Cuando se recibe una entrada de ZSI, un
Ambas as bandas ST ZSI e a GF ZSI são interruptor de aguas arriba no utilizará los
Both the ST ZSI as the GF ZSI Delay Bands are configuradas independentemente usando as ajustes estándar de banda de retardo y rampa
set independently using the same bands and mesmas opções e intervalos de banda como no de ST ZSI y/o GF ZSI.
options as the standard device. aparelho standard. De forma automática, usará un segundo
Quando uma entrada ZSI é recebida um conjunto de ajustes que el usuario puede
When a ZSI input received an upstream breaker disjuntor a montante vai temporariamente establecer individualmente para utilizarlos
will temporarily delay it's tripping on the atrasar o seu disparo na protecção instantânea cuando ZSI está activado. Cuando se cancela la
Instantaneous (I) device until the fault is cleared (I) até que o defeito é eliminado pela protecção a entrada de ZSI, el interruptor automático
by the downstream device. jusante. recupera sus ajustes normales.
Las bandas de retardo de ST ZSI y GF ZSI se
2.2.5.1 Inputs 2.2.5.1 Entradas ajustan de forma independiente con las mismas
The GT-H trip unit has two assignable Inputs that A unidade de protecção GT-N têm duas bandas y opciones que el dispositivo estándar.
allow for two main functionalities: entradas assignáveis que oferecem duas Cuando se recibe una entrada de ZSI, un
-- Reduced Energy Let-Through (RELT) funções principais: interruptor de aguas arriba retrasa
-- Trip the breaker -- I reduzida temporariamente (RELT) temporalmente su disparo en el dispositivo
Table 2.9 Tabela 2.9 Tabla 2.9
Input Input 1 Summary Description Entrada Entrada 1 Descrição sumária Entrada Entrada 1 Descripción
Assignment Atribuição Asignación
1 RELT Causes unit to use the RELT 1 RELT Obriga a UD a utilizar as 1 RELT
setpoint as long as input is configurações RELT enquanto Se utiliza el ajuste RELT siempre
está activa. que la entrada esté activa.
active. Nota: RELT debe ajustarse a
Note: RELT must be set Nota: RELT deve estar
programada para REMOTA REMOTO
to REMOTE
2 OFF No action taken. 2 OFF Não é tomada acção. 2 Off No hay acción
TRIP Causes the breaker to trip. Disparo Causa o disparo do disjuntor. Disparo Motivos de disparo del Int.
2-19
102
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
The inputs are connected via specifically -- Disparo do disjuntor instantáneo (I) hasta que el dispositivo de aguas
assigned points located on the standard Na Tabela 2.9 mostra-se a atribuição das abajo despeje el defecto.
GENERAL
function ) whilst output 2 can be assigned to the - Alarme defeitos à terra ou Disparo por 2.2.5.2 Salidas
following functions : Defeito à Terra La unidades de protección GT-N y GT-H tienen
--· Ground Fault Trip or Ground Fault Alarm - Relés de protecção dos grupos de salidas asignables. La Salida 1
–- Protective relaying - Alarme de intensidade / Restrição de carga está asignada a la función RELT (Intensidad
-- Current Alarms/Load Shedding - Indicador de estado reducida temporalmente), la Salida 2 se puede
–- Health status asignar a las siguientes funciones:
A Tabela 2.10 proporciona uma visão global - Disparo o Alarma defectos a tierra
Table 2.10 provides an overview of the das funções e sua atribuição em grupos como - Relés de protección
OPERATION
functions and their assignment in groups as se indica no mostrador LCD. A ligação das - Alarma de intensidad / Restricción de carga
indicated on the LCD display. saídas realiza-se por meio de pontos de ligação - Indicador de estado
The outputs are connected via specifically assigned especificamente designados que estão situados
points located on the standard terminal block fitted na régua de bornes standard instalada na parte Tabla 2.10 proporciona una visión global de las
on the top of the EntelliGuard circuit breaker as superior do disjuntor EntelliGuard tal como se funciones y su asignación en grupos como se indica
indicated in the connection schemes of this manual. indica nos esquemas de ligação deste manual. en la pantalla LCD de la unidad GT-H.
La conexión de las salidas se realiza por medio de
Note: The contacts are rated at max. Nota: Os contactos têm um valor nominal de puntos de conexión específicamente asignados que
SCREEN MODE
GF alarm Only works when a trip unit has Alarme GF Só funciona quando a unidade de disparo Sólo funciona cuando la unidad de protección
the Ground fault alarm option Alarma GF
1 Defeitotem instalada a opção de Alarme de tiene instalada la opción de alarma de
CURVES
2.2.5.2.1 Contact Reset (Group 1, 4, 5 & 6) 2.2.5.2.1 Reset de Contactos (Grupo 1, 4, 5 e 6) 2.2.5.2.1 Reset de contacto (Grupo 1, 4, 5 y 6)
If the reason of the contact closure is removed Se a razão de fecho do contacto for removida o Si desaparece la causa del cierre de contacto,
the contact will re-open. This typically occurring contacto volta a abrir. Isto ocorre tipicamente éste volverá a abrir. Esto normalmente ocurre
when a health status warning is produced or quando é produzido um aviso de estado ou cuando se produce una advertencia del
when a current alarm drops below it's threshold. quando um alarme de corrente cai abaixo do indicador de estado o cuando una intensidad
If the breaker trips whilst the relay contacts are seu intervalo de actuação. Se o disjuntor cae por debajo del umbral de alarma.
activated the contacts will be reset and revert disparar enquanto os contactos estão activados, Si el interruptor dispara cuando los contactos de
to their original open position. estes serão repostos na sua posição original. los relés se activan, los contactos se
restablecerán y volverán a su posición original
de abierto .
2.2.5.2.2 Contact Reset (Group 2, 3, & 8) 2.2.5.2.2 Contact Reset (Group 2, 3, & 8)
If a 24 V DC power supply is present and the Se a fonte de alimentação 24 V CC está presente 2.2.5.2.2 Reset de contacto (Grupo 2, 3 y 8)
event associated with the relay closure causes e o evento associado com o fecho do relé causa Si está presente una fuente de alimentación 24
the breaker to trip the contacts will not change o disparo do disjuntor, os contactos não mudam V CC y el
position. A breaker re-set & re-closure will reset de posição. O reset e fecho do disjuntor vai evento asociado al cierre del relé produce el
the contacts to their original open position. reposicionar os contactos na sua posição disparo del interruptor, el contacto no va a
OTHER
2-20
103
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.2
2.2.5.3 Protective Relays 2.2.5.3 Relés de protecção 2.2.5.3 Relés de protección
The GT-H trip unit can optionally be supplied O disparador electrónico GT-H pode-se equipar El disparador electrónico GT-H se puede equipar
with a group of protective relays. Each of these opcionalmente com funções de relés de opcionalmente con funciones de Relés de
can be set to either cause the associated protecção. Cada um pode-se ajustar para protección. Cada una se puede ajustar para
EntelliGuard breaker to trip or to produce an produzir o disparo do disjuntor Entelliguard producir el disparo del interruptor Entelliguard
alarm. associado ou para gerar um alarme. asociado o para generar una alarma.
If the relaying function is set to Enable on the Se a função relés de protecção está activada e Si la función Relés de protección está activada y
GT's LCD screen is set to ON, a trip will be ajustada a ON, produzirá um disparo do ajustada a ON, producirá un disparo del
generated, if set to NO an alarm will be disjuntor, se está ajustada a NO produzirá um interruptor, si está ajustada a NO se producirá
generated. alarme. una alarma
The protective relay options included the A opção relés de protecção inclui os seguintes La opción Relés de protección incluye los
following devices: dispositivos: siguientes dispositivos:
2.2.5.4 Voltage Unbalance Relay 2.2.5.4 Desequilíbrio de tensão 2.2.5.4 Desequlibrio de tensión
This function compares the highest or lowest Compara a diferença de tensão máxima ou Compara la diferencia la tensión máxima o
phase voltage with the average of all three mínima encontrada com a média das três fases mínima de las tres fases con el promedio e inicio
phases and initiates a trip if the difference e inicia o disparo se a diferencia excede o ponto el disparo si la diferencia excede el punto de
exceeds the set point, the setting options are de ajuste. As opções de ajuste indicam-se na ajuste. Las opciones de ajuste se indican en la
OPERATION
indicated in table 2.11. tabela 2.11 tabla 2.11
Table 2.11 Tabla 2.11 Tabla 2.11
Item Option Função Opção Función Opción
Voltage Adjustable from 10% to 50% Desequilíbrio de Ajustável desde 10% Desequlibrio de Ajustable desde 10%
unbalance pickup in increments of 1%. tensão a 50% em passos de 1% tensión a 50% en pasos de 1%
Voltage Adjustable from 1 sec to15 Temporização De 1 a 15 segundos em passos Temporización De 1 a 15 segundos en pasos
unbalance delay sec in increments of 1 sec. de 1 seg. de 1 seg.
setting Setting this value to zero (0) Deseq. sobretensão Ajustando este valor a 0, Deseq. sobretensión Ajustando este valor a 0,
disables this function. desactiva esta função desactiva esta función
2.2.5.5 Current Unbalance Relay 2.2.5.5 Desequilíbrio de intensidade 2.2.5.5 Desequlibrio de intensidad
This function compares the current in the Compara a diferencia da intensidade máxima Compara la diferencia la intensidad máxima o
highest or lowest phase with the average of all ou mínima das três fases com o valor médio e mínima de las tres fases con el promedio e inicio
three phases and initiates a trip if the difference inicia o disparo se a diferença excede o ponto de el disparo si la diferencia excede el punto de
exceeds the set point, the setting options are ajuste. As opções de ajuste indicam-se na tabela ajuste. Las opciones de ajuste se indican en la
indicated in table 2.12. 2.12. tabla 2.12.
2.2.5.6 Under Voltage Relay 2.2.5.6 Tensão mínima 2.2.5.6 Tensión mínima
This function measures the voltage in all phases Mede a tensão das três fases e inicia o disparo Mide la tensión de las tres fases e inicia el
and initiates a trip if any phase voltage drops se a tensão de qualquer das fases baixa do disparo si la tensión de cuaquiera de las fases
below the set point, the setting options are ponto de ajuste. As opções de ajuste indicam-se baja por debajo del punto de ajuste. Las
indicated in table 2.13. na tabela 2.13 opciones de ajuste se indican en la tabla 2.13
2.2.5.7 Under Voltage Relay Zero-Volt Trip 2.2.5.7 Tensão mínima com activação de 2.2.5.7 Tensión mínima con activación de
Enable disparo 0V disparo 0V
This function determines if the relay trips when Determina se o relé dispara quando a tensão Determina si el relé dispara cuando la tensión de
all three-phase voltages drop to zero volts. das três fases cai a 0 volts. la tres fases cae a 0 voltios.
2-21
104
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Item Option
overvoltage Adjustable from 110-150% Sobretensão Ajustável de 110-150% em Sobretensión Ajustable desde 110% a 115%
pickup in increments of 1%. incrementos de 1%. en pasos de 1%
overvoltage Adjustable from 1 sec to15 Ajustável de 1 s a 15 s em De 1 a 15 segundos en pasos
delay setting: sec in increments of 1 sec. Temporização Temporización
incrementos de 1 s. Colocando de 1 seg. Ajustando este valor
sobretensão: Sobretensión
Setting this value to zero (0) este valor a zero (0) desactiva a 0, desactiva esta función
disables this function. esta função.
sufficient magnitude of reverse power is se se supera o ponto de ajuste. As opções de disparo si se supera el punto de ajuste. Las
PRODUCT
detected. The setting options are indicated in ajuste indicam-se na tabela 2.15 opciones de ajuste se indican en la tabla 2.15
table 2.15.
The GT-S, GT-N & GT-H type trip units can be As unidades de disparo GT-S, GT-N e GT-H Las unidades de protección GT-S, GT-N y GT-H
optionally provided with protection devices as podem ser equipadas opcionalmente com pueden equiparse opcionalmente con
the Power Reversal relay and functions as dispositivos de protecção como relé de potência dispositivos de protección cómo relé de Potencia
measurement and communication. To allow inversa e funções de medida e comunicação. inversa y funciones de medida y comunicación.
these devices to function correctly the following Para que estes dispositivos funcionem Para que estos dispositivos funcionen
additional functions need to be set. correctamente, devem-se ajustar as seguintes correctamente, se deben ajustar las siguientes
funções adicionais funciones adicionales
2.2.6.1 Power Direction Setup 2.2.6.1 Ajuste direcção de Potência 2.2.6.1 Ajuste dirección de Potencia
This function selects the normal power flow Esta função selecciona a direcção de fluxo de Esta función selecciona la dirección de flujo de
CURVES
direction for the breaker, either from line to load potência normal para o disjuntor, seja este potencia normal para el interruptor, ya sea
or from load to line. This direction setup also desde a linha à carga ou desde a carga à linha. desde la línea a la carga o desde la carga a la
affects the sign of the normal power metering Este ajuste de direcção afecta o sinal de medida línea. Este ajuste de dirección afecta al signo de
displays. de potência no mostrador. la medida de potencia en pantalla
2.2.6.2 Potential Transformer Primary Voltage 2.2.6.2 Tensão primária do transformador de 2.2.6.2 Tensión primaria del transformador de
Here the user needs to enter the primary voltage tensão tensión
rating of the used potential transformers. The O utilizador deve introduzir o valor de tensão El usuario debe introducir el valor de tensión
REGISTER
range of values is 120 V to 600 V, with an primária dos transformadores de tensão. O primaria de los transformadores de tensión. El
increment of 1 V. intervalo é de 120V a 600V, em passos de 1V rango es de 120V a 600V, en pasos de 1V
AVISO: O ajuste incorrecto produzirá valores de AVISO: El ajuste incorrecto producirá valores
NOTICE: Incorrect set point will result in medida incorrectos. de medida incorrectos
incorrect metering values.
2.2.6.3 Ligação do transformador de tensão 2.2.6.3 Conexionado del transformador de
Eleja a ligação apropriada do transformador de tensión
CONNECTION INSTALLATION
2.2.6.3 Potential Transformer Connection tensão, seja fase-fase (F-F) ou seja fase-neutro Elija la conexión apropiada del transformador de
Select the appropriate potential transformer (F-N) tensión, bien fase-fase (F-F) o bien fase-neutro
connection, either line-to-line (Ph-Ph) or line-to- AVISO: O ajuste incorrecto produzirá valores de (F-N)
neutral (Ph-N). medida incorrectos.
AVISO: El ajuste incorrecto producirá valores
2.2.6.4 Intervalos de demanda de potência de medida incorrectos
2.2.6.4 Power Demand Intervals Pode-se ajustar o intervalo de demanda de
potência desde 5 min a 60min em passos de 2.2.6.4 Intervalos de demanda de potencia
This function sets the power demand interval, Se puede ajustar el intervalo de demanda de
which can be in the range of 5 min to 60 min, in 5min. Com este ajuste especifica-se o intervalo
de tempo para uma média de demanda de potencia desde 5 min a 60min en pasos de
steps of 5 min. This setpoint specifies the time 5min. Con este ajuste se especifica el intervalo
interval for power demand averaging. potência.
de tiempo para un promedio de demanda de
2.2.6.5 Endereço de Comunicação potencia
2.2.6.5 Communication Address
The address options are from 1 to 254, in steps As opções de endereço são de 1 a 254, em
passos de 1 para protocolos de comunicação 2.2.6.5 Dirección de Comunicación
of 1 for Modbus and Profibus communication Las opciones de dirección son de 1 a 254, en
protocols. Modbus e profibus.
pasos de 1 para protocolos de comunicación
Modbus y profibus.
OTHER
2-22
105
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.2
2.2.7 Load Shedding / Current Alarm 2.2.7 Restrição de carga / Alarma de 2.2.7 Restricción de carga / Alarma
intensidade de intensidad
The GT-H type trip unit has two Load Shedding A unidade de disparo GT-H têm dois canais de La unidad de protección GT-H tiene dos canales
or Current Alarm channels: Current Alarm 1 and Restrição de carga ou Alarme de intensidade: de Restricción de carga o Alarma de intensidad:
Current Alarm 2. The Current Alarm’s ON/OFF Alarme 1 e Alarme 2. Podem-se Activar ou Alarma 1 y Alarma 2. Se pueden Activar o
pickup settings are 0.5 to 1.0 x In in steps of 0.05. Desactivar e permitem ajustes de 0,5 a 1x In em Desactivar y permiten ajustes de 0,5 a 1x In en
passos de 0,05. pasos de 0,05.
If the highest measured phase current exceeds Quando a intensidade de fase máxima medida
Current Alarm 1 or Current Alarm 2 ON setpoint, supera o valor ajustado de Alarme 1 ou Alarme 2 Cuando la intensidad de fase máxima medida
and remains above this setpoint for more than durante mais de 60 segundos, a saída (se está supera el valor ajustado de Alarma 1 o Alarma 2
60 sec, the output, If assigned to either of these assignada a um destas alarmes) fecha. durante más de 60 segundos, la salida (si está
alarms, will close. Quando a intensidade de fase máxima medida asignada a una de estas alarmas) cierra.
If the current falls below the setpoint of Current desce abaixo do valor ajustado de Alarme 1 ou
Alarm 1 or Current Alarm 2 for more than 60 sec, Alarme 2 durante mais de 60 segundos, a saída Cuando la intensidad de fase máxima medida
the output, if assigned to Current Alarm, will (se está assignada a um destas alarmes) abre. desciende por debajo del valor ajustado de
open. One relay output is available for this Há disponível um relé de saída para esta Alarma 1 o Alarma 2 durante más de 60
functionality. funcionalidade segundos, la salida (si está asignada a una de
A unidade de disparo não permite ajustar o valor estas alarmas) abre. Hay disponible un relé de
OPERATION
The trip unit does not allow the current alarm Desactivado por cima do valor Activado. salida para esta funcionalidad
OFF setpoint to be set above the ON threshold.
La unidad de protección no permite ajustar el
valor Desactivado por encima del umbral
Activado.
2-23
106
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
stored in thermal memory resulting in a curtos-circuitos podem produzir um certo breves pueden producir un cierto incremento de
reduction in the total circuit breaker tripping aumento de temperatura. Durante o temperatura. Durante las maniobras normales,
time. funcionamento normal esses eventos são estas situaciones se controlan y se guardan en
seguidos e guardados na memória térmica la memoria térmica, lo que da como resultado
If the Circuit Breaker has tripped on a resultando na redução do tempo total de una reducción del tiempo de disparo total del
overcurrent event the thermal effects of the disparo do disjuntor. interruptor automático.
current previously running in the circuit will be Si el interruptor automático se ha disparado en
taken into account. (remembered). This can Se um disjuntor disparou perante uma corrente una situación de sobreintensidad, se tendrán en
PRODUCT
result in a prevention of breaker re-closure onto elevado de sobrecarga os efeitos térmicos dos cuenta los efectos térmicos de la intensidad
a circuit running in 'Hot conditions' or cause the acontecimentos prévios são levados em conta. anteriormente presente en el circuito. (Es decir,
mentioned reduction in the total tripping time (Relembrados). Isto pode resultar na prevenção los efectos se recordarán). El resultado puede
after re-closure. do fecho do disjuntor quando um circuito está ser que se impida que el interruptor vuelva a
com a temperatura muito elevada ou cause a cerrarse en un circuito con "condiciones de
redução do tempo de disparo após o voltar a calentamiento" o provocar la reducción
The trip unit tracks these occurrences across a fechar seguinte ao disparo. mencionada en el tiempo de disparo total
time frame of 12 minutes. después del nuevo cierre.
OPERATION
A unidade de disparo EntelliGuard permite que o parte frontal del interruptor automático).
The EntelliGuard trip unit allows the neutral pole polo de neutro seja opcionalmente protegido La unidad de protección EntelliGuard permite
to be optioned with or without a full set of com ou sem com os dispositivos completos de incorporar al polo de neutro un conjunto
protection devices. When neutral protection is protecção. Quando a protecção de neutro é completo de dispositivos de protección. Cuando
chosen the LT (overload) protection device in the escolhida o dispositivo de protecção LT se escoge la protección de neutro, el dispositivo
neutral pole can be set at on of three different (sobrecarga) no pólo de neutro pode ser de protección LT (sobrecarga) del polo de neutro
values. Choosing neutral protection and the afectada de três diferentes valores. Escolhendo se puede ajustar a tres valores diferentes. Le
value thereof depends on the network and a protecção de neutro e posteriormente o valor elección de la protección de neutro y su valor
installation configuration. depende do tipo de rede instalada e sua depende de las configuraciónes de la red y de
configuração. instalación.
CURVES
The following options are available: As seguintes opções estão disponíveis: Están disponibles las siguientes opciones:
-- Neutral unprotected (0%) -- Neutro desprotegido (0%) -- Neutro sin protección (0%)
– Neutral protected and the LT protection set at -- Neutro protegido e a protecção LT -- Neuro protegido y protección LT establecida
one of three values: seleccionada com um dos três valores: en uno de los tres valores.
-- 50% Half Neutral protection -- Neutro protegido a 50% do valor de fase -- Protección de neutro a la mitad, 50%
– 63% Neutral Protection -- Neutro protegido a 63% do valor de fase -- Protección de neutro al 63%
REGISTER
-- 100% Full Neutral protection) -- Neutro protegido a 100% do valor de fase -- Protección de neutro completa, 100%
Setting the LT device in the Neutral pole O ajuste do dispositivo LT no pólo de neutro El ajuste del dispositivo LT en el polo de neutro
influences other installed protection devices (if afecta outros dispositivos de protecção afecta a otros dispositivos de protección
present) as indicated in table 2.16: instalados (se estão presentes), como se indica instalados (si están presentes), como se indica
na tabela 2.16: en la tabla 2.16:
CONNECTION INSTALLATION
2-24
107
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.3 SETUP Screen Mode / Tryb (menu) SETUP
ENGLISH A B
KEY Enter GF SUM GF ZSI
Up
Down
(Save)
Right (Next)
Left (Previous)
PICKUP
0,2 xCT
BAND
1
PICKUP
0,2 x CT
BAND
1
0,2 0,21 0,6
SCREEN MODE
PICKUP PICKUP
1,5 1,5 xLT
BAND
PICKUP: 10 11 50
BAND
...save chosen value 10%
1 1
SLOPE SLOPE 0 1 3 ...save chosen value
DELAY (sec): 1
OFF OFF
...save chosen value
A B C
2-25
108
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
C D E
CURRENT ALARM1 MODBUS
UNBAL ON BAUDRATE
GENERAL
PICKUP PICKUP
10% 10 11 50 0,5 0,5 0,55 1
19200 19200 300
S 0
1 ...save chosen value
...save chosen value
RELAY 2 PASSWORD
CURVES
WAVEFORM
CAPTURE
Back to SETUP
PT CONN
REGISTER
RELT PT VOLTAGE
CONNECTION INSTALLATION
INPUT 2 POWER
DIRECTION
OFF OFF TRIP
FREQUENCY
2-26
109
TRIP UNIT EntelliGuard G
Os modos de ecrã não estão em Português
2.3 Modo de PROGRAMAÇÃO no ecrã
A B
PORTUGUÊS Modo de configuração
Enter, Save GF SUM
TECLA GF ZSI
2.3
(salvar)
Right, Next PICKUP PICKUP 0,2 0,21 0,6
acima (DIREITA (próximo)) 0,2 xCT 0,2 x CT
Left, Previous BAND BAND
abaixo (ESQUERDA (anterior)) 1 1 ...salvar valor escolhido
SLOPE 0 1 3 SLOPE
OFF OFF
SETUP Mode
...salvar valor escolhido
SETUP SET LONG TIME
CURRENT
METER 1000V PICKUP GF GF ZSI
x In CT PICKUP
STATUS Ie BAND PICKUP: 0,2 0,21 0,6 0,2 x CT
C MIN 0,2 xCT BAND 1 2 14
EVENTS 1.000A BAND: 1 1
SLOPE: OFF ...salvar valor escolhido SLOPE
OFF ...salvar valor escolhido
SCREEN MODE
PICKUP PICKUP
1,5 1,5 xLT
BAND
PICKUP: 10 11 50
BAND
...salvar valor escolhido 10%
1 1
SLOPE SLOPE 0 1 3 ...salvar valor escolhido
DELAY (sec): 1
OFF OFF
...salvar valor escolhido
A B C
2-27
110
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
Os modos de ecrã não estão em Português
TRIP UNIT
C D E
CURRENT ALARM1 MODBUS
UNBAL ON BAUDRATE
GENERAL
PICKUP PICKUP
10% 10 11 50 0,5 0,5 0,55 1
19200 19200 300
S 0
1 ...salvar valor escolhido
...salvar valor escolhido
RELAY 2 PASSWORD
CURVES
WAVEFORM
CAPTURE
Voltar a SETUP
PT CONN
REGISTER
RELT PT VOLTAGE
CONNECTION INSTALLATION
INPUT 2 POWER
DIRECTION
OFF OFF TRIP
FREQUENCY
2-28
111
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.3 Menú de pantalla AJUSTES
ESPAÑOL A B
LEYENDA Intro GF SUM GF ZSI
Arriba
Abajo
(Guardar)
Izquierda (Anterior)
Derecha (Siguiente)
AJUSTES
0,2 xCT
BANDA
1
AJUSTES
0,2 x CT
BANDA
1
0,2 0,21 0,6
LT GF GF ZSI
CT AJUSTES
AJUSTES 0,5 0,55 1 0,2 x CT
x In AJUSTES: 0,2 xCT BANDA
BANDA BANDA: 1 OFF 1 14
...guardar valor elegido 1
C MIN RAMPA: OFF 0 1 3
RAMPA
1.000A
OFF
...guardar valor elegido
...guardar valor elegido
LT GF Disparo
CT Rele Act
AJUSTES
x In AJUSTES: 0,2 xCT ON OFF
OFF
BANDA Cmin C2 Cmax BANDA: 1
C MIN RAMPA: OFF 0 1 3
1.000A ...guardar valor elegido
...guardar valor elegido
...guardar valor elegido
ST ST ZSI Deseq.
1,5 2,0 12 Tension
SCREEN MODE
AJUSTES AJUSTES
1,5 1,5 xLT
BANDA
AJUSTES: 10 11 50
BANDA
...guardar valor elegido 10%
1 1
RAMPA RAMPA 0 1 3 ...guardar valor elegido
DELAY (sec): 1
OFF OFF
...guardar valor elegido
ST GF ZSI Deseq.
AJUSTES AJUSTES 0,2 0,21 0,6 Tension
1,5 0,2 x CT
BANDA 1 2 17 BANDA AJUSTES:
1 1 ...guardar valor elegido 10%
RAMPA RAMPA DELAY (sec) OFF 2 15
OFF ...guardar valor elegido OFF :1
ST GF SUM TRIP ON
AJUSTES ZERO V
1,5 AJUSTES
BANDA 0,2 xCT 0 0 1
1 BANDA
RAMPA 0 1 3 1 For full SETUP see GFsum menu
OFF ...guardar valor elegido
A B C
2-29
112
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
C D E
Deseq. ALARM1 BAUDIOS
Intens ON MODBUS
GENERAL
AJUSTES AJUSTES
10% 10 11 50 0,5 0,5 0,55 1
19200 19200 300
S 0
1 ...guardar valor elegido
...guardar valor elegido
INTERVALO IDIOMA
POT
RELE 2 CLAVE
CURVES
CAPTURA
ONDA
Volver a AJUSTES
CONEX
TRAFO
REGISTER
RELT PT TENSION
CONNECTION INSTALLATION
ENTRADA 2 DIR
POT
OFF OFF DISP
FREC
2-30
113
TRIP UNIT EntelliGuard G
Os modos de ecrã não estão em Português
2.3
2.3 OTHER MODES 2.3 Outros MODOS 2.3 OTROS Menús
2.3.1 METERING MODE 2.3.1 MODO DE MEDIDA 2.3.1 MENÚ MEDIDA
METERING Mode is available on all trip unit types O modo de MEDIDA está disponível em todos os El menú MEDIDA está disponible en todos los
and can be used to access and to indicate the tipos de unidades de disparo (GT-E, GT-S & GT-N) tipos de unidades de protección (GT-E, GT-S y
electrical parameters of the circuit in which the e pode ser usado para aceder e para indicar os GT-N) y se puede utilizar para acceder e indicar
circuit breaker is installed.. parâmetros eléctricos do circuito onde o los parámetros eléctricos del circuito donde se
disjuntor está instalado. encuentra instalado el interruptor automático.
SCREEN MODE
(Estrela ou Triângulo). características de la fuente de alimentación (en
For a power supply with a Wye construction the estrella (Y) o Triángulo).
chosen conditioners must use V=L-N and for a Para uma fonte de alimentação do tipo estrela, En el caso de una Red con la configuración en
Delta construction type V=L-L. os transformadores escolhidos devem usar V=L- estrella (Y), los acondicionadores de
N e para o tipo Triângulo V=L-L. alimentación escogidas deben utilizar V=L-N;
Potential Transformers are available as para la configuración en Trángulo, el tipo debe
EntelliGuard G accessories and are mounted Os transformadores de tensão estão disponíveis ser V=L-L.
and connected externally. como acessórios EntelliGuard G e são montados Los acondicionadores de alimentación están
e ligados externamente. disponibles como accesorios de EntelliGuard G y
se instalan y conectan en el exterior.
Note: Energy reset is supported from setup Nota: A reposição do contador de energia é Nota: El reset de Energías se puede realizar vía
software and over communications. suportada pelo programa de configuração e Menú local o vía Comunicación.
através de comunicações.
Apparent power | Potência Aparente | Potencia aparente L1, L2, L3 kVA 000.000 4%
Real Power | Potência Activa | Potencia activa L1, L2, L3 kW 000.000 4%
Reactive Power | Potência Reactiva | Potencia reactiva L1, L2, L3 kVAr 000.000 4%
Average Power demand | Demanda de potência média | Demanda de potencia media L1, L2, L3 kVA 000.000 4%
L1, L2, L3 kW 000.000 4%
L1, L2, L3 kVAr 000.000 4%
Energy | Energia | Energía L1, L2, L3 kWh 000.000 4%
Peak Power Demand | Demanda de potência máxima | Demanda de potencia máxima L1, L2, L3 kW 000.000 4%
2-31
114
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
Os modos de ecrã não estão em Português
TRIP UNIT
SETUP AJUSTES
METER MEDIDA
STATUS ESTADO
PRODUCT
EVENTS AVISOS
N 0 A 1 kVA N 0 A 1 kVA
SCREEN MODE
L1 - L2 TOTAL L1 - L2 TOTAL
2 V 2 V
L2 - L3 0 kWH L2 - L3 0 kWH
1 V 1 V
L1 - L3 L1 - L3
0 V 0 V
PHA L1
0 kW 0 kW
PHB 60 HZ L2 60 HZ
0 kW 0 kW
PHC L3
0 kW 0 kW
0 kW PHA % 0 kW L1 %
PHB % L2 %
PHC % L3 %
Volver
Back to
a
METER MEDIDA
2-32
115
TRIP UNIT EntelliGuard G
Os modos de ecrã não estão em Português
SCREEN MODE
(salvar) (Guardar)
(Save)
Up Right (Next) acima DIREITA (próximo) Arriba Izquierda (Anterior)
Down Left (Previous) abaixo ESQUERDA (anterior) Abajo Derecha (Siguiente)
SETUP AJUSTES
METER MEDIDA
STATUS ESTADO
EVENTS AVISOS
BUILD Tipo
DATE: FECHA
E 01 BAUDRATE: E 01 BAUDIOS:
PARITY: PARIDAD:
BREAKER Estado
STATUS INT.
Back to Volver
CLOSE/OPEN CERRADO/ a
ABIERTO
STATUS ESTADO
2-33
116
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
The trip unit keeps a log of the last 10 events: A unidade de disparo guarda um registo dos La unidad de protección mantiene un registro de los
últimos 10 eventos: 10 últimos eventos:
-- Over current trips
-- Protective relay trips -- Disparos por sobrecarga -- Disparos de sobreintensidad
-- Shunt trip (Optional, if the coil contact is used) -- Disparo por relés de protecção -- Disparos de relés de protección
-- Bobina de disparo (Opcional, se o contacto da -- Disparo de bobinas de disparo a emisión de
-- Under voltage Release trip (Optional, if the coil
bobina for usado) tensión (opcional, si se usa el contacto de bobina)
contact is used)
PRODUCT
-- disparo por mínima tensão (Opcional, se o -- Disparo de bobinas de mínima tensión (opcional,
-- BIM Trip Unit Mismatch - Breaker Interface si se usa el contacto de bobina)
contacto da bobina for usado)
Module -- BIM Unidade de Disparo de Engano – Modulo de -- Desajuste de la unidad de protección BIM -
Interface do Disjuntor Módulo de interfaz del interruptor
The following information is stored with each
event: A seguinte informação é guardada com cada La siguiente información se guarda con cada
-- RMS currents evento: evento:
-- Phase -- Correntes RMS -- Intensidades RMS
-- Type of trip -- Fase -- Fase
OPERATION
SETUP AJUSTES
METER MEDIDA
STATUS ESTADO
REGISTER
EVENTS AVISOS
EVENT 0 AVISO 0
CONNECTION INSTALLATION
EVENT 9 AVISO 9
OTHER
Back to Volver
a
EVENTS AVISOS
2-34
117
TRIP UNIT EntelliGuard G
SCREEN MODE
2. AJUSTES | GF-INST -------------------------------------------
2. AJUSTES | GF-ST
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
GF-ST-IN
GRUPO 0
4. ESTADO |
4. ESTADO |
BAUDIOS
INTERRUPT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
GRUPO 1
GRUPO 2
4. ESTADO |
4. ESTADO |
ESTADO INT.
TIPO
2. AJUSTES | GRUPO 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
GRUPO 4
GRUPO 5
4. ESTADO | cerrado
4. ESTADO | AJUSTE COM.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | GRUPO 6 4. ESTADO | DLV
4. ESTADO | ESTADO ERROR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | H 4. ESTADO | par
4. ESTADO | PAR
2. AJUSTES | ENTRADA1 4. ESTADO | I
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
ENTRADA2
INST
4. ESTADO | LT
4. ESTADO | NO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | INST 4. ESTADO | ABIERTO
4. ESTADO | PARIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | kW 4. ESTADO | ESTADO AJUSTE
4. ESTADO | PU | Ajuste
2. AJUSTES | IDIOMA 4. ESTADO | RESET
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | LT
2. AJUSTES | LT
4. ESTADO | reset
4. ESTADO | AJUSTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | M
4. ESTADO | PROGRAMA
4. ESTADO | ESTADO DISPARO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
MANUAL
DIR MODBUS
4. ESTADO | DISPARADO
4. ESTADO | VERSIÓN
2. AJUSTES | BAUDIOS MODBUS ------------------------------------------
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | POLO NEUTRO
5. AVISOS | L1
5. AVISOS | L2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | no 5. AVISOS | L3
5. AVISOS | FALTA COM.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
OFF
OFF
5. AVISOS | CONT
5. AVISOS | DISP CU
2. AJUSTES | SOBREINT 5. AVISOS | FECHA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
Sobretensión
sobretensión
5. AVISOS | AVISO 0
5. AVISOS | AVISO 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | CLAVE
5. AVISOS | AVISO 2
5. AVISOS | AVISO 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
F-N
F - F | Fase-Fase
5. AVISOS | AVISO 4
5. AVISOS | AVISO 5
2. AJUSTES | AJUSTE 5. AVISOS | AVISO 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
DIR POT
POT INV
5. AVISOS | AVISO 7
5. AVISOS | AVISO 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
DIR PROFIBUS
RELE PRO
5. AVISOS | AVISO 9
5. AVISOS | DISP GF TI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
CONEX TRAFOR
TENSION TRAFOR
5. AVISOS | DISP GF
5. AVISOS | DISP INST
2. AJUSTES | INTERVALO POT 5. AVISOS | DISP LT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | rango
5. AVISOS | IMPAR
5. AVISOS | DISP OV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
INST RED
RELE 1
5. AVISOS | FASE
5. AVISOS | DISP PR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES | RELE 2 5. AVISOS | DISP ST 1
5. AVISOS | DISP ST 2
2. AJUSTES | S 5. AVISOS | DISP ST
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
AJ FECHA
AJ HORA
5. AVISOS | HORA
5. AVISOS | DISP UV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
ST
rampa
5. AVISOS | DISP UVR 2
5. AVISOS | DISP UVR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. AJUSTES |
2. AJUSTES |
Español
ST
5. AVISOS | DISP VU
5. AVISOS | VIGILANTE
2. AJUSTES | ST-INST
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-35
118
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
The EntelliGuard G™ Electronic trip unit has A Unidade de Disparo Electrónica EntelliGuard El disparador electrónico EntelliGuard G™
many sophisticated setting features and an G™ tem muitas opções de configuração incorpora numerosas funciones de ajuste
extremely broad setting range. On request we sofisticadas e uma gama de ajustes sofisticadas y un amplísimo rango de ajustes. A
can provide complete Time Current Curves extremamente grande. A pedido nós podemos petición del usuario, podemos ofrecer curvas de
covering all installed protection devices. providenciar Curvas completas de Tempo disparo completas que abarcan todos los
PRODUCT
Completo
Linhas Vermelha e Azul Escura = Tempo Anterior ao I2t ON & M d
Disparo
ST - Dispositivo de protección
Ajustado a 6 x Ir de 2160 A
Ist = 12960 A
Banda STDB 10
GF - Dispositivo de protección
Ajustado a 0,6 x Ie de 2.500A Green & Light Blue Linel = Full Clearing time
(Ig = 1500 A) Red Line & Dark Blue Line = Non Tripping time
OTHER
2-36
119
TRIP UNIT EntelliGuard G
100 100
1 1
0,1 0,1
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
CURVES
x Breaker Rating In 7,2 x x Breaker Rating In 7,2 x
100 100
1 1
0,1 0,1
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
x Breaker Rating In 7,2 x x Breaker Rating In 7,2 x
2-37
120
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
10000 10000
LT set at Breaker Rating In - Time Current Curve LT set at Breaker Rating In - Time Current Curve
2h 2h
Setting Range Setting Range
Ie = 0,975, 0,9625, 0,95, 0,45 or 0,4 x In
LT- Protection Device Ie = 0,975, 0,9625, 0,95, 0,45 or 0,4 x In LT- Protection Device
Ir = 0,5 to 1 x Ie in steps of 0,25 - Band C-05 Ir = 0,5 to 1 x Ie in steps of 0,25 - Band C-01
Total Setting Range 0,2 - 1 x In Total Setting Range 0,2 - 1 x In
- Band C-10 - Band C-18
- Band C-15
- Band C-21
1000 1000
PRODUCT
100 100
OPERATION
1 1
0,1 0,1
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
CURVES
100 100
10 10
Tripping Time In Seconds (s)
1 1
0,1 0,1
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
2-38
121
TRIP UNIT EntelliGuard G
100 100
10 10
Tripping Time In Seconds (s)
1 1
0,1 0,1
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
CURVES
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
6 4
5 3
0,1 1 2
0,1
4
3
2
1 Green line = Full Clearing time Green line = Full Clearing time
Red Line = Non Tripping time Red Line = Non Tripping time
Tripping Time In Seconds (s)
0,01
Tripping Time In Seconds (s)
0,01
0,001 0,001
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
2-39
122
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1 17 1 16
15 - Band STDB 13 16
0,8 15 - Band STDB 14
0,8 14
13 - Band STDB 15 14 - Band STDB 16
0,6 13 0,6
- Band STDB 17 12
11 12
0,4 11 0,4 10
9
10 8
9 7
8
0,2 7 6
5 0,2
6
5 3 4
OPERATION
0,1 1 0,1 2
4
3
2
1 Green line = Full Clearing time Green line = Full Clearing time
Red Line = Non Tripping time Red Line = Non Tripping time
SCREEN MODE
Tripping Time In Seconds (s)
0,01 0,01
0,001 0,001
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
CURVES
0,4 11 0,4 10
9
10 8
9 7
8
0,2 7 0,2 6
5
6
4
5 3
2
0,1 1 0,1
4
3
1 2
Green line = Full Clearing time Green line = Full Clearing time
Red Line = Non Tripping time Red Line = Non Tripping time
Tripping Time In Seconds (s)
0,01 0,01
0,001 0,001
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
2-40
123
TRIP UNIT EntelliGuard G
Green line = Full Clearing time Green line = Full Clearing time
Red Line = Non Tripping time Red Line = Non Tripping time
0,01 0,01
0,001 0,001
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
CURVES
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
1 1
- Time Current Curve - Time Current Curve
LT set Breaker Rating In I - Protection Device LT set Breaker Rating In Ext.I - protection device
HI Setting Range
2 to 15 x Ie in steps of 0,5
RELT - Protection Device HI Setting Range RELT - Protection Device
2 to 30 x Ie in steps of 0,5
i f
Green line = Full Clearing time Green line = Full Clearing time
Red Line = Non Tripping time Red Line = Non Tripping time
0,01 0,01
Tripping Time in Seconds (S)
0,001 0,001
1,00 10,00 100,00 1,00 10,00 100,00
2-41
124
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1 1
- Time Current Curve - Time Current Curve
HSIOC - Protection Device HSIOC - Protection Device
I Setting On I - Present & ON I - NOT PRESENT OR OFF
set at 15kA ST Set at 12,5kA
STDB 1
PRODUCT
100kA
85kA
65kA
0,1 0,1 50kA
OPERATION
0,01 0,01
SCREEN MODE
Tripping Time in Seconds (S)
50kA
65kA
85kA
100kA
0,001 0,001
1000 10000 100000 1000000 1000 10000 100000 1000000
CURVES
Amps Amps
- Band GFDB 04
- Band GFDB 05 - Band GFDB 06
- Band GFDB 07 - Band GFDB 08
LT set at Breaker Rating In - Band GFDB 09 LT set at Breaker Rating In - Band GFDB 10
Setting Range Setting Range
0,2 to 1 x In in steps of 0,01 - Band GFDB 11 0,2 to 1 x In in steps of 0,01
- Band GFDB 12
- Band GFDB 13 - Band GFDB 14
1 1 14
14
CONNECTION INSTALLATION
13
0,8 13 0,8 12
12
11
0,6 11 0,6
10
9 10
0,4 0,4
9 8
7
8 6
7 5
6
0,2 5 0,2 4
3
4
2
3 1
0,1 0,1
Green line = Full Clearing time
Red Line = Non Tripping time
2
Tripping Time In Seconds (s)
Tripping Time In Seconds (s)
0,01 0,01
0,10 1,00 10,00 0,10 1,00 10,00
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
2-42
125
TRIP UNIT EntelliGuard G
1 1 14
13 14
0,8 13 0,8 12
11 12
0,6 11 0,6
10
9 10
0,4 9 0,4
8
7
8 6
7 5
6
0,2 4
5 0,2
3
4 2
3 1
0,1 0,1
Green line = Full Clearing time
Green line = Full Clearing time Red Line = Non Tripping time
Red Line = Non Tripping time 2
Tripping Time In Seconds (s)
0,01 0,01
0,10 1,00 10,00 0,10 1,00 10,00
CURVES
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
1 1 14
13 14
0,8 13 0,8 12
11 12
0,6 11 0,6
10
9 10
0,4 9
0,4
8
7
8 6
7 5
6
0,2 4
5 0,2
3
4 2
3 1
0,1 0,1
Green line = Full Clearing time
Green line = Full Clearing time Red Line = Non Tripping time
Red Line = Non Tripping time 2
Tripping Time In Seconds (s)
0,01 0,01
0,10 1,00 10,00 0,10 1,00 10,00
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
2-43
126
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
10 LT set at Breaker Rating In - Time Current Curve 10 LT set at Breaker Rating In - Time Current Curve
Setting Range Setting Range
0,2 to 1 x In in steps of 0,01
GF- Protection Device 0,2 to 1 x In in steps of 0,01 GF- Protection Device
i f
I2t “max.”-ON- I2t “max.”-ON-
- Band GFDB 01 - Band GFDB 02
- Band GFDB 03 - Band GFDB 04
- Band GFDB 05 - Band GFDB 06
- Band GFDB 07 - Band GFDB 08
- Band GFDB 09 - Band GFDB 10
PRODUCT
1 1 14
13 14
0,8 13 0,8 12
11 12
0,6 11 0,6
10
9 10
OPERATION
0,4 9
0,4
8
7
8 6
7 5
6
4
0,2 5 0,2
3
4 2
3 1
0,1 0,1
Green line = Full Clearing time
SCREEN MODE
Green line = Full Clearing time Red Line = Non Tripping time
Red Line = Non Tripping time 2
Tripping Time In Seconds (s)
1
CURVES
0,01 0,01
0,10 1,00 10,00 0,10 1,00 10,00
x Breaker Rating In x Breaker Rating In
I²t 'Slope' setting on ST or GF device I²t 'Rampa' ajuste de dispositivo ST ou GF I²t Ajuste de 'rampa' en dispositivo ST o GF
Ii Instantaneous Short circuit Current Ii Ajuste de corrente de curto-circuito Ii Ajuste de intensidad de cortocircuito
setting instantânea instantánea
In Current rating of Breaker In Intensidade nominal do disjuntor In Intensidad nominal del interruptor
Ir LT or overload Current setting Ir LT ou Ajuste de intensidade de Ir LT Ajuste intensidad sobrecarga
Ist ST or Timed Short circuit Current setting sobrecarga
Ist ST ou ajuste de corrente de curto- Ist ST Ajuste intensidad de cortocircuito
LT Long Time or Overload protection circuito temporizada temporizada
LTDB LT or overload time delay band LT Protecção contra sobrecargas LT Protección contra sobrecargas
MCR Making Current Release LTDB Temporização contra sobrecargas LTDB LT o temporización contra sobrecargas
RELT Reduced Instantaneous MCR Protecção contra fecho em curto- MCR Prevención de cierre sobre cortocircuito
ST Short Time or Timed Short circuit circuito
Current setting RELT Instantâneo reduzido RELT Instantáneo reducido
STDB ST or short circuit time delay band ST Ajuste de intensidade de curto-circuito ST Ajuste de intensidad de cortocircuito
STDB Temporização contra curtos-circuitos
x CT Multiple of installed sensor rating (In x CT Múltiplos do valor do sensor (nos tipos STDB ST o temporización contra
IEC EntelliGuard types =In) IEC EntelliGuard = In) cortocircuitos
x CT Múltiplo de valor nominal del sensor
x Ie Multiple of Primary Breaker setting Ie x Ie Múltiplos dos ajuste primário Ie instalado (en los tipos IEC de EntelliGuard G =In)
x Ie Múltiplo de ajuste de interruptor
OTHER
2-44
127
TRIP UNIT EntelliGuard G
35 ZSI Enable 0-Disable, 1-GT-ST (Z), 2-GR-ST-Inst (T) Read 224 Short Time Kst 0- OFF 1- I²t Low 2- I²t Med. Read/Write
37 MCR Level Low 16 bits --- Read 3- I²t High
38 MCR Level High 16 bits --- Read
39 HSISC Level Low 16 bits --- Read 225 Instantaneous Trip Pickup 0 Off (For switchable Inst only) Read/Write
1- Invalid 11- 6.5 21- 11.5
40 HSICS Level High 16 bits --- Read 2- 0 12- 7 22- 12
3- 2.5 13- 7.5 23- 12.5
81 Instantaneous 0-Disable, 1-15X Switchable. Read 4- 3 14- 8 24- 13
98 Breaker Serial Number - Low 16 bit - Read 5- 3.5 15- 8.5 25- 13.5
99 Breaker Serial Number - High 16 bits - Read 6- 4 16- 9 26- 14
7- 4.5 17- 9.5 27- 14.5
107 Reduce Instantaneous 0- Disable, 1-Enable Read 8- 5 18- 10 28- 15
9- 5.5 19- 10.5
202 EntelliGuard Ie setting 0- Undefined 23 - 1125, 46 - 3072, Read&Write 10- 6 20- 11
1- 250, 24 - 1196, 47 - 3104,
2 - 280, 25 - 1210, 48 - 3136, 226 Reduced Instantaneous Trip Pickup 0- OFF (for switchable only) Read/Write
3 - 315, 26 - 1225, 49 - 3200, 1- 1.5 11- 6.5 21- 11.5
4 - 350, 27 - 1250, 50- 3840, 2- 2 12- 7 22- 12
REGISTER
5 - 400, 28 - 1280, 51- 3880, 3- 2.5 13- 7.5 23- 12.5
6 - 450, 29 - 1440, 52 - 3920, 4- 3 14- 8 24- 13
7 - 500, 30- 1536,53 - 4000, 5- 3.5 15- 8.5 25- 13.5
8 - 560, 31- 1552,54 - 4800, 6- 4 17- 9.5 27- 14.5
9 - 605, 32 - 1568, 55 - 4850, 8- 5 18- 10 28- 15
10- 610, 33 - 1600, 56 - 4900, 9- 5.5 19- 10.5
11- 615, 34 - 1800, 57 - 5000, 10- 6 20- 11
12 - 630, 35 - 1920, 58 - 6144,
13 - 720, 36 - 1940, 59 - 6208, 233 GF Sum Trip Pickup 1- 0.10 82- 0.91
14 - 768, 37 - 1960, 60- 6272, 2- 0.11 83- 0.92
15 - 776, 38 - 2000, 61- 6400, 3- 0.12 In steps 84- 0.93
16 - 784, 39 - 2250, 62 - 160, 4- 0.13 of 0.01 85- 0.94
17 - 800, 40- 2400,63 - 180, 5- 0.14 Until 86- 0.95
18 - 900, 41- 2425,64 - 380, 6- 0.15 87- 0.96
19 - 960, 42 - 2450, 65 - 385, 7- 0.16 88- 0.97
20- 970, 43 - 2500, 66 - 390, 8- 0.17 89- 0.98
21- 980, 44 - 2560, 9- 0.18 90- 0.99
22 -1000, 45 - 2880, 10- 0.19 91- 1.00
206 Neutral Pole Rating 0-50%, 1-63%, 2-100% Read/Write 234 GF Sum Delay Band 0- Off 6- Band6 12- Band12 Read/Write
1- Band1 7- Band7 13- Band13
207 ZSI Combination 0 Read/Write 2- Band2 8- Band8 14- Band14
1-GF 4-Instantaneous 3- Band3 9- Band9
2-GF&ST 5-GF and Inst 4- Band4 10- Band10
3-ST 7-GF, ST and Inst 5- Band5 11- Band11
208 PT Primary Voltage 120- 600 Read/Write 235 GF Sum K Value 0- OFF 1- I²t Low Read/Write
209 PT Connection 0- Ph-N 1- Ph-Ph Read/Write 2- I²t Medium 3- I²t High' Read/Write
210 Password Protection 0 to 20 16- Lock 19- Unlock Read/Write 271 Relay1 (Output1) Function 1- Group 1 4- Group 4 7- Group 7 Read/Write
211 Modbus Slave Address 8 bit value Read/Write 2- Group 2 5- Group 5
3- Group 3 6- Group 6
213 Comm. Setting 0- 300-8N2 7- 300-8O1 14- 300-8E1 Read/Write 272 Relay2 (Output2) Function 1- Group 1 4- Group 4 7- Group 7 Read/Write
1- 600-8N2 8- 600-8O1 15- 600-8E1 2- Group 2 5- Group 5
2- 1200-8N2 9- 1200-8O1 16- 1200-8E1 3- Group 3 6- Group 6
2-45
128
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
ENGLISH ENGLISH
275 Input 1 Function 0- None 1- Trip Breaker Read/Write 56 Power Apparent Ph. L1Lo 16 bits 32 bit Read
2- Reduc. Instant. 57 Power Apparent Ph. L1Hi 16 bits - Read
GENERAL
276 Input 2 Function 0- None 1- Trip Breaker Read/Write 58 Power Apparent Ph. L2Lo 16 bits 32 bit Read
59 Power Apparent Ph. L2Hi 16 bits - Read
286 Language 0- English 2- Spanish 4- Chinese Read/Write
1- French 3- German 60 Power Apparent Ph. L3 - Lo 16 bits 32 bit Read
61 Power Apparent Ph. L3 - Hi 16 bits - Read
287 Time Sync Year 8 bit Read/Write 62 Power Apparent Phase Total - Lo 16 bits 32 bit Read
288 Time Sync Month 8 bit Read/Write 63 Power Apparent Phase Total - Hi 16 bits - Read
289 Time Sync Date 8 bit Read/Write 64 Power Demand Total - Hi 16 bits 32 bit Read
290 Time Sync Day 8 bit Read/Write 65 Power Demand Total - Hi 16 bits - Read
PRODUCT
291 Time Sync Hour 8 bit Read/Write 66 Frequency Measured 16 bit Read
292 Time Sync Minute 8 bit Read/Write 67 Event 1 8 bit Read
293 Time Sync Second 8 bit Read/Write 68 Year 8 bit Read
294 Health status output type 0- NC 1- NO Read/Write 69 Month 8 bit Read
302 ZSI Short Time Delay Band 0- Off 6- Band6 12- Band12 Read/Write 70 Date 8 bit Read
1- Band1 7- Band7 13- Band13 71 Hour 8 bit Read
2- Band2 8- Band8 14- Band14 72 Minute 8 bit Read
3- Band3 9- Band9 15- Band 15 73 Second 8 bit Read
OPERATION
23 Current Ph. L2(LO 16 bits) 32 bit Read 101 Hour 8 bit Read
24 Current Ph. L2(HI 16 bits) - Read 102 Minute 8 bit Read
25 Current Ph. L3(LO 16 bits) 32 bit Read 103 Second 8 bit Read
26 Current Ph. L3(HI 16 bits) - Read 104 Phase 8 bit Read
27 Current Phase N(LO 16 bits) 32 bit Read 105 Event Specific 1 16 bit Read
28 Current Phase N(HI 16 bits) - Read 106 Event Specific 2 16 bit Read
29 Rating Plug Value - Read 107 Event 5 8 bit Read
108 Year 8 bit Read
CONNECTION INSTALLATION
31 Energy Total (0-15 bits) 16 bit Read 109 Month 8 bit Read
32 Energy Total (16-3 1 bits) 16 bit Read
33 Energy Total (32-47 bits) 16 bit Read 110 Date 8 bit Read
34 Energy Total (48-63 bits) 16 bit Read 111 Hour 8 bit Read
35 Energy Rollover Count 16 bit Read 112 Minute 8 bit Read
36 Power Factor Ph. L1 16 bit Read 113 Second 8 bit Read
37 Power Factor Ph. L2 16 bit Read 114 Phase 8 bit Read
38 Power Factor Ph. L3 16 bit Read 115 Event Specific 1 16 bit Read
39 Power Factor Total 16 bit Read 116 Event Specific 2 16 bit Read
117 Event 6 8 bit Read
40 Real Power Ph. L1Lo 16 bits 32 bit Read 118 Year 8 bit Read
41 Real Power Ph. L1Hi 16 bits - Read 119 Month 8 bit Read
42 Real Power Ph. L2Lo 16 bits 32 bit Read
43 Real Power Ph. L2Hi 16 bits - Read 120 Date 8 bit Read
44 Real Power Ph. L3Lo 16 bits 32 bit Read 121 Hour 8 bit Read
45 Real Power Ph. L3Hi 16 bits - Read 122 Minute 8 bit Read
46 Real Power Phase TotalLo 16 bits 32 bit Read 123 Second 8 bit Read
47 Real Power Phase TotalHi 16 bits - Read 124 Phase 8 bit Read
48 Reactive Power Ph. L1Lo 16 bits 32 bit Read 125 Event Specific 1 16 bit Read
49 Reactive PowerPh. L1Hi 16 bits - Read 126 Event Specific 2 16 bit Read
127 Event 7 8 bit Read
OTHER
50 Reactive PowerPh. L2Lo 16 bits 32 bit Read 128 Year 8 bit Read
51 Reactive PowerPh. L2Hi 16 bits - Read 129 Month 8 bit Read
52 Reactive PowerPh. L3Lo 16 bits 32 bit Read
53 Reactive PowerPh. L3Hi 16 bits - Read 130 Date 8 bit Read
54 Reactive PowerPhase TotalLo 16 bits 32 bit Read 131 Hour 8 bit Read
55 Reactive PowerPhase TotalHi 16 bits - Read 132 Minute 8 bit Read
2-46
129
TRIP UNIT EntelliGuard G
180 Shunt 2 Trip Count 8 bit Read 107 Reduzido Instantâneo 0- Inactiva, 1-Activa Ler
196 Software Rev 8 bit Read
202 EntelliGuard Ajuste Ie 0- Não definido 23 - 1125, 46 - 3072, Ler e Escrever
227 Breaker Position 1-CLOSE, 0-OPEN Read 1- 250, 24 - 1196, 47 - 3104,
228 Error Code Log See Comment Read 2 - 280, 25 - 1210, 48 - 3136,
229 Error Code Log See Comment Read 3 - 315, 26 - 1225, 49 - 3200,
4 - 350, 27 - 1250, 50- 3840,
REGISTER
230 Error Code Log See Comment Read 5 - 400, 28 - 1280, 51- 3880,
231 Error Code Log See Comment Read 6 - 450, 29 - 1440, 52 - 3920,
232 Error Code Log See Comment Read 7 - 500, 30- 1536,53 - 4000,
233 Error Code Log See Comment Read 8 - 560, 31- 1552,54 - 4800,
234 Error Code Log See Comment Read 9 - 605, 32 - 1568, 55 - 4850,
235 Error Code Log See Comment Read 10- 610, 33 - 1600, 56 - 4900,
236 Error Code Log See Comment Read 11- 615, 34 - 1800, 57 - 5000,
237 Error Code Log See Comment Read 12 - 630, 35 - 1920, 58 - 6144,
238 Error Counter 1 to 10 Read 13 - 720, 36 - 1940, 59 - 6208,
239 Long Time pickup State 0-Not in Pickup, 1-Near Pickup, 2-In Pickup Read 14 - 768, 37 - 1960, 60- 6272,
------------------------------------------------------------------------------------------------------ 15 - 776, 38 - 2000, 61- 6400,
16 - 784, 39 - 2250, 62 - 160,
Communication Parameters Function 5 17 - 800, 40- 2400,63 - 180,
Reg. Parameter Values 18 - 900, 41- 2425,64 - 380,
19 - 960, 42 - 2450, 65 - 385,
103 Save Real Time Clock Registers - 20- 970, 43 - 2500, 66 - 390,
104 Read Real Time Clock Registers - 21- 980, 44 - 2560,
105 Save EPROM Data - 22 -1000, 45 - 2880,
107 Upload to BIM -
108 Trip Breaker 0- Reset, 1- Trip 206 Protecção Pólo Neutro 0-50%, 1-63%, 2-100% Ler/Escrever
109 Reduced Instantaneous 0- Off, 1- ON
207 ZSI Combinação 0 Ler/Escrever
112 Relay 1 State 0- Off, 1- ON 1-GF 4-Instantaneous
113 Relay 2 State 0- Off, 1- ON 2-GF&ST 5-GF and Inst
116 Clear All Events - 3-ST 7-GF, ST and Inst
117 Clear EPROM -
118 Clear Energy Total - 208 PT Tensão primária 120- 600 Ler/Escrever
209 PT Ligação 0- Ph-N 1- Ph-Ph Ler/Escrever
2-47
130
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
3- 2400-8N2 10- 2400-8O117- 2400-8E1 275 Função Entrada 1 0- Nenhuma 1- Dispara Disjuntor Ler/Escrever
4- 4800-8N2 11- 4800-8O118- 4800-8E1 2- Instant. Reduz.
GENERAL
5- 9600-8N2 12- 9600-8O119- 9600-8E1 276 Função Entrada 2 0- Nenhuma 1- Dispara Disjuntor Ler/Escrever
6- 19200-8N2 13- 19200-8O1 20- 19200-8E1
286 Linguagem 0- English 2- Spanish 4- Chinese Ler/Escrever
215 Det. Disparo Tempo Longo 1- 0.5 5- 0.7 9- 090 Ler/Escrever 1- French 3- German
2- 0.55 6-0.75 10- 0.95
3- 0.6 7-0.8 11- 1.0 287 Sinc. Tempo Ano 8 bit Ler/Escrever
4- 0.65 8-0.85 288 Sinc. Tempo Mês 8 bit Ler/Escrever
289 Sinc. Tempo Data 8 bit Ler/Escrever
216 Tempo Longo Trip Delay 0- Off 1- Band1 2- Band2...Max 22 Ler/Escrever 290 Sinc. Tempo Dia 8 bit Ler/Escrever
PRODUCT
222 Det. Disparo Tempo Curto 1- 1.5 9- 5.5 16- 9.0 Ler/Escrever 302 ZSI Tempo Curto Banda atraso 0- Off 6- Band6 12- Banda 12 Ler/Escrever
2- 2.0 10- 6.0 17- 9.5 1- Banda 1 7- Banda 7 13- Banda 13
3- 2.5 11- 6.5 18- 10.0 2- Banda 2 8- Banda 8 14- Banda 14
4- 3.0 12- 7.0 19- 10.5 3- Banda 3 9- Banda 9 15- Banda 15
OPERATION
226 Det. Disparo Instantâneo Reduzido 0- OFF (Só para seleccionáveis) Ler/Escrever 20 Tensão Ph. L3 16 bit Ler
1- 1.5 11- 6.5 21- 11.5 21 Corrente L1(LO 16 bits) 32 bit Ler
2- 2 12- 7 22- 12 22 Corrente L1(HI 16 bits) - Ler
REGISTER
3- 2.5 13- 7.5 23- 12.5 23 Corrente L2(LO 16 bits) 32 bit Ler
4- 3 14- 8 24- 13 24 Corrente L2(HI 16 bits) - Ler
5- 3.5 15- 8.5 25- 13.5 25 Corrente. L3(LO 16 bits) 32 bit Ler
6- 4 17- 9.5 27- 14.5 26 Corrente L3(HI 16 bits) - Ler
8- 5 18- 10 28- 15 27 Corrente N(LO 16 bits) 32 bit Ler
9- 5.5 19- 10.5 28 Corrente N(HI 16 bits) - Ler
10- 6 20- 11 29 Valor Calibrador - Ler
CONNECTION INSTALLATION
233 Det. Disparo GF Sum 1- 0.10 82- 0.91 31 Energia Total (0-15 bits) 16 bit Ler
2- 0.11 83- 0.92 32 Energia Total (16-3 1 bits) 16 bit Ler
3- 0.12 Em passos 84- 0.93 33 Energia Total (32-47 bits) 16 bit Ler
4- 0.13 de 0.01 85- 0.94 34 Energia Total (48-63 bits) 16 bit Ler
5- 0.14 Até 86- 0.95 35 Energia Rollover Contagem 16 bit Ler
6- 0.15 87- 0.96 36 Factor Potência L1 16 bit Ler
7- 0.16 88- 0.97 37 Factor Potência L2 16 bit Ler
8- 0.17 89- 0.98 38 Factor Potência L3 16 bit Ler
9- 0.18 90- 0.99 39 Factor Potência Total 16 bit Ler
10- 0.19 91- 1.00
40 Potência Activa L1Lo 16 bits 32 bit Ler
234 GF Sum Banda de Atraso 0- Off 6- Banda 6 12- Banda 12 Ler/Escrever 41 Potência Activa L1Hi 16 bits - Ler
1- Banda 1 7- Banda 7 13- Banda 13 42 Potência Activa L2Lo 16 bits 32 bit Ler
2- Banda 2 8- Banda 8 14- Banda 14 43 Potência Activa L2Hi 16 bits - Ler
3- Banda 3 9- Banda 9 44 Potência Activa L3Lo 16 bits 32 bit Ler
4- Banda 4 10- Banda 10 45 Potência Activa L3Hi 16 bits - Ler
5- Banda 5 11- Banda 11 46 Potência Activa TotalLo 16 bits 32 bit Ler
47 Potência Activa TotalHi 16 bits - Ler
235 Valor GF Sum K 0- OFF 1- I²t Low Ler/Escrever 48 Potência Reactiva L1Lo 16 bits 32 bit Ler
2- I²t Medium 3- I²t High” Ler/Escrever 49 Potência Reactiva L1Hi 16 bits - Ler
OTHER
271 Função Relé 1 (Saída 1) 1- Grupo 1 4- Grupo 4 7- Grupo 7 Ler/Escrever 50 Potência Reactive L2Lo 16 bits 32 bit Ler
2- Grupo 2 5- Grupo 5 51 Potência Reactive L2Hi 16 bits - Ler
3- Grupo 3 6- Grupo 6 52 Potência Reactive L3Lo 16 bits 32 bit Ler
272 Função Relé 2 (Saída 2) 1- Grupo 1 4- Grupo 4 7- Grupo 7 Ler/Escrever 53 Potência Reactive L3Hi 16 bits - Ler
2- Grupo 2 5- Grupo 5 54 Potência Reactive TotalLo 16 bits 32 bit Ler
3- Group 3 6- Group 6 55 Potência Reactive TotalHi 16 bits - Ler
2-48
131
TRIP UNIT EntelliGuard G
REGISTER
101 Hora 8 bit Ler 230 Código Erro Reg. Ver comentário Ler
102 Minuto 8 bit Ler 231 Código Erro Reg. Ver comentário Ler
103 Segundo 8 bit Ler 232 Código Erro Reg. Ver comentário Ler
104 Fase 8 bit Ler 233 Código Erro Reg. Ver comentário Ler
105 Evento especifico 1 16 bit Ler 234 Código Erro Reg. Ver comentário Ler
106 Evento especifico 2 16 bit Ler 235 Código Erro Reg. Ver comentário Ler
107 Evento 5 8 bit Ler 236 Código Erro Reg. Ver comentário Ler
108 Ano 8 bit Ler 237 Código Erro Reg. Ver comentário Ler
109 Mêsh 8 bit Ler 238 Erro Contador 1 a 10 Ler
239 Tempo Longo estado detecção 0-Sem detecção, 1-Detectado, 2-Em reacçãoLer
110 Data 8 bit Ler ------------------------------------------------------------------------------------------------------
111 Hour 8 bit Ler
112 Minuto 8 bit Ler Parâmetros de comunicação Função 5
113 Segundo 8 bit Ler Reg. Parâmetros Valores
114 Fase 8 bit Ler 102 Salvar Dados Públicos de Defeito -
115 Evento especifico 1 16 bit Ler 103 Salvar Activar registos de tempo -
116 Evento especifico 2 16 bit Ler 104 Ler Activar registos de tempo -
117 Evento 6 8 bit Ler 105 Salvar Dados EPROM -
118 Ano 8 bit Ler 107 Carregar para BIM -
119 Mês 8 bit Ler 108 Disparar Disjuntor 0- Repor, 1- Disparar
109 Instantâneo Reduzido 0- Off, 1- ON
120 Data 8 bit Ler
121 Hora 8 bit Ler 112 Estado Relé 1 0- Off, 1- ON
122 Minuto 8 bit Ler 113 Estado Relé 2« 0- Off, 1- ON
123 Segundo 8 bit Ler 116 Apagar todos os eventos -
124 Fase 8 bit Ler 117 Apagar EPROM -
125 Evento especifico 1 16 bit Ler 118 Apagar energia total -
126 Evento especifico 2 16 bit Ler
127 Evento 7 8 bit Ler
128 Ano 8 bit Ler
129 Mês 8 bit Ler
2-49
132
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
ESPAÑOL ESPAÑOL
Parámetros de comunicaciones - Función 2 3- 2400-8N2 10- 2400-8O1 17- 2400-8E1
Reg. Variable Valor Lectura/Escritura 4- 4800-8N2 11- 4800-8O1 18- 4800-8E1
GENERAL
5 Estado relé 1 0- Desactivado, 1- Activado Lectura 5- 9600-8N2 12- 9600-8O1 19- 9600-8E1
6 Estado relé 2 0- Desactivado, 1- Activado Lectura 6- 19200-8N213- 19200-8O1, 20- 19200-8E1
9 Estado entrada 1 0- Desactivado, 1- Activado Lectura
215 Ajuste de disparo LT 1- 0,5 5- 0,7 9- 0,90 Lectura/Escritura
10 Estado entrada 2 0- Desactivado, 1- Activado Lectura 2- 0,55 6-0,75 10- 0,95
27 Posición del interruptor 0- Desactivado, 1- Activado Lectura 3- 0,6 7-0,8 11- 1,0
34 Indicación de la cuna 0- Desactivado, 1- Activado Lectura 4- 0,65 8-0,85
35 Seccionable 0- Desactivado, 1- Activado Lectura
44 Cierre remoto 0- Desactivado, 1- Activado Lectura 216 Temporización LT 0- Desactivado
------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1- Banda1 2- Banda2...Máx. 22 Lectura/Escritura
PRODUCT
35 Selectividad ZSI 0- Desactivado, 1-GT-ST (Z), 2-GR-ST-Inst (T) Lectura 224 Rampa Kst 0- Desactivado, 1- I²t bajo,
37 MCR nivel bajo 16 bits --- Lectura 2- I²t medio 3- I²t alto Lectura/Escritura
38 MCR nivel alto 16 bits --- Lectura 225 Ajuste de disparo instantáneo 0- Desactivado
39 HSISC nivel bajo 16 bits --- Lectura (sólo para instantáneo conmutable) Lectura/Escritura
1- No válido 11- 6,5 21- 11,5
40 HSICS nivel alto 16 bits --- Lectura 2- 0 12- 7 22- 12
81 Instantáneo 0- Desactivado, 1-15X conmutable. Lectura 3- 2,5 13- 7,5 23- 12,5
98 Número de serie del interruptor - Bajo 16 bits Lectura 4- 3 14- 8 24- 13
99 Número de serie del interruptor - Alto 16 bits Lectura 5- 3,5 15- 8,5 25- 13,5
CURVES
6- 4 16- 9 26- 14
107 Instantáneo 0- Desactivado, 1- Activado Lectura 7- 4,5 17- 9,5 27- 14,5
8- 5 18- 10 28- 15
202 Ajuste Ie EntelliGuard 0- Sin definir, 23 - 1125, 46 - 3072, Lectura y Escritura 9- 5,5 19- 10,5
1- 250, 24 - 1196, 47 - 3104, 10- 6 20- 11
2 - 280, 25 - 1210, 48 - 3136,
3 - 315, 26 - 1225, 49 - 3200, 226 Ajuste de disparo instantáneo reducido 0- Desactivado
4 - 350, 27 - 1250, 50- 3840, (sólo para conmutable) Lectura/Escritura
5 - 400, 28 - 1280, 51- 3880, 1- 1,5 11- 6,5 21- 11,5
REGISTER
15 - 776, 38 - 2000, 61- 6400, 233 Ajuste de disparo GF Sum 1- 0,10 82- 0,91
16 - 784, 39 - 2250, 62 - 160, 2- 0,11 83- 0,92
17 - 800, 40- 2400, 63 - 180, 3- 0,12 En incrementos 84- 0,93
18 - 900, 41- 2425, 64 - 380, 4- 0,13 de 0,01 85- 0,94
19 - 960, 42 - 2450, 65 - 385, 5- 0,14 Hasta 86- 0,95
20- 970, 43 - 2500, 66 - 390, 6- 0,15 87- 0,96
21- 980, 44 - 2560, 7- 0,16 88- 0,97
22 -1000, 45 - 2880, 8- 0,17 89- 0,98
9- 0,18 90- 0,99
206 Ajuste del polo de neutro 0-50%, 1-63%, 2-100% Lectura/Escritura 10- 0,19 91- 1,00
2-50
133
TRIP UNIT EntelliGuard G
REGISTER
23 Intensidad de fase L2 (Bajo 16 bits) 32 bits Lectura 101 Hora 8 bits Lectura
24 Intensidad de fase L2 (Alto 16 bits) - Lectura 102 Minuto 8 bits Lectura
25 Intensidad de fase L3 (Bajo 16 bits) 32 bits Lectura 103 Segundo 8 bits Lectura
26 Intensidad de fase L3 (Alto 16 bits) - Lectura 104 Fase 8 bits Lectura
27 Intensidad de neutro N (Bajo 16 bits) 32 bits Lectura 105 Aviso específico 1 16 bits Lectura
28 Intensidad de neutro N (Alto 16 bits) - Lectura 106 Aviso específico 2 16 bits Lectura
29 Valor del adaptador - Lectura 107 Aviso 5 8 bits Lectura
108 Año 8 bits Lectura
31 Total energía (0-15 bits) 16 bits Lectura 109 Mes 8 bits Lectura
32 Total energía (16-31 bits) 16 bits Lectura
33 Total energía (32-47 bits) 16 bits Lectura 110 Fecha 8 bits Lectura
34 Total energía (48-63 bits) 16 bits Lectura 111 Hora 8 bits Lectura
35 Volcado contador de energía 16 bits Lectura 112 Minuto 8 bits Lectura
36 Factor de potencia fase L1 16 bits Lectura 113 Segundo 8 bits Lectura
37 Factor de potencia fase L2 16 bits Lectura 114 Fase 8 bits Lectura
38 Factor de potencia fase L3 16 bits Lectura 115 Aviso específico 1 16 bits Lectura
39 Factor de potencia total 16 bits Lectura 116 Aviso específico 2 16 bits Lectura
117 Aviso 6 8 bits Lectura
40 Potencia activa fase L1 Bajo 16 bits 32 bits Lectura 118 Año 8 bits Lectura
41 Potencia activa fase L1 Alto 16 bits - Lectura 119 Mes 8 bits Lectura
42 Potencia activa fase L2 Bajo 16 bits 32 bits Lectura
43 Potencia activa fase L2 Alto 16 bits - Lectura 120 Fecha 8 bits Lectura
44 Potencia activa fase L3 Bajo 16 bits 32 bits Lectura 121 Hora 8 bits Lectura
45 Potencia activa fase L3 Alto 16 bits - Lectura 122 Minuto 8 bits Lectura
46 Potencia activa fase Total Bajo, 16 bits 32 bits Lectura 123 Segundo 8 bits Lectura
47 Potencia activa fase Total Alto, 16 bits - Lectura 124 Fase 8 bits Lectura
48 Potencia reactiva fase L1 Bajo, 16 bits 32 bits Lectura 125 Aviso específico 1 16 bits Lectura
49 Potencia reactiva fase L1 Alto 16 bits - Lectura 126 Aviso específico 2 16 bits Lectura
127 Aviso 7 8 bits Lectura
50 Potencia reactiva fase L2 Bajo 16 bits 32 bits Lectura 128 Año 8 bits Lectura
51 Potencia reactiva fase L2 Alto 16 bits - Lectura 129 Mes 8 bits Lectura
52 Potencia reactiva fase L3 Bajo 16 bits 32 bits Lectura
53 Potencia reactiva fase L3 Alto 16 bits - Lectura 130 Fecha 8 bits Lectura
54 Potencia reactiva fase Total Bajo 16 bits 32 bits Lectura 131 Hora 8 bits Lectura
55 Potencia reactiva fase Total Alto 16 bits - Lectura 132 Minuto 8 bits Lectura
2-51
134
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
ESPAÑOL
133 Segundo 8 bits Lectura note notas | notas
134 Fase 8 bits Lectura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL
2-52
135
TRIP UNIT EntelliGuard G
Up Acima Arriba
Down Abaixo Abajo
Right (Next) Direita (Próximo) Derecha (Siguiente)
Left (Previous) Esquerda (Anterior) Izquierda (Anterior)
B
A
INSTALLATION
[PMU]
C
2-53
136
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
+24-
VDC N
V c.c.
Connection scheme | Esquema de Ligação | Esquema de conexiones
GT-E
Electronic Trip Unit - -
Unidade de disparo Electrónica - -
- -
OPERATION
Disparador electrónico - - - -
SCREEN MODE
VDC N
V c.c.
Connection scheme | Esquema de Ligação | Esquema de conexiones
GT-S
Electronic Trip Unit - Communication
Unidade de disparo Electrónica - -
Disparador electrónico TX RX
- - - -
REGISTER
B35 B34
CONNECTION INSTALLATION
A27 A28 A29 A30 A31 A32 A36 A37 B1 B2 B3 B27 B28 B29 B30
Relay O/P1 Relay O/P2 24V+ 24V- N-RC N-RC - Relay I/P - -
- + ZSI ZSI ZSI ZSI
- OUT+ OUT- IN+ IN-
+24-
VDC N
V c.c.
Connection scheme | Esquema de Ligação | Esquema de conexiones
GT-N
Electronic Trip Unit Signal Input from Communication
Unidade de disparo Electrónica Voltage Conditioner - -
TX RX
Disparador electrónico V-C V-B V-A GND
OTHER
L3 L2 L1 N
Relay | Relé | Relé
Communication | Comunicação
B39 B38 B37 B36 B35 B34
2-54 Voltage Conditioner | Acondicionador de Tensão | Acondicionador de alimentación aux.
Signal Input from Voltage Conditioner | Entrada de sinal de Acondicionador de Tensão 137
| Entrada de señal desde acondicionador de alimentación aux.
TRIP UNIT EntelliGuard G
2.7
A27 A28 A29 A30 A31 A32 A36 A37 A38 A39 B1 B2 B3 B27 B28 B29 B30
Relay O/P1 Relay O/P2 24V+ 24V- N-RC N-RC ELCT Relay I/P
ZSI ZSI ZSI ZSI
- + I1 I2 Icom OUT+ OUT- IN+ IN-
N
TU TU
+24-
97 98 07 08 TU
VDC N
+ - + -
ZSI ZSI
GT-H
Electronic Trip Unit Signal Input from Communication
Unidade de disparo Electrónica Voltage Conditioner ISO
TX RX TX EN I 5V ISO
Disparador electrónico V-C V-B V-A GND GND
L3 L2 L1 N 5V
Abbreviations Connection scheme: Abreviações Esquema de Ligação: Abreviaturas del esquema de conexiones:
--------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------
24V+/24V-: AUXILIARY POWER SUPPLY TO TRIP UNIT 24V+/24V-: Fonte de alimentação auxiliar para a unidade 24V+/24V-: FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR A LA
de disparo UNIDAD DE PROTECCIÓN
N-RC: NEUTRAL ROGOWSKI COIL N-RC: Bobina de Neutro ROGOWSKI N-RC: BOBINA ROGOWSKI PARA NEUTRO
ZSI OUT: ZONE SELECTIVE INTERLOCK OUT ZSI OUT: Selectividade Condicionada Saída ZSI OUT: SALIDA DE SELECTIVIDAD CONDICIONADA
ZSI IN: ZONE SELECTIVE INTERLOCK IN ZSI IN: Selectividade Condicionada Entrada ZSI IN: ENTRADA DE SELECTIVIDAD CONDICIONADA
RXD: MODBUS / Profibus COMMUNICATION RXD: Comunicação MODBUS RXD: COMUNICACIÓN MODBUS
TXD: MODBUS / Profibus COMMUNICATION TXD: Comunicação MODBUS TXD: COMUNICACIÓN MODBUS
RELAY O/P: RELAY OUT PUT RELé O/P: RELé saída SALIDA RELÉ: CONTACTO DE SALIDA
RELAY I/P: RELAY IN PUT RELé I/P: RELé entrada ENTRADA DE RELÉ: ENTRADA DE RELÉ
V-A/V-B/V-C: SIGNAL INPUT FROM V-A/V-B/V-C: Entrada de sinal de V-A/V-B/V-C: ENTRADA DE SEÑAL DESDE
VOLTAGE CONDITIONER (L1-L2-L3) Acondicionador de Tensão (L1-L2-L3) ACONDICIONADOR DE
ALIMENTACIÓN AUX. (L1-L2-L3)
GND: GROUND FOR VOLTAGE GND: Massa para Tensão TIERRA: TIERRA PARA TENSIÓN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-55
138
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
2.8 TROUBLESHOOTING
Table reviews common problems, their possible cause(s) and solution(s). If problems persist please contact our After Sales Service Department.
Table:
Troubleshooting Guide Breaker Possible Cause Solution
GENERAL
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Breaker won’t close.
-- Breaker is between CONNECTED, TEST and DISCONNECTED positions.
-- Trip Unit has not been reset.
-- Undervoltage Release is installed but not energized.
-- Interlocks installed.
-- Racking handle inserted.
-- SOLUTION --> -- Rack circuit breaker to CONNECTED, TEST or DISCONNECTED remove racking handle and close circuit breaker.
-- Push orange button on Trip Unit and close circuit breaker.
-- Energize Undervoltage Release and close circuit breaker.
-- Remove interlocks.
PRODUCT
2-56
139
TRIP UNIT EntelliGuard G
-- Solución -> --- Ajuste la unidad de protección a fase-fase (F-F) o a fase-neutro (F-N) de según el sistema.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La pantalla está en blanco o el símbolo de Batería baja aparece cuando se pulsa la tecla BATERÍA.
--- La batería está descargada. -- Solución -> --- Sustituya la batería.
La intensidad de la línea se encuentra por debajo del 20% del valor nominal del sensor del interruptor automático. ---------------------------------------------------------------------------------------------------
--- La batería se ha guardado durante demasiado tiempo sin que la unidad de protección haya recibido alimentación.
-- Solución -> --- Suministre alimentación externa a la unidad de protección o alimente el interruptor automático durante varios días para poner a punto la batería.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2-57
140
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
2.9 Catalogue code build 2.9 Referencias de catálogo 2.9 Referencias de catálogo
GENERAL
Each GT type trip unit has a catalogue code on Cada unidade de protecção tem uma referencia Cada unidad de protección tiene una referencia
its front facia. This enable the user to establish de catálogo no frontal da mesma. Isto permite de catálogo en el frontal de la misma. Esto
the devcice standard and optional protections ao utilizador identificar o dispositivo, as permite al usuario identificar el dispositivo, las
and the included functionality. protecções adicionais e as funcionalidades protecciones adicionales y las fucionalidades
incluídas. incluidas.
PRODUCT
OPERATION
SCREEN MODE
CURVES
REGISTER
CONNECTION INSTALLATION
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CODE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-58
141
TRIP UNIT EntelliGuard G
G T G 00 K3 X 1 S F 12
2.9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15
1
1) A product belonging to the GE ACB breaker line N8 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 44 LTBD bands,
ST protection, STDB bands with 3 I²t bands,
2 HI instantaneous protection , GFsum and/or GFct Alarm Function.
2) Product Type All protection devices & Alarms with OFF position.
L Standard Mpact Electronic trip unit to IEC standards
H Advanced Mpact Electronic trip unit to IEC standards 24-48V AC N9 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 44 LTBD bands,
Q Advanced Mpact Electronic trip unit to IEC standards 120-240V AC ST protection, STDB bands with 3 I²t bands and
T EntelliGuard Electronic Trip Unit to IEC Standards I instantaneous protection
3 All protection devices with OFF position.
3) Dimension of the associated breaker
G Univeral fits into all EntelliGuard products M3 Mpact. Type with LT protection, 22 LTBD bands, ST protection,
1 Fits into Mpact frame 1 STDB bands with 3 I²t bands and
2 Fits into Mpact frame 1 I instantaneous protection with OFF position.
M4 Mpact. Type with LT protection, 22LTBD bands, ST protection,
4 STDB bands with 3 I²t bands, I instantaneous protection, GFsum
4) + 5) Breaker Current Rating (Sensor rating) and/or GFct protection. All protection devices with OFF position.
00 Suitable for all current ratings (EntelliGuard IEC) M5 Mpact. Type with LT protection, 22 LTBD bands, ST protection,
04 400A STDB bands with 3 I²t bands, I instantaneous protection with
07 630A OFF position and GFsum protection.
08 800A
10 1000A MA Mpact. Type without protection. (Dummy)
13 1250A
16 1600A 8
20 2000A 8) Zone selective Interlocking Features
25 2500A Z Zone Selective Interlock operational on ST and GF functions,
32 3200A user selectable.
40 4000A T Zone Selective Interlock operational on ST, I or HI and GF functions,
user selectable.
6 X Non Functional.
6) & 7) Protection & Breaker type
K1 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 9
22 LTBD bands, ST protection & STDB bands with 3 I²t bands. 9) Advanced Features & Communication
K2 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 1 RELT Function present
22 LTBD bands, ST protection, 2 Modbus Communication & RELT function present
STDB bands with 3 I²t bands & GFsum protection. 3 Profibus Communication & RELT function present
K3 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 4 Full Measurement package & RELT function present
22 LTBD bands, ST protection, STDB bands with 3 I²t bands, 5 Full Measurement package, Protective relaying,
I instantaneous protection with OFF position and GFsum protection. Input/ Outputs & RELT function present
K4 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 6 Full Measurement package, Input/ Outputs, waveform capture,
22 LTBD bands, ST protection, STDB bands with 3 I²t bands, Modbus communication & RELT function present
HI instantaneous protection with OFF position and GFsum protection 7 Full Measurement package, , Input/ Outputs, waveform capture,
K9 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, Profibus communication & RELT function present
22 LTBD bands, ST protection, STDB bands with 3 I²t bands 8 Full Measurement package, Protective relaying, Input/ Outputs,
and I instantaneous protection with OFF position. waveform capture, Modbus communication & RELT function present
9 Full Measurement package, Protective relaying, Input/ Outputs,
KA EntelliGuard IEC. Type without protection. (Dummy) waveform capture, Profibus communication & RELT function present
N1 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 44 LTBD bands, X None of these functions present
ST protection & STDB bands with 3 I²t bands.
N2 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 44 LTBD bands,
ST protection, STDB bands with 3 I²t bands & GFsum protection. 10
10) Trip Unit Reset options
N3 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 44 LTBD bands, M After trip LOCAL reset is required
ST protection, STDB bands with 3 I²t bands, A After Trip Breaker is reset automatically
I instantaneous protection with OFF position and GFsum protection. S Selector switch Manual/ automatic reset
N4 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 44 LTBD bands,
ST protection, STDB bands with 3 I²t bands, X Not selected
HI instantaneous protection with OFF position and GFsum protection.
N5 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 44 LTBD bands,
ST protection, STDB bands with 3 I²t bands, 11
I instantaneous protection , GFsum and/or GFct protection.
11) Trip Unit Mode of Supply
All protection devices with OFF position. F Fitted to Breaker in Factory
N6 EntelliGuard IEC. Type with LT protection, 44 LTBD bands, R Field mountable device
ST protection, STDB bands with 3 I²t bands,
I instantaneous protection , GFsum and/or GFct Alarm Function. 12 12) ...15) Reserved for future use
All protection devices & Alarms with OFF position.
CODE
2-59
142
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Referencias de catálogo
G T G 00 K3 X 1 S F 12
GENERAL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15
1
1) Um produto pertencente à linha de disjuntores abertos da GE N8 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, 44 bandas LTBD,
PRODUCT
protecção instantânea I com posição OFF e protecção GFsum. 5 Pacote de medidas completo, Relés de protecção,
K4 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, Entradas/Saídas e função RELT
22 bandas LTBD, protecção ST, STDB com 3 bandas I²t, 6 Pacote de medidas completo, Entradas/Saídas, captura de forma de onda,
protecção instantânea HI com posição OFF e protecção GFsum comunicação Modbus e função RELT
K9 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, 7 Pacote de medidas completo, Entradas/Saídas, captura de forma de onda,
22 bandas LTBD, protecção ST, STDB com 3 bandas I²t comunicação Profibus e função RELT
e protecção instantânea I com posição OFF. 8 Pacote de medidas completo, Relés de protecção, Entradas/Saídas,
captura de forma de onda, comunicação Modbus e função RELT
CONNECTION INSTALLATION
KA EntelliGuard IEC. Tipo sem protecção. (Interruptor) 9 Pacote de medidas completo, Relés de protecção, Entradas/Saídas,
captura de forma de onda, comunicação Profibus e função RELT
N1 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, 44 bandas LTBD,
protecção ST e STDB com 3 bandas I²t. X Nenhuma destas funções presentes
N2 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, 44 bandas LTBD,
protecção ST, STDB com 3 bandas I²t e protecção GFsum.
N3 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, 44 bandas LTBD,
protecção ST, STDB com 3 bandas I²t, 10 10) Opções de reposição da Unidade de Disparo
protecção instantânea I com posição OFF e protecção GFsum. M Após um disparo é requerida uma reposição LOCAL
N4 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, 44 bandas LTBD, A Após um disparo a reposição é feita automaticamente
protecção ST, STDB com 3 bandas I²t, S Selector de reposição Manual/Automatico
protecção instantânea HI com posição OFF e protecção GFsum.
N5 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, 44 bandas LTBD, X Não seleccionado
protecção ST, STDB com 3 bandas I²t,
protecção instantânea I, protecção GFsum e/ou GFct.
Todos os dispositivos de protecção com posição OFF. 11
N6 EntelliGuard IEC. Tipo com protecção LT, 44 bandas LTBD, 11) Modo de alimentação da unidade de disparo
protecção ST, STDB com 3 bandas I²t, F Montada no disjuntor em fábrica
protecção instantânea I, função de alarme GFsum e/ou GFct. R Dispositivo a montar em campo
Todos os dispositivos de protecção e Alarmes com posição OFF.
CODE
2-60
143
TRIP UNIT EntelliGuard G
G T G 00 K3 X 1 S F 12
2.9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15
1
1) Producto perteneciente a la línea de interruptores de bastidor GE N8 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 44 bandas LTBD,
protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t,
2 2) Tipo de producto protección intantáneo Hi, Alarma GFsum y/o GFct
L Unidad de protección eléctronica estándar M-PACT norma IEC Todos los dispositivos de protección y Alarmas con psosición OFF
H Unidad de protección eléctronica avanzada M-PACT norma IEC 24-48V CA
Q Unidad de protección eléctronica avanzada M-PACT norma IEC 120-240V CA N9 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 44 bandas LTBD,
T Unidad de protección eléctronica Entelliguard norma IEC protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t
y protección intantáneo I
3 Todos los dispositivos de protección con psosición OFF
3) Dimensión del interruptor asociado
G Válido para todos los prodcutos Entelliguard M3 Mpact. Tipo con protección LT, 22 bandas LTBD, protección ST,
1 Válido para Mpact tamaño 1 bandas STDB con 3 bandas I²t,
2 Válido para Mpact tamaño 1 protección intantáneo I con posición OFF
M4 Mpact. Tipo con protección LT, 22 bandas LTBD, protección ST,
4 bandas STDB con 3 bandas I²t, protección intantáneo I, protec. GFsum y/o
4) + 5) Intensidad nominal del interuptor (valor nominal del sensor) GFct. Todos los dispositivos de protección con posición OFF
00 Apto para todas las intensidades nominales (Entelliguard IEC) M5 Mpact. Tipo con protección LT, 22 bandas LTBD, protección ST,
04 400A bandas STDB con 3 bandas I²t, protección intantáneo I con
07 630A posición OFF y protección GFsum
08 800A
10 1000A MA Mpact. Tipo sin protección (Interruptor en carga)
13 1250A
16 1600A 8
20 2000A 8) Características Selectividad condicionada
25 2500A Z Selectividad condicionada operacional en funciones ST y GF, seleccionable
32 3200A por el usuario
40 4000A T Selectividad condicionada operacional en funciones ST, I o Hi y GF,
seleccionable por el usuario
6 X No funcional
6) & 7) Protección y tipo de Interruptor
K1 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT,
22 bandas LTBD, protección ST y bandas STDB con 3 bandas I²t. 9 9) Características avanzadas y Comunicación
K2 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 1 Función RELT (Int. reducida temporalmente
22 bandas LTBD, protección ST, 2 Función Comunicación Modbus y RELT
bandas STDB con 3 bandas I²t y protección GFsum. 3 Función Comunicación Profibus y RELT
K3 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 4 Unidad de Medición completa y función RELT
22 bandas LTBD, protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t, 5 Unidad de Medición completa, Relés de protección, Entradas/Salidas y
protección intantáneo I con posición OFF y protección GFsum función RELT
K4 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 6 Unidad de Medición completa, Entradas/Salidas, Captura de forma de onda,
22 bandas LTBD, protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t, Comunicación Modbus y función RELT
protección intantáneo Hi con posición OFF y protección GFsum 7 Unidad de Medición completa, Entradas/Salidas, Captura de forma de onda,
K9 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, Comunicación Profibus y función RELT
22 bandas LTBD, protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t 8 Unidad de Medición completa, Relés de protección, Entradas/Salidas,
y protección intantáneo I con posición OFF Captura de forma de onda, Comunicación Modbus y función RELT
9 Unidad de Medición completa, Relés de protección, Entradas/Salidas,
KA Entelliguard IEC. Tipo sin protección (Interruptor en carga) Captura de forma de onda, Comunicación Profibus y función RELT
N1 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 44 bandas LTBD, X Ninguna de estas funciones
protección ST y bandas STDB con 3 bandas I²t
N2 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 44 bandas LTBD,
protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t y protección GFsum. 10 10) Opciones de Reset de la Unidad de protección
N3 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 44 bandas LTBD, M Se requiere reset LOCAL después del disparo
protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t, A Reset automático después del disparo
protección intantáneo I con posición OFF y protección GFsum S Selector Reset Manual/Automático
N4 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 44 bandas LTBD,
protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t, X No seleccionado
protección intantáneo Hi con posición OFF y protección GFsum
N5 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 44 bandas LTBD,
protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t, 11
protección intantáneo I, protección GFsum y/o GFct 11) Forma de suministro de la unidad de protección
Todos los dispositivos de protección con posición OFF F Montada en fábrica con el interruptor
N6 EntelliGuard IEC. Tipo con protección LT, 44 bandas LTBD, R Para montar por el usuario
protección ST, bandas STDB con 3 bandas I²t,
protección intantáneo I, Alarma GFsum y/o GFct 12
Todos los dispositivos de protección y Alarmas con posición OFF 12) ...15) Reservado para uso futuro
CODE
2-61
144
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
3.1 Breaker front Fascia 3.1 Face Frontal do Disjuntor 3.1 Frontal del interruptor automático
- Breaker Security Padlocking - Cadeado de Segurança do Disjuntor - Enclavamiento del interruptor por candado
- Breaker Security Keylocking - Fechadura de Segurança do Disjuntor - Enclavamiento del interruptor por cerradura
- Pushbutton Padlocking - Cadeado das Botoneiras - Enclavamiento de pulsadores
3.2 Drawout Breaker Cassette 3.2 Berço do Disjuntor Extraível 3.2 Cuna de interruptor automático seccionable
- Shutter Security Padlocking - Cadeado de Segurança dos Obturadores - Enclavamiento por candado de la pantalla de
FRONT FASCIA
3.5 Tables Locking options 3.5 Tabelas de opções de bloqueios 3.4 Enclavamiento de red
3.5 Tablas de opciones de enclavamiento
n o t e n o t a s | n o t a s
NETWORK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLES
3.0-00
145
LOCKS EntelliGuard G
3.0
GENERAL
3.0 LOCKS AND INTERLOCKS 3.0 BLOQUEIOS E 3.0 ENCLAVAMIENTOS
ENCRAVAMENTOS
A variety of locks and interlock accessories are Uma grande variedade de bloqueios e Existen diversos enclavamientos y accesorios
available. encravamento está disponível. disponibles.
FRONT FASCIA
DANGER | PERIGO | PELIGRO
Ensure the circuit breaker has been tripped, Garanta que o disjuntor foi disparado, Asegúrese de que el interruptor automático se
indicating OFF, and the main springs are fully indicando OFF, e que as molas principais estão haya disparado, que indique OFF (Desactivado)
discharged before installing locks and completamente descarregadas antes de y que los muelles primarios estén
interlocks. instalar bloqueios e encravamentos. completamente descargados antes de instalar
los enclavamientos.
CAUTION: Ensure circuit breaker and its CUIDADO: Garanta que o disjuntor e todos os PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
accessories are always used within their seus acessórios são usados sempre nas suas interruptor automático y sus accesorios se
designated ratings. funções e calibres atribuídos. utilicen siempre dentro de los valores nominales
especificados.
3.1 Breaker front Facia 3.1 Face Frontal do Disjuntor 3.1 Frontal del interruptor
automático
Circuit Breaker Security Padlocking Cadeado de Segurança do Disjuntor Enclavamiento del interruptor por candado
A standard feature allowing the user to place É uma função standard permitindo bloquear o Se trata de una función estándar que permite al
padlocks that will lock the breaker with it's disjuntor usando cadeados enquanto o disjuntor usuario colocar enclavamientos por candado
contacts open. Any attempt to close the breaker, está aberto. Qualquer tentativa de fechar o que bloquearán el interruptor con sus contactos
either electrically or manually, is prevented disjuntor quer manualmente quer abiertos. Cualquier intento de cerrar el
whilst the padlocks are in place. The breaker electricamente, está prevenida enquanto os interruptor, ya sea de forma eléctrica o manual,
padlocking device accepts up to three padlocks cadeados estiverem no lugar. O dispositivo de es imposible mientras haya enclavamientos por
with a hasp dimension of 5 to 8 mm bloqueio por cadeados dos disjuntor aceita três candado colocados. El dispositivo de
cadeados com o gancho de 3 a 8 mm de enclavamiento por candado del interruptor
To engage the device and place padlocks: diâmetro. automático admite hasta tres candados con
unas dimensiones de 5 a 8 mm.
1. Push the breaker OFF button until the Para encaixar o dispositivo e encaixar os
padlocking lever moves and slightly protrudes cadeados : Para activar el dispositivo y colocar los
from the breaker front facia. (Fig 3.1). 1. Pressione o botão OFF do disjuntor até que a enclavamientos por candado:
2. Pull out and fully extend the lever. alavanca dos cadeados se mova e se saia no 1. Pulse el botón OFF (Apertura) del interruptor
3. Insert the padlock(s) into the lever holes. disjuntor e se project um pouco da face frontal automático hasta que la palanca del
do disjuntor. (Fig 3.1). enclavamiento por candado se mueva y
To disengage the locking feature, simply remove 2. Puxe retire e estenda completamente a sobresalga ligeramente del frontal del
the padlocks and push the lever back into a alavanca. interruptor. (Fig 3.1).
position that is flush with the breaker front facia. 3. Insira os cadeado nos furas da alavanca.. 2. Tire de la palanca y extiéndala por completo.
3. Introduzca los candados en los taladros de la
Now the breaker can be operated normally. Para desengatar o bloqueio, simplesmente palanca.
remova os cadeados e encaixe a alavanca de
volta à posição anterior alinhada com a fece Para desactivar la función de enclavamiento,
frontal do disjuntor. retire los candados y devuelva la palanca a una
Agora o disjuntor pode operar normalmente. posición alineada con el frontal del interruptor.
Después, el interruptor puede funcionar con
normalidad.
Fig. 3.1
3.1-01
146
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Circuit Breaker Security Keylocking Fechadura de Segurança do Disjuntor Enclavamiento del interruptor por cerradura
An optional feature allowing the user to place up Uma função opcional permite ao utilizador Se trata de una función opcional que permite al
GENERAL
to 4 locks that each can lock the breaker with it's colocar até 4 fechaduras em que cada uma usuario colocar hasta 4 cerraduras, cada una de
contacts open. Any attempt to close the breaker, bloqueia o disjuntor com os seus contactos los cuales puede bloquear el interruptor con sus
either electrically or manually, is prevented abertos. Qualquer tentativa de fechar o disjuntor contactos abiertos. Cualquier intento de cerrar
whilst the lock(s) are in place. The breaker quer manualmente quer electricamente, está el interruptor, ya sea de forma eléctrica o
keylocking device come as two factory mounted prevenida enquanto as fechaduras estiverem manual, es imposible mientras haya llaves
accessories. One for up to 4 Ronis or Profalux fechadas. O dispositivo de fechaduras do colocadas. El dispositivo de enclavamiento del
keylocks and a second suited for one Castell disjuntor vem como dois acessórios montados interruptor automático por cerradura se
FRONT FASCIA
lock. The locks can be bought separately and em fábrica. Um para até 4 fechaduras Rinis ou suministra como dos accesorios montados en
mounted in the field. For instructions on how to Profalux e um Segundo para uma fechadura fábrica. Uno para un máximo de 4 cerraduras
install the keylocks, see section 4 of this manual. Castell. Estes bloqueios podem ser comprados Ronis o Profalux y otro para una cerradura
separadamente e montados em obra. Castell. Las cerraduras se pueden adquirir por
separado e instalarlas el propio usuario. Para
Para engatar o dispositivo e bloquear o obtener instrucciones sobre el modo de
To engage the device and lock the breaker: Disjuntor: instalación de las cerraduras, consulte la
sección 4 de este manual.
1. Push the breaker OFF button until the 1. Pressione o botão OFF do disjuntor até que a
padlocking lever moves and slightly protrudes alavanca de bloqueio se eleve e sobressaia na Para activar el dispositivo y enclavar el
CASSETTE
from the breaker front facia (Fig.3.1). face frontal do disjuntor. (Fig.3.1). interruptor automático:
2. Rotate the key anticlockwise and remove the 2. Rode a chave no sentido contrário aos 1. Pulse el botón OFF (Apertura) del interruptor
key. ponteiros do relógio e remova a chave. automático hasta que la palanca del
enclavamiento por candado se mueva y
To disengage the locking feature, simply re- Para desengatar o bloqueio, simplesmente insira sobresalga ligeramente del frontal del
insert the key and rotate it clockwise. Then make a chave e rode-a no sentido dos ponteiros do interruptor (Fig. 3.1).
sure that padlocking lever is flush with the relógio.. Em seguida, certifique-se que a 2. Gire la llave hacia la izquierda y retírela.
breaker front facia. alavanca de bloqueio fique nivelada com a face Para desactivar la función de enclavamiento,
frontal do disjuntor. sólo tiene que volver a introducir la llave y girarla
CABLES
Now the breaker can be operated normally. hacia la derecha. Después, asegúrese de que la
Agora o disjuntor pode operar normalmente. palanca de enclavamiento por candado esté
alineada con el frontal del interruptor
ON & OFF Pushbutton Padlocking Bloqueio da Botoneira ON e OFF automático.
An optional feature allowing the user to place Uma função opcional permite ao utilizador Después, el interruptor puede funcionar con
padlocks that deny un-authorized access to the colocar cadeados e assim bloquear o acesso normalidad.
ON & OFF pushbuttons located on the breaker não autorizado aos botões ON e OFF localizados
NETWORK
Para instruções de como montar este dispositivo Es posible seleccionar uno o los dos pulsadores
veja a secção 4 deste manual. para realizar el enclavamiento por candado
moviendo las ventanas transparentes
3.2 Drawout Breaker Cassette 3.2 Berço dos Disjuntor Extraível individuales hacia arriba o hacia abajo para
acceder a uno o a los dos taladros de las
palancas de bloqueo.
Cassette Shutter Security Padlocking Obturadores do Berço, Cadeado de Segurança
Para obtener instrucciones sobre el modo de
A standard feature allowing the user to place Uma função standard permite ao utilizador
instalación de este dispositivo, consulte la
padlocks that will lock the shutter in closed colocar cadeados que vão bloquear o obturador
sección 4 de este manual.
position, thus preventing access to the cassettes na posição fechado, assim impedindo o acesso
main contacts. aos contactos principais do berço.
The shutter padlocking device accepts up to O Dispositivo de bloqueio dos obturadores 3.2 Cuna de interruptor automático
three padlocks with a hasp dimension of 5 to 8 aceita até 3 cadeados com um gancho de 3 a seccionable
mm. The device can only be used when the 8mm de diâmetro. Este dispositivo só pode ser Enclavamiento por candado de las pantalla de
aislamiento de la cuna
Se trata de una función estándar que permite al
usuario colocar enclavamientos por candado
que bloquearán las pantallas de aislamiento en
posición cerradas, impidiendo así el acceso a los
Ronis contactos principales de las cunas.
El dispositivo de enclavamiento por candado de
la pantalla de aislamiento admite hasta tres
candados con unas dimensiones de 5 a 8 mm. El
dispositivo sólo se puede utilizar cuando la parte
Profalux
móvil del interruptor automático se encuentra
en la posición SECCIONADO y/o completamente
extraido de la cuna.
3.1-02
147
LOCKS EntelliGuard G
3.2
breaker's mobile portion is in DISCONNECTED usado quando o disjuntor está na posição 1. Asegúrese de que la parte móvil del
position and/or fully removed from the cassette. SECCIONADO e/ou completamente removido do interruptor automático se encuentra en la
berço. posición SECCIONADO y/o completamente
To engage the device and place padlocks: Para engatar o dispositivo e colocar os extraido de la cuna (consulte el indicador de
1. Ensure that the breaker's mobile portion is in cadeados : posición en la Fig. 3.3).
DISCONNECTED position and/or is fully removed 1. Garanta que a parte móvel do disjuntor está 2. Retire y guarde la manivela para maniobra.
from the cassette (see position indicator Fig. 3.3). na posição SECCIONADO e/ou completamente (En su lugar de almacenamiento).
2. Remove and store the Racking Handle. (In it's removido do berço (ver indicador de posição Fig. 3. Extienda la palanca de bloqueo para permitir
storage location) 3.3). el acceso a los taladros del enclavamiento por
3. Extend the locking lever to allow access to the 2. Remova e guarde a manivela de extracção. candado.
padlocking holes. (No seu lugar de guarda próprio) Para desacoplar la función de enclavamiento,
3. Estenda a alavanca de bloqueio para permitir retire los candados y devuelva la palanca a una
o acesso aos furos de bloqueio. posición alineada con el frontal de la cuna.
To disengage the locking feature, simply remove Ahora, las pantallas de aislamiento funcionarán
the padlocks and push the lever back into a Para desengatar o bloqueio simplesmente con normalidad.
position that is flush with the cassette front remova os cadeados e empurre de volta a
facia. alavanca para trás de modo que fique alinhada Enclavamiento por candado para la
Now the shutters work normally again. com a face frontal do berço. prevención del acceso a la manivela de
Agora os obturadores podem funcionar maniobra
CASSETTE
normalmente. Se trata de una función estándar que permite al
usuario guardar la manivela de maniobra y
Racking Handle Access Prevention Padlocking Bloqueio Preventivo de Acesso à Manivela de enclavar con candado la ubicación de
A standard feature allowing the user to store the Extracção almacenamiento para evitar que la manivelas se
racking handle and to padlock the storage Uma função standard permite ao utilizador utilicen sin autorización.
location, thus preventing the handles un- guardar a manivela de extracção e bloquea-la El dispositivo de enclavamiento por candado
authorized use. neste local, assim prevenindo o seu uso não admite hasta tres candados con unas
The padlocking device accepts up to three autorizado. dimensiones de 5 a 8 mm (Fig. 3.4 C). El
padlocks with a hasp dimension of 5 to 8 mm O Dispositivo de bloqueio da manivela aceita até dispositivo sólo se puede utilizar cuando la parte
(Fig. 3.4 C). The device can only be used when 3 cadeados com um gancho de 3 a 8mm de móvil del interruptor automático se encuentra
the breaker's mobile portion is in TEST or diâmetro (Fig. 3.4 C). Este dispositivo só pode ser en la posición PRUEBA o SECCIONADO y/o
DISCONNECTED position and/or fully removed usado quando o disjuntor está na posição TEST, completamente extraido de la cuna.
from the cassette. SECCIONADO e/ou completamente removido do
berço. Para activar el dispositivo y colocar los
To engage the device and place padlocks: Para engatar o dispositivo e colocar os enclavamientos por candado:
1. Ensure that the breaker's mobile portion is in cadeados: 1. Asegúrese de que la parte móvil del
TEST or DISCONNECTED position and/or is fully 1. Garanta que a parte móvel do disjuntor está interruptor automático se encuentra en la
removed from the cassette. (see position na posição TESTE ou SECCIONADO e/ou posición PRUEBA o SECCIONADO y/o
indicator Fig. 3.2 A) completamente removido do berço (ver completamente extraido de la cuna. (Consulte el
2. Remove and store the Racking Handle. (In it's indicador de posição Fig. 3.2 A) indicador de posición de la Fig. 3.2 A)
storage location) 2. Remova e guarde a manivela de extracção. 2. Retire y guarde la manivela para maniobra.
3. Extend the locking lever (Fig. 3.4 C) to allow (No seu lugar de guarda próprio) (En su lugar de almacenamiento).
access to the padlocking holes. 3. Estenda a alavanca de bloqueio para permitir 3. Extienda la palanca de bloqueo (Fig. 3.4 C)
To disengage the locking feature, simply remove o acesso aos furos de bloqueio (Fig. 3.4 C). para permitir el acceso a los taladros del
the padlocks and push the lever back into a Para desengatar o bloqueio simplesmente enclavamiento por candado.
position that is flush with the cassette front remova os cadeados e empurre de volta a Para desacoplar la función de enclavamiento,
facia. alavanca para trás de modo que fique alinhada retire los candados y devuelva la palanca a una
Now the Racking handle can be removed from com a face frontal do berço. posición alineada con el frontal de la cuna.
it's storage location. Agora a manivela de extracção pode ser Ahora, se puede retirar la manivela de maniobra
removida do local onde é guardada. de su lugar de almacenamiento.
Drawout Support Slides Padlocking
A standard feature allowing the user to place Encravamento das calhas móveis de suporte Enclavamientos de rieles/guías
padlocks that will prevent the insertion of a Uma função standard permite ao utilizador Se trata de una función estándar que permite al
breaker's mobile portion into the cassette. The colocar cadeados que impedem a colocação da usuario colocar enclavamientos por candado
Fig. 3.2
Fig. 3.3
A B C Fig. 3.4 C
B C C
3.2-01
148
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
padlocking device is present on both slides and parte móvel do disjuntor dentro do berço. Este que impedirán la inserción de la parte móvil del
GENERAL
each can accept up to three padlocks with a dispositivo de bloqueio está presente nas duas interruptor en la cuna. El dispositivo de
hasp dimension of 5 to 8 mm (see Fig. 3.5). It can calhas e cada uma pode levar até três cadeados enclavamiento por candado está presente en
only be used when the breaker's mobile portion com um gancho de diâmetro 3 a 8 mm (ver Fig. ambas correderas, y cada una de ellas puede
is in DISCONNECTED position and fully removed 3.5). Este dispositivo só pode ser usado quando o admitir hasta tres candados con unas dimensiones
from the cassette. disjuntor está na posição SECCIONADO e de 5 a 8 mm (Fig. 3.5). Sólo se puede utilizar cuando
completamente removido do berço. la parte móvil del interruptor automático se
To engage the device and place padlocks: encuentra en la posición SECCIONADO y
Para engatar o dispositivo e colocar os completamente extraido de la cuna.
FRONT FASCIA
Para desengatar o bloqueio simplesmente tiene que retirar los candados y volver a extender
The cabinet door can be closed with the remova os cadeados e estenda as calhas de las guías para poder utilizarlas de nuevo.
padlocking feature engaged. modo a poderem ser usadas novamente.
Do not attempt to forcefully extend the slides A porta do armário pode ser fechada com o La puerta del armario se puede cerrar con la
whilst padlocked. bloqueio engatado. función de enclavamiento por candado activada.
Não tente estender as calhas forçando-as No intente extender las guías a la fuerza mientras
enquanto o bloqueio estiver engatado. permanecen enclavadas.
Fig. 3.5A
CABLES
Fig. 3.5
Fig. 3.6
NETWORK
Cassette Security Keylocking Fechadura de Segurança do Berço Enclavamiento de la cuna por cerradura
An optional feature allowing the user to place up Uma função opcional permite ao utilizador Se trata de una función opcional que permite al
to 2 locks that each can lock the breaker in TEST colocar dois bloqueios que podem cada um usuario colocar hasta 2 cerraduras, cada una de los
or DISCONNECTED position (see Fig. 3.6). It is not deles bloquear o disjuntor na posição de TESTE cuales puede bloquear el interruptor en la posición
possible to close the breaker, either electrically ou SECCIONADO. (Ver Fig. 3.6). Não é possível PRUEBA o SECCIONADO (véase la Fig. 3.6). No es
or manually whilst the lock's are engaged. fechar o disjuntor, quer electricamente ou posible cerrar el interruptor, ya sea de forma
Access to the racking handle storage location is manualmente enquanto o bloqueio está eléctrica o manual, mientras los enclavamientos
TABLES
also prevented. engatado. O acesso à manivela de extracção estén activados. También se impide el acceso a la
The cassette keylocking device is a factory também está prevenido. ubicación de almacenamiento de la manivela de
mounted accessory. The device allows the uses O dispositivo de fecho do berço é um acessório maniobra.
of two Ronis or two Profalux keylocks (cannot be montado em fábrica. Ele permite o uso de duas El dispositivo de enclavamiento de la cuna por
mixed). fechaduras Ronis ou duas Profalux (não podem cerradura es un accesorio montado en fábrica. El
The locks can be bought separately and ser misturadas). dispositivo permite el uso de dos cerraduras Ronis o
mounted in the field. For instructions on how to Os bloqueios podem ser comprados dos Profalux (no se pueden combinar).
install the keylocks, see section 4 of this manual. separadamente e montados em obra. Para Las cerraduras se pueden adquirir por separado e
instruções de como montar este dispositivo veja instalarlas el propio usuario. Para obtener
To engage the device and lock the cassette: a secção 4 deste manual. instrucciones sobre el modo de instalación de las
cerraduras, consulte la sección 4 de este manual.
1. Ensure that the breaker's mobile portion is in Para engatar o dispositivo e bloquear o berço :
TEST or DISCONNECTED position and is fully Para activar el dispositivo y enclavar la cuna:
removed from the cassette. 1. Garanta que a parte móvel do disjuntor está
2. Remove and store the Racking Handle. (In it's na posição TESTE ou SECCIONADO e 1. Asegúrese de que la parte móvil del interruptor
storage location) completamente removido do berço. automático se encuentra en la posición PRUEBA o
3. Rotate one or both keys anticlockwise and 2. Remova e guarde a manivela de extracção. SECCIONADO y completamente extraido de la cuna.
remove the key's). (No seu lugar de guarda próprio) 2. Retire y guarde la manivela para maniobra. (En su
3. Rode as chaves no sentido contrário aos lugar de almacenamiento).
To disengage the locking feature, simply re- ponteiros do relógio e remova-as. 3. Gire una o ambas llaves hacia la izquierda y
insert the key and rotate it clockwise. Both keys retírelas.
MUST be present to disengage the locking Para desengatar a função de bloqueio,
feature. simplesmente insira as chaves e rode-as no Para desactivar la función de enclavamiento, sólo
sentido dos ponteiros do relógio. Ambas as tiene que volver a introducir la llave y girarla hacia
For instructions on how to install this device see chaves DEVEM estar presentes para o la derecha. Ambas llaves DEBEN estar presentes
section 4 of this manual. desengate da função de bloqueio. para desactivar la función de bloqueo.
Para obtener instrucciones sobre el modo de
Para instruções de como montar este dispositivo instalación de este dispositivo, consulte la sección 4
veja a secção 4 deste manual. de este manual.
3.2-02
149
LOCKS EntelliGuard G
3.2
Standard Drawout Breaker Interlock Encravamento Standard Disjuntor Extraível Enclavamiento de interruptor automático
Os berços e parte móvel estão equipados com seccionable estándar
The cassettes and device mobile part are um encravamento que previne o disjuntor de Las cunas y las piezas móviles del dispositivo
equipped with a interlock that prevents the fechar a menos que este esteja em posição de están provistas de un enclavamiento que evita
breaker from closing unless it is in the TEST or TESTE ou SECCIONADO. O dispositivo também que el interruptor automático se cierre a menos
CONNECTED position. The device also opens the abre os contactos principais dos disjuntor antes que se encuentre en la posición de PRUEBA o
main breaker contacts before the mobile part que a parte móvel se afaste e/ou se aproxime INSERTADO. El dispositivo también abre los
leaves and/or approaches the CONNECTED da posição SECCIONADO. contactos del interruptor principal antes de que
position. la pieza móvil salga y/o se aproxime a la
When the main breaker contacts are closed a Quando os contactos principais do disjuntor posición INSERTADO.
second interlock prevents insertion of the estão fechados um segundo encravamento Cuando los contactos del interruptor automático
devices racking handle in to the aperture on the previne a inserção da manivela de extracção na principal están cerrados, un segundo
cassette. sua abertura no berço. enclavamiento impide la inserción de la
manivela de maniobra del dispositivo en la
Dispositivo de Má Inserção (Encravamento) abertura de la cuna.
É um dispositivo opcional que encaixa no berço
Mis Insertion device (Interlock) e na parte móvel do disjuntor. Este previne a Traba de calibre (enclavamiento)
An optional device that fits into the cassette and inserção de um disjuntor de calibre diferente no Se trata de un dispositivo opcional que se ajusta
on to the mobile portion of a drawout breaker. It berço. a la cuna y a la parte móvil del interruptor
CASSETTE
prevents the insertion of a wrongly rated Para instruções de como montar este dispositivo automático seccionable. Evita que se inserte un
breaker into a given cassette structure. veja a secção 4 deste manual. interruptor automático con un valor nominal
For instructions on how to install this device see incorrecto en una determinada estructura de
section 4 of this manual. Dispositivo Encravamento Porta cuna.
É um dispositivo opcional que previne a abertura Para obtener instrucciones sobre el modo de
da porta do armário onde está instalado o instalación de este dispositivo, consulte la
disjuntor extraível, quando este está na posição sección 4 de este manual.
SECCIONADO.
Door Interlock device Está disponível em duas diferentes execuções, Dispositivo de enclavamiento de puerta
An optional device that prevents the door of the para portas de abertura à esquerda e à direita. Se trata de un dispositivo opcional que evita que
equipment in which the drawout breaker is Uma vez instalado este dispositivo fica sempre la puerta del equipo donde se encuentra
installed to be opened when the device is in activo e reagem posição dos disjuntor no berço. instalado el interruptor seccionable se abra
CONNECTED position. cuando el dispositivo se encuentra en la
It is available in two executions for left and right Para instruções de como montar este dispositivo posición INSERTADO.
hinged cabinet/panel doors. Once installed the veja a secção 4 deste manual. Está disponible en dos ejecuciones, para puertas
device is always active and reacts to the position de armario/panel con bisagras hacia la
of the breaker in the cassette structure. izquierda y hacia la derecha. Una vez instalado
el dispositivo, se mantiene siempre activo y
For instructions on how to install this device see reacciona a la posición del interruptor en la
section 4 of this manual. estructura de cuna.
3.2-03
150
EntelliGuard G ACCESSORIES
3.2
Instruction sheet Folha de Instruções Hoja de instrucciones
3.2 Appendix
3.2 Apêndice
3.2 Apéndice
3.2.1 Shutter force open feature 3.2.1 Abertura forçada dos 3.2.1 Función de apertura forzada de
obturadores las pantallas
In order to inspect the main plug in contacts De modo a se poder inspeccionar os contactos A fin de examinar los contactos de
within the EntelliGuard draw out cassettes a principais dentro dos berços dos disjuntores acoplamiento principales en las cunas
shutter force open feature is present in each extraíveis, uma função de abertura forçada está seccionables de EntelliGuard, cada una de las
cassette. presente em cada berço. cunas dispone de una función de apertura
forzada de la pantalla de aislamiento.
2. Locate the shutter operating levers as 2. Localize o mecanismos de operação do berço 2. Sitúe las palancas de accionamiento de la
indicated in Fig. A & Fig. B. como mostrado na Fig. A e Fig. B. pantalla de aislamiento como se indica en la Fig.
A y la Fig. B.
3. To open the shutters and allow access to the 3. Para abrir os obturadores e permitir o acesso
main contacts, rotate the levers as indicated in aos contactos principais, rode o mecanismo 3. Para abrir las pantallas y permitir el acceso a
Fig. C. Release the levers to re close the shutters. como mostrado na Fig. C. Solte o mecanismo los contactos principales, gire las palancas
para os obturadores voltarem a fechar. como se indica en la Fig. C. Para volver a cerrar
las pantallas, suelte las palancas.
3.2-04
151
ACCESSORIES EntelliGuard G
Locks the Operation of Safety shutters, if Bloqueia a abertura dos obturadores de Bloquea el funcionamiento de las pantallas de
installed any, when pad lock applied on the segurança, se algum instalado, quando um aislamiento, si hay alguna instalada, cuando el
security locking bar C only, when the Cassette is cadeado aplicado somente à barra de bloqueio enclavamiento por candado está aplicado
in DISCONNECTED position. Fig. C, quando o berço está na posição solamente en palanca de bloqueo (Fig. A C), con
SECCIONADO. Também bloqueia a acção da la cuna en posición SECCIONADO.
Also Locks the entry of Racking handle in to the manivela de extracção impedindo a inserção También bloquea la entrada de la manivela de
Crank Insertion hole of the Cassette. Lock can be para manobra no berço. O bloqueio pode ser maniobra en el agujero de inserción de la cuna.
applied when Circuit breaker in the aplicado quando o Disjuntor está na posição El enclavamiento se puede aplicar cuando el
DISCONNECTED position. Maximum One padlock SECCIONADO. Um cadeado no máximo interruptor automático se encuentra en la
(required hasp diameter is 5 to 8 mm) May be (diâmetro requerido entre 3 ~ 8 mm) Pode ser posición SECCIONADO. Se puede aplicar como
applied for security. Also this locking Device is aplicado para segurança. Este bloqueio também máximo un candado (diámetro obligatorio entre
compatible with scissor lock. é compatível com um aloquete tipo tesoura. 5 y 8 mm) por. Además, este dispositivo de
enclavamiento es compatible con el
1. Garanta que o indicador de posição mostra enclavamiento de tijera.
SHUTTER
SECCIONADO.
1. Ensure position indicator shows 2. Remova a manivela de extracção de esta está 1. Asegúrese de que el indicador de posición
DISCONNECTED Position. inserida no seu sitio de manobra. muestre la posición SECCIONADO.
2. Remove racking handle from the Crank 3. Puxe a barra de bloqueio até que o ponto de 2. Retire la manivela para maniobra del agujero
insertion hole if present already. bloqueio seja exposto, segure enquanto insere a de inserción, si se encuentra introducida.
3. Pull the locking bar until the locking eye is haste do cadeado.. Mostrado na Fig. B. O 3. Tire de la palanca de enclavamiento hasta
exposed and hold while inserting padlock hasp. dispositivo está bloqueado após a colocação do que la argolla de bloqueo quede expuesta y
Shown in Fig. B. Device is locked out after cadeado. Mostrado na Fig. C. sujétela mientras introduce el candado. Véase la
padlock application. Shown in Fig. C. 4. Depois com uma chave de parafuso tente Fig. B. El dispositivo queda bloqueado después
girar o obturador do ponto de manobra da de aplicar el enclavamiento por candado. Véase
manivela de extracção no sentido dos ponteiros la Fig. C.
4. Then with a screw driver attempt to turn the do relógio. Mostrado na. A. 4. Después, con un destornillador, intente girar
Racking handle shutter drive B clockwise. Shown 5. A condição será; Impedimento de girar o hacia la derecha el accionador B de liberación
in Fig. A. obturador do ponto de manobra da manivela de de la tapa de la manivela de maniobra. Véase la
extracção B e inserir a manivela de extracção na Fig. A.
5. Condition should be-Not able to Rotate abertura de manobra, existente na face frontal 5. El resultado debería ser la imposibilidad ni de
racking handle shutter drive B & insert Racking do disjuntor. girar el accionador B de liberación de la tapa de
handle in to the crank insertion hole on front 6. Tente mover a placa do obturador frontal la manivela de maniobra ni introducir la
panel. para cima e para baixo (Aplicável para manivela de maniobra en el hueco de inserción
terminações horizontais Fig. D) ou movimento de situado en el panel frontal.
6. Attempt to move the Front shutter plate Up & esquerda para a direita (Aplicável para 6. Trate de mover la placa frontal de la pantalla
down (Applicable for Horizontal terminations Fig. terminações verticais Fig. E) que estão hacia arriba y abajo (aplicable para tomas
D) or move left to Right (Applicable for vertical instaladas no Berço em frente dos terminais. A horizontales, Fig. D) o de izquierda a derecha
terminations Fig. E) which are installed on the condição será impossibilidade de mover as (aplicable para tomas verticales, Fig. E) las
Cassette in front of terminals. Condition should placas dos obturadores. cuales se encuentran instaladas en la cuna, en
not be able to move the shutter plate. frente de las tomas. El resultado debería ser la
imposibilidad de mover la placa de la pantalla.
Fig. A: Cassette shutter Padlocking Location Fig. A: Ubicación de enclavamiento por candado de la
C- Shutter locking bar, B- Racking handle shutter drive pantalla de la cuna
Fig. B: Insertion of padlock on Security locking bar C- Palanca de bloqueo de la pantalla
A
Fig. C: Device locked out B- Accionador de la tapa de la manivela de
Fig. D: Shutter installed for Horizontal terminations maniobra
Fig. E: Shutter installed for Vertical terminations Fig. B: Inserción del candado en la palanca de bloqueo
Fig. C: Dispositivo bloqueado
Fig. D: Pantalla instalada para tomas horizontales
Fig. A : Localização do bloqueio do berço Fig. E: Pantalla instalada para tomas verticales
C- Barra de bloqueio do obturador,
B- Ponto de manobra da manivela de extracção
Fig. B Inserção de cadeado na barra de bloqueio de segurança
Fig. C : Dispositivo de bloqueio externo
C B
Fig. D : Obturador instalado para terminações Horizontais
Fig. E : Obturador instalado para terminações Verticais
B C D E
3.2-05
152
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
3.3 Interlocking of Multiple Breakers 3.3 Encravando Múltiplos Disjuntores 3.3 Enclavamientos mecánicos entre
GENERAL
interruptores
Mechanical interlocks are optional devices Encravamentos mecânicos são dispositivos Los enclavamientos mecánicos son dispositivos
available for beakers in a fixed or Drawout opcionais disponíveis para disjuntores de opcionales disponibles para los interruptores en
pattern. These enable the interlocking of 2 or 3 execução Fixa ou Extraível. Estes permitem o ejecución fija o seccionable. Permiten enclavar 2
breakers mounted side by side or stacked. encravamento de 2 ou 3 disjuntores montados o 3 interruptores contiguos o en vertical.
These devices have two parts: The first kit lado a lado ou sobrepostos. Estos dispositivos constan de dos partes: la
customized for use with the breaker in fixed Estes dispositivos têm duas partes: a primeira, primera, un componente montado en fábrica
FRONT FASCIA
pattern or the cassette when a drawout pattern um componente montado de fábrica é instalado en el chasis en ejecución fija o en la
is required (field mountable). Two or more encaixado no chassis na versão fixa ou no berço cuna cuando se emplea en ejecución
specially designed , field mountable cables being quando é de execução extraível. O segundo são seccionable. La segunda son dos o más cables
the second. dois ou mais cabos desenhados especialmente especialmente diseñados y montables por el
Any combination (fixed or drawout), current para montagem em obra. usuario.
rating, number of poles or envelope size can be Qualquer combinação (fixa ou extraível), Calibre, Es posible enclavar cualquier combinación (fijo o
interlocked. Systems are available in one número de pólos ou tamanho podem ser seccionable), intensidad nominal, número de
configuration for 2 breakers and in three encravados. Estão disponíveis sistemas para polos o tamaño. Los sistemas están disponibles
variants for 3 breakers. uma combinação de 2 disjuntores e três en una variante para 2 interruptores y en tres
For instructions on how to install and use theses variantes para a combinação de 3 disjuntores. variantes para 3 interruptores.
CASSETTE
device see the separate instruction manuals Para instruções de como instalar e usar estes Para obtener instrucciones sobre el modo de
DEH 41451 for the fixed pattern and DEH dispositivos veja o manual de instruções instalar y utilizar estos dispositivos, consulte el
414155 for devices in the drawout pattern. separado DEH 41451 para aparelho de manual de instrucciones aparte.
instalação fixa e DEH 414155 para aparelhos de ...DEH 41451 - DEH 41455
execução extraível.
1 of 2 breaker interlock (Type A) Enclavamiento 1 de 2 (Tipo A)
With the 1 of 2 interlock in use, if one breaker is Encravamento 1 de 2 disjuntores (Tipo A) Con el enclavamiento 1 de 2 en uso, si un
ON the second breaker cannot be turned ON. Com o encravamento 1 de 2 em uso, se um interruptor está Cerrado, el segundo no puede
There is no priority, if any of the 2 breakers is ON disjuntor está LIGADO o outro está bloqueado estar también Cerrado. No existe prioridad; si
CABLES
the other cannot be turned ON. The second na posição DESLIGADO. Não há prioridade, se uno de los 2 interruptores está Cerrado, el otro
breaker can be charged and ready to close, to qualquer um dos 2 disjuntores está LIGADO o no puede estarlo. El segundo interruptor puede
enable a fast transition from one to the other outro está bloqueado em DESLIGADO. O estar cargado y preparado para cerrarse a fin
breaker. Segundo disjuntor pode estar carregado e de agilizar la transición de un interruptor a otro.
preparado para fechar, para permitir uma
rápida transição de um disjuntor ao outro.
1 of 3 breaker interlock (Type B) Enclavamiento 1 de 3 (Tipo B)
With the 1 of 3 interlock in operation, if one Encravamento 1 de 3 disjuntores (Tipo B) Con el enclavamiento 1 de 3 en funcionamiento,
NETWORK
breaker is ON the other 2 breakers cannot be Com o encravamento 1 de 3 em operação, se si un interruptor está Cerrado, los otros dos no
turned ON. There is no priority, if any of the 3 um disjuntor está LIGADO os outros 2 disjuntores pueden estar Cerrados. No existe prioridad; si
breakers is ON the others are prevented. The estão bloqueados em DESLIGADO. Não há uno de los 3 interruptores está Cerrado, los otros
breakers that are not ON can be charged and prioridade, se qualquer um dos disjuntores está no pueden estarlo. Los interruptores que no
ready to close, to enable a fast transition from LIGADO os outros estão bloqueados. Os estén cerrados pueden estar cargados y
one to the other breaker. disjuntores que não estão ligados podem estar preparados para cerrarse a fin de agilizar la
carregados e preparados para fecho, de modo a transición de un interruptor a otro.
permitir uma rápida transição de um disjuntor
2 of 3 breaker interlock (Type C) ao outro.. Enclavamiento 2 de 3 (Tipo C)
TABLES
With the 2 of 3 interlock in operation, one Encravamento 2 de 3 disjuntores (Tipo C) Con el enclavamiento de 2 de 3 en
breaker is always OFF. However, 1 or 2 of the Com o encravamento 2 de 3 em operação, um funcionamiento, un interruptor está siempre
other breakers can be ON. destes disjuntores estará sempre DESLIGADO. Abierto. Sin embargo, 1 o 2 de los otros
There is no priority, if any 2 of the 3 breakers are Contudo, 1 ou 2 dos outros disjuntores podem interruptores puede estar Cerrados.
ON the remaining is prevented from being estar LIGADOS. No existe prioridad; si 2 de los 3 interruptores
turned ON. The breaker which is not ON can be Não há prioridade, se qualquer 2 dos 3 están Cerrados, el restante no puede estarlo. El
charged and ready to close, to enable a fast disjuntores está LIGADO o restante está interruptor que no esté Cerrado puede estar
transition. bloqueado na posição DESLIGADO. O disjuntor cargado y preparado para cerrarse a fin de
que está DESLIGADO pode estar carregado e agilizar la transición.
preparado para fechar, para permitir uma
rápida transição de um disjuntor ao outro.
3.3-00
153
LOCKS EntelliGuard G
3.3
2 of 3 breaker interlock with priority (Type D) Encravamento 2 de 3 disjuntores com Enclavamiento 2 de 3 con prioridad (Tipo D)
prioridade (Tipo D)
With the 2 of 3 interlock in operation, one of the Com o encravamento 2 de 3 em operação, um Con el enclavamiento 2 de 3 en funcionamiento,
three breakers has priority over both the others, dos três disjuntores tem prioridade sobre os uno de los tres interruptores tiene prioridad
hence when the priority breaker is ON the other outros dois, uma vez que o disjuntor com sobre los otros dos, por lo que cuando el
2 MUST be OFF. Also entailing that when the prioridade esteja LIGADO os outros dois DEVEM interruptor con prioridad está Cerrado, los otros
priority breaker is OFF the other 2 breaker can estar DESLIGADOS. O contrário também é válido, dos DEBEN estar Abiertos. Esto implica también
be turned ON. This is typically used for a main- quando o disjuntor com prioridade está que cuando el interruptor con prioridad está
tie-main arrangement. DESLIGADO os outros dois podem estar Abierto, los otros dos pueden estar Cerrados.
LIGADOS. Isto é tipicamente usado nas Ésta suele ser la configuración típica de dos
configurações REDE – GERADOR – REDE. fuentes (trafo) y un reemplazo (grupo).
B1 B2
G 0 0
1 of 2 Breaker
Only 1 from 2 breaker can be closed.
I 0
0 I 1 de 2 Disjuntores
Só 1 de 2 disjuntores pode ser fechado.
B1 B2 1 de 2 Interruptores
Sólo 1 de los 2 interruptores se puede cerrar.
Type A
Tipo A
CABLES
1 of 3 Breaker
3 power supplies (generator or transformers feeding the same busbar,
B1 B2 B3 but parallel operation is prevented.
G 0 0 0 Only 1 from 3 breaker can be closed.
I 0 0 1 de 3 Disjuntores
0 I 0 3 fontes (gerador ou transformadores alimentam o mesmo barramento,
0 0 I mas o funcionamento em paralelo está impedido.
Só 1 de 3 disjuntores pode ser fechado.
B1 B2 B3 1 de 3 Interruptores
3 fuentes de alimentación (generador o transformadores que alimentan
Type B los mismos embarrados),
pero el funcionamiento en paralelo no es posible.
Tipo B Sólo 1 de los 3 interruptores se puede cerrar.
2 of 3 Breaker
2 bus sections can be powered by a single transformer (B3 closed),
..or by both transformers (B3 open)
B1 B2 B3 Any 1 from 3 breakers can be closed.
Any 2 from 3 breakers can be closed.
0 0 0
I 0 0 2 de 3 Disjuntores
0 I 0 2 secções de barramento podem ser alimentadas por um único
0 0 I transformador (B3 fechado),
..ou por ambos os transformadores (B3 aberto)
I 0 I
B1 B3 B2 0 I I
Qualquer 1 de 3 disjuntores pode ser fechado.
Qualquer 2 de 3 disjuntores podem ser fechados.
I I 0
2 de 3 Interruptores
2 embarrados pueden estar alimentadas por un único transformador (B3
Type C cerrado), ..o por ambos transformadores (B3 abierto)
1 de los 3 interruptores se puede cerrar.
Tipo C 2 de los 3 interruptores se pueden cerrar.
Priority
Prioridade
Type D 2 de 3 Interruptores con prioridad
2 fuentes de alimentación normales no dispuestas en paralelo.
1 fuente de suministro puede asistir al circuito de prioridad.
Prioridad
Tipo D El interruptor B1 y/o B2 sólo se pueden cerrar si B3 está abierto.
El interruptor B3 sólo se puede cerrar si B1 y B2 están abiertos.
3.3-01
154
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
The Network interlock provides means for O encravamento de rede providencia meios de El enclavamiento de red permite bloquear los
interlocking breakers without the need for encravar disjuntores sem a necessidade de interruptores sin necesidad de interconectarlos
mechanically linking the breakers. ligação mecânica entre disjuntores. mecánicamente.
This accessory has 2 coils, 1 that is used to trip Este acessório tem 2 bobinas, 1 que é usada Este accesorio incorpora 2 bobinas, 1 que se
the breaker and keep it in trip free position para disparar o disjuntor e mante-lo nessa utiliza para disparar el interruptor y mantenerlo
FRONT FASCIA
mechanically, also when the power to the trip posição mecanicamente, mesmo que o sinal de mecánicamente en posición de disparo, incluso
coil is removed. disparo seja removido. en el caso de que se suprima la alimentación a
la bobina de disparo.
The second coil is used to reset the trip coil of A segunda bobina é usada para repor a bobina La segunda bobina se utiliza para restablecer la
the network interlock. With this it is possible to de disparo do encravamento de rede. Com isto é bobina de disparo del enclavamiento de red.
interlock breakers either by PLC or by direct possível encravar disjuntores quer por PLC ou Gracias a esto, es posible enclavar los
control wiring using the auxiliary contacts of the por cablagem directa dos contactos auxiliares interruptores por medio de un autómata o
involved breakers. dos disjuntores envolvidos. mediante cableado de control directo utilizando
los contactos auxiliares de los interruptores
CASSETTE
implicados.
Compared to existing shunt releases or under Comparado com os encravamentos por En comparación con los enclavamientos con
voltage interlocks this system restores the last bobinas existentes de disparo à emissão de bobinas de disparo a emisión de tensión o de
interlock condition also during a power outage. tensão ou mínima de tensão este sistema repõe mínima tensión, este sistema restablece la
It is also possible to signal the current state of a ultima condição de encravamento mesmo última situación de enclavamiento también
the interlock with the inbuilt signal switch. durante uma falte de alimentação. É também durante un fallo de suministro eléctrico.
possível obter o estado actual do encravamento Asimismo, es posible indicar el estado actual del
com o contacto de sinal embutido neste. enclavamiento con el contacto de señalización
integrado.
CABLES
With this unit all above interlocks and also any Com esta unidade todos os encravamentos Con este dispositivo, se pueden conseguir todos
other interlock combination can be achieved acima podem também ser conseguidos sem o los enclavamientos anteriores y cualquier otra
with minimal effort. It is also possible to interlock mínimo esforço. É também possível encravar o combinación de enclavamientos con un mínimo
the circuit breaker with any other circuit breaker disjuntor com outro aparelho ou elemento de esfuerzo. También es posible enclavar el
or switching element of different construction. construção diferente. interruptor automático con cualquier otro
interruptor automático o elemento de
conmutación de construcción diferente.
NETWORK
3.5 Tables Locking options 3.5 Tabelas de opções de bloqueio 3.5 Tablas de opciones de enclavamiento
Enclavamiento por candado de seguridad del interruptor automático en posición SECCIONADO o en el frontal del interruptor
- Máximo de tres enclavamientos por candado Enclavamiento por candado con diámetro de aldaba de 5 - 8 mm
Enclavamiento por cerradura de seguridad del interruptor automático en posición SECCIONADO o en frontal del interruptor
- Hasta cuatro enclavamientos Candados Ronis, Profalux o Castell
Enclavamiento por candado con pulsador 'ON' y/o 'OFF' en el frontal del interruptor
- Un enclavamiento por candado Enclavamiento por candado con diámetro de aldaba de 5 - 8 mm
3.4-00
155
LOCKS EntelliGuard G
3.5
Table 3.2: Drawout Pattern Circuit Breaker; Locking options
Function Type and possible quantity of locking devices Locking device details
Drawout Circuit Breaker cassette security padlocking.. shutter Padlock 5-8 mm hasp diameter
- A Maximum of three padlocks
Drawout Circuit Breaker cassette security padlocking.. racking handle access Padlock 5-8 mm hasp diameter
- A Maximum of three padlocks
Drawout Circuit Breaker cassette security padlocking.. breaker insertion prevention Padlock 5-8 mm hasp diameter
- A Maximum of six padlocks
Drawout Circuit Breaker cassette security keylocking.. Test or Disconnected Ronis or Profalux keylock
- Up to two locks
Drawout Circuit Breaker ; standard interlock ---
Drawout Circuit Breaker ; mis insertion device ---
Drawout Circuit Breaker ; Door interlock ---
Disjuntor Extraível segurança do berço por cadeado.. obturador Cadeado 3-8 mm de diâmetro
- Um Máximo de três cadeados
Disjuntor Extraível segurança do berço por cadeado.. acesso manivela extracção Cadeado 3-8 mm de diâmetro
- Um Máximo de três cadeados
Disjuntor Extraível segurança do berço por cadeado.. prevenção de inserção disjuntor Cadeado 3-8 mm de diâmetro
- Um Máximo de seis cadeados
Disjuntor Extraível segurança do berço por fechadura.. Teste ou Seccionado Fechadura Ronis ou Profalux
- Up to two locks
Disjuntor Extraível ; Encravamento standard ---
Disjuntor Extraível ; dispositivo má inserção ---
Disjuntor Extraível ; Encravamento porta ---
Enclavamiento por candado de la cuna del interruptor automático seccionable - Pantalla Enclavamiento por candado con diámetro de 5 - 8 mm
- Máximo de tres candados
Enclavamiento por candado de la cuna del interruptor automático seccionable - Acceso a la manivela de maniobra Enclav... de 5 - 8 mm
- Máximo de tres candados
Enclavamiento por candado de la cuna del interruptor automático seccionable - Prevención de inserción del interruptor Enclav... de 5 - 8 mm
- Máximo de seis candados
Enclavamiento por cerradura de la cuna del interruptor automático seccionable - Prueba o Seccionado Cerradura Ronis o Profalux
- Hasta dos cerraduras
Interruptor automático seccionable; enclavamiento estándar ---
Interruptor automático seccionable; traba de calibre ---
Interruptor automático seccionable; enclavamiento de puerta ---
Table 3.3: Fixed & Drawout Pattern Circuit Tabela 3.3: Disjuntor de Execução Fixa e Tabla 3.3: Interruptor automático con TABLES
Breaker; interlocking options Extraível; opções encravamento ejecución fija y seccionable; opciones de
enclavamiento
Interlocking of multiple fixed or drawout pattern Encravamento de múltiplos disjuntores de Enclavamiento de varios interruptores
breakers Execução Fixa ou Extraível automáticos de ejecución fija o seccionable
-- Type A for 1 out of 2 breakers -- Tipo A para 1 de 2 disjuntores -- Tipo A para 1 de 2 interruptores
-- Type B for 1 out of 3 breakers -- Tipo B para 1 de 3 disjuntores -- Tipo B para 1 de 3 interruptores
-- Type C for 2 out of 3 breakers -- Tipo C para 2 de 3 disjuntores -- Tipo C para 2 de 3 interruptores
(mains-tie-mains) (rede – gerador - rede) (fuente-acoplamiento-fuente)
-- Type D for 2 out of 3 breakers -- Tipo D para 2 de 3 disjuntores – Tipo D para 2 de 3 interruptores con prioridad
3.5-01
156
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
4.1 Releases / Coils 4.1 Disparos / Bobinas 4.1 Bobinas de disparo / Bobinas
- General, Installation - Instalação Geral - Aspectos generales, Instalación
- Table 4.0: Coil Combinations & Max. Content - Tabela 4.0: Combinações de Bobinas e Capacidade Máx. - Tabla 4.0: Combinaciones y número máximo de
4.1.1 Shunt Release 4.1.1 Bobina à Emissão de Tensão bobinas
4.1.2 Undervoltage Release 4.1.2 Bobina de Mínima Tensão 4.1.1 Bobina de disparo a emisión de tensión
4.1.3 Time Delay Module 4.1.3 Módulo de Atraso 4.1.2 Bobina de mínima tensión
4.1.4 Closing Coil 4.1.4 Bobina de Fecho 4.1.3 Módulo de temporización
COILS
4.1.5 Command closing coil 4.1.5 Bobina de Fecho Comandada 4.1.4 Bobina de cierre
4.1.6 Network Interlock device (NI) 4.1.6 Encravamento de Rede (NI) 4.1.5 Mando de bobina de cierre
4.1.6 Dispositivo de enclavamiento de red (NI)
4.2 Electrical Charging Motor 4.2 Motor de Carga da Molas 4.2 Mando eléctrico
- General, - Geral, Instalação com contacto de molas - Aspectos generales, Instalación con contacto de
Installation with Spring Charged Contact (SPR) carregadas muelles cargados
4.2.1 Ready to close Contact (RTC) 4.2.1 Contacto de preparado para fecho (RTC) 4.2.1 Contacto Preparado para cierre (RTC)
MOTOR
4.4.1 Operations Counter 4.4.1 Contador Operações 4.4.2 Enclavamiento del interruptor por cerradura
4.4.2 Breaker locking with Key locks 4.4.2 Bloqueio do Disjuntor com Fechaduras 4.4.3 Dispositivo de enclavamiento por candado de
4.4.3 Pushbutton Padlocking device 4.4.3 Dispositivo Encravamento Botões los pulsadores
4.4.4 Cassette locking with Key locks 4.4.4 Bloqueio do Berço com Fechaduras 4.4.4 Enclavamiento de la cuna por cerradura
4.4.5 Door Interlock 4.4.5 Encravamento Porta 4.4.5 Enclavamiento de puerta
4.4.6 Mis insertion device 4.4.6 Dispositivo de Má Inserção 4.4.6 Traba de calibre
4.4.7 Earthing device 4.4.7 Dispositivo de Ligação à Terra 4.4.7 Kit de conexionado a tierra
4.4.8 Contact Wear indicator 4.4.8 Indicador Desgaste Contactos 4.4.8 Indicador de desgaste del contacto
4.4.9 Phase Barriers 4.4.9 Separadores de Fases 4.4.9 Separadores de fase
4.4.10 IP54 Front fascia cover 4.4.10 Cobertura Frontal IP54 4.4.10 Tapa de puerta IP54
OTHER
4.4.11 Voltage Conditioner 4.4.11 Acondicionador de alimentação auxiliar 4.4.11 Acondicionador de alimentación auxiliar
4.4.12 Neutral sensor (Rogowski coil) 4.4.12 Bobinas Rogowski para neutro 4.4.12 Bobinas Rogowski para Neutro
4.4.13 Acondicionador para transformador de 4.4.13 Acondicionador para transformador de
4.4.13 Interposing Current transformer intensidade intensidad
4.4.14 Earth Leg Current Transformer 4.4.14 Transformador para defeitos à terra 4.4.14 Transformador para defectos a tierra
4.4.15 Wall Mounting Brackets 4.4.15 Suportes de montagem mural 4.4.15 Soportes de montaje en fondo armario
4.5 Other Accessories (catalogue number only) 4.5 Acessórios (catalogue number only) 4.5 Accesorios (sólo referencia)
4.5.1 Trip Unit Battery/Setup Tester 4.5.1 Bateria/Teste programa Unidade de Disparo 4.5.1 Batería de ajustes de la unidad de protección
4.5.2 Auxiliary power supply 24V DC 4.5.2 Fonte de alimentação auxiliar 24V DC 4.5.2 Fuente de alimentación auxiliar de 24 V de CC
4.5.3 Cable interlocking systems 4.5.3 Cabos de encravamento mecânico 4.5.3 Enclavamientos mecánicos por cable
4.5.4 Non standard bus Connection options 4.5.4 Opções de ligação não standard 4.5.4 Opciones de conexionado no estándar
4.6 Spare parts (catalogue number only) 4.6 Peças de substituição (Só n.º de catálogo) 4.6 Recambios (sólo referencia)
4.6.1 Breaker Arc Chutes 4.6.1 Câmaras de extinção do Disjuntor 4.6.1 Cámaras de corte
4.6.2 Breaker Arcing Contacts 4.6.2 Contactos de extinção de arco 4.6.2 Contactos parachispas
4.6.3 Breaker Cluster contacts 4.6.3 Contactos de Seccionamento e Alicates de 4.6.3 Pinzas de seccionamiento
Breaker Cluster Pliers Contactos Tenazas para pinzas
4.6.4 Spare Breaker Front Fascia 4.6.4 Tampa frontal do Disjuntor 4.6.4 Tapa frontal Int. automático
4.6.5 Spare Trip Unit cover 4.6.5 Tampa frontal da Unidade de Disparo 4.6.5 Tapa frontal unidad de protección
4.6.6 Spare Cassette shutters with interlock 4.6.6 Obturadores de Berço com encravamento 4.6.6 Pantallas de aislamiento con enclavamiento
4.6.7 Spare Cassette Racking Handle 4.6.7 Manivela de extracção Berço 4.6.7 Manivela para maniobra en la cuna
Ensure only qualified personnel install, operate, Garanta que só pessoal qualificado instala, Asegúrese de que las operaciones de
service and maintain all electrical equipment. opera, serve e mantém todo o equipamento instalación, manejo, servicio y mantenimiento de
Avoid risk of injury from moving parts while eléctrico. todos los equipos eléctricos las realicen técnicos
handling the breaker. Evite o risco de ferimentos causados pelas cualificados.
If advisable, use a cable/busbar lockable partes moveis enquanto manuseia o Evite el riesgo de lesiones producidas por las
grounding device (optional accessory) to provide equipamento. piezas en movimiento mientras manipula el
additional safety during system maintenance. Se recomendado, use um cabo/barra interruptor automático.
bloqueáveis de ligação à terra (acessório Por prudencia, utilice un dispositivo de puesta a
opcional) para providenciar segurança adicional tierra por cable / pletina enclavable (accesorio
durante a manutenção do sistema. opcional) para aumentar la seguridad durante el
mantenimiento del sistema.
4.0-00
157
ACCESSORIES EntelliGuard G
GENERAL
- Bobina à Emissão de Tensão (ST) - Dispositivo de Ligação à Terra
- Bobina de disparo a emisión de tensión - Kit de conexionado a tierra
4.3.3 Bell Alarm Contact (BA) 4.5.2 Auxiliary power supply 24V DC
- Contacto Alarme (BA) - Fonte de alimentação auxiliar de 24 V CC
- Contacto de señalización de disparo - Fuente de alimentación auxiliar de 24 V de CC
4.3.5 Secondary Terminal Blocks A&B 4.5.4 Non standard bus Connection options
- Blocos de Terminais A e B - Opções de ligação não standard
- Regleteros de bornas A y B - Opciones de conexionado no estándar
be equipped with a wide range of accessories, equipada com uma gama variada de acessórios, extensa gama de accesorios, la mayoría de los
most of which are available as factory mounted a maior parte dos quais disponível com cuales están disponibles montados en fábrica y
and as field mountable device. montagem em fábrica e como dispositivos a como dispositivos montables por el usuario.
Each field mountable accessory has been montar em obra. Cada accesorio de los montables por el usuario
designed with ease of installation in mind and Cada acessório a montar em obra foi se ha diseñado para facilitar la instalación y
are 'click fit' or require the use of a minimum desenhado com a sua fácil instalação em mente están preparados para ser montados mediante
quantity of fasteners. e é de encaixe rápido ou requer um mínimo de sencillos ajustes o con una cantidad mínima de
ferramentas para a sua instalação. sujecciones.
MOTOR
CAUTION: Ensure circuit breaker and its CUIDADO: Garanta que o disjuntor e seus PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
accessories are always used within their acessórios são sempre utilizados dentro dos interruptor automático y sus accesorios se
designated ratings. seus calibres e funções para que estão utilicen siempre dentro de los valores nominales
desenhados. especificados.
Use the specially designed circuit breaker Utilice el carretón de manipulación
OTHER
handling truck (optional accessory) when Use o carro de elevação especialmente especialmente diseñado para el interruptor
removing the circuit breaker from its cassette. desenhado (acessório opcional) quando remover automático (accesorio opcional) cuando retire el
o disjuntor do seu berço. interruptor de la cuna.
Fig.4.2 A: Breaker with Fascia Fig.4.2 A: Disjuntor com Frontal Fig. 4.2 A: Interruptor con la tapa frontal
..B: Removing the screws ..B: Removendo os parafusos ..B: Extracción de los tornillos
..C: Rotating the charging handle down ..C: Rodando a manivela de carga para baixo ..C: Giro de la manivela de carga hacia abajo
..D: Rotating the charging handle down ..D: Rodando a manivela de carga para baixo ..D: Giro de la manivela de carga hacia abajo
..E: Breaker with Fascia ..E: Disjuntor com Frontal ..E: Interruptor con la tapa frontal
A&E
C
D
4.0-02
159
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.0
4.1 RELEASES / COILS 4.1 DISPAROS / BOBINAS 4.1 BOBINAS DE DISPARO / BOBINAS
GENERAL
-- In order to mount one or more release or Coils -- De modo a manobra um ou mais disparos ou -- Para montar una o más bobinas, es necesario
the breaker front cover must be removed and Bobinas a cobertura frontal do disjuntor deve desmontar la tapa frontal y colocarla de nuevo
replaced later. ser removida de colocada posteriormente. posteriormente.
Removal of Fascia / Front cover from circuit Remoção de Frontal / Cobertura Frontal do Desmontaje de la tapa frontal del interruptor
breaker disjuntor automático
1. Remove pad locks, installed if any. Switch OFF 1. Remova os cadeados, se instalados. DESLIGUE 1. Retire los enclavamientos por candado que
the breaker. o disjuntor. hubiera. De orden de Apertura al interruptor
2. Unscrew the 6 screws using a Pozidrive screw 2. Desaperte os 6 parafusos usando uma chave automático.
driver as shown in Fig.4.2 A&B. Pozidriv como mostrado na Fig.4.2 A e B. 2. Desatornille los 6 tornillos con un
destornillador Pozidrive, como se muestra en la
3. Rotate the charging handle down and slide 3. Rode para baixo a manivela de carga e puxe o Fig. 4.2 A y B.
the front cover over the handle to remove out as frontal deslizando pela manivela para o remover 3. Gire la manivela de carga hacia abajo y
shown in Fig.4.2C como mostrado na Fig.4.2C deslice la tapa frontal sobre la manivela para
retirarla, como se muestra en la Fig. 4.2 C.
Installation of Fascia / Front cover to the Instalação de Frontal / Cobertura Frontal no Montaje de la tapa frontal del interruptor
circuit breaker disjuntor automático
1. Rotate the charging handle down and slide 1. Rode para baixo a manivela de carga e puxe o 1. Gire la manivela de carga hacia abajo y
the front cover over the handle to assemble the frontal deslizando pela manivela para inserir a deslice la tapa frontal sobre la manivela para
front cover to housing as shown in Fig.4.2D Cobertura Frontal como mostrado na Fig.4.2D montar la tapa frontal en la carcasa, como se
muestra en la Fig. 4.2 D.
2. Ensure the fascia is aligned properly with the 2. Garanta que o Frontal está alinhado com a 2. Asegúrese de que la tapa quede debidamente
trip unit and the pad lock features of the breaker. unidade de disparo e o a função de bloqueio do alineada con la unidad de protección y con los
disjuntor. enclavamientos por candado del interruptor
automático.
3. Fasten the 6 mounting screws of fascia with 3. Aperte os 6 parafusos do frontal ao chassis 3. Apriete los 6 tornillos de montaje de la tapa
the housing using a pozidrive screw driver as usando a chave Pozidriv como mostrado na con un destornillador Pozidrive, como se
shown in Fig.4.2E. Apply torque of 3 Nm max.. Fig.4.2E. Aplicar um Par de 3 Nm máx. muestra en la Fig. 4.2 E. Aplique un par máximo
de 3 Nm.
4.1-01
160
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Table 4.0: Coil Combinations Tabela 4.0: Combinações de Bobinas Tabla 4.0: Combinaciones de bobinas
NI: Network Interlock NI: Encravamento Rede NI: Enclavamiento de red
GENERAL
ST...: Shunt Release ST...: Bobina à Emissão de Tensão ST...: Bobina de disparo a emisión de tensión
UVR: Undervoltage release UVR: Bobina de Mínima Tensão UVR: Bobina de mínima tensión
CC: Closing coil CC: Bobina de Fecho CC: Bobina de cierre
CCC: Command closing coil CCC: Bobina de Fecho Comandada CCC: Bobina de cierre especial
Combinação
Ubicación del dispositivo
Combinaciones de bobinas
A B C D
1 UVR1
NI CC / CCC
2 ST1
3 UVR2
ST1 UVR1 CC / CCC
4
MOTOR
ST2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OTHER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1-02
161
ACCESSORIES EntelliGuard G
COILS
48V AC-DC GSTR048 GSTR048R
60V DC GSTR060D GSTR060DR
110-130V AC-DC GSTR120 GSTR120R
220-240V AC-DC GSTR240 GSTR240R
277V AC; 250V DC GSTR277 GSTR277R VDC = V c.c. = VCC
380- 415V AC GSTR400A GSTR400AR VAC = V c.a. = VCA
440V AC GSTR440A GSTR440AR
An auxiliary contact ensures that the release is Um contacto auxiliar garante que o disparo foi automático, lo que asegura la rapidez de la
disconnected when the Circuit breaker is open. feito e que o disjuntor está aberto. operación de apertura.
Un contacto auxiliar asegura que la bobina de
Shunt Releases are available as a factory A Bobina à Emissão de Tensão está disponível disparo se desconecta cuando se abre el
mounted devices or as a easy to fit field montada de fábrica ou como unidade de fácil interruptor automático (autocorte).
installable units in a wide range of voltages. montagem em obra com uma grande variedade Las bobinas de disparo están disponibles como
de tensões aplicáveis. dispositivos montados en fábrica o como
unidades fácilmente montables por el usuario
en una gran variedad de tensiones.
NOTE: NOTA: NOTA:
This accessory is a Voltage ON/No Close device Este acessório é um dispositivo de tensão Este accesorio es un dispositivo de cierre
and can be used to interlock breakers. The mantida que dispara e não permite o fecho do impedido y puede utilizarse para enclavar
Circuit Breaker cannot be closed /electrically (or disjuntor enquanto estiver alimentado, quer interruptores automáticos. El interruptor
Manually) as long as the release is energized. manualmente quer electricamente, pode servir automático no se puede cerrar por medios
para encravamento de disjuntores. eléctricos (ni manuales) mientras la bobina de
disparo reciba alimentación.
Installation of Shunt Release Instalação de Bobina à Emissão de Tensão Instalación de la bobina de disparo a emisión
de tensión
1. Remove the fascia as explained. 1. Remova o frontal como explicado. 1. Retire la tapa como se indicó anteriormente.
2. Este acessório é montado na parte superior 2. Este accesorio se instala en la placa superior
2. This accessory is mounted on the mechanism do mecanismo de disparo, a 1ª ou 4ª localização del mecanismo, en la primera o cuarta
top plate at 1st or 4th location as shown in Fig. F. como mostrado na Fig. F. ubicación, como se muestra en la Fig. F.
3. Tilt the coil forward and engage the front 3. A bobina avança e engata no gancho frontal 3. Incline la bobina hacia atrás y acople los
hooks into the mechanism top support plate as da platina de suporte no topo do mecanismo ganchos frontales a la placa superior de
shown in the Fig. B. Tilt the device backwards como mostrado na Fig. B. Empurre o acessório sujeción del mecanismo como se muestra en la
until the rear hooks engage in the slots on the para traz até que o gancho traseiro engate na Fig. B. Incline el dispositivo hacia adelante hasta
mechanism top support plate as shown in the abertura da platina de suporte do como que los ganchos posteriores se acoplen en las
Fig. C. mostrado na Fig. C. ranuras de la placa superior de sujeción del
4. After installing the shunt release on the mecanismo, como se muestra en la Fig. C.
mechanism top plate, connect the input wire 4. Após instalar a Bobina à Emissão de Tensão 4. Después de instalar la bobina de disparo a
assembly plug to the A5/A6 or A12/A13 na platina de suporte no topo do mecanismo, emisión en la placa superior del mecanismo,
locations marked on the secondary disconnect ligue os fios aos terminais secundários A5/A6 ou introduzca el conector en las bornas A5/A6 o
as shown in Fig. D. A12/A13 como mostrado na Fig. D. A12/A13 marcadas en el regletero secundario,
como se muestra en la Fig. D.
5. Ensure that the plug in connection is firm and 5. Garanta a firmeza da ligação e que está 5. Asegúrese de que la conexión del conector
that the plug is inserted into the correct ligada aos terminais correctos. esté fija y que el conector esté insertado en las
terminals. bornas correctas.
6. Assemble the fascia as explained. 6. Ponha o frontal como explicado. 6. Monte la tapa como se indicó anteriormente.
4.1-03
162
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.1
Shunt release operating Characteristics Bobina à Emissão de Tensão Características de Características de funcionamiento de la
-- Duty cycle: 2 per min Operação bobina de disparo a emisión de tensión
-- Inrush Power: 350VA -- Tempo de ciclo: 2 por min -- Ciclo de trabajo: 2 por minuto
-- Steady state: 50VA -- Chamada: 350VA -- Consumo eléctrico en llamada: 350 VA
-- Funcionamento: 50VA -- Consumo eléctrico en permanencia: 50 VA
------ ----- ------
Shunt release ratings Bobina à Emissão de Tensão Tensões Valores nominales de la bobina de disparo a
emisión de tensión
Control Voltages Operational voltage range Tensões Controlo Intervalo de tensão Tensiones Rango de tensión de trabajo
(85%-110%) operacional (85-110%)
COILS
24 VDC 21-26 VDC 48 VDC / VAC 41-53 VDC / VAC 60-72 VDC 51-79 VDC
110-130 VDC / VAC 94-143 VDC / VAC 220-240 VDC / VAC 187-264 VDC / VAC 250VDC/250-277VAC 213-275 VAC
380-415 VAC 323-456 VAC 440 VAC 374-484 VAC
A1 A3 A5 A7 A9 A12 A14 A16 A18 A20 A22 A24 A33 A34 A12
31 21 11 33 23 13
57 96 98
SPR
M1
BAT
C1 D1 C3 D1 C1
M
32 12 34 24 14 95
ML 22
C2 D2 C4 D2 C2
T
M2 58
ST1 UVR1 UVR2
CC ST2
A2 A4 A6 A8 A10 A13 A15 A17 A19 A21 A23 A25 A35 A13
LP2 LP3
Fig. A: Mechanism top plate Fig. A: Platina de topo do mecanismo Fig. A: Placa superior del mecanismo
Fig. B: Shunt release inserting Fig. B: Bobina à Emissão de Tensão, inserindo Fig. B: Inserción de bobina de disparo a emisión de tensión
Fig. C: Shunt release assembly Fig. C: Bobina à Emissão de Tensão, montagem Fig. C: Montaje de bobina de disparo a emisión de tensión
Fig. D: Wiring Fig. D: Ligando Fig. D: Cableado
Fig. E: Coil with plug Fig. E: Bobina com ficha Fig. E: Bobina con conector
2 4
A
1 3
B
C
F D
4.1-04
163
ACCESSORIES EntelliGuard G
Undervoltage Release (UVR) Bobina de Mínima Tensão (UVR) Bobina de mínima tensión (UVR)
An UVR device activates the circuit breaker Um dispositivo UVR activava o disjuntor Un dispositivo UVR activa el mecanismo de
tripping mechanism when the line voltage drops disparando o mecanismo quando a tensão de disparo del interruptor automático cuando la
below a specified threshold. The EntelliGuard linha baixa mais que um certo valor. Os tensión de la línea desciende por debajo de un
devices are equipped with a short delay to aparelhos EntelliGuard são equipados com um umbral especificado. Los dispositivos
COILS
48V AC-DC GUVT048 GUVT048R
60V DC GUVT060D GUVT060DR
110-130V AC-DC GUVT120 GUVT120R
220-240V AC-DC GUVT240 GUVT240R
277V AC; 250V DC GUVT277 GUVT277R VDC = V c.c. = VCC
380- 415V AC GUVT400A GUVT400AR VAC = V c.a. = VCA
440V AC GUVT440A GUVT440AR
prevent nuisance tripping on brown outs. atraso para prevenir cortes bruscos por ruído ou EntelliGuard están equipados con un sistema de
por micro cortes. retardo breve para evitar disparos intempestivos
Under Voltage Releases are available as a en las salidas implicadas.
factory mounted devices or as a easy to fit field A UVR está disponível montada de fábrica ou Las bobinas de mínima tensión están
installable units in a wide range of voltages. como unidade de fácil montagem em obra com disponibles como dispositivos montados en
uma grande variedade de tensões aplicáveis. fábrica o como unidades fácilmente montables
por el usuario en una gran variedad de
NOTE: This accessory is a No-Volt/No Close tensiones.
device and can be used to interlock breakers. NOTA: Este acessório é um dispositivo de tensão NOTA: Este accesorio es un dispositivo que
The circuit breaker cannot be closed (manually mantida que dispara e não permite o fecho do impide el cierre si no está alimentado y puede
or electrically) unless the undervoltage release is disjuntor enquanto não estiver alimentada à utilizarse para enclavar interruptores
energized above the required threshold. tensão correcta, quer manualmente quer automáticos. El interruptor automático no se
electricamente, pode servir para encravamento puede cerrar (por medios eléctricos ni manuales)
de disjuntores. a menos que la bobina de mínima tensión reciba
Under Voltage Release: alimentación por encima del umbral requerido.
A device designed to open the breaker contacts Disparo por Mínima Tensão: Bobina de mínima tensión:
and to prevent the breaker from closing when É um dispositivo desenhado para abrir um Es un dispositivo diseñado para abrir los
the system voltage is not with in the specified disjuntor e para prevenir o disjuntor de fechar contactos del interruptor y para impedir que el
limits. quando a tensão dos sistema não se encontra interruptor se cierre cuando la tensión del
dentro dos limites especificados. sistema no se encuentra dentro de los límites
Installation of Under voltage release especificados.
1. Remove the fascia as explained.. Instalação da UVR Instalación de la bobina de mínima tensión
2. This accessory is mounted on the mechanism 1. Remova o frontal como explicado. 1. Retire la tapa como se indicó anteriormente.
top plate at 2rd or 4rd location as shown in Fig. D 2. Este acessório é montado na parte superior 2. Este accesorio se instala en la placa superior del
do mecanismo de disparo, a 2ª ou 4ª localização mecanismo, en la segunda o cuarta ubicación,
3. Tilt the coil forward and engage the front hooks como se muestra en la Fig. D.
como mostrado na Fig. D
into the mechanism top support plate as shown in 3. Incline la bobina hacia atrás y acople los
3. A bobina avança e engata no gancho frontal
the Fig. A. ganchos frontales a la placa superior de sujeción
4. Tilt the device backwards until the rear hooks
da platina de suporte no topo do mecanismo
del mecanismo como se muestra en la Fig. A.
engage in the slots on the mechanism top support como mostrado na Fig. A.
4. Incline el dispositivo hacia adelante hasta que
plate as shown in the Fig. B 4. A bobina avança e engata no gancho frontal los ganchos posteriores se acoplen en las ranuras
da platina de suporte no topo do mecanismo de la placa superior de sujeción del mecanismo
5. After installing the UV on the mechanism top como mostrado na Fig. B como se muestra en la Fig. B.
plate, connect the input wire assembly plug to the 5. Após instalar a UV na platina superior do 5. Después de instalar la bobina de mínima tensión
A7/A8 or A12/A13 locations marked on the mecanismo, ligue a ficha dos fios de entrada aos en la placa superior del mecanismo, introduzca el
secondary disconnect as shown in Fig. C. bornes A7/A8 ou A12/A13 marcados nos blocos conector en las bornas A7/A8 o A12/A13 marcadas
de terminais secundários como mostrado na Fig. en el regletero secundario, como se muestra en la
6. Ensure that the plug in connection is firm and C. Fig. C.
that the plug is inserted into the correct terminals. 6. Garanta a firmeza da ligação e que está 6. Asegúrese de que la conexión del conector esté
ligada aos terminais correctos. fija y que el conector esté insertado en las bornas
7. Assemble the fascia as explained. correctas.
7. Ponha o frontal como explicado 7. Monte la tapa como se indicó anteriormente.
4.1-05
164
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.1
Undervoltage release operating Bobina de Mínima Tensão, Operação Funcionamiento de la bobina de mínima tensión
- Duty cycle: 2 per min - Tempo de ciclo: 2 per min - Ciclo de trabajo: 2 por minuto
- Inrush Power: 350VA(AC) 350W (DC) - Chamada: 350VA(AC) 350W (DC) - Consumo eléctrico en llamada:
- Steady state: 60VA (AC) 50W (DC) - Funcionamento: 60VA (AC) 50W (DC) 350 VA (CA) 350 W (CC)
-- Consumo eléctrico en permanencia:
60 VA (CA) 50 W (CC)
UV ratings Data Valores nominales de UV Datos
Controlo Tensões Intervalo Operacional de Tensão Dropout Volts Tensiones Rango de tensión de trabajo Tensión de desconexión
UV ratings Data
Control Voltages Operational voltage range Dropout Volts Control Voltages Operational voltage range Dropout Volts
(85-110%) (35-60%) (85-110%) (35-60%)
COILS
24 Vdc 21-26 Vdc 8-14 48 Vdc / Vac 41-53 Vdc / Vac 17-29
60-72 Vdc 51-79 Vdc 25-36 110-130 Vdc / Vac 94-143 Vdc / Vac 45-66
220-240 Vdc / Vac 187-264 Vdc / Vac 84-132 250 Vdc / 250-277 Vac 213-275 Vac 96-150
380-415 Vac 323-456 Vac 145-228 440 Vac 374-484 Vac 154-264
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A ... Optional UVR2 BLOCK A
ESQUEMA STANDARD DE LIGAÇÃO PARA BLOCO TERMINAL A ... Opcional UVR2 BLOCO A
ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS A ... REGLETERO A de UVR2 opcional
LP1 LP4
A1 A3 A5 A7 A9 A12 A14 A16 A18 A20 A22 A24 A33 A34 A12
31 21 11 33 23 13
57 96 98
SPR
M1
BAT
C1 D1 C3 D1 D1
M
32 12 34 24 14 95
ML 22
C2 D2 C4 D2 D2
T
M2 58
ST1 UVR1 CC UVR2 UVR2
A2 A4 A6 A8 A10 A13 A15 A17 A19 A21 A23 A25 A35 A13
LP2 LP3
4.1-06
165
ACCESSORIES EntelliGuard G
COILS
110-130V DC GTDM120D 110-130V AC GTDM120A
220-240V DC GTDM240D 220-240V AC GTDM240A
250V DC GTDM250D 250-277V AC GTDM277A
380- 415V AC GTDM400A VDC = V c.c. = VCC
440V AC GTDM440A VAC = V c.a. = VCA
-- Must be applied in combination with a UVR -- Deve ser aplicado em combinação com a UVR -- Debe aplicarse en combinación con un
accessory installed in the circuit breaker. instalada no disjuntor. accesorio UVR instalado en el interruptor
automático.
-- The TDM is a separate accessory. -- O TDM é um acessório separado.
-- El TDM es un accesorio aparte.
-- TDM and UVR voltage ratings must be equal. -- As tensões TDM e UVR devem ser iguais.
-- Los tensiones nominales de TDM y UVR deben
-- O TDM fornece tensão regulada à UVR do ser iguales.
-- The TDM supplies regulated control voltage to disjuntor por um período entre 0 e 3 após uma
the breaker UVR for a period between zero and 3 falha de tensão. A Tensão aplicada durante o -- El TDM suministra una tensión de control
seconds in the event of an under voltage fault. período de atraso é suficiente para manter a regulada al UVR del interruptor automático
The voltage level supplied during the time delay UVR do disjuntor activada. durante un periodo comprendido entre cero y 3
period is sufficient to maintain the breaker UVR segundos en el caso de un defecto de mínima
in the energized state. -- No fim do tempo de atraso regulado o TDM tensión. El nivel de tensión suministrado durante
aplica 0% da tensão requerida à UVR. A UVR do el periodo de retardo es suficiente para
disjuntor responde à condição de falta de mantener el UVR del interruptor alimentado.
-- At the expiration of the time delay period the tensão e dispara o disjuntor.
TDM applies 0% of rated voltage to the breaker -- Al cumplirse el periodo de retardo, el TDM
UVR accessory. The Breaker UVR responds to the -- Uma roda localizada na frente do do aplica el 0% de la tensión nominal al accesorio
under voltage condition and trips the circuit dispositivo permite regular o tempo de atraso. UVR del interruptor automático. La bobina UVR
breaker. del interruptor automático responde al estado
-- A escala é marcada só como Mín. e Máx.. de mínima tensión y dispara el interruptor
-- A knob located on the device front allows the automático.
user to adjust the time delay. -- O ajustamento varia entre 0 (mín.) e três -- Un mando situado en el frontal del dispositivo
segundos (Máx.). permite al usuario ajustar el retardo.
-- The scale is marked as Min. and Max. only.
A Bobina de Mínima Tensão standard tem um -- La escala está marcada como Mín. y Máx.
-- The adjustment varies between 0 (min.) and tempo de atraso interno de 50 milisegundos solamente.
three (Max.) seconds. para caídas da tensão de linha até 50% do seu -- El ajuste varía entre 0 (mín.) y tres segundos
valor nominal. (máx.).
The standard Undervoltage Release accessory
has a built in delay of 50 milliseconds for drops O tempo total de NÃO REACÇÃO é o ajustado no La bobina de mínima tensión (UVR) estándar
in the line voltage of up to 50% of it's nominal módulo TDM mais o tempo de reacção standard tiene un retardo integrado de 50 milésimas de
value. da UVR. segundo para caídas en la tensión de la línea de
hasta el 50% de su valor nominal.
The total NON REACTION time is that set on the
TDM module plus that of the standard UVR El tiempo SIN REACCIÓN total es el que se
release. encuentra establecido en el módulo TDM más el
de la bobina de mínima tensión estándar UVR.
Undervoltage Time Delay Module (TDM) Módulo de Atraso (TDM) Mínima Tensão Módulo de temporización (TDM)
4.1-07
166
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.1
Instruction sheet Folha de Instruções Hoja de instrucciones
4.1.4 Closing Coil (CC): 4.1.4 Bobina de Fecho (CC): 4.1.4 Bobina de cierre (CC):
A closing coil releases the energy stored within A Bobina de Fecho liberta a energia guardada La bobina de cierre libera la energía acumulada
the spring charged mechanism, when energized. nas molas de carga do mecanismo, quando en el mecanismo de carga de muelles cuando
It is used to switch the breaker on remotely and alimentada. É usada para ligar o disjuntor recibe alimentación eléctrica. Se utiliza para
ensures a rapid closing of the breaker mains remotamente e garante o fecho rápido do cerrar el interruptor automático de forma
contacts. disjuntor. remota y asegura un cierre rápido de los
Closing Coils are available as a factory mounted As Bobinas de Fecho estão disponíveis como contactos principales del interruptor
devices or as a easy to fit field installable units in dispositivo Montado em Fábrica ou como automático.
a wide range of voltages. componente fácil de instalar em obra com um Las bobinas de cierre están disponibles como
grande Intervalo de Tensões. dispositivos montados en fábrica o como
unidades fácilmente montables por el usuario
en una gran variedad de tensiones.
1. The breaker should be safely isolated and 1. O disjuntor deve ser isolado com segurança e 1. El interruptor automático debería estar
fully withdrawn to disconnected position. completamente extraído para a posição aislado de forma segura y completamente
SECCIONADO. retirado a la posición de seccionado.
2. Remove the fascia as explained... 2. Remova o frontal como explicado... 2. Retire la tapa como se indicó anteriormente.
3. This accessory is mounted on the mechanism 3. Este acessório é montado na platina superior 3. Este accesorio se instala en la placa superior
top plate at 3.rd location as shown in Fig. F. do mecanismo na 3.ª localização como del mecanismo, en la tercera ubicación, como se
mostrado na Fig. F. muestra en la Fig. F.
4. Tilt the coil forward and engage the front 4. A bobina avança e engata no gancho frontal 4. Incline la bobina hacia atrás y acople los
hooks into the mechanism top support plate as da platina de suporte no topo do mecanismo ganchos frontales a la placa superior de
shown in the Fig. B. como mostrado na Fig. B. sujeción del mecanismo como se muestra en la
Fig. B.
5. Tilt the device backwards until the rear hooks 5. O dispositivo vai para trás até que os 5. Incline el dispositivo hacia adelante hasta que
engage in the slots on the mechanism top ganchos traseiros engatam na abertura da los ganchos posteriores se acoplen en las
support plate as shown in the Fig. C. platina de topo do mecanismo como mostrado ranuras de la placa superior de sujeción del
na Fig. C. mecanismo como se muestra en la Fig. C.
6. After installing the closing coil on the 6. Após instalar a Bobina de Fecho na platina de 6. Después de instalar la bobina de cierre en la
mechanism top plate, connect the input wire topo do mecanismo, ligue a fiche deste aos placa superior del mecanismo, introduzca el
assembly plug to the A9-A10 locations marked terminais A9-A10 marcados nos terminais conector en las bornas A9-A10 marcadas en el
on the secondary disconnect as shown in Fig. D. secundários como mostrado na Fig. D. regletero secundario, como se muestra en la Fig.
D.
7. Ensure that the plug in connection is firm and 7. Garanta a firmeza da ligação e que está 7. Asegúrese de que la conexión del conector
that the plug is inserted into the correct ligada aos terminais correctos. esté fija y que el conector esté insertado en las
terminals. bornas correctas.
8. Ponha o frontal como explicado
8. Assemble the fascia as explained. 8. Monte la tapa como se indicó anteriormente.
4.1-08
167
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.1
Closing Coil operating Characteristics Bobina de Fecho, Características Características del funcionamiento de la
bobina de cierre
Duty cycle: 2 per min Tempo de ciclo: 2 per min Ciclo de trabajo: 2 por minuto
Inrush Power: 350VA Chamada: 350VA Consumo eléctrico en llamada: 350 VA
Steady state: 50VA Funcionamento: 50VA Consumo eléctrico en permanencia: 50 VA
COILS
24 VDC 21-26 VDC 48 VDC / VAC 41-53 VDC / VAC 60-72 VDC 51-79 VDC
110-130 VDC / VAC 94-143 VDC / VAC 220-240 VDC / VAC 187-264 VDC / VAC 250VDC/250-277VAC 213-275 VAC
380-415 VAC 323-456 VAC 440 VAC 374-484 VAC
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A ... Optional Closing coil BLOCK A
ESQUEMA STANDARD DE LIGAÇÃO PARA BLOCO TERMINAL A ... Opcional Bobina de Fecho BLOCO A
ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS A ... Bobina de cierre opcional, REGLETERO A
LP1 LP4
31 21 11 33 23 13
57 96 98
SPR
M1
BAT
C1 D1 C3 D1 C3
M
32 12 34 24 14 95
ML 22
C2 D2 C4 D2 C4
T
M2 58
ST1 UVR1 CC UVR2 CC
A2 A4 A6 A8 A10 A13 A15 A17 A19 A21 A23 A25 A35 A10
LP2 LP3
B
Fig. A: Placa superior de inserción
Fig. B: Acoplamiento
Fig. C: Cableado
Fig. D: Posiciones de las bobinas
4.1-09
168
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.1
Instruction sheet Folha de Instruções Hoja de instrucciones
4.1.5 Command Closing Coil (CCC): 4.1.5 Bobina de Fecho Comandada 4.1.5 Bobina de cierre especial (CCC):
(CCC): La bobina de cierre especial libera la energía
A command closing coil releases the energy A Bobina de Fecho comandada liberta a acumulada en el mecanismo de carga de
stored within the spring charged mechanism, energia guardada nas molas de carga do muelles cuando recibe alimentación eléctrica. Se
when energized. It is used to switch the mecanismo, quando alimentada. É usada para utiliza para cerrar el interruptor automático de
breaker on remotely and ensures a rapid ligar o disjuntor remotamente e garante o fecho forma remota y asegura un cierre rápido de los
closing of the breaker mains contacts. rápido do disjuntor. contactos principales del interruptor
automático.
1. Voltage 2. Factory mounted Cat-No 3. Field kit or Spare
24V DC GCCC024D GCCC024DR
48V AC-DC GCCC048 GCCC048R 1. Tensão
COILS
4.1-10
169
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.1
Optional Installation of Extra Instalação Opcional de um Botão Extra esté fija y que el conector esté insertado en las
LOCAL- "ON" Pushbutton. LOCAL - ”ON”. bornas correctas.
8. Remove the existing dummy button by 8. Remova o botão fingido, removendo o Instalación opcional del pulsador
removing the screw as shown in Fig. F. parafuso como mostrado na Fig. F. ”ON” LOCAL adicional.
9. Insert the pushbutton and the spring from the 9. Insira o botão e a mola pela frente no Frontal. 8. Retire el botón falso presente quitando el
front of the fascia. Fit them to the cover with the Firme estas à cobertura com o parafuso tornillo como se muestra en la Fig. F.
supplied screw & washer as shown in Fig. G. fornecido e como mostrado na Fig. G. 9. Introduzca el pulsador y el muelle en la tapa
frontal. Fíjelos en la tapa con el tornillo y la
arandela que se proporcionan, como se muestra
Installation of Electrical close switch (EC): Instalação do contacto de fecho eléctrico (EC): en la Fig. G.
(..mandatory when an "Extra Local ON" (..obrigatório quando o botão ”Extra Local ON” é Instalación del contacto de cierre eléctrico
COILS
pushbutton is needed) necessário) (EC):
10. Place the EC-switch assembly over the 10. Coloque o contacto EC sobre a lateral do (obligatoria cuando se requiere un pulsador "ON"
mechanism side sheet and locate in the two mecanismo e localiza os dois furos como local adicional)
locating holes as shown in Fig H. mostrado na Fig H. 10. Sitúe el conjunto del contacto EC sobre la
11. Assemble the screw with washer as shown in 11. Monte o parafuso com arruela como cara del mecanismo y colóquelo en los dos
Fig J. Tighten the screw to torque 1,2Nm (0,9 ft- mostrado na Fig J. Aperte o parafuso com um taladros de fijación, como se muestra en la Fig.
lbs). par de 1,2Nm. H.
12. Plug the connector from the EC switch 12. Ligue o conector do contacto EC ao conector 11. Monte el tornillo con la arandela como se
assembly to the connector from the command da bobina de fecho comandada (CCC) ao lado muestra en la Fig. J. Apriete el tornillo a un par
close coil (CCC) beside the PMU base as shown in da base PMU como mostrado na Fig. K. de 1,2 Nm.
Fig. K. 13. Coloque o frontal com já explicado. 12. Enchufe el conector del conjunto del
contacto EC al conector de la bobina de cierre
Fig. A: CCC-Plug assembly Fig. A: Ficha do CCC Fig. A: Conjunto de conexiones CCC
Fig. B: CCC-Coil assembly Fig. B: Bobina do CCC Fig. B: Conjunto de la bobina de CCC
Fig. C: wiring position Fig. C: posição da cablagem Fig. C: Posición del cableado
Fig. D: Closing Coil assembly Fig. D: Bobina de Fecho Fig. D: Conexiones de la bobina de cierre
Fig. E: Secondary disconnect plug Fig. E: Ficha dos terminais secundários Fig. E: Enchufe del conector secundario
Fig. F: Remove dummy button screw Fig. F: Remoção do parafuso do botão fingido Fig. F: Retire el tornillo del botón falso
Fig. G: Extra Local ON-Pushbutton assembly Fig. G: Botão Extra Local ON Fig. G: Conjunto del pulsador ON local adicional
A B C
D F
E
G G
4.1-11
170
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.1
13. Re-assemble the Front Facia as explained Bobina de Fecho Comandada (CCC): especial (CCC) situado junto a la base de la PMU,
elsewhere in this section. Ensure the fascia is .. Características de Operação: como se muestra en la Fig. K.
aligned properly with the trip unit and the pad Tempo de ciclo: 2 per min 13. Vuelva a montar la tapa frontal como se
lock features of the breaker. Chamada: 350VA explica en esta misma sección.
Funcionamento: 50VA
Command Closing Coil (CCC): Bobina de cierre especial (CCC):
.. operating Characteristics: Características do contacto de fecho eléctrico .. Características de funcionamiento:
Duty cycle: 2 per min (EC): Ciclo de trabajo: 2 por minuto
Inrush Power: 350VA Capacitado para uso com Bobinas de fecho Consumo eléctrico en llamada: 350 VA
Steady state: 50VA comandadas com tensões até 130VDC ou 240V Consumo eléctrico en permanencia: 50 VA
AC
COILS
Electrical close switch (EC) ratings: Valores nominales del contacto de cierre
Suited for use with Command Close coils with a eléctrico (EC):
rating up to 130VDC or 240V AC Apto para uso con bobinas de cierre especiales
con un valor nominal de hasta 130 V CC ó 240 V
CA
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A ... Connection scheme Command Closing Coil BLOCK A
ESQUEMA STANDARD DE LIGAÇÃO PARA BLOCO TERMINAL A ... Esquema de ligação Bobina de Fecho Comandada BLOCO A
ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS A ... Esquema de conexión de la bobina de cierre por mando, REGLETERO A
LP1 LP4
A1 A3 A5 A7 A9 A12 A14 A16 A18 A20 A22 A24 A33 A34 A10 A11
31 21 11 33 23 13
57 96 98
M1 SPR
BAT C4
C1 D1 C3 D1
M 95
C5
32 22 12 34 24 14
ML
C2 D2 C4 D2 T C3
M2 58
ST1 UVR1 CC UVR2
CCC
LP2 LP3
Installation EC-switch:
Instalação Contacto EC: EC-switch
Instalación del contacto EC: Contacto EC
H J K
4.1-12
171
ACCESSORIES EntelliGuard G
COILS
that only can be accessed after breaker cover afecta o bloqueio e/ou reposição deste corriente eléctrica no afecta al enclavamiento
removal. dispositivo. y/o reset de este dispositivo. Cada dispositivo
As indicated here the device can be mounted in Cada dispositivo tem uma botão RESET local que cuenta con un botón RESET (Restablecer) local al
the field but at the moment that this document só pode ser acedido depois de removida a que sólo se puede acceder después de retirar la
was published it was only available as factory cobertura frontal do disjuntor. tapa del interruptor automático.
mounted component.
A
B
C
1 2 3 4
NI mounting location 1+2 Como indicado aqui o dispositivo pode ser Como se indica en este manual, el dispositivo
Localização de montagem NI 1+2 montado em obra mas no momento de puede montarlo el propio usuario, pero en el
Ubicación de montaje de NI 1+2 elaboração deste manual só está disponível momento de la publicación de este documento,
como componente montado em fábrica. sólo se encontraba disponible como
Please contact the nearest GE office for field Por favor contacte o seu representante GE mais componente instalado en fábrica.
mounted variants. It has the volume of two próximo para variantes a montar em obra deste Póngase en contacto con la oficina más próxima
releases (Shunt/Undervoltage). componente. Este ocupa o espaço de duas de GE par conocer las variantes montables por
bobinas (Disparo/Mínima). el usuario. Presenta el mismo volumen que dos
Installation of Network Interlock bobinas (de disparo a emisión de tensión y de
1. The breaker should be safely isolated and fully Instalação de Encravamento de Rede mínima tensión).
withdrawn to disconnected position. 1. O disjuntor deve ser isolado com segurança e
2. Remove the fascia as explained. completamente extraído para a posição Instalación de un enclavamiento de red
SECCIONADO. 1. El interruptor automático debería estar
3. This accessory uses two locations of the coils 2. Remova o frontal como explicado... aislado de forma segura y completamente
on the mechanism top plate at 1.+ 2. locations retirado a la posición de seccionado.
as shown in Fig. A+F 3. Este acessório ocupa o espaço de duas 2. Retire la tapa como se indicó anteriormente.
4. Tilt the NI forward and engage the front hooks Bobinas na platina de topo do mecanismo, 3. Este accesorio utiliza dos ubicaciones de
into the mechanism top support plate as shown localizações 1.+ 2. como mostrado na Fig. A+F bobinas en la placa superior del mecanismo, en
in the Fig. B. 4. Empurre o NI para a frente e engate os la posiciones 1 y 2, como se muestra en la Fig.
ganchos frontais à platina de suporte no topo A+F.
5. Tilt the device backwards until the rear hooks do mecanismo como mostrado na Fig. B. 4. Incline la NI hacia atrás y acople los ganchos
engage in the slots on the mechanism top frontales en la placa superior de sujeción del
support plate as shown in the Fig. C. 5. Empurre o NI para trás e engate os ganchos mecanismo como se muestra en la Fig. B.
6. Connect the input wire assembly plugs to the traseiros à platina de suporte no topo do 5. Incline el dispositivo hacia adelante hasta que
A5-A6 and A7-A8 locations marked on the mecanismo como mostrado na Fig. C. los ganchos posteriores se acoplen en las
secondary disconnect block A as shown in Fig. D. ranuras de la placa superior de sujeción del
Connect the NI status switch wire assembly 6. Ligue as fichas da cablagem associada aos mecanismo como se muestra en la Fig. C.
plugs to the B4-B5-B6 locations on the block B. pontos A5-A6 and A7-A8 marcados nos 6. Introduzca el conector en las bornas A5-A6 y
terminais secundários do Bloco A como A7-A8 marcadas en el regletero secundario A,
Fig.1 Fig.2 Removal of Front cover
1. Remove pad locks, installed if any.
A 2. Unscrew the 6 screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver as shown in
B Fig. A&B. 3. Rotate the charging handle down and slide the front cover
over the handle to remove out as shown in Fig. C.
4.1-13
172
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.1
7. Ensure that the plug in connection is firm and mostrado na Fig. D. Ligue o contacto de estado como se muestra en la Fig. D. Introduzca el
that the plug is inserted into the correct do NI com a ficha da cablagem aos pontos B4- conector del cableado del contacto de estado
terminals. B5-B6 localizados no bloco B. de NI en las bornas B4-B5-B6 del regletero B.
8. Assemble the fascia as explained. 7. Asegúrese de que la conexión del conector
7. Garanta a firmeza da ligação e que está esté fija y que el conector esté insertado en las
ligada aos terminais correctos. bornas correctas.
8. Coloque o frontal com já explicado. 8. Monte la tapa como se indicó anteriormente.
-- Control Voltage: 110-130V AC-DC -- Tensão de Controlo: 110-130V AC-DC -- Tensión: 110-130 V CA-CC
220-240V AC-DC 220-240V AC-DC 220-240 V CA-CC
-- Duty cycle: 2 per min -- Tempo de ciclo: 2 por min -- Ciclo de trabajo: 2 por minuto
-- Inrush Power: 480VA -- Chamada: 480VA -- Consumo eléctrico en llamada: 480 VA
-- Steady state: 50VA -- Funcionamento: 50VA -- Consumo eléctrico en permanencia: 50 VA
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A ... NI Network Interlock BLOCK B LP10
ESQUEMA STANDARD DE LIGAÇÃO PARA BLOCO TERMINAL A ... NI Encravamento de Rede BLOCO B
ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS A ... Dispositivo de enclavamiento de red (NI) REGLETERO B
LP1 B4 B5
LP4
31 21 11 33 23 13
68
66
57 96 98
NI
SPR
M1
E1 BAT
E3 C3 D1
65
M
32 12 34 24 14 95
ML 22
E2 E4 C4 D2
T
LP2 LP3
1
3
Network Interlock
NI mounting location 1+2
Localização de montagem NI 1+2
Ubicación de montaje de NI 1+2
F
4.1-14
173
ACCESSORIES EntelliGuard G
In order to charge the stored energy mechanism De modo a carregar o mecanismo Para cargar eléctricamente el mecanismo de
electrically a motor charging mechanism is electricamente está disponível um motor de acumulación de energía, existe un motor de
available. The design allows factory or field carga das molas. O seu desenho permite a carga de muelles. Su diseño permite realizar un
mounting and is available for the full range of montagem em fábrica ou em obra e está montaje en fábrica o montable por el usuario y
EntelliGuard breakers. It is easily fitted with just disponível para a gama completa de disjuntores está disponible en toda la gama de interruptores
three bolts. EntelliGuard. É facilmente colocado só com 3 automáticos EntelliGuard G. Se instala
When the circuit breaker is opened the parafusos. fácilmente por medio de tres tornillos.
mechanism automatically recharges the springs Quando o disjuntor é abeto o mecanismo Cuando el interruptor automático se abre, el
and prepares the breaker for an almost carrega automaticamente as molas e prepara o mecanismo recarga automáticamente los
instantaneous re-closure should the need arise. disjuntor para um fecho quase instantâneo, se muelles y prepara el interruptor para un cierre
High speed recharging ensures that the springs houver necessidade. A recarga a grande casi instantáneo si fuera necesario. La recarga a
are fully charged within four seconds. velocidade garante a recarga total das molas alta velocidad garantiza que los muelles estén
MOTOR
..catalogue number see page 4.2-03
..Referencia ver pág. 4.2-03
..Referencia, consulte la página 4.2-03
A “springs charged" contact remotely indicates em apenas quatro segundos. cargados por completo al cabo de cuatro
the status of the device. segundos.
Um contacto de molas carregadas indica Un contacto de “muelles cargados” indica de
Installation of Motor Operator remotamente o estado do dispositivo. forma remota el estado del dispositivo.
1. The breaker should be safely isolated and
fully withdrawn to disconnected position. Instalação do Motor Instalación del mando eléctrico
1. O disjuntor deve ser isolado com segurança e 1. El interruptor automático debería estar
2. Remove the fascia completamente extraído para a posição aislado de forma segura y completamente
SECCIONADO. retirado a la posición de seccionado.
3. Slide the sleeve (coupling bush) on the 2. Remova o frontal como explicado... 2. Retire la tapa
camshaft as shown in Fig. B. 3. Puxe a manivela de carga manual para baixo 3. Deslice el manguito del eje de acoplamiento,
como mostrado na Fig. B. como se muestra en la Fig. B.
4. Orient the device as shown in Fig. C, locating 4. Oriente o dispositivo como mostrado na Fig. 4. Oriente el dispositivo como se muestra en la
the gearbox bearing on to the cam drive shaft, C, Localizando o redutor de encontro ao olho do Fig. C, situando el cojinete de la caja de
pushing it until it is flush with the mechanism mecanismo das molas, empurre até que este engranajes en el eje de acoplamineto,
side. Gently pulling the charging handle down deslize para o lado do mecanismo. Puxando empujándolo hasta que quede alineado con la
will help if difficulties are experienced in lentamente a manivela de carga manual para pared del mecanismo. Si tira suavemente hacia
mounting the device correctly. (see Fig. D.) baixo ajuda nas dificuldades já experimentadas abajo de la manivela de carga, le resultará más
na montagem do dispositivo correctamente. (Ver fácil efectuar esta operación en el caso de que
5. Rotate the motor operator to align the 3 Fig. D.) experimente dificultades a la hora de montar
mounting holes in the side sheet. Mount the correctamente el dispositivo. (consulte la Fig. D.)
device using the tapped holes in the gearbox 5. Rode o motor para alinhar os 3 furos de 5. Gire el mando eléctrico para alinear los 3
assembly and the supplied three M5 bolts . montagem na sua lateral. Monte o dispositivo taladros de montaje en la placa lateral. Monte el
Torque to 7Nm. usando os referidos furos no redutor e os dispositivo utilizando los taladros en la caja de
parafusos M% fornecidos . Par de 7Nm. engranajes y los pernos M5 que se
6. Assemble the cam on the cam drive shaft 6. Monte o veio de transmissão enquanto proporcionan. Apriete a 7 Nm.
while pressing the two switch levers as indicated pressiona os dois contactos de indicação como 6. Monte la leva de la transmisión mientras
in Fig. E. indicado na Fig. E. presiona las dos palancas de los contactos,
7. Monte a porca de segurança M8 no fim do como se indica en la Fig. E.
7. Assemble the M8 nylock nut at the end of the veio de transmissão e aperte com um par de 7. Coloque la tuerca de seguridad M8 en el
camshaft and torque to 14.5 N m as shown in 14.5 N m como mostrado na Fig. F. extremo de la transmisión y apriete a 14,5 Nm
Fig. F. como se muestra en la Fig. F.
8. Carregue as molas manualmente com a
4.2-01
174
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.2
8. Manually charge the springs with the charging manivela e garanta que o motor foi montado 8. Cargue manualmente los muelles con la
handle and ensure the motor is assembled correctamente. manivela de carga y asegúrese de que el motor
properly. 9. Ligue as fichas da cablagem do motor e dos esté correctamente ensamblado.
9. Connect the input wire assembly plugs for the contactos de indicação da Carga das Molas 9. Conecte los conectores del cableado de
motor and the spring charge status indicator como mostrado na Fig. F. entrada para el motor y el indicador de estado
switch as shown in Fig. F. 10. Monte o Frontal. de carga muelles, como se muestra en la Fig. F.
10. Assemble the fascia as explained. 10. Monte la tapa como se indicó anteriormente.
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A ... Motor drive BLOCK A
ESQUEMA STANDARD DE LIGAÇÃO PARA BLOCO TERMINAL A ... Motor de carga BLOCO A
ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS A ... Accionamiento del motor, REGLETERO A
31 21 11 33 23 13
96 98
MOTOR
57
M1 SPR
BAT M1 57
C1 D1 C3 D1
M 95 M SPR
32 22 12 34 24 14
ML ML
C2 D2 C4 D2 T
M2 58 M2 58
ST1 UVR1 CC UVR2
LP2 LP3
E F F
C
Fig. A: Motor Operator Kit Fig. E: Veio de transmissão
Fig. B: Assembly of sleeve Fig. F: Porca de segurança
Fig. C: Motor assembly mounting Fig. F: Conectores de ligação
F Fig. D: Assembly of screws
Fig. E: Assembly of cam Fig. A: Kit de mando eléctrico
Fig. F: Assembly of Nut Fig. B: Montaje del manguito
Fig. F: Assembly of connectors Fig. C: Montaje del conjunto del motor
Fig. D: Montaje de los tornillos
Fig. A: Kit de motor de carga Fig. E: Montaje de la transmisión
Fig. B: Montagem do rolamento Fig. F: Montaje de la tuerca
Fig. C: Montagem do motor Fig. F: Montaje de los conectores
Fig. D: Parafusos de fixação
4.2-02
175
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.2
Motor operator / Motor de carga / Mando eléctrico
Frame 1 Motor Ratings Factory mounted Tamanho 1 Características do Motor, Tamaño 1 - Valores nominales del motor
Montado em Fábrica con montaje en fábrica
Cat # DC Voltage AC Voltage Cat # Tensão DC Tensão AC Nº de catálogo Tensión de CC Tensión de CA
GM01024D 24-30V ... GM01024D 24-30V ... GM01024D 24-30 V ...
GM01048D 48V ... GM01048D 48V ... GM01048D 48 V ...
GM01060D 60V ... GM01060D 60V ... GM01060D 60 V ...
GM01110D 110-130V ... GM01110D 110-130V ... GM01110D 110-130 V ...
GM01250D 250V ... GM01250D 250V ... GM01250D 250 V ...
GM01048A ... 48V GM01048A ... 48V GM01048A ... 48 V
GM01120A ... 110-130V GM01120A ... 110-130V GM01120A ... 110-130 V
GM01240A ... 220-240V GM01240A ... 220-240V GM01240A ... 220-240 V
GM01400A ... 380-400V GM01400A ... 380-400V GM01400A ... 380-400 V
GM01440A ... 440V GM01440A ... 440V GM01440A ... 440 V
------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------
Frame 1 Motor Ratings Field kit (Spare) Tamanho 1 Características do Motor, Kit de Tamaño 1 - Valores nominales del motor
Obra (Subst.) para el kit montable por el usuario (recambio)
Cat # DC Voltage AC Voltage Cat # Tensão CC Tensão AC Nº de catálogo Tensión de CC Tensión de CA
---------------- ----------------
MOTOR
----------------
GM01024DR 24-30V ... GM01024DR 24-30V ... GM01024DR 24-30 V ...
GM01048DR 48V ... GM01048DR 48V ... GM01048DR 48 V ...
GM01060DR 60V ... GM01060DR 60V ... GM01060DR 60 V ...
GM01110DR 110-130V ... GM01110DR 110-130V ... GM01110DR 110-130 V ...
GM01250DR 250V ... GM01250DR 250V ... GM01250DR 250 V ...
GM01048AR ... 48V GM01048AR ... 48V GM01048AR ... 48 V
GM01120AR ... 110-130V GM01120AR ... 110-130V GM01120AR ... 110-130 V
GM01240AR ... 220-240V GM01240AR ... 220-240V GM01240AR ... 220-240 V
GM01400AR ... 380-400V GM01400AR ... 380-400V GM01400AR ... 380-400 V
GM01440AR ... 440V GM01440AR ... 440V GM01440AR ... 440 V
Frame 2 /3 Motor Ratings Factory mounted Tamanho 2 /3 Características do Motor, Tamaño 2 / 3 - Valores nominales del motor
Montado em Fábrica con montaje en fábrica
Cat # DC Voltage AC Voltage Cat # Tensão DC Tensão AC Nº de catálogo Tensión de CC Tensión de CA
--------------- --------------- ---------------
GM02024D 24-30V ... GM02024D 24-30V ... GM02024D 24-30 V ...
GM02048D 48V ... GM02048D 48V ... GM02048D 48 V ...
GM02060D 60V ... GM02060D 60V ... GM02060D 60 V ...
GM02110D 110-130V ... GM02110D 110-130V ... GM02110D 110-130 V ...
GM02250D 250V ... GM02250D 250V ... GM02250D 250 V ...
GM02048A ... 48V GM02048A ... 48V GM02048A ... 48 V
GM02120A ... 110-130V GM02120A ... 110-130V GM02120A ... 110-130 V
GM02240A ... 220-240V GM02240A ... 220-240V GM02240A ... 220-240 V
GM02400A ... 380-400V GM02400A ... 380-400V GM02400A ... 380-400 V
GM02440A ... 440V GM02440A ... 440V GM02440A ... 440 V
------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------
Frame 2/3 Motor Ratings Field kit (Spare) Tamanho 2/3 Características do Motor, Tamaño 2/3 - Valores nominales del motor
Kit de Obra (Subst.) para el kit montable por el usuario (recambio)
Cat # DC Voltage AC Voltage Cat # Tensão DC Tensão AC Nº de catálogo Tensión de CC Tensión de CA
-------------- -------------- --------------
GM02024DR 24-30V ... GM02024DR 24-30V ... GM02024DR 24-30 V ...
GM02048DR 48V ... GM02048DR 48V ... GM02048DR 48 V ...
GM02060DR 60V ... GM02060DR 60V ... GM02060DR 60 V ...
GM02110DR 110-130V ... GM02110DR 110-130V ... GM02110DR 110-130 V ...
GM02250DR 250V ... GM02250DR 250V ... GM02250DR 250 V ...
GM02048AR ... 48V GM02048AR ... 48V GM02048AR ... 48 V
GM02120AR ... 110-130V GM02120AR ... 110-130V GM02120AR ... 110-130 V
GM02240AR ... 220-240V GM02240AR ... 220-240V GM02240AR ... 220-240 V
GM02400AR ... 380-400V GM02400AR ... 380-400V GM02400AR ... 380-400 V
GM02440AR ... 440V GM02440AR ... 440V GM02440AR ... 440 V
Motor Operating Characteristics Características de Operação do Motor Características de funcionamiento del motor
Power consumption: Potência de consumo: Consumo eléctrico:
Frame 1: 300W / 350VA Tamanho 1: 300W / 350VA Tamaño 1: 300 W / 350 VA
Frame 2 & 3: 480W / 560VA Tamanho 2 e 3: 480W / 560VA Tamaño 2 y 3: 480 W / 560 VA
4.2-03
176
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.2
Instruction sheet Folha de Instruções Hoja de instrucciones
4.2.1 Ready to Close Contact 4.2.1 Contacto de Preparado para 4.2.1 Contacto Preparado para cierre
(RTC): fecho (RTC): (RTC):
A breaker with electrical charging mechanism Um disjuntor com o mecanismo de carga De forma opcional, se puede instalar en un
can be optionally equipped with a ready to close eléctrico pode ser opcionalmente equipado com interruptor automático con mando eléctrico, un
indication contact that in a majority of cases o contacto de preparado para fecho que na contacto de indicación Preparado para cierre
replaces the standard Spring Charged Contact maioria dos casos substitui contacto o standard que en la mayoría de los casos sustituye al
(SAC) . The Ready to Close Contact only moves de indicação de molas carregadas (SAC) . O contacto de muelles cargados (SAC)
position when the following conditions are met: contacto de preparado para fecho só muda de convencional. El contacto Preparado para cierre
-> The circuit breaker is open estado quando as seguintes condições são sólo cambia de posición cuando se cumplen las
-> The closing springs are charged satisfeitas : condiciones siguientes:
-> The circuit breaker in not locked/interlocked in -> O disjuntor está aberto -> El interruptor está abierto
open position. -> As molas estão carregadas -> Los muelles de cierre están cargados
-> There is no standing closing order -> O disjuntor não está bloqueado/encravado na -> El interruptor no está bloqueado/enclavado
-> There is no standing opening order posição aberto. en posición abierta
The contact has a 1NO configuration and is -> Não há condição de fecho pendente -> No hay ninguna orden de cierre pendiente
available in two variants 'Signal Rated' and -> Não há condição de abertura pendente -> No hay ninguna orden de apertura pendiente
MOTOR
'Power Rated'. Both variants can be wired O contacto tem uma configuração de 1NA e El contacto presenta una configuración 1 NA y
through the breakers secondary disconnects. está disponível em duas variantes 'Sinal de está disponible en dos variantes, 'de bajo nivel' y
Here the device always replace the 'Spring Baixo Nível' e 'Contacto de Potência'. Ambas as 'contacto estándar'. Ambas variantes se pueden
Charged Contact'. variantes podem ser cabladas aos bornes dos conectar a través de los regleteros secundarios
If the 'Signal Rated' type is used and wired terminais secundários dos disjuntor. Onde este de los interruptor automáticos. En este caso, el
through the Trip Unit harness the 'Spring dispositivo substitui sempre o 'Contacto de dispositivo sustituye siempre al 'contacto de
Charged Contact' can be left in place. Molas Carregadas'. muelles cargados'.
Se o tipo 'Sinal de Baixo Nível' é usado e ligado Si se utiliza el tipo 'de bajo nivel' y se cablea a
The Ready to Close contact is NOT available as através da Unidade de Disparo o 'Contacto de través de la unidad de protección, el 'contacto
Field Mountable accessory. The instructions Molas Carregadas' pode ser deixado no seu de muelles cargados' se puede dejar en su lugar.
included here are meant as indications for lugar. El contacto Preparado para cierre NO está
service purposes: O contacto de preparado para fecho NÃO estão disponible como accesorio montable por el
disponível como acessório a montar em obra. As usuario. Las instrucciones que aquí se incluyen
Installation of Ready to close Contact instruções qui descritas são apenas para están pensadas a modo de indicaciones para
1. The breaker should be safely isolated and fully serviços de manutenção: fines de mantenimiento:
withdrawn to disconnected position. Instalación del contacto Preparado para cierre
Instalação do Contacto de Preparado para 1. El interruptor automático debería estar
2. Remove the fascia as explained Fecho aislado de forma segura y completamente
3. Remove the trip unit (section 2) 1. O disjuntor deve ser convenientemente retirado a la posición de seccionado.
4. Slide the RTC switch assembly over the isolado e completamente extraído para a 2. Retire la tapa como se indicó anteriormente.
mechanism side sheet and locate in the two posição SECCIONADO. 3. Retire la unidad de protección (sección 2).
locating holes as shown in Fig. A. 2. Remova o frontal como já explicado 4. Coloque el conjunto del contacto RTC sobre la
5. Assemble the screw with washer as shown in 3. Remova a unidade de disparo (secção 2) pared del mecanismo y colóquelo en los dos
Fig. B. Tighten the screw to torque 2 Nm 4. Deslize o contacto RTC sobre a lateral do taladros de fijación, como se muestra en la
mecanismo e localize os dois parafuso de Fig.A.
6. When the 'Signal Rated' type is used and wired fixação como mostrado na Fig. A. 5. Monte el tornillo con la arandela como se
through the Trip Unit plug the connector from 5. Monte o parafuso com a haste como muestra en la Fig. B. Apriete el tornillo a un par
the RTC assembly to the connector marked RTC mostrado na Fig. B. Aperte com uma força de de 2 Nm.
on the Trip Unit harness. See Fig. C par 2 Nm 6. Cuando se utiliza el tipo 'de bajo nivel' y se
6. Quando é usado o tipo 'Baixo Nível' conecte a cablea a través de la unidad de protección,
7. When the Signal or Power rated type is used ficha de ligação à Unidade de Disparo usando a enchufe el conector del conjunto RTC al
and wired through the secondary disconnects, cablagem do RTC marcada RTC à mesma conector con la instrucción RTC de la unidad de
disconnect the SAC switch as indicated in Fig. D marcação na Unidade de Disparo. Ver Fig. C protección. Consulte la Fig. C.
Fig.1 Fig.2 Removal of Front cover
1. Remove pad locks, installed if any.
A 2. Unscrew the 6 screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver as shown in
B Fig. A&B. 3. Rotate the charging handle down and slide the front cover
over the handle to remove out as shown in Fig. C.
4.2-04
177
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.2
and replace it with the connector of the RTC 7. Quando é usado o tipo 'Sinal de Pitência' e 7. Cuando se usa el tipo 'de bajo nivel' o
switch as indicated in Fig. E. ligado aos terminais secundários, desligue o 'contacto estándar' y se cablea a través de los
contacto SAC como indicado na Fig. D e regleteros secundarios, desconecte el contacto
8. Plug the connector from the RTC switch substitua-o pela ficha do contacto RTC como SAC como se indica en la Fig. D y sustitúyalo por
assembly with the plug marked as RTC as shown indicado na Fig. E. el conector del contacto RTC, como se indica en
in Fig. E. 8. Ligue o conector do contacto RTC com a ficha la Fig. E.
marcada RTC como mostrado na Fig. E. 8. Enchufe el conector del contacto RTC con el
9. Re-assemble the Trip Unit as indicated in 9. Volte a montar a Unidade de Disparo como conector con la inscripción RTC, según se
section 2. indicado na secção 2. muestra en la Fig. E.
9. Vuelva a montar la unidad de protección
como se indica en la sección 2.
Ready To close switch Cat no Contacto de Preparado para Fecho Referencia Contacto Preparado para cierre Nº cat.
RTC TO SD, Signal rated Contact RTC para SD, Contacto de baixo nível RTC a SD, contacto de bajo nivel
AC Ratings 125VAC 0.1A GRTC2 Características AC 125VAC 0.1A GRTC2 Valores nominales para CA 125 VCA 0,1 A GRTC2
DC Ratings 30VDC 0.1A Características DC 30VDC 0.1A Valores nominales para CC 30 VCC 0,1 A
RTC TO SD, Power Rated Contact RTC para SD, Contacto de Potência RTC a SD, contacto estándar
AC Ratings 120-250VAC 6A GRTC1 Características AC 120-250VAC 6A GRTC1 Valores nominales para CA 120-250VCA 6 A GRTC1
DC Ratings 125VDC 0.5A, 250VDC 0.25A Características DC 125VDC 0.5A, 250VDC 0.25A Valores nominales para CC 125VCC 0,5A, 250VCC 0,25A
RTC TO Trip Unit, Signal rated Contact RTC para Unidade de Disparo, Contacto de baixo nível RTC a unidad de protección, contacto de bajo nivel
MOTOR
AC Ratings 125VAC 0.1A GRTC3 Características AC 125VAC 0.1A GRTC3 Valores nominales para CA 125 VCA 0,1 A GRTC3
DC Ratings 30VDC 0.1A Características DC 30VDC 0.1A Valores nominales para CC 30 VCC 0,1 A
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A ... Connection scheme RTC (BLOCK A)
ESQUEMA STANDARD DE LIGAÇÃO PARA BLOCO TERMINAL A ... Esquema de ligação RTC (BLOCO A)
ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS A ... Esquema de conexión de RTC (REGLETERO A)
LP1 LP4 LP5
31 21 11 33 23 13
57 96 98 57
M1 SPR RTC
BAT
C1 D1 C3 D1
M 95
32 22 12 34 24 14
ML
C2 D2 C4 D2 T 58
M2 58
ST1 UVR1 CC UVR2
LP2 LP3
Fig. D:
Unplug spring charge contact
4.2-05
178
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.3
note notas | notas note notas | notas note notas | notas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTACTS
4.3-00
179
ACCESSORIES EntelliGuard G
Installation of Auxiliary Contact: Instalação de Contactos Auxiliares: Instalación del contacto auxiliar
1. The breaker should be safely isolated and fully 1. O disjuntor deve ser convenientemente isolado e 1. El interruptor automático debería estar aislado de
withdrawn to disconnected position. completamente extraído para a posição forma segura y completamente retirado a la posición
2. Remove the fascia as explained. SECCIONADO. de seccionado.
3. If present, dis-assemble all installed Coils and/or 2. Remova o frontal como já explicado. 2. Retire la tapa como se indicó anteriormente.
Releases as indicated elsewhere in this section. 3. Se presentes, desmonte todas as bobinas 3. Si están presentes, desmonte todas las bobinas y/o
instaladas e/ou disparadores como indicado nesta
CONTACTS
4. Unplug the existing aux switch connector plugs secção. bobinas de disparo instaladas, como se indica en esta
from the secondary disconnect as shown in Fig. B. 4. Desligue a ficha dos contactos auxiliares misma sección.
5. Remove the Circlips or e-ring from the auxiliary existentes do bloco de terminais secundário como 4. Extraiga del regleto secundario todas las
switch link as indicated in fig. D. Refer to Fig. G for a mostrado na Fig. B. conexiones de los contactos auxiliares existentes,
detailed view. 5. Remova os Circlips ou e-ring de ligação aos como se muestra en la Fig. B.
6. Remove the existing M5 nut & M6 screw from the contactos auxiliares como mostrado na fig. D. 5. Retire los pasadores de sujección de los contactos
assembly as shown in Fig. D Verifique a Fig. G para uma vista detalhada. auxiliares como se indica en la Fig. D. Consulte la Fig.
7. Remove the existing aux switch assembly from 6. Remova as porcas M5 existentes e parafusos M6 G para obtener una vista detallada.
the housing as shown in Fig. E. da montagem como mostrado na Fig. D 6. Retire la tuerca M5 y el tornillo M6 del conjunto,
8. Insert the new aux switch assembly on the 7. Remova a montagem dos contactos auxiliares como se muestra en la Fig. D.
housing as shown in Fig. F. existentes da caixa como mostrado na Fig. E. 7. Retire el conjunto de contactos auxiliares existente
9. Re-assemble the device by using the M5 & M6 8. Insira a nova montagem dos contactos del alojamiento, como se muestra en la Fig. E.
screws from step 6. (see above) auxiliares na caixa como mostrado na Fig. F. 8. Introduzca el conjunto de contactos auxiliares
10. Replace the Circlips or e-ring of the auxiliary 9. Volte a montar o dispositivo usando os nuevo en el alojamiento, como se muestra en la Fig. F.
switch link as indicated in fig. G. parafusos e porcas M5 e M6 do passo 6. (ver acima) 9. Vuelva a montar el dispositivo con los tornillos M5 y
11. Plug the connectors from the aux switch into 10. Volte a colocar os Circlips ou e-ring à ligação M6 del paso 6 (véase el paso anterior).
the secondary disconnect terminals marked as A14, dos contactos auxiliares como mostrado na fig. G. 10. Coloque de nuevo los pasadores de sujección de
A15 etc in the respective terminals as shown in Fig. 11. Ligue a ficha dos contactos auxiliares à régua los contactos auxiliares como se indica en la Fig. G.
H. dos terminais secundários marcados A14, A15 etc. 11. Enchufe los conectores del contacto auxiliar en
12. If needed, re-assemble the Coils and/or nos respectivos terminais como mostrado na Fig. H. las bornas de los regleteros secundarios marcadas
Releases as indicated elsewhere in this section. 12. Se necessário, volte a colocar as Bobinas e/o como A14, A15, etc. en las bornas correspondientes,
13. Assemble the fascia as explained. disparadores como indicado nesta secção. como se muestra en la Fig. H.
13. Monte o frontal como explicado anteriormente. 12. Si es necesario, vuelva a montar las bobinas y/o
bobinas de disparo, como se indica en esta misma
sección.
13. Monte la tapa como se indicó anteriormente.
4.3-01
180
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.3 Auxiliary Contact ratings Características Contactos Auxiliares Valores nominales de contactos auxiliares
Switch Contacto
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR STANDARD 3 NO & 3 NC AUXILIARY CONTACTS CONNECTION SCHEME additional contacts
ESQUEMA STANDARD DE LIGAÇÃO PARA CONTACTOS AUXILIARES STANDARD 3 NA E 3 NF ESQUEMA DE LIGAÇÃO contactos adicionais
ESQUEMA DE CONEXIONES ESTÁNDAR PARA CONTACTO AUXILIARES 3 NA Y 3 NC ESTÁNDAR ESQUEMA DE CONEXIONES de contactos adicionales
LP1 LP4
A1 A3 A5 A7 A9 A12 A14 A16 A18 A20 A22 A24 A33 A34 B4 B6 B8 B10 B12 B17 B19 B21 B23 B25
31 21 11 33 23 13
57 96 98 81 71 61 51 41 83 73 63 53 43
M1
SPR BAT 82 72 62 52 42 84 74 64 54 44
C1 D1 C3 D1
M 95
32 22 12 34 24 14
ML
CONTACTS
C2 D2 C4 D2 T
M2 58
ST1 UVR1 CC UVR2
A2 A4 A6 A8 A10 A13 A15 A17 A19 A21 A23 A25 A35 B5 B7 B9 B11 B13 B18 B20 B22 B24 B26
LP2 LP3
A D G
B E H
4.3-02
181
ACCESSORIES EntelliGuard G
CONTACTS
Release Indication Contacts
Contactos Indicação Disparo
Señalización de bobina de disparo Contactos
4.3-03
182
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.3 11. If the contacts are of the POWER or SIGNAL 11. Se os contactos são de tipo POTÊNCIA ou disparo como se indica en la Fig. H.
rated type and need to be wired out through the SINAL precisam de ser cablados através dos 11. Si los contactos son de tipo ESTÁNDAR o DE
breaker secondary disconnects; connect as terminais secundários do disjuntor; ligue-os BAJO NIVEL y se necesita cablearlos a través de
indicated in Fig. H and J. (Block B) como indicado na Fig. H e J. (Bloco B) los regleteros secundarios del interruptor
automático, realice las conexiones como se
indica en la Fig. H y J. (Regletero B).
REMARK: As indicated in the schematics it may NOTA: Como indicado nos esquemas podem ser COMENTARIO: Tal y como se indica en el
be necessary to remove other accessories from necessários outros acessórios nos terminais esquema, puede resultar necesario retirar otros
the secondary disconnects to allow for this secundários para permitir esta opção. accesorios de los regleteros secundarios para
option. poder utilizar esta opción.
Release Indication Contact ratings Características Contacto Indicação Disparo Valores nominales del contacto de señalización de
disparo por bobina
Switch Cat no. Contacto Referencia Contacto Nº cat.
CSS, Power rated Contact GCSP1(R) CSS, Contacto Potência GCSP1(R) CSS, contacto estándar GCSP1(R)
Características AC 120VAC 6A
AC Ratings 120VAC 6A 250VAC 6A 250VAC 6A Valores nominales CA, 120VCA 6A, 250VCA 6A
DC Ratings 125VDC 0,5A 250VDC 0,25A Características DC 125VDC 0,5A Valores nominales CC, 125VCC 0,5A, 250VCC
250VDC 0,25A 0,25A
CCS, Signal rated Contact GCSP2(R) CCS, Contacto Sinal GCSP2(R) CSS, contacto de bajo nivel GCSP2(R)
AC Ratings 125VAC 0,1A Características AC 125VAC 0,1A Valores nominales CA 125 V CA 0,1 A
DC Ratings 30VDC 0.1A Características DC 30VDC 0.1A Valores nominales CC 30 V CC 0,1 A
..with / ..com/ ..con (R) = Spare part catalogue number / (R) = referencia de peça de substituição / referencia del recambio
A C G
CONTACTS
B D H
B E J
4.3-04
183
ACCESSORIES EntelliGuard G
Installation of Bell Alarm contact Instalação do Contacto de Alarme Instalación del contacto de señalización de
disparo
1. The breaker should be safely isolated and 1. O disjuntor deve ser convenientemente 1. El interruptor automático debería estar
fully withdrawn to disconnected position. isolado e completamente extraído para a aislado de forma segura y completamente
2. Remove the fascia as explained... posição SECCIONADO. retirado a la posición de seccionado.
2. Remova o frontal como já explicado. 2. Retire la tapa como se indicó anteriormente.
3. Remove the Trip Unit as indicated in section 2 3. Remova a Unidade de Disparo como indicado 3. Retire la unidad de protección como se indica
par. na secção 2. en la sección 2 par.
4. While holding the switch lever, slide the bell 4. Enquanto segura a alavanca do contacto, 4. Mientras sujeta la palanca del contacto,
alarm contact assembly on the PMU base as deslize o contacto de alarme para a base PMU colcoque el contacto de señalización de disparo
CONTACTS
Catalogue Numbers Factory mounted Field kit or Spare
Referencias Fábrica Montado Kit Obra ou Subst.
Referencias de catálogo Montado en fábrica Kit montable por el usuario o recambio
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
GBAT1 GBAT1R
shown in Fig. B. como mostrado na Fig. B. sobre la base de la PMU, como se muestra en la
Fig. B.
5. Assemble the 4 screws as shown in Fig. C. 5. Ponha os 4 parafusos como mostrado na Fig. 5. Coloque los 4 tornillos como se muestra en la
C. Fig. C.
6. Using a wire tie, tie the wires on the PMU base 6. com um braçadeira segure os fios à parede 6. Con una brida, sujete los cables en la pared
wall as shown in Fig. D. da base PMU como mostrado na Fig. D. de la base de la PMU como se muestra en la Fig.
D.
7. Connect the input wire assembly plugs to the 7. Ligues as fichas dos fios aos terminais A33, 7. Introduzca el conector en las bornas A33, A34
terminals A33, A34 & A35 locations marked on A34 & A35 marcados nos terminais secundários y A35 marcadas en el regletero secundario A,
the secondary disconnect block A as shown in bloco A como mostrado na Fig. E. como se muestra en la Fig. E.
Fig. E.
8. Re-assemble the Trip Unit as indicated in 8. Volte a montar a Unidade de Disparo como 8. Vuelva a montar la unidad de protección
section 2 par. indicado na secção 2. como se indica en la sección 2 par.
9. Assemble the fascia as explained elsewhere 9. Monte o frontal como já explicado. 9. Monte la tapa como se explica en esta misma
in this section. sección.
4.3-05
184
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.3
Bell alarm contact ratings: Características do Contacto de Alarme: Valores nominales del contacto de
señalización de disparo:
Contact Configuration - Common-NO-NC Configuração do Contacto – Comutado – NA – NF Configuración del contacto - Común-NA-NC
DC Ratings 125VDC 0.5A Características DC 125VDC 0.5A Valores nominales CC 125 V CC 0,5 A
250VDC 0.25A 250VDC 0.25A 250 V CC 0,25 A
STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A ... Connection scheme Bell Alarm Block A
ESQUEMA STANDARD DE LIGAÇÃO PARA BLOCO TERMINAL A ... Esquema de ligação Contacto de Alarme Bloco A
ESQUEMA DE CONEXIÓN ESTÁNDAR PARA EL REGLETERO DE BORNAS A ... Esquema de conexión de la señalización de disparo, regletero A
A1 A3 A5 A7 A9 A12 A14 A16 A18 A20 A22 A24 A33 A34 A33 A34
31 21 11 33 23 13
57 96 98 96 98
M1 SPR
CONTACTS
BAT BAT
C1 D1 C3 D1
M 95 95
32 22 12 34 24 14
ML
C2 D2 C4 D2 T T
M2 58
ST1 UVR1 CC UVR2
A2 A4 A6 A8 A10 A13 A15 A17 A19 A21 A23 A25 A35 A35
LP2 LP3
A C E
4.3-06
185
ACCESSORIES EntelliGuard G
CONTACTS
disponíveis em dois pacotes de 1 ou 2 contactos contactos conmutados por posición.
comutados por posição. Conocidos por el nombre de "contactos de
Geralmente referidos como contactos de posición en la cuna", se suministran como
Short description: posição, estes estão disponíveis como dispositivos montados en fábrica o bien como
Two configurations are available: componente montado de fábrica ou como dispositivos montables por el usuario.
--- 1 Changeover for each position. dispositivo a montar em obra. Descripción breve:
--- 2 Changeovers for each position. Existen dos configuraciones:
– The units come with 2 meters of supple wire Descrição curta: --- 1 contacto conmutado para cada posición.
each coded by a ferule at it's ending. Duas configurações estão disponíveis: --- 2 contactos conmutados para cada posición.
– The device will indicate DISCONNECTED even --- 1 Comutado para cada posição. -- Las unidades incluyen 2 metros de cable,
when the circuit breaker is fully withdrawn or --- 2 Comutados para cada posição. cada uno de ellos codificado con un marcador
removed. -- As unidades vêm com 2 metros cada um en su extremo.
deles marcado com gravação na ponta. -- El dispositivo indicará SECCIONADO aun
-- O dispositivo vai indicar SECCIONADO mesmo cuando el interruptor automático esté
Installation of Cassette Position Indication quando o disjuntor está completamente completamente desmontado.
Contacts: extraído ou removido. Instalación de los contactos de posición de
1. The moving portion of the draw out breaker cuna:
assembly should be safely isolated and removed Instalação de Contactos de Indicação de 1. La parte móvil del interruptor seccionable
from the cassette. Posição no Berço: debería aislarse y retirarse con seguridad de la
2. Insert the Cassette Position Indication 1. A parte móvel do disjuntor extraível deve ser cuna como se indica en la sección 1 de este
Contacts wires from the opening from the inside convenientemente isolada para maior manual.
of the cassette and pull out as shown in Fig. B. segurança e removida da berço como indicado 2. Introduzca los cables de los contactos de
na secção 1 deste manual. posición de cuna en la abertura de la parte
A C E
4.3-07
186
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.3
3. Slide & insert the switch assembly to engage 2. Insira os fios dos contactos de indicação de interior de la cuna y tire de ellos como se
the cassette side sheet in the slot and push posição no berço pela abertura interior do berço e muestra en la Fig. B.
towards front as shown in Fig. C. puxe-os para fora como mostrado na Fig. B. 3. Deslice e introduzca el conjunto de contactos
3. Deslize e insira a montagem dos contactos para acoplarlo en la ranura de la placa lateral de
4. Push the complete assembly to come out side para engatar à lateral do berço onde está o slot e la cuna y empújelo hacia adentro como se
of the cassette and the snap feature engages empurre lateralmente como mostrado na Fig. C. muestra en la Fig. C.
with the cassette side sheet as shown in Fig. D. 4. Empurre a montagem completa para que saia 4. Empuje el conjunto completo para moverlo
5. Ensure that the switch assembly is firmly do berço lateralmente e a função de fixar engate fuera de la cuna hasta que el sistema de
fitted and locked down by the four snap fits. com a lateral do berço como mostrado na Fig. D. acoplamiento encaje en la base de la cuna
5. Garanta que a estrutura dos contactos está como se muestra en la Fig. D.
6. Check functionality of carriage position firmemente fixa e bloqueada com os quatro 5. Asegúrese de que el contacto esté
switch by racking in the breaker and racking out pontos de fixação. firmemente insertado y bloqueado por las
the breaker and confirming changeover of 6. Ligue externamente os contactos como cuatro patillas de acoplamiento.
switch as specified in table 1. necessário. 6. Realice el cableado de los contactos.
7. Coloque de novo a parte móvel do disjuntor 7. Vuelva a colocar la parte móvil del interruptor
7. Wire out the contacts as required. extraível no berço como indicado na secção 1 seccionable como se indica en la sección 1 de
deste manual. este manual.
User designated circuits; indicators Circuitos atribuídos ao utilizador; indicadores Circuitos designados al usuario; indicadores
LP11: Breaker in disconnected position LP11: Disjuntor na posição seccionado LP11: Interruptor en posición de seccionado
LP12: Breaker in test position LP12: Disjuntor na posição de teste LP12: Interruptor en posición de prueba
LP13: Breaker in connected position LP13: Disjuntor posição conectado LP13: Interruptor en posición de insertado
51 61
CONNECTED
62 CONECTADO
52 INSERTADO
54 64
31 41
TEST
32 42
TESTE
34 44 PRUEBA
One Switch Configuration / Configuração de um contacto /
Configuración de un contacto 11
21
DISCONNECTED TEST CONNECTED DISCONNECTED
1 2 3 7 8 9 13 14 15 22 SECCIONADO
12
SECCIONADO
14 24
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
D12 D22 D32 D42 D52 D62
4.3-08
187
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.3
CONTACTS
4.3.5 Secondary Terminal Blocks (A&B)
4.3.5 Bloco de terminais secundários A e B
4.3.5 Regleteros secundarios de bornas A y B
Only qualified personnel are allowed to install, Unicamente o pessoal qualificado tem autorização Únicamente el personal cualificado tiene autorización
commission, maintain or modify this device in para realizar a instalação, colocação em serviço, para realizar la instalación, puesta en servicio,
accordance with relevant safety requirements. manutenção ou modificação deste dispositivo de mantenimiento o modificación de este dispositivo de
acordo com os requisitos de segurança pertinentes. acuerdo con los requisitos de seguridad pertinentes.
Non Compliance with these requirements could result O incumprimento destes requisitos poderia dar lugar a El incumplimiento de estos requisitos podría dar lugar
in damage to property and/or severe injury to danos materiais e/ou lesões graves para o pessoal a daños materiales y/o lesiones graves para el
personnel. qualificado. personal cualificado.
Antes de instalar qualquer acessório, abra o disjuntor
Before installing any accessories, turn the breaker OFF, (OFF), desligue-o de todas as fontes e descarregue as Antes de instalalar cualquier accesorio, abra el
disconnect it from all voltage sources, and discharge molas. interruptor (OFF), desconectelo de todas las fuentes y
the closing springs. descargue los muelles.
4.3-09
188
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.34.3.5 Secondary Terminal blocks A&B 4.3.5 Réguas secundárias de bornes 4.3.5 Regleteros secundarios
AeB de bornas A y B
All accessories are wired out to an easy to Todos os acessórios estão ligados por cabo a Todos los accesorios están conectados por
access 39 or 78 pole terminal strip mounted on uma régua de bornes de 39 ou 78 conexões de cable a un regletero de bornas de 39 o 78
the breaker top. These terminals are amply sized fácil acesso montada na parte superior do conexiones de fácil acceso montado en la parte
to allow the use of up to 2.5mm2 cabling and can disjuntor. Estes bornes estão superior del interruptor automático. Estas
be used with standard connection materials or sobredimensionados para permitir o uso de bornas están sobredimensionadas para permitir
AMP type plug connectors. cabos até 2,5 mm e podem-se empregar com el uso de cables de hasta 2,5 mm2 y se pueden
materiais de ligação standard ou ligadores emplear con materiales de conexión estándar o
rápidos do tipo AMP. conectores enchufables de tipo AMP.
..for Fixed Breaker 1x78 pole set .. para Disjuntor Fixo 1x78 pólos ..para interruptor fijo Juego de 1x78 conexiones
Envelope 1, 2&3 GSDFTR2 Tamanho 1, 2 e 3 GSDFTR2 Tamaño 1, 2 y 3 GSDFTR2
------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------
..for Drawout Breaker 1x39 pole set ..para Disjuntor Extraível 1x39 pólos ..para interruptor seccionable
(2 can be mounted) (podem ser montados 2) Juego de 1x39 conexiones
(se pueden montar dos)
Envelope 1, 2&3 GSDWTR Tamanho 1, 2 e 3 GSDWTR Tamaño 1, 2 y 3 GSDWTR
------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------
Breakers in Fixed Pattern, cassettes and Os disjuntores com execução Fixa, berços e
breakers in draw out mode are always supplied disjuntores com execução Seccionável são Los interruptores con ejecución Fija, cunas e
with an auxiliary connection block with 39 fornecidos com uma régua de bornes com 39 interruptores con ejecución Seccionable se
connection points (terminals) . These are easily pontos. São facilmente acessíveis e estão suministran con un regletero de bornas con 39
CONTACTS
accessible and located at the top and front of colocados na parte superior do disjuntor. conexiones. Son fácilmente accesibles y están
the device. Quando por quantidade de acessórios ubicados en la parte superiro del interruptor.
When the number of factory installed instalados se necessitem mais de 39 pontos, Cuando por cantidad de accesorios instalados
accessories require more than 39 connection adiciona-se uma 2ª régua. Quando os se necesiten más de 39 conexiones, se añade un
points needed a 2nd terminal block is acessórios sejam montados pelo utilizador, será 2º regletero. Cuando los accesorios sean
automatically added. In cases where the necessário uma régua de bornes extra. montados por el usuario, se necesitará un
accessories are mounted in the field an extra regletero de bornas extra.
terminal block could be needed.
-- The terminals can be used up to a rating of 6A Os bornes podem-se utilizar até 6A 440V CA ou Las bornas se pueden utilizar hasta 6A 440V CA
at 440V AC or 6A at 250V DC. They can be used 6A 250V CC. Podem-se usar condutores nus ou ó 6A 250V CC. Se pueden usar conductores
with unprepared stripped conductors and are com terminais de ponteira ou forquilha. desnudos o con terminales de punta u horquilla.
suited for use with conductors equipped with
spade or ring type terminals. Ver páginas seguintes para esquemas de Ver páginas siguientes para esquemas de
ligação. Atribuição de bornes para acessórios conexionado. Asinación de bornas para
Schematics and use of terminals see next pages. - Régua A, ver tabela 1.16 accesorios
Assignment of terminals to accessories - Régua B, ver tabela 1.17 - Regletero A, ver tabla 1.16
-- Block A see table 1.16 - Regletero B, ver tabla 1.17
-- Block B see table 1.17
4.3-10
189
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.3.5.1 Fixed Secondary Disconnect 4.3.5.1 Régua de bornes Fixa 4.3.5.1 Regletero de bornas Fijo
4.3
(..Breaker mounted) (Montada no disjuntor) (Montado en el Interruptor)
Use the following procedure to install Fixed Utilize o seguinte procedimento para instalar a Utilice el siguiente procedimiento para instalar el
Secondary Disconnect accessory into the circuit régua de bornes Fixa regletero de bornas Fijo
breaker.
1. Turn the breaker off and discharge the closing 1. Abra o disjuntor (OFF) e descarregue as molas 1. Abra el interruptor (OFF) y descargue los muelles
springs by depressing the OFF and ON buttons in principais pressionando os botões OFF e ON principales pulsando los pulsadores OFF y ON
the sequence OFF-ON-OFF. Verify that the breaker segundo a sequência seguinte OFF-ON-OFF. según la secuencia siguiente OFF-ON-OFF. Verifique
OFF-ON indicator shows OFF on a green Verifique que o indicador OFF-ON está em OFF que el indicador OFF-ON está en OFF (fondo verde) y
background and that the charge indicator shows (fundo verde) e que o indicador de carga de molas que el indicador de carga de muelles está en
DISCHARGE on a white background. If installing in a está em DESCARREGADO (fundo branco). Se instalar DESCARGADO (fondo blanco). Si se instala en un
draw-out type breaker remove breaker from num disjuntor extraível, retire o disjuntor do berço interruptor seccionable, retire el interruptor de la
adaptor (cassette) before continuing. antes de continuar. cuna antes de continuar.
2. Loosen the 6 screws on front cover (fascia) using 2. Retire os 6 parafusos da tampa frontal com uma 2. Retire los 6 tornillos de la tapa frontal con un
a Pozidrive screw driver as shown in Fig 1.B chave Pozidriv segundo indica a figura 1.8. Gire a destornillador Pozidrive según indica la figura 1.8.
Rotate the charging handle down and slide the manivela de carga de molas para baixo e deslize a Gire la manivela de carga de muelles hacia abajo y
front cover over the handle to remove the front tampa frontal sobre a manivela para retirar, como deslice la tapa frontal sobre la manivela para
cover as shown in Fig. 1. se mostra na Fig. 1 retirarla, como se muestra en la Fig. 1
3. Remove all the coils (refer to DEH-41411.) 3 Retire todas as bobinas (segundo DEH-41411) 3 Retire todas las bobinas (según DEH-41411)
4. Remove all the equipment wiring and accessories 4. Desligue todos os acessórios da régua de bornes 4. Desconecte todos los accesorios del regletero de
wiring from the secondary disconnect. bornas
5. Remove the 3 nuts as shown in Fig 2. 5. Retire as 3 porcas, como se mostra na Fig. 2. 5. Quite las 3 tuercas, como se muestra en la Fig. 2.
6. Replace the one block assembly with the 2-block 6. Substitua a régua de bornes de 1 bloco pela 6. Reemplace el regletero de bornas de 1 bloque
CONTACTS
assembly as shown in Fig. 3. régua de bornes de 2 blocos, como se mostra na por el regletreo de bornas de 2 bloques, como se
Fig. 3 muestra en la Fig. 3
7. Assemble back the 3 nuts as shown in Fig. 4. 7. Volte a por as 3 porcas como se mostra na Fig. 4 7. Vuelva a poner las 3 tuercas como se muestra en
la Fig. 4
8. Complete the SD Wiring. 8. Volte a ligar os acessórios 8. Vuleva a conectar los accesorios
9. Assemble back all the coil accessories (refer to 9. Volte a colocar as bobinas (segundo DEH-41411) 9. Vuleva a colocar las bobinas (según DEH-41411)
DEH-41411).
10. Para voltar a colocar a tampa, gire a manivela 10. Para volver a colocar la tapa, gire la manivela de
10. To reinstall the cover, rotate the charging handle de carga de molas para baixo e deslize a tampa carga de muelles hacia abajo y deslice la tapa
down and slide the front cover over the handle to frontal sobre a manivela, como se mostra na Fig. 1 frontal sobre la manivela, como se muestra en la
assemble the front cover to housing as shown in Fig. 1
Fig. 1.
11. Ensure the fascia is aligned properly with the 11. Assegure-se de que a tampa fica alinhada com 11. Asegúrese de que la tapa queda alineada con la
trip unit and the pad lock features of the breaker. a unidade de disparo e com os encravamentos por unidad de protección y con los enclavamientos por
cadeado do disjuntor. candado del interruptor.
12. Fasten the 6 mounting screws of fascia with the 12. Aperte os 6 parafusos da tampa frontal com 12. Apriete los 6 tornillos de la tapa frontal con un
housing using a Pozidrive screwdriver. Apply torque uma chave Pozidriv. Aplique um par máximo de destornillador Pozidrive. Aplique un par máximo de
of 6 Nm (4.42 ft-lbs). 6Nm (4.42 ft-lbs) 6Nm (4.42 ft-lbs)
4.3-11
190
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.3 4.3.5.2 Drawout Secondary Disconnect 4.3.5.2 Régua Extraível de bornes 4.3.5.2 Regletero de bornas Seccionable
Use the following procedure to install the Utilize o seguinte procedimento para instalar a Utilice el siguiente procedimiento para instalar el
Drawout Secondary Disconnect accessory into régua Extraível de bornes no disjuntor. regletero de bornas Seccionable en el
the Circuit Breaker. interruptor.
Instalação da régua Extraível de bornes no Instalación del regletero de bornas
Installation of Breaker side Secondary disjuntor: Seccionable en el interruptor:
disconnect:
1. Turn the breaker off and discharge the closing 1. Abra o interruptor (OFF) e descarregue as 1. Abra el interruptor (OFF) y descargue los
springs by depressing the OFF and ON buttons in molas principais pressionado os botões OFF e muelles principales pulsando los pulsadores OFF
the sequence OFF-ON-OFF. Verify that the ON segundo a sequência seguinte OFF-ON-OFF. y ON según la secuencia siguiente OFF-ON-OFF.
breaker OFF-ON indicator shows OFF on a green Verifique que o indicador OFF-ON está em OFF Verifique que el indicador OFF-ON está en OFF
background and that the charge indicator (fundo verde) e que o indicador de carga de (fondo verde) y que el indicador de carga de
shows DISCHARGE on a white background. molas está em DESCARREGADO (fundo branco). muelles está en DESCARGADO (fondo blanco). Si
If installing in a draw-out type breaker remove Se instalar num disjuntor extraível, retire o se instala en un interruptor seccionable, retire el
breaker from adaptor (cassette) before disjuntor do berço antes de continuar. interruptor de la cuna antes de continuar.
continuing.
2. The breaker should be safely isolated and fully 2. O disjuntor deve estar isolado de forma 2. El interruptor debe estar aislado de forma
removed from the cassette. segura e totalmente extraído do berço. segura y totalmente extraído de la cuna.
3. Place the secondary disconnect block on the 3. Coloque a régua de bornes no suporte de 3. Coloque el regletero de bornas en el soporte
mounting bracket and assemble the two montagem e coloque os dois parafusos como se de montaje y coloque los dos tornillos como se
mounting screws as shown in Fig. 5 & 6. mostra nas Fig. 5 e 6. muestra en las Fig. 5 y 6.
4. Push the secondary disconnect block toward 4. Empurre a régua de bornes para a parte 4. Empuje el regletero de bornas hacia la parte
the back of the mounting plate of the breaker posterior do suporte de montagem do disjuntor posterior del soporte de montaje del interruptor
and ensure it is inline with the first block as e assegure-se que está alinhada com a primeira y asegúrese que está alineado con el primer
shown in Fig. 7. régua, como se mostra na Fig. 7. regletero, como se muestra en la Fig. 7.
CONTACTS
4.3-12
191
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.3.5.3 Drawout Cassette Side Secondary 4.3.5.2 Régua de bornes adicional no 4.3.5.2 Regletero de bornas adicional en
4.3
Disconnect Berço la Cuna
Use the following procedure to install the Utilize o seguinte procedimento para instalar a Utilice el siguiente procedimiento para instalar el
Drawout Secondary Disconnect accessory. régua de bornes adicional no Berço. regletero de bornas adicional en la Cuna.
Installation of Cassette side Secondary Instalação da régua de bornes adicional no Instalación del regletero de bornas adicional
disconnect: Berço: en la Cuna:
1. Remove the screw shown in the Fig. 8. 1. Retire os parafusos como se mostra na Fig.8 1. Retire los tornillos como se muestra en la Fig.8
2. Assemble the plate as shown in the Fig. 9. 2. Monte a placa como se mostra na Fig. 9 2. Monte la placa como se muestra en la Fig. 9
3. Assemble the new SD block as shown in Fig. 3. Monte a nova régua adicional como se mostra 3. Monte el nuevo regletero adicional como se
10 & 11. nas Fig. 10 e 11 muestra en las Fig. 10 y 11
4. Complete the wiring of the new accessories 4. Realize a cablagem dos novos acessórios na 4. Realice el conexionado de los nuevos
to the secondary disconnect block (refer wiring régua de bornes (veja esquema de ligações na accesorios en el regletero de bornas (vea
diagram on the next page). Assemble back the pág. seguinte). Volte a introduzir o disjuntor no esquema de conexionado en la pág. siguiente).
breaker in the cassette. berço. Vuelva a introducir el interruptor en la cuna.
1. Any "ZONE SELECTIVE INTERLOCKING" 1. Se elege qualquer opção ZSI (Selectividade 1. Se elige cualquier opción ZSI (Selectividad
options are selected in breaker/trip unit condicionada) da unidade de disparo, Dígito de condicionada) de la unidad de protección, Dígito
Catalogue Digit 18 catálogo 18 de catálogo 18
2. Any "ADVANCED FEATURES" are selected in 2. Se elege qualquer "OPÇÕES AVANÇADAS" da 2. Se elige cualquier "OPCIONES AVANZADAS" de
breaker/trip unit Catalogue Digit 19. unidade de disparo, Dígito de catálogo 19 la unidad de protección, Dígito de catálogo 19
CONTACTS
3. A COIL SIGNALLING CONTACT OPTION is 3. Se elege um contacto de sinalização de 3. Se elige un contacto de señalización de
selected, Digit 12 bobina, Dígito de catálogo 12 bobina, Dígito de catálogo 12
4. A READY TO CLOSE signal via the trip unit is 4. Se elege sinal de Preparado para fecho via 4. Se elige señal de Preparado para cierre vía
selected, Digit 13 unidade de disparo, Dígito de catálogo 13 unidad de protección, Dígito de catálogo 13
5. Any of the following OPTIONAL Aux. Contact 5. Se elege qualquer das seguintes opções de 5. Se elige cualquiera de las siguientes opciones
Switches are selected in Digit 12 contactos auxiliares, Dígito de catálogo 12 de Contactos auxiliares, Dígito de catálogo 12
- 8NO/NC POWER RATED - Contactos standard 8NA/8NC - Contactos estándar 8NA/8NC
- 3NO/NC POWER RATED + 2NO/NC HIFI - Contactos standard 3NA/3NC + Contactos - Contactos estándar 3NA/3NC +
- 4NO/NC POWER RATED + 4NO/NC HIFI baixo nível 2NA/2NC Contactos bajo nivel 2NA/2NC
- Contactos standard 4NA/4NC + Contactos - Contactos estándar 4NA/4NC +
baixo nível 4NA/4NC Contactos bajo nivel 4NA/4NC
Table 1.19: Terminal Wiring Tables 1.19 Cablagem dos terminais / Cableado de bornas
Number of Terminals / Numero de Terminais / Número de bornas 78
4.3-13
192
EntelliGuard G ACCESSORIES
1. Remove the Breaker fascia/Front Cover as 1. Remova o Frontal/Cobertura do Disjuntor 1. Retire la tapa frontal del interruptor
explained elsewhere in this section. como já anteriormente explicado. automático como se explica en esta misma
sección.
2. Position the mechanical operations counter 2. Posicione o contador de operações mecânico 2. Situe el contador de maniobras mecánicas
(Fig.) over the two holes provided inside the (Fig.) sobre os dois furos existentes dentro do (Fig.) sobre los dos taladros dispuestos dentro del
mechanism bracket, ensuring the indicator face braço do mecanismo, garantindo que a sua face soporte del mecanismo, asegurándose de que la
is aligned to show through the window in the de leitura está alinhada com a abertura para cara del indicador esté alineada para que se vea
cover. visualização. a través de la ventana de la tapa.
3. Ensure that the operating arm (B) of counter is 3. Garanta que a armadura operacional do (B) 3. Asegúrese de que el brazo de trabajo (B) del
linked with the spring charging link (A) of the contador é solidária com o mecanismo de carga contador esté unido al enlace de carga de
breaker mechanism and that is correctly (A) do disjuntor e que está correctamente muelle (A) del mecanismo del interruptor
positioned so that it operates freely. posicionada operando livremente. automático y que esté correctamente situado
para que pueda funcionar libremente.
4. Mount in position using the screws provided 4. Monte nessa posição usando os parafuso 4. Móntelo en su posición con los tornillos que se
and apply torque 2,5-3Nm. incluídos e aplique um par de aperto de 2,5-3 proporcionan y apriete a 2,5 - 3 Nm.
Nm.
4.4-00
193
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.4
LOCKS
4.4.2 Fechaduras do Disjuntor
4.4.2 Enclavamientos por cerradura del interruptor
Only qualified personnel are allowed to install, Unicamente o pessoal qualificado tem autorização Únicamente el personal cualificado tiene autorización
commission, maintain or modify this device in para realizar a instalação, colocação em serviço, para realizar la instalación, puesta en servicio,
accordance with relevant safety requirements. manutenção ou modificação deste dispositivo de mantenimiento o modificación de este dispositivo de
acordo com os requisitos de segurança pertinentes. acuerdo con los requisitos de seguridad pertinentes.
Non Compliance with these requirements could result O incumprimento destes requisitos poderia dar lugar a El incumplimiento de estos requisitos podría dar lugar
in damage to property and/or severe injury to danos materiais e/ou lesões graves para o pessoal a daños materiales y/o lesiones graves para el
personnel. qualificado. personal cualificado.
Before installing any accessories, turn the breaker OFF, Antes de instalar qualquer acessório, abra o disjuntor Antes de instalalar cualquier accesorio, abra el
disconnect it from all voltage sources, and discharge (OFF), desligue-o de todas as fontes e descarregue as interruptor (OFF), desconectelo de todas las fuentes y
the closing springs. molas. descargue los muelles.
4.4-01
194
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
of two devices, that when fitted as indicated allow equipados com um ou dois dispositivos, que con uno de dos dispositivos posibles, que cuando se
the use of one to four key locks that lock the device quando instaladores correctamente permitem o montan, como se indica, permiten desde uno hasta
in it's open position. uso de uma a quatro fechaduras que bloqueiam o cuatro enclavamientos por cerradura que bloquean el
aparelho na posição aberto. interruptor en posición abierto.
-- The first device allows the mounting of up to four -- O primeiro dispositivo permite a montagem de
Ronis or Profalux type key locks of the following -- El primer dispositivo permite montar hasta cuatro
até 4 fechaduras Ronis ou Profalux dos seguintes
types: cerraduras de tipo Ronis o Profalux de los tipos
tipos: siguientes:
Ronis 1104B: Chave standard de ¼ de polegada, Ronis 1104B: llave estándar de 1/4" con rotación
Ronis 1104B: Standard key 1/4 inch clockwise de rotação à direita para aprisionar a chave. hacia la derecha para bloquear la llave.
rotation to trap the key. Profalux B204DY: Com chave tipo S1 1/4 de Profalux B204DY: llave tipo S1 1/4" con rotación hacia
COILS
Profalux B204DY: With key type S1 1/4 inch polegada, de rotação à direita para aprisionar a la derecha para bloquear la llave.
clockwise rotation to trap the key. chave. -- La segunda opción permite el montaje de una
-- O segundo permite a montagem de uma cerradura Castell FS1 con llave FK4, rotación de 45°
-- The second allows the mounting of a Castell fechadura tipo Castell FS1 com chave tipo FK4, 45° hacia la derecha para bloquear la llave, cuerpo de llave
type FS1 lock with key type FK4 key, 45° clockwise de rotação à direita para aprisionar a chave, cuadrado de 7/8”x3/8”.
rotation to trap the key, 7/8"x3/8" square spindle. 7/8”x3/8” de formato quadrado.
A pedido um dispositivo similar está disponível para Un dispositivo similar está disponible bajo pedido que
On request a similar device is available allowing the uso de uma fechadura do tipo Kirk. permite el uso de un enclavamiento de tipo Kirk.
use of one Kirk type lock. Ambos os dispositivos estão disponíveis em duas
MOTOR
A kit is supplied allowing the field mounting of the do mecanismo de bloqueio e permitindo o uso de del usuario del enclavamiento por cerradura y que
locking mechanism and allowing the use of a lock fechaduras adquiridas separadamente do tipo permite asimismo el uso de un enclavamiento de tipo
of the correct type purchased elsewhere. correcto compradas em qualquer lado. correcto adquirido por separado
Catalogue Numbers A: Factory mounted B: Field kit or Spare
Referencia A: Montado em Fábrica B: Kit Obra ou Subst.
Referencias de catálogo A: Montado en fábrica B: Kit montable por el usuario o recambio
---------------------------------A------------B-------------------------------------------------------------------------------------------------------------A------------B---------
Kit for 1-4 RONIS locks GBRON GBRONR Kit para Fechaduras 1-4 RONIS..... Kit para 1-4 enclavamientos RONIS GBRON GBRONR
Kit for 1-4 PROFALUX locks GBPRO GBPROR Kit para Fechaduras 1-4 PROFALUX..... Kit para 1-4 enclavamientos PROFALUX GBPRO GBPROR
Kit for Kirk Key Interlock Kit GBKRKR Kit para Kirk..... Kit para llave Kirk GBKRKR
LOCKS
Kit for 1 CASTELL GBCAS GBCASR Kit para Fechaduras 1 CASTELL..... Kit para 1 CASTELL GBCAS GBCASR
Maximum 4 keys of Ronis/Profalux or Kirk type Podem-se utilizar como máximo 4 chaves Ronis, Se pueden utilizar como máximo 4 llaves Ronis,
can be used. Profalux ou Kirk. Profalux o Kirk.
All EntelliGuard Devices can be equipped with Todos os disjuntores Entelliguard podem ser Todos los interruptores Entelliguard pueden
one of the three locks, that when fitted as equipados com um dos três encravamentos, equiparse con uno de los tres enclavamientos,
indicated allow the use of one to four key locks que quando se montam como se indica, que cuando se montan como se indica,
that lock the device in its open position. permitem desde uma até quatro fechaduras que permiten desde una hasta cuatro cerraduras
bloqueiam o disjuntor na posição aberto. que bloquean el interruptor en posición abierto.
4.4-02
195
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.4
Breaker key lock installation: Instalação do encravamento por Instalación del enclavamiento por
fechadura do disjuntor: cerradura del interruptor:
1. Turn the breaker off and discharge the closing 1. Abra o disjuntor (OFF) e descarregue as molas 1. Abra el interruptor (OFF) y descargue los muelles
springs by depressing the OFF and ON buttons in principais pressionando os botões OFF e ON principales pulsando los pulsadores OFF y ON
the sequence OFF-ON-OFF. segundo a sequência seguinte OFF-ON-OFF. según la secuencia siguiente OFF-ON-OFF.
Verify that the breaker OFF-ON indicator shows OFF Verifique que o indicador OFF-ON está em OFF Verifique que el indicador OFF-ON está en OFF
on a green background and that the charge indicator (fundo verde) e que o indicador de carga de molas (fondo verde) y que el indicador de carga de muelles
shows DISCHARGE on a white background. está em DESCARREGADO (fundo branco). Se instalar está en DESCARGADO (fondo blanco).
num aparelho extraível, retire o disjuntor do berço Si se instala en un interruptor seccionable, retire el
If installing in a draw-out type breaker remove antes de continuar. interruptor de la cuna antes de continuar.
breaker from adaptor (cassette) before continuing.
2. Retire os 6 parafusos da tampa frontal com uma 2. Retire los 6 tornillos de la tapa frontal con un
2. Loosen the 6 screws on front cover (fascia) using a chave Pozidriv como se indica na figura 1. Gire a destornillador Pozidrive según indica la figura 1.
Pozidrive screw driver as shown in Fig.1. manivela de carga de molas para baixo e deslize a Gire la manivela de carga de muelles hacia abajo y
Rotate the charging handle down and slide the front tampa frontal sobre a manivela para a retirar, como deslice la tapa frontal sobre la manivela para
cover over the handle to remove the front cover as se mostra na Fig. 2 retirarla, como se muestra en la Fig. 2
shown in Fig. 2.
3. Se o dispositivo de encravamento por fechadura 3. Si el dispositivo de enclavamiento por cerradura
3. If the locking mechanism device has been supplied foi fornecido montado em fábrica, retire o suporte e se ha suministrado montado en fábrica, retire el
factory fitted , remove the bracket and cover from the a tampa do aparelho EntelliGuard. Se foi entregue soporte y la tapa del dispositivo EntelliGuard. Si se
EntelliGuard device. If supplied as a field mountable como kit a montar pelo utilizador, continue para o ha entregado como kit montable por el usuario,
kit please proceed to step 4. passo 4. continúe en el paso 4.
4. Take the Lock cover and carefully break out the 4. Segure a tampa do mecanismo e rompa com 4. Sujete la tapa del mecanismo y rompa con
openings needed to place the required number of cuidado as aberturas necessárias para colocar o cuidado las aberturas necesarias para colocar el
locks. número de encravamentos necessário. número de enclavamientos necesario.
5. Fix each lock to the lock bracket using the
fixation nuts as indicated in Fig. A. 5. Fixe cada encravamento ao dispositivo de 5. Fije cada enclavamiento al dispositivo de
encravamento por fechadura com as porcas de enclavamiento por cerradura con las tuercas de
6. Using the nut supplied with each lock fix the aperto, como se indica na Fig. A. sujeción, como se indica en la Fig. A.
activating CAM . Ensure that the CAM is positioned 6. Com a porca que se entrega com cada 6. Con la tuerca que se proporciona con cada
as indicated in Fig. B. fechadura, fixe a PATILHA de activação. Assegure- cerradura, fije la LEVA de activación. Asegúrese de
se de que a PATILHA está situada na posição que se que la LEVA esté situada en la posición que se
7. Using the supplied screws, fit the cover onto the indica na Fig. B. indica en la Fig. B.
mechanism. 7. Com os parafusos que se entregam, coloque a 7. Con los tornillos que se proporcionan, coloque la
tampa sobre o mecanismo. tapa sobre el mecanismo.
8. If the locking mechanism device has been 8. Se o dispositivo do mecanismo de encravamento 8. Si el dispositivo del mecanismo de
LOCKS
supplied factory fitted . Remount the mechanism foi fornecido montado em fábrica: Volte a montar o enclavamiento se ha suministrado montado en
with its cover into the breaker, making sure that the mecanismo com a sua tampa no disjuntor, fábrica: Vuelva a montar el mecanismo con su tapa
operating lever moves freely and interacts correctly assegurando-se de que a patilha de accionamento en el interruptor automático, asegurándose de que
with the breaker mechanism. (Fig. D) se mova livremente e que interaja correctamente la palanca de accionamiento se desplace
com o mecanismo do disjuntor. (Fig. D) libremente y que interactúe correctamente con el
mecanismo del interruptor. (Fig. D)
A B C
Profalux Lock
Fechadura Profalux
Cerradura Profalux
B
B
4.4-03
196
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
9. If supplied as a field mountable kit carefully 9. Se é fornecido como kit a montar pelo utilizador, 9. Si se proporciona como kit montable por el
removed the dummy lock cover from the breaker . retire cuidadosamente a tampa falsa do usuario, retire cuidadosamente la tapa falsa del
GENERAL
Mount the Lock mechanism with its cover into the encravamento do disjuntor. Monte o mecanismo enclavamiento del interruptor. Monte el mecanismo
breaker, making sure that the operating lever com a sua tampa no disjuntor, assegurando-se de con su tapa en el interruptor automático,
moves freely and interacts correctly with the que a patilha de accionamento se move livremente asegurándose de que la palanca de accionamiento
breaker mechanism. (See Fig. D+E) e que interaja correctamente com o mecanismo do se desplace libremente y que interactúe
disjuntor. (Consulte as Fig. D e E.) correctamente con el mecanismo del interruptor.
(Consulte las Fig. D y E.)
10. Replace the breakers fascia/front cover as 10. Coloque a tampa frontal do disjuntor como se
indicated elsewhere in this section. explica nesta mesma secção 10. Coloque la tapa frontal del interruptor
automático como se explica en esta misma sección
11. Ensure the fascia is aligned properly with the 11. Assegure-se de que a tampa fica devidamente
COILS
trip unit and the pad lock features of the breaker. alinhada com a unidade de disparo e com os 11. Asegúrese de que la tapa quede debidamente
encravamentos por cadeado do disjuntor alineada con la unidad de protección y con los
12. Fasten the 6 mounting screws of fascia with the enclavamientos por candado del interruptor
housing using a Pozidrive screwdriver. Apply torque 12. Aperte os 6 parafusos de montagem da tampa automático
of 6 Nm (4.42ft-lbs) (Fig. F). com uma chave Pozidriv. Aplique um par máximo
de 6 Nm (4.42 ft-lbs) (Fig. F). 12. Apriete los 6 tornillos de montaje de la tapa con
un destornillador Pozidrive. Aplique un par máximo
de 6 Nm (4.42 ft-lbs) (Fig. F).
MOTOR
Para utilizar o encravamento por fechadura, utilize Para utilizar el enclavamiento por cerradura, utilice
Use the following procedure to operate the padlock: o seguinte procedimento: el siguiente procedimiento:
1. Depress the OFF pushbutton on the breaker front 1. Pressione o botão OFF (Abertura) no painel 1. Presione el pulsador OFF (Apertura) en el panel
Fascia and extend/pull the breaker padlock lever to frontal do disjuntor e puxe a alavanca do frontal del interruptor automático y tire de la
its' outer position. encravamento por cadeado do disjuntor para fora. palanca del enclavamiento por candado del
interruptor hacia fuera.
2. With the padlock level extended , rotate one or 2. Com a alavanca do cadeado extendida, gire uma
more of the keys anticlockwise. The key can then be ou mais das chaves para a esquerda. Então, a 2. Con la palanca del candado extendida, gire una
removed thus locking the breaker in it's open chave pode ser retirada, o que deixa o disjuntorr o más de las llaves hacia la izquierda. Entonces, la
LOCKS
position. bloqueado na posição aberto. llave puede retirarse, lo que deja el interruptor
bloqueado en posición abierto.
3. With padlock lever extended, insert the key and 3. Com a alavanca do cadeado extendida,
rotate in clockwise to unlock. introduza a chave e gire-a para a direita, então o 3. Con la palanca del candado extendida,
disjuntor ficará desbloqueado. introduzca la llave y gire la llave hacia la derecha,
entonces el interruptor quedará desbloqueado.
E
D F
E
Tighten to 6Nm (4.42ft-lbs)
Apertar a 6Nm (4.42ft-lbs)
Apretar a 6Nm (4.42ft-lbs)
4.4-04
197
ACCESSORIES EntelliGuard G
Breaker key lock installation: Instalação do encravamento por Instalación del enclavamiento por
fechadura do disjuntor: cerradura del interruptor:
1. Turn the breaker off and discharge the closing 1. Abra u disjuntor (OFF) e descarregue as molas 1. Abra el interruptor (OFF) y descargue los muelles
springs by depressing the OFF and ON buttons in principais pressionando os botões OFF e ON principales pulsando los pulsadores OFF y ON
the sequence OFF-ON-OFF. segundo a sequência seguinte OFF-ON-OFF. según la secuencia siguiente OFF-ON-OFF.
Verify that the breaker OFF-ON indicator shows OFF Verifique que o indicador OFF-ON está em OFF Verifique que el indicador OFF-ON está en OFF
on a green background and that the charge indicator (fundo verde) e que o indicador de carga de molas (fondo verde) y que el indicador de carga de muelles
shows DISCHARGE on a white background. está em DESCARREGADO (fundo branco). Se instalar está en DESCARGADO (fondo blanco).
num disjuntor extraível, retire o disjuntor do berço
If installing in a draw-out type breaker remove antes de continuar. Si se instala en un interruptor seccionable, retire el
breaker from adaptor (cassette) before continuing. interruptor de la cuna antes de continuar.
2. Retire os 6 parafusos da tampa frontal com uma
2. Loosen the 6 screws on front cover (fascia) using chave Pozidriv segundo indica a figura 1. 2. Retire los 6 tornillos de la tapa frontal con un
a Pozidrive screw driver as shown in Fig.1. destornillador Pozidrive según indica la figura 1.
LOCKS
---------------------------A-----------B--------------------------------------A------------B-------------------------------------A------------B------------
Kit for 1 CASTELL GBCAS GBCASR Kit para CASTELL GBCAS GBCASR Kit para 1 CASTELL GBCAS GBCASR
CASTELL Lock GCAS Fechadura CASTELL GCAS Llave CASTELL GCAS
3. Rotate the charging handle down and slide the 3.Gire a manivela de carga de molas para baixo e 3.Gire la manivela de carga de muelles hacia abajo
front cover over the handle to remove the front cover deslize a tampa frontal sobre a manivela para a y deslice la tapa frontal sobre la manivela para
as shown in Fig. 2. retirar, como se mostra na Fig. 2 retirarla, como se muestra en la Fig. 2
4. Fix the cam with the Castell lock with the screw 4. Fixe a patilha do encravamento com os 4. Fije la leva del enclavamiento con los tornillos y
and nuts provided along with the kit as shown in parafusos e porcas de aperto fornecidos, como se tuercas de
Fig. 3. indica na Fig. 3. sujeción suministrados, como se indica en la Fig. 3.
5. Fix the Lock assy on the mounting Bracket as 5. Fixe o suporte da fechadura como se indica na 5. Fije el soporte de la cerradura como se indica en
shown in Fig. 4. Fig. 4. la Fig. 4.
6. Fix the mounting bracket assembly in breaker 6. Fixe todo o conjunto já montado ao disjuntor 6. Fije todo el conjunto ya montado al interruptor
using the nuts provided as shown in Fig. 5a & 5b. com as porcas de aperto fornecidos, como se con las tuercas de sujeción suministrados, como se
indica nas Fig. 5a e 5b. indica en las Fig. 5a y 5b.
7. Replace the breakers fascia/front cover as 7. Coloque a tampa frontal do disjuntor como se 7. Coloque la tapa frontal del interruptor
indicated elsewhere in this section. explica nesta mesma secção. automático como se explica en esta misma sección
4.4-05
198
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
8. Ensure the fascia is aligned properly with the trip 8. Assegure-se de que a tampa fica devidamente 8. Asegúrese de que la tapa quede debidamente
unit and the pad lock features of the breaker. alinhada com a unidade de protecção e com os alineada con la unidad de protección y con los
GENERAL
Breaker key lock Operation: Funcionamento do encravamento por Funcionamiento del enclavamiento por
fechadura do interruptor: cerradura del interruptor:
MOTOR
Use the following procedure to operate the padlock: Para utilizar o encravamento por fechadura, utilize Para utilizar el enclavamiento por cerradura, utilice
o seguinte procedimento: el siguiente procedimiento:
1. Depress the OFF pushbutton on the breaker front 1. Pressione o botão OFF (Abertura) no painel frontal 1. Presione el pulsador OFF (Apertura) en el panel
Fascia and extend/pull the breaker padlock lever to do disjuntor e tire a patilha do encravamento por frontal del interruptor automático y tire de la
its' outer position. cadeado do disjuntor para fora. palanca del enclavamiento por candado del
interruptor hacia fuera.
2. With the padlock level extended , rotate one or 2. Com a patilha do cadeado estendida, gire uma 2. Con la palanca del candado extendida, gire una o
more of the keys anticlockwise. The key can then be ou mais das chaves para a esquerda. Então, a más de las llaves hacia la izquierda. Entonces, la
CONTACTS
removed thus locking the breaker in it's open chave pode ser retirada, o que deixa o disjuntor llave puede retirarse, lo que deja el interruptor
position. bloqueado na posição aberto. bloqueado en posición abierto.
3. With padlock lever extended, insert the key and 3. Com a patilha do cadeado estendida, introduza a 3. Con la palanca del candado extendida,
rotate in clockwise to unlock. chave e gire-a para a direita, então o disjuntor introduzca la llave y gire la llave hacia la derecha,
ficará desbloqueado. entonces el interruptor quedará desbloqueado.
Fig.4 Fig.6
LOCKS
Fig.3
Screw
Washer
Washer
Nut
Nut
Washer Washer Screw
Fig.7
Fig.5a
Fig.5b
Fixing nuts
Fixing nut
4.4-06
199
ACCESSORIES EntelliGuard G
A C E
LOCKS
B D Screw F
Parfuso
Tornillo
4.4-07
200
EntelliGuard G ACCESSORIES
Two locks can be placed . Podem ser colocadas duas fechaduras. Se pueden colocar dos enclavamientos.
- RONIS 1104B Standard key 1/4 inch clockwise - RONIS 1104B chave standard 1/4 polegada - RONIS 1104B, llave estándar de 1/4" con
rotation to trap the key. rotação à direita para bloquear a chave. rotación hacia la derecha para bloquear la llave.
-OR- -OU- - O bien -
- PROFALUX B204DY With key type S1 1/4 inch - PROFALUX B204DY Com chave tipo S1 1/4 - PROFALUX B204DY, llave tipo S1 1/4" con
clockwise rotation to trap the key. polegada à direita para bloquear a chave. rotación hacia la derecha para bloquear la llave.
The device is available in two versions. O dispositivo está disponível em duas versões. El dispositivo está disponible en dos versiones.
1. Factory mounted mechanism: 1. Mecanismo montado em fábrica: 1. Mecanismo montado en fábrica:
The breaker/device is supplied off works with all O disjuntor / dispositivo é fornecido não El interruptor automático se sumnistra
cam's and screws allowing the user to mount a funcional com todas as câmaras e parafusos preparado con todas las levas y tornillos, lo que
separately acquired GE type lock kit. permitindo ao utilizador montar uma fechadura permite al usuario montar un kit de
do tipo GE encomendada separadamente. enclavamiento de tipo GE adquirido por
2. Field mountable device: 2. Dispositivo a montar em obra: separado.
A kit is supplied allowing the field mounting of É fornecido um kit para montagem em obra do 2. Dispositivo montable por el usuario:
the locking mechanism and allowing the use of mecanismo de bloqueio permitindo o uso de Se suministra un kit que permite el montaje por
a lock of the correct type purchased elsewhere. fechaduras do tipo correcto compradas em parte del usuario del enclavamiento por
qualquer lado. cerradura y que permite asimismo el uso de un
Catalogue Numbers A: Factory mounted B: Field kit or Spare
Referencia A: Montado em Fábrica B: Kit Obra ou Subst.
Referencias de catálogo A: Montado en fábrica B: Kit montable por el usuario o recambio
LOCKS
---------------------------------------A---------B-------------------------------------------------------------------------------------------------------------A---------B----------------------------------
Kit for 1 RONIS lock (max. 2) GCRON GCRONR Kit para 1 fechadura RONIS lock (max. 2)... Kit para 1 Ronis (máx. 2) GCRON GCRONR
Kit for 1 PROFALUX lock (max. 2) GCPRO GCPROR Kit para 1 fechadura PROFALUX (max. 2)... Kit para 1 Profalux (máx. 2) GCPRO GCPROR
--- --- ---
RONIS Lock GRON Fechadura RONIS... Llave RONIS GRON
PROFALUX Lock GPRO Fechadura PROFALUX... Llave PROFALUX GPRO
Installation of key locks on Cassette. Instalação das fechaduras de bloqueio no enclavamiento de tipo correcto adquirido por
1. Remove the knock-out feature on the Berço. separado.
Cassette front panel (Fig. A) & clean the flash 1. Remova as tampas do painel frontal do berço Instalación de enclavamientos por cerradura
with any sharp pointed Tool. Ensure no flash or (Fig. A) e limpe a irregularidade com uma en la cuna.
projections left out & cavity is free for insertion ferramenta abrasiva. Garanta que não há 1. Retire el obturador del panel frontal de la
of lock. imprecisões e que a cavidade está livre para a cuna (Fig. A) y limpie la rebaba con una
2. Remove M22 nuts from the Ronis /Profalux inserção da fechadura. herramienta puntiaguda afilada. Asegúrese de
lock. 2. Remova as porcas M22 das fechaduras Ronis que no haya rebabas ni proyecciones y que la
3. Insert the Lock body in to the front panel /Profalux. cavidad esté despejada para insertar el
cavity. Assemble M22 nut on to lock body from 3. Insira a fechadura na cavidade frontal do dispositivo de enclavamiento.
inside of cassette & Turn until it reaches berço. Monte a porca M22 no corpo da 2. Quite las tuercas M22 del enclavamiento
Cassette base plate face. Don't tighten, keep fechadura pela parte de dentro do berço e Ronis/Profalux.
loose. ajuste até que esta fique à face da placa do 3. Introduzca el cuerpo del dispositivo de
berço. Não aperte, deixe um pouco de folga. enclavamiento en la cavidad del panel frontal.
4. Assemble the key lock cam on to the Lock 4. Monte a patilha da fechadura no seu corpo. Monte la tuerca M22 en el cuerpo del dispositivo
body. Orient on the slot. Tighten nut supplied Oriente para a abertura. Aperte então a porca de enclavamiento desde dentro de la cuna y
Fig. A: Press the off button on the breaker Fig. A: Pressione o botão 'OFF' no disjuntor Fig. A: Pulse el botón 'OFF' del interruptor automático
Fig. B: Key lock key rotate anti clock wise Fig. B: Rode a chave do bloqueio no sentido anti-horário Fig. B: Gire la llave de la cerradura hacia la izquierda
Fig. C: Device locked out Fig. C: Dispositivo bloqueado Fig. C: Dispositivo bloqueado
A B C
4.4-08
201
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.4
along with lock body. Ensure that Camming da fechadura. Garanta que a patilha está em gírela hasta que llegue a la superficie plana de la
Surface of the cam is in contact with pivot of key contacto com o ponto de actuação no apoio do base de la cuna. No la apriete del todo,
Lock actuator bracket fitted on Cassette. mecanismo de bloqueio inserido no berço. manténgala suelta.
4. Coloque la leva del enclavamiento por
5. Fully tighten the M22 nut. 5. Fully tighten the M22 nut. cerradura en el cuerpo del dispositivo de
enclavamiento. Oriente la hendidura. Apriete la
tuerca sobre el cuerpo del dispositivo de
enclavamiento. Asegúrese de que la superficie
de la leva esté en contacto con el pivote del
accionador del enclavamiento por cerradura
montado en la cuna.
5. Apriete definitivamente la tuerca M22.
Verification that security locking is in place. Verificação o Bloqueio de segurança está no Verificación de que el enclavamiento de
lugar. seguridad está operativo.
5. It should not be possible to open the racking 5. Não deverá ser possível abrir o obturador do 5. No se debería poder abrir la tapa de apertura
handle aperture shutter. Verify this by attempting ponto de manobra para a manivela de de la manivela de maniobra. Compruebe este
to open the shutter drive by placing a extracção. Verifique isto usando uma chave de punto intentando abrir el accionador de la
screwdriver and rotating it clockwise as depicted fendas para tentar abrir o obturador do ponto pantalla colocando un destornillador y girándolo
in Fig. C. de manobra da manivela de extracção, hacia la derecha como se representa en la Fig.
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio C.
LOCKS
6. It should not be possible to switch the breaker Fig. C. 6. No se debería poder Cerrar el interruptor
'ON'. Verify this by attempting to turn the breaker 6. Não deverá ser possível passar o disjuntor à (posición 'ON'). Compruebe este punto
'ON' by depressing the 'ON' switch button on the posição 'ON' ligado. Verifique isto tentando ligar intentando cerrar el interruptor (posición 'ON')
breakers front fascia. o disjuntor pressionando o botão 'ON' na face pulsando el botón 'ON' en el frontal del
frontal do disjuntor. interruptor automático.
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4-09
202
EntelliGuard G ACCESSORIES
the cassette on the right for Left hinged door or ser colocado dentro do berço na sua parte mecanismo de enclavamiento de puerta, a la
Left for Right hinged door. Specify whether door direita para porta de abertura à esquerda ou no derecha para puertas con bisagras situadas a la
is Left Hand or Right hand hinged when berço à esquerda para portas de abertura à izquierda o a la izquierda para puertas con
ordering. direita. bisagras a la derecha.
Ø 6,4 mm
4 holes | 4 furos | 4 taladros right hinged left hinged
dobradiça à direita dobradiça à esquerda
bisagra a la derecha bisagra a la izquierda
4.4-10
203
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.4
A: interlock lever A. alavanca de encravamento A. palanca de enclavamiento
B: helical spring B. mola helicoidal B. resorte helicoidal
C: circlips C. freios de segurança C. anillos de seguridad
A D: door bracket D. suporte de porta D. soporte de puerta
E: mounting screws washers E. parafusos com anilhas E. tornillos con arandelas
D E
C B
5. Based on the door interlock type, drill the hole 5. Segundo o tipo de encravamento de porta, 5. Según el tipo de enclavamiento de puerta,
pattern on the door as shown in Fig.7. fure as passagens na porta, como se indica na taladre los agujeros en la puerta, como se indica
Dimensions shown are in mm. Fig. 7 en Fig. 7
As dimensiones indicadas estão em mm. Las dimensiones indicadas están en mm.
6. Assemble the door bracket to the door using
the screws and washers as shown in Fig.4. 6. Monte o suporte da porta utilizando os 6. Monte el soporte de la puerta utilizando los
parafusos e anilhas, como se indica na Fig. 4. tornillos y arandelas, como se indica en Fig. 4.
7. When the door is closed, the bracket on the
door will be hooked to the door interlock on the 7. Quando se feche a porta, o suporte na porta 7. Cuando se cierre la puerta, el soporte en la
cassette as shown in Fig.5 & 6. ficará engatado com o encravamento de porta puerta quedará enganchado con el
do berço, como se indica na Fig. 5 e 6. enclavamiento de puerta de la cuna, como se
indica en Fig. 5 y 6.
DOOR
2
3
A
6 4
4.4-11
204
EntelliGuard G ACCESSORIES
A Pin and gate device that prevents the insertion A Pin and gate dispositivo that prevents the Se trata de un dispositivo compuesto por un
of a circuit breaker into a cassette if the nominal insertion de a disjuntor into a cassette if the bloque con patillas que evita la inserción de un
rating of the breaker is incompatible with that of nominal rating de the disjuntor is incompatible interruptor automático en una cuna si el valor
the cassette and its ancillary equipment. with that de the cassette and its ancillary nominal de éste último es incompatible con el de
equipment. la cuna y sus equipos auxiliares.
Recommended configurations are provided with Recommended configurations are provided with Se ofrecen configuraciones recomendadas para
the Mis Insertion Feature for the entire the Mis Insertion Feature for the entire usar la función de traba de calibre en toda la
EntelliGuard range. EntelliGuard Intervalo. gama EntelliGuard.
A B
4.4-12
205
ACCESSORIES EntelliGuard G
To allow either the outgoing cables or busbars to be Para permitir a ligação de cabos ou barras de Sirve para hacer que los cables de salida o los
safely held at earth potential and locked during modo seguro ao potencial de terra e o seu embarrados estén conectados a tierra de forma
system maintenance. After removal of the Draw Out bloqueio enquanto se faz a manutenção ao segura durante el mantenimiento del sistema.
clusters the same device can be mounted on the sistema. Após a remoção das pinças de Después de extraer las pinzas de seccionamiento,
moving portion of the drawout device. The use of se puede montar el mismo dispositivo en la parte
seccionamento este mesmo dispositivo pode ser
the separately available Cluster Pliers is necessary. móvil del interruptor seccionable. Se requiere el uso
montado na parte móvel do aparelho Extraível.
de tenazas de seccionamiento disponibles por
O uso do alicate separado de remoção das separado.
Kit Content pinças de seccionamento é necessário. Contenido del kit
A Grounding Bar with spring pressure grounding Conteúdo do Kit Una barra de puesta a tierra con muelle de presión
contact and M10 size fixation hardware. Uma barra de terra com molas de pressão e y tornillería de fijación M10.
apertos M10 de fixação.
Installation Instalación
Upper Cluster Contact Grounding Instalação Puesta a tierra de las pinzas de seccionamiento
Posta à terra das pinças de seccionamento superiores
1. Remove the upper cluster contacts (A) at the rear superiores 1. Retire las pinzas de seccionamiento superiores
of the circuit breaker, using the provided cluster 1. Remova as pinças de seccionamento (A) de la parte posterior del interruptor automático,
pliers (Fig. B). superiores (A) na parte traseira do disjuntor, con las tenazas de seccionamiento que se
usando o necessário alicate de extracção (Fig. suministran (Fig. B).
2. Position the grounding bar on the exposed top B). 2. Coloque la barra de puesta a tierra en la
terminals top surface, ensuring the spring-loaded 2. Posicione a barra de terra nos terminais superficie de las tomas superiores, asegurándose
grounding contact is facing left when viewed from superiores expostos, garantindo que o contacto de que el muelle de presión esté orientado hacia la
the rear. de terra com mola é voltado para a esquerda izquierda (visto desde detrás).
3. Install bolts and washers using the threads in the 3. Coloque pernos y arandelas utilizando las roscas
quando visto da retaguarda.
grounding bar, one bolt per pole. Torque to 30 Nm. de la barra de puesta a tierra, un perno por cada
3. Instale os parafusos e anilhas usando os
polo. Apriete a 30 Nm.
furos na barra de terra, um por polo. Aperto a 30
4. The spring loaded grounding contact will engage Nm. 4. La barra de puesta a tierra con muelle de presión
with the top fixed grounded contact block in 4. O contacto por molas de ligação à terra vai se acoplará con el bloque superior de contactos de
cassette when the breaker is racked to connected engatar com o bloco de contactos ligados à puesta a tierra fijos de la cuna cuando el interruptor
position. terra no topo do berço quando o disjuntor está automático esté en la posición de insertado.
inserido na posição ligado.
Lower Cluster Contact Set Grounding Posta à terra das pinças de seccionamento Puesta a tierra de las pinzas de seccionamiento
inferiores superiores
1. Remove the lower cluster contacts at the rear of 1. Retire las pinzas de seccionamiento inferiores de
EARTHING
1. Remova as pinças de seccionamento
the circuit breaker, using the provided cluster pliers. inferiores (A) na parte traseira do disjuntor, la parte posterior del interruptor automático, con
usando o necessário alicate de extracção. las tenazas de seccionamiento que se siuministran.
2. Position the grounding bar on the exposed 2. Posicione a barra de terra nos terminais 2. Coloque la barra de puesta a tierra en la
bottom terminals top surface, ensuring the spring- superiores expostos, garantindo que o contacto superficie de las tomas inferiores, asegurándose de
loaded grounding contact is facing left when que el muelle de presión esté orientado hacia la
de terra com mola é voltado para a esquerda
viewed from the rear. izquierda (visto desde detrás).
quando visto da retaguarda.
3. Coloque pernos y arandelas utilizando las roscas
3. Install bolts and washers using the threads in the 3. Instale os parafusos e anilhas usando os furos de la barra de puesta a tierra, un perno por cada
grounding bar, one bolt per pole. Torque to 30 Nm. na barra de terra, um por polo. Aperto a 30 Nm. polo. Apriete a 30 Nm.
4. O contacto por molas de ligação à terra vai
4. The spring loaded grounding contact will engage engatar com o bloco de contactos ligados à 4. La barra de puesta a tierra con muelle de presión
with the bottom fixed grounded contact block in terra no inferior do berço quando o disjuntor se acoplará con el bloque superior de contactos de
cassette when the breaker is racked to connected está inserido na posição ligado. puesta a tierra fijos de la cuna cuando el interruptor
position. automático esté en la posición de insertado.
4.4-13
206
EntelliGuard G ACCESSORIES
Contact Wear Indicator use: Uso do indicador de desgaste: Uso del indicador de desgaste del contacto:
1. Remove the arc chamber assembly by 1. Remova a câmara de extinção de arcos 1. Retire el conjunto de la cámara de corte
loosening the two M6 hardware, Fig. A. desapertando os dois apertos M6, Fig. A. aflojando los dos tornillos M6, Fig. A.
2. Drop the Wear indicator in the housing cavity 2. Deixe o contacto indicador de desgaste na 2. Coloque el indicador de desgaste en el
till it properly seats on the housing surface. As cavidade de modo que este assente alojamiento de la cavidad hasta que se asiente
shown in Fig. B. correctamente na superfície. Como mostrado na adecuadamente en la superficie del alojamiento.
Fig. B. Consulte la Fig. B.
3. Check each finger top end with respect to the 3. Verifique cada ponta superior do pólo com 3. Compruebe el extremo superior de cada dedo
green color area marked on the wear indicator atenção à área de cor verde marcada no del polo con respecto al área de color verde
as Shown in Fig. C. indicador de desgaste como indicado na Fig. C. marcada en el indicador de desgaste, como se
muestra en la Fig. C.
4. Repeat this procedure for each pole and for 4. Repita este procedimento para cada pólo e 4. Repita este procedimiento con cada polo y
each finger within the pole para cada ponta do pólo. con cada dedo del polo.
5. If the finger top end crosses the edge of the 5. Se a terminação de pontas superiores do pólo 5. Si el extremo superior del dedo cruza el borde
green area marked on the wear indicator, the cruzam a aresta da área de cor verde marcada del área verde marcada en el indicador de
arcing contacts have eroded and needs no indicador de desgaste, os contactos de arco desgaste, significa que los contactos
replacement. estão gastos e precisam de ser substituídos. parachispas deben sustituirse.
6. After use, remove the Wear Indicator and 6. Após o seu uso, remova o indicador de 6. Después de utilizarlo, retire el indicador de
replace the arc chutes by placing and tightening desgaste e reponha as câmaras de extinção de desgaste y sustituya las cámaras de corte
the mounting hardware with a torque of 8 to 10 arco, colocando e apertando os apertos com um sustituyendo y apretando los tornillos de
Nm. par de 8 to 10 Nm. montaje a 8 - 10 Nm.
Hint: If one or more of the arcing contacts need Nota: Se um ou mais contactos de arco Consejo: Si es necesario cambiar
replacement immediately contact one of our precisam de ser substituídos imediatamente, inmediatamente uno o más de los contactos
After Sales Service Departments as indicated in contacte o departamento de serviços pós venda parachispas, póngase en contacto con uno de
section 6 of this USER MANUAL. como indicado na secção 6 de MANUAL de nuestros departamentos de servicio postventa
UTILIZADOR. como se indica en la sección 6 de este MANUAL
DEL USUARIO.
A B
4.4-14
207
ACCESSORIES EntelliGuard G
The barriers are supplied in kits of 9, three for the Os separadores são fornecidos em kits de 9, três Los separadores se suministran en kits de 9, tres
envelope 1 & 2 fixed version, three for the para os tamanhos 1 2 2 execução fixa, três para para los tamaños 1 y 2 ejecucion fija, tres para el
envelope 3 fixed version and 3 useable for all o tamanho 3 execução fixa e três para todos os tamaño 3 ejecución fija y tres para todos los
drawout cassette types. Per three pole device tamanhos de execução extraível. tamaños con ejecución seccionable.
two barriers are needed and per 4 pole device
three.
Use the following procedure to install the Phase Siga o seguinte procedimento para instalar os siga el siguiente procedimiento para instalar los
Barrier accessory onto the circuit breaker. separadores de fase no disjuntor: Separadores de fase en el interruptor:
1. Identify correct Phase Barrier type: 1. Identifique o separador de fase correcto: 1. Identifique el separador de fase correcto:
Fig.1 For Envelope 1 & 2 fixed. Fig. 1 Para Tamanhos 1 e 2 execução fixa Fig. 1 Para Tamaños 1 y 2 ejecución fija
Fig.2 For Envelope 3 fixed. Fig. 2 Para Tamanho 3 execução fixa Fig. 2 Para Tamaño 3 ejecución fija
Fig.3 For all Drawout Cassettes. Fig. 3 Para todos os Tamanhos, execução Fig. 3 Para todos los Tamaños, ejecución
extraível. seccionable.
Phase Barrier
Catalogue Numbers | Referencias | Referencias de catálogo
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Phase Barrier GJP Set of 9 Phase Separators
Separadores de fase GJP Kit de 9 Separadores de fase
Separadores de fase GJP Kit de 9 Separadores de fase
2. Assemble two pcs. of the phase barriers for 3 2. Monte dois separadores de fase para 2. Monte dos separadores de fase para
pole devices and 3 for 4 pole devices as shown dispositivos de 3P e três separadores para dispositivos de 3P y tres separadores para
in Fig.4 & 5. dispositivos de 4P, como se indica nas Fig. 4 e 5. dispositivos de 4P, omo se indica en las Fig. 4 y 5
2.1 For fixed types (Fig.4): Use one M5 screw, 2.1 Para execução fixa (fig. 4) use um parafuso 2.1 Para ejecución fija (fig. 4) use un tornillo M5,
flat and spring washer. Tighten to torque of 4 - 6 M5, e anilha plana de mola. Aplique um par de arandela plana y grover. Aplique un par de 4-6
Nm at top end. 4-6 Nm no extremo superior Nm en el extremo superior
2.2 For drawout types (Fig.5): Use two M6 2.2 Para execução extraível (fig. 5) use dois 2.2 Para ejecución seccionable (fig. 5) use dos
screw, flat and spring washer. Tighten to torque parafusos M6, e anilha plana de mola. Aplique tornillos M6, arandela plana y grover. Aplique un
of 4 - 6 Nm at top & bottom end. um par de 4-6 Nm nos extremos superior e par de 4-6 Nm en los extremos superior e
inferior. inferior.
1 2 3
4 5
4.4-15
208
EntelliGuard G ACCESSORIES
1
Catalogue Numbers | Referencias | Referencias de catálogo
-----------------------------------------------------------------------------------
IP54 G54DR
IP54 COVER
3. Open the panel door. Remove the door flange 3. Abra a porta do armário. Desmonte o aro de 3. Abra la puerta del armario. Desmonte el
from the door by removing the screws from remate retirando os parafusos do interior da marco embellecedor quitando los tornillos desde
inside of the door. porta. el interior de la puerta.
4. Monte a tampa de porta IP54 na porta com
4. Assemble the IP54 cover assembly on the os parafusos e anilhas, como se indica na foto. 4. Monte la tapa de puerta IP54 en la puerta con
door with screws and washers as shown in los tornillos y arandelas, como se indica en la
picture. 5. Para disjuntores de execução extraível, são foto.
necessários 12 parafusos para montar a tampa
5. 12 screws are required to assemble the IP54 de porta IP54. 5. Para interruptores con ejecución seccionable,
cover for a drawout type of breaker. se necesitan 12 tornillos para montar la tapa de
6. Para disjuntores de execução fixa, são puerta IP54
6. 10 screws are required to assemble the IP54 necessários 10 parafusos para montar a tampa
cover for a fixed type of breaker. de porta IP54. 6. Para interruptores con ejecución fija, se
necesitan 10 tornillos para montar la tapa de
puerta IP54.
4.4-16
209
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.4
7. Fixed type of IP54 cover needs an additional 7. Para montar a tampa IP54 com disjuntores 7. Para montar la tapa IP54 con interruptores
bracket assembly as shown in the Fig.4. fixos, é necessário um suporte de montagem fijos, se necesita un soporte de montaje
adicional, como se indica na Fig. 4. adicional, como se indica en Fig. 4
8. For opening the cover, rotate the latch in anti- 8. Para abrir a tampa, gire o fecho à esquerda. 8. Para abrir la tapa, gire el pestillo a izquierdas.
clock wise direction
9. Para bloquear a porta, gire o fecho à direita. 9. Para bloquear la puerta, gire el pestillo a
9. For locking the door, rotate the latch in clock- derechas.
wise direction.
35,5 283
30
IP54 COVER
30
2
22,5
Ø 5,3 mm
4 holes | 4 furos | 4 taladros
4.4-17
210
EntelliGuard G ACCESSORIES
-----------------------------------------------------------------------------------
Connection diagram | Esquema de ligações | Esquema de conexionado Connection diagram | Esquema de ligações | Esquema de conexionado
For 3 Phase 3-wire system | Para sistemas de 3 fases a 3 fios | Para sistemas de 3 Fases 3 hilos For 3 Phase 4-wire system | Para sistemas de 3 fases a 4 fios | Para sistemas de 3 Fases 4 hilos
V+ V- V+ V- V+ V- 1 2 1 2 1 2
EntelliGuard EntelliGuard EntelliGuard EntelliGuard EntelliGuard EntelliGuard
--- --- --- --- --- ---
--- --- --- --- --- ---
L N L N L N 3 4 3 4 3 4
L1 L2 L3 L1 L2 L3 N
Inputs 3 phase 50/60 Hz Phase sequence L1, L2, L3
Entrada 3 Fases 50/60 Hz, Sequência de fases L1, L2, L3
Entrada 3 Fases 50/60 Hz, Secuencia de fases L1, L2, L3
4.4-18
211
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.4
Configuring the Electronic trip unit (ETU) for Configuração da unidade de disparo para o Configuración de la unidad de protección para el
Voltage Conditioner: acondicionador de alimentação: acondicionador de alimentación:
Configure the trip unit (ETU) with following PT Configure a unidade de protecção com os Configure la unidad de protección con los
ranges for Voltage conditioner catalogues listed.. seguintes valores de TENSÃO DE TRANSFORMADOR siguientes rangos TENSION TRAFOR para los
para o acondicionador de alimentação escolhido acondicionadores de alimentación existentes e
GMPU1 PT voltage to be set to 230V existente em catálogo catálogo
set PT connection as Phase to Neutral GMPU1 Ajustar TENSÃO DE TRANSFORMADOR A 230V GMPU1 Ajustar TENSION TRAFOR A 230V
GMPU2 PT voltage to be set to 400V Ajustar CONEXÃO TRANSFORMADOR a Fase - Neutro Ajustar CONEX TRAFOR a Fase-Neutro
set PT connection as Phase to Neutral GMPU2 Ajustar TENSÃO DE TRANSFORMADOR A 400V GMPU2 Ajustar TENSION TRAFOR A 400V
GMPU3 PT voltage to be set to 250/290/415V Ajustar CONEXÃO TRANSFORMADOR a Fase - Neutro Ajustar CONEX TRAFOR a Fase-Neutro
..as per the jumper wire settings of J5 GMPU3 Ajustar TENSÃO DE TRANSFORMADOR A GMPU3 Ajustar TENSION TRAFOR A 250/290/415V
connector described below. 250/290/415V ..dependiendo de la configuración del
set PT connection as Phase to Neutral ..dependendo da configuração do conector J5 descrita más abajo.
and conector J5 descrita mais abaixo. Ajustar CONEX TRAFOR a Fase-Neutro
GMPU4 PT voltage to be set to 690V Ajustar CONEXÃO TRANSFORMADOR a Fase - Neutro
set PT connection as Phase to Phase GMPU4 Ajustar TENSÃO DE TRANSFORMADOR A 690V .GMPU4 Ajustar TENSION TRAFOR A 690V
Ajustar CONEXÃO TRANSFORMADOR a Fase - Fase
Ajustar CONEX TRAFOR a Fase-Fase
CONDITIONER
290V 290V 290V
415V
415V 415V
415V
415V 415V
Fuse replacement 1. Use uma chave de parafusos para abrir a tampa traseira Cambio del fusible
Substituição de fusível 2. Retira a tampa traseira de acesso ao circuito electrónico
3. Agora o fusível está acessível. 1. Utilize un destornillador para abrir la tapa trasera
Substitua o fusível se necessário... 2. Saque la tapa trasera que contiene el circuito electrónico
3. Ahora es accesible el fusible.
1. Use screw driver to open the botton plate Cámbielo si fuera necesario..
2. Take out the bottom plate which carries the PCB
3. Now the fuse is accessible.
Replace the fuse if needed...
2
1
3
4.4-19
212
EntelliGuard G ACCESSORIES
Dimension
Dimensões
Dimensión
90
45
62
53 26,5
(mm) 48
58
When an EntelliGuard device in a 3 pole Quando se utiliza um dispositivo EntelliGuard Cuando se utiliza un dispositivo EntelliGuard en una
configuration is used in a 4 wire network a numa configuração de 3 Pólos numa rede de configuración de 3 Polos en una red de cuatro hilos,
fourth sensor needs to be placed in the Neutral. quatro fios, é necessário instalar um quarto se necesita instalar un cuarto sensor en neutro.
sensor no neutro.
It also must be connected to the Trip Unit input Também se deve ligar à entrada da unidade de También se debe conectar a la entrada de la unidad
ROGOWSKI
as indicated elsewhere in the User Manual. disparo, como se indica neste manual do de protección, como se indica en este Manual del
utilizador. usuario.
Fig.D Fig.E
-- Diagram illustrating neutral Rogowski coil fixing position and directions for -- Diagram illustrating neutral Rogowski coil fixing position and directions for
applications where busbars connected to top terminals and cables connected to applications where busbars connected to top terminals and cables connected to
bottom terminal of ACB. bottom terminal of ACB.
-- Diagrama ilustrativo da posição e direcção da bobina Rogowski para neutro com -- Diagrama ilustrativo da posição e direcção da bobina Rogowski para neutro com
barras ligadas às tomadas superiores e cabos ligados às tomadas inferiores do barras ligadas às tomadas superiores e cabos ligados às tomadas inferiores do
disjuntor. disjuntor.
-- Diagrama ilustrativo de la posición y dirección de la bobina Rogowski para neutro -- Diagrama ilustrativo de la posición y dirección de la bobina Rogowski para neutro
con barras conectadas a las tomas superiores y cables conectados a las tomas con barras conectadas a las tomas superiores y cables conectados a las tomas
inferiores del interruptor. inferiores del interruptor.
Neutral position
Neutro REF
Posición del
Posição de
neutro REF
Restricted
Posición del neutro UEF
Posição de Neutro UEF
Neutral position
Neutral position
Unrestricted
Unrestricted
Posición del
Neutro UEF
neutro UEF
Posição de
Arrow mark on Rogowski points in this direction Arrow mark on Rogowski points in this direction
Seta marcada nos pontos da Rogowski nesta direcção Seta marcada nos pontos da Rogowski nesta direcção
Marca de flecha en Rogowski en esta dirección Marca de flecha en Rogowski en esta dirección
Termination at Secondary disconnect terminals +ve to A37 and -ve to A36 Termination at Secondary disconnect terminals +ve to A37 and -ve to A36
Ligação à régua de bornes secundária, +ve a A37 e -ve a A36 Ligação à régua de bornes secundária, +ve a A37 e -ve a A36
Conexionado al regletero de bornas secundario, +ve a A37 y -ve a A36 Conexionado al regletero de bornas secundario, +ve a A37 y -ve a A36
4.4-20
213
ACCESSORIES EntelliGuard G
The external neutral Rogowski mounting kit O kit Rogowski inclui três suportes de fixação, El kit Rogowski incluye tres soportes de sujeción ,
comes with three mounting brackets, two fixing duas uniões de cabos e um cabo de ligação dos uniones de cables y un cable de conexión
screws, two cable ties, one 2m long twisted pair enrolado de 2 metros de comprimento. enrollado de 2 metros de longitud.
extension lead and one neutral Rogowski coil.
The mounting bracket has been designed so to O suporte de fixação foi desenhado para se usar El soporte de sujección se ha diseñado para
fit a multiple number of standard neutral bar com várias configurações de platinas de neutro usar con varias configuraciones de pletinas de
arrangement as illustrated on figures A, B and C. standard, como se indica nas figuras A, B e C. neutro estándar, como se indica en las figuras A,
B y C.
As standard frame 1 breakers are provided with Para disjuntores Tamanho 1 é fornecida a
frame 1 external neutral Rogowski coils. Likewise bobina Rogowski Tamanho 1. Para disjuntores Para interruptores Tamaño 1 se suministra la
fame 2 breakers are provided with frame 2 Tamanho 2 é fornecida a bobina Rogowski bobina Rogowski Tamaño 1. Para interruptores
external Rogowski coils and frame 3 breakers Tamanho 2 e para disjuntores Tamanho 3 é Tamaño 2 se suministra la bobina Rogowski
with the frame 3 Rogowski coils. fornecida a bobina Rogowski Tamanho 3. Tamaño 2 y para interruptores Tamaño 3 se
suministra la bobina Rogowski Tamaño 3.
The neutral Rogowski coil should be fitted in the A bobina de neutro Rogowski deve ser colocada
ROGOWSKI
correct location with respect to the neutral earth na localização correcta com respeito à ligação La bobina Rogowski para neutro debe
connection (restricted or unrestricted neutral). de neutro à terra (neutro restrito REF ou não posicionarse con la flecha mirando hacia las
restrito UEF). barras principales, como se indica en las Fig. A,
For further details consult application notes and B y C y se muestra esquemáticamente en las Fig.
drawings proved. Para mais detalhes consulte as notas de D y E.
aplicação e desenhos fornecidos.
The neutral Rogowski coil should be positioned
with the arrow facing the main bus bars as A bobina Rogowski para neutro deve posicionar-
illustrated on figure A, B & C and shown se com a seta virada para as barras principais,
diagrammatically on figures D and E. como se indica nas Fig. A, B e C e é mostrada
esquematicamente nas Fig. D e E.
58
Fix coil to clamp with cable ties (position coil centrally on clamp)
Fixar a bobina à braçadeira com os cabos passantes (posição da bobina centrada na braçadeira)
Fijar la bobina a la abrazadera con bridas (posición de la bobina centrada en la abrazadera)
110
4.4-21
214
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.4
The 2 m extension lead should next be plugged O cabo de 2m deve-se ligar à bobina Rogowski El cable de 2m se debe conectar a la bobina
into the neutral Rogowski coil flying lead and para neutro e ao disjuntor. Rogowski para neutro y al interruptor.
routed back to the breaker.
Os conectores marcados +ve e -ve devem ser Los conectores marcados +ve y -ve deben ser
ligados ao conector secundário em linha com as conectados al conector secundario en línea con
The end connectors marked +ve and -ve should ligações que se mostram nas Fig. D e E. las conexiones que se muestran en las Fig. D y E.
be terminated at the secondary disconnect in-
line with connections shown on figure D and E. O uso de um cabo mais largo que o fornecido El uso de un cabe más largo que el suministrado
pode dar lugar a interferências puede dar lugar a interferencias
Using a longer extension lead than that provided electromagnéticas que afectem as prestações electromagneticas que afecten a las
may result in EMI affecting the performance of da unidade de protecção. prestaciones de la unidad de protección.
the trip unit.
São permitidos cabos até 10m de comprimento.
Extensions to a length of 10 meter are normally Están permitidos cables de hasta 10m de
allowable. longitud.
58
Fix coil to clamp with cable ties (position coil centrally on clamp)
Fixar a bobina à braçadeira com os cabos passantes (posição da bobina centrada na braçadeira)
Fijar la bobina a la abrazadera con bridas (posición de la bobina centrada en la abrazadera)
ROGOWSKI
110
40mm x 4 - 25mm
50mm x 4 - 25mm
60mm x 4 - 25mm
70mm x 4 - 25mm
80mm x 4 - 25mm
110
Fix coil to clamp with cable ties (position coil centrally on clamp)
Fixar a bobina à braçadeira com os cabos passantes (posição da bobina centrada na braçadeira)
Fijar la bobina a la abrazadera con bridas (posición de la bobina centrada en la abrazadera)
4.4-22
215
ACCESSORIES EntelliGuard G
TRANSFORMER
1
Types | Tipos | Tipos
4.4.14 Earth Leg Current 4.4.14 Transformador de intensidade 4.4.14 Transformador de intensidad
Transformer para defeitos à terra para defectos a tierra
When a Source Ground Return Earth fault Quando se utiliza protecção contra defeitos à Cuando se utiliza protección contra defectos a
scheme is used an Earth leg Current transformer terra, método de retorno à terra na origem, é tierra, método de retorno a tierra en origen, es
must be installed externally and connected to necessário um transformador de intensidade necesario un transformador de intensidad
the trip unit input. (see page 2.45) externo ligado à unidade de disparo (ver pág. externo conectado a la unidad de protección
2.45) (ver pág. 2.45)
The devices can be installed connected at
distances up to 50 meters from the breaker and Podem-se ligar a distancias de até 50m do Se pueden conectar a distancias de hasta 50m
can be connected by using standard 1 or 1.5 sq. disjuntor e pode-se realizar a ligação com cabos del interruptor y se puede realizar la conexión
mm. wires. standard de 1 ou 1,5mm². con cables estándar de 1 ó 1,5mm².
In the Earth Leg Current Transformer packaging Na embalagem do transformador de En el embalaje del transformador de intesidad
appropriate mounting and connection intensidade para defeitos à terra são incluídas para defectos a tierra se incluyen las
instructions are included (DEH...). as instruções de montagem e cablagem (DEH...). instrucciones de montaje y conexionado (DEH...).
4.4-23
216
EntelliGuard G ACCESSORIES
INOU HT .
400A 94 144 24
630A 85 135 30
2000A 87 151 31
3200A 84 154 34
4000A 81 154 57
5000A 85 198 58
6400A 85 210 65
Ø IN (min)
Ø OU (min)
HT (max)
4.4.15 Wall mounting Kit 4.4.15 Suportes de montagem mural 4.4.15 Soportes de montaje en fondo
armario
Wall mounting kit is offered for Fixed version of O kit para montagem mural está disponível para El kit para montaje en fondo armario está
Envelope 1 & 2 Breakers. disjuntores Tamanhos 1 e 2 com execução Fixa. disponible para interruptores Tamaños 1 y 2 con
Kit consists of LH and RH mounting plates to be ejecución Fija.
fixed in to the Breaker. O kit é composto de 2 placas (esquerda e direita) El kit se compone de 2 placas (izquierda y
Use the following procedure to install the Wall para fixar no disjuntor. derecha) para fijar en el interruptor.
mounting brackets.
Utilize o seguinte procedimento para instalar os Utilice el siguiente procedimiento para instalar
1. Turn the breaker off and discharge the closing suportes de montagem mural. los Soportes de montaje en fondo armario.
springs by depressing the OFF and ON buttons in 1. Abra o disjuntor (OFF) e descarregue as molas 1. Abra el interruptor (OFF) y descargue los
the sequence OFF-ON-OFF. principais pressionando os botões OFF e ON muelles principales pulsando los pulsadores OFF
Verify that the breaker OFF-ON indicator shows com a sequência seguinte OFF-ON-OFF. y ON según la secuencia siguiente OFF-ON-OFF.
OFF on a green background and that the charge
indicator shows DISCHARGE on a white Verifique que o indicador OFF-ON está em OFF Verifique que el indicador OFF-ON está en OFF
(fundo verde) e que o indicador de carga de (fondo verde) y que el indicador de carga de
Catalogue Numbers | Referencias | Referencias de catálogo
MOUNTING
-------------------------------------------------------------------------
molas está em DESCARREGADO (fundo branco). muelles está en DESCARGADO (fondo blanco).
background. 2. Retire os 6 parafusos da tampa frontal com 2. Retire los 6 tornillos de la tapa frontal con un
uma chave Pozidriv como indica a figura 1.8. destornillador Pozidrive según indica la figura
2. Loosen the 6 screws on front cover (fascia) Gire a manivela de carga de molas para baixo e 1.8. Gire la manivela de carga de muelles hacia
using a Pozidrive screw driver as shown in Fig 2. deslize a tampa frontal sobre a manivela para a abajo y deslice la tapa frontal sobre la manivela
Rotate the charging handle down and slide the retirar, como se mostra na Fig. 2. para retirarla, como se muestra en la Fig. 2.
front cover over the handle to remove the front
cover as shown in Fig. 2. 3. Retire a placa de montagem montada no 3. Retire la placa de montaje ensamblada en el
disjuntor retirando os parafusos, como se indica interruptor quitando los tornillos, como se indica
3. Remove the mounting plate which is assembled na Fig. 3. en la Fig. 3.
to the breaker by removing the fixing screws as
shown in Fig. 3. 4. Monte os suportes de montagem em fundo 4. Monte los Soportes de montaje en fondo
armário (esquerdo e direito) utilizando os armario (izquierdo y derecho) utilizando los
4. Assemble the LH and RH mounting plate using parafusos retirados previamente, como se indica tornillos retirados previamente, como se indica
the screws removed from the Breaker as shown in na Fig. 4. en la Fig. 4.
Fig. 4.
Fig.1 Fig.2 Removal of Front cover
1. Remove pad locks, installed if any.
A 2. Unscrew the 6 screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver as shown in
B Fig. A&B. 3. Rotate the charging handle down and slide the front cover
over the handle to remove out as shown in Fig. C.
4.4-24
217
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.4
5. To reinstall the cover, rotate the charging handle 5. Para voltar a colocar a tampa, gire a manivela 5. Para volver a colocar la tapa, gire la manivela
down and slide the front cover over the handle to de carga de molas para baixo e deslize a tampa de carga de muelles hacia abajo y deslice la
assemble the front cover to housing as shown frontal sobre a manivela, como se mostra tapa frontal sobre la manivela, como se muestra
in Fig.2. na Fig. 2 en la Fig. 2
6. Ensure the fascia is aligned properly with the 6. Assegure-se de que a tampa fica alinhada 6. Asegúrese de que la tapa queda alineada con
trip unit and the pad lock features of the breaker. com a unidade de disparo e com os la unidad de protección y con los
encravamentos por cadeado do disjuntor. enclavamientos por candado del interruptor.
7. Fasten the 6 mounting screws of fascia with the 7. Aperte os 6 parafusos da tampa frontal com 7. Apriete los 6 tornillos de la tapa frontal con un
housing using a Pozidrive screwdriver as shown in uma chave Pozidriv como se indica na Fig. 2. destornillador Pozidrive como se indica en la Fig.
Fig. 2. Apply torque of 6 Nm (4.42 ft-lbs). Aplique um par máximo de 6Nm (4.42 ft-lbs) 2. Aplique un par máximo de 6Nm (4.42 ft-lbs)
Envelope 1 Envelope 2
A E Dimensions (mm)
Centre Line of Centre Line of
operating panel 3 pole 4 pole
operating panel
B F -----------------------------------
A 320 420
B 159,5 259,5
C 158,5 258,5
Centre Line Centre Line D 344 444
of operating of operating E 410 540
panel panel F 189,5 319,5
G 190 320
H 437 567
4 holes 4 holes
17 102
Ø 12.2 Ø 12.2
MOUNTING
131.5 131.5 131.5 131.5 Center Line of operating panel | Centro do painel frontal de comando
159.5 C | Centro del panel frontal de mando
221 G
172.5 holes | furos | taladros
234 Envelope | Tamanho | Tamaño
D
H
Fig.3 Fig.4
4.4-25
218
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.5 Accessories,
..not include in this user manual.
Acessórios,
..não incluídos neste manual.
Accesorios
... no incluidos en este manual
-------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
4.5.1 Electronic Trip Unit Tester 4.5.1 Comprovador de unidade de 4.5.1 Comprobador y Configurador de
disparo unidad
--- test device / Setup tester: GTUTK20 --- comprovador / configurador: GTUTK20 --- de protección: GTUTK20
EntelliGuard TU Test Kit is a lightweight, portable O Comprovador e configurador de unidade de El Comprobador y configurador de unidad de
test instrument designed for field-testing of disparo é uma unidade ligeira e portátil protección es una unidad ligera y portátil
EntelliGuard TU Trip Units. desenhada para comprovar e configurar em diseñada para comprobar y configurar en
campo as unidades de disparo. campo las unidades de proteccióm.
The Test Kit includes the following features:
-- Operation from a 100-240VAC 50/60 Hz Inclui as seguintes características: Incluye las siguientes características:
Universal plug supply or two 9-volt alkaline -- Funcionamento a 100-240V CA 50/60 Hz -- Funcionamiento a 100-240V CA 50/60 Hz
batteries (batteries not supplied). com fonte de alimentação universal ou com dos con fuente de alimentación universal o con dos
-- Provides power to the trip unit for viewing baterias alcalinas de 9v (não fornecidas) baterías alcalinas de 9v (no suministradas)
and setting setpoints with no load on the -- Verificação da medida (simulação de fase) -- Verificación de la medida (simulación de fase)
breaker -- Teste de disparo -- Test de disparo
-- Verification of metering (phase simulation) -- Desactivação temporal da protecção contra -- Desactivación temporal de la protección
-- Trip test defeitos à terra durante o teste monofásico. contra defectos a tierra durante el test
-- Temporarily disable the Ground Fault feature monofásico.
during single phase breaker testing.
Please refer to Instruction sheet DEH-41 477 for Para mais detalhes, consulte a folha de Para más detalles, consulte la hoja de
more details. instruções DEH-41477 instrucciones DEH-41477
Tab.2
Test Kit HD15F Trip Unit HD15M
Comprovador HD15F Disparador HD15M
OTHER
4.5.2 Auxiliary power supply 24V DC 4.5.2 Fonte de alimentação 4.5.2 Fuente de alimentación
auxiliar 24V CC auxiliar 24V CC
A Din Rail mounted device with a case É um dispositivo para montagem em calha DIN Es un dispositivo para montaje en carril DIN con
dimension of 29 x 115 x 76 mm. com dimensões 29 x 115 x 76 mm. dimensiones 29 x 115 x 76 mm.
Input voltage can vary from 100.. 240 VAC 50 or A tensão de entrada pode ser variável desde La tensión de entrada puede se variable desde
60 cycles and 100.. 350 VDC. 100...240V CA 50/60Hz e 100...350V CC 100...240V CA 50/60Hz y 100...350V CC
The output is 0,6A 24 VDC. A tensão de saída é 24V CC 0,6A La tensión de salida es 24V CC 0,6A
Please refer to the HSA15 user manual for more Para mais detalhes, consulte o manual de Para más detalles, consulte el manual de
details. utilizador HSA15. ususario HSA15.
54321
External 24 VDC Power Supply
Fonte de alimentação aux. externa 24V CC
Fuente de alimentación aux. externa 24V CC
115
6 7
29 76
4.5-00
219
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.5
4.5.3 Cable Interlocking systems 4.5.3 Encravamentos mecânicos por 4.5.3 Enclavamientos mecánicos por
cabo cable
A rendering of the possible options are provided
in section 3.3 of this manual. Na secção 3.3 deste manual há uma En la sección 3.3 de este manual hay una
representação das opções possíveis representación de las opciones posibles
For further details please refer to: Consulte para mais detalhes: Consulte para más detalles:
Devices in a Fixed Pattern: DEH-41 451 Disjuntores com execução fixa: DEH-41451 Interruptores con ejecucion Fija: DEH-41451
Devices in a Drawout Pattern: DEH-41 455 Disjuntores com execução extraível: DEH-41455 Interruptores con ejecucion Seccionable: DEH-41455
B1 B2 B1 B2 B3 B1 B2 B3 B1 B2 B3
G 0 0 G 0 0 0 0 0 0 0 0 0
I 0 I 0 0 I 0 0 I 0 0
0 I 0 I 0 0 I 0 0 I 0
0 0 I 0 0 I 0 0 I
I 0 I I I 0
B1 B2 B1 B2 B3 B1 B3 B2 0 I I B1 B3 B2
I I 0
Cables for device Interlock mechanism Cabos para encravamento mecânico Cables para enclavamiento mecánico
--- Cable lenght.. -- Comprimento -- Longitud
1 m: GCB1 1 m: GCB1 1 m: GCB1
1,6 m: GCB2 1,6 m: GCB2 1,6 m: GCB2
2 m: GCB3 2 m: GCB3 2 m: GCB3
2,5 m: GCB4 2,5 m: GCB4 2,5 m: GCB4
3 m: GCB5 3 m: GCB5 3 m: GCB5
3,5 m: GCB6 3,5 m: GCB6 3,5 m: GCB6
4 m: GCB7 4 m: GCB7 4 m: GCB7
4.5.4 Non Standard 4.5.4 Opções de cablagem não standard 4.5.4 Opciones de conexionado no
Bus Connection options estándar
An overview of all connection options is included Na secção 1.3.4 deste manual é incluída uma En la sección 1.3.4 de este manual se incluye
in section 1.3.4 of this manual. visão geral de todas as opções de ligação. una visión general de todas las opciones de
conexión.
All breakers in a fixed pattern are normally Normalmente todos os disjuntores com Normalmente todos los interruptores con
provided with horizontal rear connections. execução fixa são fornecidos com tomadas ejecución fija se suministran con tomas traseras
traseiras horizontais. horizontales.
OTHER
Exception: Envelope 2 types with 4000A and Excepção: Os disjuntores tamanho 2 de 4000A e Excepción: Los Interruptores tamaño 2 de 4000A
Envelope 3 types with a 6400A rating can only tamanho 3 de 6400A somente se podem utilizar y tamaño 3 de 6400A solamente se pueden
be used in the vertical connection mode. com ligação vertical. São proporcionados meios utilizar con conexión vertical. Se proporcionan
Relevant connection means are provided. de ligação apropriados. medios de conexión apropiados.
The Cassettes of all breakers in a drawout Os berços de todos os disjuntores com execução Las Cunas de todos los interruptores con
pattern are normally provided with rear extraível são fornecidos com tomadas traseiras ejecución seccionable se sumimistran con
connections that can be rotated and used for universais que se podem girar e utilizar para tomas traseras universales que pueden girarse y
Horizontal or Vertical Rear Connection. ligação Horizontal ou Vertical. utilizar para conexión Horizontal o Vertical.
Exception: Envelope 2 types with 4000A and Excepção: Os disjuntores tamanho 2 de 4000A e Excepción: Los Interruptores tamaño 2 de
Envelope 3 types with a 6400A ratings can only tamanho 3 de 6400A somente se podem utilizar 4000A y tamaño 3 de 6400A solamente se
be used in the vertical connection mode. com ligação vertical. pueden utilizar con conexión vertical.
For other possible connection modes, as front Para outras possibilidades de ligações para Para otras posibilidades de conexionado para
connection and vertical Rear Connections on a disjuntores com execução fixa, como tomadas interruptores con ejecución Fija, como tomas
breaker in a fixed pattern, please refer to dianteiras e tomadas traseiras verticais, delanteras y tomas traseras verticales, consulte
instruction manual DEH-41 432. consulte o manual DEH-41432. el manaul DEH-41432.
Lock Washer
Anilha de Segurança
Arandela de seguridad Hex Bolt (8.8)
Parafuso Sextavado (8.8)
Tornillo Hex. (8.8)
..1.3.4: Typical Connection Arrangement Customer bus
..1.3.4: Ligação Típica Tomadas Standard Barramento Exterior
Embarrado exterior
..1.3.4: Conexionado típico Tomas estándar
Breaker terminal
Tomadas Disjuntor
Toma interruptor
Customer bus
Barramento Exterior
Embarrado exterior
4.5-01
220
EntelliGuard G ACCESSORIES
4.6 Available spare parts 4.6 Partes de Substituição Disponíveis 4.6 Piezas de repuesto disponibles
Spare parts for Maintenance & other purposes Peças de reposição para manutenção Piezas de repuesto para Mantenimiento
The list indicated here includes the available A lista que se indica inclui as peças de La lista que se indica incluye las piezas de
EntelliGuard Spare Parts. Each part is supplied reposição para Entelliguard. Cada peça é respuesto para Entelliguard. Cada pieza se
with the relevant mounting instructions, that fornecida com as instruções pertinentes de suministra con las instrucciones pertinentes de
are available on request. montagem, que estão disponíveis para montaje, que están disponibles bajo petición.
encomenda.
4.6.1 Breaker Arc Chutes 4.6.1 Câmaras de Arco do Disjuntor 4.6.1 Cámaras de corte
--- Arc Chute for 1 pole --- Câmara para 1 pólo - Cámara de corte para 1 Polo
Envelope 1: G20HCHT Tamanho 1: G20HCHT Tamaño 1 G20HCHT
Envelope 2: G40MCHT Tamanho 2: G40MCHT Tamaño 2 G40MCHT
Envelope 3: G64LCHT Tamanho 3: G64LCHT Tamaño 3 G64LCHT
-------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
4.6.2 Breaker Fixed Arcing Contacts 4.6.2 Contactos de Arco Fixos Disjuntor 4.6.2 Contactos parachispas
--- Envelope 1: --- Tamanho 1: - Tamaño 1:
Set for 1pole S & N types: G20NARC Conjuntos para 1 pólo tipos S e N: G20NARC Juego para 1 Polo tipos S y N G20NARC
Set for 1pole H type: G20HARC Conjuntos para 1 pólo tipo H: G20HARC Juego para 1 Polo tipo H G20HARC
--- Envelope 2: --- Tamanho 2: - Tamaño 2
Set for 1pole E & N types: G40NARC Conjuntos para 1 pólo tipos E e N: G40NARC Juego para 1 Polo tipos E y N G40NARC
Set for 1pole H & M types: G40MARC Conjuntos para 1 pólo tipos H e M: G40MARC Juego para 1 Polo tipos H y M G40MARC
--- Envelope 3: --- Tamanho 3: - Tamaño 3
Set for 1pole L type: G64LARC Conjuntos para 1 pólo tipo L: G64LARC Juego para 1 Polo tipo L G64LARC
-------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
4.6.3 Cassette Cluster Contacts 4.6.3 Pinças de Contactos Principais Berço 4.6.3 Pinzas de seccionamiento
--- Sets per pole --- conjuntos por pólo - Juego para 1 Polo
Envelope 1: Tamanho 1: Tamaño 1:
Current Rating 400-1250A: G13HCLS Calibre 400-1250A: G13HCLS Intensidad 400-1250A G13HCLS
Current Rating 1600A: G16HCLS Calibre 1600A: G16HCLS Intensidad 1600A G16HCLS
Current Rating 2000A: G20HCLS Calibre 2000A: G20HCLS Intensidad 2000A G20HCLS
SPARE PARTS
4.6.5
4.6.4 Breaker front facia part 4.6.4 Parte Frontal do Disjuntor 4.6.4 Tapa frontal Int. automático
--- Front Facia: GFA4 --- Face Frontal: - Tapa frontal... GFA4
Set of 10 spare cams for use with.. GFA4 Juego de 10 levas para usar con...
Ronis 1004B locks: GRONCS Conjunto de 10 subst. de câmaras para uso Llaves Ronis 1004B GRONCS
com.. Fechaduras Ronis 1004B: GRONCS
-------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------
4.6.5 Trip Unit.. 4.6.5 Tapa frontal unidad de protección
--- tamper free sealing cover: GTUS 4.6.5 Unidade de Disparo.. --- Tapa frontal: GTUS
--- Tampa frontal selável: GTUS
-------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------
4.6-00
221
ACCESSORIES EntelliGuard G
4.6
4.6.6 Cassette Shutters with interlock 4.6.6 Pantallas de aislamiento con
4.6.6 Obturadores de berço com enclavamiento
-------- System with Interlock 3 pole encravamento - Sistema con enclavamiento para 3 Polos
Envelope 1: G20H2SSL -------- Sistema com Encravamento 3 pólos Tamaño 1 G20H2SSL
Envelope 2: G40M2SSL Tamanho 1: G20H2SSL Tamaño 2 G40M2SSL
Envelope 3: G64L2SSL Tamanho 2: G40M2SSL Tamaño 3 G64L2SSL
------- System with Interlock 4 pole Tamanho 3: G64L2SSL - Sistema con enclavamiento para 4 Polos
Envelope 1: G20H5SSL ------- Sistema com Encravamento 4 pólos Tamaño 1 G20H5SSL
Envelope 2: G40M5SSL Tamanho 1: G20H5SSL Tamaño 2 G40M5SSL
Envelope 3: G64L5SSL Tamanho 2: G40M5SSL Tamaño 3 G64L5SSL
4.6.7 Cassette Racking Handle 4.6.7 Manivela de extracção de Berço 4.6.7 Manivela para maniobra en la cuna
--- Spare Racking Handle: GRHN --- Subst. Manivela de extracção: GRHN - Manivela: GRHN
SPARE PARTS
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6-01
222
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
5.4 Contact wear Inspection 5.4 Inspecção Desgaste Contactos 5.4 Inspección de desgaste de los contactos
5.5 Isolating Contacts (Drawout Type) 5.5 Inspecção Contactos Isolamento (Tipo 5.5 Inspección de los contactos de
Inspection Extraível) seccionamiento (ejecución seccionable)
5.6 Power Terminals and Busbar Inspection 5.6 Inspecção Terminais e Barras de Potência 5.6 Inspección de las tomas y embarrados
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Only qualified personnel are allowed to install, Só pessoal qualificado está autorizado a instalar, Las operaciones de instalación, manejo y
operate and maintain all electrical equipment. operar, e manter todo o equipamento eléctrico.. mantenimiento de todos los equipos eléctricos
sólo pueden realizarlas técnicos cualificados.
5-00
223
TESTS EntelliGuard G
5.0
Maintenance
5.0 5.0 5.0
MAINTENANCE, TESTING AND MANUTENÇÃO, TESTE E MANTENIMIENTO, PRUEBAS Y
TROUBLESHOOTING RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Inspect the arc splitter plates and sides of the 1. Inspeccione as placas de separação de arco e 1. Examine las placas separadoras y los laterales
mouldings for signs of wear or damage. Replace lados moldados por sinais de desgaste ou de las molduras para detectar signos de
as necessary. estrago. Substitua como necessário. desgaste o deterioro. Realice las sustituciones
necesarias.
5-01
224
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
2. With Circuit Breaker set in it's OFF position: 2. Com o disjuntor colocado na sua posição 2. Con el interruptor en posición Abierto (OFF)
Maintenance
OFF:
-- Check if their is any evidence of fixed arcing -- Verifique se há alguma evidencia de desgaste -- Compruebe si hay alguna evidencia de
contact wear or damage: ou dano nos contactos e arco fixos: desgaste o daño en el contacto parachispas fijo
-- If their is replace with new fixed arcing -- Se há substitua-os com novos contactos de - Si así fuera, reemplácelos por unos nuevos y
contacts and tighten the fixation screws to arco fixos e aperte os parafusos de fixação a apriete los tornillos de fijación a un par de 16Nm
16Nm. 16Nm.
-- Compruebe el par de apriete de los tornillos
-- Check the torque of the moving and fixed arc -- Verifique o aperto dos parafusos dos de los contactos parachispas móviles y fijos (Fig
runner screws (Fig 5.2) by applying a tightening contactos de arco móveis e fixos existentes (Fig 5.2), aplicando un par de apriete de 12Nm
torque of 12Nm. 5.2) apertando com um par de 12Nm. - Si se encuentra algún tornillo suelto, reapriete
Trouble
...-- If any screw is found to be loose re-tighten ...-- Se algum parafuso parecer desapertado, a un par de 16Nm
the screw with a 16Nm torque. reaperte o mesmo com um par de 16Nm.
3. Vuelva a montar la cámara de corte,
3. Re-assemble the arc chamber, tightening 3. Volte a montar as câmaras de extinção, apretando a un par de 12 Nm.
torque 12 Nm. aplicando um par de 12 Nm.
Inspección del mecanismo principal del
Circuit Breaker Main Mechanism Inspection Inspecção do Mecanismo Principal do interruptor automático
-- Check the circuit breaker ON and OFF action Disjuntor -- Compruebe el cierre y la apertura del
both manually and by remote means, if -- Verifique o disjuntor nas acções ON e OFF interruptor automático de forma manual y
appropriate. ambas manualmente e por acção remota, se también remota, si es necesario.
-- Check tripping action by means of the apropriado. -- Compruebe el accionamiento del disparo por
Undervoltage Release, if installed. -- Verifique a acção de disparo por meio da medio de la bobina de mínima tensión, si está
bobina de mínima tensão, se instalada. instalada.
-- Check all indicators for correct function. -- Verifique todos os indicadores se indicam -- Compruebe todos los indicadores para
correctamente. determinar si funcionan correctamente.
-- Check number of operations, if Operations -- Verifique o numero de operações, se o -- Compruebe el número de maniobras, si el
Counter is installed, to the circuit breaker's contador de operações está instalado, na contador de maniobras se encuentra instalado,
specification. especificação do disjuntor. según las especificaciones del interruptor
automático.
5.4 Contact wear Inspection 5.4 Inspecção Desgaste Contactos 5.4 Inspección de desgaste de los
contactos
-- If installed: Check contact wear indicators (see -- Se isntalado: Verifique os indicadores de -- Si está instalado: Compruebe los indicadores
section 4) desgaste de contactos (ver secção 4) de desgaste de los contactos (consulte la
sección 4).
5.5 Isolating Contacts (Drawout Type) 5.5 Inspecção Contactos de 5.5 Inspección de los contactos de
Inspection Isolamento (Tipo Extraível) seccionamiento (ejecución
seccionable)
1. Remove the circuit breaker from the cassette 1. Remova o disjuntor do seu berço e coloque-o 1. Retire el interruptor automático del
housing and place it on a suitable working sobre uma superfície de trabalho apropriada. alojamiento de la cuna y colóquelo sobre una
surface. 2. Inspeccione os contactos traseiros por sinais superficie de trabajo apropiada.
2. Inspect the rear cluster contacts for signs of de sobre aquecimento e desgaste.
overheating and wear. 2. Examine las pinzas de seccionamiento
3. Remova os contactos principais usando os posteriores para comprobar si hay signos de
3. Remove the cluster contacts using the special alicates especiais. sobrecalentamiento y desgaste.
cluster pliers.
4. Limpe os contactos de isolamento e terminais 3. Retire las pinzas de seccionamiento con las
4. Clean the isolating contacts and terminals com um pano macio e limpo para remover tenazas especiales.
with a soft, clean cloth to remove any old grease qualquer sujidade ou limalha.
or dirt. 4. Limpie las pinzas y las tomas con un paño
5. Aplique uma fina camada de graxa de suave y limpio para quitar la grasa o la suciedad
5. Apply a thin film of white paraffin grease parafina branca (classe 8802). acumulada.
(grade 8802).
5. Aplique una fina capa de grasa de parafina
blanca (grado 8802).
5-02
225
TESTS EntelliGuard G
5.6
Maintenance
CAUTION CUIDADO PRECAUCIÓN
PRODUCT DAMAGE DANOS NO PRODUTO DAÑOS EN EL PRODUCTO
Não lubrifique os Contactos Auxiliares, Contactos No lubrique los contactos auxiliare, los contactos
Do not lubricate Auxiliary Switch, Signaling de Sinalização, Bobinas, Motor e Terminais de señalización, las bobinas, el motor ni los
Switches, Coils, Motor and secondary disconnects. Secundários. conectores secundarios.
Failure to comply with these instructions may O incumprimento destas instrucções pode El incumplimiento de estas instrucciones puede
result in product damage. traduzir-se em danos ao produto. traducirse en daños en el producto.
5.6 Power Terminals and Busbar 5.6 Inspecção Terminais de Potência 5.6 Inspección de las tomas y
Inspection e Barras embarrados
1. Inspect insulating parts for cracks. 1. Inspeccione as partes de isolamento e 1. Examine las partes aislantes para determinar
2. Clean dust/dirt with dry cloth. procure por falhas. si están agrietadas.
3. Tighten screws/nuts to proper torque. 2. Limpe o pó/sujidade com um pano seco. 2. Limpie el polvo o la suciedad con un paño
4. Inspect terminal joints for signs of overheating 3. Aperte os parafusos/porcas com o par seco.
and oxidation. apropriado. 3. Apriete los tornillos y las tuercas al par
4. Inspeccione as juntas de terminais e procure apropiado.
por sinais de sobre aquecimento e oxidação. 4. Examine las uniones de las bornas para
detectar signos de sobrecalentamiento y
oxidación.
Ensure all metal-to-metal friction surfaces are Garanta que toda a fricção de superfícies metal Asegúrese de mantener lubricadas todas las
kept lubricated: a metal são mantidas lubrificadas: superficies donde exista fricción metálica:
1. Remove old lubrication and dirt. 1. Remova a sujidade antiga. 1. Elimine la grasa y la suciedad acumuladas.
2. Apply Molecote 4700. 2. Aplique Molecote 4700. 2. Aplique Molecote 4700.
3. Wipe off excess lubrication. 3. Limpe o excesso de lubrificação. 3. Quite la grasa sobrante.
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
5-03
226
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
5.9 TROUBLESHOOTING
Table 5.1 reviews common problems, their possible cause(s) and solution(s). If problems persist please contact our After Sales Service Department.
Table 5.1:
Maintenance
-- Check operational diagram (chapter 1.4) and trip the relevant circuit breaker.
Breaker closes then opens instantaneously. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Breaker Information Module connector is not inserted.
-- Trip Unit settings are incorrect.
-- Remote Rogowski coil is incorrectly installed.
-- SOLUTION --> -- Insert Breaker Information Module connector to Breaker Information Module.
-- Ensure the protection limits setting matches system loads. Ensure inputs are set to normally closed trip without a signal applied.
-- Re-position Coil.
Motor won’t charge. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Ensure Motor Actuator is installed.
-- SOLUTION --> -- Install Motor Actuator.
DC closing coil or Undervoltage Release won’t operate. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Ensure the correct polarity of the connection to the secondary isolating contacts.
-- SOLUTION --> -- Refer to wiring schematic (see Section 1.3).
Circuit breaker won’t rack into cassette. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Ensure breaker is pushed fully from the maintenance position to DISCONNECTED.
-- Racking drive not in DISCONNECTED position.
-- SOLUTION --> -- Push breaker into DISCONNECTED position.
-- Ensure racking drive is in DISCONNECTED position.
Ground fault does not operate below 40% setting. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Ensure Trip Unit is installed and energized.
-- SOLUTION --> -- Install Trip Unit and energize. See Section 3 for wiring schematic.
Cannot insert racking handle. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Shutter padlocks are installed.
-- Key locks are installed.
-- SOLUTION --> -- Remove padlocks and/or key locks.
Circuit breaker will not go into the DISCONNECTED position. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Mis insertion feature is incorrectly set.
-- Circuit breaker is incorrect for given cassette.
-- SOLUTION --> -- Reset Mis insertion feature.
-- Ensure circuit breaker and cassette go together.
Trip Unit healthy indicator not working. (Fig 2.1) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Ensure Trip Unit, if installed, is energized.
-- Insufficient primary current to power the unit.
-- SOLUTION --> -- Install Trip Unit, if not installed.
-- Trip Unit will power with 40% In single phase, and 20% In 3 phase current.
5-04
227
TESTS EntelliGuard G
TROUBLE
-- Verifique o diagrama Operacional (capítulo 1.4) e dispare o disjuntor.
O disjuntor fecha e depois aber instantaneamente. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Conector do Modulo de Informação do Disjuntor não inserido.
-- Ajustes incorrectos da Unidade de Disparo.
-- Bobina Rogowski Remota está incorrectamente instalada.
-- Solução --> -- Insira o Conector do Modulo de Informação do Disjuntor no Modulo de Informação do Disjuntor.
-- Verifique se os limites das protecções estão de acordo com a instalação. Verifique se as entradas estão programadas para um disparo normal
sem sinal aplicado.
-- Substitua a bobina.
Motor não carrega. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Garanta que o motor está instalado.
-- Solução --> -- Instale o motor.
CC Bobina de Fecho ou Bobina de Mínima Tensão não operam. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Garanta a Polaridade correcta na ligação aos terminais secundários de isolamento.
-- Solução --> -- Rever o esquema de ligações (ver a secção 1.3).
Disjuntor não entra no berço. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Garanta que o disjuntor é empurrado completamente da posição de manutenção para a posição DESLIGADO.
-- Mecanismo de extracção não está na posição DESLIGADO.
-- Solução --> -- Empurre o disjuntor para aposição DESLIGADO.
-- Garanta que o mecanismo de extracção está na posição DESLIGADO.
O defeito à terra não opera abaixo do valor ajustado de 40%. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Garanta que a Unidade de Disparo está instalada e tem energia.
-- Solução --> -- Instale a Unidade de Disparo e alimente-a. Veja a secção 3 para o esquema de ligação.
Não consegue inserir a manivela de extracção. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Estão instalados os cadeados do obturador.
-- Estão instaladas fechaduras.
-- Solução --> -- Remova os cadeados e/ou fechaduras.
Disjuntor não passa à posição DESLIGADO. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- O dispositivo de má inserção está incorrectamente posicionado.
-- O Disjuntor não é o correcto para o berço.
-- Solução --> -- Reponha o dispositivo de má inserção.
-- Garanta que o disjuntor e berço são os correctos.
Não funciona o indicador de Unidade de Disparo Activa. (Fig 2.1) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Garanta que a Unidade de Disparo, se instalada, está alimentada.
-- Corrente insuficiente para alimentar a Unidade.
-- Solução --> -- Instale a Unidade de Disparo, se não instalada.
-- Unidade de Disparo só opera a 40%In monofásico, e 20% In 3 trifásico.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5-05
228
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
5-06
229
APPENDIX EntelliGuard G
6.0
6.0 APPENDIX 6.0 APÊNDICE 6.0 APÉNDICE
CONTENT
Content Conteúdo Contenido
6.1 Catalogue number description 6.1 Descrição da referencia 6.1 Referencias de catálogo
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.0-01
230
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
1st digit 3rd & 4th digit 6th digit 7th digit
CONTENT
A product belonging Nominal current rating Fixed Pattern or Draw out Electrically or Hand
to the EntelliGuard G™ of the product Pattern moving portion and Operated
breaker line Number of Poles
400A 04 Electrical at:
3 Pole Fixed Pattern 4
630A 07 24V DC A
3 pole Draw-out 1
CATALOGUE
25 H
3200A 32 230-240V AC J
4000A 40 277V AC K
5000A 50 380-400V AC M
6400A 64 440V AC N
Manual X
SERVICE
G G 1 3 H 4 X X
** Is supplied with a Push Button for Local Breaker operation (fi ts on breaker front facia)
6.1-00
231
APPENDIX EntelliGuard G
Power Circuit Breaker
Global Catalogue number structure English
-- Codes built in the indicated manner can be used as an alternative ordering method
-- Breaker mounted accessories.
6.1
9th digit 11th digit 13th digit
Shunt Release 2nd Shunt or UVR Release Bell Alarm Switch & Code to be added
Operations Counter
Voltage Rating Code Voltage Rating Shunt UVR
code code Bell Alarm 1 NO A D E F
24V DC A
24V DC A 1 Mechanical Operations Counter B K L M
40-48VDC 48V AC B
CATALOGUE
40-48VDC 48V AC B 3 Bell Alarm 1NO & Mechanical
60V DC D C G H J
Operations counter
60V DC D 4 Ready to C.ose contact 1 NO
110-130V AC-DC E 1
110-130V AC-DC E 5 Power Rated on Secondary terminals
220-240V AC-DC G Ready to C.ose contact 1 NO Signal
220-240V AC-DC G 7 2
250V DC 277V AC H Rated on Secondary terminals
250V DC 277V AC H 8 Ready to C.ose contact 1 NO Signal
380-415V AC K 3
Rated connected through Trip Unit
380-415V AC K W
440V AC L None X X X X
440V AC L Y
Network Interlock 1
1 8 X 2 X
110-130V AC-DC 5
Coil Signaling Contact Power (1 NO on Secondary
220-240V AC-DC 7
250V DC 277V AC 8
380-415V AC W
Close Coil or command close coil
440V AC Y
No other contacts installed
None X
Disconnect) - 1st UVR
*** Each standard breaker or Isolator is normally supplied with 3 NO+3NC Aux.contacts (option 2)
6.1-01
232
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Factory Installed Defi nes Installed GT type Electronic Trip Unit Defines
prevision to mount instruction
a Key lock on the Basic type Code Functionality Code manual language
breakers GT-E LT, LTDB. ST, STDB 01 English
E
For Ronis or R with Ammeter LT, LTDB. ST, STDB, GF, GFDB 02 German A
Profalux Polish
CATALOGUE
GT-N
with Measurement LT, LTDB. ST, STDB, I, GF, GFDB 10
Optional Communication
LT, LTDB. ST, STDB, I, GF, GFDB
+ ZSI on ST and GF 11
N + Modbus communication
LT, LTDB. ST, STDB, HI, GF, GFDB 04
LT, LTDB. ST, STDB, HI, GF, GFDB
+ ZSI on ST and GF 12
+ Modbus communication
SERVICE
G X H 23 B
A product belonging Nominal current rating Number of Poles of the Connection Mode Position Indication
to the EntelliGuard G™ of the product Cassette switches in Cassette
breaker line 1600A 16 3 Pole 2 Set of 1 NO and 1NC
Rear Universal, T
stubs rotatable contacts per Position 2
2000A 20 4 pole 5 U
-Horizontal or
2500A 25 Vertical busbars Set of 2 NO and 2NC
CATALOGUE
contacts per Position 4
3200A 32 Front Flat access F
4000A 40 Rear Horizontal No Switches
H Mounted
6400A 64 busbars X
Rear Vertical
V
busbars
G G 13 H 2 U X X X
Suitable for: Interruption / short-circuit withstand Delivered mounted with Factory Installed
rating of the Breaker used with the breaker or separately** prevision to mount a
Cassette Key lock on the cassette
Mounted with breaker M
Standard Circuit Breaker or For 1 Ronis Key lock R
Icu = Ics Icw Code Delivered as separate
standard Non G R
Automatic type 50kA 50kA S component For 2 Ronis Key locks S
85kA 65kA H For 1 Profalux Key lock P
Circuit Breaker or For 2 Profalux Key locks Q
100kA 85kA M
standard Non Automatic type H
with reduced derating 150kA 100kA L No Lock Prevision mounted X
6.1-03
234
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Disjuntor de Potência PORTUGUÊS
Catálogo Global estrutura do códigos
-- Códigos criados da maneira indicada podem ser usados como método de encomenda alternativo.
-- O disjuntor e os seus modos de operação. (Manual ou Eléctricos)
800A 08 1 48V CC B
Parte móvel
1000A 10 Fixo, 4 pólos 6 60V CC C
1250A 13 Extraível, 4 pólos 110-130V CC E
3
1600A Parte móvel 250V CC
16 F
2000A 20 48V CA G
2500A 110-130V CA
DIMENSION
25 H
3200A 32 230-240V CA J
4000A 40 277V CA K
5000A 50 380-415V CA M
6400A 64 440V CA N
Manual X
SERVICE
G G 1 3 H 4 X X
Tipo de produto Poder de corte / Intensidade Tensão nominal Bobina de fecho Bobina de fecho
de curta duração standard especial(1)
Disjuntor G
Icu = Ics Icw Código 24V CC A M
Disjuntor com correcção de
H 50kA 50kA S 40-48V CC 48V CA B P
intensidade reduzida
NÃO automático (Interruptor de corte em carga) 65kA 65kA N 60V CC D Q
J
sem prevenção de fecho sobre curto-circuito (MCR) 85kA 65kA H 110-130V CA-CC E R
NÃO automático (Interruptor de corte em carga) 85kA 85kA E
W 220-240V CA-CC G T
com prevenção de fecho sobre curto-circuito (MCR)
100kA 85kA M 250V CC 277V CA H U
NÃO automático (Interruptor de corte em carga)
Valor nominal a 100% sem prevenção de fecho K 100kA 100kA G 380-415V CA K W
sobre curto-circuito (MCR)
150kA 100kA L 440V CA L Y
NÃO automático (Interruptor de corte em carga)
Valor nominal a 100% com prevenção de fecho Z Manual X X
sobre curto-circuito (MCR)
Se o accionamento é eléctrico, juntar 1 bobina de
fecho indicando o código de tensão nominal.
Se é manual, utilizar um X como se indica.
(1) É fornecido com um botão para o funcionamento local (encaixado no frontal do interruptor/disjuntor)
6.1-04
235
APPENDIX EntelliGuard G
Bobina de disparo à emissão de Segunda bobina de disparo à emissão Contacto de sinalização de disp- Código a juntar
tensão de tensão ou bobina de mínima tensão aro e Contador de manobras
Tensão nominal Código Tensão nominal có- UVR Sinalização de disparo 1 NA A D E F
digo code
24V CC A Contador de manobras mecânicas B K L M
24V CC A 1
CATALOGUE
40-48V CC 48V CA B Sinalização de disparo 1 NA e
C G H J
40-48V CC 48V CA C 3 contador de manobras mecânicas
60V CC D Contacto preparado para fecho 1 NA
60V CC D 4 1
110-130V CA-CC E standard em bornes secundários
110-130V CA-CC E 5 Contacto preparado para fecho 1 NA
220-240V CA-CC G 2
baixo nível em bornes secundários
220-240V CA-CC G 7 Contacto preparado para fecho 1 NA
250V CC 277V CA H 3
250V CC 277V CA H 8 baixo nível via unidade de protecção
380-415V CA K
380-415V CA K W Nenhuma X X X X
440V CA L
1 8 X 2 X
220-240V CA-CC
Contacto de sinalização de bobina (1 NA em conector se-
7
Contacto de sinalização de bobina (1 NA em conector
250V CC 277V CA 8
de protecção - 1ª bobina de mínima tensão
380-415V CA W
secundário) - 1ª bobina de mínima tensão
440V CA Y
Não há outros contactos instalados
Nenhuma X
Juntar primeiro a bobina de
mínima tensão utilizando o
código indicado. Se escolhe ‘1’
como 9º dígito, pressupõe-se o
uso de um encravamento de rede
com uma tensão equivalente.
O uso de um X indica que não há
nenhuma bobina instalada. Juntar uma das combinações seleccionadas utilizando um dos códigos que se indicam.
(1) Cada disjuntor ou interruptor de corte em carga standard é fornecido com contactos auxiliares 3NA e 3NF (opção 2)
6.1-05
236
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Disjuntor de Potência PORTUGUÊS
Catálogo Global estrutura do códigos
GT-N
encravamento por com Medição LT, LTDB. ST, STDB, I, GF, GFDB 10 Italiano
fechadura Comunicação opcional
LT, LTDB. ST, STDB, I, GF, GFDB
+ ZSI em ST e GF 11
N + Comunicação Modbus
LT, LTDB. ST, STDB, HI, GF, GFDB 04
LT, LTDB. ST, STDB, HI, GF, GFDB
+ ZSI em ST e GF 12
+ Comunicação Modbus
SERVICE
G X H 23 B
Um produto pertencente Intensidade nominal Número de pólos Modo de ligação Contactos de posição
à linha de disjuntores do produto do berço no berço
EntelliGuard™ 1600A 16 3 pólos 2 Jogo de 1 NA e 1 NF
Tomada traseira uni-
versal, acopladores por posição 2
2000A 20 4 pólos 5 U
em T giratórios (hori-
2500A 25 zontais ou verticais) Jogo de 2 NA e 2 NF
CATALOGUE
por posição 4
3200A 32 Tomadas dianteiras F
4000A 40 Tomadas traseiras Sem contactos
H montados
6400A 64 horizontais
X
Tomadas traseiras
V
verticais
G G 13 H 2 U X X X
Apto para: Poder de corte / Intensidade de curta É entregue montado com o Provisão instalada
duração do disjuntor utilizado com disjuntor ou separado(2) de fábrica para montar
berço (Extraível) um encravamento
Montado com
Disjuntor standard ou M por fechadura no berço
Icu = Ics Icw Código disjuntor
interruptor standard G Para 1 encravamento por
50kA 50kA S É entregue como R
R fechadura Ronis
componente à parte
85kA 65kA H
Disjuntor standard ou Para 2 encravamentos
100kA 85kA M S
interruptor standard com por fechadura Ronis
H
correcção de intensidade 150kA 100kA L Para 1 encravamento por
reduzida P
fechadura Profalux
Para 2 encravamentos
Q
por fechadura Profalux
Sem provisão de
X
fechadura montada
6.1-07
238
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Interruptor automático de bastidor ESPAÑOL
Estructura numérica del catálogo global
-- Los códigos conformados de la forma que se indica a continuación se pueden utilizar como método alternativo para efectuar pedidos
-- El interruptor automático y su modo de funcionamiento. (Manual o eléctrico)
800A 08 1 48V CC B
Parte móvil
1000A 10 Fijo, 4 polos 6 60V CC C
1250A 13 Seccionable, 4 polos 110-130V CC E
3
1600A Parte móvil 250V CC
16 F
2000A 20 48V CA G
2500A 25 110-130V CA H
DIMENSION
3200A 32 230-240V CA J
4000A 40 277V CA K
5000A 50 380-415V CA M
6400A 64 440V CA N
Manual X
SERVICE
G G 1 3 H 4 X X
(1) Se suministra con un pulsador para el funcionamiento local del interruptor (encajado en el frontal del interruptor)
6.1-08
239
APPENDIX EntelliGuard G
Bobina de disparo a emisión Segunda bobina de disparo a emisión Contacto de señalización de disparo Código a añadir
de tensión de tensión o bobina de mínima tensión y Contador de maniobras
Tensión nominal Código Valores nomina- De De Señalización de disparo 1 NA A D E F
les CA Rating disparo a mínima
24V CC A Contador de maniobras mecánicas B K L M
emisión tensión
CATALOGUE
40-48VDC 48V CA B de tensión código Señalización de disparo 1 NA y conta-
C G H J
código dor de maniobras mecánicas
60V CC D Contacto preparado para cierre 1 NA
24V CC A 1 1
110-130V CA-CC E estándar en bornas secundarias
40-48VDC 48V CA C 3 Contacto preparado para cierre 1 NA
220-240V CA-CC G 2
bajo nivel en bornas secundarias
60V CC D 4
250V CC 277V CA H Contacto preparado para cierre 1 NA
3
110-130V CA-CC E 5 bajo nivel vía unidad de protección
380-415V CA K
220-240V CA-CC G 7 Ninguna X X X X
440V CA L
1 8 X 2 X
60V CC
4 NA/4 NC (contacto estándar) + 4 NA/4 NC (bajo nivel) 8
4
Contacto de señalización de bobina (1 NA en conector
Contacto de señalización de bobina, bajo nivel vía uni-
110-130V CA-CC 5
Contacto de señalización de bobina (1 NA en conector secun-
220-240V CA-CC 7
secundario) - 1ª bobina de mínima tensión
250V CC 277V CA 8
380-415V CA W
No hay otros contactos instalados
440V CA Y
Ninguna X
Añadir primera bobina de
mínima tensión utilizando el
código indicado. Si se escoge ‘1’
como 9º dígito, se presupone el
uso de un enclavamiento de red
con una tensión equivalente.
El uso de una X indica que no hay Añadir una de las combinaciones seleccionadas utilizando uno de los códigos que se indican.
ninguna bobina instalada.
Cada interruptor automático o interruptor en carga estándar se suministra con contactos auxiliares 3NA y 3NC (opción 2)
6.1-09
240
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
Interruptor automático de bastidor ESPAÑOL
Estructura numérica del catálogo global
por cerradu-
con Medición Italiano
ra Kirk LT, LTDB. ST, STDB, I, GF, GFDB 10
Comunicación opcional
Para encla- C LT, LTDB. ST, STDB, I, GF, GFDB
vamiento por + ZSI en ST y GF 11
cerradura de N + Comunicación Modbus
tipo Castell LT, LTDB. ST, STDB, HI, GF, GFDB 04
Sin previsión X LT, LTDB. ST, STDB, HI, GF, GFDB
para encla- + ZSI en ST y GF 12
vamiento por + Comunicación Modbus
cerradura
SERVICE
G X H 23 B
Un producto perteneciente Intensidad nominal Número de polos de la Modo de conexión Contactos de posición en
a la línea de interruptores del producto cuna la cuna
automáticos 1600A 16 3 polos 2 Juego de 1 NA y 1
Toma trasera
EntelliGuard™ NC por posición 2
2000A 20 4 polos 5 universal, acopladores
en T giratorios U
2500A 25 (horizontales o Juego de 2 NA y 2
CATALOGUE
NC por posición 4
3200A 32 verticales)
4000A 40 Tomas delanteras F Sin contactos
6400A 64 Tomas traseras montados
H X
horizontales
Tomas traseras
V
verticales
G G 13 H 2 U X X X
Apto para: Poder de corte / Intensidad de corta Se entrega montado con Previsión instalada
duración del interruptor utilizado con interruptor automático o en fábrica para montar un
cuna (Seccionable) por separado(2) enclavamiento por cerradura
Interruptor automático en la cuna
Icu = Ics Icw Código Montado con
estándar o no automático G M Para 1 enclavamiento por
50kA 50kA S interruptor automático R
estándar cerradura Ronis
85kA 65kA Se entrega como
H R
Interruptor automático componente aparte Para 2 enclavamientos
100kA 85kA M S
estándar o no automático por cerradura Ronis
H 150kA 100kA L
estándar con corrección de Para 1 enclavamiento por
intensidad reducida P
cerradura Profalux
Para 2 enclavamientos
Q
por cerradura Profalux
Sin previsión de cerradura
X
montada
6.1-11
242
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
TRIP UNIT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CATALOGUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2-00
243
APPENDIX EntelliGuard G
6.2
Front view 4pole Front view 3pole Side view
Centre Line
of operating Centre Line
panel of operating
423 panel
323 door
B
260 160
Centre Line
348
442
of operating
panel
Centre Line
of operating
213 panel
213
38
DIMENSION
50 91
131.5 131.5 175 14
131.5 131.5
162 261 211
172 162 161 100 to door
443 172 127
343 355
A
Ø4
Door hinge
367
392
219
100
door
183,5
30 74
Left mounting
C
12,5
hole location
Top view 3pole of breaker A 141,5
viewed from front B 283
61 100 100
A
Breaker type DIM “A” DIM “B” minimum DIM “C”
Envelope 1 3 pole 20,0 55,0 0,0
Envelope 1 4 pole 20,0 55,0 -49,5
door
100
Remarks
Standard Connection pads (1) A - 6 mounting holes 0f 9,5 mm
B - Please refer to catalogue
400 - 1600A 400 - 1600A 2000A section D for clearance distances
Type S Types N & H Types S, N & H
20
65 65
18,75 27,5 22 22
50 Ø 12
123
29 15,5 11
25 5
R6.
17
17
13
17
107
35
6.2-01
244
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
Envelope 1 Draw out Pattern / Tamanho 1 Execução Extraível / Tamaño 1 Ejecución seccionable
124
Centre Line
443
Centre Line
of operating
CATALOGUE
of operating
panel panel
235.5
173.5
194
194
53 32 Test
52 Disconnected
131.5 131.5 131.5 131.5 422 Connected
DIMENSION
C
308
12,5 66,5 150 of cassette
SERVICE
of fascia
247
Ø4
267
Door hinge
300
405
150
430
90
Ø 9.6
127,5
58 58
52,5
Left mounting
C
12,5
247
Remarks
90
A A - 6 mounting holes of
C
Ø 9,5mm
58 58
C - Please leave
71.5 100 100
unobstructed;
Required for ventilation
Universal Connection pads Universal Connection pads
D - 1 hole M6 Left & Right
Mounted Horizontally or Vertically Details
for earthing
2 holes
4 holes Ø 12 15
65
Ø 12 15
31 17
123
123
123
43
65
25 30
17.5
84.5
107
111
8
58 R6.5
11
61
11 43 58
61 61
S type N & H type S, N & H type S, N & H type S type - 12mm thick N & H type - 20mm thick
6.2-02
245
APPENDIX EntelliGuard G
6.2
Front view 4pole Front view 3pole Side view
540 410
door
Centre Line Centre Line B
of operating 319 of operating 190
panel panel
348
442
of operating of operating
panel panel
213
213
38
50 91
131.5 131.5 131.5 131.5 175 14
DIMENSION
222 321 222 191
211
234 234
100 to door
566 436
127
355
308
of breaker
12,5 66,5 150
of fascia
A Ø4
Door hinge
door
367
392
219
183,5
30 74
95
25 25 25 Ø 13
10 Remarks
20
17
35
6.2-03
246
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
Envelope 2 Draw out Pattern / Tamanho 2 Execução Extraível / Tamaño 2 Ejecución seccionable
131.5
Centre
Line of
124
Centre
443
operating
panel Line of
operating
CATALOGUE
235.5
panel
173.5
194
194
53 32 Test
52 Disconnected
131.5 131.5
422 Connected
131.5 350 Fully withdrawn
Top view 4pole
DIMENSION
488
Door Cut-out
Centre Line of
operating 293.5
panel
55
31
308
12,5 66,5 150 of cassette
247
267
of fascia
Ø4
SERVICE
Door hinge
90
A
300
405
150
430
58 58
91.5 130 130 130
127,5
52,5
Left mounting
C
12,5
C
247
267
58 58
91.5 130 130
Remarks
123
29 21 21
123
133
10
61
13 25 25 25
107
11
14
A - 6 mounting holes of
84.5
62
64 95 Ø 9,5mm
4 holes
Ø 13
C - Please leave
13
11
100
100
unobstructed;
78
13
11
4 holes Ø 11 4 holes Ø 13
Required for ventilation
D - 1 hole M6 Left & Right
25 25 25
100
100
20
78
78
for earthing
45
4 holes 15
11
10
Ø 11 11 78 90
59
6.2-04
247
APPENDIX EntelliGuard G
Envelope 2 100% rated Draw out Pattern / Tamanho 2 Calibre a 100% Execução Extraível / Tamaño 2 100% Ejecución seccionable con valor nominal al 100%
6.2
Front view 4pole Front view 3pole Side view
443 387 to door
573
Centre Line
237 Centre Line of 237 of operating D
operating panel panel
124
Centre Centre
443
Line of Line of
operating operating
panel panel
236
174
194
194
53 32 Test
52 Disconnected
422
131.5 131.5 131.5 131.5 350 Fully withdrawn
DIMENSION
Top view 4pole
488
Centre Line of
operating 293.5 C Door Cut-out
panel
31
55
308
12,5 66,5 150 of cassette
247
267
of fascia
Ø4
Door hinge
90
A 300
405
150
430
58 58
127,5
92 130 130 130
52,5
Left mounting
C
12,5
358 hole location of
A 141,5
Centre Line of cassette viewed
operating from front B 283
163.5
panel
55
31
C
247
267
58 58
92 130 130
Remarks
earthing
112
100
11
12
11
84
6.2-05
248
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
Envelope 1&2 Alternate Connection Modes / Tamanho 1 e 2 Modos de Ligação Alternativos / Tamaño 1 y 2 - Modos de conexión alternativos
CONTENT
130 Ø 13
100
100
CATALOGUE
20
25 25 25
100
157
157
157
15
12.5
71
70.5
70.5
Details max. 4000A
63
10
DIMENSION
Ø 13
91 95 10
25 25 25
50
34.5 31
10
100
13
12.5
15 Ø 13
130
SERVICE
10
10
10
453
65
65 65
30 30
30
25 .5
25 R6 25
565
453
R6.5 R6.
5
17
17
20
13
76
13
110
96
68
13
12.5
10 12.5
10 12.5 12.5
10 12.5
12.5
566
565
453
65 100 100
22 22 12.5 25 25 25 Ø 13 12.5 25 25 25
10.5
Ø 12
Ø 12
17
20
20
68.5
13
68
96
33
67.5
100.5
6.2-06
249
APPENDIX EntelliGuard G
6.2
Front view 4pole Front view 3pole
945 715
Centre Line of 465 Centre Line 350
operating panel of operating panel
213
213
131.5 131.5
DIMENSION
131.5 131.5 364 348
479 464 376
491
736
966
68.5 115 115 115 115 115 115 115 69 115 115 115 115 115
A A
100
100
door door
6.2-07
250
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
B 308
of breaker
12,5 66,5 150
of fascia
Ø4
CATALOGUE
Door hinge
348
442
367
392
219
183,5
38
30 74
50 91
DIMENSION
12,5
211 hole location
of breaker A 141,5
100 to door
viewed from front B 283
127
355
230
90
20
20
120
60.5
157
123
107
Ø 13
165
25 25 25
35
120
88
Ø 13
14 30 30 18
17
Remarks
6.2-08
251
APPENDIX EntelliGuard G
Envelope 3 Draw out Pattern / Tamanho 3 Execução Extraível / Tamaño 3 Ejecución seccionable
6.2
Front view 4pole Front view 3pole
743
973 Centre Line
of operating 364
Centre Line 479
of operating panel panel
Centre
Centre Line Line of
of operating operating
panel panel
194
194
DIMENSION
131.5 131.5 131.5 131.5
884
654
639.5
524.5
Centre Line 434.5
Centre Line
of operating 244.5 of operating 319.5
C
31
panel panel C
129.5
55
31
247
55
247
267
267
A A
120
120
58 58 58 58
141.5 230 230 230 141.5 230 230
6.2-09
252
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
Envelope 3 Draw out Pattern / Tamanho 3 Execução Extraível / Tamaño 3 Ejecución seccionable
Door hinge
124
443
300
405
150
430
235.5
173.5
127,5
52,5
9,5
DIMENSION
85 Left mounting
C
12,5
32 Test
hole location of
52 Disconnected A 141,5
cassette viewed
454 Connected from front B 283
350 Fully withdrawn
90
55
20
20
100
169.5
157
51
Ø 13
18
104
70.5
25 25 25
68 68
102.5
12.5 25 25 25
18
Ø 13
Remarks
6.2-10
253
APPENDIX EntelliGuard G
IP54 Flange [4.4.10], Time Delay Module UVR [4.1.3], 24 VDC Power Supply [4.5.2]
Corte IP54, Módulo de Atraso UVR, Fonte externa 24V
Marco IP54, Módulo de temporización para bobina de mínima tensión, Fuente de alimentación de 24 V
474
405
295,5
30
386
DIMENSION
22,5
Ø 5,3 mm
4 holes | 4 furos | 4 taladros
54321
External 24 VDC Power Supply
Fonte externa 24V
Fuente de alimentación de 24 V
115
90
2 holes 29 76
Ø 4.5
42
5.15
12 5.75 69.5
67
81
6.2-11
254
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
Rogowski’s Coils [4.4.12], Current Transformers [4.4.14], Door Interlock [4.4.5] and Mounting Brackets [4.4.15].
Rogowski's, Transformadores de Intensidade, Encravamento Porta e Suportes de Montagem
Bobinas Rogowski, Transformadores de intensidad, Enclavamiento de puerta y soportes de montaje en fondo de armario.
Arrow to face
ACB connection
CATALOGUE
Ø IN (min)
110
Ø OU (min)
Fix coil to clamp HT (max)
with cable ties (position
coil centrally on clamp)
IN OU HT .
400A 94 144 24
630A 85 135 30
DIMENSION
58
2000A 87 151 31
3200A 84 154 34
4000A 81 154 57
5000A 85 198 58
6400A 85 210 65
Ø 6,4 mm
4 holes | 4 furos | 4 taladros right hinged left hinged
dobradiça à direita dobradiça à esquerda
bisagra derecha bisagra izquierda
Ø 12.2 Ø 12.2
6.2-12
255
APPENDIX EntelliGuard G
Interlocking with Cable systems, 2 way
Encravamento com sistema de cabos, 2 vias
Sistemas de enclavamiento mecánico por cable, 2 interruptores
6.2
Fixed pattern 2-way cable interlock / Fixed pattern - Front/rear access
2000 max.
Envelope 1-3P=320
Envelope 1-4P=420
Envelope 2-3P=410
Envelope 2-4P=540 55
DIMENSION
140 min.
50 50 30 30
35
Min. bend radius 120 Min. bend radius 120
2000 max.
Envelope 1-3P=343
Envelope 1-4P=443
Envelope 2-3P=443
Envelope 2-4P=573 60
Envelope 3-3P=743
Envelope 3-4P=973
Min.
clearance clearance
below below
cassette cassette
34
34
140 min.
40 30 30
1250 max.
Envelope 1-3P=320
Envelope 1-4P=420
55 Envelope 2-3P=410 55
55
CATALOGUE
Envelope 2-4P=540
Envelope 3-3P=715
Envelope 3-4P=945
1250 max.
Envelope 1-3P=343
Envelope 1-4P=443
Envelope 2-3P=443
Envelope 2-4P=573
Envelope 3-3P=743
Envelope 3-4P=973
140 min. clearence
30
6.2-14
257
APPENDIX EntelliGuard G
DIMENSION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2-15
258
EntelliGuard G INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX
n o t e n o t a s | n o t a s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTENT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CATALOGUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2-16
259
APPENDIX EntelliGuard G
GE Energy
Industrial Solutions
6.3
Service for Low Voltage Equipment Serviço para equipamento de baixa tensão Servicio para equipos de baja tensión
You have invested in low voltage equipment and Investiu num equipamento de baixa tensão e confia Ha adquirido un equipo de baja tensión y confía en
rely on your switchgear to protect your critical no nosso disjuntor para proteger os seus processos la aparamenta del mismo para proteger sus
business processes. GE Energy offers you quality críticos de negócio. GE Energy oferece-lhe serviços procesos empresariales críticos. GE Energy le ofrece
services to ensure and prolong the usability of this de qualidade e prolongo uso para este servicios de calidad para asegurar y prolongar la
equipment. Preventive maintenance is a important equipamento. A manutenção preventiva é uma utilización de este equipo. El mantenimiento
activity which helps you find equipment problems actividade importante que ajuda a encontrar preventivo es una actividad importante que le
before they cause failure, leaving you with fewer problemas antes que estes causem falhas, que ayuda a detectar los problemas en el equipo antes
repairs and less unscheduled downtime. possam deixar o sistema sem funcionar perante de que surjan fallos, lo que se traduce en menos
Whether you are a large corporation with multiple uma manutenção não prevista. reparaciones y paradas no programadas.
sites or a small business owner with a single Quer seja uma grande corporação com vários sites Tanto si trabaja en una gran empresa con
location, GE will enable you to have a constant OU proprietário de uma pequena empresa com um numerosos centros de producción como si es un
supply of services to keep your business up and único local, a GE irá permitir-lhe ter uma fonte pequeño empresario con una única oficina, GE
running. constante de serviços para manter seu negócio em pone a su disposición una gama constante de
funcionamento. servicios para que su negocio no pare.
You can rely on GE’s Field Service teams for all your Você pode contar com equipas de campo da GE Puede confiar toda su infraestructura eléctrica a los
electrical infrastructure, as we are at home in all para todas as suas infra-estruturas eléctricas, uma equipos de servicio técnico de GE, familiarizados
industries, specialized in solutions and services for vez que estamos em casa em todas as indústrias, con todo tipo de sectores, especializados en
your electrical infrastructure. especializadas em soluções e serviços para sua soluciones y servicios para su infraestructura
Extent the life of your Power Equipment. infra-estrutura eléctrica. eléctrica.
Estenda a vida de seu equipamento de Potência. Amplíe la vida de sus equipo de suministro eléctrico.
GE offers a comprehensive portfolio of power A GE oferece uma gama abrangente de serviços de GE ofrece una completa gama de servicios
quality services including: qualidade de energia, incluindo: eléctricos de calidad, que incluye:
On-Site & Emergency Services No local e Serviços de Emergência Servicios de asistencia In-situ y emergencias
• 24/7 Emergency assistance ! 24/7 Assistência de emergência ! Asistencia de emergencia continuada
• Installation ! Instalação las 24 horas del día, 7 días a la semana
• Commissioning, start-up ! Comissionamento, arranque ! Instalación
SERVICE
• Cleaning, lubrication ! Limpeza, lubrificação ! Puesta en servicio, arranque
• Repair, upgrade, retrofit solutions ! Reparação, aumento, mudanças ! Limpieza, lubricación
• Assessment, inspection, audits ! Avaliação, Inspecção, auditorias ! Soluciones de reparación, actualización,
• Thermo graphic imaging ! Imagem gráfica térmica adaptación
Parts and Repairs Peças e reparações ! Evaluación, inspección, auditoría
• Spare parts supply ! Substituições ! Imágenes termográficas
• Repair services ! Serviços de reparação Componentes y reparaciones
• Retrofit kits for legacy products ! Kits de aplicação a produtos antigos ! Suministro de recambios
• Product replacement / return ! A substituição do produto e / ou ! Servicios de reparación
• Equipment rentals regresso ! Kits de ada ptaciónpara
Contractual Services ! Aluguer de equipamentos productos antiguos
• Maintenance service contracts Serviços contratuais ! Sustitución / devolución de productos
• Preventive maintenance ! Os contratos de serviços de ! Alquiler de equipos
• Resident technical services manutenção Servicios contractuales
• Upgrade management ! A manutenção preventiva ! Contratos de servicio de mantenimiento
• Project & site management ! Serviços técnicos residentes ! Mantenimiento preventivo
• Consultancy and audits ! Melhoria de gestão ! Servicios técnicos internos
! Projecto e gestão de sites ! Gestión de actualizaciones
Global Services ! Consultoria e auditorias ! Gestión de proyectos y centros
We are at home in all industries, specialized in ! Consultoría y auditorías
solutions and services for your electrical Serviços Globais Servicios globales
infrastructure, including: Estamos em casa em todas as indústrias, Estamos familiarizados con todos los sectores,
especializadas em soluções e serviços para sua especializados en soluciones y servicios para su
Air Circuit Breaker infra-estrutura eléctrica, incluindo: infraestructura eléctrica, incluidos los siguientes:
• EntelliGuard G
! M-Pact I, M-Pact Plus Disjuntores Abertos Interruptor automático de bastidor
• ME07, MEG, MEY ! EntelliGuard G, M-Pact I, M-Pact Plus ! EntelliGuard G, M-Pact I, M-Pact Plus
• ME... 06 ! ME07, MEG, MEY ! ME07, MEG, MEY
• ME00/05, M series ! ME... 06 ! ME... 06
• Spectronic SP/SPE, L, S ! ME00/05, M series ! ME00/05, serie M
• GERAPID S/SE, Gerapid ! Spectronic SP/SPE, L, S ! Spectronic SP/SPE, L, S
! GERAPID S/SE, Gerapid ! GERAPID S/SE, Gerapid
Power Distribution and MCC Distribuição de Potência e MCC Distribución de potencia y CCM
• SEK / SEV32 Power Center + MCC ! SEK / SEV32 Centro de Potência + MCC ! SEK / SEV32 Power Centre + MCC
• SEN Plus, SE Digital Power ! SEN Plus, SE Digital Power ! SEN Plus, SE Digital Power
• SV18, SV 90 ! SV18, SV 90 ! SV18, SV 90
• Vynconstruct, OK Center ! Vynconstruct, OK Centre ! Vynconstruct, OK Centre
• System4 ! System4 ! System4
• CCM ! CCM ! CCM
For further information and contract details please Para mais informações e detalhes de contacto por Para más información y detalles sobre contratos,
contact your local sales representative or After favour contacte com o seu representante de póngase en contacto con su representante
Sales & Service team (next page). vendas local ou equipa de pós venda e serviço comercial local o con el equipo del servicio de post-
(próxima página). venta (página siguiente).
GE imagination at work
6.3
260
GE Energy
Industrial Solutions
France | França | Francia Middle East | Oriente Mèdio | Medio Oriente Spain | Espanha | España
GE Power Controls France General Electric International, Inc GE Power Controls Spain
1572, route de Guise 1101, City Tower 2, Sheikh Zayed Road C/ Miño, 122 - Naves E-F
F-02100 Harly (Saint-Quentin) P.O. Box 11549 Dubai E-08223 Terrassa (Barcelona)
T +33 3 23 50 70 66 United Arab Emirates T +34 93 736 5700
F +33 3 23 50 70 65 T +9714 313 1202 F +34 93 788 24 03
service.f@ge.com service.int@ge.com service.e@ge.com
Germany | Alemanha | Alemania Netherlands | Paises Baixos | Países Bajos UK | Reino Unido | Reino Unido
GE Industrial Solutions GE Power Controls GE Power Controls UK
Berliner Platz 2-6 Parallelweg 10 Foundry Lane
D-24534 Neumünster NL-7482 CA Haaksbergen Widnes
T +49 180 443 7 378 T +31 53 573 0 444 T +44 151 420 9 636
F +49 4321 201 490 F +31 53 573 0355 F +44 151 420 9 634
service.g@ge.com service.nl@ge.com service.uk@ge.com
More information on GE Energy: Mais informações sobre a GE Energy: Más información sobre GE Energy:
www.ge.com/energy www.ge.com/energy www.ge.com/energy
GE imagination at work
261
g Digital Energy
F650
Controlador Digital de Posición
Manual de Instrucciones
GEK-106311Z
www.GEDigitalEnergy.com
262
TABLA DE CONTENIDOS
3. HMI, AJUSTES Y VALORES 3.1 INTERFAZ DEL SOFTWARE ENERVISTA 650 SETUP
REALES 3.1.1 INTRODUCCIÓN ............................................................................................... 3-1
3.1.2 INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ENERVISTA 650 SETUP .......................... 3-1
3.1.3 PANTALLA PRINCIPAL ..................................................................................... 3-3
3.1.4 ESTABLECIENDO LA COMUNICACIÓN .......................................................... 3-4
3.1.5 GESTIÓN DE ARCHIVOS ................................................................................. 3-9
3.1.6 ESTRUCTURA DE LOS MENÚS DE ENERVISTA 650 SETUP .................... 3-14
3.1.7 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ ARCHIVO ........................................................... 3-15
3.1.8 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ DE AJUSTES ..................................................... 3-19
3.1.9 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ ACTUAL (VALORES REALES) .......................... 3-28
3.1.10 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ MANIOBRAS ...................................................... 3-33
3.1.11 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ COMUNICACIÓN ............................................... 3-33
3.1.12 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ SEGURIDAD ...................................................... 3-36
3.1.13 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ VER .................................................................... 3-36
3.1.14 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ AYUDA ............................................................... 3-36
3.2 INTERFAZ HOMBRE MÁQUINA (HMI)
3.2.1 DISPLAY ......................................................................................................... 3-37
3.2.2 INDICADORES LED FRONTALES.................................................................. 3-38
3.2.3 PULSADORES................................................................................................. 3-38
3.2.4 PUERTO FRONTAL Y SISTEMA DE PRECINTADO DE LA TAPA ................ 3-40
3.2.5 MENÚS DE TEXTO ......................................................................................... 3-41
3.2.6 DISPLAY GRÁFICO......................................................................................... 3-60
8. GUÍA DE SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Con el fin de asegurar la larga vida de su equipo, le rogamos lea y utilice este capítulo como una guía de
1
ayuda en la instalación.
PARA EVITAR CUALQUIER DAÑO PERSONAL, DE LOS EQUIPOS Y/O PARADAS TÉCNICAS, ANTES DE
CUALQUIER INTENTO DE INSTALACIÓN O USO DE ESTE RELÉ ES IMPRESCINDIBLE LEER EL CAPITULO
DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DEMÁS PRECAUCIONES DETALLADAS EN ESTE MANUAL.
PRECAUCIÓN: SI EL OPERADOR DE ESTE EQUIPO NO LO USA DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES
CONTENIDAS EN ESTE LIBRO, NO PUEDE GARANTIZARSE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO
(PROTECCIÓN) DEL MISMO.
LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SIGUIENDO EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL APLICABLE
SEGÚN EL PAÍS.
1
ATENCIÓN: LA INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE MÓDULOS DEBERÁN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE
POR PERSONAL DE SERVICIO DEBIDAMENTE CUALIFICADO. POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER MANIOBRA DE INSERCIÓN O EXTRACCIÓN, EL RELÉ DEBE ESTAR
DESCONECTADO Y TODOS LOS TERMINALES TRASEROS DEBEN ESTAR LIBRES DE POTENCIAL. EL
RELÉ DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA MEDIANTE EL TORNILLO TRASERO DE PUESTA A TIERRA.
El diseño modular del relé permite la inserción y extracción del módulo de comunicaciones.
La Figura 1–2: muestra la localización de los módulos de comunicaciones en la parte trasera del relé. El personal
cualificado deberá insertar o extraer las tarjetas de comunicaciones sólo después de haber interrumpido la tensión
auxiliar del equipo, y asegurándose de que todos los terminales traseros están libres de potencial.
Las tarjetas de comunicaciones están instaladas en la parte trasera del equipo; el puerto superior está reservado para
la tarjeta de comunicaciones asíncrona y CAN, y el inferior para la tarjeta Ethernet en cualquiera de sus
configuraciones disponibles.
Antes de realizar cualquiera de estas acciones, se debe retirar la tensión auxiliar del reléy asegurarse de que
los terminales traseros están libres de potencial. Se debe utilizar una muñequera antiestática puesta a tierra al
manipular el módulo con el fin de evitar descargas electrostáticas que podrían dañar los componentes
electrónicos.
EXTRACCIÓN: Afloje los tornillos que ajustan la carátula del relé y extraiga el módulo.
INSERCIÓN: Inserte el módulo y presiónelo con firmeza hasta que esté correctamente fijado a la caja. Después,
coloque y apriete los tornillos y vuelva a conectar la alimentación auxiliar. Compruebe que el relé está totalmente
operativo.
1 Abra el embalaje del equipo y realice una inspección visual para comprobar que no haya habido daño alguno durante
el transporte.
Compruebe que el modelo indicado en la etiqueta situada en el lateral derecho del equipo coincide con el modelo
solicitado.
Para información más detallada del producto, así como para actualizaciones del software y del libro de instrucciones,
visite nuestra página WEB www.geindustrial.com/multilin.
Nota: si detectara algún daño físico en el equipo, o faltara algún elemento de los mencionados anteriormente,
1
por favor contacte inmediatamente a GE Power Management en la siguiente dirección:
La información aquí facilitada no pretende cubrir todos los detalles o variaciones del equipo ni prever
cualquier eventualidad que pueda darse en sus actividades de instalación, operación o mantenimiento.
Si desea cualquier información complementaria o surgiera algún problema particular que no pueda
resolverse con la información descrita en estas instrucciones, por favor contacte con GENERAL ELECTRIC
DIGITAL ENERGY.
1 El equipo F650 ha de conectarse correctamente a una toma de tierra desde su tornillo de tierra situado en la parte
trasera como se indica en la Figura 1–5:
1
La siguiente tabla contiene el significado de los diferentes símbolos de advertencia que pueden aparecer en
el aparato o en el manual.
Símbolo Significado
1 Esta plataforma de relés ha sido diseñada para cumplir las metas que actualmente están surgiendo en el entorno de
las nuevas subestaciones.
Históricamente, las funciones de protección, control y medida fueron realizadas en un principio por elementos
electromecánicos, posteriormente por dispositivos estáticos, y finalmente por equipos digitales capaces de integrar
todas estas funciones en un solo dispositivo, denominado IED (Intelligent Electronic Device).
Estos IED no sólo deben ser capaces de realizar todas las funciones relacionadas con la protección y control del
sistema, sino que usando comunicaciones de alta velocidad deben ser capaces de compartir información entre ellos y
enviar esta información hacia los despachos de control, reduciendo así la cantidad de elementos auxiliares y
cableado hasta en un 70%.
El relé F650, perteneciente a esta nueva generación de dispositivos, puede ser fácilmente incorporado dentro de los
esquemas de automatización de subestaciones.
La familia 650 de relés ha sido diseñada para cumplir los objetivos descritos anteriormente que estan surgiendo en la
actualidad en las nuevas subestaciones.
El 650 es un dispositivo digital que contiene una unidad central de procesamiento(CPU) que controla varios tipos de
señales de entrada y salida. La familia 650 puede comunicar a través de un área local (LAN) con un interfaz
intermedio de control , un dispositivo programable u otro 650 o UR.
El módulo de CPU contiene el firmware que proporciona los elementos de protección en forma de algoritmos
lógicos, así como puertas lógicas programables, contadores y latches de control. Incorpora dos procesadores
internos, uno de uso genérico y otro para comunicaciones.
Los elementos de entrada aceptanuna variedad de señales añalogicas o digitales de campo. El 650 aisla y convierte
estas señales en señales lógicas usadas por el equipo. Los elementos de salida convierten y aislan las señales
lógicas generadas por el relé en señales digitales que pueden ser usadas para controlar dispositivos de campo.
Entradas / salidas de Contacto son señales asociadas con contactos físicos de entrada y salida del equipo.
Entradas Analógicas son señales que provienen de los transformadores de corriente y tensión de entrada utilizados
para monitorizar las señales del sistema eléctrico.
1
Entradas / salidas BUS Can: son señales asociadas con contactos físicos de entradas y salidas de módulos
independientes conectados al F650 a través del BUS CAN.
PLC: Programmable Logic Controller. Módulo de control que hace posible la configuración del equipo (asignación de
entradas / salidas) y la implementación de circuitos lógicos.
Elementos de Protección: Funciones de protección del equipo, por ejemplo: Sobreintensidad, Sobretensión, etc.
Entradas / salidas remotas: proporcionan un medio de compartir información sobre el estado de punto digital entre
equipos remotos utilizando mensajes GSSE y GOOSE IEC 61850. No disponibles para modelos G650.
Entradas Analógicas: son señales asociadas con transductores.
El firmware (software integrado en el relé) ha sido diseñado utilizando las técnicas de programación orientada a
objetos (OOP). Estas técnicas están basadas en el uso de objetos y clases y dotan a la arquitectura del software de
las mismas características que la arquitectura hardware, es decir, modularidad, escalabilidad y flexibilidad.
El procesador principal realiza las funciones de protección, control y comunicaciones incorporando dos procesadores
internos, uno de uso genérico y otro dedicado especialmente a las comunicaciones.
La comunicación entre el procesador principal y la interfaz de usuario (HMI) se realiza mediante un puerto serie
dedicado. La conexión serie permite una extraordinaria inmunidad a ruidos de origen electromagnético (EMC) con el
consiguiente aumento de seguridad del sistema.
Todas las unidades F650 cuentan con un puerto serie tipo RS232 o un puerto USB en el frente del equipo. Además
existe la posibilidad de incorporar hasta dos módulos adicionales de comunicación en la parte posterior del
equipo.Uno de los módulos ofrece comunicaciones serie asíncronas, utilizando diferentes medios físicos (RS485,
fibra óptica de plástico o fibra óptica de cristal) según modelo. El módulo consta de dos puertos idénticos, COM1 y
COM2. El puerto COM2 está multiplexado con el puerto frontal. Adicionalmente, este módulo puede incorporar un
puerto para comunicaciones en BUS CAN utilizado para la conexión con un módulo de Entradas/Salidas Remotas-
Bus-CAN (externas al propio relé). Esto permite incrementar hasta en un 100% la capacidad de Entradas/Salidas,
cuando el máximo número de Entradas/Salidas disponibles en el propio relé no resulte suficiente para una aplicación
específica.
Las opciones disponibles son:
Tabla 1–1: PANEL POSTERIOR 1 DE COMUNICACIONES SERIE
CÓDIGO TARJETA FUNCIONALIDAD
F Sin puertos de comunicación adicionales.
A Dos puertos RS485.
P Dos puertos de fibra óptica de plástico.
G Dos puertos de fibra óptica de cristal.
X Dos puertos RS485 y un puerto CAN para Entradas / salidas Remotas-Bus-CAN (fibra)
Y Dos puertos de fibra óptica de plástico y un puerto CAN para Ent/Sal Remotas-Bus-CAN .
Z Dos puertos de fibra óptica de cristal y un puerto CAN para Ent/Sal Remotas-Bus-CAN .
C Puerto CAN para Entradas/Salidas remotas Bus CAN (cable)
M Puerto RS485 y puerto CAN para Entradas/Salidas remotas Bus CAN (cable).
El otro módulo provee comunicaciones Ethernet (puerto COM 3), a través de conectores 10/100BaseTX (velocidad
autonegociable) o 100BaseFX, según modelo. Los modelos más completos cuentan con doble puerto redundante de
fibra óptica 100BaseFX. La redundancia se da a nivel del medio físico, disponiendo el equipo de controladores
duplicados internamente e independientes, para aumentar la fiabilidad y disponibilidad del sistema.
Para las opciones C y D es preciso seleccionar cuál es el medio físico activo mediante un selector interno en el propio
módulo. El equipo sale configurado de fábrica para utilizar el puerto 100BaseFX.
Por último, la comunicación interna con los módulos de entrada y salida se realiza mediante un bus CAN interno,
independiente del utilizado para las entradas y salidas Remotas-Bus-CAN (Control Area Network). Esto permite
incrementar la velocidad de comunicación, así como la posibilidad de reconocimiento de módulos, anomalías, etc. 1
Asimismo, por ser un puerto serie gobernado por un protocolo de comunicaciones, proporciona una inmunidad
extraordinaria a cualquier perturbación de origen externo o interno.
1 El software ENERVISTA 650 Setup es el método preferente para editar los ajustes y ver los valores reales ya que el
monitor del PC permite mostrar más información en un formato simple y comprensible.
Se necesitan cumplir los requisitos mínimos que aparecen a continuación para que el software EnerVista 650 Setup
funcione correctamente en un PC:
• Procesador tipo Pentium® o superior (recomendamos Pentium® II 300 MHz o superior)
• Windows® NT 4.0 (Service Pack 3 o superior), Windows® 2000, Windows® XP
• Internet Explorer® 5.0 o superior
• 64 MB de RAM (recomendamos 128 MB)
• 40 MB de espacio disponible en la unidad del sistema y 40 MB de espacio disponible en la unidad de instalación
• Puerto serie RS232C o puerto USB y/o un puerto Ethernet para comunicaciones con el relé
1.3.2 INSTALACIÓN
Tras asegurarse de que se reúnen los requisitos mínimos para utilizar EnerVista 650 Setup (véase la sección
anterior), utilice el procedimiento descrito a continuación para instalar EnerVista 650 Setup desde el CD GE EnerVista
incluido.
5. En la ventana Launch Pad de EnerVista, haga clic sobre el botón Add Product y seleccione el relé “F650 Bay
Controller” de la ventana Install Software como se muestra a continuación. Elija la opción “Web” para asegurar la
descarga del software más actualizado, o elija “CD” si no dispone de una conexión web, después haga clic sobre 1
el botón Add Now para mostrar una lista de elementos para el F650.
6. Si la opción “Web” se encuentra seleccionada, elija en la lista el programa Enervista 650 Setup software y el
histórico de revisiones del programa de arranque (si lo desea) y haga clic sobre el botón Download Now para
obtener el programa de instalación.
7. EnerVista Launchpad obtendrá el programa de instalación de la Web o del CD. Una vez completada la descarga,
y haga doble clic sobre el programa de instalación para instalar el software EnerVista 650 Setup.
1 8. Seleccione el directorio completo, incluyendo el nombre del Nuevo directorio donde se instalará el EnerVista 650
Setup.
9. Haga clic sobre Next para iniciar la instalación. Los archivos se instalarán en el directorio indicado y el programa
de instalación creará automáticamente iconos y añadirá EnerVista 650 Setup al menú de inicio de Windows®.
10. Siga las instrucciones que aparecen en su pantalla para instalar el software EnerVista 650 Setup. Cuando la
pantalla Welcome (de bienvenida) aparezca, haga clic en Next (siguiente) para continuar con el proceso de
instalación.
11. Cuando la ventana Choose Destination Location aparezca, y si el software no va a ser ubicado en el directorio
que aparece por defecto, haga clic en Change… y escriba el nombre completo del destino incluyendo el nombre
del nuevo directorio y haga clic en Next para continuar con el proceso de instalación. 1
14. Haga clic en Finish para terminar la instalación. El F650 será añadido a la lista de IEDs instalados en la
ventana de EnerVista Launchpad, como se muestra a continuación.
El objetivo de esta sección es el de servirle como guía para un inicio rápido en el uso del software EnerVista 650
1
Setup. Por favor, consulte la sección 3.1. de este manual para mayor información sobre la interfaz del software
EnerVista 650 Setup.
1 Para comunicarse con el relé mediante el puerto USB en el hardware 04 (E en el ordering code) o el puerto frontal
RS232, se necesita un cable serie “no cruzado”. El conector macho DB9 se conecta al relé y el conector hembra DB9
o DB25 se conecta al PC por el puerto COM1 o COM2, tal como se describe en la figura próxima. Para comunicarse
vía USB se necesita un cable USB A/B apantallado.
La conexión directa al puerto Ethernet se realizará mediante un cable cruzado. Si dicha conexión se realiza a través
de un hub o un switch, se usará un cable Ethernet directo.
Para comunicarse con el relé vía el puerto trasero RS485 desde el puerto RS232 de un ordenador, se necesita un
conversor RS232/RS485. Se recomienda utilizar un conversor modelo F485, de fabricación GE. Este conversor se
conecta al PC mediante un cable serie. Para conectar el conversor con los terminales posteriores de comunicación
del relé se recomienda usar un cable trenzado con pantalla (con sección de 0,25, 0,34 ó 0,5 mm2 en norma Europea
ó 20, 22 o 24 AWG en norma Americana). Con el fin de minimizar los errores de comunicación que pueda introducir el
ruido externo, se recomienda el uso de un par trenzado con pantalla. Para evitar la existencia de lazos por donde
puedan circular intensidades externas, la pantalla del cable debe estar conectada a tierra solamente en un extremo.
Los terminales del conversor (-, + y GND) se conectan a los terminales del relé (SDA, SDB y GND respectivamente).
Para cables de longitud superior a 1 Km, el circuito RS485 debe terminarse mediante un circuito RC (120 ohm, 1 nF).
Este circuito se muestra en la Figura 1–17: asociado al texto Zt(*).
Figura 1–16: CONEXIÓN ENTRE EL RELÉ Y EL PC POR MEDIO DEL PUERTO FRONTAL RS232
Con el fin de minimizar los errores provocados por el ruido, se recomienda el uso de un par de cable trenzado con
pantalla. Para un correcto funcionamiento se ha de respetar la polaridad, aunque si no fuera así, no hay peligro en
dañar el equipo. Por ejemplo, los relés están conectados con todos los terminales marcados con SDA del RS485
conectados entre sí y todos los terminales marcados con SDB conectados entre sí. En ocasiones esto puede resultar
confuso ya que la norma RS485 habla exclusivamente de terminales denominados “A” y “B”, aunque en muchos
dispositivos se utiliza la denominación “+” y “-“.
Como regla general, los terminales “A” se deben conectar a los denominados “-“, y los terminales “B” a los “+”. Los
terminales GND deben conectarse entre sí. Cada equipo debe conectarse solamente al siguiente hasta formar un
lazo con todos los equipos. De esta forma puede conectarse un máximo de 32 equipos sin exceder la capacidad de la
unidad. Para sistemas mayores, se deben añadir canales serie adicionales. Es posible usar repetidores disponibles
en el mercado para incrementar el número máximo de equipos en un solo canal a más de 32. Evite realizar otro tipo
de conexiones que no sean las estrictamente recomendadas.
Las descargas atmosféricas o corrientes de tierra durante faltas pueden producir grandes diferencias momentáneas
de tensión entre los extremos del enlace de comunicaciones. Por esta razón, se ha instalado supresores de tensión
en el interior del equipo. Para asegurar la máxima fiabilidad se recomienda que todos los equipos instalados 1
dispongan de equipos supresores similares.
Todos los mensajes se muestran en una pantalla LCD de 20x4 caracteres. También esta disponible como opción un
display gráfico. Los mensajes se muestran en diferentes lenguajes dependiendo del modelo elegido.
1.4.3 MANTENIMIENTO
1 El F650 apenas necesita mantenimiento una vez puesto en servicio. El F650 es un relé basado en microprocesador y
sus características no varían con el tiempo, por tanto no se requieren pruebas funcionales posteriores. Sin embargo,
se recomiendan las siguientes acciones para su mantenimiento:
Mantenimiento en servicio:
1. Verificación visual de los valores analógicos como voltage e intensidad (en comparación con otros equipos del
sistema).
2. Verificación visual de las alarmas activadas, mensajes del display e indicadores LED.
3. Inspección visual en busca de cualquier daño, corrosión, polvo o cables sueltos.
4. Descargar el fichero de eventos del F650 para un análisis posterior.
Mantenimiento fuera de servicio:
1. Comprobar que las conexiones de cableado son firmes.
2. Verificación de la medida y precisión de los valores analógicos (intensidad, voltage, entradas analógicas). Es
necesario calibrar el equipo.
3. Verificar los ajustes de protección (comprobar que los ajustes requeridos coinciden con los del relé)
4. Verificar entradas y salidas de contacto. Este test se lleva a cabo forzando las entradas y salidas como parte del
test de funcionamiento del sistema.
5. Inspección visual por si existe algún tipo de daño, corrosión o polvo.
6. Descargar el fichero de eventos para un análisis posterior de los mismos.
Mantenimiento imprevisto causado por alguna falta que provoque la interrupción del sistema:
1. Ver el fichero de eventos, oscilografía o reporte de faltas para verificar el correcto funcionamiento de entradas,
salidas y resto de elementos
Si el equipo o alguno de sus módulos no funciona correctamente, por favor contactar con GE Energy.
El F650 está disponible como ½ rack de 19” con 6 unidades de altura y consta de los módulos siguientes: fuente de
alimentación, CPU, módulos de E/S, módulos de comunicaciones. Cada uno de estos módulos puede ser
suministrado en diferentes versiones que deben especificarse al realizar el pedido. La información requerida para
especificar completamente un modelo F650 se encuentra en la Tabla 2–1:
2 F
A
Ninguna
RS485 redundante
P F.O. de plástico redundante
G F.O. de vidrio redundante
X RS485 redundante + E/S remotas Bus CAN.
Y F.O. de plástico redundante + E/S remotas Bus CAN.
Z F.O. de vidrio redundante + E/S remotas Bus CAN.
C E/S remotas Bus CAN (cable)
M RS485 + E/S remotas Bus CAN (cable)
TARJETA COMUNICACIONES ETHERNET TRASERA 2
B 10/100 Base TX
C 10/100 Base TX + 100 Base FX
D 10/100 Base TX + 100 Base FX redundante
E 10/100 Base TX redundante
TARJETA DE ENTRADAS / SALIDAS EN SLOT F
1 16 entradas + 8 salidas
2 8 entradas digitales + 8 salidas + 2 circuitos de supervisión del
circuito de disparo/cierre4 circuitos para supervisión circuitos, 6
salidas + 2 salidas con circuitos supervisión corriente de disparo
(sellado)
4 32 entradas digitales
5 16 entradas digitales + 8 entradas analógicas
TARJETA DE ENTRADAS / SALIDAS EN SLOT G
0 Ninguna
1 16 entradas digitales + 8 salidas
4 32 entradas digitales (Ver Nota 1)
5 16 entradas digitales + 8 entradas analógicas (Ver Nota 1)
ALIMENTACIÓN AUXILIAR
LO 24-48 Vcc (rango 19,2 – 57,6)
HI 110-250 Vcc (rango 88-300)
120-230 Vac (rango 96 – 250)
LOR LO redundante
HIR HI redundante
IDIOMA
Inglés / inglés
C Chino / inglés (Ver Nota 2)
F Francés / inglés
P Ruso / inglés (Ver Nota 2)
S Español/ inglés
PROTOCOLO DE COMUNICACIONES
- Modbus® RTU, TCP/IP, DNP 3.0 Nivel 2, IEC 60870-5-104
3 IEC 60870-5-103, Modbus RTU,TCP/IP
6 Con IEC 61850, Modbus® RTU y TCP/IP, DNP 3.0 Nivel 2, IEC
60870-5-104
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
- Entorno normal
H Entorno severo (químico)
DISPLAY MEJORADO
- Display con RS232
E Display mejorado con USB
MODELOS ESPECIALES:
MOD001: 6A contactos de salida en lugar de 16A
Notas:
(1) El dígito seleccionado para la opción G debe ser igual o mayor que el seleccionado para la opción F en modelos que incluyan
tarjetas 4 y/o 5.
F650***F1G5***: es una selección válida
F650***F5G1***: no es una selección válida
2
(2) Opciones de display con selección de idioma:
Display gráfico: Disponible para idiomas inglés, francés, español y chino. Para Chino solo está disponible la opción de
símbolos IEC (N en la lista de modelos)
Display básico: disponible en todos los idiomas
Para aplicaciones en las que se requiera un elevado número de entradas y salidas, el equipo F650 puede ser
conectado a un módulo CIO de entradas y salidas (Remote CAN Bus I/O Module) para disponer de hasta 2 tarjetas
adicionales.
El F650 permite monitorizar y configurar estas tarjetas de E/S como si se trataran de las tarjetas internas, que
ubicadas en los slots F y G. En este caso, los slots se denominan H y J.
La información necesaria para definir completamente un módulo CIO aparece en la Tabla 2–2:
(1) El dígito seleccionado para la opción J debe ser igual o mayor que el seleccionado para la opción H en modelos que incluyan
tarjetas 4 y/o 5.
CIOH1J5**: es una selección válida
CIOH5J1**: no es una selección válida
2.4ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
NOTA: LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
Las unidades de fase y tierra utilizan como magnitud de operación la corriente que recibe el equipo en las entradas de
intensidad, mientras que la unidad de neutro utiliza la corriente calculada a partir de las tres corrientes de fase.
2 La unidad de tierra aislada será utilizada sólo para aquellas aplicaciones donde el neutro está completamente aislado
y usa el quinto TI de la unidad. Este TI tiene una sensibilidad 10 veces mayor que el modelo universal (conectado a
transformadores 1A o 5A). Por lo tanto, no admite una sobrecarga permanente tan alta.
2.4.2 CONTROL
Un cambio analógico debe permanecer activo al menos 40 ms para que sea considerado, más el tiempo de ajuste
analógico. Los detalles del suceso tendrán una precisión de 20 ms.
KI2t Contadores de interruptor para fases A, B, C 0,00 a 9999,99 en pasos de 0.01 (kA)2 s
Contadores de apertura de interruptor 0 a 9999 en pasos de 1
Contadores de cierre de interruptor 0 a 9999 en pasos de 1
2.4.2.13 APARAMENTA
Aparamenta 1 a 16 (configurable en la pantalla “Configuración relé”)
Seleccionable mediante ajuste (para cada aparamenta en
Sucesos
“system setup”)
2.4.3 MONITORIZACIÓN
2.4.3.1 OSCILOGRAFÍA
Máximo número de registros Hasta 20 registros oscilográficos
Relación de muestreo Programable a 4, 8,16, 32 o 64 muestras por ciclo
27592 muestras
Capacidad por registro
número oscilos * número de muestras/ciclo
2
Posición del arranque 5% al 95% de la longitud total
Arranque Programable mediante PLC
5 canales de corriente y 4 canales de tensión
Datos
Hasta 16 canales digitales programables mediante PLC
Almacenamiento de datos En memoria no volátil (flash) sin batería
Estándar Internacional COMTRADE ASCII-IEEE C37.111-
Formato
1999.
Seleccionable mediante ajuste (los registros oscilográficos
Sobreescritura automática
pueden ser concatenados)
Sucesos Seleccionable mediante ajuste
2.4.3.3 SUCESOS
Capacidad 479 sucesos en cola circular
Etiquetado 1 mseg., basado en un reloj interno de 100 μs
Precisión del temporizador 1 mseg. (utilizando la entrada de sincronización IRIG-B)
Por arranque, operación o caída de cualquier elemento
Arranque Por cambio de estado en entrada / salida digital
Por entrada virtual y control de eventos
Almacenamiento En memoria no volátil indefinidamente (flash) sin batería
El procedimiento de registro de sucesos puede ser habilitado o deshabilitado mediante ajustes para cada función de
protección
2.4.3.5 DEMANDA
Número de canales 9
Ia (kA RMS), Ib (kA RMS), Ic (kA RMS), Ig (kA RMS), Isg (kA
Parámetros
RMS), I2 (kA), P (MW), Q (MVAr) y S (MVA)
Método de intensidad y potencia Exponencial termal, Intervalo de bloques, Demanda rodante
Para cada canal se muestran los valores actual y máximo,
Medidas
con fecha y hora del valor máximo registrado.
Muestras 5, 10, 15, 20, 30, 60 minutos.
Precisión ±2%
Seleccionable mediante ajustes (selección del modo de
Entrada de arranque
operación por el método de cálculo del intervalo de bloques)
Sucesos Seleccionable mediante ajuste
2
2.4.4.3 LEDS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
Número 15 configurables más el LED de ready (fijo)
Programabilidad Desde cualquier variable lógica, contacto o entrada virtual
Auto-reposición o sellado
Los 5 primeros LEDs están sellados mediante hardware (los
de color rojo), normalmente configurados para señales de
Modo de reposición
disparo.
Los siguientes 10 (amarillos y verdes) son auto-reseteables
pero pueden ser sellados mediante configuración PLC.
Los LEDs pueden resetearse mediante hardware,
presionando la tecla frontal “ESC” durante más de 3
Señal de reposición
segundos o utilizando la señal de reposición del LEDs
mediante configuración PLC.
2.4.5 MEDIDA
2 2.4.5.1 CORRIENTE
2.4.5.2 TENSIÓN
Precisión ±1% de la lectura, desde 10 hasta 208 V
2.4.5.8 FRECUENCIA
2.4.5.9 ÁNGULO
Precisión: ±3º
2.4.6 ENTRADAS
2.4.8 SALIDAS
El tipo de salida lógica, tipo de salida y tiempo de salida de pulso son seleccionables por ajuste para cada salida
Tipo de salida lógica Positivo / Negativo
Tipo de salida Normal/Pulso/sellado (seleccionable por ajustes para cada salida)
Tiempo de salida de pulso 0 a 60.000 mseg. en pasos de 1 mseg. (aplicable sólo a señales establecidas
como de tipo pulso
Las señales de operación separada y reposición pueden ser configuradas mediante cualquier señal digital
programable mediante PLC
Salidas de contacto (F31-F33, F34- El circuito de sellado de corriente se utiliza para verificar la condición de
F36) para tarjetas tipo 2 (supervisión) corriente en un circuito durante el tiempo en el que el contacto de disparo
en ranura F permanece cerrado. Si la corriente en el circuito de disparo se mantiene por
encima de 500 mA, la función se sella independientemente del estado de la
función que causó el disparo
2.4.10 COMUNICACIONES
PUERTO FRONTAL:
Puerto Frontal: COM2
Tipo RS232/USB
Velocidad 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 y 115200 baudios
Velocidad por defecto 19200 baudios
2 Protocolos disponibles: ModBus® RTU / DNP 3.0
Distancia típica: 3m
Aislamiento: 2 kV
PUERTOS TRASEROS ASÍNCRONOS:
Ninguno o dos puertos traseros
COM1, COM2 (COM2 trasero multiplexado con el puerto frontal)
(según modelo):
Tipo (según modelo):
Modelo F Ninguno
Modelo A 2 puertos RS485
Modelo X 2 puertos RS485 con CAN para módulo de E/S (fibra)
Modelo P 2 puertos de fibra óptica de plástico de 1 mm
Modelo Y 2 puertos de fibra óptica de plástico con CAN para el módulo de E/S
Modelo G 2 puertos de fibra óptica de cristal con conectores tipo ST
2 puertos multimodo de fibra óptica de cristal con CAN para el módulo de
Modelo Z
E/S (fibra)
Modelo C Puerto CAN para módulo E/S (cable)
Modelo M Un RS485 con CAN para módulo E/S (cable)
Características ópticas para Largo de onda: 1300nm
dispositivos con conectores ST: Tipo de fibra: multimodo 62,5/125 μm o 50/125 μm
Velocidad: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 y 115200 baudios
Velocidad por defecto 19200 baudios
Protocolos disponibles ModBus® RTU / DNP 3.0/ IEC 103
Distancia típica: 1200 m para Ethernet cable, 1000 m para fibra óptica de cristal, y 50 m para
fibra óptica de plástico.
Aislamiento: 2 kV
PUERTO CAN:
Puerto trasero: Puerto CAN en modelos C, M, X, Y, Z por puertos traseros asíncronos
Tipo: Puerto multimodo de fibra óptica con conectores ST o cable triple
Longitud de onda: 820 nm
Tipo de fibra: multimodo 62.5/125 μm o 50/125 μm
Longitud máxima recomendada 300m Para Ethernet cable y fibra óptica de cristal.
Aislamiento: 2 kV
PUERTO ETHERNET:
Puerto trasero: COM3
Tipo: Según modelo
Modelo B: 10/100BaseTX autonegociable
Modelo C: 10/100BaseTX + 100Base FX
ModeloD: 10/100BaseTX + Doble 100BaseFX (redundancia del medio físico)
Modelo E: Dos puertos autonegociables 10/100BaseTX
10/100BaseTX Conector RJ45
100BaseFX Conector ST
Longitud de onda: 1300 nm
Tipo de fibra: multimode 62.5/125 μm or 50/125 μm
ModBus® TCP/IP
DNP sobre TCP/IP y UDP/IP
Protocolos disponibles:
IEC 61850
Http, ftp, tftp (permiten la utilización de un navegador de Internet estándar)
Distancia típica: 1000m para fibra óptica de cristal y 300m para cable RJ45
Tiempo de respuesta a los comandos
10 mseg. típico
ModBus:
Aislamiento: 2 kV
En los modelos C y D, el puerto 10/100BaseTX se selecciona mediante un switch interno (ver 3.3.3)
Se incluyen dos LED testigos de transmisión y recepción
Peso neto: 5 kg
Peso embalado: 6 kg
Dimensiones embalaje: 30x40x40 cm (profundidad x ancho x alto)
Perturbaciones de campo
IEC 61000-4-3 IEC 60255-22-3 III
electromagnético radiofrecuencia
Perturbaciones de campo
ENV50204 III
electromagnético radiado –1890 MHz
EMC
IEC 60255-25 EN 61000-6-4 A Emisiones conducidas y radiadas
Emisividad
Producto IEC 60255-5 2 kV Resistencia aislamiento – test dieléctrico
IEC 60255-5 6kV .5J Prueba de impulso
100 Caídas/interrupciones/variaciones de la
IEC60255-11
mseg. alimentación
Mecánicas IEC60255-21-1 I Vibración (sinusoidal)
IEC60255-21-2 I Choques y sacudidas
IEC60255-21-3 II Sísmicos
2.4.15 HOMOLOGACIONES
2.5CONEXIONES EXTERNAS
ENTRADAS CONFIGURABLES
SALIDAS CONFIGURABLES
F5 + CC5 BLOQUEO 50G O2 F23 ARRANQUE 27/59
F6 + CC6 BLOQUEO 51G F24
F7 + CC7 INICIO 79 F25
O3 ARRANQUE 50/67G
F8 + CC8 BLOQUEO 79 F26
F9 - COMUN 1/8 COMUN 1/8 F27
O4 ARRANQUE 51/67G
F10 - COMUN 9/16 COMUN 9/16 F28
F11 + CC9 NO UTILIZADA F29
O5 ARRANQUE 50/67P
F12 + CC10 NO UTILIZADA F30
F13 + CC11 NO UTILIZADA F31
O6 ARRANQUE 51/67P
F14 + CC12 NO UTILIZADA F32
F15 + CC13 NO UTILIZADA F33
O7 REENGANCHE
F16 + CC14 NO UTILIZADA F34
F17 + CC15 NO UTILIZADA F35
O8 DISPARO
F18 + CC16 NO UTILIZADA F36
F1 + BOBINA 1 F19
SUPERVISION 52/a O1 ALARMA PROT
V
F2 - 52/a F20
F3 + BOBINA 1 F21
SUPERVISION 52/b O2 ARRANQUE 27/59
V
F4 - 52/b F22
SALIDAS CONFIGURABLES
3 HMI, AJUSTES Y VALORES REALES 3.1INTERFAZ DEL SOFTWARE ENERVISTA 650 SETUP
3.1.1 INTRODUCCIÓN
El programa EnerVista 650 Setup ofrece un interfaz de usuario gráfico (IUG) como uno de los dos interfaces humano-
máquina para un relé 650. El interfaz alternativo está formado por el teclado y display del equipo.
El programa EnerVista 650 Setup ofrece una herramienta única para configurar, monitorizar, mantener y localizar los
problemas de operación de las funciones del relé, conectado en red local o WAN. El programa puede utilizarse con el
relé conectado (on-line) o desconectado (off-line). En modo off-line, pueden crearse ficheros de ajustes para una
posterior descarga en el relé. El modo on-line permite comunicarse con el relé en tiempo real.
El programa Enervista 650 Setup que se suministra con todos los relés 650, puede utilizarse desde cualquier
ordenador con Microsoft Windows 95, 98, NT, 2000, ME y XP. Este capítulo ofrece un resumen de las características
básicas del programa. El fichero de ayuda del EnerVista 650 Setup ofrece detalles para comenzar a utilizar el
programa.
Este programa utiliza protocolo ModBus y está diseñado para comunicar con un solo relé cada vez. GE dispone de
otros programas de comunicación, como el GE Power, aptos para su utilización simultánea con múltiples relés.
EnerVista 650 Setup proporciona una manera sencilla de configurar, monitorizar y gestionar todas las funciones del
650.
La pantalla principal del software EnerVista 650 Setup consta de los siguientes componentes:
• Título
• Barra de menú principal
• Barra de iconos principal
• Área de trabajo
• Barra de estado
TÍTULO
BARRA DE MENÚ PRINCIPAL
BARRA DE ICONOS PRINCIPAL
ÁREA DE TRABAJO
BARRA DE ESTADO
Figura 3–1: PANTALLA PRINCIPAL DEL ENERVISTA 650 SETUP
AJUSTES COMUNICACIONES:
Muestra los parámetros de comunicación necesarios para establecer comunicación con la unidad, tales como
dirección esclava, puerto de comunicación, velocidad, paridad, tipo de control y modo inicio.
Dir. esclavo ModBus: Direcciones ModBus utilizadas para comunicación en serie y Ethernet.
Se puede acceder a estos parámetros a través del HMI del relé y el software EnerVista 650 Setup. En el display del
relé: ir a “Pantalla Principal>menú Ver o Cambiar Ajustes>Ajustes Producto>Aj Comunicación>Protocolo
ModBus”. Para moverse a través del HMI, presione intro (en el botón navegador) para entrar en los menús internos
y “ESC” para salir
En EnerVista 650 Setup, vaya a “Ajustes>Ajustes Producto>Ajustes Comunicación> Protocolo ModBus”
Baudios: Velocidad para la comunicación en serie (de 1200 hasta 115200 baudios en EnerVista 650 Setup, de 300 a
115200 en relé).
Paridad: paridad para comunicación en serie. Puede seleccionar ninguna, par o impar.
Velocidad y paridad son parámetros de comunicación serie ubicados ambos en el menú de puertos serie. En el
display: vaya a “Pantalla Principal > menú Ver o Cambiar Ajustes > Ajustes Producto>Aj Comunicación
>Puertos Serie”. En EnerVista 650 Setup, vaya a “Ajustes>Ajustes Producto>Ajustes Comunicación >Puertos
Serie”
OPTIMIZACIÓN COMUNICACIONES
Los parámetros mostrados en la ventana superior derecha (optimización de la comunicación) pueden mejorar la
comunicación, aunque es recomendable mantener los valores indicados por defecto por el EnerVista 650 Setup.
Estos parámetros son el tiempo máximo a esperar por una respuesta del relé (en mseg.) y los intentos máximos de
funcionamiento antes de asumir fallos de comunicación.
Las otras opciones disponibles en el menú Comunicación en EnerVista 650 Setup son:
• Modem: Permite la configuración del equipo para comunicaciones remotas vía módem, utilizando la línea
telefónica. Sólo está disponible si el relé no está comunicando y la opción Módem se ha elegido en
“Comunicación>Computadora>Tipo control”. Vaya a “Comunicación>Modem”
• Búsqueda de fallos (conexión serie o Ethernet): Permite al usuario realizar maniobras de lectura o de escritura en
direcciones ModBus, para comprobar las comunicaciones y el acceso a las distintas posiciones del mapa de
memoria ModBus. Sólo disponible una vez que la comunicación ha sido establecida. Vaya a “Comunicación
>Búsqueda de fallos”. Muestra un ejemplo la Figura 3–3:
• Calibración (conexión serie o Ethernet): Permite recoger los ajustes de calibración del equipo y almacenarlos en
un fichero (con extensión *.cal). Para leer o almacenar los ajustes de calibración en el relé, vaya a
“Comunicación>Calibración>Recoger o Enviar ajustes calibración” y seleccione el archivo de calibración
deseado. Es preciso realizar este paso antes de proceder a la actualización del sistema operativo del equipo, ya
que este proceso elimina toda la información previamente almacenada en el relé, incluidos los ajustes de la
calibración de fábrica. Cuando sólo se actualiza el firmware (para versiones superiores a la 1.50), los ajustes de
calibración se guardan automáticamente en el relé.
• Actualizar firmware (conexión Ethernet): Vaya a “Comunicación>Actualizar firmware”, este menú permite al
usuario actualizar la versión del firmware del relé mediante la comunicación Ethernet. El término firmware se
refiere al programa interno del equipo, diseñado por GE Multilin, que realiza las funciones de protección y control,
y que es ejecutado por el microprocesador principal del relé.
• Actualizar S.O. (conexión serie o Ethernet): Vaya a “Comunicación>Actualizar S.O.”. Esta opción permite al
usuario actualizar el sistema operativo del relé, que es el programa que soporta el firmware y presta servicios
auxiliares de acceso a los dispositivos electrónicos contenidos en el equipo.
NOTA IMPORTANTE:
Hasta la versión firmware 1.5X se debe usar BootCode 2.30 (ó 2.20 y 2.35)
Gracias al uso de una doble memoria flash, una con el programa de arranque Bootcode y el sistema operativo, y una
segunda con el programa de la aplicación (firmware), se garantiza una elevada fiabilidad al actualizar el firmware de
la unidad, puesto que incluso en casos de pérdida de la comunicación durante el proceso de actualización del
firmware, se puede volver a intentar dicha descarga un número ilimitado de veces.
• Actualizar Servidor Web 650:(conexión Ethernet): Vaya a “Comunicación>Actualizar Servidor Web F650”. La
aplicación “Servidor web” del relé puede ser actualizada a versiones superiores (si disponibles) utilizando este
menú sin necesidad de modificar el sistema operativo del relé.
• Almacenar vía ftp ficheros de configuración al relé (conexión Ethernet): Vaya a “Comunicación>Almacenar vía
ftp ficheros de configuración al relé”. Esta función se utiliza para almacenar ficheros de ajuste (*.650) dentro
del relé, así como ficheros auxiliares utilizados por el editor gráfico de la lógica programable (*.pep, *.aut, *.lib).
• Obtener vía ftp ficheros de configuración del relé (conexión Ethernet): Vaya a “Comunicación>Obtener vía ftp
ficheros de configuración del relé” Esta función se utiliza para recuperar ficheros (*.650, *.pep, *.aut, *.lib) que
han sido previamente almacenados en la memoria flash del relé
NOTA IMPORTANTE :.
Los ficheros *.650 contienen ajustes de protección, control, configuración del relé y
complicadas ecuaciones lógicas. Estos archivos pueden ser recuperados del relé,
utilizando la opción “Archivo>Recoger fichero del relé” en EnerVista 650 Setup
(mediante comunicación serie o Ethernet). La opción “Archivo>Enviar fichero al relé”
almacena este fichero *.650 en el relé
Los ficheros *.pep, *.aut y *.lib contienen los proyectos de configuración lógica
necesarios para modificar la lógica (salidas virtuales) del relé. Estos archivos pueden
ser almacenados en el relé, utilizando la opción “Comunicación>Almacenar vía ftp
ficheros de configuración al relé” en EnerVista 650 Setup (comunicación Ethernet).
Pueden ser recuperados utilizando la opción “Comunicación>Obtener vía ftp
ficheros de configuración del relé” en el programa EnerVista 650 Setup
(comunicación Ethernet). Tenga en cuenta que los ficheros *.pep, *.aut y library son
necesarios para modificar la lógica PLC (salidas virtuales). Sin estos ficheros se
pueden modificar los ajustes y la configuración, pero no las ecuaciones lógicas (salidas
virtuales). Se recomienda utilizar la opción “Comunicación>Almacenar vía ftp
ficheros de configuración al relé” para almacenar estos archivos de configuración
lógica en el relé.
¿Es necesario
programar una
lógica adicional?
SÍ
NO NO
Compile (“Ejecutar>Compilar”) y salve el fichero
de lógica (*.pep) y el diseño (*.aut) en el 650 PLC
Editor (“Archivo>Guardar como”)
¿Está el relé
completamente
configurado?
SÍ
Guarde el fichero de ajustes y configuración *.650
Tabla 3–1: TIPOS DE ARCHIVOS GENERADOS POR EL SOFTWARE ENERVISTA 650 SETUP - MODO DE
OPERACIÓN OFF-LINE:
TIPO FICHERO DE AJUSTES Y CONFIGURACIÓN ARCHIVOS DE CONFIGURACIÓN LÓGICA (*.PEP, *.AUT,
ARCHIVO *.650 *.LIB)
*.PEP *.AUT *.LIB
Secciones Sección de ajustes Sección de ecuaciones de Título para el Contiene la edición Objetos lógicos
relevantes de protección y lógica programada proyecto lógico gráfica. Ecuaciones programables por el
dentro del configuración lógicas (salidas usuario
fichero virtuales) en formato
FDB
Creado por EnerVista 650 Setup Editor gráfico de Editor gráfico de Editor gráfico de Editor gráfico de
configuración lógica (PLC configuración configuración lógica configuración lógica
Editor) lógica (PLC (PLC Editor) (PLC Editor)
Editor)
Definición y Archivo de Ecuaciones Archivo de Archivo de proyecto de Archivo de librería a
contenido configuración del correspondientes a la proyecto de PLC PLC que contiene todos ser incluido como
relé que contiene lógica creada y compilada que contiene la los dibujos utilizados por objeto en un proyecto
todos los ajustes de en el PLC Editor información la lógica, requeridos en PLC. Paquetes
las funciones de necesaria el relé F650 basados en lógicos que pueden
protección, relativa al la normativa 61131-3. ser almacenados en
configuración de modelo de relé, Diagrama funcional de librerías y ser
entradas / salidas y librerías lógicas bloques (FDB) distribuidos en
LEDs, configuración incluidas en el diferentes proyectos
del display gráfico, proyecto (*.lib), PLC.
etc. nombre del
fichero gráfico
(*.aut), etc.
Archivo de EnerVista 650 Setup: EnerVista 650 Setup:“ PLC Editor: PLC Editor: PLC Editor:
ficheros en el “Archivo>Guardar Archivo>Guardar como” “Archivo>Guar “Archivo > Guardar “Archivo>Guardar
PC como *” Es necesario archivar los dar proyecto" proyecto” Librería”
ficheros de configuración
lógica que se utilizaron
para realizar el proyecto
de PLC para futuras
modificaciones de la
lógica
Recupera- EnerVista 650 Setup: EnerVista 650 Setup: PLC Editor: PLC Editor: PLC Editor:
ción de “Archivo>Abrir *” “Archivo>Abrir *” “Archivo > Abrir “Archivo >Abrir “Archivo
ficheros Es necesario disponer de proyecto” proyecto” >Librería>Nueva
previamente los ficheros de librería”
archivados configuración lógica que
en el PC se utilizaron para realizar
el proyecto de PLC.
Modo de Establezca conexión con el relé Establezca conexión con el relé
transferencia (“Comunicación>Computadora”) (“Comunicaciones>Computadora”)
de Abra el fichero creado con anterioridad Arranque el F650 PLC Editor (“Ajustes>Configuración Lógica”)
información (“Archivo>Guardar como *”) Abra el proyecto PLC creado con anterioridad (“Archivo>Abrir”)
básica al Envíe el relé desde el menú: “Archivo>Enviar Compile el proyecto (“Ejecutar>Compilar”)
relé. archivo al relé” Ahora la lógica (salidas virtuales) puede ser enviada directamente
Tenga en cuenta que los textos utilizados en la al relé (“Ejecutar>Enviar ecuaciones al relé”). Los textos de las
configuración de entradas, salidas, etc. no son salidas virtuales no se almacenan en el relé, sólo en los archivos
enviados al relé. Los únicos textos enviados al de configuración lógica para ser editados.
relé son maniobras, eventos y LEDs.
En el caso de utilizar librerías de funciones existentes (“Archivo librería>Abrir librería”) o creadas por el usuario
(“Archivo librería>Nueva librería”), el programa generará y gestionará los correspondientes archivos (*.lib) en una
carpeta denominada FDB (Function Block Diagram). Estos archivos se utilizan para la compilación del proyecto PLC
(*.pep, *.aut, *.lib).
Además de enviar la información básica al relé (ajustes + configuración) en formato *:650, es recomendable
almacenar los ficheros *.650, *.pep, *.aut y *.lib en el propio relé (“Comunicación>Almacenar vía ftp ficheros de
configuración al relé”), para asegurar que en un futuro los ficheros de configuración estarán disponibles para
posteriores modificaciones lógicas; si bien estos archivos no son utilizados por el relé, son necesarios para
conectarse a un relé y analizar su configuración. El programa gestiona los ficheros de configuración lógica de manera
global, de manera cuando usted seleccione almacenar el fichero *.pep en el relé, los archivos *.aut y los *.lib
asociados sean también almacenados
.
Almacenamiento de ficheros en el propio “Comunicación>Almacenar vía ftp ficheros de configuración al relé” a través
relé (RECOMENDADO) de Ethernet
Recuperación de ficheros archivados en el “Comunicación>Obtener vía ftp ficheros de configuración del relé” a través de
relé (RECOMENDADO) Ethernet
Conéctese al relé
(“Comunicación>Computadora>ON”)
SÍ
¿Es necesario
programar una
lógica adicional?
NO
Compile (“Ejecutar>Compilar”) y salve el fichero
de lógica (*.pep) y el diseño (*.aut) en el 650 PLC
NO Editor (“Archivo>Guardar”)
¿Está el relé
completamente
configurado?
SÍ
Salve todos los ajustes y la configuración del relé (“Archivo>Recoger fichero del relé”)
Almacene en el relé los ficheros de configuración lógica (*.pep,*.aut, *.lib) así como el
*.650 para futuros cambios lógicos. (“Comunicación>Almacenar vía ftp ficheros de
configuración al relé”)
Envíe ajustes y configuración desde el archivo: Arranque el 650 PLC Editor (“Ajustes> Configuración
Lógica”)
Envíe la configuración y la Abra el proyecto PLC creado (“Archivo>Abrir proyecto”)
ecuación lógica compilada Compile el proyecto (“Ejecutar>Compilar”)
Envíe ajustes de al relé: “Archivo>Enviar
protección y control al fichero al relé”, seleccione
relé: “Archivo>Enviar el archivo *.650, elija la
fichero al relé”, opción “Relé y
seleccione el archivo configuración lógica” en la
*.650, elija la opción pantalla y presione “enviar”.
“Ajustes de Protección y Cuando el mensaje
Control” en la pantalla y “Configuración guardada”
presione “enviar” aparezca en el relé HMI la
Modo de configuración ha sido
transferencia almacenada
de
Modifique ajustes y configuración directamente en el
información
básica al relé relé Ahora la lógica (salidas virtuales) puede ser enviada
Vaya a directamente al relé (“Ejecutar>Enviar ecuaciones al
“Ajustes>Configuración relé”). Los textos de las salidas virtuales no se almacenan
Vaya a “Ajustes> del relé> en el relé, sólo en los ficheros de configuración lógica a ser
>>Ajustes Producto >>Salidas
>>Ajustes Sistema editados.
>>LEDs
>>Elementos de >>Elementos de protección
Protección >>Oscilografía
>>Elementos de
>>Eventos de control
Control >>Entradas/ >>Aparamenta
Salidas” en EnerVista >>Entradas
650 Setup y modifique
>>Entradas Virtuales
los ajustes >>HMI” en EnerVista 650
seleccionados y Setup, modifique los
presione “Escribir” para
valores seleccionados y
enviarlos al relé. presione “escribir” para
enviarlos al relé.
PLC Editor:
EnerVista 650 Setup:
El relé proporciona esta “Archivo>Guardar
“Archivo>Guardar Proyecto”
información en un formato librería”
EnerVista 650 Setup: básico (ecuaciones El relé no El relé no
“Archivo>Recoger compiladas). Es necesario El relé no
proporcionará esta proporcionará esta
Archivo de fichero del relé”. Los disponer de los ficheros proporcionará esta
información salvo información salvo información salvo
ficheros en el textos definibles por el lógicos de configuración que el archivo que el archivo
PC usuario recuperados son que se utilizaron para que el archivo *.pep
*.pep esté *.pep esté
maniobras, eventos y realizar el proyecto de PLC esté almacenado en
almacenado en el almacenado en el el relé
LEDs.. para ver la lógica de un relé relé.
modo gráfico (FDB) y poder
modificarla (salidas Para almacenar los ficheros de configuración lógica en el
virtuales) relé, utilice la opción “Comunicación>Almacenar vía ftp
ficheros de configuración al relé”
Archivo de ficheros en el relé en modo disco duro “Comunicación>Almacenar vía ftp ficheros de
(RECOMENDADO) configuración al relé” mediante Ethernet
Recuperación de ficheros archivados en la memoria flashdel relé “Comunicación>Obtener vía ftp ficheros de
(RECOMENDADO) configuración del relé” mediante Ethernet
RECORDATORIO:
Los archivos de apoyo de la programación lógica (*.pep, *.aut, *.lib) NO pueden ser recuperados directamente del
relé.
Es necesario bien.:
* Haber grabado estos archivos en el PC
* O haber cargado previamente los archivos en el relé (“Comunicación>Almacenar vía ftp ficheros de
configuración al relé”)
Acerca de
Guardar Elementos de Búsqueda de Gestión de
Medidas NA Idiomas (**) EnerVista
(**) protección fallos(*) usuarios
650 Setup
Guardar Elementos de Entradas /
NA Calibración (*)
como (**) control Salidas
IEntradas / Actualizar firmware
Cerrar (**) Salidas Registros (*) NA (*)
Convertir
fichero Configuración
NA Actualizar S.O (*)
configura- relé
ción
Comparar
a Configuración Actualizar servidor
NA
ficherode Lógica web F650
ajustes
Almacenar vía ftp
Propieda- Configuración
NA ficheros de
des Procome
configuración al relé
Obtener vía ftp
Recoger
Configuración ficheros de
fichero del NA
relé (*) IEC 103 configuración del
relé
Enviar
Sincroniza -
fichero al NA
ción (*)
relé (*)
Configura
ción
NA
página
*(*)
Vista
preliminar NA
(**)
Imprimir
NA
(**)
Imprimir a
fichero NA
(**)
Salir NA
ARCHIVO
Crear un nuevo fichero de ajustes y configuración con los ajustes de defecto del relé
Nuevo (**)
y sin configuración
Abrir (**) Abre un fichero de ajustes y configuración para trabajar off-line
Guardar como (**) Guarda el archivo de ajustes y configuración *.650
Cerrar Cierra el archivo abierto *.650 en EnerVista 650 Setup
Convertir fichero
Herramienta para convertir los archivos *.650 de una versión a otra
configuración
Comparar a fichero de
ajustes Herramienta para comparar los ajustes activos con un fichero de ajustes externo
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con
(**)
Una vez elegido el fichero *.650 con el modelo apropiado de relé (FXGX), el programa habilitará las opciones off-line
para programar la unidad por completo. Los menús habilitados en el programa EnerVista 650 Setup son: Archivo,
Ajustes, Actual, Comunicación, Ver y Ayuda.
El modo off-line muestra los submenús Archivo, Ajustes, Actual, Comunicación, Ver y Ayuda para programar la
unidad
Los submenús “Actuales” son sólo utilizables para fines estructurales. Los valores no son refrescados si el relé no
está comunicando.
Los submenús “Guardar como” y “Cerrar” se usan para guardar el archivo *.650 en el ordenador y para cerrar el
archivo con el que se está trabajando. Para trabajar en modo off-line para la edición de ajustes y configuración no es
necesario utilizar la opción “Cerrar”, un *.650 puede ser abierto sin haber cerrado el anterior. La opción “Cerrar
archivo” se utiliza para eliminar todos los datos del programa EnerVista 650 Setup, habilitando las opciones
“Idioma”, “Actualizar firmware” y “Actualizar S.O.”.
3.1.7.3 PROPIEDADES
Cuando seleccione esta opción el programa presentará una pantalla que contiene los datos del modelo del relé, la
versión de firmware, etc. del archivo que está siendo editado, tal como se muestra en la 1-8:
a) CONFIGURACIÓN PÁGINA
Opción para configurar las opciones de impresión y ajustes para el aparato de impresión
b) VISTA PRELIMINAR
Opción para ver previamente todo el archivo de ajustes y configuración (*.650) tal y como se imprimirá, como se
muestra en la Figura 3–9:
c) IMPRIMIR
En esta opción, el programa procederá a la impresión de la configuración del relé utilizando la impresora ajustada por
defecto en el ordenador (y activa en tal caso) en el puerto COMx o LPT. Dicha opción sólo está activa en modo off-
line, en la edición de ficheros, y no en modo on-line, conectado con el relé.
Abrir el archivo *.650 con el cual vamos a comparar nuestro equipo o nuestro fichero anteriormente seleccionado.
Tabla 3–4: DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ AJUSTES EN ENERVISTA 650 SETUP
AJUSTES
Ajustes de comunicaciones para todos los protocolos y medios físicos.
Ajustes Producto Definición del mapa de usuario ModBus, informe de faltas, oscilografía,
registrador de datos y ajustes de demanda.
Ajustes generales, definición de Curvas de Usuario, ajustes y
Ajustes Sistema
mantenimiento del interruptor y gestión de sucesos de aparamenta.
Ajustes de intensidad de fase, neutro, tierra, tierra sensible y secuencia
Elementos de
protección negativa. Ajustes de elementos de tensión y gestión de ajustes de
potencia.
Gestión de los grupos de ajustes, ajustes de mínima frecuencia y
Elementos de control máxima frecuencia, verificación de sincronismo, reenganchador, fallo del
interruptor, fallo del fusible TT, conductor roto y rotor bloqueado.
Ajustes de contacto E/S para todas las tarjetas del dispositivo y
Entradas/Salidas
comunicaciones remotas.
Configuración de las salidas, LEDs, maniobras, elementos de
protección, oscilografía, eventos de control, aparamenta, entradas,
Configuración relé entradas virtuales, maniobras y HMI Configuración de todo el relé con
señales internas del relé u otras definibles por el usuario como lógica
(salidas virtuales)
Editor gráfico de configuración lógica (PLC Editor). Es un editor de
ficheros de proyecto PLC que contiene todos los dibujos internos
Configuración Lógica
utilizados para crear la lógica (salidas virtuales) basados en la normativa
IEC 61131-3. Diagrama funcional de bloques (FDB).
Herramienta de Configuración 61850. Solo disponible para modelos con
Configuración 61850 IEC61850 (6) cuando se comunican a través de Ethernet con la
instalación de Enervista 650.
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con
(**)
a) AJUSTES COMUNICACIÓN
Esta sección describe los ajustes relacionados con los parámetros de comunicación de los diferentes protocolos
disponibles en el F650
Tabla 3–6: DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ AJUSTES COMUNICACIÓN
AJUSTES
COMUNICACIÓN
Velocidad y paridad para los puertos de comunicación serie COM1 y
Puertos serie
COM2
Parámetros de comunicación Ethernet para COM3 (IP Address,
Netmask, Puerta de enlace IP, etc.)
NOTA: La dirección esclava del ModBus utilizada por los puertos
Red (Ethernet) Ethernet es la establecida para COM2. El software EnerVista 650 Setup
permite programar dos direcciones Ethernet distintas, pero la primera IP
siempre tiene que ser establecida, puesto que la segunda dirección IP
es un Alias.
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con (**)
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con
(**)
Direccional de fase Unidad direccional de fase (67P). Polarización por tensión cruzada
Imagen térmica Unidad de modelo térmico o imagen térmica para fases (49)
CORRIENTE DE
NEUTRO
51 de neutro Sobreintensidad temporizada de neutro (51N)
50 de neutro Sobreintensidad instantánea de neutro (50N)
CORRIENTE DE
SECUENCIA
NEGATIVA
Sobrecorriente sec.
negativa (46) Sobreintensidad temporizada de secuencia negativa (46P)
ELEMENTOS
DE TENSIÓN
Subtensión de fase Mínima tensión de fases (27P)
Sobretensión de fase Máxima tensión de fases (59P)
Sobretensión de
Máxima tensión de neutro, nivel alto (59NH)
neutro nivel 1
Sobretensión de Máxima tensión de neutro, nivel bajo (59NL)
neutro nivel 2
Sobretensión de sec.
Máxima tensión de secuencia negativa (47)
negativa
Sobretensión auxiliar Máxima tensión auxiliar (59X)
Subtensión auxiliar Mínima tensión auxiliar (27X)
POTENCIA
Fallo interruptor Fallo de interruptor (50BF). No agrupada, se incorpora sólo una unidad.
Fallo fusible Fallo de fusible (VTFF). No agrupada, se incorpora sólo una unidad.
Función de detección de conductor roto o caído (I2/I1). Elemento
agrupado.
Conductor roto Relación entre la intensidad de secuencia negativa, I2, y la intensidad de
secuencia positiva, I1. En situaciones de carga normal y equilibrada,
esta relación es cero, mientras que en condiciones de fallo severo de la
carga, se produce un desequilibrio y esta relación aumenta.
Rotor bloquedao Función de detección de rotor bloqueado (48). Elemento agrupado.
3.1.8.6 ENTRADAS/SALIDAS
Sección que contiene los ajustes para todas las tarjetas de entradas y salidas y las herramientas de activación de
forzar salidas y entradas virtuales.
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con (**)
Esta sección muestra los ajustes relacionados con las entradas y salidas de las diferentes tarjetas disponibles en
F650 (F, G, H, J).
Tarjeta H Tarjeta ubicada en la primera ranura del módulo CIO (módulo externo de
entradas/salidas)
Tarjeta J Tarjeta ubicada en el segundo ranura del módulo CIO (módulo externo
de entradas/salidas)
Salidas Remotas Hasta 32 bits DNA y 64 bits userSt a ser transmitidos por unidades
remotas mediante CAN utilizando mensajes GSSE
Configuración de texto para gestión de ficheros modo off-line para todas
Entradas
las entradas de contacto disponibles en la unidad
Configuración de texto para gestión de ficheros modo off-line. 32
Entradas Virtuales
entradas virtuales selladas y 32 auto reseteables.
Pantalla para configuración de diagramas unifilares. Este menú muestra
un escenario para dibujar un diagrama unifilar simplificado de una
HMI posición en un alimentador, línea, transformador, etc. El menú incluye
una librería para elementos de potencia, elementos de medida, texto y
dibujos. Vea un ejemplo en la Figura 3–12:.
Las figuras siguientes muestran un ejemplo de la configuración de fábrica por defecto del F650.
3.1.8.9 SINCRONIZACIÓN
Este menú permite actualizar la fecha y hora del relé, bien sincronizándolas con el reloj del PC o bien introduciendo la
información manualmente.
La barra de menú en la pantalla principal de EnerVista 650 Setup muestra la opción de menú ACTUAL. Esta opción
concentra y muestra todo el estado de protección, elementos de control, medida, información de contadores,
oscilografía, eventos, localizador de faltas, etc. Esta sección muestra solo la estructura de los menús en EnerVista
650 Setup.
ACTUAL
Panel Frontal>LEDs Este menú muestra el estado de los LEDs frontales del relé.
Señales de estado de protección y control para todas las funciones de
Estados
protección disponibles en el dispositivo.
Todos los valores de medida disponibles en el dispositivo. Se incluyen
Medidas
valores primarios y secundarios, frecuencia y diagrama de fasores.
Todas las entradas y salidas proporcionadas. Para señales de entradas
Entradas/Salidas de contacto y salidas de contacto así como para entradas virtuales y
salidas virtuales.
Sólo habilitado en modo on-line, recuperación de todos los registros del
Registros
dispositivo. Sucesos, eventos de control, oscilografía e informes de falta.
3.1.9.2 ESTADOS
ESTADOS
Hasta 24 elementos. OPERATION BIT XX es (0) cuando el time out
configurado para la operación XX termina o cuando se producen las
Bits de maniobra
condiciones de éxito. Su valor es (1) si la operación XX se ejecuta y se
cumplen los interbloqueos
Estado del interruptor (abierto, cerrado o indefinido). Las demás señales
de estado correspondientes a la aparamenta XX configurada como
Interruptor
interruptor están en el menú
“Estados>EstadoAparamenta>Aparamenta XX”.
Elementos de Estado de todas las unidades de protección del equipo.
Protección
Elementos de Control Estado de todas las unidades de control del equipo .
Esta pantalla muestra una lista completa de todos los elementos de
Resumen protección
protección y control en el relé, indicando su estado (habilitado o no).
Resumen del estado de los sucesos (habilitado o no) para protección,
Resumen sucesos
control, tarjetas de entradas y salidas y aparamenta.
Hasta 256 elementos. Valor de la lectura en formato SIGNED INT 16 BIT
Mapa de usuario
ModBus para la dirección seleccionada configurada en “Ajustes>Ajustes
Producto>Mapa de usuario ModBus”
Hasta 16 bloques de señales de estado de la aparamenta para los 16
dispositivos configurables. Señales de estado como entradas para
Estado aparamenta contactos A y B, estado de A y B, estados de apertura y cierre, error 00 y
error 11,inicio de apertura e inicio de cierre, fallo de apertura y fallo de
cierre.
Estados internos para calibración. Señales de calibración de fábrica y de
Calibración error de calibración.
Estados de las Curvas de usuario para las curvas de usuario A, B, C y D.
Curvas de usuario (0) si no está configurada, (1) si está configurada. Para configurar una
Curva de usuario vaya al menú “Ajustes>Ajustes Sistema>Curvas de
usuario”.
Información del Esta pantalla puede controlar los parámetros del sistema y el estado
sistema interno del sistema operativo del relé. No está habilitada por defecto, se
requiere de clave.
Información relacionada con los distintos registros almacenados en el
Información de relé como: informes de faltas, eventos de control, oscilografía,
registros registrador de datos, demanda, energía y mantenimiento de
interruptores.
SNTP-IRIG-B Información relacionada con la sincronización vía IRIG_B o SNTP
PROTECTION
Bloqueos de Esta pantalla muestra todos los bloqueos de elementos de protección
Protección disponibles. Puede configurar las señales de bloqueo de los elementos
de protección en “Ajustes>Configuración Relé > Elementos de
Protección”.
Corriente de Fase Señales de estado de protección (arranques y disparos) para las
funciones de sobreintensidad temporizada, instantánea y direccional de
fase.
Corriente de Neutro Señales de estado de protección (arranques y disparos) para las
funciones de sobreintensidad temporizada, instantánea y direccional de
neutro. (calculadas desde las fases).
Corriente de Tierra Señales de estado de protección (arranques y disparos) para las
funciones de sobreintensidad temporizada, instantánea y direccional de
intensidad de tierra. (medidas desde la 4ª entrada de corriente).
Corriente de Tierra Señales de estado de protección (arranques y disparos) para las
Sensible funciones de sobreintensidad temporizada, aislada y direccional para
intensidad de tierra sensible (medidas desde la 5ª entrada de corriente).
Corriente de Señales de estado de protección (arranques y disparos) para secuencia
Secuencia Negativa negativa y la función de sobreintensidad temporizada.
Imagen Térmica Señales de estado de protección para modelo térmico. Señales de
reposición, alarma y disparos para fases y para unidad, aparte de los
valores porcentuales de imagen térmica para todas las fases y unidades.
Tensión Señales de estado de protección (arranques y disparos) para todas las
funciones de tensión, mínima tensión, máxima tensión, máxima tensión
de neutro, máxima tensión de frecuencia negativa y mínima y máxima
tensión auxiliares.
Potencia Señales de estado de protección (arranques y disparos) para unidades
de potencia directa, direccional de potencia y direccional de potencia de
secuencia cero (Alta y Baja). Valores de potencia para las funciones 32N
alta y baja (en vatios)
CONTROL
Frecuencia Señales de estado (arranques y disparos) para unidades de mínima y
máxima frecuencia.
Sincronismo Señales de estado para la función de verificación del sincronismo
(synchrocheck) (25).
Reenganchador Señales de estado para la función de reenganchador (79). Señal de
cierre, estado del reenganchador (ready, lockout, etc.), señales de
bloqueo tras cada intento.
Fallo de Interruptor Señales de estado para la función de fallo del interruptor (50BF).
Fallo de fusible Señal de detección de fallo del fusible.
Conductor Roto Señales de estado (arranques y disparos) para conductor roto (I2/I1).
Grupos de Ajustes Señales de estado (activaciones y bloqueos) para el cambio del grupo
de ajustes del relé. Por defecto el “grupos de ajustes” no está habilitado
y todos los elementos agrupados pueden ser habilitados al mismo
tiempo.
Rotor Bloqueado Señales de estado (arranques y maniobras) para unidades de rotor
bloqueado.
Contadores de Pulsos Señales de estado para unidades de contadores de pulsos.
Tabla 3–19: VALORES REALES RELACIONADOS CON LAS FUNCIONES DE REGISTRO EN EL MENÚ
REGISTROS
ESTADO
REGISTROS
Reporte de faltas Este menú muestra las señales de estado del informe de faltas, como
arranque del informe de faltas, fecha de la falta, tipo de falta y ubicación,
además del número de informe de faltas.
Eventos de control Estado de los eventos de control (si la señal configurada para arrancar el
evento de control está activa o no).
Oscilografía Estado de las señales relacionadas con el registro de la oscilografía,
tales como estados o canales digitales, arranque de la oscilografía,
número de registros disponibles, etc.
Registrador de datos Información del registrador de datos acerca de la muestra más Antigua y
la más nueva del marcado relativo de tiempos, y número de canales y
días configurados en los ajustes del registrador de datos.
Demanda Estado del arranque de la demanda y de entradas de reposición.
Energía Congelar, descongelar y reponer señales de entrada para contadores de
energía.
Mantenimiento Todas las señales relacionadas con el mantenimiento del interruptor,
Interruptor como número de aperturas, cierres, contadores (KI)2t señales de alarma
para (KI)2t, etc.
3.1.9.3 MEDIDAS
El menú “Medidas” incluye todas las medidas disponibles en el equipo. Valores primarios y secundarios y también los
datos relacionados con las funciones de registro en el relé.
Tabla 3–20: DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ MEDIDAS
MEDIDAS
Valores Primarios Medidas de valores primarios para intensidades, tensiones, potencia,
energía y demanda.
Valores Secundarios Medidas de valores secundarios para intensidades, tensiones y potencia
Diagrama de fasores Componentes de intensidad, tensión y secuencia.
Frecuencias Frecuencias de línea y barra
3.1.9.4 ENTRADAS/SALIDAS
El menú “Entradas/Salidas” incluye todas las señales de entradas y salidas disponibles en el equipo. De tipo contacto
y virtual.
Tabla 3–21: DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ ENTRADAS/SALIDAS
INPUTS/
OUTPUTS
Contactos entrada Estado de las entradas digitales en el relé para cada tarjeta según el
modelo de relé.
Contactos salida Estado de las salidas digitales en el relé para cada tarjeta según el
modelo de relé.
Operandos contactos Estado (activo o no) de las variables utilizadas para operar un contacto
salida de salida. Para configurar estas señales, vaya al menú
“Ajustes>Configuración relé>Salidas”.
Reposición contactos Estado (activo o no) de las variables utilizadas para reponer una salida
salida de contacto. Para configurar estas señales vaya al menú
“Ajustes>Configuración relé>Salidas”. Este comando de reposición de la
salida solo será efectivo si la opción “sellado” ha sido seleccionada para
el ajuste “Tipo salida” en la tarjeta E/S, por lo tanto, cuando la salida de
contacto ha sido configurada para emular la función 86 .
Estado tarjetas E/S Estado de las tarjetas de E/S. Este estado indica si el hardware está OK
(tarjetas coincidentes con el modelo de relé, correctamente insertadas
en sus ranuras, en buen estado y comunicando a través del CAN Bus
interno).
Entradas virtuales Estado de las entradas virtuales selladas (32) y auto reseteables (32).
Salidas virtuales Estado de las salidas virtuales (configuradas en PLC Editor). Hasta 512.
Salidas remotas Estado de las entradas digitales en el relé para cada tarjeta según el
modelo de relé. Para modelos IEC61850.
Entradas remotas Estado de las salidas digitales en el relé para cada tarjeta según el
modelo de relé.Para modelos IEC61850.
Entradas analógicas Estado (activo o no) de las variables utilizadas para operar un contacto
(*) de salida. Para configurar estas señales, vaya al menú
“Ajustes>Configuración relé>Salidas”.
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con (**)
3.1.9.5 REGISTROS
El menú “Registros” sólo está disponible en modo on-line e incluye la posibilidad de recuperar todos los registros
disponibles en el aparato. A través de puerto serie o Ethernet.
REGISTROS(*)
Registro eventos (*) Recuperación y visualización de sucesos (todos y nuevos), eventos de
control y panel de alarmas a través de puerto serie o Ethernet (ModBus
RTU o TCP/IP)
Oscilografía (*) Recuperación de ficheros de oscilografía, a través de puerto serie o
Ethernet.
Reporte de faltas (*) Recuperación y visualización de ficheros de informes de faltas, a través
de puerto serie o Ethernet.
Registrador de Recuperación y visualización de ficheros de registrador de datos. Sólo a
datos(*) través de Ethernet
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con (**)
Opción disponible solo en el modo on-line, mostrando todas las maniobras previamente configuradas en el relé con
sus textos correspondientes.
MANIOBRAS
Maniobra 1 (*) Entrada para la primera maniobra (con su texto correspondiente)
... ...
Maniobra 24 (*) Entrada para la 24ª maniobra (con su texto correspondiente)
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con (**)
El menú “Comunicación” incluye la pantalla del ordenador para comenzar la comunicación con el relé, los distintos
procedimientos de actualización disponibles en el aparato: firmware, sistema operativo, servidor web y otras opciones
de almacenamiento de ficheros (carga y descarga de ficheros de información al/del relé)
Para una información más detallada acerca de la descripción de los menús de comunicación, vaya a la sección 4 para
procedimientos de actualización de memoria flash.
Tabla 3–24: DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ COMUNICACIÓN
COMMUNICATION
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con (**)
NOTA IMPORTANTE:
Leer cuidadosamente el procedimiento de actualización de Memoria Flash descrito en la sección 5 y
cerrar todas las aplicaciones que se estén ejecutando antes de realizar los procesos de actualización
de firmware y sistema operativo.
Antes de actualizar el fimware, verificar que la versión de firmware que va a ser actualizada coincide
con la versión de sistema operativo del relé. En caso contrario, será necesario actualizar el sistema
operativo antes que el firmware. Las combinaciones de firmware/sistema operativo que no aparezcan
en la sección 5 no serán válidas.
La versión de sistema operativo del relé puede consultarse en la pantalla principal del HMI; es el
número entre paréntesis que aparece en la primera línea, por ejemplo: F650 3.42(4.10). La versión de
sistema operativo es la 4.10
Gracias al uso de una doble memoria flash, una con el programa de inicio Bootcode y el sistema operativo, y una
segunda con el programa de aplicación (firmware), se garantiza una alta fiabilidad al actualizar el firmware, ya que
incluso en el caso de un error de comunicación durante el proceso de actualización de firmware, éste se podría
reiniciar por un número ilimitado de veces.
• Actualizar el Servidor Web F650 (conexión Ethernet): Ir a "Comunicación>Actualizar servidor web F650". La
aplicación de servidor web puede actualizarse a versiones futuras utilizando este menú sin modificar el sistema
operativo del relé.
• Cargar ficheros al relé (conexión Ethernet): Ir a "Comunicación>Cargar ficheros al relé". Esta funcionalidad se
utiliza para almacenar ficheros de ajustes (*.650) en la memoria del relé, así como ficheros auxiliares utilizados
por el editor gráfico de lógica programable (*.pep, *.aut, *.lib).
• Descargar ficheros del relé (conexión Ethernet). Ir a "Comunicación>Descargar ficheros del relé". Esta
funcionalidad se utiliza para recuperar los ficheros que han sido previamente almacenados en la memoria flash
del relé.
NOTA IMPORTANTE:
Los ficheros *.650 contienen ajustes de protección y control, configuración del relé y ecuaciones
lógicas compiladas. Estos ficheros pueden recuperarse del relé, utilizando la opción
"Comunicación>Descargar ficheros del relé" del programa EnerVista 650 Setup (a través de
comunicaciones serie o Ethernet). La opción "Archivo>Enviar info al relé" almacena los ficheros en el
relé.
Los ficheros *.pep, *.aut y *.lib contienen los proyectos de configuración lógica necesarios para
modificar la lógica (salidas virtuales) del relé. Estos ficheros pueden guardarse en el relé, utilizando la
opción "Comunicación>Cargar ficheros al relé" del programa EnerVista 650 Setup (a través de
comunicaciones Ethernet). Se debe tener en cuenta que los ficheros *.pep, *.aut y *.lib son necesarios
para modificar la lógica de PLC (salidas virtuales). Sin estos ficheros pueden modificarse los ficheros
de ajustes y configuración, pero no las ecuaciones lógicas (salidas virtuales). Se recomienda utilizar
la opción "Comunicación>Cargar ficheros al relé" para almacenar estos ficheros de configuración
lógica en el relé.
Es importante diferenciar entre "Enviar/Recibir info del relé" y "Cargar/Descargar ficheros al/del relé".
La primera opción sirve para enviar/recibir ajustes, configuración y ecuaciones lógicas compiladas
de/al relé (formato *.650), y el relé comienza a operar con los nuevos ajustes una vez están
almacenados. La opción "Cargar/Descargar ficheros al/del relé" almacena o recupera del disco duro
del relé: ajustes, configuración y ecuaciones lógicas compiladas (*.650) además de los ficheros PLC
(*.pep, *.aut y *.lib). Esta opción es solo un almacenamiento físico (backup de ficheros).
El menú “Seguridad” incluye todos los menús relacionados con control de seguridad en EnerVista 650 Setup. Los
usuarios de seguridad y contraseñas de EnerVista 650 Setup no están relacionados con contraseñas en HMI. Cada
nivel de seguridad tiene su propio acceso para gestión de HMI y de EnerVista 650 Setup.
Tabla 3–25: DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ SEGURIDAD
SEGURIDAD
Login Usuario (*) Menú de registro de usuario (log on) para EnerVista 650 Setup. Activado
tras cada control de seguridad, ha sido activado en el menú de gestión
de usuario.
Cambio contraseña (*) Menú para cambiar contraseñas y establecer preguntas para recuperar
contraseñas.
Gestión usuarios (*) Cuadro de diálogo de gestión de usuario.
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con (**)
El menú “Ver” incluye la pantalla del ordenador para comenzar la comunicación con el relé, los distintos
procedimientos de actualización disponibles en el aparato: firmware, sistema operativo, servidor web y otras opciones
de almacenamiento de ficheros (carga y descarga de ficheros de información al/del relé)
El mapa de memoria ModBus puede solicitarse a GE Multilin y se puede obtener del programa EnerVista 650 Setup.
Tabla 3–26: DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ VER
VIEW
Trazas (*) Para ver los trazos de comunicación ModBus entre el EnerVista 650
Setup y el relé.
Mapa memoria Descripción completa del mapa de memoria ModBus.
ModBus
Idiomas (**) Opción para cambiar el idioma por defecto de 650 Setup. Sólo
disponible si el relé no está comunicando y ningún archivo (*650) está
abierto.
Las opciones habilitadas sólo en modo On-line están marcadas con (*). Las opciones habilitadas sólo en modo Off-line están marcadas con (**)
Manual de instrucciones completo e información sobre la publicación del EnerVista 650 Setup.
Tabla 3–27: DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ AYUDA
AYUDA
Manual de Manual de instrucciones en el idioma seleccionado en el menú
instrucciones “Ver>Idiomas”.
GE Multilin en la Web www.GEMultilin.com
Acerca de EnerVista Versión y fecha de publicación del programa EnerVista 650 Setup.
650 Setup
3.2.1 DISPLAY
Las unidades F650 están disponibles con dos opciones diferentes de display frontal. La primera opción es un display
alfanumérico de 4 líneas de 20 caracteres cada una, y la segunda opción es un display gráfico de 16 líneas con 40
caracteres cada una (128x240 pixels), siendo B el código para el modelo de display de texto (básico), y M el código
para el modelo de display mímico (gráfico).
Puede ver las versiones de Bootcode y firmware en la pantalla principal de texto del relé, siendo esta pantalla la que
aparece por defecto en el menú de texto para todos los modelos: después del texto “F650”, aparece la versión del
firmware (3.20 en el ejemplo), y entre paréntesis la versión de Bootcode (4.10 en el ejemplo), seguido por “General
Electric”, el modelo de relé y los parámetros de comunicación del puerto frontal RS232 por defecto (COM2).
El relé lleva 16 indicadores LED, 15 programables por el usuario, más uno no configurable (READY) que muestra si el
relé está en servicio.
Los LEDs programables se dividen en grupos de LEDs, teniendo cada uno de los grupos un color diferente. Los
indicadores LED del primer grupo (los rojos) están sellados por hardware, configurados generalmente para señales
de disparo. El Segundo grupo (de color amarillo) y tercer grupo (verdes) de indicadores LED son auto reseteables y
se resetearán una vez que la condición ha desaparecido, pero pueden ser sellados utilizando lógica mediante
configuración PLC.
La tecla ESC se utiliza para resetear cualquier indicador LED sellado, una vez que la condición ha desaparecido.
Mantenga el botón ESC presionado durante más de 3 segundos; todos los LEDs se encenderán, verificando su
correcto funcionamiento. Cuando suelte la tecla LED, todos los indicadores programados con memoria, como los
LEDs de disparo, serán reseteados.
Las condiciones de sellado también pueden ser reseteadas mediante comunicaciones, utilizando la entrada de
reposición del LED (para configurar esta señal vaya a “Ajustes>Configuración relé>Elementos de
protección>Reposición entrada LED”). Por defecto esta señal de entrada de reposición de LEDs está ajustada a la
maniobra Reposición LEDS.
3.2.3 PULSADORES
(ESC) Tecla de Escape. Cuando se presiona durante más de tres segundos, probará
todos los LEDs y reseteará los LEDs de disparo..
Conmutador giratorio o navegador (se puede tanto girar como pulsar): Se utiliza
para la selección de menús, submenús, ajustes y confirmación. Presione o gire el
conmutador para entrar en el menú principal de texto desde la pantalla de texto stand-
by.
En la 1-16 se puede apreciar el detalle del sistema de precintado de la tapa de acceso al puerto de comunicación
frontal RS232 y botón de mando local/remoto. El sistema de precintado es similar al empleado en contadores de
energía, mediante alambre y precinto de plomo.
Se han empleado en el diseño plásticos de alta calidad que soportan condiciones medioambientales extremas, tanto
mecánicas como eléctricas, radiación solar, humedad, etc. con el fin de garantizar una larga vida útil del equipo.
Figura 3–20: DETALLE DE LOS MANDOS FRONTALES Y DEL SISTEMA DE PRECINTADO DE LA TAPA
Para entrar en este menú, presione el navegador o la tecla enter cuando la opción Valores Actuales esté
seleccionada en el menú principal (). Se mostrará un nivel secundario con diferentes subniveles como se indica en
la Tabla 3–29:. Rotando el navegador (izquierda para subir, derecha para bajar) seleccione el siguiente nivel a
mostrar (), presione de nuevo el navegador o la tecla enter para entrar en el nivel siguiente y presione ESC si desea
volver al nivel anterior. Esta navegación se realizará del mismo modo para todos los menús en Valores Actuales. Una
vez alcanzado el ultimo subnivel, suba y baje para visualizar los valores reales seleccionados.
En los menús de “Valores Actuales” hay distintos tipos de datos y cada tipo mostrará su tipo de estado particular (on
y off, 0 ó 1, ok o error, valores analógicos, etc.)
b) SUCESOS
Para entrar en este menú presione el navegador o la tecla enter cuando la opción “Sucesos” esté seleccionada en el
menú principal (). En este menú se pueden mostrar todos los sucesos almacenados.
Sucesos son cambios en el estado interno del relé.
Un suceso se muestra en dos pantallas de texto:
La primera pantalla muestra el estado, fecha y hora del suceso: el identificador del suceso, su estado, número de
suceso y fecha y hora de ocurrencia. Si el identificador de suceso no cabe en la primera línea, el texto completo
aparecerá utilizando también la segunda línea en alternancia con el estado y número de evento.
La segunda pantalla muestra intensidades y tensiones en valores primarios para ese suceso particular. Ia, Ib, Ic e
Ig para intensidades y Vab, Vbc, Vca y V0 para tensiones. Para acceder a la pantalla de medida en el menú
“Sucesos”, presione el navegador desde la primera pantalla del suceso. Para salir de la pantalla de medidas,
pulse ESC.
Para seleccionar que distintos sucesos se muestren, presione las teclas arriba y abajo o gire el navegador para
seleccionar el suceso y después presione el navegador o la tecla enter para entrar en la pantalla de medida. Pulse
ESC para salir de la pantalla de medida y regresar al menú “Sucesos”.
La Figura 3–23: muestra un ejemplo de navegación por los sucesos:
Presione el navegador o la tecla enter desde la pantalla principal por
defecto y entre en el menú de texto principal.
F650 3.70 (4.10)
GENERAL ELECTRIC
F650MZDF2G1HIR
19200N81: MODBUS : 254
ENTER
ESCAPE
Mueva el navegador o presione las teclas de arriba y abajo hasta que el
Valores Actuales cuadradito () aparezca en la parte izquierda del encabezado del
? Sucesos evento.
Reporte de Faltas
Ver Ajustes
Presione el navegador o la tecla enter para entrar en el menú “Sucesos”.
ENTER
ESCAPE
c) REPORTE DE FALTAS
Para entrar en este menú presione el navegador o la tecla enter cuando la opción Reporte de Faltas esté
seleccionada en el menú principal (). Este menú muestra información acerca de las diez últimas faltas registradas
en el relé.
El HMI del relé permite dos tipos de visualizaciones de los reportes de falta almacenados en el equipo:
1. Mostrar las pantallas de aviso de falta a medida que se produzca la falta. Esta opción debe habilitarse
mediante ajuste. Si se realiza el cambio desde el HMI vaya al menú “Cambiar Ajustes >Ajustes Producto >
Reporte de Faltas > Mostrar falta en HMI” y habilítelo.
2.Guardar y permitir ver los datos de las diez últimas faltas recogidas por el equipo.
En la primera opción, se muestra un mensaje de aviso cuando se produce una falta, mostrando información de la falta
en dos pantallas, una con los datos generales de la falta y una segunda con las medidas obtenidas en el momento de
la falta.
El mensaje de aviso de falta debe ser reconocido por el usuario, es decir, el usuario debe pulsar el navegador o la
tecla enter para que la pantalla desaparezca. El HMI no permitirá realizar ninguna otra operación hasta que dicha
pantalla sea reconocida. En el caso de producirse varias faltas consecutivas, el HMI mostrará siempre la más reciente
y se deberán ir reconociendo consecutivamente todas ellas, hasta un máximo de diez faltas.
En el segundo caso de visualización de los reportes de faltas en el menú disponible para ello en el HMI, hay que
acceder al menú Reporte de Faltas de la pantalla principal de texto, presionando el navegador o la tecla enter. El
display mostrará los datos correspondientes a las diez últimas faltas producidas, pudiendo consultarse tanto la
pantalla de datos generales como la de medidas para cada una de las faltas. Los datos mostrados en esta pantalla
siempre comienzan con la falta más reciente, pudiendo el usuario cambiar a otra falta girando el navegador.
La información mostrada se almacena en la memoria volátil del relé, de modo que si se apaga el relé o se ejecuta un
comando de “Borrar Reporte Faltas”, la información se pierde. Sin embargo, los informes de faltas almacenados en la
memoria no volátil del relé permanecerán después de una reposición de falta, y están disponibles en el relé utilizando
el menú “Actual>Registros>Reporte de Faltas” del software EnerVista 650 Setup.
En el caso de que no exista ningún reporte de faltas disponible a través del display, el relé mostrará el mensaje
“Reporte de Faltas no disponible”.
d) VER AJUSTES
Para entrar en este menú, presione el navegador o la tecla enter cuando en el menú principal esté seleccionada ()
la opción “Ver Ajustes”. Aparecerá un nivel secundario con diferentes subniveles como se muestra en la 1-31.
Presionando las teclas arriba y abajo o girando el navegador (izquierda para subir, derecha para bajar) seleccione el
siguiente nivel a mostrar (), presione de nuevo el navegador o la tecla enter para entrar en el nivel siguiente y pulse
ESC si desea volver al nivel anterior. Esta navegación se realizará del mismo modo para todos los menús en “Ver
Ajustes”. Una vez alcanzado el ultimo subnivel, suba y baje para visualizar los valores reales seleccionados.
e) CAMBIAR AJUSTES
Para entrar en este menú, presione el navegador o la tecla enter cuando en el menú principal esté seleccionada ()
la opción “Cambiar Ajustes”. Aparecerá un nivel secundario con diferentes subniveles como se muestra en la Tabla
3–30: Presionando las teclas arriba y abajo o girando el navegador (izquierda para subir, derecha para bajar)
seleccione el siguiente nivel a mostrar (), presione de nuevo el navegador o la tecla enter para entrar en el nivel
siguiente y pulse ESC si desea volver al nivel anterior. Esta navegación se realizará del mismo modo para todos los
menús en “Cambiar Ajustes”. Una vez alcanzado el ultimo subnivel, suba y baje para visualizar los valores reales
seleccionados.
Para modificar un ajuste en particular, presione el navegador o la tecla enter en el ajuste a modificar. Después de
seleccionar el ajuste, su valor aparecerá entre corchetes. Elija el nuevo valor subiendo y bajando. Tras haber elegido
el valor apropiado, presione de nuevo el navegador o la tecla enter para fijar ese valor. Para guardar los nuevos
ajustes, vaya al final del menú girando el navegador a la derecha, y seleccione el menú “Pulse intro para guardar
ajustes”. Los nuevos ajustes se salvarán cuando apriete el navegador estando dentro de este menú.
La Figura 3–25: muestra un ejemplo de navegación por el cambio de ajustes:
Seleccione el menú “Cambiar Ajustes” y presione el navegador o la tecla
enter para entrar en el siguiente subnivel.
Una vez que todos los ajustes del grupo han sido modoficados, vaya a la
última pantalla presionando la tecla abajo o girando el navegador y
presione Intro. Desde este momento estarán activos en el relé los
nuevos ajustes.
f) FECHA Y HORA
El menú “Fecha y Hora” muestra información sobre la fecha y hora del relé en el formato siguiente:
Fecha: Día/Mes/Año Hora: Hora:Minutos:Segundos
Para modificar la fecha y hora, presionar el navegador o la tecla enter. El relé mostrará el año, que aparecerá entre
corchetes en la parte superior de la pantalla. Presione las teclas arriba y abajo o gire el navegador para seleccionar el
valor deseado para el año, que se almacenará cuando se presione el navegador o la tecla enter. En ese momento
aparecerá el valor del mes. Lleve a cabo su modificación y almacenamiento siguiendo el mismo procedimiento. La
secuencia de cambios en la fecha y hora es la siguiente:
Presione las teclas arriba y abajo o gire el navegador para seleccionar el
menú “Fecha y Hora” () y presione para entrar en él. La información
sobre fecha y hora aparecerán del modo anteriormente mencionado.
Presione el navegador o la tecla enter y el año puede ser modificado
girándolo. Después de haber elegido el valor deseado, presione de
nuevo el navegador para almacenar el valor.
‘Año‘
Fecha:Día/Mes/<Año>
Hora:Horas:Minutos:Segundos
Tras almacenar el valor del año, el del mes aparecerá entre paréntesis y
podrá ser modificado.
‘Mes‘
Fecha:Día/<Mes>/Año
Hora:Horas:Minutos:Segundos
Tras almacenar el valor del mes, el del día aparecerá entre paréntesis y
podrá ser modificado.
‘Día‘
Fecha:<Día>/Mes/Año
Hora:Horas:Minutos:Segundos
Tras almacenar el valor del día, el de la hora aparecerá entre paréntesis
y podrá ser modificado.
‘Hora‘
Fecha:Día/Mes/Año
Hora:<Hora>: Minutos:Segundos
Tras almacenar el valor de la hora, el de los minutos aparecerá entre
paréntesis y podrá ser modificado.
‘Minuto‘
Fecha:Día/Mes/Año
Hora:Hora:<Minuto>:Segundos
Tras almacenar el valor de los minutos, el de los segundos aparecerá
entre paréntesis y podrá ser modificado.
‘Segundo‘
Fecha:Día/Mes/Año
Hora:Hora: Minuto:<Segundos>
Una vez completada la secuencia estos valores permanecerán
almacenados en el relé y el display mostrará de nuevo la fecha en
la parte inferior de la pantalla de texto.
g) MANIOBRAS
Las maniobras son comandos que se configuran mediante el EnerVista 650 Setup y que pueden ser ejecutadas
mediante los pulsadores frontales.
Mediante el software EnerVista 650 pueden configurarse hasta 24 maniobras con un texto descriptivo. Al ejecutar la
maniobra desde el frente del relé, se mostrará la descripción de la misma.
Ejemplo de ejecución de maniobras mediante el HMI
Presione el navegador o la tecla enter cuando el menú “Maniobras” esté
seleccionado en el display ().
h) CLAVES
Las unidades F650 disponen de contraseñas (claves) independientes de protección y control para prevenir el acceso
no autorizado al relé vía teclado y display.
Contraseña para ajustes:
Esta contraseña permite restringir el acceso al cambio de ajustes de las funciones de protección.
Contraseña para maniobras:
Esta contraseña es necesaria para la realización de maniobras vía teclado y display.
En el caso de estar activada la contraseña para maniobras (Contraseña Maniobras), cuando intente ejecutar una
operación vía menú de texto, el relé le pedirá introducir esta contraseña, y en el caso del diagrama unifilar para
modelos con pantalla gráfica, todos los objetos no serán maniobrables hasta que se introduzca la contraseña para
maniobras, bien haciendo login en maniobras (Iniciar Maniobras) o introduciendo la contraseña requerida en el
menú “Claves”.
Los ajustes del equipo, medidas y demás información no están restringidos por contraseña y son de libre acceso para
cualquier usuario.
El acceso al menú de contraseñas se realiza en la opción Claves del menú de texto del equipo. Dentro de dicho
menú aparecen las siguientes opciones:
"Iniciar Ajustes"
"Salir de Ajustes"
"Cambiar Clave Ajs"
"Iniciar Maniobras"
"Salir de Maniobras"
"Cambiar Clave Man"
"¿Clave olvidada?"
Dentro de las opciones disponibles este menú, se distinguen tres tipos de funcionalidades:
Iniciar Sesión: Para introducir la contraseña, bien sea para ajustes o maniobras, y permitir el acceso a
ajustes o comandos. Una vez introducida la contraseña, el relé ya no está protegido por
contraseña y se permite el acceso para modificación de ajustes o ejecución de comandos.
Fin sesión: Una vez realizados los cambios de ajustes necesarios o la ejecución de maniobras, puede
salir de la contraseña (fin sesión), para que el equipo quede de nuevo protegido por la
misma.
Cambiar: Este submenú permite cambiar o establecer la contraseña deseada.
Clave Olvidada: Este submenú proporciona la contraseña en modo encriptado, para poder recuperarla en el
caso de pérdida u olvido de la misma.
Las contraseñas están restringidas al cambio de ajustes y a la ejecución de maniobras. Para proteger el relé con
contraseña es necesario en primer lugar establecer la contraseña deseada, en el menú de cambio de contraseña
correspondiente, menú “Cambiar Clave Man...”. Por defecto el equipo tiene la contraseña 0000, que permite el
acceso a todas las funcionalidades del equipo.
Una vez establecida la nueva contraseña, es necesario registrarse (login) para poder acceder a la funcionalidad
protegida, de otro modo, el relé requerirá la introducción de la contraseña cuando intente acceder al menú de cambio
de ajustes o de realización de maniobras. En ese último caso, una vez introducida la contraseña el relé está
desprotegido (como si usted se hubiera registrado) y el usuario debe salir (logout) para proteger el relé de nuevo.
RANGO DE CLAVES
El rango establecido para las contraseñas en el F650 es un número desde 0000 hasta 9999.
Por defecto la contraseña 0000 permite el acceso a todas las funcionalidades del relé. Ésta es la opción por defecto
para facilitar la utilización del equipo si no se desea utilizar claves.
INTRODUCIR CONTRASEÑA
El funcionamiento de la contraseña para ajustes o para maniobras es el mismo. La única diferencia es el menú de
acceso. Para introducir la contraseña debe acceder a los menús de Inicio establecidos dentro del menú de
contraseñas (Claves).
Iniciar Ajustes o Iniciar Maniobras:
El relé pide la clave con el siguiente mensaje en pantalla:
Clave ajustes
Inici: < 1000 >
Para introducir la clave deseada presione las teclas arriba y abajo o mueva el navegador a izquierda (decreciente) o
derecha (creciente) y establecer el número correspondiente. Una vez introducida la clave seleccionada entre
corchetes, aparecerá el mensaje “Procesando clave. Espere...”. Si la contraseña es correcta, el relé le permitirá
acceder al menú de cambio de ajustes o de ejecución de maniobras. No es necesario que introduzca la clave cada
vez que desee realizar un cambio. El relé volverá a pedir la clave al cabo de 15 minutos después de haber utilizado el
teclado por última vez. Este tiempo coincide con el del apagado de la retroiluminación de la pantalla.
SALIDA DEL MODO CONTRASEÑA RECONOCIDA
Para salir del modo de contraseña reconocida, es decir, deshabilitar el acceso a los ajustes y maniobras, hay que
realizar la operación de salida.
Salir de Ajustes o Salir de Maniobras:
Por razones de seguridad, si el usuario no hace el logout, el relé lo hace automáticamente 15 minutos
después de haber utilizado el teclado por última vez.
CAMBIO DE CLAVE
Para establecer una clave en el relé tanto para ajustes como para maniobras, hay que acceder al menú
correspondiente dentro del menú “Claves”.
Cambiar Clave Ajs o Cambiar Clave Man:
Para cambiar de contraseña, en primer lugar debe introducir la contraseña actual del equipo; en el caso de ser un
modelo con la contraseña por defecto de fábrica, ésta sería 0000.
Para modificar la contraseña, el equipo pide la contraseña actual con el siguiente mensaje:
Clave (Ajustes o Maniobras)
Inici: < 0000 >
Una vez que haya introducido la contraseña existente, introduzca la nueva:
Clave (Ajustes o Maniobras)
Nueva clave: < 0000 >
Tras haber introducido la nueva contraseña el relé vuelve al menú general de contraseñas “Claves”.
RECUPERACIÓN DE CONTRASEÑAS
En el caso de que sea necesario recuperar las claves configuradas en el equipo, es necesario acceder al menú
“¿Clave olvidada?”. Es la última opción dentro del menú “Claves”.
Este menú muestra dos claves, correspondientes a las claves encriptadas de ajustes y maniobras, como se muestra
en el ejemplo siguiente:
Clave Ajuste: [35c0]
Clave Maniob: [35c0]
<Pulse Enter>
Para obtener la contraseña decodificada a partir de los códigos encriptados proporcionados por el equipo póngase en
contacto con GE Multilin y proporciónenos estos códigos encriptados.
MEDIDAS
Esta opción muestra una pantalla de medidas incluyendo las corrientes de fase y de tierra del sistema así como las
tensiones fase-fase y por último el valor de la tensión homopolar, todo ello en valores primarios.
j) SELECCIÓN IDIOMA
Opción disponible sólo para la versión 1.70 ó superiores.
El display ofrece la posibilidad de seleccionar el lenguaje por defecto para el relé. Con esta finalidad, debe acceder al
menú “Selección Idioma” ubicado al final del menú principal mediante HMI. Este menú le permite establecer el
idioma por defecto del relé entre inglés (disponible siempre) y un segundo idioma seleccionado en el modelo del relé
(ver sección 2.3).
Por ejemplo, un relé en francés (Ej. F650MZDF2G1HIRF) puede mostrar la información en francés o ingles
cambiando solamente el ajuste de idioma en HMI. Necesita apagar y encender el relé para comenzar a trabajar con la
nueva configuración de idioma en el relé. En EnerVista 650 Setup puede seleccionar el lenguaje para el software
(Ver>Idiomas).
Ejemplo de selección de lenguaje en el HMI:
Necesita volver a iniciar el relé una vez que haya elegido el nuevo
idioma, para poder comenzar a trabajar con éste.
En la parte inferior de la pantalla aparece una leyenda que indica las selecciones que puede realizar en la misma.
Esc: Menu
Enter: Sig.
↑ / ↓: Selecc.
Cuyo significado es el siguiente:
Esc: Menu
Presionando la tecla ESC accederá al menú principal del relé, similar al que encontramos en el modelo de display de
texto (F650B).
Presionando de nuevo la tecla ESC, aparecerá la pantalla de selección de menús (Valores actuales, Sucesos, etc.).
Esta pantalla de menú principal es idéntica a la descrita para el display de texto, siendo sus funciones las descritas en
la sección 3.2.5 de este manual.
Enter: Sig.
Presionando el navegador se accede a la siguiente pantalla gráfica, que en este caso se corresponde con la pantalla
de medidas primarias.
↑ / ↓: Selecc.
Una vez haya configurado los distintos elementos de la aparamenta usando el EnerVista 650 Setup, podrá
maniobrarlos desde el Display Gráfico.
Si existe un diagrama unifilar configurado con anterioridad en el EnerVista 650 Setup, en la opción HMI dentro del
menú “Configuración relé”, los distintos elementos de aparamenta configurados en el display se podrán maniobrar
desde el display gráfico. Presionando la teclas de arriba y abajo o girando el navegador a izquierda y derecha, el
cursor se mueve entre los distintos elementos y parpadea sobre cada uno de ellos. Al seleccionar el elemento
pulsando el navegador o la tecla enter, el relé indicará la maniobra a realizar y deberá darse la confirmación pulsando
de nuevo el navegador.
Las próximas secciones describen únicamente el modo de operar con pantallas que son específicas para modelos
con display gráfico.
PANTALLA DE MEDIDAS
En la pantalla de medidas se pueden visualizar las medidas analógicas del relé en sus valores primarios. Las medidas
disponibles son las siguientes:
↑ / ↓: Despl
Esc: Prev.
Presionando la tecla ESC retorna a la pantalla anterior (Pantalla de medidas)
Enter: Menu.
Pulsando el navegador o la tecla enter accedemos al menú de sucesos que en la parte inferior de la
pantalla ofrece las siguientes opciones:
Siguiente Anterior Recargar Detalles Marcar
Para acceder a las diferentes opciones proporcionadas en el menú gráfico de sucesos hay que mover el
cursor arriba y abajo o de izquierda a derecha. La opción seleccionada se muestra en mayúsculas y entre
corchetes. Para acceder a la opción seleccionada debe presionar de nuevo el navegador o la tecla enter.
<SIGUIENTE>
Se accede a la siguiente pantalla gráfica disponible (Sucesos-Nuevos, “Nuevos Sucesos”)
<ANTERIOR>
Se retorna al menú gráfico general de sucesos (“Todos los Sucesos”)
<RECARGAR>
Esta opción actualiza todos los eventos almacenados en el relé y vuelve a la pantalla general de sucesos.
<DETALLES>
La pantalla de detalles (“Detalles”) proporciona acceso a los valores de medidas, fecha y hora relacionados con
el evento.
En la línea superior de la pantalla aparece la leyenda con el texto del suceso, a continuación la fecha y hora junto
con el estado del evento (ON u OFF) y el número índice del mismo dentro de la lista de sucesos del equipo, por
ejemplo (1/479). El resto de la información proporcionada en la pantalla de detalles se corresponde con las
medidas del relé en el momento del suceso. Las medidas proporcionadas en los sucesos son los valores
secundarios y de las tensiones correspondientes a tensiones fase-tierra.
Para navegar en esta pantalla debe seguir la leyenda de la parte inferior de la pantalla.
Una vez en la pantalla “Medidas” aparece una nueva leyenda para cada suceso (Enter or ESC: Prev. ↑ / ↓:
Desplazar); que indica que pulsando ESC o presionando el navegador se retrocede a la pantalla de detalle del
suceso (“Detalle Evento”). Presionando las teclas ↑ / ↓ o girando a izquierda y derecha el navegador accederá a
todas las medidas contenidas en la pantalla de medidas del suceso considerado.
ESC: Prev.
Si presiona ESC en la pantalla de detalle, el sistema vuelve a la pantalla de todos los sucesos.
↑ / ↓: Despl.
Presionando las teclas ↑ / ↓ o girando el navegador a izquierda (L) y derecha (R) se realiza un barrido por todos
los sucesos de la pantalla de todos los sucesos, permitiendo una vista previa del detalle cada uno de los mismos.
<MARCAR>
Al seleccionar esta opción el sistema marca el suceso en el que esté situado el cursor. De esta forma se realiza
un marcado relativo de tiempos, de modo que el suceso seleccionado, marcado con un asterisco (*) entre la hora
y el nombre del suceso, tendría la hora relativa 00:00:00:000 en la línea superior de la pantalla de sucesos junto
con el índice relativo del mismo, y el resto de sucesos contenidos en la pantalla tendrán una fecha y hora
relativas al suceso marcado. Este modo de funcionamiento permite realizar una inspección rápida de los tiempos
relativos transcurridos entre varios sucesos, siendo muy útil a la hora de analizar los sucesos en el campo. La
leyenda correspondiente a la pantalla de marcado relativo de eventos es la siguiente:
Esc: Salir. Enter: Marcar Suceso.
Esc: Salir.
Se elimina la opción de marcado relativo de eventos y se vuelve a la pantalla general de sucesos.
Enter: Marcar Suceso.
Si mediante un movimiento a izquierda y derecha del navegador o presionando las teclas ↑ / ↓ sitúa el
cursor sobre otro evento, pulsando intro trasladará al mismo la marca relativa.
El resto de la pantalla muestra las diferentes alarmas producidas en el relé con la fecha y hora en la que se produjo el
evento correspondiente, seguido del texto identificativo de la alarma y su estado Activo (ON) o inactivo (OFF).
En el ejemplo anterior, vemos que la alarma producida es el cambio a local de la ejecución de maniobras (MODO
OPERACIÓN LOCAL), la fecha y hora en que se ha producido y el estado activo (ON).
En la parte inferior de la pantalla aparece la leyenda que indica cómo navegar por las diferentes opciones de la
pantalla.
ESC: Previo Enter: Siguiente.
ESC: Previo
Presionando la tecla ESC se retrocede a la pantalla anterior de Nuevos eventos.
Enter: Siguiente
Para acceder al menú de alarmas disponible en la pantalla, presione la tecla enter o el navegador, que incluye las
siguientes opciones:
siguiente previo reconocer reconocer todas
Para acceder a las diferentes opciones proporcionadas en el menú gráfico de alarmas hay que mover el navegador
de arriba a abajo o de izquierda a derecha. La opción seleccionada aparecerá en mayúsculas y entre corchetes. Para
acceder a ella, presione el navegador o la tecla enter.
<SIGUIENTE>
Se accede a la siguiente pantalla gráfica disponible (Tarjetas de entradas y salidas “tarjetas E/S”)
<PREVIO>
Se retorna a la pantalla anterior de Nuevos Sucesos
<RECONOCER>
Esta opción reconoce la alarma sobre la que está situado el cursor.
<RECONOCER TODAS>
Esta opción reconoce todas las alarmas. El reconocimiento de alarmas a través del HMI gráfico se considera
como hecho a través del puerto COM2, ya que en los dos casos está considerado como local.
Cuando una alarma ha sido reconocida, aparece una marca de selección a la derecha del estado de la misma.
Las alarmas inactivas desaparecen una vez que han sido reconocidas.
Esc: Prev.
Se retorna a la pantalla general de entradas y salidas (“Pantalla E/S”)
Enter: Menu.
Proporciona acceso al menú de entradas y salidas (siguiente, ver, probar entrada, probar salida)
↑ / ↓: Cambiar E/S
Moviendo el navegador arriba y abajo o a izquierda y derecha se accede al estado de las entradas y
salidas de las distintas tarjetas disponibles en el relé.
<PROBAR ENTRADA>
Esta opción permite hacer una prueba de activación de entradas (en modo emulación). La pantalla mostrada es
similar a la de Visualización, pero en este caso el usuario puede actuar sobre las diferentes entradas del equipo.
Esta pantalla muestra el nombre “Entrada” iluminado, indicando que nos encontramos en modo emulación de
entradas.
La primera entrada del relé aparecerá parpadeando y marcada entre corchetes; presionando las teclas de arriba
y abajo o girando el navegador puede seleccionar una entrada distinta. Presionando el navegador o la tecla enter
activará la entrada seleccionada. La navegación por esta pantalla está indicada por la leyenda siguiente:
Esc: Salir M.Test Enter: Cambiar Ent.
Esc: Salir M.Test
La opción ESC regresa al menú general de entradas y salidas.
Enter: Cambiar Ent.
Presionando la tecla Enter o el navegador sobre la entrada parpadeante se produce la activación de la
misma en modo emulación.
Nota: la emulación de entradas sólo se puede realizar a través de la herramienta TEST INPUT en el
display gráfico.
<PROBAR SALIDA>
Esta opción permite hacer una prueba de activación de salidas en modo emulación. La pantalla mostrada en este
caso es similar a la de Visualización, pero en este caso se puede actuar sobre los contactos de salida del equipo,
para comprobación del cableado.
Esta pantalla muestra el nombre “Salida” iluminado, indicando que nos encontramos en modo emulación de
salidas.
La primera salida del relé aparecerá parpadeando y marcada entre corchetes; girando el navegador puede
seleccionar una salida distinta. Presionando el navegador activará la salida seleccionada. La navegación por esta
pantalla está indicada por la leyenda siguiente:
Esc: Salir M. Test Enter: Cambiar Sal.
Esc: Salir M. Test
Presionando la tecla ESC se sale de la utilidad de emulación de salidas y se vuelve al menú general de
la tarjeta de entradas y salidas.
Enter: Cambiar Sal.
Presionando la tecla enter con el conmutador rotativo sobre la salida parpadeante se produce la
activación de la misma.
Nota: la emulación de entradas se puede realizar a través de la herramienta PROBAR SALIDA en el display
gráfico también mediante comunicaciones a través del EnerVista 650 Setup para todos los modelos de F650.
↑ / ↓: Cambiar E/S
Pulsando las teclas ↑ / ↓ o girando el navegador puede cambiar la selección de tarjeta de entradas y salidas en la
pantalla principal de entradas y salidas.
Puede acceder al servidor web contenido en el F650 abriendo una sesión del explorador de Windows y tecleando
http://xxx.xxx.xx.xxx, siendo xxx.xxx.xxx.xxx la dirección IP del relé, que debe ser configurada en Ajustes> Ajustes
Producto > Ajustes Comunicación > Red (Ehernet).
En la pantalla inicial del servidor web del F650 se muestran las diferentes posibilidades de monitorización de
sucesos, eventos, alarmas, oscilografía, reportes de falta, registrador de datos y medidas que proporciona el equipo a
través de la web.
Para acceder a las diferentes funciones proporcionadas por el servidor web basta con que presione la lista de
nombres de la izquierda de la pantalla.
El servidor web (para la versión 1.70 y superiores) permite, al presionar el botón de idioma en el ángulo superior
derecho de la ventana principal, visualizar los distintos idiomas de la pantalla del servidor web: inglés, francés,
español y ruso. Tenga en cuenta que esta selección sólo cambia el idioma en la pantalla del servidor web, todos los
textos del relé como sucesos, eventos de control, etc. estarán en el idioma seleccionado en el relé
3.3.2 SUCESOS
La pantalla de Sucesos muestra todos los sucesos producidos en el equipo. Esta pantalla se actualiza
automáticamente cada minuto.
Los datos proporcionados en esta pantalla incluyen: en primer lugar, el índice relativo del suceso, el índice más bajo
corresponde al suceso más reciente; a continuación, el texto del suceso que indica la causa del mismo, su estado,
activo (ON) o inactivo (OFF), y por último la fecha y hora en la que se ha producido el evento.
La parte inferior de la pantalla muestra la ventana “Medidas”, haciendo clic sobre uno de los sucesos, los datos de
medidas asociados al mismo se mostraran en esta ventana.
En la pantalla de Eventos de control se accede a los eventos que han sido configurados en la pantalla de “Eventos de
control” en el menú “Configuración relé” del EnerVista 650 Setup.
Al contrario que en los sucesos, en esta pantalla el índice más alto se corresponde con el evento más reciente. La
información proporcionada es el índice del evento de control, el texto que se haya asociado a dicho evento en su
configuración, el estado del mismo activo (ON) o inactivo (OFF) y la fecha y hora en la que se han producido.
3.3.4 ALARMAS
En la pantalla de alarmas se puede acceder a las alarmas configuradas en el relé. Al igual que en las pantallas de
Sucesos y Eventos de control, esta pantalla sólo permite la visualización de alarmas, no su reconocimiento.
3.3.5 OSCILOGRAFÍA
La pantalla de oscilografía permite obtener del relé los registros de oscilografía que estén disponibles en ese
momento.
La pantalla incluye dos ventanas. La primera muestra los registros de oscilografía disponibles en el equipo,
identificados por un índice, siendo el índice más alto el del registro más reciente (el registro de oscilografía número 5
en el siguiente ejemplo).
La pantalla de reporte de faltas permite el acceso a los 10 últimos registros de falta obtenidos por el relé. Estos
registros están almacenados de acuerdo a un índice que marca su posición dentro de todos los registros generados
en el relé, volviendo a 1 en el caso de exceder el valor máximo de 999. Al igual que en caso de los registros de
oscilografía, el índice mayor corresponde al registro más reciente.
Tanto en la pantalla de reporte de faltas como en la de oscilografía y registrador de datos el sistema requiere la
aceptación de una advertencia de seguridad.
La información proporcionada en esta pantalla incluye con la fecha y hora en la que se ha registrado la falta, los datos
del cálculo de la falta como son distancia a la misma, tipo de falta, fecha y hora, y los parámetros de línea, así como
el estado del reenganchador y del interruptor en el momento de la falta.
También se dispone de los datos de tensiones e intensidades de prefalta y falta en valores primarios. En la parte
superior de la pantalla, asociado al número de evento del arranque aparece un botón con el texto INFO. Dicho botón
despliega en la parte inferior de la misma los sucesos anteriores y posteriores al arranque del reporte de faltas, con lo
cual se dispone de valiosa información acerca del momento en el que se ha producido la falta.
Para obtener el fichero de texto con los datos del reporte de falta, presione la opción Descargar y salve el fichero en
el ordenador.
La pantalla correspondiente al registrador de datos (registrador de datos) permite visualizar la fecha de la primera y
última recuperación de valores y permite la descarga de los ficheros de registro de datos en formato Comtrade, al
presionar la opción Descargar. Los ficheros almacenados pueden ser visualizados posteriormente con cualquier
visualizador de formato Comtrade.
3.3.8 MEDIDAS
Esta pantalla incluye los 53 valores primarios de medidas proporcionados en el display del equipo.
106311Z
Table 4–1:
DERECHO
Eliminar Entrada
FUNCIÓN
Si esta casilla está marcada cuando el Administrador sale del cuadro de diálogo Gestión de usuarios, el
4
programa le pedirá que confirme el borrado y si el Administrador selecciona "sí", entonces el usuario cuya
casilla "Eliminar entrada" estaba marcada será permanentemente borrado de la lista.
Admin. ATENCIÓN: Cuando esta casilla está marcada, el usuario pasa a ser un Administrador de EnerVista 650
Setup, recibiendo por lo tanto todos los derechos de administración
Valores Actuales Cuando esta casilla está marcada, el usuario tendrá capacidad para ver Valores Actuales y todos los
registros, excluyendo el registrador de eventos.
Ajustes Cuando esta casilla está marcada, el usuario tendrá acceso a ver y cambiar Ajustes (Protección, control,
entradas/salidas y calibración).
Maniobras Cuando esta casilla está marcada, el usuario podrá utilizar .
Registro de eventos Cuando esta casilla está marcada, el usuario tendrá acceso al Registro de eventos.
Forzar E/S Cuando esta casilla está marcada, el usuario podrá utilizar la aplicación Forzar E/S.
Configuración Cuando esta casilla está marcada, el usuario tendrá capacidad para ver y cambiar Configuración relé y
Lógica Configuración lógica.
Actualización Cuando esta casilla está marcada, el usuario tendrá capacidad para actualizar el firmware, el programa de
arranque y para cargar y descargar archivos de información al/del relé.
Por defecto los Administradores y Usuarios se crean con la palabra "password" como clave.
4.2CAMBIO DE CONTRASEÑAS
El usuario será incitado a cambiar su contraseña tras entrar por primera vez con éxito o mediante la opción
Seguridad en la barra de herramientas, eligiendo Cambio de contraseña.
4.3ACTIVANDO LA SEGURIDAD
El Control de Seguridad de EnerVista 650 Setup está, por defecto, desactivado. Los usuarios no tienen que acceder
utilizando un nombre de usuario y contraseña tras la instalación y se les otorga acceso como Administradores.
El Control de Seguridad puede ser activado mediante Seguridad en la barra de herramientas, cuando se accede
como Administrador. Haga clic en Gestión de usuarios y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
ADVERTENCIA
ANTES DE COMENZAR CON EL PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN, VERIFIQUE QUE LAS VERSIONES
DEL PROGRAMA DE ARRANQUE Y FIRMWARE COINCIDEN
En esta sección explica cómo realizar la actualización del firmware y del programa de arranque (sistema operativo)
del equipo F650.
Las versiones del firmware y del programa de arranque se pueden ver en la pantalla inicial del relé: después del texto
“F650” aparece la versión de firmware del relé (1.20 en el ejemplo), y la versión del programa de arranque (2.20 en el
ejemplo), seguido de “GENERAL ELECTRIC”, el modelo del equipo y los parámetros por defecto de comunicación
del puerto RS232 frontal.
NOTA:
En la parte final del capítulo se incluye una GUÍA PASO A PASO para permitirle controlar el proceso de
actualización. Es necesario leer el presente capítulo por completo antes de llevar a cabo el
PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DEL F650.
El proceso de actualización del programa de arranque y del firmware borrará los datos contenidos en el
equipo, por lo que es recomendable guardar a fichero los datos de oscilografías, eventos, ajustes y
ficheros de configuración antes de realizar la actualización.
RELÉS CON ETHERNET DE FIBRA ÓPTICA
La actualización del programa de (BOOTCODE) se debe realizar con cable de cobre Ethernet cruzado
conectado al PC. No es necesario cambiar el interruptor interno de fibra a RJ45, porque la actualización se
hace a 10 Mb/s. Esto no es aplicable a la actualización del firmware, que se puede hacer a través de
conexión de Fibra Ethernet o a través de la conexión de cable RJ45.
Para actualizar las versiones de firmware anteriores a la 3.20 o actualizar el software de arranque, hay que
calibrar la unidad de ajuste, después de actualizarla, en Comunicación-->Calibración-->Ajuste de la
Calibración. No se deben inyectar corrientes o tensiones analogas en la unidad durante este proceso.
5.2PARÁMETROS DE COMUNICACIÓN
Antes de comenzar con el proceso de actualización, debe tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Como el programa de F650 Setup actua como servidor TFTP, cualquier otro servidor TFTP instalado en el
PC debe estar inhabilitado. Chequee si cualquier otro servidor TFTP esta instalado en el PC y/o si
cualquier otro dispositivo está utilizando el puerto 69 que debe estar instalado por defecto cuando se
arranca el equipo. Para desactivarlo proceda de la siguiente manera:
• En STARTUP>MY PC>Right Mouse Key>MANAGE>SERVICES & APPLICATIONS> SERVICES
• Seleccione el servidor operativo TFTP.
• Botón derecho del ratón>MANUAL o STOP
• Reboot PC (si MANUAL)
2. Conexión Ethernet / Tipo - la actualización del S.O. y del firmware requiere comunicaciones Ethernet. Es muy
recomendable usar una conexión directa entre el PC y el relé utilizando un cable cruzado Ethernet RJ45, en lugar
de utilizar una conexión indirecta mediante un hub o un switch. En ningún caso la actualización se hará utilizando
una red de area local (LAN).
Comunicación de serie RS232 - La comunicación de serie solo es necesaria para ejecutar la actualización del
código de arranque.
3. Dirección IP del relé: Es necesario asignar al relé una dirección IP válida en los parámetros Ethernet vía HMI en
el menú “Ajustes Producto> Comunicación > Ethernet > Ethernet 1” o mediante el EnerVista 650 Setup en
“Ajustes> Ajustes Producto> Ajustes Comunicación > Red (Ethernet) 1” como se muestra en la Tabla 5–1:
5 Tabla 5–1: PARÁMETROS ETHERNET
AJUSTES PRODUCTO>AJUSTES COMUNICACIÓN >RED (ETHERNET) 1
NOMBRE VALOR UNIDADES RANGO
Máscara de Red Oct1 192 [0 : 255]
Máscara de Red Oct2 168 [0 : 255]
Máscara de Red Oct3 37 [0 : 255]
Máscara de Red Oct4 240 [0 : 255]
Puerta Enlace IP Oct1 255 [0 : 255]
Puerta Enlace IP Oct2 255 [0 : 255]
Puerta Enlace IP Oct3 255 [0 : 255]
Puerta Enlace IP Oct4 0 [0 : 255]
Dirección IP Oct1 192 [0 : 255]
Dirección IP Oct2 168 [0 : 255]
Dirección IP Oct3 37 [0 : 255]
Dirección IP Oct4 10 [0 : 255]
4. Dirección IP del PC - En caso de que el relé haya sido actualizado previamente (sección 9.2), la dirección IP y
otros parámetros asignados previamente en el proceso serán:
Dirección IP: 192.168.37.177,
Red: 255.255.255.0 y
Puerta Enlace: 192.168.37.10.
Los ajustes del ordenador deben seguir la pauta siguiente:
Dirección IP: 192.168.37.XXX
Red: 255.255.255.0 y
Puerta Enlace: 192.168.37.10 (si se desea).
XXX es un número entre 0 y 255 que no esté ya asignado a ningún otro dispositivo para evitar colisiones.
Si no hay ajustes TCP/IP como los de esta pauta en el ordenador, se deberían añadir (para poder establecer
comunicación con el relé) siguiendo estos pasos:
Vaya al “Panel de Control” del ordenador, y seleccione la opción “Conexiones de Red” (el nombre de esta opción
puede variar según el sistema operativo del PC).
Seleccione la opción CONEXION DE RED y con el botón derecho del ratón seleccione Propiedades. En la ventana de
elementos de conexión, seleccione Protocolos TCP/IP y haga clic en Propiedades (ver Figura 5–3:)
En el caso de que ninguna de las direccciones IP y Subnet mostradas en la Figura 5–8: corresponda al modelo LAN
del relé, haga click en el botón Añadir.
La nueva ventana () permite añadir una nueva dirección en el PC correspondiendo al modelo LAN del relé.
.
Windows permite Multihosting, por lo que permite tener tantas direcciones IP como se desee. Es necesario reiniciar el
ordenador para activar la nueva dirección que ha sido asignada al PC.
1. Para la instalación y el correcto funcionamiento del programa Enervista 650 Setupy la actualización del programa
de arranque y firmware se deben utilizar Window NT SP6, Windows 2000 SP4 y Windows XP SP2 .
2. Para actualizar el boot code, se requiere conectar un cable RS232 al frontal del relé, y un cable Ethernet al
puerto trasero (COM3).
3. Si se está utilizando un conversor de USB al Cable RS232 Serie, debe ser un RS-232C que cumpla con el
standard, alimentado por el bus USB del ordenador y con un conector macho DB9. Para asegurar el estado de
comunicación correcto entre el ordenador y el relé a lo largo de todo el proceso de actualización, todos los demás
dispositivos USB deben estar desconectados. Debido a la gran variedad de conversores de USB a cable de
Serie existentes hoy en dia en el mercado, con diferentes características, incluso con diferentes cargas
impuestas al USB bus del PC, se recomienda con insistencia utilizar el Conversor de USB a Cable de serie
RS232 de GE, nº de referencia 0100-0001.
4. Cuando se está utilizando cable de USB a RS232 serie es necesario saber primero el número de puerto de
5 comunicación que utilizará el pórtatil a través del dispositivo USB. Dependiendo de la tarea de actualización del
F650 que se esté llevando a cabo, el proceso es de la siguiente manera:
4.1 Actualización de Firmware: No es necesario el uso de cable de serie.
4.2 Actualización del Software de arranque y Firmware estando el relé completamente operativo con la versión del actual F/W:
El número del puerto de comunicación se determinará usando el programa 650 Setup. Con el dispositivo del USB
desconectado del pórtatil y del relé, iniciar el programa 650 Setup. En la barra de herramientas elegir el menú
COMUNICACION>PC>PUERTO DE COMUNICACIÓN y compruebe los puertos de serie mostrados como permitidos. Vuelva
a la pantalla principal del 650 Setup y conecte el dispositivo USB al PC y seleccione de nuevo en la barra de herramientas del
menú COMUNICACION>PC>PUERTO DE COMUNICACION mostrados ahora los puertos de serie disponibles. El nuevo
número de puerto mostrado es el número de puerto USB que se usará para el proceso de actualización.
4.3 Actualización del Software de arranque y Firmware estando el relé bloqueado en el arranque ( No permitida comunicación
preliminar PC - Relé): Repetir el proceso descrito en el punto 4.2 para saber el número del PUERTO DE COMUNICACION y
continuar con el proceso de actualización.
5. Una vez que se sabe el número del PUERTO DE COMUNICACION, ponerlo en el menú COMUNICACION>PC y
los párametros del índice de baudios y la paridad también. Seleccione la tecla de guardar.
6. Arrancar el programa Enervista F650 Setup y el la barra de herramientas seleccione
"COMUNICACION>SISTEMA DE ACTUALIZACIÓN".
Si los ficheros de calibración se habían guardado seleccione Si, de lo contrario seleccion No para cancelar el proceso
de actualización y guardar primero los ficheros de calibración de acuerdo a la sección del manual 4.1.11. l
Figura 5–9: CONEXIONES SERIE Y ETHERNET PARA ACTUALIZACIÓN DEL PROGRAMA DE ARRANQUE
Si presiona Si, aparecerá una nueva ventana para elegir uno de los adaptadores de red que existen en su ordenador.
Seleccione el que va a usar con su relé.
Después de seleccionar el adaptador de red, aparecerá una ventana para insertar la IP correspondiente que se le va
a asignar al equipo.
Una vez introducida la dirección IP temporal, se abrirá una ventana para seleccionar el archivo apropiado que se
encontrará en la página web de Multilin o en el CD del producto.
9. Una vez seleccionado el fichero correspondiente al programa de arranque a actualizar, se procede a la carga del
archivo seleccionado.
10. En ese momento aparece un mensaje que indica que debe apagar y encender el relé durante el tiempo que dure
la barra de progreso del mensaje para comenzar el proceso de actualización.
Figura 5–14: APAGUE Y ENCIENDA EL RELÉ PARA COMENZAR CON EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
11. Es importante apagar y encender el relé durante el tiempo marcado por la barra de progreso, en el caso de que
se haya excedido dicho tiempo, el programa le ofrecerá la opción de continuar con el proceso o dejarlo,
comprobar las correctas conexiones del RS232 e intentarlo de nuevo. Tenga en cuenta que el puerto serie
utilizado en la actualización del arranque es el seleccionado en el menú “Comunicación>computadora”.
12. Si el relé se bloquea durante el proceso de actualización después de apagar y encender el relé, dando el
mensaje de error indicado, se debe a que no hay comunicación serie a través del puerto frontal RS232. Por
favor, chequee el cable serie y la conexión de los ajustes de serie. En este punto el relé no se actualizará.
Después de apagarlo y encenderlo seguirá trabajando con la versión anterior de firmware y software de
arranque.
13. Tras apagar y volver a encender, si la comunicación serie entre el EnerVista 650 Setup y el relé es correcta el
programa muestra un mensaje para seleccionar la actualización de la versión actual a la nueva.
14. Llegados a este momento, seleccionando “SI” , comenzará el proceso, empezando con el borrado de la
memoria flash del relé, por lo que una vez llegado a este punto se perderán todos los datos que estaban
almacenados en el equipo. Hasta el momento no se había realizado ningún cambio importante sobre el relé, solo
se había procedido a la preparación de la actualización del programa de arranque.
El proceso de borrado de la memoria flash junto con la descarga de los ficheros que constituyen el programa de
arranque puede durar varios minutos. Se presenta el estado en el que se encuentra el proceso en la barra de
progreso que muestra el programa.
15. Si el proceso es se termina con éxito, continue con el punto 16. Sino y el relé se bloquea durante el proceso de
"Enviando fichero imagen_kernel...." (Figura 5–19:)
Puede deberse a que no hay comunicación a través del puerto Ethernet. En este momento, la comunicación en serie
funciona perfectamente, la memoria flash del relé se ha borrado y el proceso de actualización debe completarse para
empezar a trabajar con la unidad. Si el procedimiento no ha terminado, el HMI mostrará el mensaje "Os Loading..." y
el relé no se encenderá.
- Desactivar y activar la conexión Ethernet mientras los ficheros se están enviando durante el proceso del mensaje
"Sending file..." - Figura 5–19:. Para hacer esto, siga las siguientes instrucciones STARTUP‘>CONTROL
PANEL>NETWORK CONNECTION>LOCAL NETWORK>botón derecho del ratón > desconectar. En la misma
ventana con el botón derecho del ratón sobre la RED LOCAL seleccionar Habilitar y espere hasta que el estado
habilitar aparezca.
16. Una vez borrada la memoria y descargados los ficheros en el relé, debe asignar los valores para la comunicación
Ethernet en el equipo (Figura 5–20:). Los valores necesarios son la dirección IP y la Puerta de Enlace.
Esos valores deben corresponder con la estructura de red (LAN) en la que se desea conectar al relé
la Puerta de Enlace será la utilizada en la estructura de red (LAN) que conecta con el relé. La dirección IP del relé 5
debe tener los tres primeros octetos que se correspondan con la Puerta de Enlace y en el último octeto debe ser
asignado a una dirección IP libre de la red reservada para el relé, con el fin de evitar posibles colisiones con otros
dispositivos.
17. Tras la asignación de los parámetros de Ethernet, la actualización del programa de arranque habrá sido
completada con éxito.(Figura 5–21:)
18. Enseguida aparecerá la siguiente ventana: "Ajustando dirección IP", y después aparece la siguiente ventana:
Una vez completada la actualización del programa de arranque del relé, debe proceder a la actualización del firmware
del equipo (Sección 5.4).
5.4.1 INTRODUCTION
1. Los ajustes y la configuración del relé se perderán, así que es aconsejable que los guarde en un archivo.
2. Para versiones de programa anteriores a la 1.50, antes de descargar un nuevo firmware en el F650, deben
guardarse los ajustes del equipo así como los ajustes de calibración en un archivo.
3. Para versiones de programa superiores a la 1.50 y solo si va a haber actualización de firmware ( no actualización
de software de arranque), no es necesario guardar los ficheros de calibración porque no se modifican.
4. Tenga en cuenta que si el sistema operativo (Bootcode) ha sido actualizado con anterioridad, todos los datos
(incluyendo los ajustes de calibración) se habrán perdido.
5. En caso de error durante el proceso de actualización del firmware, el usuario podrá repetir el proceso completo
tantas veces como sea necesario, esto es posible gracias al uso de un programa de arranque independiente
(Bootcode).
6. El proceso de actualización debe realizarse a través del software EnerVista 650 Setup, después de conectar el
relé por el puerto de Ethernet (COM3).
1. Una vez que la comunicación con el relé mediante la conexión Ethernet haya sido verificada1, entre en el
programa EnerVista 650 Setup, seleccione “Comunicación” y la opción “Actualizar firmware”.
En este punto, continuar con la actualización borrará todos los datos almacenados en el equipo, incluyendo los
ajustes de calibración en el caso de versiones anteriores a la 1.50. Por lo tanto, es necesario guardar todos los
5 ajustes en un archivo antes de continuar con el proceso.
Una vez que haya aceptado continuar con el proceso, aparecerá una ventana para el parámetro de actualización.
1.
• En versiones de firmware previas a la 1.70, el EnerVista 650 Setup pide la dirección IP del relé que se deseaba
actualizar, junto con el número de serie del equipo.
• En la versión 1.70 y superiores, también es necesario el modelo (“ordering code”) del relé, como muestra la
figura siguiente.
3. Si cuando pulsa el botón de Actualizar Firmware (Figura 5–24:) aparece un mensaje avisando que es necesario
reiniciar la red local, continue siguiendo estos pasos:
- Vaya a INICIO>PANEL DE CONTROL>CONEXIÓN A RED>RED LOCAL>botón derecho del
ratón>Desactivar. Ahora el estado de la Red Local aparece como Desactivada. En la misma ventana con el
botón derecho del ratón encima de RED LOCAL seleccione Activar y espere hasta que el estado Activado
aparece. Entonces seleccione el botón de Actualizar Firmware para continuar con el proceso (Figura 5-23).
4. Cuando se actualizan modelos con la protección mejorada o con control de funcionalidad (vease el modelo
seleccionado), el programa pedirá un password para continuar (Figura 5–26:)
6. Una vez apagado y encendido el relé, aparecerá una nueva pantalla que permite seleccionar la carpeta que
contiene los ficheros para actualizar el firmware (el fichero “update.txt” deberá encontrarse en esta carpeta). Ese
fichero Update.txt se encuentra dentro de la carpeta que contiene los archivos de actualización del firmware
deseados. Estos archivos de actualización de firmware se encuentran en la web de Multilin.
En el caso que descargue los archivos de la web, estarán comprimidos en un fichero .zip. Deberá descomprimir el
archivo .zip en algún directorio temporal desde el cual seleccionará el fichero “update.txt”.
La selección del Upgrade.txt aparece en la Figura 5–30:. Seleccione el fichero "Upgrade.txt" deseado y presione el
botón Open (Abrir).
7. Una vez seleccionado el archivo Update.txt, se activará el botón “Actualizar Firmware”. Presione este botón para
iniciar el proceso. Aparecerá una ventana para la selección del rango de tensiones, rango relacionado con el
número de serie del relé. El programa EnerVista 650 Setup preselecciona automáticamente el rango de
tensiones apropiado para la unidad según su número de serie, pero el usuario puede seleccionar un rango
diferente. Habrá un error en las medidas de tensión (alrededor de un 20%) debido a una asignación incorrecta de
los valores de calibración.
Una vez que se ha presionado el botón de aceptar aparecerá una ventana de confirmación como se muestra en la
Figura 5–31::
5
Figura 5–32: INICIO DE ACTUALIZACIÓN
Durante el proceso, el programa muestra los archivos que están siendo actualizados.
Tenga en cuenta que el proceso de actualización del programa de arranque y del firmware borrará los
datos contenidos en el relé, por lo que es recomendable guardar todos los datos de oscilografías, eventos,
ajustes y ficheros de configuración previamente a la actualización
5 106311Z
Información en el Display:
Versión de firmware
GENERAL ELECTRIC
F650XXXXXXXXX Modelo
19200N81 MODBUS:254
6.4PRUEBAS DE AISLAMIENTO
Durante todos los ensayos, el tornillo trasero del relé deberá estar conectado a tierra.
Para comprobar el aislamiento se crearán grupos independientes y se aplicará tensión como sigue:
Se aplicarán progresivamente 2200 voltios eficaces entre todos los terminales de un grupo, cortocircuitados
entre sí, o entre ellos y la caja, durante un segundo.
Se aplicarán progresivamente 2200 voltios eficaces entre grupos, durante un segundo.
Atención: Ningún circuito de comunicación será sometido a ensayo de aislamiento.
Los grupos a formar dependerán del tipo de módulos incluidos en el F650, seleccionables según modelo.
La siguiente tabla muestra los grupos según tipo de módulo:
6.5INDICADORES
Alimente el relé y compruebe que al realizar la maniobra de reposición de LEDs, éstos se iluminan y se apagan al
pulsar la tecla ESC durante más de 3 segundos.
HI/HIR
110-250 Vcc 88 Vcc 300 Vcc
120-230 Vca 96 Vca 250 Vca
LO/LOR
24-48 Vcc 20 Vcc 57.6 Vcc
6.7COMUNICACIONES
Compruebe que los puertos de comunicaciones disponibles permiten comunicación con el equipo.
Los puertos a comprobar son:
Frontal: RS232
Traseros:2 x RS485, 2 x Fibra Óptica - Serie, 2 x Fibra Óptica - Ethernet, 1 x RJ45 - Ethernet.Utilice un ordenador
con el software EnerVista 650 Setup y un conector adecuado.
6.8COMPROBACIÓN DE LA MEDIDA
Ajuste el relé de la siguiente forma:
AJUSTES GENERALES
NOMBRE VALOR UNIDADES RANGO
Relación TI Fases 1,0 0,1 1,0-6000,0
Relación TI Tierra 1,0 0,1 1,0-6000,0
Relación TI T. Sens 1,0 0,1 1,0-6000,0
Relación TT Fases 1,0 0,1 1,0-6000,0
Conexión TT Fases WYE N/A WYE – DELTA
Tensión Nominal 100 V 0.1 1-250 V
Frecuencia Nominal 50 Hz 1 Hz 50-60 Hz
Rotación de Fases ABC N/A ABC – ACB
Referencia Frecuencia VI N/A VI-VII-VIII
Tensión Auxiliar VX N/A VX – VN
NOTA:
TODOS LOS ÁNGULOS QUE SE INDICAN SON ÁNGULOS DE RETRASO
TODOS LOS VALORES OBTENIDOS EN ESTA PRUEBA DEBEN SER LOS CORRESPONDIENTES A LA DFT
6.8.1 TENSIONES
6
Aplique los siguientes valores de tensión y frecuencia al relé:
Compruebe que el relé mide con un error del ±1% del valor aplicado más 0,1% del fondo de escala (275V).
IG(A) 0º 0 15 10 5 1 0.1
Compruebe que el error de medida del relé es menor de ±0,5% del valor de ensayo ó ±10 mA, lo que sea mayor, para
fases y tierra.
Compruebe que el error de medida del relé es menor de ±1,5% del valor de ensayo ó ±1 mA, lo que sea mayor, para
tierra sensible (SG).
Porcentaje de carga para el disparo
Los valores actuales relevantes son descritos posteriormente
Actual-> MEDIDAS->Valores Primarios-> Corrientes-> % de carga
Nota: EL porcentaje de carga es calculado a partir de la fase que tenga la mayor lectura de corriente. Este es la razón
de esta corriente al menor ajuste de arranque de protección entre el instantáneo y el temporizado de fase.
Si todas las protecciones están deshabilitadas el valor presentado será "0".
Inyectar corrientes de varios valores por la fase A
• Verificar que el % de carga is correctamente calculado a partir del mas sensitivo de los elementos de
sobrecorriente de fase
• Repetir para las fase B y C
Las ecuaciones a aplicar para las potencias con una conexión en estrella son:
Con los valores de tensión e intensidad indicados, compruebe que la medida de potencia se corresponde con los
valores teóricos que se indican en la tabla siguiente:
El error máximo admisible es un ±1% del valor de ensayo para P y Q y 0,02 para cosϕ.
Tabla de resultados:
6.9ENTRADAS Y SALIDAS
Durante los ensayos, el tornillo trasero debe estar conectado a tierra
Durante esta prueba determine los puntos de activación / desactivación de todas y cada de las entradas del equipo
para el valor de tensión ajustado de 30 Voltios.
Compruebe que el error no sea superior a ±10% (+10% en la activación, -10% en la desactivación)
Los ajustes de la tarjeta por defecto para la prueba de entradas pueden ser modificados con el software EnerVista
650 Setup en:
“Ajustes>Entradas/Salidas>Contactos E/S>Tarjeta X”
X será sustituida por la tarjeta correspondiente:
F para la tarjeta en la primera ranura
G para la tarjeta en la segunda ranura
H para la tarjeta en la primera ranura del módulo CIO
J para la tarjeta en la segunda ranura del módulo CIO
La prueba de las entradas se realiza por grupos de 8 entradas, ya que este tipo de tarjetas tiene 2 grupos de 8
entradas con un mismo común. Para las primeras 8 entradas, el ajuste de umbral de tensión viene determinado por el
Umbral de Tensión A. Para las 8 siguientes el ajuste es Umbral de Tensión B. Las entradas (o conversores de
contacto, CC1 - CC15) también han de ser ajustadas a modo de activación POSITIVA.
Ajustes de prueba para tarjeta mixta (tipo 1:16 entradas y 8 salidas):
La prueba de entradas se completa por grupos de 4 entradas, ya que este tipo de tarjetas tiene 2 grupos de 4
entradas con un mismo común. Para las primeras 4 entradas, el ajuste de umbral de tensión viene determinado por el
Umbral de Tensión A. Para las 4 entradas siguientes el ajuste es el Umbral de Tensión B. Las entradas (o
conversores de contacto, CC1 - CC8) también han de ser ajustadas a modo de activación POSITIVA.
Si el equipo dispone de más módulos de entradas, este ensayo también debe ser aplicado a ellos.
Pruebe las entradas de supervisión del mismo modo que las entradas normales, comprobando que el nivel de tensión
sea de 19 Voltios.
Bobina 1:
Aplique 19 Vcc a las dos entradas 52/a (bornas F1-F2) y 52/b (bornas F3-F4) de supervisión del circuito
“Bobina1” y compruebe que se activan.
Aplique -19 V a las dos entradas 52/a (bornas F1-F2) y 52/b (bornas F3-F4) de supervisión del circuito “Bobina1”
y compruebe que se activan.
Retire la tensión a las dos entradas y compruebe que tardan 500 ms en cambiar de estado (en desactivarse).
Bobina 2:
Aplique 19 V a las dos entradas 52/a (bornas F15-F16) y 52/b (bornas F17-F18) de supervisión del circuito
“Bobina2” y compruebe que se activan.
Aplique -19 V a las dos entradas 52/a (bornas F15-F16) y 52/b (bornas F17-F18) de supervisión del circuito
“Bobina2” y compruebe que se activan.
Retire la tensión a las dos entradas y compruebe que tarda 500 ms en cambiar de estado (en desactivarse).
6
6.9.4 CIRCUITOS DE SELLADO
500
I
Fase Conexiones
Intensidad
IA B1-B2
IB B3-B4
IC B5-B6
IG B9-B10
ISG B11-B12
Tensión
VI A5-A6
VII A7-A8
VIII A9-A10
VX A11-A12
6 50PH y 50PL IA 0
IB 0
IC 0
50G IG 0
50SG ISG 0
Active únicamente los elementos de protección 50PH y 67P y ajuste el relé de la siguiente forma:
Configure una de las salidas para que se active sólo por la función 50PH.
Aplique las pruebas siguientes:
IB 2A 0º VI 60 V 0º NO
60 V 180º SI
IC 2A 0º VII 60 V 0º NO
60 V 180º SI
Active únicamente las funciones 50N y 67N y ajuste el relé de la siguiente forma:
Configure una de las salidas para que se active sólo por la función 50G.
IB 0A 0º VII 0V 0º
IC 0A 0º VIII 0V 0º
Active únicamente las funciones 50G y 67G y ajuste el relé de la siguiente forma:
Configure una de las salidas para que se active sólo por la función 50G.
Aplique las pruebas siguientes:
FUNCIONES FASE EN PRUEBA FASE POLARIZACIÓN DISPARO FUNCIÓN
CANAL MAGNITUD CANAL MAGNITUD
MOD ARG MOD ARG
50G/67G IG 2A 0º VI 60 V 0º NO
60 V 180º SÍ
VII 0V 0º
VIII 0V 0º
Active únicamente las funciones 50SG y 67SG y ajuste el relé de la siguiente forma:
Configure una de las salidas para que se active sólo por la función 50SG.
Aplique las pruebas siguientes:
VIII 0º
Ajuste el relé para que dispare por la función que está siendo probada. Configure una salida cualquiera para que se
active sólo por la función en prueba.
Ajuste el relé de la siguiente forma:
FASE UV (27P)
Función ACTIVADA
Modo FASE-TIERRA
Nivel Arranque 50 V
Curva TIEMPO DEFINIDO
Temporizacion 2.00 seg.
Minima Tension 30 V
Lógica CUALQUIER FASE
Supervision por 52 NO ACTIVADA
Aplique la tensión como se indica en la tabla por encima del nivel de ajuste de mínima tensión y verifique que el relé
no dispara.
Baje gradualmente la tensión y compruebe que el relé dispara para la tensión ajustada (con un error admisible del
5%).
FUNCIÓN FASE CURVA NIVEL ARANQUE TEMPORIZACIÓN TENSIÓN TIEMPOS DISPARO (SEG.)
APLICADA
TEÓRICOS ADMISIBLES
27P VI DEFINITE 50 V 2 55 V NO DISPARA NA
TIME
45 V 2,000 seg. [2,000 – 2,100]
6
6.14.2 27X ELEMENT
Aplique la tensión como se indica en la tabla por encima del nivel de ajuste de mínima tensión y verifique que el relé
no dispara.
Baje gradualmente la tensión y compruebe que el relé dispara para la tensión ajustada (con un error admisible del
5%).
6.15UNIDADES DE MÁXIMA TENSIÓN (59P, 59X, 59NH, 59NL, 47) 6.15.1 FUNCIÓN 59P
Ajuste el relé para que dispare por la función de protección que está siendo probada. Configure una salida cualquiera
para que se active sólo por la función en prueba.
Ajuste el relé de la siguiente forma:
Aplique la tensión como se indica en la tabla por debajo del nivel de ajuste de sobretensión y verifique que el relé no
dispara.
Compruebe que el relé dispara para la tensión ajustada (con un error admisible del 5%).
AJUSTES GENERALES
Tensión Auxiliar VX
Aplique tensión como se indica en la tabla por debajo del nivel de ajuste de sobretensión y verifique que el relé no
dispara.
Compruebe que el relé dispara para la tensión ajustada (con un error admisible del 5%).
AJUSTES GENERALES
Tensión auxiliar VN
Aplique la tensión como se indica en la tabla por debajo del nivel de ajuste de sobretensión y verifique que el relé no
dispara.
Compruebe que el relé dispara para la tensión ajustada (con un error admisible del 5%).
Esta función también puede ser ensayada aplicando únicamente tensiones de fase. Para ello es necesario ajuste
"Tensión Auxiliar = VX". En esta condición la tensión Vn se calcula como suma de las tensiones de fase.
6
6.15.4 FUNCIÓN 47- NEG SEQ OV
Aplique la tensión como se indica en la tabla por debajo del nivel de ajuste de sobretensión y verifique que el relé no
dispara.
Compruebe que el relé dispara para la tensión ajustada (con un error admisible del 5%).
NOTA: Todos los ángulos mencionados en las pruebas son de retraso. Así, un sistema ABC equilibrado sería el
formado por las tensiones:
VI 65 0º
VII 65 120º
VIII 65 240º
AJUSTES GENERALES
Frecuencia Nominal 50 Hz
AJUSTES PARTICULARES
FRECUENCIA(81) 81U 81O
Función ACTIVADA ACTIVADA
Nivel Arranque 47,50 Hz 52,50 Hz
Tiempo Disparo 2,00 seg. 2,00 seg.
Tiempo Reposición 0,00 seg. 0,00 seg.
Tensión Mínima 30 V 30 V
Aplique la tensión como se indica en la tabla, variando la frecuencia desde el umbral máximo (48 Hz) al mínimo (46
Hz) para 81U y del mínimo (52 Hz) al máximo (54 Hz) en 81O de la tabla en pasos de 10 mHz.
Compruebe que el relé dispara a la frecuencia ajustada en la función correspondiente con un error del 3% ó ±50 mHz.
Aplique una tensión menor que el ajuste "Tensión Mínima" con una frecuencia por debajo del ajuste (81U) o por
encima (81O) y compruebe que el relé no dispara.
25
46 Hz
46 Hz
2
No dispara
[1,9 –2,2]
NA
6
81 O VII 52,5 2 80 52 Hz No dispara NA
54 Hz 2 [1,9 –2,2]
25 54 Hz No dispara NA
6.17REENGANCHADOR (79)
Ajuste la función 79 del relé con los siguientes valores:
REENGANCHADOR
Función ACTIVADA
Número Máximo Reenganches 4
Tiempo Reenganche 1 2,10 seg.
Tiempo Reenganche 2 4,10 seg.
Tiempo Reenganche 3 6,10 seg.
Tiempo Reenganche 4 8,10 seg.
Tiempo Seguridad 3,00 seg.
Cond. Reenganche ACTIVADA
Tiempo de espera 7,00 seg.
Tiempo Reposición 5,00 seg.
Ajuste el relé para que dispare por 50PH, y programe las señales necesarias para probar el elmento 79:
Programe una salida como REENGANCHE AR.
Programe la señal INICIO AR con el disparo de la función 50PH.
Programe la señal de BLOQUEO DE NIVEL AR con una entrada digital.
Programe la ENTRADA CONDS AR con la señal digital deseada.
AJUSTES 50PH
Función ACTIVADA
Entrada RMS
6 Nivel Arranque
Tiempo Disparo
3A
0,00 seg.
Tiempo Reposición 0,00 seg.
Conecte un relé auxiliar basculante que simule el interruptor manejado por el F650.
Una vez ajustado el relé, cierre el interruptor y espere 5 seg.
Pasado este tiempo el reenganchador está preparado para iniciar el ciclo de reenganches.
Provoque un disparo por 50PH y compruebe que el interruptor abre y el relé reengancha en 2,1 seg.
Provoque un disparo por 50PH y compruebe que el interruptor abre y el relé reengancha en 4,1 seg.
Provoque un disparo por 50PH y compruebe que el interruptor abre y el relé reengancha en 6,1 seg.
Provoque un disparo por 50PH y compruebe que el interruptor abre y el relé reengancha en 8,1 seg.
Provoque un disparo por 50PH y compruebe que el interruptor abre y el reenganchador pasa a lockout.
Compruebe el correcto funcionamiento de las salidas programadas.
Los tiempos de disparo se encuentran dentro de los siguientes valores
CICLO DE REENGANCHES
Nº REENGANCHE TIEMPO TEÓRICO TIEMPO ADMISIBLE
1 2,1 seg. [1,8 – 2,3]
2 4,1 seg. [3,8 – 4,3]
3 6,1 seg. [5,8 – 6,3]
4 8,1 seg. [7,8 – 8,3]
BLOQUEO
Active la entrada de Bloqueo y compruebe que el reenganchador está en estado de BLOQUEO.
Cierre el interruptor y espere 5 seg.
Provoque un disparo y compruebe que el interruptor abre pero no se produce reenganche.
INTENSIDAD NOMINAL (A) INTENSIDAD APLICADA (A) VECES LA TOMA AJUSTADA TIEMPO DE OPERACIÓN
(SEG.)
4,0 2 48,5 – 53,6
5 10,0 5 7,06 – 7,80
20,0 10 1,77 – 1,95
Después de cada medida, la unidad térmica debe reponerse a cero para así empezar la siguiente prueba desde una
condición de estado térmico cero.
Repita la prueba seleccionando una constante de tiempo τ1 de 60 minutos. Compruebe que el tiempo de operación
se encuentra dentro de los rangos descritos en la tabla siguiente.
P7 ¿Cuántas sesiones de comunicación Ethernet se pueden abrir a través del puerto en red?
R7 ModBus TCP/IP:4 puertos
DNP TCP/IP: 3 sesiones (de la versión 1.72 en adelante) 7
106311Z
P8 ¿Soporta comunicaciones horizontales “peer-to-peer”? ¿Es capaz de interactuar con relés UR?
R8 No en la versión actual.
P9 ¿Puedo utilizar la conexión cableada 10/100 BaseTX incluida en el modelo básico con todos los
protocolos?
R9 Sí, puede utilizarse con todos los protocolos. En entornos ruidosos tales como subestaciones y/o para largas
distancias, se recomienda la utilización de fibra óptica dado su mejor rendimiento en términos de
compatibilidad electromagnética (EMC) e inmunidad. Para modelos con fibra óptica, es necesario ajustar un
jumper interno para utilizar el puerto de cobre.
P10 ¿Soportan las entradas y salidas distribuidas mediante bus CAN el protocolo DeviceNet?
R10 No, no soportan DeviceNet.
P15 ¿Cómo conecto mediante fibra relés UR que son 10-BASE-FL con relés F650 que son 100-BASE-FX?
R15 Hay que tener en cuenta que nunca se conecta directamente un UR a un F650, (ni dos UR entre sí, ni dos
F650 entre sí) sino que se conectan siempre mediante un hub o switch. Los hub o switch donde se conecten
los UR han de ser 10-BASE-FL y los hub o switch para el F650 han de ser 100-BASE-FX.
P16 ¿Cómo conecto en cable relés UR que son 10-BASE-T con relés F650 que son 10/100-BASE-TX?
R16 La repuesta es la misma que la anterior pero además en este caso hay una ventaja añadida, ya que el puerto
del hub de tipo 10-BASE-TX es capaz de entenderse con un puerto 10-BASE-T. Esto significa que un puerto
10-BASE-T de un hub se puede conectar a un UR o a un F650, y que un puerto 10/100-BASE-TX de un hub
se puede conectar tanto a un UR como a un F650.
P17 ¿Y qué pasa con la compatibilidad de los conectores de fibra óptica, pues el hub que tengo tiene un
conector diferente al del F650, pese a que ambos son de 100-BASE-FX?
R17 Lo único que hay que hacer es comprar latiguillos de fibra que tengan en sus extremos los conectores
machos adecuados. Para el lado del UR y del F650 se necesitan exactamente los mismos conectores, de
tipo ST; del lado del hub se montarán los conectores que éste pida. Y en cuanto al tipo de fibra, se usa
exactamente la misma tanto a 10 como a 100, multimodo de 50/125 ó de 62.5/125; esta última permite
distancias más largas.
7 las comunicaciones.
El switch dispone de procesadores muy potentes y mucha memoria, y es mucho más caro que el hub. Dirige
mensajes al destino apropiado evitando colisiones y permitiendo una comunicación mucho más eficiente.
P19 ¿Por qué en cable hay una compatibilidad 10/100 y en fibra no?.
R19 El cable tiene algunas ventajas importantes que la fibra no tiene, y es que la atenuación de la señal en
distancias cortas y medias es despreciable, y esto es cierto tanto para señales de baja como de alta
frecuencia. En cambio, la luz en una fibra óptica se atenúa enormemente con la distancia, siendo mucho
peor en caso de frecuencias altas que en bajas. La transmisión de fibra 10-BASE-FL se realiza en una
longitud de onda de 850 nm, lo que permite electrónica más económica que los 1300 nm empleados en la
transmisión de fibra de 100-BASE-FX. Utilizando en ambos casos el mismo tipo de fibra multimodo de cristal,
la atenuación a 1300 nm es menor que la de 850 nm, y así se compensa la atenuación mayor de los
100Mbits. Hay otro estándar de fibra, el 100-BASE-SX, que utiliza los 850 nm a 100 Mbits, siendo así
compatible con el de 10-BASE-FL, aunque sacrificando la distancia máxima a 300 m. A día de hoy este
estándar no ha tenido éxito entre los fabricantes y suministradores de equipos Ethernet.
7.2PROTECCIÓN
P1 ¿Se pueden conectar señales de IRIG-B al F650? ¿De qué tipo y con qué precisión? ¿Cuántas
unidades se pueden conectar a la misma fuente?
R1 Sí, el F650 incluye de serie una entrada de sincronización IRIG-B para todos los modelos, incluso los
básicos.
Usa el formato de continua DC, formato B. Usa formatos B0000, B0002 y B0003.
La precisión real es de 1 milisegundo. El elevado ritmo de muestreo interno permite una precisión real de
etiquetado de 1 milisegundo.
El consumo de dicha entrada es muy bajo. El máximo número de unidades que se pueden conectar a un
generador depende de su capacidad de salida. Se han conectado con éxito hasta 60 unidades a equipos
utilizados comúnmente en el mercado.
P3 ¿Se puede rotar la pantalla gráfica 90 grados para mostrar los alimentadores verticalmente?
R3 No. El producto se ha diseñado para visualización en modo horizontal por las siguientes razones:
Es más fácil leer la pantalla gráfica dado que ésta ha sido diseñada para posiciones horizontales.
Compatibilidad entre los modelos de pantalla alfanumérica o de texto (4x20 caracteres) y la pantalla gráfica
(16x40 caracteres o 128x240 pixels).
La velocidad de refresco es mejor en formato horizontal que en vertical.
P4 ¿Necesito obligatoriamente un ordenador portátil para programar o leer los datos del equipo?
R4 No, todas las operaciones principales se pueden realizar fácilmente a través del HMI. Dispositivos portátiles
(handheld) u ordenadores portátiles (laptops) pueden ser necesarios para el volcado de grandes cantidades
de información (como oscilogramas, etc.) pero no son obligatorios para un uso convencional que sólo
requiera ver o cambiar ajustes, ver medidas, estados, etc.
7 P6 ¿Es posible disponer de una instalación con HMI remoto en el frente del panel y el resto del relé en la
parte trasera?
R6 No en la versión actual.
P8 ¿Es posible forzar las entradas y salidas para facilitar la puesta en marcha y las pruebas?
R8 Sí
Firmware Mensajes del programa "el - La ruta del fichero es muy larga - Compruebe la longitud de la ruta,
fichero" no existe en el disco - El fichero no tiene atributos de copie los ficheros en una ruta más
local fichero corta y empiece de nuevo el proceso
de actualización
- Compruebe el proceso no zipeado
para ver si las propiedades del fichero
son correctas.
Nota: Si el proceso de actualización
del firmware se atasca después de
haber comenzado el proceso, el
firmware anterior se ha borrado y el
proceso se debe completar para
poder trabajar con el equipo. Si el
proceso no se ha completado el HMI
mostrará el mensaje de "Os
loading..." y el relé no se encenderá.
Enervista 650 Inicio InstallShield Setup Error La instalación anterior de cualquier Borrar (o dar nuevo nombre) (or
Setup 6001 producto usando InstallShield para su rename) a la carpeta 0701localizada
instalación puede haber corrompido en "C:\Program Files\Common
alguno de los ficheros de InstallShield Files\InstallShield\Professional\RunTi
usado en la instalación de Enervista me\" y pruebe a instalarlo de nuevo.
650 Setup.
Nota: Las señales críticas es recomendable usarlas en eventos o en led para poder hacer el mantenimiento del equipo
en el momento en el que se detecte el fallo
A
Sobretensión de Neutro Nivel Alto OPERACION 59N1 N1 Disparo función de sobretensión de neutro nivel alto Grupo
1
BLOQUEO 59N2 N1 Bloqueo función de sobretensión de neutro nivel alto Grupo
2
ARRANQUE 59N2 N1 Arranque función de sobretensión de neutro nivel alto
Grupo 2
OPERACION 59N2 N1 Disparo función de sobretensión de neutro nivel alto Grupo
2
BLOQUEO 59N3 N1 Bloqueo función de sobretensión de neutro nivel alto Grupo
3
Sobretensión de Neutro Nivel Alto
ARRANQUE 59N3 N1 Arranque función de sobretensión de neutro nivel alto
Grupo 3
OPERACION 59N3 N1 Disparo función de sobretensión de neutro nivel alto Grupo
3
Banda muerta por defecto para Banda muerta Int 30000 N/A [0 : 65535]
puntos de entrada analógica de
intensidad para arrancar respuestas
no solicitadas
Banda muerta por defecto para Banda muerta Ten 30000 N/A [0 : 65535]
puntos de entrada analógica de
tensión para arrancar respuestas no
solicitadas
Banda muerta por defecto para Banda muerta Pot 30000 N/A [0 : 65535]
puntos de entrada analógica de
potencia para arrancar respuestas
no solicitadas
Banda muerta por defecto para Banda muerta Energ 30000 N/A [0 : 65535]
puntos de entrada analógica de
energía para arrancar respuestas no
solicitadas
Banda muerta por defecto para Otras Bandas 30000 N/A [0 : 65535]
puntos de otras entradas analógicas
para arrancar respuestas no
solicitadas
Tamaño (en bytes) para Tamaño Frag Msg 240 1 byte [30 : 2048]
fragmentación de mensaje
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 1 EVENTOS CTRL N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 1-16
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 2 EVENTOS CTRL N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 17-32
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 3 EVENTOS CTRL N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 33-48
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 4 EVENTOS CTRL N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 49-64
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 5 EVENTOS CTRL N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 65-80
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 6 EVENTOS CTRL N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 81-96
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 7 EVENTOS CTRL N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 97-112
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 8 EVENTOS CTRL N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 113-128
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria 9 APARAMENTA 1-8 N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas
Binarias DNP
Lista de puntos personalización Bloque Ent Binaria APARAMENTA 9- N/A [Ver nota 2 DNP]
tamaño y cambio de Entradas 10 16
Binarias DNP
NOTAS DNP
Nota 1: Factor de Escala Tenga en cuenta que un factor de escala 0,1 es equivalente a un multiplicador de 10 (es
Nota 2: Selección Bloque Entrada [NO USADA, EVENTOS CTRL 1-16, EVENTOS CTRL 17-32, EVENTOS CTRL 33-
Binaria: 48,EVENTOS CTRL 49-64, EVENTOS CTRL 65-80, EVENTOS CTRL 81-96, EVENTOS
CTRL 97-112, EVENTOS CTRL 113-128, APARAMENTA 1-8, APARAMENTA 9-16]
AJUSTES>AJUSTES COMUNICACIÓN>SNTP
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES>AJUSTES COMUNICACIÓN>PROCOME
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
B Relacion TI T. Sens
Relacion TT Fases
Relacion TI T. Sens
Relacion TT Fases
1.0
1.0
0.1
0.1
[1.0 : 6000.0]
[1.0 : 6000.0]
Conexion TT Fases Conexion TT Fases WYE N/A [WYE – DELTA]
Tension Nominal Tension Nominal 100.0 0.1 [1.0 : 250.0]
Frecuencia Nominal Frecuencia Nominal 50 Hz Hz [50-60]
Rotacion de Fases Rotacion de Fases ABC N/A [ABC – ACB]
Referencia Frecuencia Referencia VI N/A [VI-VII-VIII]
Frecuencia
Tension Auxiliar Tension Auxiliar VX N/A [VX – VN]
Generación de sucesos Sucesos DESHABILITADA N/A [DESHABILITADA –
HABILITADA]
Relé fuera de servicio Estado fuera de HABILITADO N/A [DESHABILITADO-
servicio HABILITADO
Valores para puntos de reposición Tiempo 0.00xARR 0.000 0.001 s [0.000 : 65.535]
arranque 0,00 [RST]
Valores para puntos de reposición Tiempo 0.05xARR 0.000 0.001 s [0.000 : 65.535]
arranque 0,05 [RST]
Valores para puntos de reposición Tiempo 0.98xARR 0.000 0.001 s [0.000 : 65.535]
arranque 0,98 [RST]
Valores para puntos de reposición Tiempo 1.03xARR 0.000 0.001 s [0.000 : 65.535]
arranque 1,03 [OP]
Valores para puntos de reposición Tiempo 1.05xARR 0.000 0.001 s [0.000 : 65.535]
arranque 1,05 [OP]
Valores para puntos de reposición Tiempo 20.00xARR 0.000 0.001 s [0.000 : 65.535]
arranque 20,00 [OP]
Contador KI2t Fase A Cnt KI2t Fase A 0.00 0.01 [0.00 : 9999.99]
(KA)2 s
Contador KI2t Fase B Cnt KI2t Fase B 0.00 0.01 [0.00 : 9999.99]
B Contador KI2t Fase C Cnt KI2t Fase C 0.00
(KA)2 s
0.01 [0.00 : 9999.99]
(KA)2 s
Contador aperturas Cnt Num Aperturas 0 1 [0 : 9999]
52
Contador cierres Cnt Num Cierres 52 0 1 [0 : 9999]
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > CORRIENTE DE FASE > FASE DIRECCIONAL >
DIRECCIONAL FASE 1> DIRECCIONAL FASE 2 > DIRECCIONAL FASE 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > CORRIENTE DE FASE > IMAGEN TÉRMICA >
IMAGEN TÉRMICA 1> IMAGEN TÉRMICA 2 > IMAGEN TÉRMICA 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > CORRIENTE DE TIERRA SENSIBLE > 51 DE TIERRA SENSIBLE
51 DE TIERRA SENSIBLE 1> 51 DE TIERRA SENSIBLE 2 > 51 DE TIERRA SENSIBLE 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > CORRIENTE DE TIERRA SENSIBLE > 50 DE TIERRA SENSIBLE
50 DE TIERRA SENSIBLE 1> 50 DE TIERRA SENSIBLE 2 > 50 DE TIERRA SENSIBLE 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > CORRIENTE DE TIERRA SENSIBLE > 50 TIERRA AISLADA
50 TIERRA AISLADA 1> 50 TIERRA AISLADA 2 > 50 TIERRA AISLADA 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > CORRIENTE DE TIERRA SENSIBLE > DIRECCIONAL DE TIERRA SENSIBLE
DIRECCIONAL DE TIERRA SENSIBLE 1> DIRECCIONAL DE TIERRA SENSIBLE 2 > DIRECCIONAL DE TIERRA SENSIBLE 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > CORRIENTE DE SECUENCIA NEGATIVA > SOBRECORRIENTE SECUENCIA
NEGATIVA (46)
SOBRECORRIENTE SECUENCIA NEGATIVA (46) 1> SOBRECORRIENTE SECUENCIA NEGATIVA (46) 2 >
SOBRECORRIENTE SECUENCIA NEGATIVA (46) 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > ELEMENTOS DE TENSIÓN > SOBRETENSIÓN DE FASE >
SOBRETENSIÓN DE FASE 1> SOBRETENSIÓN DE FASE 2 > SOBRETENSIÓN DE FASE 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES> ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > ELEMENTOS DE TENSION > SOBRETENSIÓN SEC. NEGATIVA >
SOBRETENSIÓN SEC. NEGATIVA 1> SOBRETENSIÓN SEC. NEGATIVA 2 > SOBRETENSIÓN SEC. NEGATIVA 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
AJUSTES > ELEMENTOS DE PROTECCIÓN > POWER > POTENCIA DIRECCIONAL >
POTENCIA DIRECCIONAL 1> POTENCIA DIRECCIONAL 2 > POTENCIA DIRECCIONAL 3
DESCRIPCIÓN AJUSTE NOMBRE VALOR POR PASO RANGO VALOR
DEFECTO USUARIO
0 NINGUNA Ninguna
1 16 ENT+ 8SAL Mixta
2 8 ENT +8 SAL Supervisión
+SUPV
4 32 ENT 32 entradas digitales
Selección par de bits Par de bits X Ninguna N/A [DNA -1:DNA -32
Userst -1: Userst -64]
[OFF - ON - Ultimo OFF -
Valor por Defecto Valor por Defecto X OFF N/A
Ultimo ON]
NOTA: X es el índice del dispositivo remoto, hasta 32
NOTA:
COLUMNA FUENTE:
Esta columna permite seleccionar operandos simples o complejos (señal OR o salida virtual) que activan los
elementos seleccionados en la configuración del relé. Si está seleccionado más de un operando, el relé ejecuta una
puerta OR con ellos para activar el elemento seleccionado
B
COLUMNA LÓGICA SEÑAL:
Hace referencia a cada señal individual seleccionada a su izquierda. La leyenda NOT significa que la señal
referenciada está negada
COLUMNA LÓGICA FUENTE:
Hace referencia a la señal FUENTE completa seleccionada a su izquierda.
La leyenda NOT significa que la señal FUENTE está negada
Si más de un operando estuviera seleccionado, la salida de la puerta OR sería negada
AJUSTES>CONFIGURACIÓN RELÉ>SALIDAS
ID SALIDA NOMBRE SALIDA FUENTE LÓGICA SEÑAL LÓGICA
FUENTE
AJUSTES>CONFIGURACIÓN RELÉ>LEDS
ID LED NOMBRE LED FUENTE LÓGICA SEÑAL LÓGICA B
FUENTE
B ILUMINACIÓN HMI ON
ILUMINACIÓN HMI OFF
No Configurado
No Configurado
BLOQUEO 50F1 N1 GRUPO 1 BLOQUEADO
FASE A
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 1 A NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F1 N1 GRUPO 1 BLOQUEADO
FASE B
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 1 B NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F1 N1 GRUPO 1 BLOQUEADO
FASE C
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 1 C NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F2 N1 GRUPO 2 BLOQUEADO
FASE A
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 2 A NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F2 N1 GRUPO 2 BLOQUEADO
FASE B
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 2 B NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F2 N1 GRUPO 2 BLOQUEADO
FASE C
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 2 C NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F3 N1 GRUPO 3 BLOQUEADO
FASE A
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 3 A NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F3 N1 GRUPO 3 BLOQUEADO
FASE B
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 3 B NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F3 N1 GRUPO 3 BLOQUEADO
FASE C
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 3 C NOT
Entr Virt con memo1
BLOQUEO 50F1 N2 GRUPO 1 BLOQUEADO
FASE A
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 1 A NOT
Entr Virt con memo2
BLOQUEO 50F1 N2 GRUPO 1 BLOQUEADO
FASE B
C_ENTR_F_CC2 (BLOQUEO 50F)(CC2)
OPERAC DIR FASE 1 B NOT
Entr Virt con memo2
AJUSTES>CONFIGURACIÓN RELÉ>OSCILOGRAFÍA
CANALES DIGITALES NOMBRE FUENTE LÓGICA SEÑAL LÓGICA
FUENTE
AJUSTES>CONFIGURACIÓN RELÉ>MANIOBRAS
MANIOBRA TEXTO MANIOBRA AJUSTES VALOR/FUENTE
MANIOBRA1 CERRAR 52 INTERBLOQUEO (LÓGICA) PERM CIERRE
SINCR
AND CONDICIONES ÉXITO (LÓGICA) 52 CERRADO
TECLA Tecla I
ENTRADA Sin configurar
SALIDA VIRTUAL Sin configurar
TIMEOUT 1000
CANALES TODOS
MANIOBRA2 ABRIR 52 INTERBLOQUEO (LÓGICA) Sin configurar
AND CONDICIONES ÉXITO (LÓGICA) BREAKER OPEN
TECLA Tecla O
ENTRADA Sin configurar
SALIDA VIRTUAL Sin configurar
TIMEOUT 1000
CANALES TODOS
MANIOBRA... ... ... ....
MANIOBRA24 Sin configurar INTERBLOQUEO (LÓGICA) Sin configurar
AND CONDICIONES ÉXITO (LÓGICA) Sin configurar
TECLA Sin configurar
ENTRADA Sin configurar
SALIDA VIRTUAL Sin configurar
TIMEOUT Sin configurar
CANALES Sin configurar
PICKUPS
108
PH TOC1 HIGH PKP 44
109 323
VO_053_51P_PKP
PH TOC2 HIGH PKP inOR1 OR6 outOR1
110 inOR2
PH TOC3 HIGH PKP
320 inOR3
PH TOC1 LOW PKP inOR4
321
PH TOC2 LOW PKP inOR5 C
322 inOR6
PH TOC3 LOW PKP
105
43
PH IOC1 HIGH PKP 11
VO_051_50PH_PKP
106 inOR1 OR3 outOR1
PH IOC2 HIGH PKP
inOR2
107
PH IOC3 HIGH PKP inOR3
102 42
PH IOC1 LOW PKP 10
VO_050_50PL_PKP
103 inOR1 OR3 outOR1
PH IOC2 LOW PKP
104 inOR2
99 41
GROUND TOC1 PKP 1
VO_049_51G_PKP
100 inOR1 OR3 outOR1
GROUND TOC2 PKP
inOR2
101
GROUND TOC3 PKP inOR3
96
GROUND IOC1 PKP 40
0
VO_048_50G_PKP
97 inOR1 OR3 outOR1
GROUND IOC2 PKP
inOR2
98
GROUND IOC3 PKP inOR3
224 223
C VO_049_51G_PKP
226
OR 225
VO_009_GROUND_OVERCURRENT_PKP
VO_048_50G_PKP
195 199
SENS GND TOC1 PKP 191
VO_003_51SG_PKP
196 inOR1 OR3 outOR1
SENS GND TOC2 PKP
inOR2
197
SENS GND TOC3 PKP inOR3
192
198
SENS GND IOC1 PKP 190
VO_002_50SG_PKP
193 inOR1 OR3 outOR1
SENS GND IOC2 PKP
inOR2
194
SENS GND IOC3 PKP inOR3
177
ISOLATED GND1 PKP 176
175
VO_043_50IG_PKP
OVERCURRENT 178 inOR1 OR3 outOR1
PICKUPS ISOLATED GND2 PKP
179 inOR2
313 inOR6
VO_001_THERMAL_ALARM
90
38
PHASE UV1 PKP 2
VO_045_27P_PKP
91 inOR1 OR3 outOR1
PHASE UV2 PKP
inOR2
92
PHASE UV3 PKP inOR3
93
39
PHASE OV1 PKP 3
VO_046_59P_PKP
94 inOR1 OR3 outOR1
PHASE OV2 PKP
inOR2
95
PHASE OV3 PKP inOR3
239
258
NEUTRAL OV1 HIGH PKP
240 inOR1
238
OR3 outOR1
VO_012_59NH_PKP C
NEUTRAL OV2 HIGH PKP
241 inOR2
NEUTRAL OV3 HIGH PKP
inOR3
242
NEUTRAL OV1 LOW PKP 259
254
VO_013_59NL_PKP
243 inOR1 OR3 outOR1
NEUTRAL OV2 LOW PKP
inOR2
244
NEUTRAL OV3 LOW PKP inOR3
245
260
AUXILIARY UV1 PKP 256
VO_014_27X_PKP
246 inOR1 OR3 outOR1
VOLTAGE AUXILIARY UV2 PKP
247 inOR2
PICKUPS
AUXILIARY UV3 PKP inOR3
248
261
AUXILIARY OV1 PKP 255
VO_015_59X_PKP
249 inOR1 OR3 outOR1
AUXILIARY OV2 PKP
inOR2
250
AUXILIARY OV3 PKP inOR3
251
262
NEG SEQ OV1 PKP 257
VO_016_V2_OV_PKP
252 inOR1 OR3 outOR1
NEG SEQ OV2 PKP
inOR2
253
NEG SEQ OV3 PKP inOR3
269
VO_045_27P_PKP
266 263
271
VO_014_27X_PKP VO_017_ALL_VOLTAGE_PKP
In OR1 OR7 OutOR1
270
VO_046_59P_PKP In OR2
264 In OR3
VO_012_59NH_PKP
265 In OR4
VO_013_59NL_PKP In OR5
267
In OR6
VO_015_59X_PKP
268 In OR7
VO_016_V2_OV_PKP
111
45
OVERFREQ1 PKP 25
112 VO_054_81O_PKP
inOR1 OR3 outOR1
OVERFREQ2 PKP
inOR2
113
OVERFREQ3 PKP inOR3
114
46
UNDERFREQ1 PKP 26
VO_055_81U_PKP
115 inOR1 OR3 outOR1
UNDERFREQ2 PKP
inOR2
116
UNDERFREQ3 PKP inOR3
FREQUENCY
PICKUPS
410 413
C FREQ RATE1 PKP
411 inOR1
409
OR3 outOR1
VO_052_81DF-DT PKP
415 49
414
VO_052_81DF-DT PKP VO_056_ALL_FREQUENCY_PKP
47 inOR1 OR3 outOR1
VO_054_81O_PKP
48 inOR2
VO_055_81U_PKP
274 inOR3
BROKEN CONDUCT1 PKP 277
273
VO_018_BROKEN_CONDUCTOR_PKP
275 inOR1 OR3 outOR1
BROKEN
BROKEN CONDUCT2 PKP
CONDUCTOR inOR2
276
BROKEN CONDUCT3 PKP inOR3
347
FWD PWR1 STG1 PKP 353
348 346
VO_023_FORWARD_POWER_PKP
FWD PWR1 STG2 PKP inOR1 OR6 outOR1
349
inOR2
FWD PWR2 STG1 PKP
FORWARD 350 inOR3
POWER
FWD PWR2 STG2 PKP inOR4
351
FWD PWR3 STG1 PKP inOR5
352 inOR6
FWD PWR3 STG2 PKP
390
370
DIR PWR1 STG PKP 373
VO_025_DIRECTIONAL_POWER_PKP
371 inOR1 OR3 outOR1
DIRECTIONAL
POWER DIR PWR2 STG PKP
372 inOR2
DIR PWR3 STG PKP
inOR3
AUXILIARY SIGNALS (NOT INCLUDED IN GENERAL POWER PKP)
458 456
454
32N1 HIGH OC PKP VO_094_32N_HIGH_OC_PKP
459 inOR1 OR3 outOR1
WATTIMETRIC 32N2 HIGH OC PKP
460 inOR2
GROUND
FAULT 32N3 HIGH OC PKP
inOR3
OVERCURRENT 461 457
455
PKP 32N1 LOW OC PKP VO_095_32N_LOW_OC_PKP
462 inOR1 OR3 outOR1
32N2 LOW OC PKP
463 inOR2
32N3 LOW OC PKP
inOR3
444 451
443
32N1 HIGH PKP VO_092_32N_HIGH_PKP
445 inOR1 OR3 outOR1
32N2 HIGH PKP
446 inOR2
WATTIMETRIC 32N3 HIGH PKP
GROUND 447 inOR3 452
FAULT PKP 450
32N1 LOW PKP VO_093_32N_LOW_PKP
448 inOR1 OR3 outOR1
32N2 LOW PKP
449 inOR2
32N3 LOW PKP
inOR3
374 377
468
VO_023_FORWARD_POWER_PKP VO_026_POWER_PKP
375 inOR1 OR4 outOR1
VO_025_DIRECTIONAL_POWER_PKP
POWER 466
VO_092_32N_HIGH_PKP
inOR2
C
467 inOR3
VO_093_32N_LOW_PKP
inOR4
393 396
392
LOCKED ROTOR1 PKP VO_029_LOCKED_ROTOR_PKP
394 inOR1 OR3 outOR1
LOCKED
ROTOR LOCKED ROTOR2 PKP
395 inOR2
LOCKED ROTOR3 PKP
inOR3
418 421
417
LOAD ENCR1 PKP VO_031_LOAD_ENCROACHMENT_PKP
LOAD 419 inOR1 OR3 outOR1
ENCROACHMENT LOAD ENCR2 PKP
PICKUP 420 inOR2
LOAD ENCR3 PKP
inOR3
278 89
423
VO_011_ALL_OVERCURRENT_PKP VO_085_GENERAL_PKP
279 In OR1 OR7 OutOR1
VO_017_ALL_VOLTAGE_PKP
280 In OR2
VO_056_ALL_FREQUENCY_PKP
281 In OR3
GENERAL VO_018_BROKEN_CONDUCTOR_PKP
PICKUP 378 In OR4
VO_026_POWER_PKP
404 In OR5
VO_029_LOCKED_ROTOR_PKP
422 In OR6
VO_031_LOAD_ENCROACHMENT_PKP
In OR7
TRIPS
117
PH TOC1 HIGH OP 50
118 316
VO_057_51P_TRIP
PH TOC2 HIGH OP inOR1 OR6 outOR1
119
inOR2
PH TOC3 HIGH OP
317 inOR3
PH TOC1 LOW OP inOR4
318
PH TOC2 LOW OP inOR5
319 inOR6
PH TOC3 LOW OP
C 120
51
PH IOC1 HIGH OP 12
VO_058_50PH_TRIP
121 inOR1 OR3 outOR1
PH IOC2 HIGH OP
inOR2
122
PH IOC3 HIGH OP inOR3
123
52
PH IOC1 LOW OP 31
VO_059_50PL_TRIP
124 inOR1 OR3 outOR1
PH IOC2 LOW OP
inOR2
125
PH IOC3 LOW OP inOR3
129
54
THERMAL1 OP 13
VO_062_THERMAL_TRIP
130 inOR1 OR3 outOR1
THERMAL2 OP
inOR2
131
OVERCURRENT
THERMAL3 OP inOR3
TRIPS
284
283
VO_057_51P_TRIP 311
VO_019_PHASE_OVERCURRENT_TRIP
285 inOR1 OR3 outOR1
VO_058_50PH_TRIP
inOR2
286
VO_059_50PL_TRIP inOR3
135
56
NEUTRAL TOC1 OP 8
VO_065_51N_TRIP
137 inOR1 OR3 outOR1
NEUTRAL TOC2 OP
inOR2
136
NEUTRAL TOC3 OP inOR3
132
55
NEUTRAL IOC1 OP 7
VO_064_50N_TRIP
133 inOR1 OR3 outOR1
NEUTRAL IOC2 OP
inOR2
134
NEUTRAL IOC3 OP inOR3
58 9
VO_064_50N_TRIP OR 57
59 VO_066_NEUTRAL_OVERCURRENT_TRIP
VO_065_51N_TRIP
141
GROUND TOC1 OP 60
14
VO_067_51G_TRIP
142 inOR1 OR3 outOR1
GROUND TOC2 OP
143 inOR2
138
61
GROUND IOC1 OP 15
VO_068_50G_TRIP
139 inOR1 OR3 outOR1
GROUND IOC2 OP
inOR2
140
GROUND IOC3 OP inOR3
63 16
VO_067_51G_TRIP OR 62
64 VO_069_GROUND_OVERCURRENT_TRIP
VO_068_50G_TRIP
147
SENS GND TOC1 OP 65
18
VO_070_51SG_TRIP
148 inOR1 OR3 outOR1
SENS GND TOC2 OP
149 inOR2 C
SENS GND TOC3 OP inOR3
144
66
SENS GND IOC1 OP 17
VO_071_50SG_TRIP
145 inOR1 OR3 outOR1
SENS GND IOC2 OP
inOR2
146
SENS GND IOC3 OP inOR3
181
184
ISOLATED GND1 OP 180
VO_044_50IG_TRIP
182 inOR1 OR3 outOR1
ISOLATED GND2 OP
OVERCURRENT inOR2
TRIPS 183
ISOLATED GND3 OP inOR3
68
67
VO_070_51SG_TRIP 174
VO_072_SENSITIVE_GROUND_TRIP
69 inOR1 OR3 outOR1
VO_071_50SG_TRIP
inOR2
185
VO_044_50IG_TRIP inOR3
126
53
NEG SEQ TOC1 OP 4
VO_061_I2_TOC_TRIP
127 inOR1 OR3 outOR1
NEG SEQ TOC2 OP
inOR2
128
NEG SEQ TOC3 OP inOR3
288
VO_019_PHASE_OVERCURRENT_TRIP
289 314
VO_066_NEUTRAL_OVERCURRENT_TRIP
inOR1 OR6 outOR1
290
inOR2
VO_069_GROUND_OVERCURRENT_TRIP
291 inOR3
VO_072_SENSITIVE_GROUND_TRIP
inOR4
292
287
VO_061_I2_TOC_TRIP inOR5
VO_020_ALL_OVERCURRENT_TRIP
315
inOR6
VO_062_THERMAL_TRIP
150
70
PHASE UV1 OP 5
VO_073_27P_TRIP
151 inOR1 OR3 outOR1
PHASE UV2 OP
152 inOR2
168
9
168
83
OVERFREQ1 OP 33
VO_080_81O_TRIP
169 inOR1 OR3 outOR1
OVERFREQ2 OP
inOR2
170
OVERFREQ3 OP inOR3
171
84
UNDERFREQ1 OP 36
VO_081_81U_TRIP
172 inOR1 OR3 outOR1
UNDERFREQ2 OP
inOR2
173
UNDERFREQ3 OP inOR3
FREQUENCY 429 432
TRIPS 427
FREQ RATE1 OP VO_060_81DF-DT OP
430 OR3
FREQ RATE2 OP
431
inOR1
inOR2
outOR1
C
FREQ RATE3 OP
inOR3
86 85
428
VO_080_81O_TRIP VO_082_ALL_FREQUENCY_TRIP
87 inOR1 OR3 outOR1
VO_081_81U_TRIP
433 inOR2
VO_060_81DF-DT OP
inOR3
302
BROKEN CONDUCT1 OP 305
301
VO_022_BROKEN_CONDUCTOR_TRIP
303 inOR1 OR3 outOR1
BROKEN
CONDUCTOR BROKEN CONDUCT2 OP
inOR2
304
BROKEN CONDUCT3 OP inOR3
357
FWD PWR1 STG1 OP 363
358 356
VO_024_FORWARD_POWER_TRIP
FWD PWR1 STG2 OP inOR1 OR6 outOR1
359 inOR2
FWD PWR2 STG1 OP
FORWARD inOR3
360
POWER
FWD PWR2 STG2 OP inOR4
361
inOR5
FWD PWR3 STG1 OP
362 inOR6
FWD PWR3 STG2 OP
380
384
DIR PWR1 STG OP 383
VO_027_DIRECTIONAL_POWER_TRIP
381 inOR1 OR3 outOR1
DIRECTIONAL
DIR PWR2 STG OP
POWER inOR2
382
DIR PWR3 STG OP inOR3
471 474
470
32N1 HIGH OP VO_096_32N_HIGH_TRIP
472 inOR1 OR3 outOR1
32N2 HIGH OP
473 inOR2
32N3 HIGH OP
WATTIMETRIC inOR3
GROUND 476 479
FAULT 475
32N1 HIGH OP VO_097_32N_LOW_TRIP
477 inOR1 OR3 outOR1
32N2 HIGH OP
478 inOR2
32N3 HIGH OP
inOR3
386 388
10
GE Power Management, S.A. (GE Multilin) garantiza que cada relé que fabrica está libre de defectos de
material y mano de obra bajo uso normal y servicio por un periodo de 24 meses desde la fecha de envío
desde fábrica.
En caso de fallo cubierto por la garantía, GE Multilin se compromete a reparar o reponer el relé siempre
que el garante determine que es defectuoso y sea devuelto con todos los cargos de transporte
prepagados a un centro de servicio autorizado o a la fábrica. Las reparaciones o reposiciones bajo
garantía se harán sin cargo.
La garantía no se aplicará a ningún relé que haya sido objeto de mal uso, negligencia, accidente,
incorrecta instalación o uso en discordancia con las instrucciones, así como tampoco a ninguna unidad
que haya sido alterada fuera de una instalación autorizada por GE Multilin.
GE Multilin no es responsable de daños especiales, indirectos o consecuentes, pérdidas o beneficios, o
gastos originados como resulta de una malfunción, aplicación o ajuste incorrectos de un relé. D
Para acceder al texto completo de la Garantía (incluyendo limitaciones y renuncias de responsabilidad),
refiérase a las Condiciones Estándares de Venta de GE Multilin.
350
Feeder Protection System
Feeder protection and control
Instruction manual
GE Digital Energy
650 Markland Street 350 revision: 2.0x
Markham, Ontario Manual P/N: 1601-9086-AJ
Canada L6C 0M1 GE publication code: GEK-113507S
TELEPHONE: Worldwide +1 905 927 7070
Europe/Middle East Africa +34 94 485 88 54
North America toll-free 1 800 547 8629
FAX: +1 905 927 5098
E-MAIL: Worldwide multilin.tech@ge.com
Europe multilin.tech.euro@ge.com
HOME PAGE: Internet: http://www.gedigitalenergy.com/multilin
*1601-9086-AJ*
529
© 2015 GE Multilin Inc. All rights reserved.
GE Multilin Inc. 350 Feeder Protection System instruction manual for revision 2.0x.
350 Feeder Protection System, EnerVista, EnerVista Launchpad, and EnerVista SR3 Setup
are trademarks or registered trademarks of GE Multilin Inc.
The contents of this manual are the property of GE Multilin Inc. This documentation is
furnished on license and may not be reproduced in whole or in part without the permission
of GE Multilin Inc. The content of this manual is for informational use only and is subject to
change without notice.
Part number: 1601-9086-AJ (June 2015)
530
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS - 350
Note
• Failure to observe and follow the instructions provided in the equipment manual(s)
could cause irreversible damage to the equipment and could lead to property
damage, personal injury and/or death.
• Before attempting to use the equipment, it is important that all danger and
caution indicators are reviewed.
• If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer or
functions abnormally, proceed with caution. Otherwise, the protection provided by
the equipment may be impaired and can result in Impaired operation and injury.
• Caution: Hazardous voltages can cause shock, burns or death.
• Installation/service personnel must be familiar with general device test practices,
electrical awareness and safety precautions must be followed.
• Before performing visual inspections, tests, or periodic maintenance on this device
or associated circuits, isolate or disconnect all hazardous live circuits and sources
of electric power.
• Failure to shut equipment off prior to removing the power connections could
expose you to dangerous voltages causing injury or death.
• All recommended equipment that should be grounded and must have a reliable
and un-compromised grounding path for safety purposes, protection against
electromagnetic interference and proper device operation.
• Equipment grounds should be bonded together and connected to the facility’s
main ground system for primary power.
• Keep all ground leads as short as possible.
• At all times, equipment ground terminal must be grounded during device
operation and service.
• In addition to the safety precautions mentioned all electrical connections made
must respect the applicable local jurisdiction electrical code.
• Before working on CTs, they must be short-circuited.
531
Safety words and definitions
The following symbols used in this document indicate the following conditions
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
Note
injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
Note
injury.
moderate injury.
532
Table of Contents
1. INTRODUCTION Overview ................................................................................................................................1 - 1
Description of the 350 Feeder Protection System..............................................1 - 2
350 order codes..................................................................................................................1 - 5
Specifications.......................................................................................................................1 - 6
Password security....................................................................................................................1 - 6
Protection.....................................................................................................................................1 - 6
Metering........................................................................................................................................1 - 9
Data capture ..............................................................................................................................1 - 10
Control ...........................................................................................................................................1 - 11
Inputs .............................................................................................................................................1 - 11
Outputs..........................................................................................................................................1 - 12
Power supply ..............................................................................................................................1 - 13
Communications ......................................................................................................................1 - 13
Testing and certification .......................................................................................................1 - 14
Physical .........................................................................................................................................1 - 15
Environmental............................................................................................................................1 - 15
Chapter 1: Introduction
Introduction
Overview
The 350 is a microprocessor-based relay for primary and backup over-current protection
of medium and low voltage distribution feeders. The relay is also suitable for providing
over-current and backup protection for small and medium size motors, transformers,
generators, and distribution bus-bars. The small footprint and the withdrawable option
make the 350 relay ideal for panel mounting on either new or retrofit installations. The
combination of proven hardware, a variety of protection and control features, and
communications, makes the relay ideal for total feeder protection and control. Equipped
with serial (RS485), USB, and Ethernet ports with the possibility of adding redundancy
(IEC62439, PRP and HSR), and a wide selection of protocols such as Modbus, DNP3.0, IEC
60870-5-103, 60870-5-104, IEC61850 GOOSE, OPC-UA, the 350 relay is the best-in-class
for MCCs and PCCs, SCADA and inter-relay communications. The 350 relay provides
excellent transparency with respect to power system conditions and events, through its
four-line 20-character display, as well as the EnerVista SR3 Setup program. Conveniently
located LEDs provide indication of relay operation, alarm, and pickup, as well as breaker,
and relay status.
The 350 relay provides the following key benefits:
• Withdrawable small footprint – saves on rewiring and space. (non-draw out version is
also available)
• Multiple protection groups with the added flexibility of switching through a wide
selection of overcurrent protection and control features.
• Fast setup (Quick Setup) menu for power-system setup and a simple overcurrent
protection configuration.
• Large four-line LCD display, LEDs, and an easy-to-navigate keypad.
• Multiple communication protocols for simultaneous access when integrated into
monitoring and control systems.
BUS
BUS VT
52
1 350 RELAY
AY
50G/ 67G/SG
50G/SG 51G/SG
51G
E
2 1 1
25
27X 59X 1
LOAD 1 1
898742A4.CDR
QUICK SETUP
RELAY STATUS
NOMINAL FREQUENCY
PH CT PRIMARY
VT CONNECTION
VT SEC. VOLTAGE
VT RATIO
AUX VT SECONDARY
AUX VT RATIO
▼
GROUND IOC1
898756A2.cdr M5 RELAY MAINT
GND IOC1 PICKUP
M6 FACTORY SERVICE
NEUTRAL IOC1
NTRL IOC1 PICKUP
350 * * * * * * * * * * * *
Interface 350 | | | | | | | | | | | | 350 Feeder Protection System
Language E | | | | | | | | | | | English without programmable LEDs
L | | | | | | | | | | | English with programmable LEDs
Phase Currents P1 | | | | | | | | | | 1 A 3-phase current inputs
P5 | | | | | | | | | | 5 A 3-phase current inputs
Ground Currentsa G1 | | | | | | | | | 1 A ground current input
G5 | | | | | | | | | 5 A ground current input
S1 | | | | | | | | | 1 A sensitive ground current input
S5 | | | | | | | | | 5 A sensitive ground current input
Power Supplyb L | | | | | | | | 24 to 48 V DC
H | | | | | | | | 110 to 250 V DC/110 to 230 V AC
Input/Output E | | | | | | | 10 Inputs, 7 Outputs (2 Form A, 5 Form C)
Current Protection S | | | | | | Standard configuration: 50P(1), 50G(1), 50SG(1), 50N(1),
| | | | | | 51P(1), 51G(1), 50SG(1), 51N(1)
| | | | | | Extended configuration: 49, 50P(2), 50G(2), 50SG(2), 50N(2),
E
| | | | | | 51P(1), 51G(1), 51SG(1), 51N(1)
| | | | | | Advanced configuration: 49, 50P(2), 50G(2), 50SG(2), 50N(2),
M
| | | | | | 51P(1), 51G(1), 51SG, 51N(1), 50_2 (1), 51_2(1)
Control N | | | | | No selection
C | | | | | CLP, 50BF, Autoreclose (79)
Other Options N | | | | No selection
D | | | | Neutral and Ground Directional Elements: 67N(1), 67G(1)
M | | | | Voltage Metering
| | | | Phase, Neutral and Ground Directional Elements: 67P(1),
R
| | | | 67N(1), 67G(1) + Voltage Metering
| | | | Voltage Protection, Phase, Neutral and Ground Directional
P | | | | elements - 27P(1), 27X(1), 59P(1), 59N(1), 59X(1), 59_2(1),
| | | | 81O(2), 81U(2), 67P(1), 67N(1), 67G(1), VTFF(1), 25(1)
| | Standard: Front USB, Rear RS485: Modbus RTU, DNP3.0,
Communicationsc S N
| | IEC60870-5-103
| | Standard + Ethernet (Copper & Fiber - MTRJ),
1 E | | Modbus TCP/IP, DNP3.0, IEC 60870-5-104
| | Standard + Ethernet (Copper & Fiber - MTRJ),
2 E
| | Modbus TCP/IP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850 GOOSE
| | Standard + Ethernet (Copper & Fiber - MTRJ),
3 E
| | Modbus TCP/IP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850
| | Standard + Ethernet (Copper & Fiber - MTRJ),Modbus TCP/IP,
4 E | | DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850. OPC-UA
| | Standard + Ethernet - PRP/HSR/1588 (Fiber - MTRJ), Modbus
5 E
| | TCP/IP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850, OPC-UA
Case Design D | Protection Relay with drawout design
N | Protection Relay with non-drawout design
Harsh Environment N None
H Harsh Environment Conformal Coating
a. Ground Current options G1/G5 must match the corresponding P1/P5 Phase currents (i.e. 5A and 1A must not be mixed).
The ground input CT rating must match the phase input CTs.
b. The Language option L is only available on the drawout version
c. Communication options 4E and 5E are only available on the drawout version
898800A7.PDF
Features related to each order number are subject to change without notice.
NOTE:
NOTE
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
NOTE:
NOTE
To obtain the total element operating time, i.e. from the presence of a trip condition to
NOTE:
initiation of a trip, add 8 ms output relay time to the operate times listed below.
NOTE
Password security
PASSWORD SECURITY
Master Reset Password: .................................. 8 to 10 alpha-numeric characters
Settings Password:............................................. 3 to 10 alpha-numeric characters for local and remote
access
Control Password: .............................................. 3 to 10 alpha-numeric characters for local and remote
access
Protection
SYNCHROCHECK (25)
Dead/Live levels for Line and Bus:.............. 0 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Maximum voltage difference:....................... 0.02 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Maximum angle difference:........................... 2° to 80° in steps of 1°
Maximum frequency slip: ............................... 0.01 to 5.00 Hz in steps of 0.01 Hz
Breaker Closing time:........................................ 0.01 to 600.00 s in steps of 0.01 s
Dead Source function:...................................... None
(DL-DB) Dead Line-Dead Bus
(LL-DB) Live Line-Dead Bus
(DL-LB) Dead Line-Live Bus
(AL-DB) Any Line-Dead Bus
(DL-AB) Dead Line-Any Bus
(OL-OD) One Live-Other Dead
(NBL) Not Both Live
PHASE/NEUTRAL/GROUND/NEGATIVE SEQUENCE TIME OVERCURRENT (51P/51N/51G/
51_2)
Pickup Level: ......................................................... 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01 x CT
Dropout Level:...................................................... 97 to 99% of Pickup @ I > 1 x CT
Pickup - 0.02 x CT @ I < 1 x CT
Curve Shape:......................................................... ANSI Extremely/Very/Moderately/Normally Inverse
Definite Time (0.1 s base curve)
IEC Curve A/B/C/Short
IAC Extreme/Very/Inverse/Short
User Curve, FlexCurve™ A/B (programmable curves)
Curve Multiplier: .................................................. 0.05 to 50.00 in steps of 0.01
Reset Time: ............................................................ Instantaneous, Linear
Curve Timing Accuracy: .................................. ±3% of expected inverse time or 1.5 cycle, whichever is
greater, from pickup to operate
Level Accuracy:.................................................... per CT input
The selection of the “P” or “R” option from “350 OTHER OPTIONS” in the order code table,
NOTE:
will enable the Phase directional element. The polarizing voltage used for this element is
NOTE the line voltage.
The selection of the “D” option from “350 OTHER OPTIONS” in the Order Code table, will
NOTE:
enable the Ground Directional element with voltage polarizing 3V0 measured from the
NOTE Vaux voltage input.
The selection of the “P” or “R” option from “350 OTHER OPTIONS” in the order code table,
NOTE:
will enable the Ground directional element. The polarizing voltage used for this element is
NOTE the computed V0 from the measured phase voltage inputs.
The selection of the “D” option from “350 OTHER OPTIONS” in the Order Code table, will
NOTE:
enable the Neutral Directional element with voltage polarizing 3V0 measured from the
NOTE Vaux voltage input.
The selection of “P,” or “R” option from “350 OTHER OPTIONS” in the Order Code table, will
enable the Neutral Directional elements with voltage polarizing V0 computed from the
measured phase voltage inputs.
The ground polarizing current, IG, is available for selection in both cases.
The graph shows the trip time error with respect to the ratio of cable load and thermal
model pickup setting. With a smaller I/Ipkp ratio, the time error tends to be higher, as
accumulated through the logarithmic formula, the measurement error, and the time of
measurement. For higher I/Ipkp ratios, the time to trip is substantially more accurate. Each
point on the graph represents a trip time error, with the I/Ipkp ratio kept constant during
the test.
PHASE/AUXILIARY UNDERVOLTAGE (27P, 27X)
Minimum Voltage:............................................... Programmable from 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Pickup Level:.......................................................... 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Dropout Level: ...................................................... 101 to 104% of pickup
Curve: ....................................................................... Definite Time, Inverse Time
Time Delay: ............................................................ 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Operate Time:....................................................... Time delay ±30 ms @ 60Hz (V < 0.85 x PKP)Time delay ±40
ms @ 50Hz (V < 0.85 x PKP)
Curve Timing Accuracy:................................... ±3% of expected time or 1 cycle, whichever is greater, from
pickup to operate
Level Accuracy:.................................................... Per voltage input
PHASE/AUXILIARY/NEUTRAL/NEGATIVE SEQUENCE OVERVOLTAGE (59P, 59X, 59N, 59_2)
Pickup Level:.......................................................... 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Dropout Level: ...................................................... 96 to 99% of pickup
Time Delay: ............................................................ 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Operate Time:....................................................... Time delay ±35 ms @ 60Hz (V > 1.1 x PKP)Time delay ±40 ms
@ 50Hz (V > 1.1 x PKP)
Time Delay Accuracy: ....................................... 0 to 1 cycle
Level Accuracy:.................................................... Per voltage input
UNDERFREQUENCY (81U)
Minimum Voltage:............................................... 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Pickup Level:.......................................................... 40.00 to 70.00 Hz in steps of 0.01
Dropout Level: ...................................................... Pickup +0.05 Hz
Time Delay: ............................................................ 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Time Delay Accuracy: ....................................... 0 to 6 cycles (Time Delay selected)
Operate Time:....................................................... Typically 10 cycles @ 0.1Hz/s change
Level Accuracy:.................................................... ±0.03 Hz
OVERFREQUENCY (81O)
Minimum Voltage:............................................... 0.3 x VT
Pickup Level:.......................................................... 40.00 to 70.00 Hz in steps of 0.01
Dropout Level: ...................................................... Pickup -0.05 Hz
Time Delay: ............................................................ 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Time Delay Accuracy: ....................................... 0 to 6 cycles (Time Delay selected)
Operate Time:....................................................... Typically 10 cycles @ 0.1Hz/s change
Level Accuracy:.................................................... ±0.03 Hz
FUSE FAIL
Time Delay: ............................................................ 1 s
Timing Accuracy: ................................................ ±0.5 s
Elements: ................................................................ Trip or Alarm
Metering
NOTE CURRENTS
Parameters:........................................................... Phase A, Phase B, Phase C, Neutral, Ground, Sensitive
Ground, Positive Sequence, Negative Sequence and Zero
Sequence
Accuracy:................................................................ See the Inputs section in Chapter 1: Specifications
VOLTAGES
Parameters:........................................................... Wye VTs: AN, BN, CN, Negative Sequence, Zero Sequence
and Auxiliary
Delta VTs: AB, BC, CA, Negative Sequence, Zero Sequence
and Auxiliary
Accuracy:................................................................ See the Inputs section in Chapter 1: Specifications
Data capture
TRANSIENT RECORDER
Buffer size: ............................................................. 3s
No. of buffers:....................................................... 1x192, 3x64, 6x32
No. of channels:................................................... 14
Sampling rate:...................................................... 32 samples per cycle
Triggers: .................................................................. Manual Command
Contact Input
Virtual Input
Logic Element
Element Pickup/Trip/Dropout/Alarm
Data: ......................................................................... AC input channels
Contact input state
Contact output state
Virtual input state
Logic element state
Data storage:........................................................ RAM - battery backed-up
EVENT RECORDER
Number of events:.............................................. 256
Header:.................................................................... relay name, order code, firmware revision
Content:................................................................... event number, date of event, cause of event,per-phase
current, ground current, sensitive ground current, neutral
current, per-phase voltage (VTs connected in “Wye”), or
phase-phase voltages (VTs connected in “Delta”), system
frequency, power, power factor, thermal capacity
Data Storage: ....................................................... Retained for 3 days
CLOCK
Setup: ....................................................................... Date and time
Daylight Saving Time
IRIG-B: ...................................................................... Auto-detect (DC shift or Amplitude Modulated)
Amplitude modulated: 1 to 10 V pk-pk
DC shift: 1 to 10 V DC
Input impedance: 40 kOhm ± 10%
RTC Accuracy: ± 1 min / month at 25°C
Control
LOGIC ELEMENTS
Number of logic elements: ............................. 16
Trigger source inputs per element: ............ 3
Block inputs per element: ............................... 3
Supported operations: ..................................... AND, OR, Pickup / Dropout timers
Pickup timer:.......................................................... 0 to 60000 ms in steps of 1 ms
Dropout timer: ...................................................... 0 to 60000 ms in steps of 1 ms
BREAKER CONTROL
Operation:............................................................... Asserted Contact Input, Logic Element, Virtual Input,
Manual Command
Function: ................................................................. Opens / closes the feeder breaker
AUTORECLOSE
Reclose attempts:............................................... Up to 4 shots
Time Delay Accuracy: ....................................... 0 to 3 cycles (AR Dead Time selected)
Elements: ................................................................ Inputs, Outputs, Breaker Status (52 status)
SYNCHROCHECK SUPERVISION
Operation:............................................................... Automatically
Function: ................................................................. Close breaker supervision
BREAKER FAILURE
Pickup Level:.......................................................... 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01
Dropout Level: ...................................................... 97 to 98% of pickup
Time Delay Accuracy: ....................................... 0 to 1 cycle (Timer 1, Timer 2)
Level Accuracy:.................................................... per CT input
BREAKER TRIP COUNTER
Trip Counter Limit (Pickup):............................. 1 to 10000 in steps of 1
COLD LOAD PICKUP BLOCKING
Operation:............................................................... Automatically (current level), or by command (asserted
input)
Function: ................................................................. Block IOC functions, raise TOC pickup, for selected period of
time
Time Delay Accuracy: ....................................... 0 to 1 cycle (block Time)
±50 ms (outage time ≤5 min)
±1 s (outage time > 5 min)
AMBIENT TEMPERATURE
High Temperature Pickup: .............................. 20°C to 80°C in steps of 1°C
Low Temperature Pickup: ............................... -40°C to 20°C in steps of 1°C
Time Delay: ............................................................ 1 to 60 min in steps of 1 min
Temperature Dropout:...................................... Configurable 90 to 98% of pickup
Temperature Accuracy: ................................... ±10°C
Timing Accuracy: ................................................ ±1 second
Inputs
CONTACT INPUTS
Inputs:....................................................................... 10
Selectable thresholds: ...................................... 17, 33, 84, 166 VDC
±10%
Recognition time: ................................................ 1/2 cycle
Debounce time: ................................................... 1 to 64 ms, selectable, in steps of 1 ms
Maximum input voltage & continuous
current draw:................................................... 300 VDC, 2 mA, connected to Class 2 source
Type:.......................................................................... opto-isolated inputs
External switch: ................................................... wet contact
Outputs
FORM-A RELAYS
Configuration: ...................................................... 2 (two) electromechanical
Contact material:................................................ silver-alloy
Operate time:........................................................ <8 ms
Continuous current:........................................... 10 A
Make and carry for 0.2s:.................................. 30 A per ANSI C37.90
Break (DC inductive, L/R=40 ms):................. 24 V / 1 A 48 V / 0.5 A 125 V / 0.3 A 250 V / 0.2 A
Break (DC resistive): ........................................... 24 V / 10 A 48 V / 6 A 125 V / 0.5 A 250 V / 0.3 A
Break (AC inductive):.......................................... 720 VA @ 250 VAC Pilot duty A300
Break (AC resistive):............................................ 277 VAC / 10 A
FORM-A VOLTAGE MONITOR
Applicable voltage: ............................................ 20 to 250 VDC
Trickle current: ..................................................... 1 to 2.5 mA
FORM-C RELAYS
Configuration:....................................................... 5 (five) electromechanical
Contact material: ................................................ silver-alloy
Operate time:........................................................ <8 ms
Continuous current:........................................... 10 A
Make and carry for 0.2s:.................................. 30 A per ANSI C37.90
Break (DC inductive, L/R=40 ms):................. 24 V / 1 A 48 V / 0.5 A 125 V / 0.3 A 250 V / 0.2 A
Break (DC resistive):............................................ 24 V / 10 A 48 V / 6 A 125 V / 0.5 A 250 V / 0.3 A
Break (AC inductive): .......................................... 720 VA @ 250 VAC Pilot duty A300
Break (AC resistive): ............................................ 277 VAC / 10 A
TRIP / CLOSE SEAL-IN
Relay 1 trip seal-in:............................................. 0.00 to 9.99 s in steps of 0.01
Relay 2 close seal-in:......................................... 0.00 to 9.99 s in steps of 0.01
Power supply
HIGH RANGE POWER SUPPLY
Nominal:.................................................................. 120 to 240 VAC 125 to 250 VDC
Range: ...................................................................... 60 to 300 VAC (50 and 60 Hz) 84 to 300 VDC
Ride-through time: ............................................. 35 ms
LOW RANGE POWER SUPPLY
Nominal:.................................................................. 24 to 48 VDC
Range: ...................................................................... 20 to 60 VDC
ALL RANGES
Voltage withstand: ............................................. 2 × highest nominal voltage for 10 ms
Power consumption: ......................................... 15 W nominal, 20 W maximum 20 VA nominal, 28 VA
maximum
Communications
SERIAL
RS485 port: ............................................................ Opto-coupled
Baud rates:............................................................. up to 115 kbps
Response time:..................................................... 1 ms typical
Parity:........................................................................ None, Odd, Even
Protocol: .................................................................. Modbus RTU, DNP 3.0, IEC 60870-5-103
Maximum distance: ........................................... 1200 m (4000 feet)
Isolation:.................................................................. 2 kV
ETHERNET (COPPER)
Modes:...................................................................... 10/100 MB (auto-detect)
Connector:.............................................................. RJ-45
Protocol: .................................................................. Modbus TCP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850 GOOSE,
IEC 61850, OPC-UA
ETHERNET (FIBER)
Fiber type:............................................................... 100 MB Multi-mode
Wavelength: .......................................................... 1300 nm
Connector:.............................................................. MTRJ
Protocol: .................................................................. Modbus TCP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850 GOOSE,
IEC 61850, OPC-UA, PRP, HSR
Transmit power:................................................... -20 dBm
Receiver sensitivity:............................................ -31 dBm
Power budget: ...................................................... 9 dB
Maximum input power:.................................... -11.8 dBm
Typical distance:.................................................. 2 km (1.25 miles)
Duplex: ..................................................................... half/full
USB
Standard specification:.................................... Compliant with USB 2.0
Data transfer rate: ............................................. 115 kbps
OPC-UA (OLE FOR PROCESS CONTROL - UNIFIED ARCHITECTURE)
DA Server:............................................................... Transmission of real-time data to Clients
A&E Server: ............................................................ Transmission of Event information to Clients. Acknowledge
and confirmation permitted from Client side
APPROVALS
TYPE TESTS
Physical
DIMENSIONS
Refer to Chapter 2 for details
NOTE:
WEIGHT
NON-DRAWOUT UNIT
Weight (net): .......................................................... 2.9 kg (6.4 lbs)
Weight (gross):...................................................... 4.0 kg (8.6 lbs)
DRAWOUT UNIT
Weight (net): .......................................................... 3.9 kg (8.6 lbs)
Weight (gross):...................................................... 5.0 kg (11.0 lbs)
Environmental
Ambient temperatures:
Storage/Shipping: - 40C to 85C
Operating: -40C to 60C
Pollution Degree: II
Overvoltage Category: III
Ingress Protection: IP40 Front , IP10 back, IP20 cover (optional)
Chapter 2: Installation
Installation
Mechanical installation
This section describes the mechanical installation of the 350 system, including dimensions
for mounting and information on module withdrawal and insertion.
Dimensions
The dimensions of the 350 are shown below. Additional dimensions for mounting and
panel cutouts are shown in the following sections.
>PP@
107
>76PP@
>PP@
>PP@
+$1'/(1(('672%(527$7('
:+,/(6/,',1*7+('5$:287
81,7,172&$37,9(81,7
>PP@ >PP@
>PP@
3.96"
(100.6mm)
."
(.mm)
7.88"
(200.2mm)
1.47"
(37.3mm)
7.98" 6.82"
(202.7mm) (173.2mm)
6.23"
(158.2mm)
Product identification
The product identification label is located on the side panel of the 350 . This label indicates
the product model, serial number, firmware revision, and date of manufacture.
Figure 2-3: 350 Product label
Power Supply:
E83849
125-250V 20W
120-240V 50/60Hz 36VA
C UL
R US
Output Ratings: 125 VDC BREAK 0.3A
Input Ratings: 300 VDC @ 2mA MADE IN LISTED
IND. CONT. EQ.
Pollution Degree 2 / Degreé de Pollution 2 CANADA 52TL
The pink color text (i.e. Model, Serial Number, Instruction Manual, MFG. Date) is for
NOTE:
Mounting
Standard panel mount The standard panel mount and cutout dimensions are illustrated below.
To avoid the potential for personal injury due to fire hazards, ensure the unit is
CAUTION:
“V” TABS
BOTTOM TAB
1. From the front of the panel, slide the empty case into the cutout until the bottom tab
clicks into place (see above).
2. From the rear of the panel screw the case into the panel at the 8 screw positions
shown above.
3. If added security is required, bend the retaining "V"tabs outward, to about 90°. These
tabs are located on the sides of the case and appear as shown above.
The relay can now be inserted and can be panel wired.
Figure 2-8: Panel cutout dimensions
5.350” ±0.010”
(135.9 mm ±0.25mm)
4.100” ±0.010”
(104.1 mm ±0.25 mm)
CL
Φ 0.200”
(5.1 mm)
6.900” ±0.010”
(175.3 mm ±0.25 mm)
6.000” ±0.010”
The adaptor plate for mounting the 350 directly over the existing S1/S2/MDP/IAC or SR735
mounting plate, is shown below:
8.000” 0.114”
203.2 mm 2.9 mm
8.000”
#10-32 NUT
203.2 mm
QTY: 4
6.123”
155.5 mm
8.000" .114"
(203.2mm) (2.9mm)
SCREW 10-32 x 1/4" PAN HD PHIL
18--8 SS WITH EXTERNAL LOCK WASHER
GE P/N: 1410-0112
QTY=4
TIGHTENING TORQUE: 22 IN-LB
FRONT SURFACE
SURFACE WITH FLUSH NUTS
IS THE FRONT SURFACE OF NOTE: USE SCREW & ONE FLAT WASHER FOR PANEL
11.000" THE ADAPTER PLATE THICKNESS OF 0.090", USE ADDITIONAL WASHERS OR
(279.4mm) REMOVE WASHERS FOR THINNER OR THICKER PANELS.
THIS PROVIDES MOUNTING FOR ADAPTER PLATE FOR
PANEL THICKNESS RANGE BETWEEN 0.060" AND 0.125"
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
- MOUNT THE ADAPTER PLATE IN CORRECT ORIENTATION SR3 ADAPTER PLATE
(FRONT SURFACE OUTSIDE) PER THE VIEW, MAKE SURE FOR SR735
THE MOUNTING SCREWS(GE P/N 1401-0112) DO NOT
PENETRATE THROUGH THE ADAPTER PLATE FRONT SURFACE.
- MOUNT THE UNIT ONTO THE ADAPTER PLATE
899702A1.pdf
5.350” ±0.010”
(135.9 mm ±0.25mm)
4.100” ±0.010”
(104.1 mm ±0.25 mm)
CL
Φ 0.200”
(5.1 mm)
6.900” ±0.010”
(175.3 mm ±0.25 mm)
6.000” ±0.010”
L
C
(152.4 mm ±0.25 mm)
4.000” ±0.010”
(101.6 mm ±0.25 mm)
1. Place 4 custom standoffs (item#1) using the suggested tightening torque of 8lb-in in
the following order:
1. Remove the 2 mounting screws near letters A and C, of label ABC (item#2), and mount
2 standoffs.
1. Remove the 2 mounting screws near the letters B and E, of label ABCDE (item#3), and
mount 2 standoffs.
2. Place the IP20 cover (item#4) and secure it with 4 screws (item#5) using the suggested
tightening torque of 8lb-in.
Make sure the device terminals are wired before placing the cover. Use the 5 slots located
NOTE:
on each side of the cover to guide the wires outside of the cover.
NOTE
Retrofit kit for IP20
Before attaching the cover, remove the old labels from the device (see item#2 and item#3)
and replace them with the new labels from the retrofit kit. Attach the cover as described in
the previous section.
Electrical installation
Figure 2-14: Typical wiring diagram - Drawout
DIRECTION OF POWER FLOW FOR POSITIVE WATTS
A B C POSITIVE DIRECTION OF LAGGING VARs
FEEDER Cts BUS Vts
FEEDER
1A OR 5A
52
WYE VT
CONNECTION
CONNECT AUX_VT
AS REQUIRED
+ CONTROL
- POWER
E5 D5 E6 D6 E7 D7 E8 D8 E9 D9 E10D10E11D11E12D12 B1 A1 B2
IA IA IB IB IC IC IG IG V A VA VB V B V C VC V X VX
+ - chassis
gnd
POWER SUPPLY
C5 INPUT 5 52b
V B5
C6 INPUT 6 A5
C7 INPUT 7 3 AUXILIARY B6
C8 INPUT 8 A6
C9 INPUT 9 B7
C10 INPUT 10 4 AUXILIARY A7
C11 COMMON B8
C12 CHASSIS GND A8
PERSONAL 5 AUXILIARY B9
COMPUTER
Front Panel
A9
USB
TYPE B B10
6 AUXILIARY A10
OUTPUT CONTACTS
USB
B11
SHOWN WITH NO
4 WIRE USB A11
CONTROL POWER
7 CRITICAL
Rear Panel
COMMUNICATIONS FAILURE B12
ETHERNET
RJ45 mTRJ RELAY A12
IRIG-B RS485
4 WIRE ETHERNET
10/100 BASE-T 100 BASE-FX
- + COM - + OPEN DELTA VT CONNECTION
OPTIONAL F2 F1 F5 F4 F3 F6
GROUND
BUS
COM
898728.CDR
WYE VT
CONNECTION
CONNECT AUX_VT
AS REQUIRED
+ CONTROL
- POWER
E5 D5 E6 D6 E7 D7 E8 D8 E9 D9 E10D10E11D11E12D12 L N
IA IA IB IB IC IC IG IG V A VA VB V B VC VC V X VX
+ - chassis
gnd
POWER SUPPLY
B5 INPUT 5 52b
V A6
B6 INPUT 6 A7
B7 INPUT 7 3 AUXILIARY A8
B8 INPUT 8 A9
B9 INPUT 9 A10
B10 INPUT 10 4 AUXILIARY A11
B11 COMMON A12
B12 CHASSIS GND A13
PERSONAL 5 AUXILIARY A14
COMPUTER
Front Panel
A15
USB
TYPE B A16
6 AUXILIARY A17
OUTPUT CONTACTS
USB
A18
SHOWN WITH NO
4 WIRE USB A19
CONTROL POWER
7 CRITICAL
Rear Panel
COMMUNICATIONS FAILURE A20
ETHERNET
RJ45 mTRJ RELAY A21
IRIG-B RS485
4 WIRE ETHERNET
10/100 BASE-T 100 BASE-FX
- + COM - + OPEN DELTA VT CONNECTION
OPTIONAL C2 C1 C5 C4 C3 C6
GROUND
BUS
COM
898803.CDR
Terminal identification
When installing two lugs on one terminal, both lugs should be "right side up" as shown in
NOTE:
the picture below. This is to ensure the adjacent lower terminal block does not interfere
NOTE with the lug body.
SCREW
1 2 3
WASHER
TERMINAL LOWER
BLOCK TERMINAL
DIVIDER
F
1 IRIG-B +
POWER SUPPLY + 1 INPUT 1 2 IRIG-B -
1 POWER SUPPLY - 3 RS485 +
CHASSIS GND 2 INPUT 2 4 RS485 -
2 TRIP N/O 5 RS485 COM
TRIP COM 6 CHASSIS GND
3 INPUT 3 7 RESERVED
3 TRIP OPTV 8 RESERVED
CLOSE N/O 4 INPUT 4
4 CLOSE COM
CLOSE OPTV PHASE A CT ■ 5
5 INPUT 5
5 AUX 3 N/C PHASE A CT
AUX 3 COM 6 PHASE B CT ■ 6
6 AUX 3 N/O INPUT 6 PHASE B CT
AUX 4 N/C 7 PHASE C CT ■ 7
7 AUX 4 COM INPUT 7 PHASE C CT
AUX 4 N/O 8 INPUT 8 GND CT ■ 8
8 AUX 5 N/C GND CT
AUX 5 COM 9 INPUT 9 PHASE A VT ■ 9
9 AUX 5 N/O PHASE A VT
AUX 6 N/C 10 INPUT 10 PHASE B VT ■ 10
10 AUX 6 COM PHASE B VT
AUX 6 N/O 11 INPUT COM PHASE C VT ■ 11
11 CRIT FAIL N/C PHASE C VT
CRIT FAIL COM 12 AUX VT ■ 12
12 CRIT FAIL N/O CHASSIS GND AUX VT
A B C D E
1 INPUT 1
POWER SUPPLY + 2 INPUT 2
POWER SUPPLY - 3 INPUT 3
CHASSIS GND
4 INPUT 4
5 INPUT 5
6 INPUT 6
TRIP N/O 1 7 INPUT 7
2 TRIP COM 8 INPUT 8
TRIP OPTV 3 9 INPUT 9
4 CLOSE N/O 10 INPUT 10
CLOSE COM 5 11 INPUT COM
6 CLOSE OPTV 12 CHASSIS GND
AUX 3 N/C 7
8 AUX 3 COM
AUX 3 N/O 9
10 AUX 4 N/C
AUX 4 COM 11 PHASE A CT 5
12 AUX 4 N/O 5 PHASE A CT
AUX 5 N/C 13 PHASE B CT 6
14 AUX 5 COM PHASE B CT
AUX 5 N/O 15 6
16 AUX 6 N/C PHASE C CT 7
AUX 6 COM 17 7 PHASE C CT
18 AUX 6 N/O GND CT 8
CRIT FAIL N/C 19 GND CT
20 CRIT FAIL COM 8
CRIT FAIL N/O 21 PHASE A VT 9
9 PHASE A VT
PHASE B VT 10
10 PHASE B VT
1 IRIG-B + PHASE C VT 11
2 IRIG-B - 11 PHASE C VT
3 RS485 + AUX VT 12
4 RS485 - 12 AUX VT
5 RS485 COM
6 CHASSIS GND
7 RESERVED
8 RESERVED
Wire range Use the following guideline when selecting wires or lugs to connect to terminal blocks
A,B,C,D,E (Drawout case design), and terminal blocks D,E (Non-drawout case design):
• 12 AWG to 22 AWG (3.3 mm2 to 0.3 mm2): Single wire termination with/without
9.53 mm (0.375”) maximum diameter ring terminals.
• 14 AWG to 22 AWG (2.1 mm2 to 0.3 mm2): Multiple wire termination with matching
wire sizes and stranding. Two wires maximum per circuit.
• 14 AWG to 22 AWG (2.1 mm2 to 0.3 mm2): Multiple wire termination with 9.53 mm
(0.375”) maximum diameter ring terminals. Two ring terminals maximum per circuit.
• Suggested wiring screw tightening torque, tighten to 12 in-lb (1.35 N-m).
Current inputs
The 350 relay has four (4) channels for AC current inputs, each with an isolating
transformer. There are no internal ground connections on the current inputs. Current
transformers with 1 to 6000 A primaries may be used.
Verify that the relay’s nominal input current of 1 A or 5 A matches the secondary rating
CAUTION:
of the connected CTs. Unmatched CTs may result in equipment damage or inadequate
protection.
IMPORTANT: The phase and ground current inputs will correctly measure up to 20
CAUTION:
times the current input’s nominal rating. Time overcurrent curves become horizontal
lines for currents above the 20 × CT rating. This becomes apparent if the pickup level is
set above the nominal CT rating.
current does not exceed 100 times the rated current for 1 second.
NOTE
SOURCE
A
E5 E6 E7 SR350
A B C PHASE CURRENT
D5 D6 D7 INPUTS
D8 E8 E8 D8 E8 D8
N IG IG N IG N
898730.CDR
Ground
outside CT
To ground;
LOAD must be on
load side
LOAD 898733.CDR
Voltage inputs
The 350 relay has four channels for AC voltage inputs, each with an isolating transformer.
Voltage transformers up to a maximum 1500:1 ratio may be used. The nominal secondary
voltage must be in the 50 to 240 V range.The three phase inputs are designated as the “bus
voltage”. The Bus VT connections most commonly used, wye and delta (or open delta), are
shown in the typical wiring diagram.
If Delta VTs are used, the zero sequence voltage (V0) and neutral/sensitive ground
NOTE:
polarizing voltage (–V0) will be zero. Also, with the Delta VT connection, the phase-neutral
NOTE voltage cannot be measured and will not be displayed.
The 350 relay can be applied to both metering and protection feeders with up to 65 kV
NOTE:
phase-to-phase voltage. Please ensure that the selected VT ratio and VT secondary do not
NOTE result in a primary voltage exceeding 65 kV.
The single phase input is designated as the “Aux VT Input”. The Aux VT input channel can be
connected for either phase-neutral voltage Van, Vbn, Vcn, or for phase-phase voltage Vab,
Vbc, Vca as shown below.
Figure 2-23: Auxiliary VT connections
TO BUS VTs FEEDER
A
B
C
E12 D12 E12 D12 E12 D12 E12 D12 E12 D12 E12 D12
V1 V2 V1 V2 V1 V2 V1 V2 V1 V2 V1 V2
898734.CDR
Control power
Control power supplied to the relay must match the installed power supply range. If the
CAUTION:
applied voltage does not match, damage to the unit may occur. All grounds MUST be
connected for safe, normal operation regardless of control power supply type.
The label found on the relay specifies its order code or model number. The installed power
supply’s operating range will be one of the following:
LO: 24 to 48 V DC (Range: 20 to 60 V DC)
HI: 125 to 250 V DC/120 to 240 V AC (Range: 84 to 250 V DC/66 to 265 V AC)
The relay should be connected directly to the ground bus, using the shortest practical
CAUTION:
path. A tinned copper, braided, shielding and bonding cable should be used. As a
minimum, 96 strands of number 34 AWG should be used. Belden catalog number 8660
is suitable.
An external switch, circuit breaker, or other protective device must be connected near to
NOTE:
the equipment.
NOTE
SWITCHGEAR
GROUND BUS
B2 A1 B1
GROUND
CHASSIS
- +
CONTROL
POWER
RELAY
898735.CDR
Contact inputs
External contacts can be connected to the relay’s ten (10) digital inputs. These contacts are
wet only.
The inputs can be programmed to different thresholds depending on the DC voltage (17,
33, 84, 166).
Ensure correct polarity on contact input connections and do not connect any contact
CAUTION:
A wet contact has one side connected to the positive terminal of an external DC power
supply. The other side of this contact is connected to the required contact input terminal. In
addition, the negative side of the external source must be connected to the relay’s DC
negative rail at Terminal C11. The maximum external source voltage for this arrangement
is 300 V DC.
Figure 2-25: Wet contact connections
Wet Contact Connection
350 RELAY
Contact Input 1 C1
V DC Power
Supply
Contact Input Common C11
LOGICIN.CDR
Breaker monitoring (Trip and Close coil monitoring) is performed by a built-in voltage
monitor on Form A output relays: #1 Trip, and #2 Close. The voltage monitor is connected
across each of the two Form A contacts, and the relay effectively detects healthy current
through the circuit. In order to do this, an external jumper must be connected between
terminals A2 and A3 for Trip coil monitoring, or/and B4, and B5 for Close coil monitoring.
As long as the current through the Voltage Monitor is above the threshold of the trickle
currents (see Technical Specification for Form A output relays), the circuit integrity for the
Trip (Close) coil is effectively normal. If the Trip (Close) coil circuit gets disconnected, or if in
general a high resistance is detected in the circuitry, a Trip (Close) alarm will be set and the
“ALARM” and “MAINTENANCE” LEDs will be on.
Example 1: The figures below show the two different connections of the breaker trip (close)
coil to the relay’s trip output #1 terminals (output #2 Close coil monitoring) for both no
voltage monitoring and voltage monitoring of the trip (close) circuit integrity.
To monitor the trip coil circuit integrity, use the relay terminals A2 and B3 to connect the
NOTE:
Trip coil, and provide a jumper between terminals A2 (optional voltage) and A3.
NOTE
To monitor the close coil circuit integrity, use the relay terminals B4 and A4 to connect the
NOTE:
Close coil, and provide a jumper between terminals B4 (optional voltage) and B5.
NOTE
A2 B4
B3 A4
V V
A3 B5
52a 52b
contact contact
Trip Close
Coil Coil
898785.cdr
DC - DC -
NOTE
B3 A4
V V
A3 B5
52a 52b
contact contact
Trip Close
Coil Coil
898786.cdr
DC - DC -
Serial communications
Figure 2-28: RS485 wiring diagram
TWISTED PAIR
350 IED
Z T (*) SHIELD
F3 RS485 +
OPTOCOUPLER OPTOCOUPLER
F4 RS485 -
DATA
DATA COM
COMMON
UP TO 32 350
OR OTHER IEDs, IED
MAXIMUM CABLE
LENGTH OF
1200 m (4000 ft.) Z T (*)
RS485 +
RS485 -
LAST
COMMON DEVICE
898738A1.CDR
One two-wire RS485 port is provided. Up to 32 350 IEDs can be daisy-chained together on
a communication channel without exceeding the driver capability. For larger systems,
additional serial channels must be added. Commercially available repeaters can also be
used to add more than 32 relays on a single channel. Suitable cable should have a
characteristic impedance of 120 ohms (for example, Belden #9841) and total wire length
should not exceed 1200 meters (4000 ft.). Commercially available repeaters will allow for
transmission distances greater than 1200 meters.
Voltage differences between remote ends of the communication link are not uncommon.
For this reason, surge protection devices are internally installed across all RS485 terminals.
Internally, an isolated power supply with an optocoupled data interface is used to prevent
noise coupling.
To ensure that all devices in a daisy-chain are at the same potential, it is imperative
CAUTION:
that the common terminals of each RS485 port are tied together and grounded only
once, at the master or at the 350 . Failure to do so may result in intermittent or failed
communications.
The source computer/PLC/SCADA system should have similar transient protection devices
installed, either internally or externally. Ground the shield at one point only, as shown in the
figure above, to avoid ground loops.
Correct polarity is also essential. The 350 IEDs must be wired with all the positive (+)
terminals connected together and all the negative (–) terminals connected together. Each
relay must be daisy-chained to the next one. Avoid star or stub connected configurations.
The last device at each end of the daisy-chain should be terminated with a 120 ohm ¼
watt resistor in series with a 1 nF capacitor across the positive and negative terminals.
Observing these guidelines will ensure a reliable communication system immune to
system transients.
IRIG-B
IRIG-B is a standard time code format that allows time stamping of events to be
synchronized among connected devices within 1 millisecond. The IRIG time code formats
are serial, width-modulated codes which can be either DC level shift or amplitude
modulated (AM) form. The type of form is auto-detected by the 350 relay. Third party
equipment is available for generating the IRIG-B signal; this equipment may use a GPS
satellite system to obtain the time reference so that devices at different geographic
locations can also be synchronized.
IRIG-B GE MULTILIN
TIME CODE RG58/59 COAXIAL CABLE 350 RELAY
GENERATOR
+ F1 IRIG-B(+)
898741A1.CDR
TO OTHER DEVICES
Chapter 3: Interfaces
Interfaces
There are two methods of interfacing with the 350 Feeder Protection System.
• Interfacing via the relay keypad and display.
• Interfacing via the EnerVista SR3 Setup software.
This section provides an overview of the interfacing methods available with the 350 using
the relay control panels and EnerVista SR3 Setup software. For additional details on
interface parameters (for example, settings, actual values, etc.), refer to the individual
chapters.
GE Multilin
350 Feeder
Protection System
SETPOINT
PICKUP MAINTENANCE
GROUP 1
SETPOINT
GROUP 2
△ ▲ MENU
◁ ▷ ENTER
▼
ESCAPE
▽ RESET
USB
898351A1.cdr
Figure 3-2: 350 Feeder Protection System Front Panel - Programmable LEDs
GE Multilin
350 Feeder
Protection System
IN SERVICE
TROUBLE
TRIP
ALARM
△ ▲ MENU
◁ ▷ ENTER
ESCAPE
▽ ▼
RESET
USB
898841.cdr
Description
The relay front panel provides an interface with a liquid crystal display, LED status
indicators, control keys, and a USB program port. The display and status indicators show
the relay information automatically. The control keys are used to select the appropriate
message for entering setpoints or displaying measured values. The USB program port is
also provided for connection with a computer running the EnerVista SR3 Setup software.
Display
The 80-character liquid crystal display (LCD) allows visibility under varied lighting
conditions. When the keypad and display are not being used, system information is
displayed after a user-defined period of inactivity. Pressing the Menu key during the
display of default message returns the display to the last message shown before the
default message appeared. Any trip, alarm, or pickup is displayed immediately,
automatically overriding the default message.
Working with the The 350 display messages are organized into a Main Menu, pages, and sub-pages. There
Keypad are four main menus labeled Actual Values, Quick Setup, Setpoints, and Maintenance.
Pressing the MENU key followed by the MESSAGE key scrolls through the four Main Menu
headers, which appear in sequence as follows:
Figure 3-3: The four Main Menu headers
█ ACTUAL VALUES
QUICK SETUP
SETPOINTS
MAINTENANCE
Pressing the MESSAGE ► key or the ENTER key from these Main Menu pages will display
the corresponding menu Page. Use the MESSAGE ▲ and MESSAGE ▼ keys to scroll through
the Page headers.
Figure 3-4: Typical paging operation from Main Menu selection
ACTUAL VALUES
△ A1 STATUS
▶
█ A1 STATUS
A2 METERING
Back
▶ 1 click
█ CLOCK
CONTACT INPUTS
A3 RECORDS OUTPUT RELAYS
▽ Back
▼
◁ ▷
▼
2 clicks
A1 STATUS
CLOCK
CONTACT INPUTS
█ OUTPUT RELAYS
Back
▼
◁ ▷
▼
Click to end
A1 STATUS
..
.
█ LOGIC ELEM SUMMARY
When the display shows SETPOINTS, pressing the MESSAGE ► key or the ENTER key will
display the page headers of programmable parameters (referred to as setpoints in the
manual). When the display shows ACTUAL VALUES, pressing the MESSAGE ► key or the
ENTER key displays the page headers of measured parameters (referred to as actual
values in the manual).
Each page is broken down further into logical sub-pages of messages. The MESSAGE ▲
and MESSAGE ▼ keys are used to navigate through the sub-pages. A summary of the
setpoints and actual values pages can be found in the Chapters : Setpoints and Actual
Values, respectively.
The ENTER key is dual purpose. It is used to enter the sub-pages and to store altered
setpoint values into memory to complete the change. The MESSAGE ► key can also be
used to enter sub-pages but not to store altered setpoints.
The ESCAPE key is also dual purpose. It is used to exit the sub-pages and to cancel a
setpoint change. The MESSAGE ◄ key can also be used to exit sub-pages and to cancel
setpoint changes.
The VALUE keys are used to scroll through the possible choices of an enumerated setpoint.
They also decrement and increment numerical setpoints.
The RESET key resets any latched conditions that are not currently active. This includes
resetting latched output relays, latched Trip LEDs, breaker operation failure, and trip / close
coil failures. The Autoreclose Scheme is also reset with the shot counter being returned to
zero and the lockout condition being cleared.
The MESSAGE ▲ and MESSAGE ▼ keys scroll through any active conditions in the relay.
Diagnostic messages are displayed indicating the state of protection and monitoring
elements that are picked up, operating, or latched.
This indicator will light ON upon pickup condition generated by any of the relay
features. The indicator will turn off if no pickup condition is detected.
• BREAKER OPEN: Red/Green – programmable in color
When the breaker is open, this indicator will be on continuously.
• BREAKER CLOSED: Red/Green – programmable in color
When the breaker is closed, this indicator will be on continuously.
Breaker status indication is based on the breaker’s 52a and 52b contacts. With both
contacts wired to the relay, closed breaker status is determined by closed 52a contact
and opened 52b contact. Visa-versa the open breaker status is determined by opened
52a contact and closed 52b contact. If both 52a and 52b contacts are open, due to a
breaker being racked out from the switchgear, both the Breaker Open and Breaker
Closed LED Indicators will be off.
It is strongly recommended to detect the breaker status by using both 52a and 52b
NOTE:
contacts.
NOTE
The 350 provides also detecting the breaker status by using only one contact: either
52a or 52b. However, one should be aware that in such cases, it would be impossible
to distinguish between a breaker open state and breaker racked out state, unless
another contact from the breaker is wired to the relay.
To clarify this ambiguity, the BKR CONNECTED function under SETPOINTS/S2 SYSTEM
SETUP/S2 BREAKER should be programmed to an additional contact input. When this
additional input is closed, a single 52a or 52b contact will show both breaker states.
When the breaker is racked out, this additional breaker connected input should be
open. In this case, both breaker status indicators will be off.
• MAINTENANCE: Orange
This LED may indicate both breaker or relay maintenance depending on the
programmed maintenance elements. The LED will turn on upon operation of a
maintenance element.
Relay messages
Target messages Target messages are automatically displayed for any active condition on the relay such as
pickups, trips, or alarms.
The relay displays the most recent event first, and after 5 seconds will start rolling up the
other target messages until the conditions clear and/or the RESET command is initiated.
The Target Messages can be reviewed by pressing either the MESSAGE UP or MESSAGE
DOWN key. If a RESET command is not performed but any of the other faceplate
pushbuttons is pressed, the display will not show the target messages unless the user
navigates to ACTUAL VALUES > A4 TARGET MESSAGES, where they can be reviewed. If the
target messages have not been cleared before the user presses a pushbutton different
from “RESET”, they will reappear on the screen after the time specified under the
SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > S1 FRONT PANEL > MESSAGE TIMEOUT setting, that will start
timing out from the last pressed pushbutton. The following shows the format of a typical
Target Message:
Figure 3-5: Typical target message
A4 TARGET MESSAGES
Cause <function>
State: Operate
▼ Phase:
Example of a Phase IOC1 operation - phase A:
Phase IOC1 function: Trip
A4 TARGET MESSAGES
Ph IOC1 Trip
State: Operate
▼ Phase:A
Cause <Function>
The first line contains information of the cause of operation (the name of the operated
element), and the element function.
State: Operate
This line from the display shows the state of the element: Pickup, Operated, Alarm.
Phase: A
The last line from the display shows the phase that picked up or operated.
Self-test errors The relay performs self diagnostics at initialization (after power up), and continuously as a
background task to ensure that the hardware and software are functioning correctly.
There are two types of self-test warnings indicating either a minor or major problem. Minor
problems indicate a problem with the relay that does not compromise protection of the
power system. Major errors indicate a problem with the relay which takes it out of service.
Self-Test Warnings may indicate a serious problem with the relay hardware!
CAUTION:
A4 TARGET MESSAGES
UNIT FAILURE:
Contact Factory:
Error code:1
Flash messages Flash messages are warning, error, or general information messages displayed in response
to pressing certain keys. The factory default flash message time is 4 seconds.
Figure 3-7: Typical Flash message
SETPOINT STORED
This flash message is displayed in response to the ENTER key while on any setpoint
message (see example above). The edited value was stored as entered.
COMMAND EXECUTED
This flash message is displayed in response to executing a command: ON, OFF, YES, NO,
etc.
INVALID PASSWORD
This flash message appears upon an attempt to enter an incorrect password, as part of
password security.
AR IN PROGRESS
This flash message appears when the Autoreclosure is in progress performing the
configured sequence.
Software setup
• The Quick Setup window allows you to configure important settings from different
screens in the relay by adding them to a common window.
• Quick Setup window options are available for a single device or a file.
• The Quick Setup Window option is accessed from the "Tree" which launches on
clicking.
The EnerVista SR3 Setup software can run without a 350 connected to the computer. In
this case, settings may be saved to a file for future use. If a 350 is connected to a PC and
communications are enabled, the 350 can be programmed from the setting screens. In
addition, measured values, status and trip messages can be displayed with the actual
value screens.
Hardware and The following requirements must be met for the EnerVista SR3 Setup software.
software • Pentium 4 (Core Duo recommended)
requirements • Windows XP with Service Pack 2 (Service Pack 3 recommended) , Windows 7 (32-bit or
64-bit) , Windows 8.1 (32-bit or 64-bit)
• 1 GB of RAM (2 GB recommended)
• 500 MB free hard drive space (1 GB recommended)
• 1024 x 768 display (1280 x 800 recommended)
The EnerVista SR3 Setup software can be installed from either the GE EnerVista CD or the
GE Multilin website at http://www.gedigitalenergy.com/multilin
Installing the After ensuring the minimum requirements indicated earlier, use the following procedure to
EnerVista SR3 Setup install the EnerVista SR3 Setup software from the enclosed GE EnerVista CD.
software 1. Insert the GE EnerVista CD into your CD-ROM drive.
2. Click the Install Now button and follow the installation instructions to install the no-
charge EnerVista software on the local PC.
3. When installation is complete, start the EnerVista Launchpad application.
4. Click the IED Setup section of the LaunchPad toolbar.
5. In the EnerVista Launchpad window, click the Add Product button and select the
350 Feeder Protection System as shown below. Select the Web option to ensure the
most recent software release, or select CD if you do not have a web connection, then
click the Add Now button to list software items for the 350 .
6. EnerVista Launchpad will obtain the latest installation software from the Web or CD
and automatically start the installation process. A status window with a progress bar
will be shown during the downloading process.
7. Select the complete path, including the new directory name, where the EnerVista SR3
Setup software will be installed.
8. Click on Next to begin the installation. The files will be installed in the directory
indicated, the USB driver will be loaded into the computer, and the installation
program will automatically create icons and add EnerVista SR3 Setup software to the
Windows start menu.
9. The 350 device will be added to the list of installed IEDs in the EnerVista Launchpad
window, as shown below.
If you are going to communicate from your computer to the 350 Relay using the USB
port:
10. Plug the USB cable into the USB port on the 350 Relay then into the USB port on your
computer.
11. Launch EnerVista SR3 Setup from LaunchPad.
12. In EnerVista > Device Setup:
Configuring serial Before starting, verify that the cable is properly connected to either the USB port on the
communications front panel of the device (for USB communications) or to the RS485 terminals on the back
of the device (for RS485 communications). This example demonstrates an USB connection.
For RS485 communications, the GE Multilin F485 converter will be required. Refer to the
F485 manual for additional details. To configure the relay for Ethernet communications,
see Configuring Ethernet Communications below.
1. Install and start the latest version of the EnerVista SR3 Setup software (available from
the GE Multilin web site). See the previous section for the installation procedure.
2. Click on the Device Setup button to open the Device Setup window and click the Add
Site button to define a new site.
3. Enter the desired site name in the "Site Name" field. If desired, a short description of
the site can also be entered. In this example, we will use “Substation 1” as the site
name.
4. The new site will appear in the upper-left list in the EnerVista SR3 Setup window.
5. Click the Add Device button to define the new device.
6. Enter the desired name in the "Device Name" field and a description (optional) of the
device.
7. Select “Serial” from the Interface drop-down list.
8. Click the Read Order Code button to connect to the 350 device and upload the order
code.
9. Click OK when the relay order code has been received. The new device will be added
to the Site List window (or Online window) located in the top left corner of the main
EnerVista SR3 Setup window.
The 350 Site Device has now been configured for USB communications. Proceed to
Connecting to the Relay below, to begin communications.
Using the Quick The Quick Connect button can be used to establish a fast connection through the front
Connect feature panel USB port of a 350 relay, or through the Ethernet port. The following window will
appear when the QuickConnect button is pressed:
As indicated by the window, the "Quick Connect" feature can quickly connect the EnerVista
SR3 Setup software to a 350 front port if the USB is selected in the interface drop-down list.
Select "350 Relay" and press the Connect button. Ethernet can also be used as the
interface for Quick Connect as shown above.
When connected, a new Site called “Quick Connect” will appear in the Site List window.
The 350 Site Device has now been configured via the Quick Connect feature for either USB
or Ethernet communications. Proceed to Connecting to the Relay below, to begin
communications.
Configuring Ethernet Before starting, verify that the Ethernet cable is properly connected to the RJ-45 Ethernet
communications port.
NOTE 1. Install and start the latest version of the EnerVista SR3 Setup Setup software (available
from the GE EnerVista CD). See the previous section for the installation procedure.
2. Click on the Device Setup button to open the Device Setup window and click the Add
Site button to define a new site.
3. Enter the desired site name in the "Site Name" field. If desired, a short description of
the site can also be entered. In this example, we will use “Substation 1” as the site
name.
4. The new site will appear in the upper-left list.
5. Click the Add Device button to define the new device.
6. Enter the desired name in the "Device Name" field, and a description (optional).
7. Select “Ethernet” from the Interface drop-down list. This will display a number of
interface parameters that must be entered for proper Ethernet functionality.
8. Enter the IP address, slave address, and Modbus port values assigned to the 350 relay
(from the S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > ETHERNET menu).
9. Click the Read Order Code button to connect to the 350 and upload the order code. If
a communications error occurs, ensure that the Ethernet communication values
correspond to the relay setting values.
10. Click OK when the relay order code has been received. The new device will be added
to the Site List window (or Online window) located in the top left corner of the main
EnerVista SR3 Setup window.
The 350 Site Device has now been configured for Ethernet communications. Proceed to
the following section to begin communications.
Connecting to the Now that the communications parameters have been properly configured, the user can
relay easily communicate with the relay.
1. Expand the Site list by double clicking on the site name or clicking on the «+» box to
list the available devices for the given site.
2. Desired device trees can be expanded by clicking the «+» box. The following list of
headers is shown for each device:
Device Definition
Actual Values
Quick Setup
Setpoints
Maintenance.
3. Expand the SETTINGS > RELAY SETUP list item and double click on Front Panel to open
the Front Panel settings window as shown:
4. The Front Panel settings window opens with a corresponding status indicator on the
lower left of the EnerVista SR3 Setup window.
5. If the status indicator is red, verify that the serial, USB, or Ethernet cable is properly
connected to the relay, and that the relay has been properly configured for
communications (steps described earlier).
The Front Panel settings can now be edited, printed, or changed. Other setpoint and
command windows can be displayed and edited in a similar manner. "Actual Values"
windows are also available for display. These windows can be arranged, and resized at will.
Engaging a device The EnerVista SR3 Setup software may be used in on-line mode (relay connected) to
directly communicate with a relay. Communicating relays are organized and grouped by
communication interfaces and into sites. Sites may contain any number of relays selected
from the product series.
Entering setpoints The System Setup page will be used as an example to illustrate the entering of setpoints. In
this example, we will be changing the voltage sensing setpoints.
1. Establish communications with the relay.
2. Select the Setpoint > System Setup > Voltage Sensing menu item.
3. Select the Bus VT Secondary setpoint by clicking anywhere in the parameter box. This
will display three arrows: two to increment/decrement the value and another to
launch the numerical keypad.
4. Clicking the arrow at the end of the box displays a numerical keypad interface that
allows the user to enter a value within the setpoint range displayed near the top of the
keypad: Click = to exit from the keypad and keep the new value. Click on X to exit from
the keypad and retain the old value.
6. For setpoints requiring an alphanumeric text string (e.g. "relay name"), the value may
be entered directly within the setpoint value box.
7. In the Setpoint > System Setup > Voltage Sensing dialog box, click on Save to save
the values into the 350 . Click YES to accept any changes and exit the window. Click
Restore to retain previous values. Click Default to restore Default values.
Setting Front panels with programmable LEDs have eight LEDs that are off by default, and must be
programmable LEDs set to a source signal. Four of these LEDs can also be set to different colors.
1. Establish communications with the relay.
2. Select the Setpoint > S1 Relay Setup > Front Panel menu item.
3. Select an LED Source setpoint by clicking anywhere in the parameter box beside an
LED Source label. This displays an arrow indicating the LED source can be changed.
4. Clicking the arrow at the end of the box displays a drop-down list of available source
signals. Select a source, and then repeat this process for all programmable LED source
and color parameters.
5. In the Setpoint > S1 Relay Setup > Front Panel dialog box, click Save to save the
values into the 350 . Click YES to accept any changes. Click Restore to retain previous
values. Click Default to restore Default values (all LEDs Off and colors Orange).
6. Click View Layout and Print to create a printable label for the front panel showing the
programmable LED settings. Edit LED names manually by clicking the LED label and
entering up to 20 characters. (Manual edits can be printed, but are not saved.)
File support Opening any EnerVista SR3 Setup file will automatically launch the application or provide
focus to the already opened application. If the file is a settings file (has a ‘SR3’ extension)
which had been removed from the Settings List tree menu, it will be added back to the
Settings List tree.
New files will be automatically added to the tree.
Using setpoints files The EnerVista SR3 Setup software interface supports three ways of handling changes to
relay settings:
• In off-line mode (relay disconnected) to create or edit relay settings files for later
download to communicating relays.
• Directly modifying relay settings while connected to a communicating relay, then
saving the settings when complete.
• Creating/editing settings files while connected to a communicating relay, then saving
them to the relay when complete.
Settings files are organized on the basis of file names assigned by the user. A settings file
contains data pertaining to the following types of relay settings:
• Device Definition
• Relay Setup
• System Setup
• Protection
• Control
• Inputs/Outputs
Factory default values are supplied and can be restored after any changes.
The EnerVista SR3 Setup displays relay setpoints with the same hierarchy as the front
panel display.
Downloading and Setpoints must be saved to a file on the local PC before performing any firmware
saving setpoints files upgrades. Saving setpoints is also highly recommended before making any setpoint
changes or creating new setpoint files.
The setpoint files in the EnerVista SR3 Setup window are accessed in the Files Window. Use
the following procedure to download and save setpoint files to a local PC.
1. Ensure that the site and corresponding device(s) have been properly defined and
configured as shown in Connecting EnerVista SR3 Setup to the Relay, above.
2. Select the desired device from the site list.
3. Select the Online > Read Device Settings from Device menu item, or right-click on the
device and select Read Device Settings to obtain settings information from the
device.
4. After a few seconds of data retrieval, the software will request the name and
destination path of the setpoint file. The corresponding file extension will be
automatically assigned. Press Receive to complete the process. A new entry will be
added to the tree, in the File pane, showing path and file name for the setpoint file.
Adding setpoints files The EnerVista SR3 Setup software provides the capability to review and manage a large
to the environment group of setpoint files. Use the following procedure to add an existing file to the list.
1. In the files pane, right-click on Files and select the Add Existing Setting File item as
shown:
2. The Open dialog box will appear, prompting the user to select a previously saved
setpoint file. As for any other MS Windows® application, browse for the file to be
added then click Open. The new file and complete path will be added to the file list.
Creating a new The EnerVista SR3 Setup software allows the user to create new setpoint files independent
setpoint file of a connected device. These can be uploaded to a relay at a later date. The following
procedure illustrates how to create new setpoint files.
1. In the File pane, right click on File and select the New Settings File item. The following
box will appear, allowing for the configuration of the setpoint file for the correct
firmware version. It is important to define the correct firmware version to ensure that
setpoints not available in a particular version are not downloaded into the relay.
2. Select the Firmware Version, and Order Code options for the new setpoint file.
3. For future reference, enter some useful information in the Description box to facilitate
the identification of the device and the purpose of the file.
4. To select a file name and path for the new file, click the button beside the File Name
box.
5. Select the file name and path to store the file, or select any displayed file name to
replace an existing file. All 350 setpoint files should have the extension ‘SR3’ (for
example, ‘feeder1.SR3’).
6. Click OK to complete the process. Once this step is completed, the new file, with a
complete path, will be added to the EnerVista SR3 Setup software environment.
Upgrading setpoint It is often necessary to upgrade the revision for a previously saved setpoint file after the
files to a new revision 350 firmware has been upgraded. This is illustrated in the following procedure:
1. Establish communications with the 350 relay.
2. Select the Maintenance > M1 Relay Info menu item and record the Firmware
Revision.
3. Load the setpoint file to be upgraded into the EnerVista SR3 Setup environment as
described in the section, Adding Setpoints Files to the Environment.
4. In the File pane, select the saved setpoint file.
5. From the main window menu bar, select the Offline > Edit Settings File Properties
menu item and note the File Version of the setpoint file. If this version is different from
the Firmware Revision noted in step 2, select a New File Version that matches the
Firmware Revision from the pull-down menu.
6. For example, if the firmware revision is L0L01MA140.000 (Firmware Revision 1.40) and
the current setpoint file revision is 1.20, change the setpoint file revision to “1.4x”.
7. Enter any special comments about the setpoint file in the "Description" field.
8. Select the desired firmware version from the "New File Version" field.
9. When complete, click OK to convert the setpoint file to the desired revision. See
Loading Setpoints from a File below, for instructions on loading this setpoint file into
the 350 .
Printing setpoints and The EnerVista SR3 Setup software allows the user to print partial or complete lists of
actual values setpoints and actual values. Use the following procedure to print a list of setpoints:
1. Select a previously saved setpoints file in the File pane or establish communications
with a 350 device.
2. From the main window, select the Offline > Export Settings File menu item.
3. The Print/Export Options dialog box will appear. Select Settings in the upper section
and select either Include All Features (for a complete list) or Include Only Enabled
Features (for a list of only those features which are currently used) in the filtering
section and click OK.
4. The process for Offline > Print Preview Settings File is identical to the steps above.
5. Setpoint lists can be printed in the same manner by right clicking on the desired file (in
the file list) or device (in the device list) and selecting the Print Device Information or
Print Settings File options.
Printing actual values A complete list of actual values can also be printed from a connected device with the
from a connected following procedure:
device 1. Establish communications with the desired 350 device.
2. From the main window, select the Online > Print Device Information menu item
3. The Print/Export Options dialog box will appear. Select Actual Values in the upper
section and select either Include All Features (for a complete list) or Include Only
Enabled Features (for a list of only those features which are currently used) in the
filtering section and click OK.
Actual values lists can be printed in the same manner by right clicking on the desired
device (in the device list) and selecting the Print Device Information option
Loading setpoints
from a file
An error message will occur when attempting to download a setpoint file with a
CAUTION:
revision number that does not match the relay firmware. If the firmware has been
upgraded since saving the setpoint file, see for instructions on changing the revision
number of a setpoint file.
The following procedure illustrates how to load setpoints from a file. Before loading a
setpoints file, it must first be added to the EnerVista SR3 Setup environment as described
in the section, Adding Setpoints Files to the Environment.
1. Select the previously saved setpoints file from the File pane of the EnerVista SR3 Setup
software main window.
2. Select the Offline > Edit Settings File Properties menu item and verify that the
corresponding file is fully compatible with the hardware and firmware version of the
target relay. If the versions are not identical, see Upgrading Setpoint Files to a New
Revision for details on changing the setpoints file version.
3. Right-click on the selected file and select the Write Settings File to Device item.
4. Select the target relay from the list of devices shown and click Send. If there is an
incompatibility, an error of following type will occur:
If there are no incompatibilities between the target device and the settings file, the data
will be transferred to the relay. An indication of the percentage completed will be shown in
the bottom of the main window.
350 relay.
NOTE
Before upgrading firmware, it is very important to save the current 350 settings to a file on
NOTE:
your PC. After the firmware has been upgraded, it will be necessary to load this file back
NOTE into the 350 . Refer to Downloading and Saving Setpoints Files for details on saving relay
setpoints to a file.
Loading new relay Loading new firmware into the 350 flash memory is accomplished as follows:
firmware 1. Connect the relay to the local PC and save the setpoints to a file as shown in
Downloading and Saving Setpoints Files.
2. Select the Maintenance > Update Firmware menu item.
3. The EnerVista SR3 Setup software will request the new firmware file. Locate the folder
that contains the firmware files to load into the 350 . The firmware filename has the
following format:
SR350_200.SFD
Firmware Rev #
4. EnerVista SR3 Setup software now prepares the 350 to receive the new firmware file.
The 350 front panel will momentarily display "SR BOOT PROGRAM Waiting for
Message,” indicating that it is in upload mode.
5. While the file is being loaded into the 350 , a status box appears showing how much of
the new firmware file has been transferred and the upgrade status. The entire transfer
process takes approximately 10 minutes.
6. The EnerVista SR3 Setup software will notify the user when the 350 has finished
loading the file. Carefully read any displayed messages and click OK to return the
main screen. Cycling power to the relay is recommended after a firmware upgrade.
After successfully updating the 350 firmware, the relay will not be in service and will
require setpoint programming. To communicate with the relay, the communication
settings may have to be manually reprogrammed.
When communications is established, the saved setpoints must be reloaded back into the
relay. See Loading Setpoints from a File for details.
Modbus addresses assigned to firmware modules, features, settings, and corresponding
data items (i.e. default values, min/max values, data type, and item size) may change
slightly from version to version of firmware.
The addresses are rearranged when new features are added or existing features are
enhanced or modified.
Flexcurve editor The FlexCurve Editor is designed to allow the user to graphically view and edit the
FlexCurve. The Flexcurve Editor screen is shown below:
• The Operate Curves are displayed, which can be edited by dragging the tips of the
curves
• A Base curve can be plotted for reference, to customize the operating curve. The Blue
colored curve in the picture (in both curves) is a reference curve. It can be Extremely
Inverse, Definite Time, etc.
• The Trip Times in the tables and curves work interactively i.e., changing the table value
will affect the curve shape and vice versa.
• The user can save Configured Trip Times.
• The user can export Configured Trip Times to a CSV file
• The user can load Trip Times from a CSV File
• The screen above shows the model followed by 350 for viewing Flexcurves. Select
Initialize to copy the trip times from the selected curve to the FlexCurve.
Transient recorder The EnerVista SR3 Setup software can be used to capture waveforms (or view trace
(Waveform capture) memory) from the relay at the instance of a pickup, trip, alarm, or other condition.
• With EnerVista SR3 Setup software running and communications established, select
the Actual Values > A3 Records > Transient Records menu item to open the
Transient Recorder Viewer window.
TRIGGER TIME & DATE VECTOR DISPLAY SELECT CURSOR LINE POSITION DELTA
Displays the time and date Click here to open a new graph Indicates the cursor line position Indicates time difference
of the Trigger. to display vectors. in time with respect to the between the two cursor
beginning of the buffer. lines.
Preference Button
The following window will appear:
Change the color of each graph as desired, and select other options as required, by
checking the appropriate boxes. Click OK to store these graph attributes, and to close the
window. The Waveform Capture window will reappear based on the selected graph
attributes.
To view a vector graph of the quantities contained in the waveform capture, press the
Vector Display button to display the following window:
Protection summary Protection Summary is a single screen which holds the summarized information of
different settings from Grouped Elements, Control Elements and Maintenance screens.
Protection Summary Screen allows the user to:
• view the output relay assignments for the elements
• modify the output relay assignments for the elements
• view the enable/disable status of Control Elements
• navigate to the respected Protection Element screen on a button click.
The Protection Summary screen is as follows:
Password security Password security is an optional feature of the 350 which can be setup using the SR3
EnerVista Setup software. The password system has been designed to facilitate a
hierarchy for centralized management. This is accomplished through a Master level
access password which can be used for resetting lower level access passwords and higher
level privileged operations. In cases where operational security is required as well as a
central administrative authority then the use of the password system is highly encouraged.
The feature robustness of this system requires it to be managed exclusively through the
EnerVista setup software. This section describes how to perform the initial setup. For more
details on the password security feature, refer to Chapter 6 - Password Security.
1. 350 devices shipped from the factory are initially set with security disabled. If the
password security feature is to be used, the user must first change the Master Reset
Password from the initial Null setting, this can only be done over communications, not
from the front panel keypad. The new Master Reset Password must be 8 to 10
characters in length, and must have minimum 2 letters and 2 numbers. The letters are
case sensitive. After entering a valid Master Reset Password, enter the new Master
Reset Password again to confirm, then select Change Password.
2. Now that the Master Reset Password has been programmed, enter it again to log in to
the Master Access level. The Master Level permits setup of the Remote and Local
Passwords. If the Master Reset Password has been lost, record the Encrypted Key and
contact the factory to have it decrypted.
3. With Master Level access, the user may disable password security altogether, or
change the Master Reset Password.
4. The Master Access level allows programming of the Remote Setpoint and Remote
Control passwords. These passwords are initially set to a Null value, and can only be
set or changed from a remote user over RS485 or Ethernet communications. Remote
Passwords must be 3 to 10 characters in length.
5. Initial setup of the Local Setpoint and Local Control passwords requires the Master
Access level. If Overwrite Local Passwords is set to YES, Local passwords can be
changed remotely only (over RS485 or Ethernet). If Overwrite Local Passwords is set to
NO, Local passwords can be changed locally only (over USB or keypad). If changing
Local Passwords is permitted locally, the keypad user can only change the Local
Passwords if they have been changed from the initial NULL value to a valid one. Local
Passwords must be 3 to 10 characters in length.
6. If any Remote password has never been set, that level will not be attainable except
when logged in as the Master Level. The same logic applies to the Local passwords.
7. When passwords have been set, the user will be prompted to enter the appropriate
password depending on the interface being used (remote or local), and the nature of
the change being made (setpoint or control). If the correct password is entered, the
user is now logged into that access level over that interface only. The access level
turns off after a period of 5 minutes of inactivity, if control power is cycled, or if the
user enters an incorrect password.
Actual values
ACTUAL VALUES
A1 STATUS A1 STATUS
A2 METERING CLOCK
A3 RECORDS CONTACT INPUTS
A4 TARGET MESSAGES OUTPUT RELAYS
▼
LOGIC ELEMENTS
VIRTUAL INPUTS
C. INPUTS SUMMARY
OUT RELAYS SUMMARY
LOGIC ELEM SUMMARY
A2 METERING
CURRENT
VOLTAGE
POWER
▼
ENERGY
THERMAL CAP
CLEAR ENERGY
A3 RECORDS
EVENT RECORDS A3 EVENT REC T39
TRANSIENT RECORDS A3 TRANSIENT RECORDS E39, Date
CLEAR EVENT REC FORCE TRIGGER? Event Record
▼ ▼ Time
CLEAR TRANST REC TOTAL RECORDS
CLEAR THERM CAP AVAILABLE RECORDS
LAST CLEARED
A4 TARGET MESSAGES
SETPOINT GROUP 1 A3 CLEAR EVENT REC
CLEAR
BKR STATUS FAIL
AR DISABLED
A3 CLEAR TRANST REC
CLEAR
898760A1.cdr
A3 CLEAR THERM CAP
CLEAR
A1 Status
Figure 4-2: Status menu
A1 STATUS
CLOCK A1 CLOCK
CONTACT INPUTS CURRENT DATE
OUTPUT RELAYS ▼
▼ CURRENT TIME
LOGIC ELEMENTS
VIRTUAL INPUTS A1 CONTACT INPUTS
REMOTE INPUTS CONTACT INPUT 1
REMOTE OUTPUTS ▼
C. INPUTS SUMMARY CONTACT INPUT 2
OUT RELAYS SUMMARY ...
LOGIC ELEM SUMMARY CONTACT INPUT 10
GOOSE STATUS
GOOSE HDR. STATUS
A1 OUTPUT RELAYS
61850 STATUS
TRIP
RTC SYNC
OFF
REDUNDANCY
▼
PTP
CLOSE
OUTPUT RELAY 3
...
OUTPUT RELAY 6
OUTPUT RELAY 7
A1 LOGIC ELEMENTS
LOGIC ELEMENT 1
▼
LOGIC ELEMENT 2
...
LOGIC ELEMENT 16
A1 VIRTUAL INPUTS
VIRTUAL INPUT 1
▼
VIRTUAL INPUT 2
898763A2.cdr ...
VIRTUAL INPUT 32
Clock
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > CLOCK
CURRENT DATE
Feb 12 2009
Range: Date in format shown
Indicates today’s date.
CURRENT TIME
09:17:12
Range: Time in format shown
Indicates the current time of day.
Contact inputs
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > CONTACT INPUTS
CI #1 (52a) (Contact Input 1)
OFF
Range: Off, On
The status of this contact shows the breaker close/open state, when wired to a 52a
breaker auxiliary contact.
CI #2 (52b) (Contact Input 2)
OFF
Range: Off, On
The status of this contact shows the breaker close/open state, when wired to a 52b
breaker auxiliary contact.
CONTACT INPUT 3 to 10
OFF
Range: Off, On
Message displays the state of the contact input. The message “ON” indicates that the
contact input is energized, and message “OFF” indicates a de-energized contact.
Output relays
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > OUTPUT RELAYS
TRIP (Output Relay #1)
OFF
Range: Off, On
The “ON” state of Output Relay #1 (TRIP) shows that a TRIP command has been sent to
the breaker.
CLOSE (Output Relay #2)
OFF
Range: Off, On
The “ON” state of Output Relay #2 (CLOSE) shows that a close command has been sent
to the breaker.
OUTPUT RELAY 3 to 6 (Auxiliary Output Relays)
OFF
Range: Off, On
OUTPUT RELAY 7 (Critical Failure Relay)
Range: Off, On
The "ON" state indicates that the relay is in-service.
Logic elements
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > LOGIC ELEMENTS
LOGIC ELEMENT 1 to 16
OFF
Range: Off, On
The state “ON” or “OFF” for each logic element depends on its programmed logic:
triggering inputs, blocking inputs, plus any pickup, and/or reset time delay.
Virtual inputs
The state of all active virtual inputs is displayed here.
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > VIRTUAL INPUTS
VIRTUAL INPUTS 1 to 32
OFF
Range: Off, On
Remote inputs
The state of all active remote inputs is displayed here.
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > REMOTE INPUTS
REMOTE INPUTS 1 to 32
OFF
Range: Off, On
Remote outputs
The state of all active remote outputs is displayed here.
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > REMOTE OUTPUTS
REMOTE OUTPUTS 1 to 32
OFF
Range: Off, On
Output relay #7 is the Critical Failure relay, used to indicate the correct functioning of the
NOTE:
350 relay. This output relay shows the status "ON" when the 350 relay is powered up and
NOTE set to "Ready" and no self-test alarms are active, under SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > S1
INSTALLATION > RELAY STATUS.
GOOSE status
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > GOOSE STATUS
GOOSE 1 TO 8 STATUS
Range: OFF, ON
Default: OFF
Redundancy
The present values of he redundancy protocol are displayed here.
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > REDUNDANCY>VERSIONS
• PRP_HSR Version -This is the current version of the PRP_HSR bitstream running in the
redundancy FPGA.
• Independent Version -This is the current version of the Independent bitstream
running in the redundancy FPGA.
A2 Metering
The relay measures all RMS currents and voltages, frequency, and all auxiliary analog
inputs. Other values like neutral current, symmetrical components, power factor, power
(real, reactive, apparent), are derived. All quantities are recalculated every power system
cycle and perform protection and monitoring functions. Displayed metered quantities are
updated approximately three (3) times a second for readability. All phasors and
symmetrical components are referenced to the A-N voltage phasor for wye-connected
VTs; to the A-B voltage phasor for delta connected VTs; or to the phase A current phasor
when no voltage signals are present.
By scrolling the Up/Down keys the relay shows one-by-one, all metered values as follows:
Current
PH A CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
PH B CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
PH C CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
NTRL CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
GND CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
GND CURRENT is shown when the GROUND CT TYPE is set to "1A Secondary" or "5A
Secondary".
Voltage
AN VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
BN VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
CN VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
AB VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
BC VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
CA VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
NTRL VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
POS SEQ VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
NEG SEQ VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
ZERO SEQ VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
AUX VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
FREQUENCY
0.00 Hz
Range: 40 to 70 Hz
BUS FREQ
0.00 Hz
Range: 40 to 70 Hz
LINE FREQ
0.00 Hz
Range: 40 to 70 Hz
Power
3 ph REAL POWER
0.0 kV
Range: -100000.0 to 100000.0 kW
3 ph REACTIVE POWER
0.0 kVAR
Range: -100000.0 to 100000.0 kVAR
3 ph APPARENT POWER
0.0 kVA
Range: 0 to 100000.0 kVA
POWER FACTOR
0.00
Range: -0.99 to 1.00
Energy
POSITIVE WATTHOUR
0.000 MWh
Range: 0.000 to 50000.000 MWh
NEGATIVE WATTHOUR
0.000 MWh
Range: 0.000 to 50000.000 MWh
POSITIVE VARHOUR
0.000 MVarh
Range: 0.000 to 50000.000 MVarh
NEGATIVE VARHOUR
0.000 MVarh
Range: 0.000 to 50000.000 MVarh
Thermal capacity
THERMAL CAP PH A
0%
THERMAL CAP PH B
0%
THERMAL CAP PH C
0%
Clear energy
CLEAR ENERGY
NO
Range: No, Yes
When set to "YES," pressing the ENTER key will clear all energy data.
A3 Records
The 350 has an event recorder which runs continuously. All event records are stored in
memory such that information is maintained for up to 3 days even after losing relay
control power. The events are displayed from newest to oldest event. Each event has a
header message containing a summary of the event that occurred, and is assigned an
event number equal to the number of events that have occured since the recorder was
cleared. The event number is incremented for each new event.
Event records
The Event Recorder runs continuously, capturing and storing the last 256 events. All events
are stored in non-volatile memory where the information is maintained, even in the case
where relay control power is lost.
Shown below is an example of an event record caused by a Breaker Open operation, and
the recorded information at the time of this record.
PATH: ACTUAL VALUES > A3 RECORDS > EVENT RECORDS
Table 4-1: Example of Event Record
A3 EVENT REC T:778 E778 Jan 30,2009 ▶ E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE A
BKR Stat Open 16:30:23.324 CURRENT: 0.0 A 0° Lag
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE B
CURRENT: 0.0 A 0° Lag
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE C
CURRENT: 0.0 A 0° Lag
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open
GROUND CURRENT: 0.0 A 0° Lag
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open NTRL
GND CURRENT: 0.0 A
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE
A-B VOLTAGE 0 V 0°
▼
Each event is saved with event number, date and time, and contains information such as
per phase current, ground current, either phase-phase voltages (VTs connected in Delta),
or phase-neutral voltages (VTs connected in Wye), and system frequency. The Event
Recorder can be cleared from ACTUAL VALUES > A3 RECORDS > CLEAR EVENT REC setpoint.
The following tables provide lists of the event types and event causes:
Table 4-2: Event type
Event Type Display Description
General Events None Events that occur when specific
operation takes place
Pickup Events PICKUP: These are events that occur when a
protection element picks up
Trip Events TRIP: These are events that occur when a
breaker trip is initiated
Alarm and Latched Alarm Events ALARM: These are events that occur when an
alarm is initiated
Control Events CONTROL: These are events that occur when a
control element is activated
Dropout Events DROPOUT: These are events that occur when a
protection element drops out after a
corresponding pickup event
Contact Input Events C. INPUT: These are events that occur when a
contact input changes its state
Virtual Input Events V. INPUT These are events that occur when a
virtual input changes its state
The following table, from the 350 Communications Guide, shows the list of Event Causes.
Transient records
PATH: ACTUAL VALUES > A3 RECORDS > TRANSIENT RECORDS
FORCE TRIGGER?
No
Range: No, Yes
TOTAL RECORDS
1
Range: N/A
AVAILABLE RECORDS
1
Range: N/A
LAST CLEARED
Feb 08 2009
Range: N/A
A4 Target messages
Target messages are automatically displayed for any active condition on the relay such as
pickups, trips, alarms, or asserted input. The target messages shown in the table below are
displayed as necessary.
The relay displays the most recent event first, and after 5 seconds starts rolling up the
other target messages, until the Reset command is initiated. If the Reset command is not
performed, but any of the other faceplate pushbuttons is pressed, the display will not show
the target messages, unless the user navigates to ACTUAL VALUES > A4 TARGET MESSAGES,
where they can be reviewed.
The target messages can be reviewed by pressing Up and Down message pushbuttons
from the relay keypad.
The following table, from the 350 Communications Guide, shows the list of Active Targets.
• The PKP messages will appear on the relay display as long as their respective flags are
active. The messages will disappear from the display, when either the protection
element drops out before operation, such as when the condition clears before
reaching operation, or when the protection element operates.
• The OP and BKR Status messages will appear on the relay display, when the respective
element operates, with the element function set to “TRIP”, or “LATCHED ALARM”. The
message will stay on the display after the condition clears, and will disappear upon
Reset command. If the element function is selected to “ALARM”, or “CONTROL”, the
message will disappear from the display, when the condition causing operation clears.
• The Breaker Open and Breaker Close messages will appear on the display and stay for
5 seconds only, unless the reset command is initiated, or the element changes its
state. For example, if the breaker is detected “Open”, the message “Breaker Open OK”
will appear on the display and will stay for 5 seconds, unless the breaker status
changes to “Close”. If the breaker status changes to "Close" within 5 seconds after the
breaker has been detected open, the message “Breaker Open OK” will disappear, and
the message “Breaker Close OK” will appear and stay for 5 seconds.
• The Contact Input ON/OFF, Virtual Input ON/OFF, and Remote Input ON/OFF messages
will not appear as target messages upon change of state. The state change, however,
will be logged in the Event recorder.
Autoreclose target messages
AR Ready Appears on the display when the The message appears on the
AR is Ready, i.e. breaker closed, display for 5 seconds, when the AR
AR function enabled, and no AR is detected Ready.
initiation.
AR IN-PROGRESS Appears on the display when the Self-Reset message
AR is in progress
AR LOCKOUT Appears on the display when the Latched message. The message
AR is in lockout mode disappears upon Reset command
A4 TARGET MESSAGES
Ph IOC1 Alarm
STATE: PKP
After the 200 ms time delay expires, the display shows the following message only:
A4 TARGET MESSAGES
Ph IOC1 Alarm
STATE: OP
Once the condition clears, the target message will disappear.
NOTE:
NOTE
The “Quick Setup” utility is part of the 350 relay main menu, and can be used for quick and
easy programming. Power system parameters, and settings for some simple over-current
elements can be easily set. Use the “Quick Setup” utility to program the following:
Power System Data:
• Phase CT Primary
• Ground CT Primary
• VT Secondary voltage
• Aux VT Secondary Voltage
• Aux VT Ratio
Overcurrent Protection:
• Phase TOC
• Ground TOC
• Neutral TOC
• Phase IOC
• Ground IOC
• Neutral IOC
Ensure the relay is in "Relay Ready" state before using Quick Setup.
NOTE:
NOTE
ACTUAL VALUES
QUICK SETUP QUICK SETUP
SETPOINTS RELAY STATUS
MAINTENANCE ▼
NOMINAL FREQUENCY
PH CT PRIMARY
PHASE CT SECONDARY
VT CONNECTION
VT SEC. VOLTAGE
VT RATIO
AUX VT SECONDARY
AUX VT RATIO
NEUTRAL TOC
NTRL TOC PICKUP
▼
NTRL TOC CURVE
NTRL TOC TDM
PHASE IOC1
PH IOC1 PICKUP
898788A3.cdr
GROUND IOC1
GND IOC1 PICKUP
NEUTRAL IOC1
NTRL IOC1 PICKUP
Chapter 6: Setpoints
Setpoints
Common setpoints
To make the application of this device as simple as possible, similar methods of operation
and similar types of setpoints are incorporated in various features. Rather than repeat
operation descriptions for this class of setpoint throughout the manual, a general
description is presented in this overview. Details that are specific to a particular feature are
included in the discussion of the feature. The form and nature of these setpoints is
described below.
• FUNCTION setpoint: The <ELEMENT_NAME> FUNCTION setpoint determines the
operational characteristic of each feature. The range for these setpoints is two or
more of: “Disabled”, “Enabled”, “Trip”, “Alarm”, “Latched Alarm”, and “Control”.
If <ELEMENT_NAME > FUNCTION: “Disabled”, the feature is not operational.
If <ELEMENT_NAME > FUNCTION: “Enabled”, the feature is operational.
If <ELEMENT_NAME > FUNCTION: “Trip”, then the feature is operational. When an
output is generated, the feature declares a Trip condition, and operates the Trip relay
(output relay 1), any other selected aux. output relays, and displays the appropriate
trip message.
If <ELEMENT_NAME> FUNCTION: “Alarm” or “Latched Alarm”, then the feature is
operational. When an output is generated, the feature declares an “Alarm” condition
which operates any selected aux.output relays and displays the appropriate alarm
message.
If <ELEMENT_NAME> FUNCTION: “Control” the feature is operational. When an output
is generated, the feature operates any selected output relays. The “Trip”, “Alarm”, and
“Control” function setpoint values are also used to select those operations that will be
stored in the Event Recorder.
• RELAYS (3–6) setpoint: The <ELEMENT_NAME> RELAYS (3-6) setpoint selects the relays
required to operate when the feature generates an output. The range is any
combination of the Auxiliary relays (Auxiliary Relays 3 to 6).
• PICKUP setpoint: The <ELEMENT_NAME> PICKUP setpoint selects the threshold above
which the measured parameter causes an output from the measuring element.
• DELAY setpoint: The <ELEMENT_NAME> DELAY setpoint selects a fixed time interval to
delay an input signal from appearing at the output. The time from a contact input
change of state or an AC parameter input level change to a contact closure of the 1
Trip relay, is the time selected as time delay in this setpoint plus approximately up to 2
power frequency periods.
• DIRECTION setpoint: The <ELEMENT_NAME> DIRECTION setpoint is available for
overcurrent features which are subject to control from a directional element. The
range is “Disabled”, “Forward”, and “Reverse”. If set to “Disabled”, the element is
allowed to operate for current flow in any direction. There is no supervision from the
directional element. If set to “Forward”, the element is allowed to operate for current
flow in the forward direction only, as determined by the directional element. If set to
“Reverse”, the element is allowed to operate for current flow in the reverse direction
only, as determined by the directional element.
Logic diagrams
The logic diagrams provide a complete comprehensive understanding of the operation of
each feature. These sequential logic diagrams illustrate how each setpoint, input
parameter, and internal logic is used in the feature to obtain an output. In addition to these
logic diagrams, written descriptions are provided in the setpoints chapter which includes
each feature.
• Setpoints: Shown as a block with a heading labeled ‘SETPOINT’. The exact wording of
the displayed setpoint message identifies the setpoint. Major functional setpoint
selections are listed below the name and are incorporated in the logic.
• Compensator Blocks: Shown as a block with an inset box labeled ‘RUN’ with the
associated pickup/dropout setpoint shown directly above. Element operation of the
detector is controlled by the signal entering the ‘RUN’ inset. The measurement/
comparison can only be performed if a logic ‘1’ is provided at the ‘RUN’ input. The
relationship between setpoint and input parameter is indicated by the following
symbols: “<” (less than) " >” (greater than), etc.
• Time Delays: Shown as a block with either pickup, drop-out, or both; times in
milliseconds or seconds. If the delay is adjustable, associated delay setpoint is shown
with block SETPOINT on the top of the delay block.
• LED Indicators: Shown as the following schematic symbol, □. The exact wording of
the front panel label identifies the indicator.
• Logic: Described with basic logic gates (AND, OR, XOR, NAND, NOR). The inverter
(logical NOT), is shown as a circle: ○.
• GND: ground
• Hz: Hertz
• MAX: maximum
• MIN: minimum
• SEC, s: seconds
• UV: undervoltage
• OV: overvoltage
• VT: voltage transformer
• Ctrl: control
• Hr & hr: hour
• O/L: overload
S1 Relay setup
Figure 6-2: Relay Setup menu
S1 RELAY SETUP
CLOCK S1 CLOCK
PASSWORD SECURITY DATE (MM/DD/YYYY)
COMMUNICATIONS ▼
▼ TIME (HH:MM:SS)
EVENT RECORDER DLS ENABLE
TRANSIENT RECDR DLS START MONTH S1 EVENT RECORDER
FRONT PANEL DLS START WEEK PICKUP EVENTS
INSTALLATION DLS START WEEKDAY ▼
Clock
The 350 relay has an internal real time clock that performs time stamping for various
features such as the event and transient recorders. Time stamping on the relay is also
available with the IRIG-B signal connected to the relay terminals and set to “Enabled”.
When an IRIG-B device is connected to the relay terminals, the relay detects the DC shift or
the Amplitude Modulated signal automatically. Time stamping on multiple relays can be
synchronized to ± 1.0 ms with the use of IRIG-B input.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > CLOCK
DATE: (MM/DD/YYYY)
Range: Month: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec Day: 1 to 31 Year:
2009 to 2099
Default: Jan 15 2009
This setting sets the date in the specified format.
TIME: (HH:MM:SS)
Range: 0 to 23: 0 to 59: 0 to59
Default: 03:15:50
This setting sets the time in the specified format.
DLS ENABLE
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > CLOCK > DLS ENABLE [ENABLED]
DLS START MONTH:
Range: Not Set, January, February, March, April, May, June, July, August, September,
October, November, December
Default: Not Set
This setting sets the month for the DLS start time.
DLS START WEEK:
Range: Not Set, 1st, 2nd, 3rd, 4th, Last
Default: Not Set
This setting sets the week of the month for the DLS start time.
DLS START WEEKDAY:
Range: Not Set, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun
Default: Not Set
This setting sets the weekday for the DLS start time.
DLS END MONTH:
Range: Not Set, January, February, March, April, May, June, July, August, September,
October, November, December
Default: Not Set
This setting sets the month for the end of the DLS time.
DLS END WEEK:
Range: Not Set, 1st, 2nd, 3rd, 4th, Last
Default: Not Set
This setting sets the week of the month for the end of the DLS time.
Real Time Clock PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > CLOCK
PTP FUNCTION
Range: Enabled, Disabled
Default: Enabled
When “Disabled” is selected for this setting, PTP is disabled on the port . The relay does
not generate, or listen to, PTP messages on the port.
PTP STRICT POWER PROFILE
Range: Enabled, Disabled
Default: Enabled
Power profile (IEEE Std C37.238™ 2011) requires that the relay selects as a grandmaster:
Password security
Password security features are designed into the relay to provide protection against
unauthorized setpoint changes and control. The relay has programmable passwords for
both Local and Remote access, which can be used to allow setpoint changes and
command execution from both the front panel and the communications ports. These
passwords consist of 3 to 10 alphanumeric characters. The Local and the Remote
passwords are initially set after entering in a Master Reset Password (MRP). The Master
Reset Password (MRP) is set to “NULL” when the relay is shipped from the factory. When the
MRP is programmed to “NULL” all password security is disabled. The remote user may
choose to allow the local user to change the local passwords.
Each interface (RS485, Ethernet, USB, and front panel keypad) is independent of one
another, meaning that enabling setpoint access on one interface does not enable access
for any of the other interfaces (i.e., the password must be explicitly entered via the
interface from which access is desired).
The EnerVista SR3 Setup software incorporates a facility for programming the relay’s
passwords as well as enabling/disabling setpoint access. For example, when an attempt is
made to modify a setpoint but access is restricted, the program will prompt the user to
enter the password and send it to the relay before the setpoint can actually be written to
the relay. If a SCADA system is used for relay programming, it is up to the programmer to
incorporate appropriate security for the application.
Aside from being logged out of security, which allows the user to read setpoints and actual
values only, three levels of security access are provided: Setpoint Level, Control Level, and
Master Level. The Setpoint and Control Levels can be attained either locally using the Local
passwords (USB port and keypad), or remotely using the Remote passwords (RS485 and
Ethernet ports). The user can have either Setpoint or Control Level active, but not both
simultaneously from the same interface. The Master Level is used for setting and resetting
of passwords, and includes all Setpoint and Control Level access rights. The Master Level
cannot be attained from the keypad. The Master Reset Password must be 8 to 10
characters in length, and must contain at least 2 letters and 2 numbers. The Master Level
can define whether the local user is permitted to change Local Passwords without having
to enter the Master Level. The Master Reset Password is encrypted, and is not viewable
from the keypad. If the Master Reset Password is lost, the user should contact the factory
to decrypt the Master Reset Password.
After password entry, the access level is maintained until a period of 5 minutes of inactivity
has elapsed, after which the password must be re-entered. A power-loss or entering in the
wrong password will log the user out of security.
Further definition of the access levels is described as follows:
SETPOINT LEVEL
• Changing settings under QUICK SETUP menu
• Changing settings under the SETPOINTS menu except the features requiring control
access listed below
• Changing any setting under MAINTENANCE such as trip and close coil monitoring and
breaker maintenance settings, except the features requiring control access listed
below
• Changing the Local or Remote Setpoint Password, depending on the interface being
accessed
CONTROL LEVEL
• Reset command
• Open and Close Breaker commands
• Virtual Input commands
• Clearing of event records, transient records, and other data
• Uploading new firmware
• Changing the Local or Remote Control Password, depending on the interface being
accessed
MASTER LEVEL
• Setting and changing of all passwords including the Master Reset Password
• Disabling password security
• All Setpoint and Control Level access rights
For details on Password Security setup and handling using the EnerVista Setup software,
refer to Chapter 3.
Access passwords This section allows the user to change the Local Setpoint and Local Control Passwords. The
local user may change a local password from the keypad if all of the following are true:
• Security is enabled
• A valid local setpoint (or local control) password has initially been set
• The remote user has the Overwrite Local Passwords setpoint set to NO
• The local user knows the current local password.
For more details on the Password Security feature, refer to Chapter 3.
Figure 6-3: Menu for handling password security using keypad
S1 PASSWORD SECURITY
LOC SETPOINTS PSWD S1 LOC SETPOINTS PSWD
LOC CONTROLS PSWD ENTER OLD PASSWORD
▼
ENTER NEW PASSWORD
CONFIRM NEW PASSWORD
The following steps describe how to change the Local Setpoints Password from the
keypad. Similar steps are followed to change the Local Control Password.
ENTER OLD PASSWORD
The user is prompted to enter the current Local Setpoints Password. User the value up/
down keys to select characters, and use the message left/right keys to move the cursor.
Press the Enter key when done. An INVALID PASSWORD message will appear if a wrong
password is entered, security is disabled, the password has not been originally set, or the
local user does not have the rights to change the password. In addition, the user will be
automatically logged out of security from the keypad. If the correct password was entered,
the user is now logged in to the Setpoints Level from the keypad, and will be prompted to
enter a new password.
ENTER NEW PASSWORD
The user is prompted to enter a new Local Setpoints Password. A valid password is
alphanumeric, and is 3 to 10 characters in length. An INVALID PASSWORD message will
appear if the new password does not meet the password requirements. If a valid password
was entered, the user will be prompted to re-enter the new password.
CONFIRM PASSWORD
The user is prompted to re-enter the new Local Setpoints Password. If the passwords do
not match, an ENTRY MISMATCH message will appear, the password will remain
unchanged, and the user will be returned to the Enter New Password page. If the
passwords match, a PASSWORD CHANGED message will appear indicating the Local
Setpoints Password has successfully been updated.
Communications
Figure 6-4: Main communications menu
S1 COMMUNICATIONS
RS485 S1 RS485
ETHERNET RS485 BAUD RATE
MODBUS PROTOCOL ▼
▼ RS485 COMM PARITY
IEC 60870-5-103 REAR 485 PROTOCOL
IEC 60870-5-104*
DNP PROTOCOL
S1 ETHERNET
61850 PROTOCOL**
IP ADDRESS
OPC-UA***
▼
SUBNET IP MASK
* Available with comms Order Code 1 GATEWAY IP ADDRESS
** Available with comms Order Code 2
*** Available with comms Order Code 4 CONNECTION TYPE
S1 MODBUS PROTOCOL
MODBUS SLAVE ADR
▼
MODBUS TCP PORT
S1 60870-5-103
GENERAL
BINARY INPUTS
MEASURANDS
▼
COMMANDS
S1 60870-5-104
GENERAL
CLIENT ADDRESS
POINT LIST
S1 DNP
DNP GENERAL
DNP UNSOL RESPONSE
DEFAULT VARIATION
▼
DNP CLIENT ADDRESS
DNP POINTS LIST
S1 61850 GOOSE
ENABLE GOOSE
898766A2.cdr ▼
ENABLE GOOSE Tx
RS485 interface The 350 is equipped with one serial RS485 communication port. The RS485 port has
settings for baud rate and parity. It is important that these parameters agree with the
settings used on the computer or other equipment that is connected to these ports. This
port may be connected to a computer running the EnerVista SR3 Setup software. This
software can download and upload setting files, view measured parameters, and upgrade
the device firmware. A maximum of 32 350 -series devices can be daisy-chained and
connected to a DCS, PLC, or PC using the RS485 port.
Select the Settings > Communications > Serial Ports menu item in the EnerVista SR3
Setup program, or the SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > RS485 path on
the display, to configure the serial port.
Figure 6-5: Serial port configuration settings
Ethernet Select the Setpoints > S1 Relay Setup > Communications > Ethernet menu item in the
EnerVista SR3 Setup program, or the SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS >
ETHERNET path on the display, to configure the Ethernet port.
The following settings are available to configure the Ethernet port.
IP Address
Range: Standard IP Address format
Default: 000.000.000.000
This setting specifies the IP Address for the Ethernet port.
Subnet IP Mask
Range: Standard IP Address format
Default: 255.255.255.000
This setting specifies the Subnet IP Mask setting for the Ethernet port.
Gateway IP Address
Range: Standard IP Address format
Default: 000.000.000.000
This setting specifies the Gateway IP Address for the Ethernet port.
Connection Type
Range: Copper, fiber
Default: Copper
This setting specifies the connection type (Copper or Fiber) used for Ethernet
communication.
When changing Ethernet settings, power to the relay must be cycled in order for the new
NOTE:
Redundancy
The setting determines if ports A and B operate in redundant or independant mode.
Modbus The Modicon Modbus protocol is supported by the 350 . Modbus is available via the RS485
serial link (Modbus RTU). The 350 always acts as a slave device, meaning that it never
initiates communications; it only listens and responds to requests issued by a master
device. A subset of the Modbus protocol format is supported that allows extensive
monitoring, programming, and control functions using read and write register
commands.Refer to the 350 Feeder Protection System Communications Guide for
additional details on the Modbus protocol and the Modbus memory map.
The Modbus server can simultaneously support two clients over serial RS485. The server is
capable of reporting any indication or measurement and operating any output present in
the device. A user-configurable input and output map is also implemented.
The 350 operates as a Modbus slave device only
Select the Settings > Communications > Modbus > Protocol menu item in EnerVista SR3
Setup software, or the SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > MODBUS
PROTOCOL path to set up the modbus protocol as shown below.
Figure 6-6: Modbus protocol configuration settings
IEC 60870-5-103 serial Figure 6-7: IEC 60870-5-103 serial communication menu
communication
S1 60870-5-103
GENERAL S1 103 GENERAL
BINARY INPUTS SLAVE ADDRESS
MEASURANDS ▼
▼ SYNCH TIMEOUT
COMMANDS
S1 103 FIRST ASDU
S1 103 B INPUTS ID TYPE
POINT 0 ▼
▼ FUNCTION TYPE
POINT 0 FUNC TYPE INFORMATION NO
POINT 0 INFO NO SCAN TIMEOUT
... FIRST ANLG ENTRY
POINT 63 FIRST ANLG FACTOR
POINT 63FUNC TYPE FIRST ANLG OFFSET
POINT 63 INFO NO ...
NINTH ANLG ENTRY
NINTH ANLG FACTOR
S1 103 MEASURANDS NINTH ANLG OFFSET
FIRST ASDU .
SECOND ASDU .
THIRD ASDU .
.
▼
FOURTH ASDU S1 103 FOURTH ASDU
ID TYPE
▼
S1 103 B COMMANDS FUNCTION TYPE
CMD 0 FUNC TYPE INFORMATION NO
▼ SCAN TIMEOUT
CMD 0 INFO NO FIRST ANLG ENTRY
CMD 0 ON OPER FIRST ANLG FACTOR
CMD 0 OFF OPER FIRST ANLG OFFSET
... ...
CMD 15 FUNC TYPE NINTH ANLG ENTRY
CMD 15 INFO NO NINTH ANLG FACTOR
CMD 15 ON OPER NINTH ANLG OFFSET
898770A1.cdr CMD 15 OFF OPER
S1 DNP
DNP GENERAL S1 DNP GENERAL
DNP UNSOL RESPONSE* DNP ADDRESS
DEFAULT VARIATION ▼
▼ DNP TCP/UDP PORT
DNP CLIENT ADDRESS* CHANNEL 1 PORT
DNP POINTS LIST CHANNEL 2 PORT
TME SYNC IIN PER.
* Ethernet only
DNP MSG FRAG SIZE
DNP TCP CONN. T/O
DEFAULT VARIATION
DNP OBJECT 1 POINT 0 ON
▼ ▼
DNP OBJECT 2 POINT 0 OFF
DNP OBJECT 20 POINT 1 ON
DNP OBJECT 21 POINT 1 OFF
DNP OBJECT 22 ...
DNP OBJECT 23 POINT 15 ON
DNP OBJECT 30 POINT 15 OFF
DNP OBJECT 32
POINT 0 ENTRY
▼
DNP CLIENT ADDRESS*
POINT 1 ENTRY
CLIENT ADDRESS 1
POINT 2 ENTRY
▼
...
CLIENT ADDRESS 2
POINT 31 ENTRY
CLIENT ADDRESS 3
CLIENT ADDRESS 4
CLIENT ADDRESS 5
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > DNP PROTOCOL > DNP GENERAL
The following table, from the 350 Communications Guide, shows the list of DNP Binary
Inputs.
SR3 IEC 61850 GOOSE The 350 firmware supports IEC61850 GOOSE communications on the optional
details communications daughter board.
Portions of the IEC61850 standard not pertaining to GOOSE, are not implemented in the
350 relay.
The 350 relay does not support
• Manufacturing Message Specification (MMS) standard ISO/IEC 9506
• the mapping of analogue values to data points in data sets in either the transmit or
receive direction
• a file system to maintain SCL, ICD or CID files, for IEC61850 GOOSE. As such the
implementation stores GOOSE configuration using MODBUS set points.
Configuration of transmission and reception settings for the GOOSE feature are performed
using EnerVista SR3 Setup software.
The 350 firmware accepts GOOSE messages from UR, F650 and UR Plus. The
interoperability with other manufacturers will be guaranteed in almost all cases, by
implementing the reception side with nested structures (one level of nesting) and all the
standard data types.
GOOSE settings changes will take effect only after the 350 relay is re-booted. One setting is
available to Enable/Disable both Transmission and Reception. It is possible to change this
setting from the Front Panel of the relay.
Figure 6-10: EnerVista SR3 GOOSE General Settings
Event recorder
The Event Recorder runs continuously, capturing and storing the last 256 events. All events
are stored in a non-volatile memory where the information is maintained for up to 3 days
in case of lost relay control power.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > EVENT RECORDER
PICKUP EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder records the events that occur when a
protection element picks up.
DROPOUT EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
When set to “Enabled” the event recorder records the dropout state of a protection
element.
TRIP EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
The trip events include all programmed relay elements set to trip the breaker. The text
“TRIP” followed by the name of the operated element is recorded.
ALARM EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
These events include the elements programmed as an “ALARM” or “LATCHED ALARM”
function, which detect power system conditions considered as an alarm.
CONTROL EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
If set to “Enabled”, the event recorder records events caused by the performance of the
programmed control elements.
CONTACT INPUTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder will record the event, when a contact input
changes its state.
LOGIC ELEMENT
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder records the events, which occur upon state
change of any programmed remote input.
VIRTUAL INPUTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder records the events, which occur upon state
changes of any logic element.
REMOTE INPUTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder records the events, which occur upon state
change of any programmed remote input.
Transient recorder
The Transient Recorder contains waveforms captured at the same sampling rate as the
other relay data at the point of trigger. By default, data is captured for the analog current
and voltage inputs - Ia, Ib, Ic, Ig, Va, Vb, Vc, and Vx when relay is ordered with CTs and VTs,
or only analog current inputs Ia, Ib, Ic, and Ig when relay is ordered without VTs. Triggering
of the transient recorder occurs, when an event is detected, causing a pickup, trip, dropout,
or alarm, any one of which has been "Enabled" to activate the trigger. The transient
recorder trigger may also be activated when any of the selected trigger inputs 1 to 3 is
detected as having “On” status.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > TRANSIENT RECDR
BUFFER SETUP
Range: 1 x 192, 3 x 64, 6 x 32
Default: 3 x 64
Each selection from the range is expressed by two numbers; the first identifies the
number of records, whereas the second stands for the number of cycles per record.
TRIGGER MODE
Range: Overwrite, Protected
Default: Overwrite
When the “Overwrite” setting is selected, the new records overwrite the old ones,
meaning the relay will always keep the newest records. In “Protected” mode, the relay
will keep the number of records corresponding to the selected number, only without
overwriting.
TRIGGER POSITION
Range: 0 to 100% in steps of 1%
Default: 0%
This setting indicates the location of the trigger with respect to the selected length of
record. For example at 20% selected trigger position, the length of each record will be
split on 20% pre-trigger data, and 80% post-trigger data.
TRIGGER ON PKP
Range: Off, On
Default: Off
Selection of “Yes” setting enables triggering for the recorder upon Pickup condition
detected from any protection or control element.
TRIGGER ON DPO
Range: Off, On
Default: Off
Selection of “Yes” setting enables triggering for the recorder upon a Dropout condition
detected from any protection or control element.
TRIGGER ON TRIP
Range: Off, On
Default: Off
Selection of “Yes” setting enables triggering for the recorder upon Trip condition
detected from any protection or control element.
TRIGGER ON ALARM
Range: Off, On
Default: Off
Selection of “Yes” setting enables triggering for the recorder upon Alarm condition
detected from any protection or control element.
TRIGGER ON INPUT 1 to 3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Selection of input or logic element from the settings range enables triggering input for
the recorder. A record will be triggered if the status of the selected input changes to “On”.
LED5 COLOR
Range: Red, Orange, Green
Default: Orange
Allows the user to select the color of the LED5.
LED5 SOURCE
Range: DNP binary input
Default: Off
Allows the user to select the signal source of the LED5.
LED6 COLOR
Range: Red, Orange, Green
Default: Orange
Allows the user to select the color of the LED6.
LED6 SOURCE
Range: DNP binary input
Default: Off
Allows the user to select the signal source of the LED6.
LED7 COLOR
Range: Red, Orange, Green
Default: Orange
Allows the user to select the color of the LED7.
LED7 SOURCE
Range: DNP binary input
Default: Off
Allows the user to select the signal source of the LED7.
LED8 COLOR
Range: Red, Orange, Green
Default: Orange
Allows the user to select the color of the LED8.
LED8 SOURCE
Range: DNP binary input
Default: Off
Allows the user to select the signal source of the LED8.
Installation
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > INSTALLATION
RELAY NAME
Range: Feeder Name, Alpha-numeric (18 characters)
Default: Feeder Name
The RELAY NAME setting allows the user to uniquely identify a relay. This name will
appear on generated reports. This name is also used to identify specific devices which
are engaged in automatically sending/receiving data over the communications channel.
RELAY STATUS
Range: Not Ready, Ready
Default: Not Ready
Allows the user to activate/deactivate the relay. The relay is not operational when set to
"Not Ready."
S2 System Setup
Figure 6-11: Main system setup menu
S2 SYSTEM SETUP
CURRENT SENSING S2 CURRENT SENSING
VOLTAGE SENSING PHASE CT PRIMARY
POWER SYSTEM ▼
▼ PHASE CT SECONDARY
BREAKER [SENS] GROUND CT TYPE
USER CURVE [SENS] GROUND CT PRIMARY
FLEXCURVE A
FLEXCURVE B
S2 VOLTAGE SENSING
VT CONNECTION
▼
VT SECONDARY
VT RATIO
AUX VT INPUT
AUX VT SECONDARY
AUX VT RATIO
S2 POWER SYSTEM
NOMINAL FREQUENCY
▼
SYSTEM ROTATION
S2 BREAKER SETUP
52a CONTACT
▼
52b CONTACT
BKR CONNECTED
Current sensing
PATH: SETPOINTS > S2 SYSTEM SETUP > CURRENT SENSING
PHASE CT PRIMARY
Range: 1 A to 6000 A
Default: 500 A
Enter the primary rating of the three-phase feeder CTs wired to the relay phase CT
terminals (see above). For correct operation, the relay CT tap must match the feeder CT
tap (5 A or 1 A).
As the phase CTs are connected in wye (star), the calculated phasor sum of the three
phase currents (Ia + Ib + Ic = Neutral Current = 3I0) is used as the input for the neutral
overcurrent. In addition, a zero-sequence (core balance) CT which senses current in all of
the circuit primary conductors, or a CT in a neutral grounding conductor may also be
used.
PHASE CT SECONDARY
Range: 1 A or 5 A
Default: 5 A
Configurable 1 A or 5 A secondary, available with Phase Current option ‘P0’ installed.
Enter the rated phase CT secondary current of the three-phase current transformers.
GROUND [SENS GND] CT PRIMARY
Range: [1 A to 600 A] 1 A to 6000 A
Default: 50 A
For the above configuration, the ground CT primary rating must be entered. To detect
low level ground fault currents, the sensitive ground input may be used. In this case, the
sensitive ground CT primary rating must be entered. The Sens GND CT primary range is
1 A to 600 A
The relay phase and ground CT types (5 A, 1 A) must match the feeder phase and ground
CT taps.
GROUND [SENS GND] CT TYPE
Range: 1 A or 5 A
Default: 5 A
Configurable 1 A or 5 A secondary, available with Ground Current option ‘G0’ installed.
Enter the rated ground CT secondary current of the ground current transformer.
Voltage sensing
PATH: SETPOINTS > S2 SYSTEM SETUP > VOLTAGE SENSING
VT CONNECTION
Range: Wye, Delta
Default: Wye
The 350 provides three-phase VT inputs, that can be wired to either bus VTs or feeder
VTs. Select the “Wye” connection, if phase-neutral voltages are wired to the relay VT
terminals. Select “Delta” connection, if phase-phase voltages from either Delta or Open
Delta VTs are connected to the three-phase VT terminals. See the VT connections per the
Typical Wiring Diagram in Chapter 2.
VT SECONDARY
Range: 50 V to 240 V
Default: 120 V
This setting defines the voltage across the VT secondary winding when nominal voltage
is applied to the primary. On a source of 13.8kV line-line voltage, with a VT ratio of
14400:120 V delta connection, the voltage to be entered is “115 V”. For a Wye
connection, the voltage to be entered is 115/ √3 = 66 V.
VT RATIO
Range: 1.0:1 to 1500.0:1
Default: 1.0:1
This setting defines the VT primary to secondary turns ratio. For a 14400: 120 VT, the
entry would be “120.0:1” (14400/120 = 120).
AUX VT INPUT
Range: Vab VT, Vbc VT, Vca VT, Van VT, Vbn VT, Vcn VT
Default: Vab VT
The 350 relay provides a voltage input (AUX VT INPUT), where a single feeder/line VT can
be connected. The aux. VT voltage can be used for setting up auxiliary under- and over-
voltage feeder protection, as well as one of the voltage inputs for the synchrocheck
function. Select the phase-neutral, or the phase-phase voltage connected to the Aux VT
input terminals.
AUX VT SECONDARY
Range: 50 V to 240 V
Default: 110 V
This setting defines the voltage across the VT secondary winding when nominal voltage
is applied to the primary. On a source of 13.8kV line-line voltage, with a VT ratio of
14400:120 V delta connection, the voltage to be entered is “115 V”. For a Wye
connection, the voltage to be entered is 115/√3 = 66 V.
AUX VT RATIO
Range: 1.0:1 to 1500.0:1
Default: 1.0:1
This setting defines the VT primary to secondary turns ratio. For a 14400: 120 VT, the
entry would be “120.0:1” (14400/120 = 120).
The 350 relay can be applied to both metering and protection feeders with up to 65 kV
NOTE:
phase-to-phase voltage. Please ensure that the selected VT ratio and VT secondary do not
NOTE result in a primary voltage exceeding 65 kV.
Power system
PATH: SETPOINTS > S2 SYSTEM SETUP > POWER SYSTEM
NOMINAL FREQUENCY
Range: 60 Hz, 50 Hz
Default: 60 Hz
Enter the nominal power system frequency. This value is used as a default to set the
optimal digital sampling rate.
SYSTEM ROTATION
Range: ABC, ACB,
Default: ABC
Enter the phase sequence of the power system.
Breaker
The status of the feeder breaker is monitored by the 350 relay using the status of either
one or two contact inputs named 52a (CI#1) and 52b (CI#2) wired to the breaker auxiliary
contacts 52a and 52b respectively (see below).
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S2 SYSTEM SETUP > BREAKER
52a CONTACT
Range: Disabled, 52a (CI#1)
Default: Disabled
Select contact input 52a (CI#1) if connected to breaker auxiliary contact 52a.
52b CONTACT
Range: Disabled, 52b (CI#2)
Default: Disabled
Select contact input 52b (CI#2) if connected to breaker auxiliary contact 52b.
BKR CONNECTED
Range: Contact Input 3 to 10, Disabled
Default: Disabled
Select a contact input to show whether the breaker is connected (Racked-in, or
disconnect switches switched-on), or disconnected (racked-out, or disconnect switches
switched-off) to the system.
It is highly recommended to monitor the status of the feeder breaker using both breaker
NOTE:
auxiliary contacts 52a, and 52b, however using only one of them is also acceptable.
NOTE
The breaker status when disconnected from the main power circuit, such by drawout
breaker racking mechanism, or isolated by the associated disconnect switches on a fixed
circuit breaker, is provided by monitoring the contact input setting for “BKR
CONNECTED”.The logic for Breaker Open, and Breaker Close status is shown in the table
below:
Table 6-1: Breaker open / Breaker closed status logic
52a contact 52b contact Breaker status
configured configured
Open Close
Yes Yes 52a contact open 52a contact closed
52b contact closed 52b contact open
Yes No 52a contact open 52a contact closed
No Yes 52b contact closed 52b contact open
No No Status unknown
If the contact input selected under BKR CONNECTED setting is asserted, the breaker is
considered connected to the primary system. When the breaker is determined
disconnected, the breaker state is shown to be neither open, nor closed.
Table 6-2: Breaker status with both contacts configured
52a contact status 52b contact status Breaker status
Off On open
On Off closed
On On BKR status failure
Off Off BKR status failure
User curve
There is one user-programmable User Curve available with the 350 system. Refer to the S3
Protection/Current Elements/TOC Curves section for details on how to set the User Curve.
Due to the complexity of the configuration, the User Curve is available only through the
EnerVista SR3 Setup program.
FlexCurves
There are two user-programmable FlexCurves™ available with the 350 system, labeled A
and B.
For details on FlexCurves please refer to S3 Protection/Current Elements/TOC Curves in this
manual.
The User Curve and Flexcurves A and B are available for programming under EnerVista
NOTE:
S3 Protection
The 350 protection elements are organized in two identical setpoint groups: Setpoint
Group 1 and Setpoint Group 2.
Each Setpoint Group has the same protection functions, depending on the relay order
code. These protection functions include:
• Phase Timed Overcurrent (Phase TOC)
• Phase Instantaneous Overcurrent (Phase IOC1, Phase IOC2)
• Phase Directional (Phase Dir)
6–61
S3 SETPOINT GROUP 1
PHASE TOC S3 PHASE TOC
PHASE IOC1 PH TOC FUNCTION
S3 PHASE IOC1/2
PHASE IOC2 ▼
PH IOC1/2 FUNCTION
PHASE DIR PHASE DIR PH TOC PKP
▼
▼ PH DIR FUNCTION PH TOC CURVE
PH IOC1/2 PKP
GROUND TOC ▼ PH TOC TDM
PH IOC1/2 DELAY
GROUND IOC1 PH DIR MTA PH TOC RESET
PH IOC DIRECTION
GROUND IOC2 MIN POL VOLTAGE PH TOC DIRECTION
OUTPUT RELAY 3
GROUND DIR OC BLK OC DIR UN OUTPUT RELAY 3
...
NEUTRAL TOC OUTPUT RELAY 3 ...
S3 NEUTRAL TOC OUTPUT RELAY 6
NEUTRAL IOC1 ... OUTPUT RELAY 6
NTRL TOC FUNCTION BLOCK 1
NEUTRAL IOC2 OUTPUT RELAY 6 BLOCK 1
▼ BLOCK 2
NEUTRAL DIR OC BLOCK 1 BLOCK 2
NEUTRAL TOC PKP BLOCK 3
NEGATIVE SEQ IOC BLOCK 2 BLOCK 3
NEGATIVE SEQ TOC NEUTRAL TOC CURVE BLOCK 3
PHASE UV NEUTRAL TOC TDM
S3 GROUND TOC
PHASE OV NEUTRAL TOC RESET
S3 GROUND IOC1/2 GND TOC FUNCTION
NEUTRAL OV NEUTRAL TOC DIRECTION
Figure 6-14: Current Elements menu
719
MIN POL VOLTAGE GND IOC DIRECTION GND TOC RESET
UNDER-FREQUENCY2 BLOCK 2
BLK OC DIR UN OUTPUT RELAY 3 GND TOC DIRECTION
OVER-FREQUENCY1 BLOCK 3
OUTPUT RELAY 3 ... OUTPUT RELAY 3
OVER-FREQUENCY2
...
DESCRIPTION
Current elements
TOC curves
HEAT TIME CONSTANT NEG SEQ TOC TDM NEGATIVE SEQ IOC PKP MIN POL VOLTAGE NEUTRAL IOC1/2 DELAY
COOL TIME CONSTANT NEG SEQ TOC RESET NEGATIVE SEQ IOC DELAY BLK OC DIR UN NEUTRAL IOC DIRECTION
CHAPTER 6: SETPOINTS
OUTPUT RELAY 3 OUTPUT RELAY 3 OUTPUT RELAY 3 OUTPUT RELAY 3 OUTPUT RELAY 3
... ... ... ... ...
OUTPUT RELAY 6 OUTPUT RELAY 6 OUTPUT RELAY 6 OUTPUT RELAY 6 OUTPUT RELAY 6
BLOCK 1 BLOCK 1 BLOCK 1 BLOCK 1 BLOCK 1
898758A3. cdr BLOCK 2 BLOCK 2 BLOCK 2 BLOCK 2 BLOCK 2
BLOCK 3 BLOCK 3 BLOCK 3 BLOCK 3 BLOCK 3
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
The relay has a total of two phase, two neutral, and two ground/sensitive ground time
overcurrent elements. The programming of the time-current characteristics of these
elements is identical in all cases and will only be covered in this section. The required curve
is established by programming a Pickup Current, Curve Shape, Curve Multiplier, and Reset
Time. The Curve Shape can be either a standard shape or a user-defined shape
programmed with the FlexCurve™ feature.
Accurate coordination may require changing the time overcurrent characteristics of
particular elements under different conditions. For picking up a cold load, a different time-
current characteristic can be produced by increasing the pickup current value. The
following setpoints are used to program the time-current characteristics.
• <Element_Name> PICKUP: The pickup current is the threshold current at which the
time overcurrent element starts timing. There is no intentional ‘dead band’ when the
current is above the pickup level. However, accuracy is only guaranteed above a 1.5
per unit pickup level. The dropout threshold is 98% of the pickup threshold. Enter the
pickup current corresponding to 1 per unit on the time overcurrent curves as a
multiple of the source CT. For example, if 100: 5 CTs are used and a pickup of 90 amps
is required for the time overcurrent element, enter “0.9 x CT”.
• <Element_Name> CURVE: Select the desired curve shape. If none of the standard
curve shapes is appropriate, a custom FlexCurve™ can be created by entering the trip
times at 80 different current values; see S2 SYSTEM SETUP > FLEXCURVE A. Curve
formulas are given for use with computer based coordination programs. Calculated
trip time values are only valid for I / Ipu > 1. Select the appropriate curve shape and
multiplier, thus matching the appropriate curve with the protection requirements. The
available curves are shown in the table below.
where: TRESET = reset time in seconds; E = energy capacity reached (per unit); M = curve
multiplier; CR = characteristic constant (5 for ANSI, IAC, Definite Time, and FlexCurves™; 8
for IEC)
TOC CURVE CHARACTERISTICS
ANSI Curves
The ANSI time overcurrent curve shapes conform to industry standards and the ANSI
C37.90 curve classifications for extremely, very, normally, and moderately inverse. The
ANSI curves are derived from the following formula:
where:T = trip time (seconds); M = multiplier value; I = input current; Ipu = pickup current
setpoint; A, B, C, D, E = constants
Table 6-3: ANSI Curve Constants
ANSI Curve Shape A B C D E
ANSI Extremely Inverse 0.0399 0.2294 0.5000 3.0094 0.7222
ANSI Very Inverse 0.0615 0.7989 0.3400 –0.2840 4.0505
ANSI Normally Inverse 0.0274 2.2614 0.3000 –4.1899 9.1272
ANSI Moderately Inverse 0.1735 0.6791 0.8000 –0.0800 0.1271
IEC Curves
For European applications, the relay offers the four standard curves defined in IEC 255-4
and British standard BS142. These are defined as IEC Curve A, IEC Curve B, IEC Curve C, and
Short Inverse. The formulae for these curves are:
where: T = trip time (seconds), M = multiplier setpoint, I = input current, Ipu = pickup current
setpoint, K, E = constants.
Table 6-5: IEC (BS) Inverse Time Curve Constants
IEC (BS) Curve Shape K E
IEC Curve A (BS142) 0.140 0.020
IEC Curve B (BS142) 13.500 1.000
IEC Curve C (BS142) 80.000 2.000
IEC Short Inverse 0.050 0.040
IAC Curves
The curves for the General Electric type IAC relay family are derived from the formulae:
where: T = trip time (seconds), M = multiplier setpoint, I = input current, Ipu = pickup current
setpoint, A to E = constants.
Table 6-7: GE Type IAC Inverse Curve Constants
IAC Curve Shape A B C D E
IAC Extreme Inverse 0.0040 0.6379 0.6200 1.7872 0.2461
IAC Very Inverse 0.0900 0.7955 0.1000 –1.2885 7.9586
IAC Inverse 0.2078 0.8630 0.8000 –0.4180 0.1947
IAC Short Inverse 0.0428 0.0609 0.6200 –0.0010 0.0221
Multiplier (TDM)
1.5 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
10.0 29.012 13.121 5.374 3.434 2.663 2.266 2.025 1.862 1.744 1.654
IAC Inverse
0.5 0.578 0.375 0.266 0.221 0.196 0.180 0.168 0.160 0.154 0.148
1.0 1.155 0.749 0.532 0.443 0.392 0.360 0.337 0.320 0.307 0.297
2.0 2.310 1.499 1.064 0.885 0.784 0.719 0.674 0.640 0.614 0.594
4.0 4.621 2.997 2.128 1.770 1.569 1.439 1.348 1.280 1.229 1.188
6.0 6.931 4.496 3.192 2.656 2.353 2.158 2.022 1.921 1.843 1.781
8.0 9.242 5.995 4.256 3.541 3.138 2.878 2.695 2.561 2.457 2.375
10.0 11.552 7.494 5.320 4.426 3.922 3.597 3.369 3.201 3.072 2.969
IAC Short Inverse
0.5 0.072 0.047 0.035 0.031 0.028 0.027 0.026 0.026 0.025 0.025
1.0 0.143 0.095 0.070 0.061 0.057 0.054 0.052 0.051 0.050 0.049
2.0 0.286 0.190 0.140 0.123 0.114 0.108 0.105 0.102 0.100 0.099
4.0 0.573 0.379 0.279 0.245 0.228 0.217 0.210 0.204 0.200 0.197
6.0 0.859 0.569 0.419 0.368 0.341 0.325 0.314 0.307 0.301 0.296
8.0 1.145 0.759 0.559 0.490 0.455 0.434 0.419 0.409 0.401 0.394
10.0 1.431 0.948 0.699 0.613 0.569 0.542 0.524 0.511 0.501 0.493
USER Curves
The relay provides a selection of user definable curve shapes used by the time overcurrent
protection. The User curve is programmed by selecting the proper parameters in the
formula:
A, P, Q, B, K - selectable curve parameters within the ranges from the table: D is the Time
Dial Multiplier.
User Curve can be used on multiple elements only if the time dial multiplier is the same for
each element.
V = I/IPICKUP (TOC setting) is the ratio between the measured current and the pickup setting.
The maximum trip time for the User Curve is limited to 65.535 seconds. The User Curve can
NOTE:
Parameters A B P Q K
Range 0 to 125 0 to 3 0 to 3 0 to 2 0 to 1.999
Step 0.0001 0.0001 0.0001 0.0001 0.001
Unit sec sec NA NA sec
Default Value 0.05 0 0.04 1.0 0
Flexcurves
Prospective FlexCurves™ can be configured from a selection of standard curves to provide
the best approximate fit, then specific data points can be edited afterwards. Click the
Initialize button to populate the pickup values with the points from the curve specified by
the "Select Curve" setting and the "Multiply" value. These values can then be edited to
create a custom curve. Click on the Clear FlexCurve Data button to reset all pickup values
to zero.
Curve data can be imported from CSV (comma-separated values) files by clicking on the
Open button. Likewise, curve data can be saved in CSV format by clicking the Save button.
CSV is a delimited data format with fields separated by the comma character and records
separated by new lines. Refer to IETF RFC 4180 for additional details.
The curve shapes for the two FlexCurves are derived from the following equations.
Eq. 1
, ,
7RSHUDWH DW
7'0î 7IOH[
ZKHQ
,SLFNXS ,SLFNXS
In the above equations, Toperate represents the operate time in seconds, TDM represents
the multiplier setting, I represents the input current, Ipickup represents the value of the
pickup current setting, Tflex represents the FlexCurve™ time in seconds.
Time Overcurrent Element. However, for computation of the curve operating times, one
NOTE must take into account the setting of the Time Delay Multiplier from the FlexCurve menu,
and the Time Delay Multiplier setting from TOC menu. The true TDM applied to the TOC
element when FlexCurve is selected is the result from the multiplication of both TDM
settings. For example, for FlexCurve Multiplier = 5, and Phase TOC Multiplier = 2, the total
Time Dial Multiplier will be equal to 10. To avoid confusion, it is suggested to keep the
multiplier from the TOC menu equal to 1, and change only the multiplier from the selected
FlexCurve. This way, one can see from the FlexCurve setup, the curve operating times as
related to the multiples of pickup.
Phase timed The relay has one Phase Time Overcurrent protection element per protection group. The
overcurrent settings of this function are applied to each of the three phases to produce trip or pickup
protection per phase. The TOC pickup flag is asserted, when the current on any phase is above the
PKP value. The TOC trip flag is asserted if the element stays picked up for the time defined
by the selected inverse curve and the magnitude of the current. The element drops from
pickup without operation, if the measured current drops below 97-98% of the pickup value,
before the time for operation is reached. The selection of Definite Time has a base time
delay of 0.1 s, multiplied by the selected TD multiplier. For example the operating time for
TOC set to Definite Time and a TDM set to 5 will result in 5*0.1 = 0.5 s.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > PHASE TOC
PH TOC FUNCTION
Range: Disabled, Latched Alarm, Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Phase TOC
function. The output relay #1 “Trip” will operate when the Trip setting is selected, and the
Phase TOC operates. The “ALARM” LED will not turn on if the TOC operates when set to
function Trip. The “ALARM” LED will flash upon phase TOC operation, with the TOC
function selected as Alarm, and will self-reset, when the operation clears. If Latched
Alarm is selected as a TOC function, the “ALARM” LED will flash during TOC operation,
and will stay “ON” after the operation clears until the reset command is initiated. The
output relay #1 “Trip” will not operate if the Latched Alarm or Alarm setting is selected.
PH TOC PKP
Range: 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01 x CT
Default: 1.00 x CT
This setting sets the time overcurrent pickup level. For example, a PKP setting of 0.9 x CT
with 300:5 CT translates into 270A primary current.
PH TOC CURVE
Range: ANSI Extremely/Very/Moderately/Normally Inverse, Definite Time, IEC Curve A/B/C
and Short Inverse, IAC Extremely/Very/Inverse/Short, User Curve, FlexCurve A, FlexCurve B
Default: Extremely Inverse
This setting sets the shape of the selected TOC inverse curve. If none of the standard
curve shapes is appropriate, a custom User curve, or FlexCurve can be created. Refer to
the User curve and the FlexCurve setup for more detail on their configurations and
usage.
PH TOC TDM
Range: 0.05 to 50.00 in steps of 0.01
Default: 1.00
This setting provides selection for Time Dial Multiplier by which the times from the
inverse curve are modified. For example if an ANSI Extremely Inverse curve is selected
with TDM = 2, and the fault current was 5 times bigger than the PKP level, the operation
of the element will not occur before an elapsed time from pickup, of 495 ms.
PH TOC RESET
Range: Instantaneous, Linear
Default: Instantaneous
The “Instantaneous” reset method is intended for applications with other relays, such as
most static relays, which set the energy capacity directly to zero when the current falls
below the reset threshold. The “Timed” reset method can be used where the relay must
coordinate with electromechanical relays.
PH TOC DIRECTION
Range: Disabled, Forward, Reverse
Default: Disabled
This setting provides control to the Phase TOC function in terms of permitting operation
upon fault conditions in the selected current flow direction, and blocking it when faults
occur in the opposite direction.
A special case is considered when fault direction is undefined. Then “BLK OC DIR UN”
setting in Neutral Directional defines the fault direction.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate, upon Phase TOC
operation. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Phase TOC menu. When any of the selected
blocking inputs - Contact input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element - turns on,
the phase TOC function will be blocked.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT
R
PH TOC FUNCTION:
OR
Disabled = 0
AND
OR
Trip
SETPOINTS
729
BLOCK 1: Trip
SETPOINTS
Off = 0 (To Breaker Failure)
PH TOC PICKUP:
BLOCK 2: Message Event Recorder
Off = 0 PH TOC CURVE: :
AND
PH TOC PH A OP
BLOCK 3: Transient Recorder
PH TOC TDM:
OR
Off = 0 PH TOC PH B OP
PH TOC RESET TIME: PH TOC PH C OP
SETPOINTS:
RUN IA > PICKUP PH TOC OP
AND
Autoreclose OUTPUT RELAY 3
(per shot settings) Operate OUTPUT RELAY 4
output relays
upon OUTPUT RELAY 5
OR
selection
Adjust PKP
From TOC PHASE DIRECTIONAL OUTPUT RELAY 6
Block TOC Dir Phase A RUN IB > PICKUP
AND
Block TOC Dir Phase B
LED: PICKUP
Block TOC Dir Phase C
Event Recorder
AND
Phase Currents
PH TOC PH B PKP
898010A1.cdr
PH TOC PH C PKP
6–71
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Phase instantaneous The 350 relay has two identical phase instantaneous overcurrent protection types per
overcurrent Setpoint Group: Phase IOC1, and Phase IOC2. Each consists of three separate
protection instantaneous overcurrent elements; one per phase, with identical settings.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > PHASE IOC1(2)
PH IOC1/2 FUNCTION
Range: Disabled, Latched Alarm, Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Phase IOC function.
The output relay #1 “Trip” will operate when the Trip function is selected, and the Phase
IOC operates. The “ALARM” LED will not turn on if the IOC operates when set to function
Trip. The “ALARM” LED will flash upon phase IOC operation, and with the IOC function
selected as Alarm, will self-reset when the operation clears. If Latched Alarm is selected,
the “ALARM” LED will flash during IOC operation, and will stay “ON” after the operation
clears, until the Reset command is initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if
the Latched Alarm or Alarm function is selected.
PH IOC1/2 PKP
Range: 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01 x CT
Default: 1.00 x CT
This setting sets the instantaneous overcurrent pickup level. For example, a PKP setting
of 0.9 x CT with 300:5 CT translates into 270A primary current.
PH IOC1/2 DELAY
Range: 0.00 to 300.00 sec in steps of 0.01 sec
Default: 0.00 sec
This setting provides selection for the time used to delay the protection operation.
PH IOC DIRECTION
Range: Disabled, Forward, Reverse
Default: Disabled
This setting provides control to the Phase IOC1(2) function in terms of permitting
operation upon fault conditions in the selected current flow direction, and blocking it,
when faults occur in the opposite direction.
A special case is considered when fault direction is undefined. Then “BLK OC DIR UN”
setting in Phase Directional defines the fault direction.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon Phase IOC
operation. Relay outputs operation is available no matter whether Latched Alarm, Alarm,
or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Phase IOC menu. When any one of the selected
blocking inputs - Contact input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element - is turned
on, the phase IOC function will be blocked.
Command
RESET
LED: ALARM
S
SETPOINT AND LATCH
R
PH IOC FUNCTION:
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm
OR
LED: TRIP
Trip
BLOCK 1:
Off = 0
Trip
BLOCK 2:
731
(To Breaker Failure)
Off = 0
BLOCK 3:
AND
Off = 0 SETPOINT
OR
PH IOC PICKUP:
Event Recorder
Block Inputs
RUN
Cold Load PKP Transient Recorder
AND
IA > PICKUP SETPOINT
Autoreclose
(per shot settings)
PH IOC PKP DELAY: SETPOINT:
AND
tPKP OUTPUT RELAY 5
IB > PICKUP
OR
AND
IC > PICKUP
Phase IOC A OP
Phase Currents
Phase IOC B OP
Phase A current (IA)
Phase IOC C OP
Phase B current (IB)
Phase C current (IC)
LED: PICKUP
Figure 6-18: Phase instantaneous overcurrent protection logic diagram
Event Recorder
OR
Transient Recorder
Message
Phase IOC PKP
Phase IOC A PKP
Phase IOC B PKP
6–73
S3 PROTECTION
898009A1.cdr
Phase IOC C PKP
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Phase directional The Phase Directional element (one for each of phases A, B and C) is used to discriminate
between faults that occur in the forward direction, and faults that occur in the reverse
direction. The Phase Directional element can be used either individually for control or
alarm by energizing the auxiliary output relays, or as a part of the Phase Time, or
Instantaneous, over-current elements to define the tripping direction. (See the setup for
Phase TOC and Phase IOC elements.)
The polarizing signal for the Phase Directional element is determined by comparing the
phase angle between the current from the phase CTs and the line-line voltage from the
VTs, and the set MTA angle.
The following table shows the operating and polarizing signals used for phase directional
control:
When line voltage is below the minimum polarizing voltage threshold (MIN POL VOLTAGE),
the direction is undefined. In this case, phase overcurrent protection elements are blocked
if “BLK OC DIR UN” setting is enabled and directional is not disabled.
Figure 6-19: Phase A polarization
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > PHASE DIR
PH DIR FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm, Control
Default: Disabled
When Alarm function is selected, the alarm LED will flash upon detection of Reverse
direction for any phase, and will drop out when the direction changes to Forward for all
phases. When Latched Alarm is selected, the alarm LED will flash upon detection of
Reverse direction, and will stay lit (latched) after the direction for all phases is Forward.
The alarm LED can be reset by issuing the reset command. Detection of Reverse
direction when Control function is selected does not trigger the alarm LED.
PH DIR MTA
Range: 0º to 359º Lead in steps of 1
Default: 30º
This setting sets the Maximum Torque Angle (MTA) for the Phase Directional element to
define the regions of Forward and Reverse directions. This is the angle of maximum
sensitivity, i.e. maximum torque angle by which the operating current leads the
polarizing voltage.
MIN POL VOLTAGE
Range: 0.00 to 1.25 x CT in steps of 0.01
Default: 0.05 x CT
This setting is used to establish the minimum level of voltage for which the phase angle
measurement is reliable. The setting is based on VT accuracy.
BLOC OC DIR UN
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
This setting establishes the procedure under undefined direction (voltage below
threshold). If enabled, OC elements with “Forward” or “Reverse” setting are blocked;
otherwise, they are not.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon Phase directional
operation. Relay outputs operation is available no matter whether Latched Alarm, Alarm
or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10[8], Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Phase IOC menu. When any one of the selected
blocking inputs - Contact input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element - is turned
on, the phase directional function will be blocked.
AND
SETPOINT LATCH
R
PHA DIR FUNCTION:
OR
Disabled = 0
898840.cdr
AND
Latched Alarm
Alarm
OR
Control
SETPOINT
BLOCK 1: Ia > 0.05 x CT (Message)
Off = 0 (Event Recorder , Trasient
Recorder )
AND
BLOCK 2:
AND
Off = 0 (Flexlogic )
OR
BLOCK 3:
Off = 0
734
Vpol
V>= V minimum
REV Ph Dir OC REV (A)
(To Phase IOC 1, 2 and TOC )
Voltage Polarization
SETPOINT
(To Phase IOC 1, 2 and TOC )
AND
(Message)
(Event Recorder , Trasient
Recorder )
PHASE B LOGIC SIMILAR TO PHASE A (Flexlogic )
Ground/Sensitive The relay has one Ground Time Overcurrent protection per setpoint group. The settings of
Ground timed this function are applied to the ground input current to produce trip or pickup flags. The
overcurrent Ground TOC pickup flag is asserted, when the ground current is above the PKP value. The
protection Ground TOC operate flag is asserted if the element stays picked up for the time defined by
the selected inverse curve, and the magnitude of the current. The element drops from
pickup without operation if the measured current drops below 97 to 98% of the pickup
value, before the time to operate is reached. The selection of Definite Time has a base time
delay of 0.1 s, multiplied by the selected TD multiplier. For example the operating time for
TOC set to Definite Time and a TDM set to 5 will result in 5*0.1 = 0.5 s.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > GROUND TOC
The settings from the menu for Sensitive Ground TOC, appears only upon selection of the
NOTE:
Sensitive Ground CT when ordering the relay. Otherwise, the relay displays the menu for
NOTE Ground TOC protection.
Sensitive ground CTs are used in cases where the fault current is limited by a grounding
resistor.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
SETPOINT LATCH
Disabled = 0
AND
Alarm
Latched Alarm LED: TRIP
OR
Trip
737
Operate Output Relay 1 (TRIP)
AND
SETPOINTS
BLOCK 1:
Trip
Off = 0 (To Breaker Failure)
SETPOINTS
BLOCK 2:
GND TOC PICKUP: Event Recorder
Off = 0
OR
BLOCK 3: GND TOC CURVE: Transient Recorder
Off = 0
GND TOC TD MULTIPLIER:
Autoreclose
(per shot settings) SETPOINTS:
GND TOC RESET:
OUTPUT RELAY 3
RUN Ig > PICKUP
AND
SETPOINT
Operate OUTPUT RELAY 4
GND TOC DIRECTION:
output relays
OUTPUT RELAY 5
Forward upon
selection OUTPUT RELAY 6
AND
Disabled Message:
Adjust PKP
Reverse GND TOC OP
OR
From GROUND DIRECTIONAL
AND
LED: PICKUP
GND DIR Reverse GND TOC PKP Event Recorder
GND DIR Forward
BLK GND DIR OC UND Transient Recorder
AND
From Ground CT or,
From Sens. Ground CT
Ground/Sens. Ground current (Ig)
898006A1.cdr
Adjust Gnd/S.Gnd TOC PKP
Cold Load PKP
Figure 6-21: Ground/Sensitive Ground timed overcurrent protection: Logic Diagram
6–79
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Ground/Sensitive The relay has one Ground/Sensitive Ground Instantaneous Overcurrent protection element
Ground instantaneous per setpoint group. The settings of these functions are applied to the gound/sensitive
overcurrent ground current for pickup and trip flags. The Ground IOC pickup flag is asserted, when the
protection ground current is above the PKP value. The Ground IOC operate flag is asserted if the
element stays picked up for the time defined by the Ground IOC PKP Delay setting. If the
pickup time delay is set to 0.00 seconds, the pickup and operate flags will be asserted at
the same time. The element drops from pickup without operation, if the ground current
drops below 97-99% of the pickup value.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > GROUND IOC1(2)
GND IOC FUNCTION
Range: Disabled, Trip, Alarm, Latched Alarm
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Ground/Sensitive
Ground IOC function. The output relay #1 “Trip” will operate, if the Ground/Sensitive
Ground IOC function is selected as Trip, and the measured ground current satisfies the
operating condition set by the settings. The “ALARM” LED will not turn on if the element
operates when set to function Trip. The “ALARM” LED will flash upon IOC operation, with
the IOC function selected as Alarm, and will self-reset, when this operation clears. If
Latched Alarm is selected as an IOC function, the “ALARM” LED will flash during the IOC
operating condition, and will stay “ON” after the condition clears, until a reset command
is initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if Latched Alarm or Alarm setting is
selected. Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate when the
Ground/S.Ground IOC function is selected as Latched Alarm, Alarm, or Trip.
GND IOC PKP
Range: Disabled, 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01 x CT
Default: 1.00 x CT
SENS.GND IOC PKP
Range: 0.005 to 3.00 x CT in steps of 0.001 x CT
Default: 1.00 x CT
This setting sets the ground overcurrent pickup level specified per times CT. For example,
a PKP setting of 0.9 x CT with 300:5 CT translates into 270A primary current.
GND IOC DELAY
Range: 0.00 to 300.00 sec in steps of 0.01 sec
Default: 0.00 sec
This setting provides selection for pickup time delay used to delay the operation of the
protection.
GND IOC DIRECTION
Range: Disabled, Forward, Reverse
Default: Disabled
This setting provides control to the Ground IOC1(2) function in terms of permitting
operation upon fault conditions in the selected current flow direction, and blocking it,
when faults occur in the opposite direction.
A special case is considered when fault direction is undefined. Then “BLK OC DIR UN”
setting in Ground Directional defines the fault direction.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon Ground IOC
operation. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Ground IOC menu. When any of the selected
blocking inputs - Contact input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element - turns on,
the ground IOC function is blocked.
diagram
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
SETPOINT LATCH
R
GND IOC FUNCTION:
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
740
BLOCK 1:
Trip
Off = 0
(To Breaker Failure)
BLOCK 2:
Off = 0 Event Recorder
BLOCK 3:
Transient Recorder
Off = 0
OR
Block Inputs
SETPOINT
Cold Load PKP SETPOINT:
GND IOC PICKUP: SETPOINT
OUTPUT RELAY 3
RUN GND IOC PKP DELAY:
Autoreclose Operate
OUTPUT RELAY 4
(per shot settings) output relays
tPKP upon
AND
Ig > PICKUP OUTPUT RELAY 5
0 selection
SETPOINT
Message: OUTPUT RELAY 6
GND IOC DIRECTION:
Forward Ground IOC OP
AND
Disabled
Reverse LED: PICKUP
Ground IOC PKP Event Recorder
OR
From GROUND DIRECTIONAL
AND
GND DIR Reverse Transient Recorder
GND DIR Forward
BLK GND DIR OC UND
AND
From Ground CT or,
From Sens. Ground CT
898005A1.cdr
Ground/Sens. Ground current (Ig)
Figure 6-22: Ground/Sensitive Ground instantaneous overcurrent protection logic
Ground directional The Ground Directional element is used to discriminate whether a fault occurs in a forward
or in a reverse direction, and it can be used either individually or as a part of the Ground
Time, or Instantaneous over-current elements. (See the setup for Ground TOC, and Ground
IOC elements.)
The operating current for the Ground directional element is the measured current from the
ground CT input terminals. Depending on the ground CT connection, the measured current
from the CT terminals can be either the current from a zero sequence CT, or the zero
sequence current from a residual CT connection (see figure below).
SOURCE
A
E5 E6 E7 SR350
A B C PHASE CURRENT
D5 D6 D7 INPUTS
D8 E8 E8 D8 E8 D8
N IG IG N IG N
898730.CDR
The polarizing signal for the Ground Directional element is based on the zero sequence
voltage. Depending on the relay’s order code, the zero sequence voltage used for the
polarizing voltage, is either calculated, when three-phase voltages are available, or is
measured from the auxiliary voltage input Vx when the three-phase voltages are not
available. For those relays with available phase VTs, the polarizing voltage for the Neutral
directional element is calculated as follows:
Eq. 2
Please note, that the phase VT inputs must be connected in Wye.
For those relays with available Vx auxiliary voltage input only, the polarizing voltage for the
Ground directional element is three times the zero sequence voltage measured at the Vx
terminals. The Vx input should be connected to measure 3V0 from an open delta VT
configuration as shown on the figure below.
The fault is detected in the Forward direction when the direction of the operating current Ig
is within ± 90° of the polarizing signal. Otherwise the direction is detected as Reverse.
In the case where the voltage drops below the setting of the minimum polarizing voltage,
the ground directional element is undefined. In this case, ground overcurrent protection
elements are blocked if “BLK OC DIR UN” setting is enabled and directional is not disabled.
The diagram below shows the regions for detection of ground current Forward and
Reverse directions with respect to the zero sequence voltage and the selected Maximum
Torque Angle (MTA).
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > S3 SETPOINT GROUP 1(2) > NTRL DIR
GND (S.GND) DIR FUNCTION
Range: Disabled, Latched Alarm, Alarm, Control
Default: Disabled
When the Alarm function is selected, the alarm LED will flash upon detection of Reverse
direction, and will drop out when the direction changes to Forward. When Latched
Alarm is selected, the alarm LED will flash upon detection of Reverse direction, and will
stay lit (latched) after the direction changes to Forward. The alarm LED can be reset by
issuing a Reset command. Detection of Reverse direction when the Control function is
selected, does not trigger the alarm LED.
GND (S.GND) DIR MTA
Range: 0° to 359° lead in steps of 1°
Default: 315°
This setting sets the Maximum Torque Angle (MTA), for the Ground Directional element to
define the regions of Forward and Reverse directions. For Voltage polarizing, enter the
maximum torque angle by which the operating current leads the polarizing voltage. This
is the angle of maximum sensitivity.
* Polarizing voltage will be 3Vo when voltage is measured from the auxiliary voltage
channel.
BLOCK OC DIR UN
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
This setting establishes the procedure under undefined direction. If enabled, ground OC
elements with “Forward” or “Reverse” setting are blocked; otherwise, they are not.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon Gnd (S. Gnd)
Directional operation. The selection of relay outputs operation is available no matter
whether Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Ground Directional menu. One blocking input
going “high” is enough to block the function. The selection for each block can be Contact
input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
SETPOINT LATCH
R
GND DIR FUNCTION:
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
OR
Control
745
BLOCK 1: (Message)
Ig > 0.05 x CT
AND
Off = 0
BLOCK 2:
Gnd Dir Reverse
Off = 0
OR
(Event Recorder, Transient Recorder)
BLOCK 3:
Off = 0
SETPOINT:
Figure 6-24: Ground directional logic diagram
FWD
- 3V_0
REV
REV REVERSE
3I_0
AND
SETPOINT
(Message)
898018 A2.vsd (Event Recorder , Trasient
Recorder )
(Flexlogic)
6–87
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Neutral timed The relay has one Neutral Time Overcurrent protection element per setpoint group. The
overcurrent settings of this function are applied to the calculated neutral current to produce pickup
protection and trip flags. The Neutral TOC pickup flag is asserted, when the neutral current is above
the PKP value. The Neutral TOC operate flag is asserted if the element stays picked up for
the time defined by the selected inverse curve and the magnitude of the current. The
element drops from pickup without operation, if the neutral current drops below 97-99% of
the pickup value, before the time for operation is reached. The selection of Definite Time
has a base time delay of 0.1 s, multiplied by the selected TD multiplier. For example the
operating time for TOC set to Definite Time and a TDM set to 5 will result in 5*0.1 = 0.5 s.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > NEUTRAL TOC
NTRL TOC FUNCTION
Range: Disabled, Latched Alarm, Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Neutral TOC
function. The output relay #1 “Trip” will operate if the Neutral TOC function is selected as
Trip, and the neutral current calculated by the relay satisfies the operating condition set
by the settings. The “ALARM” LED will not turn on if the TOC operates when set to
function Trip. The “ALARM” LED will flash upon Neutral TOC operating condition with the
TOC function selected as Alarm, and will self-reset when the operating condition clears.
If Latched Alarm is selected as a TOC function, the “ALARM” LED will flash during TOC
operation, and will stay “ON” after the operation clears, until a reset command is
initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if Latched Alarm or Alarm setting is
selected. Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate when the
Neutral TOC function is selected as Latched Alarm, Alarm, or Trip.
NTRL TOC PKP
Range: 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01 x CT
Default: 1.00 x CT
This setting sets the time overcurrent pickup level. For example, a PKP setting of 0.9 x CT
with 300:5 CT translates into 270A neutral current.
NTRL TOC CURVE
Range: ANSI Extremely/Very/Moderately/Normally Inverse, Definite Time, IEC Curve A/B/C
and Short Inverse, IAC Extremely/Very/Inverse/Short, User Curve, FlexCurve A, FlexCurve B
Default: Extremely Inverse
This setting sets the shape of the selected over-current inverse curve. If none of the
standard curve shapes is appropriate, a custom User curve, or FlexCurve can be
created. Refer to the User curve and the FlexCurve setup for more detail on their
configurations and usage.
NTRL TOC TDM
Range: 0.05 to 50.00 in steps of 0.01
Default: 1.00
This setting provides selection for Time Dial Multiplier by which the times from the
selected inverse curve are modified. For example if an ANSI Extremely Inverse curve is
selected with TDM = 2, and the fault current was 5 times bigger than the PKP level,
operation of the element will not occur before an elapse of 495 ms from pickup.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
SETPOINT LATCH
R
NTRL TOC FUNCTION:
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
AND
Operate Output Relay 1 (TRIP)
SETPOINTS Trip
(To Breaker Failure)
748
BLOCK 1: SETPOINTS
Off = 0 Event Recorder
NTRL TOC PICKUP:
BLOCK 2:
NTRL TOC CURVE: Transient Recorder
Off = 0
BLOCK 3: NTRL TOC TDM:
OR
Off = 0 SETPOINTS:
NTRL TOC RESET:
OUTPUT RELAY 3
Autoreclose RUN IN > PICKUP
Operate
(per shot settings) OUTPUT RELAY 4
output relays
AND
upon OUTPUT RELAY 5
selection
SETPOINTS Message: OUTPUT RELAY 6
Adjust PKP
NTRL TOC DIRECTION:
NTRL TOC OP
Forward
AND
Disabled LED: PICKUP
NTRL TOC PKP Event Recorder
Reverse
OR
AND
Transient Recorder
Figure 6-25: Neutral Timed Overcurrent Protection: Logic Diagram
AND
Computed by the relay
Neutral current (IN)
898008A1.cdr
Adjust Neutral TOC PKP
Negative sequence The SR3 relay has one Negative Sequence Overcurrent element per setpoint group. The
timed overcurrent negative sequence overcurrent protection responds to negative sequence |I2|current,
protection where it is calculated as .
The negative sequence overcurrent elements are uniquely suited to detect phase-phase
faults and are not sensitive to balanced loads. While negative sequence elements do not
respond to a balanced load, they do detect the negative sequence current present in an
unbalanced load. For this reason, select an element pickup setting above the maximum
expected I2 current due to load unbalance.
The Negative Sequence TOC1(2) Trip (Alarm) Pickup flag is asserted when the negative
sequence current is above the PKP value. The Negative Sequence TOC1(2) Trip (Alarm)
operate flag is asserted if the element stays picked-up for the time defined by the selected
inverse curve and the magnitude of the current. The element drops from pickup without
operation if the measured current drops below 97-99% of the pickup value, before the time
for operation is reached. When Definite Time is selected, the time for Negative Sequence
TOC operation is defined only by the TDM setting. The selection of Definite Time has a base
time delay of 0.1s, multiplied by the selected TD multiplier. For example, the operating time
for TOC set to Definite Time and a TDM set to 5 will result in 5*0.1 = 0.5s.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > NEG SEQ TOC1(2)
NEG SEQ TOC FUNC
Range: Disabled, Latched Alarm, Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Negative
Sequence TOC function. The output relay #1 “Trip” will operate if the function Trip is
selected, and the negative sequence current computed by the relay, is above the NEG
SEQ TOC PKP setting for a time greater than the selected time under NEG SEQ TOC
DELAY. The “ALARM” LED will not turn on if the negative sequence TOC function is set to
Trip. The “ALARM” LED will flash under the neg. sequence TOC operating condition, with
the negative sequence TOC function selected as Alarm, and will self-reset when this
operating condition clears. Until a reset command is initiated, if Latched Alarm is
selected as a negative sequence TOC function, the “ALARM” LED will flash during the TOC
condition, and will stay “ON” after the condition clears. The output relay #1 “Trip” will not
operate if the Latched Alarm or Alarm setting is selected. Any or all of the output relays
3 to 6 can be selected to operate with the negative sequence TOC function selected as
Latched Alarm, Alarm, or Trip.
NEG SEQ TOC PKP
Range: 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01 x CT
Default: 1.00 x CT
This setting defines the negative sequence TOC pickup level associated with the ratings
of the CTs selected under NEG SEQ CT INPUT.
NEG SEQ TOC CURVE
Range: - ANSI Extremely/Very/Moderately/Normally Inverse- Definite Time- IEC Curve A/B/
C and Short Inverse- IAC Extremely/Very/Inverse/Short, User Curve, FlexCurve™ A/B
Default: Ext Inverse
This setting defines the shape of the selected overcurrent inverse curve.
Eq. 3
where: TRESET - reset time in seconds; E - energy capacity reached (per unit); M - curve
multiplier; CR - characteristic constant (5 for ANSI, IAC, Definite Time, User Curve.
The 100% “energy capacity” for the TOC element is defined by the selection of PKP, TDM
and points from the inverse curve. A memory variable based on actual values currents is
monitored for accumulation of energy capacity, where if it reaches a level of 100% of the
set energy capacity level, the element operates, and if it goes below 97-98% of this level,
the element will tend to reset. The accumulated energy capacity is used as an input for
computation of the reset time, when the “Linear” reset is selected as a setting.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon the negative
sequence TOC condition. Relay outputs operation is available no matter whether the
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the negative sequence TOC menu. Any one of the
assigned blocking inputs can block the function. The selections for each block include
Contact input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT
AND
751
Latched Alarm
Alarm
OR
LED: TRIP
Trip
SETPOINTS
AND
BLOCK 2:
Operate
OUTPUT RELAY 4
Off = 0 output relays
OR
I_2 x t = upon
BLOCK 3: OUTPUT RELAY 5
selection
Off = 0 Adjust PKP OUTPUT RELAY 6
Figure 6-26: Negative Sequence Timed Overcurrent logic diagram
6–93
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Neutral The relay has two Instantaneous Overcurrent protection elements per setpoint group. The
instantaneous settings of this function are applied to the calculated neutral current for pickup and trip
overcurrent flags. The Neutral IOC pickup flag is asserted, when the neutral current is above the PKP
protection value. The Neutral IOC operate flag is asserted if the element stays picked up for the time
defined by the Neutral IOC Delay setting. If the pickup time delay is set to 0.00 seconds, the
pickup and operate flags will be asserted at the same time. The element drops from pickup
without operation, if the neutral current drops below 97-99% of the pickup value before
the time for operation is reached.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > PROTECTION > ETPOINT GROUP 1 (2) > NEUTRAL IOC1(2)
NTRL IOC1(2) FUNCTION
Range: Disabled, Latched Alarm, Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Neutral IOC
function. The output relay #1 “Trip” will operate if the Neutral IOC function is selected as
Trip, and the neutral current calculated by the relay satisfies the operating condition set
by the settings. The “ALARM” LED will not turn on if the neutral IOC operates when set to
function Trip. The “ALARM” LED will flash upon Neutral IOC operation with the IOC
function selected as Alarm and will self-reset when this operation clears. If Latched
Alarm is selected as an IOC function, the “ALARM” LED will flash during IOC operation and
will stay “ON” after the operating condition clears, until the reset command is initiated.
The output relay #1 “Trip” will not operate if the Latched Alarm or Alarm setting is
selected. Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate when the
Neutral IOC function - Latched Alarm, Alarm, or Trip - is selected.
NTRL IOC PKP
Range: 0.05 to 20 x CT in steps of 0.01 x CT
Default: 1.00 x CT
This setting sets the neutral instantaneous overcurrent pickup level.
NTRL IOC DELAY
Range: 0.00 to 300 sec in steps of 0.01 sec
Default: 0.00 sec
This setting sets the neutral instantaneous overcurrent delay.
NTRL IOC DIRECTION
Range: Disabled, Forward, Reverse
Default: Disabled
This setting provides control to the Neutral IOC1(2) function in terms of permitting
operation upon fault conditions in the selected current flow direction, and blocking it
when faults occur in the opposite direction.
A special case is considered when fault direction is undefined. Then “BLK OC DIR UN”
setting in Neutral Directional defines the fault direction.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do Not Operate, Operate
Default: Do Not Operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon a Neutral IOC
condition. Relay outputs operation is available no matter whether the Latched Alarm,
Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Neutral IOC menu. One blocking input going
“high” is enough to block the function. The selection for each block can be Contact input,
Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
SETPOINT LATCH
NTRL IOC FUNCTION: R
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
Operate Output Relay 1 (TRIP)
AND
SETPOINT
BLOCK 1:
Off = 0
754
BLOCK 2: Event Recorder
Off = 0
BLOCK 3: Transient Recorder
Off = 0
SETPOINT
OR
SETPOINT SETPOINT:
Block Inputs NTRL IOC PICKUP:
OUTPUT RELAY 3
Cold Load PKP RUN NTRL IOC PKP DLY: Operate
output relay OUTPUT RELAY 4
Autoreclose IN > PICKUP tPKP upon OUTPUT RELAY 5
(per shot settings) 0 selection
Message: OUTPUT RELAY 6
AND
NTRL IOC DIRECTION:
Forward LED: PICKUP Neutral IOC PKP Event Recorder
AND
Disabled
Reverse
Transient Recorder
From NEUTRAL DIRECTIONAL
OR
AND
NRL DIR Reverse
Figure 6-27: Neutral Instantaneous Overcurrent Protection: Logic Diagram
AND
898007A1.cdr
Computed by the relay
Neutral directional The Neutral Directional element is used to discriminate between faults that occur in the
forward direction, and faults that occur in the reverse direction. The Neutral Directional
element can be used either individually for control or alarm by energizing the auxiliary
output relays, or as a part of the Neutral Time, or Instantaneous, over-current elements to
define the tripping direction. (See the setup for Neutral TOC, and Neutral IOC elements.)
The polarizing signal for the Neutral Directional element can be set to be either voltage
(zero sequence voltage), current (measured ground current), or dual (both).
Depending on the relay’s order code, the zero sequence voltage used for the Neutral
Directional polarizing voltage, is calculated either when three-phase voltages are available,
or is the measured voltage from the auxiliary Vx voltage input when the three-phase
voltages are not available. For those relays with available phase VTs, the polarizing voltage
for the Neutral directional element is calculated as follows:
Eq. 4
Please note that the phase VT inputs must be connected in Wye.
For those relays with available Vx auxiliary voltage input only, the polarizing voltage for the
Neutral directional element is three times the zero sequence voltage measured at the Vx
terminals. The Vx input should be connected to measure 3V0 from an open delta VT
configuration as shown in the figure below.
Figure 6-28: Open Delta VT connection
When “Dual” polarizing is selected, the Reverse direction is declared if both directional
comparators - the one based on the zero sequence polarizing voltage, and the other based
on measured ground polarizing current - declare Reverse direction. If the direction from
one of the comparators declares Forward direction and the other declares Reverse
direction, the neutral directional element is undefined (see following table). If the polarizing
voltage falls below the set minimum voltage, the direction declared depends on the
polarizing ground current, assuming the measured ground current is above some 5% CTg.
The same rule applies if the ground current falls below 5% CTg. In this case the direction is
determined using the polarizing zero sequence voltage, assuming it is above the set
minimum voltage from the settings menu.
When direction is undefined, the “BLK NOC DIR UNDEF” setting determines whether neutral
overcurrent protection must be blocked (setting = Enabled) or enabled (setting= Disabled).
Table 6-10: Neutral directional element directions
Directional type Current direction Voltage direction Result
Current Undefined - Undefined
FW FW
RV RV
Voltage - Undefined Undefined
FW FW
RV RV
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > S3 SETPOINT GROUP 1(2) > NTRL DIR
NTRL DIR FUNCTION
Range: Disabled, Latched Alarm, Alarm, Control
Default: Disabled
When an Alarm function is selected, the alarm LED will flash upon detection of Reverse
direction, and will drop out when the direction changes to Forward. When Latched
Alarm is selected, the alarm LED will flash upon detection of Reverse direction, and will
stay lit (latched) after the direction changes to Forward. The alarm LED can be reset, by
issuing a Reset command. Detection of Reverse direction when the Control function is
selected, does not trigger the alarm LED.
NTRL DIR POLARIZING
Range: Voltage, Current, Dual
Default: Voltage
This setting specifies the voltage polarizing signal for the detection of Forward and
Reverse directions.
NTRL DIR MTA
Range: 0° to 359° Lead in steps of 1°
Default: 315°
This setting sets the Maximum Torque Angle (MTA), for the Neutral Directional element to
define the regions of Forward and Reverse directions. For Voltage polarizing, enter the
maximum torque angle by which the operating current leads the polarizing voltage. This
is the angle of maximum sensitivity.
MIN POL VOLTAGE
Range: 0.05 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.05 x VT
This setting affects only cases where voltage or dual polarizing is selected. The minimum
zero sequence voltage level must be selected to prevent operation due to normal
system unbalances, or voltage transformer errors. Set the minimum zero sequence
voltage level to 2% of VT for well balanced systems, and 1% of VT accuracy. For systems
with high resistance grounding or floating neutrals, this setting can be as high as 20%.
The default of 5% of VT is appropriate for most solidly grounded systems.
Table 6-11: Neutral directional characteristics
Quantity Operating Current Polarizing Voltage Polarizing Current
(VT connection: Wye)
Neutral 3I0 = I a +I b + I c -V0 = -(Va +Vb +Vc)/3 Ig
-3V0 (*)
* Polarizing voltage will be 3Vo when voltage is measured from the auxiliary voltage
channel.
BLK OC DIR UN
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
This setting establishes the procedure under undefined direction conditions. If enabled,
OC elements with a “Forward” or “Reverse” setting are blocked; otherwise, they are not.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon Neutral Directional
operation. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Neutral Directional menu. One blocking input
going “high” is enough to block the function. The selection for each block can be Contact
input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
AND
OR
SETPOINT
CHAPTER 6: SETPOINTS
OR
NTRL DIR FUNCTION:
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm
OR
Control
AND
Off = 0
NTRL DIR BLOCK 2:
Ntrl Dir Reverse
Off = 0
OR
NTRL DIR BLOCK 3:
Off = 0
SETPOINT:
SETPOINT
OR
Dual output relays
OUTPUT RELAY 5
NTRL DIR MTA upon
Current selection OUTPUT RELAY 6
759
OR
RUN
AND
OUTPUT RELAY 7
SETPOINT
FWD
MIN POL VOLTAGE:
-3V_0
Zero Sequence Voltage(-V0) |V0| >MINIMUM REV
OR
REV
3I_0 REVERSE
AND
FORWARD
AND
AND
OR
RUN
(Message)
AND
Ground current (Ig) Ig > 0.05 x CT
(Event Recorder , Trasient
Recorder )
REV
Current Polarization (Flexlogic )
Neutral Current (In)
SETPOINT
BLK NOC DIR UNDEF
Enabled
898017A3.cdr
( * ) Polarizing voltage will be 3V0 when voltage is measured from the auxiliary voltage channel
6–101
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Negative sequence The 350 relay has one Negative Sequence Overcurrent element per protection group. The
instantaneous negative sequence over-current protection responds to negative sequence current, where
overcurrent it is calculated as .
protection
The negative sequence over-current elements are uniquely suited to detect phase-phase
faults and are not sensitive to balanced loads. While negative sequence elements do not
respond to balanced load, they do detect the negative sequence current present in
unbalanced load. For this reason, select an element pickup setting above the maximum
expected current due to load unbalance.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > NEG SEQ IOC
NEG SEQ IOC FUNCTION
Range: Disabled, Latched Alarm, Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Negative
Sequence IOC function. The output relay #1 “Trip” will operate if the function Trip is
selected, and the negative sequence current computed by the relay, is above the NEG
SEQ IOC PKP setting for a time greater than the selected time under NEG SEQ IOC DELAY.
The LED “ALARM” will not turn on if the neg. sequence IOC function is set to Trip. The LED
“ALARM” will flash under the neg. sequence IOC operating condition, with the neg.
sequence IOC function selected as Alarm, and will self-reset, when this operating
condition clears. If Latched Alarm is selected as a neg. seq. IOC function, the LED
“ALARM” will flash during the IOC condition, and will stay “ON” after the condition clears,
until the reset command is initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if Latched
Alarm or Alarm setting is selected. Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected
to operate with the neg. seq. IOC function selected as Latched Alarm, Alarm, or Trip.
NEG SEQ IOC PKP
Range: 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01 x CT
Default: 1.00 x CT
This setting defines the negative sequence IOC pickup level.
NEG SEQ IOC DELAY
Range: 0.00 to 300.00 sec in steps of 0.01 sec
Default: 0.00 sec
This setting specifies the time delay before IOC operation. .
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon a Neg Seq IOC
condition. Relay outputs operation is available no matter whether the Latched Alarm,
Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Neg. seq. IOC menu. Any one of the assigned
blocking inputs can block the function. The available selections for each block include
Contact input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
AND S
SETPOINT LATCH
R
NEG SEQ IOC FUNCTN:
OR
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
761
Operate Output Relay 1 (TRIP)
AND
To Breaker Failure
Trip
Message
NegSeq IOC
SETPOINTS SETPOINTS
BLOCK 1:
NEG SEQ IOC PICKUP: SETPOINT SETPOINTS
Off = 0
RUN NEG SEQ IOC DELAY: OUTPUT RELAY 3
AND
BLOCK 2:
Operate
OUTPUT RELAY 4
Off = 0 tPKP output relays
OR
I_2 > PICKUP 0 upon
BLOCK 3: OUTPUT RELAY 5
selection
Off = 0 OUTPUT RELAY 6
Event Recorder
898795.cdr
Transient Recorder
Figure 6-30: Negative sequence instantaneous overcurrent protection logic diagram
6–103
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Voltage elements
Figure 6-31: Voltage elements menu
S3 SETPOINT GROUP 1
PHASE TOC
PHASE IOC1 S3 PHASE UV
▼ ▼
S3 OVERFREQUENCY 1/2
OVERFREQ 1/2 FUNCTN
▼
OVERFREQ 1/2 PKP
OVERFREQ 1/2 DELAY
OUTPUT RELAY 3
...
OUTPUT RELAY 6
BLOCK 1
898759A2.cdr
BLOCK 2
BLOCK 3
Phase undervoltage • Undervoltage Protection: For voltage sensitive loads, such as induction motors, a
drop in voltage will result in an increase in the drawn current, which may cause
dangerous overheating in the motor. The undervoltage protection feature can be used
to either cause a trip or generate an alarm when the voltage drops below a specified
voltage setting for a specified time delay.
• Permissive Functions: The undervoltage feature may be used to block the functioning
of external devices by operating an output relay, when the voltage falls below the
specified voltage setting. Note that all internal features that are inhibited by an
undervoltage condition, such as underfrequency and overfrequency, have their own
inhibit functions independent of the undervoltage protection features.
• Source Transfer Schemes: In the event of an undervoltage, a transfer signal may be
generated to transfer a load from its normal source to a standby or emergency power
source.
The undervoltage elements can be programmed to have an inverse time delay
characteristic. The undervoltage delay setpoint defines a family of curves as shown below.
The operating time is given by:
T= D
1- V/Vpu Eq. 5
Where:
T = Operating Time
D = Undervoltage Delay setpoint
V = Voltage as a fraction of the nominal VT Secondary Voltage
Vpu = Pickup Level
At 0% of pickup, the operating time equals the Undervoltage Delay setpoint.
NOTE:
NOTE
Figure 6-32: Inverse time undervoltage curves
D=5.0 2.0 1.0
20.0
18.0
16.0
14.0
Time (seconds)
12.0
10.0
8.0
6.0
4.0
2.0
0.0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
% of V pickup
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > PHASE UV
PH UV FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Phase UV function.
The output relay #1 “Trip” will operate if the function is selected as a Trip, and the phase
voltages from the selected “PH UV PHASES” combination are below the PH UV PKP
setting for a time greater than the selected PHASE UV DELAY time. The “ALARM” LED will
not turn on if the phase UV function is set to Trip. The “ALARM” LED will flash upon the UV
operating condition, with the phase UV selected as Alarm, and will self-reset, when this
operating condition clears. If Latched Alarm is selected as a phase UV function, the
“ALARM” LED will flash during the UV condition and will stay “ON” after the condition
clears, until the reset command is initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if
the Latched Alarm or Alarm setting is selected. Any or all of the output relays 3 to 6 can
be selected to operate when the phase UV function is selected as Latched Alarm, Alarm,
or Trip.
PH UV PKP
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.75 x VT
This setting defines the phase UV pickup level, and it is usually set to a level, below which
the drawn current from voltage sensitive loads, such as induction motors may cause
dangerous motor overheating conditions.
PH UV CURVE
Range: Definite Time, Inverse Time
Default: Inverse Time
This setting selects the type of timing-inverse time/definite time to define the time of
undervoltage operation based on the selected UV time delay, and the actual
undervoltage condition with respect to the selected UV pickup.
PH UV DELAY
Range: 0.1 to 600.0 sec in steps of 0.1 sec
Default: 2.0 s
This setting specifies the time delay used by the selected “PHASE UV CURVE” type of
timing, to calculate the time before UV operation.
PH UV PHASES
Range: Any One, Any Two, All Three
Default: Any One
This setting selects the combination of undervoltage conditions with respect to the
number of phase voltages under the undervoltage pickup setting. Selection of the “Any
Two”, or “All Three” settings would effectively rule out the case of single VT fuse failure.
PH UV MIN VOLTAGE
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.30 x VT
The minimum operating voltage level is programmable to prevent undesired UV
operation before voltage becomes available.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon a Phase UV
condition. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default:Off
Three blocking inputs are provided in the Phase UV menu. One blocking input “high” is
enough to block the function. The available selections for each block include Contact
input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
SETPOINT LATCH
R
PH UV FUNCTION:
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
765
(To Breaker Failure)
SETPOINTS
SETPOINTS
PH UV PICKUP:
BLOCK 1:
Off = 0 PH UV CURVE: Message
BLOCK 2: Phase Undervoltage
PH UV DELAY:
Off = 0
OR
AND
BLOCK 3: RUN
AND
Off = 0
SETPOINTS
OUTPUT RELAY 3
Figure 6-33: Phase undervoltage logic diagram
AND
selection
Phase Voltage Inputs
(associated setpoints) OUTPUT RELAY 6
None SETPOINT
Combination
All Three
SETPOINT
PH UV MIN VOLTAGE:
898014A1.cdr
Van or Vab > Minimum
6–107
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Phase overvoltage The phase OV protection can be used to protect voltage sensitive feeder loads and circuits
against sustained overvoltage conditions. The protection can be used to either cause a
trip, or generate an alarm when the voltage exceeds a specified voltage value for the
specified time delay.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > PHASE OV
PH OV FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Phase OV function.
The output relay #1 “Trip” will operate, if the function is selected as a Trip, and the phase
voltages from the selected “PH OV PHASES” combination are above the PH OV PKP
setting for a time greater than the selected PHASE OV DELAY time. The “ALARM” LED will
not turn on if the phase OV function is set to Trip. The “ALARM” LED will flash upon the OV
operating condition, with the phase OV selected as Alarm, and will self-reset, when this
operating condition clears. If Latched Alarm is selected as a phase OV function, the
“ALARM” LED will flash during the OV condition and will stay “ON” after the condition
clears, until the reset command is initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if
the Latched Alarm or Alarm setting is selected. Any or all of the output relays 3 to 6 can
be selected to operate when the phase OV function is selected as Latched Alarm, Alarm,
or Trip.
PH OV PKP
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 1.25 x VT
This setting defines the phase OV pickup level, and it is usually set to a level above which
some voltage sensitive loads and feeder components may experience overexcitation
and dangerous overheating conditions.
PH OV DELAY
Range: 0.1 to 600.0 sec in steps of 0.1
Default: 2.0 s
This setting specifies the time delay before OV operation.
PH OV PHASES
Range: Any One, Any Two, All Three
Default: Any One
This setting selects the combination of overvoltage conditions with respect to the
number of phase voltages over the overvoltage pickup setting.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon a Phase OV
condition. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Phase OV menu. One blocking input “high” is
enough to block the function. The available selections for each block include Contact
input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT
R
PH OV FUNCTION:
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
767
Operate Output Relay 1 (TRIP)
AND
Trip
(To Breaker Failure)
SETPOINTS
BLOCK 1: Message
SETPOINTS
Off = 0 Phase Overvoltage
Figure 6-34: Phase Overvoltage logic diagram
BLOCK 2: PH OV PICKUP:
Off = 0
OR
RUN
AND
BLOCK 3:
Off = 0 Va > PICKUP
SETPOINT
SETPOINTS:
SETPOINT
PH OV PHASES: OUTPUT RELAY 3
RUN PHASE OV DELAY: Operate
Any One OUTPUT RELAY 4
Phase Voltage Inputs output relays
(associated setpoints) Operate for tPKP upon
programmed Any Two OUTPUT RELAY 5
OR
Transient Recorder
LED: PICKUP
Event Recorder
898013.cdr
6–109
S3 PROTECTION
Transient Recorder
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Neutral overvoltage The relay has one Neutral Overvoltage element per protection group. This element requires
the three phase Bus VTs to be Wye connected. When setting the pickup for this element, it
is important to consider the error in the VT ratio, as well as the normal voltage unbalance
on the system.
This element should be used with caution. It would normally be applied to give line to
NOTE:
ground fault coverage on high impedance grounded or ungrounded systems, which are
NOTE isolated. This constraint stems from the fact that a measurement of 3V0 cannot
discriminate between a faulted circuit and an adjacent healthy circuit. Use of a time
delayed back-up or an alarm mode allow other protections an opportunity to isolate the
faulted element first.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > NEUTRAL OV
NEUTRAL OV FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm,Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Neutral OV
function. The output relay #1 “Trip” will operate if the function is selected as a Trip and
the neutral voltage is above the NTRL OV PKP setting for a time greater than the selected
NTRL OV DELAY time. The “ALARM” LED will not turn on if the neutral OV function is set to
Trip. The “ALARM” LED will flash upon an OV operating condition, with the neutral OV
function selected as Alarm, and will self-reset, when this operating condition clears. If
Latched Alarm is selected as a neutral OV function, the “ALARM” LED will flash during the
OV condition, and will stay “ON” after the condition clears, until the reset command is
initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if the Latched Alarm or Alarm setting
is selected. Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate when the
neutral OV function is selected as Latched Alarm, Alarm, or Trip.
NEUTRAL OV PKP
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.30 x VT
This setting defines the neutral OV pickup level.
NEUTRAL OV DELAY
Range: 0.1 to 600.0 sec in steps of 0.1 sec
Default: 2.0 s
This setting specifies the time delay before OV operation.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon a Neutral OV
condition. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Neutral OV menu. One blocking input “high” is
enough to block the function. The available selections for each block include Contact
input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT R
OR
NTRL OV FUNCTION:
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
LED: TRIP
OR
Trip
769
Trip
(To Breaker Failure)
Message
Neutrl OV Trip (Alarm) - PKP, OP
SETPOINTS
BLOCK 1: SETPOINTS
AND
Operate
Off = 0 OUTPUT RELAY 4
OR
output relays
BLOCK 3: tPKP upon
3V0 > PICKUP OUTPUT RELAY 5
selection
Off = 0
Figure 6-35: Neutral Overvoltage logic diagram
OUTPUT RELAY 6
Calculated Neutral
Voltage V0
LED: PICKUP
Vn = 3V0 Event Recorder
898015A1.cdr
6–111
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Negative sequence The relay has one Negative Sequence Overvoltage element per protection group. The
overvoltage negative sequence overvoltage may be used to detect the loss of one or two phases of the
source, a reversed voltage phase sequence , or non-system voltage conditions.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > NEGATIVE SEQ. OV
NEG SEQ OV FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Negative Sequence
OV function. The output relay #1 “Trip” will operate, if the function is selected as a Trip
and the negative sequence voltage computed by the relay is above the NEG SEQ OV PKP
setting for a time greater than the selected NEG SEQ OV DELAY time. The “ALARM” LED
will not turn on, if the neg. sequence OV function is set to Trip. The “ALARM” LED will flash
upon an OV operating condition with the neg. sequence OV function selected as Alarm,
and will self-reset, when the operating condition clears. If Latched Alarm is selected as a
neg. seq. OV function, the “ALARM” LED will flash during the OV condition, and will stay
“ON” after the condition clears, until the reset command is initiated. The output relay #1
“Trip” will not operate if the Latched Alarm or Alarm setting is selected. Any or all of the
output relays 3 to 6 can be selected to operate when the neg. seq. OV function is
selected as Latched Alarm, Alarm, or Trip.
NEG SEQ OV PKP
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.30 x VT
This setting defines the negative sequence OV pickup level.
NEG SEQ OV DELAY
Range: 0.1 to 600.0 sec in steps of 0.1 sec
Default: 2.0 s
This setting specifies the time delay before OV operation.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon a Negative Seq. OV
condition. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Neg. Seq. OV menu. One blocking input “high” is
enough to block the function. The available selections for each block include Contact
input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
SETPOINT LATCH
R
NEG SEQ OV FUNCTN:
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
771
(To Breaker Failure)
Message
NegSeq Overvoltage
SETPOINTS SETPOINTS
BLOCK 1: SETPOINTS:
NEG SEQ OV PICKUP: SETPOINT
Off = 0 OUTPUT RELAY 3
RUN NEG SEQ OV DELAY:
AND
BLOCK 2: Operate
OUTPUT RELAY 4
output relays
Off = 0 tPKP upon
OR
V_2 or Ö3*V_2 > PICKUP OUTPUT RELAY 5
selection
BLOCK 3:
OUTPUT RELAY 6
Off = 0
Calculated Negative
Sequence Voltage
Phase VT connection
Wye Delta
Figure 6-36: Negative Sequence Overvoltage logic diagram
V_2 Ö3 * V_2
Event Recorder
LED: PICKUP
898016A1.cdr
6–113
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Auxiliary The relay has one Auxiliary Undervoltage element per setpoint group. The input for this
undervoltage element is the voltage from the auxiliary VT relay terminals, where a single voltage from
the line is connected. The time delay characteristic can be programmed as either definite
time or inverse time. A minimum operating voltage level is programmable to prevent
undesired operation before voltage becomes available.
• Undervoltage Protection: For voltage sensitive loads, such as induction motors, a
drop in voltage will result in an increase in the drawn current, which may cause
dangerous overheating in the motor. The undervoltage protection feature can be used
to either cause a trip or generate an alarm when the voltage drops below a specified
voltage setting for a specified time delay.
• Permissive Functions: The undervoltage feature may be used to block the functioning
of external devices by operating an output relay, when the voltage falls below the
specified voltage setting. Note that all internal features that are inhibited by an
undervoltage condition, such as underfrequency and overfrequency, have their own
inhibit functions independent of the undervoltage protection features.
• Source Transfer Schemes: In the event of an undervoltage, a transfer signal may be
generated to transfer a load from its normal source to a standby or emergency power
source.
The undervoltage elements can be programmed to have an inverse time delay
characteristic. The undervoltage delay setpoint defines a family of curves as shown below.
The operating time is given by:
D
T=
1- V/Vpu Eq. 6
Where:
T = Operating Time
D = Undervoltage Delay setpoint
V = Voltage as a fraction of the nominal VT Secondary Voltage
Vpu = Pickup Level
At 0% of pickup, the operating time equals the Undervoltage Delay setpoint.
NOTE:
NOTE
Figure 6-37: Inverse time undervoltage curves
D=5.0 2.0 1.0
20.0
18.0
16.0
14.0
Time (seconds)
12.0
10.0
8.0
6.0
4.0
2.0
0.0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
% of V pickup
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > S3 SETPOINT GROUP 1(2) > AUXILIARY UV
AUX UV FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Auxiliary UV
function. The output relay #1 “Trip” will operate if the function is selected as a Trip, and
the auxiliary voltage is below the AUX UV PKP setting for a time greater than the selected
AUX UV DELAY time. The “ALARM" LED will not turn on if the auxiliary UV function is set to
Trip. The “ALARM" LED will flash upon UV operation, with the aux. UV function selected as
Alarm, and will self-reset when UV operation clears. If Latched Alarm is selected as a
aux. UV function, the “ALARM" LED will flash during the UV condition, and will stay “ON”
after the condition clears, until the reset command is initiated. The output relay #1 “Trip”
will not operate if the Latched Alarm or Alarm setting is selected. Any or all of the output
relays 3 to 6 can be selected to operate when the auxiliary UV function is selected as
Latched Alarm, Alarm, or Trip.
AUX UV PKP
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0,01
Default: 0.75 x VT
This setting defines the auxiliary UV pickup level.
AUX UV CURVE
Range: Definite Time, Inverse Time
Default: Inverse Time
This setting selects the type of timing-inverse time/definite time, to define the time of
aux. undervoltage operation based on selected UV time delay, and the actual
undervoltage condition with respect to the selected UV pickup.
AUX UV DELAY
Range: 0.1 to 600.0 sec in steps of 0.1 sec
Default: 2.0 s
This setting specifies a time delay used by the selected “AUX UV CURVE” type of timing to
calculate the time before UV operation.
AUX UV MIN VOLTAGE
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0,01
Default: 0.30 x VT
The minimum operating voltage level is programmable to prevent undesired UV
operation before voltage becomes available.
OUTUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon an Auxiliary UV
condition. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Auxiliary UV menu. One blocking input “high” is
enough to block the function. The available selections for each block include Contact
input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT R
OR
AUX UV FUNCTION:
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
Trip
(To Breaker Failure)
SETPOINTS
774
Message
AUX UV PICKUP:
Aux. UV Trip (Alarm) OP, PKP, DPO
SETPOINTS
AUX UV CURVE:
BLOCK 1:
AUX UV DELAY: SETPOINTS
Off = 0
OUTPUT RELAY 3
AND
BLOCK 2: RUN
AND
Operate OUTPUT RELAY 4
Off = 0
OR
output relays
upon OUTPUT RELAY 5
BLOCK 3:
selection
Off = 0 OUTPUT RELAY 6
PICKUP
Figure 6-38: Auxiliary Undervoltage logic diagram
LED: PICKUP
Event Recorder
SETPOINT
AUX MIN VOLTAGE: 898012A1.cdr
Aux V > Minimum
Auxiliary overvoltage The relay has one Auxiliary Overvoltage element per protection group. The element is
intended for monitoring overvoltage conditions of the auxiliary voltage input. A typical
application for this element is monitoring the zero sequence voltage (3V_0) from an open
corner Delta VT connection. The nominal voltage for the auxiliary voltage input is set under
Setpoints > S2 System Setup > Voltage Sensing > Aux VT Secondary.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > AUXILIARY OV
AUX OV FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Auxiliary OV function.
The output relay #1 “Trip” will operate, if the function is selected as a Trip, and the
auxiliary voltage is above the AUX OV PKP setting for a time greater than the selected
AUX OV DELAY time. The “ALARM” LED will not turn on, if the auxiliary OV function is set to
Trip. The LED “ALARM” will flash upon an OV operating condition, with the aux. OV
function selected as Alarm, and will self-reset, when the operating condition clears. If
Latched Alarm is selected as an aux. OV function, the “ALARM” LED will flash during the
OV condition, and will stay “ON” after the condition clears until the reset command is
initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if the Latched Alarm or Alarm setting
is selected. Any or all of output relays 3 to 6 can be selected to operate when the
auxiliary OV function is selected as Latched Alarm, Alarm, or Trip.
AUX OV PKP
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.3 x VT
This setting defines the auxiliary OV pickup level.
AUX OV DELAY
Range: 0.1 to 600.0 sec in steps of 0.1
Default: 2.0 s
This setting specifies the time delay before OV operation.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon an Auxiliary OV
condition. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the Auxiliary OV menu. One blocking input “high” is
enough to block the function. The available selections for each block include Contact
input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT
R
AUX OV FUNCTION:
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
Trip
(To Breaker Failure)
Message
776
Aux. OV Trip (Alarm) - PKP, OP, DPO
SETPOINTS SETPOINTS
SETPOINTS
BLOCK 1: AUX OV PICKUP: SETPOINT
OUTPUT RELAY 3
Off = 0 RUN AUX OV DELAY:
AND
Operate OUTPUT RELAY 4
BLOCK 2: output relays
tPKP upon OUTPUT RELAY 5
Off = 0 V > PICKUP
OR
selection
BLOCK 3: OUTPUT RELAY 6
Figure 6-39: Auxiliary Overvoltage logic diagram
Off = 0
898011A1.cdr
Underfrequency The relay is equipped with two Underfrequency elements per setpoint group. These
elements can be used for detecting system underfrequency conditions, and be part of an
automatic load shedding scheme. The need for such protection arises if during a system
disturbance, an area becomes electrically isolated from the main system and suffers a
generation deficiency due to the loss of either transmission or generation facilities. If
reserve generation is not available in the area, conditions of low frequency will occur and
may lead to a complete collapse. The 350 provides two underfrequency elements, which
can automatically disconnect sufficient load to restore an acceptable balance between
load and generation.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > PROTECTION GROUP 1(2) > UNDER-FREQUENCY1(2)
UNDERFREQ 1(2) FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Underfrequency
function. The output relay #1 “Trip” will operate, if the function is selected as a Trip, and
the measured frequency is below the UNDERFREQ PKP setting for a time longer than the
selected UNDERFREQ DELAY time. The LED “ALARM” will not turn on, if the
Underfrequency function is set to Trip. The LED “ALARM” will flash upon underfrequency
operating condition, with the underfreq. function selected as Alarm, and will self-reset,
when the operating condition clears. If Latched Alarm is selected, the LED “ALARM” will
flash during the underfrequency condition, and will stay “ON” after the condition clears,
until reset command is initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if Latched
Alarm or Alarm setting is selected. Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected
to operate when the Underfrequency function is selected as Latched Alarm, Alarm, or
Trip.
UNDERFREQ 1(2) PKP
Range: 40.00 to 70.00 Hz in steps of 0.01 Hz
Default: 59.00 Hz
This setting defines the Underfrequency pickup level, and it is usually set to a frequency
level considered dangerous for the stability of the system.
UNDERFREQ 1(2) DELAY
Range: 0.1 to 600.0 sec in steps of 0.1 sec
Default: 2.0 s
This setting specifies the time delay before underfrequency operation.
MIN VOLTAGE
Range: 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.70 x VT
The minimum operating voltage level is programmable to prevent undesired
underfrequency operation before voltage becomes available, such as on faults cleared
by downstream protection or fuses.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays 3 to 6 can be selected to operate upon an Underfrequency
condition. The selection of relay outputs operation is available no matter whether
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the menu for each of the two Underfrequency
elelements. One blocking input “high” is enough to block the function. The available
selections for each block include Contact input, Virtual Input, Remote Input, or Logic
Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT
R
UNDERFREQ FUNCTN:
OR
Disabled = 0
AND
OR
Trip
779
Trip
(To Breaker Failure)
Message
SETPOINTS
Underfrequency1(2)
BLOCK 1:
Off = 0
BLOCK 2:
SETPOINTS
Figure 6-40: Underfrequency logic diagram
Off = 0
OR
SETPOINTS
UNDERFREQ PKP: SETPOINT
BLOCK 3: OUTPUT RELAY 3
RUN UNDERFREQ DELAY:
AND
Off = 0 Operate
OUTPUT RELAY 4
output relays
f < PICKUP tPKP upon
OUTPUT RELAY 5
selection
OUTPUT RELAY 6
Event Recorder
6–121
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Overfrequency The relay is equipped with two Overfrequency elements per setpoint group, ANSI device
number 81O-1, and 81O-2. Voltage channel phase A is used for frequency measurement.
The steady-state frequency of a power system is an indicator of the existing balance
between generated power and the load. Whenever this power is disrupted through
disconnection of significant load or the isolation of a part of the system that has surplus of
generation, it would result in increase of frequency. If the control system of the generators
do not respond fast enough to quickly ramp the turbine frequency back to normal, the
overspeed can lead to turbine trip. The overfrequency elements can be used to control the
turbine frequency at a generating location. This element can also be used for feeder
reclosing as part of the “after load shedding restoration”
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > OVER-FREQUENCY1(2)
OVERFREQ 1(2) FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm, Trip
Default: Disabled
The selection of the Latched Alarm, Alarm, or Trip setting enables the Overfrequency
function. The output relay #1 “Trip” will operate, if the function is selected as a Trip, and
the measured frequency is above the OVERFREQ PKP setting for a time longer than the
selected OVERFREQ DELAY time. The “ALARM” LED will not turn on if the Overfrequency
function is set to Trip. The “ALARM” LED will flash upon Overfrequency operating
condition, with the overfrequency function selected as Alarm, and will self-reset, when
the operating condition clears. If Latched Alarm is selected, the “ALARM” LED will flash
during the overfrequency condition, and will stay “ON” after the condition clears until
reset command is initiated. The output relay #1 “Trip” will not operate if the Latched
Alarm or Alarm setting is selected. Any or all of output relays 3 to 6 can be selected to
operate when the Overfrequency function is selected as Latched Alarm, Alarm, or Trip.
OVERFREQ 1(2) PKP
Range: 40.00 to 70.00 Hz in steps of 0.01
Default: 60.50 Hz
This setting defines the Overfrequency pickup level, and it is usually set to a frequency
level considered dangerous for the stability of the system.
OVERFREQ 1(2) DELAY
Range: 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Default: 2.0 s
This setting specifies the time delay before overfrequency operation.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do Not Operate, Operate
Default: Do Not Operate
Any or all of output relays 3 to 6 can be selected to operate upon an Overfrequency
condition. The selection of relay outputs operation is available no matter whether the
Latched Alarm, Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the menu for each of the two Overfrequency
elements. One blocking input “high” is enough to block the function. The available
selections for each block include Contact input, Virtual Input, Remote Input, or Logic
Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT
R
OVERFREQ FUNCTN:
OR
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
781
Operate Output Relay 1 (TRIP)
AND
Trip
(To Breaker Failure)
Message
Overfrequency1(2)
SETPOINTS
Figure 6-41: Overfrequency logic diagram
BLOCK 1:
SETPOINT
Off = 0 SETPOINTS
OVERFREQ PKP: SETPOINT
BLOCK 2: OUTPUT RELAY 3
RUN OVERFREQ DELAY:
AND
Off = 0
OR
Operate
OUTPUT RELAY 4
output relays
BLOCK 3: tPKP
f > PICKUP upon OUTPUT RELAY 5
Off = 0 selection
OUTPUT RELAY 6
Va < 0.3 x VT
Phase Voltage Inputs
(associated setpoints)
Wye Delta
Frequency Event Recorder
Van Vab Measurement
f ( Va) - frequency
Vbn Vbc Transient Recorder
Vcn Vca
LED: PICKUP
Event Recorder
898002.cdr
Transient Recorder
6–123
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
Thermal Model
The thermal overload protection (Thermal Model) can be applied to prevent damage to the
protected cables, dry transformers, capacitor banks, or even overhead lines. Loads
exceeding the load ratings of the protected equipment can, over time, degrade the
insulation, and may, in return, lead to short circuit conditions. As the heating of plant
equipment such as cables or transformers is resistive (I2R), the generated heat is directly
proportional to the square of the flowing current (I2). The relay uses a thermal time
characteristic based on current squared and integrated over time.
The relay will continuously calculate the thermal capacity as a percentage of the total
thermal capacity. The thermal capacity is calculated as follows:
Where:
θ(t) = Thermal capacity (%) at time t
θ(t-1) = Thermal capacity (%) at time t-1
Δt/τ = Time step Δt divided by the heating/cooling time constant τ
I2 = (Iphase/Ipickup )2 = Squared ratio between the actual load current and the pickup setting
τ = Heating and cooling time constant, usually provided by the manufacturer.
The heating time constant is used when the squared load/pickup ratio is greater than the
thermal capacity θ(t-1) estimated in the previous time step. Otherwise the formula uses the
cooling time constant.
The time to trip is estimated when the load current exceeds the PKP setting, and the 49
element picks up. At the same time the thermal capacity will start to increase at a rate
depending on the current amplitude and the prior loading condition of the cable. When the
thermal capacity exceeds the alarm level, the element will generate an alarm signal. The
thermal model alarm can be used as a warning for the start of dangerous overloading
conditions, and can prevent unnecessary tripping. When the thermal capacity exceeds the
trip level, the element will generate a trip signal. As per the formula below, the operate time
(time to trip) is determined from when the element picks up until it trips, and depends on
both the measured load over time, and the equipment heating and cooling time constants.
Where:
TTRIP = Time to trip in seconds
θ2 = 1 = Trip thermal state set to 100%
τ = Heating and cooling time constant, usually provided by the manufacturer.
I2= Squared ratio of the actual phase current and the pickup setting.
The time to trip will start timing out once the level of the computed thermal capacity (%)
becomes higher than 100 % thermal capacity (θ =1 ). The trip flag will dropout when the
Thermal capacity falls below 97% of the pickup level.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > SETPOINT GROUP 1(2) > THERMAL MODEL
BLOCK 1/2/3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Three blocking inputs are provided in the menu. One blocking input “high” is enough to
block the function. The available selections for each block include Contact input, Virtual
Input, Remote Input, or Logic Element.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
SETPOINT LATCH
R
THERMAL MDL FUNC
OR
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm
OR
LED: TRIP
Message
Ph A Thermal Alarm
785
Trip
Ph B Thermal Alarm
Ph C Thermal Alarm
SETPOINT
Transient Recorder
OR
q > q ALARM
SETPOINTS
AND
SETPOINT:
Figure 6-42: Thermal model protection logic diagram
Off = 0
OR
BLOCK 3: OUTPUT RELAY 3
TTRIP (ph A)
THERMAL Operate OUTPUT RELAY 4
Off = 0 output relays
MODEL
upon OUTPUT RELAY 5
OR
TTRIP (ph B)
selection
OUTPUT RELAY 6
TTRIP (ph C)
Message
Ph A Thermal OP
6–127
S3 PROTECTION
S3 PROTECTION CHAPTER 6: SETPOINTS
VT fuse fail
If one or two of the three phase to phase voltages drops to less than 70% of nominal, and
at the same time any of the three voltages is greater than 85%, either an alarm or a trip
will occur after a 1 second delay. The 70% threshold allows for the possibility that the
voltage downstream from a blown fuse is pulled up above zero by devices connected
between the open fuse and another phase.
PATH: SETPOINTS > S3 PROTECTION > VT FUSE FAILURE
FUSE FAIL FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Trip
Default: Trip
Sets the Fuse Fail action.
Figure 6-43: Fuse Fail Protection Logic Diagram
VOLTAGE INPUTS
Vab < 70% LOGIC OPERAND
Vbc < 70% OR Fuse Fail
Vca < 70%
AND
1s LOGIC OPERAND
VOLTAGE INPUTS 0 AND Fuse Fail Alarm OP
Vab > 85% Any Alarm OP
Vbc > 85% OR
Vca > 85%
TARGET MESSAGE
Fuse Fail Alarm
State: Operate
Fuse Fail Trip
State: Operate
AND S
LOGIC OPERAND
LATCH Fuse Fail Trip OP
R Any Trip OP
SETTING Set Dominant
Fuse Fail Function
= Disabled
= Alarm
= Trip
Command
RESET
898802.cdr
S4 Controls
Figure 6-44: Main controls menu
S4 CONTROLS
CHANGE SEPNT GROUP S4 CHANGE SETP GROUP S4 AR SETUP
VIRTUAL INPUTS SET GROUP 2 ACTIVE AR FUNCTION
LOGIC ELEMENTS ▼ ▼
S4 LOGIC ELEMENT 1
▼ BLK GROUP CHANGE NUMBER OF SHOTS
LE 1 FUNCTION
BREAKER CONTROL DEAD TIME SHOT 1
▼
COLD LOAD PICKUP S4 VIRTUAL INPUTS DEAD TIME SHOT 2
LE 1 ASSERTED
BREAKER FAIL VIRTUAL INPUT 1 DEAD TIME SHOT 3
TRIGGER SOURCE 1
AUTORECLOSE ▼ DEAD TIME SHOT 4
TRIGGER SOURCE 2
SYNCHROCHECK VIRTUAL INPUT 2 RST N/READY TIME
TRIGGER SOURCE 3
... INCOMPLETE SEQ TIME
PICKUP TIME DELAY
VIRTUAL INPUT 32 RESET TIME
DROPOUT TIME DELAY
BLOCK AR
OUTPUT RELAY 3
S4 LOGIC ELEMENTS EXTERNAL INITIATE
...
LOGIC ELEMENT 1 PH IOC1 INITIATE
OUTPUT RELAY 6
LOGIC ELEMENT 2 PH IOC2 INITIATE
BLOCK 1
LOGIC ELEMENT 3 GND IOC1 INITIATE
BLOCK 2
▼ GND IOC2 INITIATE
BLOCK 3
LOGIC ELEMENT 4 NTRL IOC1 INITIATE
... NTRL IOC2 INITIATE
LOGIC ELEMENT 16 S4 BREAKER FAIL PHASE TOC INITIATE
BF FUNCTION GND TOC INITIATE
▼ NTRL TOC INITIATE
S4 BREAKER CONTROL
BF CURRENT NEG SEQ IOC INIT
LOCAL MODE
BF EXT INITIATE NEG SEQ TOC INIT
▼
BF TIME DELAY 1 OUTPUT RELAY 3
RESET
BF TIME DELAY 2 ...
REMOTE OPEN
OUTPUT RELAY 3 OUTPUT RELAY 6
REMOTE CLOSE
... SELECT SETP GROUP
KEYPAD BKR OPEN
KEYPAD BKR CLOSE OUTPUT RELAY 6
S4 AR SHOT 1
S4 CLP BLOCKING S4 AUTORECLOSE PH IOC1 INITIATE
CLP BLK FUNCTION AR SETUP ▼
▼ AR SHOT 1 BLOCK PH IOC1
OUTAGE TIME AR SHOT 2 BLOCK PH IOC2
CLP BLOCKING TIME ▼ BLOCK GND IOC1
CLP EXT INITIATE AR SHOT 3 BLOCK GND IOC2
BLOCK PH IOC1 AR SHOT 4 BLOCK NTRL IOC1
BLOCK PH IOC2
BLOCK NTRL IOC2
BLOCK GND IOC1
BLOCK PH TOC
BLOCK GND IOC2 S4 SYNCHRO CHECK
BLOCK GND TOC
BLOCK NTRL IOC1 FUNCTION
BLOCK NTRL TOC
BLOCK NTRL IOC2 ▼
BLOCK NEG SEQ IOC
BLOCK NEG SEQ IOC DEAD BUS LEVEL
BLOCK NEG SEQ TOC
RAISE PH TOC PKP LIVE BUS LEVEL
RAISE GND TOC PKP DEAD LINE LEVEL
RAISE NTRL TOC PKP LIVE LINE LEVEL
RAISE NSEQ TOC PKP MAX VOLT DIFFERENCE
OUTPUT RELAY 3 MAX ANGLE DIFFERENCE
... MAX FREQUENCY SLIP
OUTPUT RELAY 6 BREAKER CLOSING TIME
898767A3. cdr
SELECT SETP GROUP DEAD CONDITIONS
SYNCHRO BYPASS
SYNCHRO CHECK BLOCK
OUTPUT RELAY 4 to 6
SETPOINT
SET GROUP 2 ACTIVE
Off
LED: Setpoint Group 2
AND
Autoreclose
Use Setpoint Group 2
OR
Setpoint Group 2
OR
Setpoint Group 2
789
SETPOINT
AND
BLK GROUP CHANGE
Off
Figure 6-45: Switching setpoint groups - Logic diagram
AND
ACTUAL VALUES
Group 1 Active
AND
898791.cdr
6–131
S4 CONTROLS
S4 CONTROLS CHAPTER 6: SETPOINTS
Virtual inputs
There are 32 virtual inputs that can be individually programmed to respond to input
commands entered via the relay keypad, or by using communication protocols.
PATH: SETPOINTS > S4 CONTROLS > VIRTUAL INPUTS.
VIRTUAL INPUT 1
Range: Off, On
Default: Off
The state of each virtual input can be controlled under SETPOINTS > S4 CONTROL >
VIRTUAL INPUTS menu. For this purpose, each of the virtual inputs selected for control need
be “Enabled” under SETPOINTS > S5 INPUTS/OUTPUTS > VIRTUAL INPUTS, and its type “Self-
Reset” or “Latched” specified.
If Self-Reset type was selected, entering “On” command will lead to a pulse of one
protection pass. To prolong the time of the virtual input pulse, one can assign it as a trigger
source to a Logic Element with a dropout timer set to the desired pulse time. If “Latched”
type is selected, the state of the virtual input will be latched, upon entering “On” command.
Refer to the logic diagram in the S5 INPUTS/OUTPUTS > VIRTUAL INPUTS chapter for more
details.
ACTUAL VALUES
898774.cdr
V INPUT 1 NAME:
V Input 1 Status
(Operand)
OR
LATCH
R
S
SETPOINT
V INPUT 1 TYPE
Disabled = 0
Enabled = 1
Self-Reset
Latched
Logic elements
The 350 relay has 16 Logic Elements available to build simple logic using the state of any
programmed contact, virtual, or remote input, or from the output operand of a protection,
or control element. Changing the state of any of the assigned inputs used as trigger
sources, will change the state of the Logic Element, unless a blocking input is present. The
logic provides for assigning up to three triggering inputs in an “OR” gate for Logic Element
operation, and up to three blocking inputs in an “OR” gate for defining the block signal.
Pickup and dropout timers are available for delaying Logic Element operation and drop-
out respectively. In addition, the user can define whether to use the “ON”, or “OFF” state of
the programmed element by selecting ASSERTED: “On” or “Off”.
Referring to the Logic Element logic diagram below, the Logic Element can be set to one of
four functions: Control, Alarm, Latched Alarm, or Trip. When Alarm or Latched Alarm is
selected, the output relay #1 (Trip) is not triggered during Logic Element operation. The Trip
output relay will be triggered when Trip is selected as the function, and the Logic Element
operates. The Logic Element function can be also selected as Control, and used with other
relay elements without turning on the “ALARM” and “TRIP” LEDs.
The “PICKUP” LED will turn on upon a Logic Element pickup condition except when the
Logic Element function is selected as Control.
The “ALARM” LED will turn on upon Logic Element operation if the Logic Element function
selected is either Alarm, or Latched Alarm.
The “TRIP” LED will turn on upon Logic Element operation if the Logic Element function is
selected as Trip.
The option to trigger auxiliary output relays is provided for any of the selected Logic
Element functions.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S4 CONTROLS > S4 LOGIC ELEMENTS
LE1(16) FUNCTION
Range: Disabled, Control, Alarm, Latched Alarm, Trip
Default: Disabled
This setting defines the use of the Logic Element. When Trip is selected as a function, the
Logic Element will trigger Output Relay # 1 (Trip) upon operation.
LE1(16) ASSERTED
Range: On, Off
Default: Off
This setting defines the Logic Element state “On” or “Off” to be used as an output. The
asserted “On” selection provides an output “high” when the LE is "On". If asserted “Off” is
selected, then the LE output will be “high”, when the LE is “Off”.
TRIGGER SOURCE 1, 2, 3
Range: Off, Any input from the list of inputs
Default: Off
Each of the three trigger sources is configurable by allowing the assigning of an input
selected from a list of inputs. This input can be a contact input, a virtual input, a remote
input, or an output flag from a protection, or control element. See the list of available
inputs from the table below.
TRIGGER LOGIC
Range: OR, AND
Default: OR
This setting defines trigger source operation as either “OR” or “AND”. When set to “OR”
any of the inputs will trigger the Logic Element. When set to “AND” all three sources must
be asserted before the Logic Element is triggered.
PKP TIME DELAY
Range: 0 to 60000 ms in steps of 1 ms
Default: 0 ms
This setting specifies the pickup time delay before Logic Element operation.
DPO TIME DELAY
Range: 0 to 60000 ms in steps of 1 ms
Default: 0 ms
This setting specifies the time delay from a reset timer that starts upon expiry of the
pickup time delay and prolongs the operation of the Logic Element until this time expires.
OUTPUT RELAYS 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of output relays 3 to 6 can be selected to operate upon a Logic Element
operating condition. The selection of auxiliary relay outputs is available no matter
whether the Control, Alarm, Latched Alarm, or Trip function is selected.
BLOCK 1, 2, 3
Range: Off, Any input from the list of inputs
Default: Off
Each of the three blocks is configurable by allowing the assigning of an input selected
from a list of inputs. This input can be a contact input, a virtual input, a remote input, or
an output flag from a protection, or control element, as well as an input from any of the
other seven logic inputs. See the list of available inputs from the table below
BLOCK LOGIC
Range: OR, AND
Default: OR
This setting defines block source operation as either “OR” or “AND”. When set to “OR” any
of the inputs will block the Logic Element. When set to “AND” all three sources must be
asserted before the Logic Element is blocked.
A Logic Element can be used to provide under-voltage supervision when overcurrent
conditions are detected. The logic from the Logic Element below, see figure: Example of
Block Logic setting from EnerVista, shows that overcurrent trip will not be initiated unless
the relay detects either auxiliary or phase under-voltage conditions. In any other cases,
with both under-voltage elements dropped out, Overcurrent trip will not be initiated.
Each Logic Element can include output from another logic element , as shown in the
figure: Example of Block Logic setting from EnerVista.
Figure 6-47: Example of Block Logic setting from EnerVista
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT R
OR
LOGIC EL FUNCTION
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
Alarm LED: TRIP
OR
Trip
Control
Operate Output Relay 1 (TRIP)
AND
SETPOINT
794
OR OUTPUT RELAY 3
AND Operate OUTPUT RELAY 4
output relays
SETPOINT upon OUTPUT RELAY 5
selection
TRIGGER SOURCE 1
Figure 6-48: Logic Element logic diagram
OUTPUT RELAY 6
Off
TRIGGER SOURCE 2
Off
SETPOINT Event Recorder
TRIGGER SOURCE 3 PKP TIME DELAY Transient Recorder
SETPOINT
Off
LE1 ASSERTED STATE: RST TIME DELAY
tPKP Message
On tPKP
Logic Elem1 OP
AND
SETPOINT Off tRST
BLOCK LOGIC
tPKP
OR
AND Logic Elem1 DPO
SETPOINT
BLOCK 1
LED: PICKUP
Off
BLOCK 2
Logic Elem1 PKP
Off
898755A1.cdr
BLOCK 3
Off
Breaker control
The Breaker Control menu is designed to trip and close the breaker from the relay either
remotely (LOCAL MODE setting set to "OFF," or the selected contact input deselected) or
locally (the input from the LOCAL MODE setpoint asserted). While in LOCAL MODE, the
REMOTE OPEN and CLOSE setpoints are not active.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S4 CONTROLS > BREAKER CONTROL
LOCAL MODE
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements1 to 16
Default: Off
The LOCAL MODE setting places the relay in local mode. The relay is in Remote Mode, if
not forced into Local Mode by this setpoint (i.e. LOCAL MODE set to "OFF," or the selected
input de-asserted).
RESET
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements1 to 16
Default: Off
The RESET setting resets the latched alarm or Trip LEDs, and the latched relays.
REMOTE OPEN
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements1 to 16
Default: Off
This setting specifies the input which when asserted, initiates a trip (output relay #1 TRIP
energized) and opens the breaker.
REMOTE CLOSE
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements 1 to 16
Default: Off
This setting specifies the input which when asserted initiates a close (output relay #2
CLOSE energized) and closes the breaker.
KEYPAD BKR OPEN
Range: Yes, No
Default: No
This setting provides flexibility to the user to open the breaker from the keypad. Selecting
“Yes” will introduce a pulse of 100ms to the "trip" output relay. The setting is active, when
the selected input under LOCAL MODE setpoint is asserted
KEYPAD BKR CLOSE
Range: Yes, No
Default: No
This setting provides flexibility to the user to close the breaker from the keypad. Selecting
“Yes” will introduce a pulse of 100ms to the "close" output relay. The setting is active,
when the selected input under LOCAL MODE setpoint is asserted
By default, the breaker control mode is set to "Remote" ( LOCAL MODE set to "OFF"). In this
mode, only the REMOTE OPEN and REMOTE CLOSE setpoints are active. The rest of the
setpoints with exception of the RESET setpoint are deactivated, regardless of the status of
their selected inputs.
Local Mode is set if the input for the LOCAL MODE setpoint is asserted. In this mode, the
REMOTE OPEN and REMOTE CLOSE setpoints are deactivated, regardless of the status of
their selected inputs. Breaker Open and Breaker Close commands from the KEYPAD BKR
OPEN and KEYPAD BKR CLOSE setpoints will be active, if the breaker operation is set to
Local Mode (i.e. the selected input under the LOCAL MODE setpoint asserted).
de-energized for a long time. The feeder inrush current and the motor accelerating current
during breaker closing may be above some over-current protection settings. The diagram
shows the slow decaying of the cold load current starting at about 500% of the nominal
current at the time of breaker closing, decaying down to 300% after 1 second, 200% after
2 seconds, and 150% after 3 seconds.
Figure 6-49: Cold load pickup
500
Current (% of nominal)
400
300
NORMAL TRIP SETTING
200
X
PICKUP PICKUP
100
OUTAGE
0
-1 0 1 2 3 4 5 6
Time (seconds)
LOAD ENERGIZED 898750.CDR
The relay detects Cold Load condition (Cold Load Pickup armed), if the currents on all three
phases drop below 3% of the CT nominal rating for the period of time greater, than the
Outage Time Before Cold Load setting. The Cold Load condition can be immediately
initiated (Outage Time Before Cold Load timer bypassed), by asserting a contact input
selected for External CLP Initiate.
The second timer Cold Load Pickup Block is used to specify the time of blocking the
instantaneous over-current elements, and the time of raised pickup levels of the time over-
current elements, after breaker closing. The timer starts when at least one of the three
phase currents is above 10% of CT nominal. Upon timer expiration, the settings return to
normal.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S4 CONTROLS > COLD LOAD PICKUP
CLP BLK FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm
Default: Disabled
If set to Alarm, the alarm LED will flash upon detection of Cold Load Pickup condition,
and will turn off upon clearing the condition. If Latched Alarm setting is selected, the
alarm LED will flash during the Cold Load Pickup condition, and will remain ON, when the
condition is cleared. The Alarm LED turns OFF upon manual or remote reset command.
OUTAGE TIME
Range: 1 to 1000 min in steps of 1 min
Default: 20 min
This timer starts when the feeder is de-energized (currents drop below 3% of CT
nominal). The Cold Load Pickup is armed after its time expiration.
RESET
S4 CONTROLS
SETPOINT
OUTAGE TIME BEFORE
COLD LOAD LED: ALARM
AND
AUTORECLOSE ACTIVE ENABLE RESET
AND
LATCH
OR
Ia < 3% CT
Ib < 3% CT RUN
AND
Cold Load
SETPOINT
Ic < 3% CT
Pickup SETPOINT
BLOCK TIME COLD LOAD
armed OUTPUT RELAY 3
OR
(External Input) ENABLE
Operate
SETPOINT output relays OUTPUT RELAY 4
AND
upon OUTPUT RELAY 5
CLP INITIATE
selection
Ia < 10% CT
OUTPUT RELAY 6
OR
Ib < 10% CT RUN
Ic < 10% CT
SETPOINT
Record Event
CLP FUNCTION:
Message
Disabled
Cold Load PKP Blk
AND
Alarm
OR
Latched Alarm
AND
800
SETPOINT SETPOINT
Raise
BLOCK PH IOC1 RAISE PH TOC PKP
AND
Block Pickup
AND
SETPOINT
SETPOINT
Figure 6-50: Cold load pickup logic diagram
Pickup
Raise by Percent
SETPOINT
BLOCK NTRL IOC1 Block
AND
SETPOINT
Yes = 1, No = 0 Raise
RAISE GND/S.GND TOC PKP
AND
Pickup
SETPOINT Raise by Percent
Yes = 1, No = 0 SETPOINT
Raise
RAISE NEG SEQ TOC PKP
AND
SETPOINT Pickup
Raise by Percent
BLOCK GND.S.GND IOC1
Block
AND
Yes = 1, No = 0
SETPOINT
Select
SETPOINT Select Setpoint Group
AND
Group
BLOCK GND.S.GND IOC2 Group No.
Block
AND
Yes = 1, No = 0
SETPOINT
BLOCK NEG SEQ IOC
Block
AND
898706A2.cdr
Yes = 1, No = 0
Breaker failure
The Breaker Failure function monitors the phase currents, after a trip command from the
protection elements is initiated. If any phase current is above the set current level after the
BF DELAY time expires, a breaker failure will be declared, and will operate the selected
output relays. The Breaker failure scheme provides also an external input to initiate
breaker failure via Contact Input, Virtual Input, Remote Input, or Logic Element.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S4 CONTROLS > BREAKER FAIL
BF FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm
Default: Disabled
If set to Alarm, the alarm LED will flash upon detection of Breaker Failure condition, and
will turn off upon clearing the condition. If Latched Alarm setting is selected, the alarm
LED will flash during the Breaker Failure condition, and will remain ON, when the
condition is cleared. The Alarm LED turns OFF upon manual or remote reset command.
BF CURRENT
Range: 0.05 to 20.00 x CT in steps of 0.01
Default: 1.00 x CT
This setting selects the current level to be monitored by the BF logic, after the
programmed time delays.
BF EXT INITIATE
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
This setting allows the user to select Contact Input, Virtual or Remote Input, Logic
Element to initiate the Breaker Failure logic.
BF TIME DELAY 1
Range: 0.03 to 1.00 s in steps of 0.01 s
Default: 0.10 s
This timer starts when breaker trip command is issued from any of the protection
elements.
BF TIME DELAY 2
Range: 0.00 to 1.00 s in steps of 0.01 s
Default: 0.00 s
This timer does not start until a trip condition is recognized, BF TIMER DELAY 1 has
expired, and at least one of the phase currents is above the BF CURRENT setting.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Each of the output relays can be programmed to operate upon detection of breaker
failure.
Command
RESET
LED: ALARM
S
AND
LATCH
SETPOINT
R
OR
BF FUNCTION:
Disabled = 0
AND
Latched Alarm
OR
Alarm Message
Breaker Failure
802
Event Recorder
Transient Recorder
Figure 6-51: Breaker failure logic diagram
SETPOINT
OR
output relays
AND
upon OUTPUT RELAY 5
tPKP
Phase C current (Ic) Ic > PICKUP selection
OUTPUT RELAY 6
Trip
SETPOINT
OR
BF EXT INITIATE
tPKP
Off = 0 898001.cdr
Range: Contact Input,
Virtual Input, Remote Input,
Logic Element
Autorecloser
The automatic recloser is intended for use on single three-pole tripping breaker
applications. Up to four reclosing “shots” can be programmed with independent set of
protection elements for initiation, and individual dead time prior to each subsequent shot.
A typical example for selection of individual set of overcurrent protection elements for
initiation is the selection of instantaneous overcurrent protections for the first AR initiation,
and selection of time overcurrent protections after the first reclose. This would provide
longer time before the breaker opens, and allow the fuses to burn off, if the fault is still
present.
To synchronize the Reclose function with the breaker status feedback, it is recommended
NOTE:
that a debounce of 2 cycles is used, regardless of whether the breaker status is detected
NOTE using one or both contacts.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S4 CONTROLS > AUTORECLOSE > AR SETUP
AR FUNCTION
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
This setting enables or disables the Autorecloser function.
NUMBER OF SHOTS
Range: 1 to 4, step 1
Default: 1
The maximum number of reclosures that will be attempted before AR Not Ready.
DEAD TIME SHOT 1 to 4
Range: 0.1 to 600.0 s, step 0.1 s
Default: 1.0 s
This setting specifies the dead time delay before each reclosure. Four time delay settings
are to be configured and used to time out before the first, second, third, or fourth
breaker reclosure.
RST N/READY TIME
Range: 0.1 to 600.0 s, step 0.1 s
Default: 10 s
This setting specifies the reset AR Not Ready time. Upon breaker close, the timer times
out, and resets the AR lockout.
INCOMP SEQ TIME
Range: 0.1 to 600.0 s, step 0.1 s
Default: 5.0 s
This timer is used to set the maximum time interval allowed for single reclosure shot. The
timer starts timing out for both situations: upon AR initiate to open the breaker, where
the breaker doesn’t open, or whenever breaker reclose command is issued, where the
breaker doesn’t close. Upon incomplete sequence time expiry, the AR goes into AR Not
Ready mode.
RESET TIME
Range: 0.1 to 600.0 s, step 0.1 s
Default: 5.0 s
This time is used to reset the AR into AR ready mode after successful reclosure. If no
breaker tripping occurs within the reset time, the AR shot counter is reset.
BLOCK AR
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input1 to 32, Remote Input1 to 32, Logic
Elements1 to 16
Default: Off
This setting provides selection for contact input, virtual input, remote input, or logic
element to block off the AR scheme.
EXT INITIATE
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements 1 to 16
Default: Off
This setting provides selection for contact input, virtual input, remote input, or logic
element to initiate the AR scheme.
PH IOC1/2 INITIATE
Range: Off/On
Default: Off
When set to “On,” the operation of this element initiates the AR sequence.
GND [S.GND] IOC1/2 INITIATE
Range: Off/On
Default: Off
When set to “On,” the operation of this element initiates the AR sequence.
NTRL IOC1/2 INITIATE
Range: Off/On
Default: Off
When set to “On,” the operation of this element initiates the AR sequence.
PHASE TOC INITIATE
Range: Off/On
Default: Off
When set to “On,” the operation of this element initiates the AR sequence.
NTRL TOC INITIATE
Range: Off/On
Default: Off
When set to “On,” the operation of this element initiates the AR sequence.
GND [S.GND] TOC INITIATE
Range: Off/On
Default: Off
When set to “On,” the operation of this element initiates the AR sequence.
NSEQ TOC INITIATE
Range: Off/On
Default: Off
When set to “ON,” the operation of this element initiates the AR sequence.
AR READY - RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any or all of the output relays can be selected to operate upon Autoreclose Status
detected as “AR READY”.
AR IN-PROGR - RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do Not Operate
Any or all of the output relays can be selected to operate upon Autoreclose Status
detected as “AR IN-PROGRESS”.
AR N/READY - RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do Not Operate
Any or all of the output relays can be selected to operate upon Autoreclose Status
detected as “AR LOCKOUT”.
SELECT SETP GROUP
Range: Active group, SP Group 1 Active, SP Group 2 Active
Default: SP Group 1 Active
The Autoreclose function will be executed in the setpoint group selected as a setting in
“SELECT SETP GROUP”, or in the active setpoint group if the setting “Active Group” is
selected.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S4 CONTROLS > AUTORECLOSE > AR SHOT 1(4)
BLOCK PH IOC1/2 Shot 1 to 4
Range: Off/On
Default: Off
If set to “On” for the selected shot, the operation of the element will initiate breaker trip
after the corresponding breaker reclosing shot.
BLOCK NTRL IOC1/2 Shot 1 to 4
Range: Off/On
Default: Off
If set to “On” for the selected shot, the operation of the element will initiate breaker trip
after the corresponding breaker reclosing shot.
BLOCK GND/S.GND IOC1/2 Shot 1 to 4
Range: Off/On
Default: Off
If set to “On” for the selected shot, the operation of the element will initiate breaker trip
after the corresponding breaker reclosing shot.
BLOCK PH TOC Shot 1 to 4
Range: Off/On
Default: Off
If set to “On” for the selected shot, the operation of the element will initiate a breaker trip
after the corresponding breaker reclosing shot.
BLOCK GND TOC Shot 1 to 4
Range: Off/On
Default: Off
If set to “On” for the selected shot, the operation of the element will initiate a breaker trip
after the corresponding breaker reclosing shot.
SETPOINT SETPOINT
AR FUNCTION AR DEAD TIME 1
STATUS SETPOINT
AR BLOCK AR DEAD TIME 2
SHOT COUNTER = 0
STATUS AND t, sec
INPUT AR READY 0
AND SHOT COUNTER = 1 SETPOINT
AR BLOCK CB close
Disabled=0 STATUS (command) INCOMP SEQ. TIME:
SHOT COUNTER = 2 SETPOINT
AND AR IN PROGRESS
OR TO INCOMPLETE
AR DEAD TIME 3 t, sec
AND 0 SEQUENCE TIME
SHOT COUNTER = 3
AND t, sec
0
AND
SETPOINT
SETPOINT
R CLR Q
MAX NUMBER OF SHOTS
807
1..4
OR
AND OR
AND >= TO SHOT
COUNTER = MAX
SHOT COUNTER
Disabled=0
Figure 6-52: Autoreclose logic diagram
INPUT
AND
BRK CLOSED
AND
CLOSED = 1 AND
OPENED = 0 SETTING
FROM SHOT
COUNTER = MAX
AR RESET TIME
AND
AND 0
OR t, sec
AND
AND
SETPOINT
OR t, sec STATUS
AND 0
AR LOCKOUT
SETPOINT
OR
RESET LOCKOUT
DELAY
AND seg
0
AND
FROM INCOMPLETE
SEQUENCE TIME
AND
AR READY
Task Time (5-10 ms)
AR BLOCK AND ms
0 898000.cdr
AR IN PROGRESS
AR OUT OF SERVICE
6–149
S4 CONTROLS
S4 CONTROLS CHAPTER 6: SETPOINTS
Synchrocheck
The Synchrocheck element is used for monitoring the connection of two parts of the circuit
by the close of a breaker. This element verifies that voltages (VL and VB) at both sides of the
breaker are within the magnitude, angle and frequency limits set by the user. VL and VB are
the Line and Busdbar voltage values measured by the device.
Calculated voltages are not suitable for synchrocheck. Under the following conditions,
IMPORTANT:
• Wye is selected under “VT Connection” and a Delta voltage input (Vab VT, Vbc VT,
Vca VT) is selected under “Auxiliary VT input”
• Delta is selected under “VT Connection” and a Wye voltage input (Van VT, Vbn VT,
Vcn VT) is selected under “Auxiliary VT input”
Due to the discrete computation of the analog incoming data measurements, fixed at a
IMPORTANT:
frequency rate of a quarter of power cycle, the next constraint between settings must
be taken into account:
Synchrocheck (or Synchronism Check (25)) is defined as the comparison of the voltage
difference of two circuits with different sources to be either linked through an impedance
element (transmission line, feeder, etc.), or connected through parallel circuits of defined
impedance. The voltage comparison between both sides of a breaker is performed before
closing the breaker, in order to minimize internal damage that could occur due to the
voltage difference, both in magnitude and angle. This is extremely important in steam
generating plants, where reclosing output lines with angle differences could lead to severe
damage to the turbine axis.
The difference in voltage level and phase angle in a given moment is the result of the
existing load between remote resources connected through parallel circuits (load flux), as
well as a consequence of the impedance of those elements connecting them (even if there
is no load flux in parallel circuits, or because sources to be connected are completely
independent and isolated from one another).
In interconnected systems, the angle difference between both ends of an open breaker is
usually negligible, as its sources are remotely connected through other elements
(equivalent or parallel circuits). However, in isolated circuits as in the case of an
independent generator, the difference in angle, voltage levels and relative slip of voltage
phasors can be very important. It can also be that the relative slip of voltage values is very
low or null so that they will be rarely in phase. Luckily, due to the changing conditions of a
power system (connection-disconnection of loads, sources, and new inductive-capacitive
elements) the relative slip between phasors is not null and they can be synchronized.
In the first case, even if we must take into consideration the length of the line whose ends
(sources) will be connected for determining the angle difference between them, this is not
enough to fix the synchronism conditions before closing the breaker. Experience tells us
that the window of angle difference between voltage phasors must be fixed to a value of
15º to 20º.
VOLTAGE INPUTS
In order to perform the synchrocheck function, the device uses only one voltage from each
end of the breaker. Voltage values to be compared must be on the same basis, either
phase-to-phase or phase-to-ground voltage. Also, they must be the same at both ends of
the breaker. It is not possible to compare a phase-to-ground voltage at one end with a
phase-to-phase voltage at the other end.
Additionally, if on one end, three voltages have been connected, the necessary voltage on
the other end for synchrocheck will only be single-phase voltage. If there is only one
voltage (either phase-to-phase or phase-to-ground) at both ends of the breaker, this must
be the same phase in both cases.
CLOSING PERMISSION LOGIC
If the voltage at one or both ends of the breaker is null, the synchrocheck function cannot
establish the necessary parameters to give conditions for closing, and therefore does not
issue synchrocheck permission. If the user wants to enable the closing permission for
cases where there is a of loss of one or both voltages at both ends of the breaker, the
synchrocheck function incorporates closing permission logic for the following cases.
• Dead Line-Dead Bus,
• Live Line-Dead Bus,
• Dead Line-Live Bus,
• Any Line-Dead Bus,
• Dead Line-Any Bus,
• One Live-Other Dead,
• Not Both Live
LIVE LINE-LIVE BUS CONDITION
In the Live Line-Live Bus case, once the Voltage difference has been successfully verified in
magnitude, the slipping frequency must be checked. If the frequency difference between
Line and Bus Voltages is lower than 30 mHz, then the closing permission is granted, but if
the frequency difference is greater than the Maximum Frequency Slip setting the closing
permission is not granted. Otherwise, the function must check the angle difference by
taking into account the Breaker Closing Time setting.
PATH: SETPOINTS > S4 CONTROLS > SYNCHROCHECK
SYNCHRO CHECK FUNCTION:
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
This setting enables or disables the Synchrocheck function.
DEAD BUS LEVEL
Range: 0 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.10 x VT
This setting specifies the voltage level considered as the dead Bus.
LIVE BUS LEVEL
Range: 0.03 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.50 x VT
This setting specifies the voltage level considered as the live Bus.
DEAD LINE LEVEL
Range: 0 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.10 x VT
This setting specifies the voltage level considered as the dead Line.
LIVE LINE LEVEL
Range: 0.03 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Default: 0.50 x VT
This setting specifies the voltage level considered as the live Line.
SYNCHRO BYPASS
Range: Off, On, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
This setting allows the user to bypass the Synchrocheck function by force by selecting
On, Contact Input, Virtual Input, or Remote Input.
SYNCHRO CHECK BLOCK
Range: Off, On, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
This setting allows the user to select Contact Input, Virtual Input, or Remote Input and
force the Synchronism Check block.
OUTPUT RELAYS 3-6
Range: Do Not Operate, Operate
Default: Do Not Operate
Each of the output relays can be programmed to operate when the Sync Close Op
element is set.
AND
STATUS Measure value
<
CHAPTER 6: SETPOINTS
AND
abs(Vline-Vbus) SETPOINT Internal Calculation
SETPOINT Message/Event Recorder
AND
Max Angle Diff Internal Calculation - New Angle Diff
BLOCK = 1 abs(Freqline-Freqbus)
Closing By Sync
AND
Break Close Time Angle Correction =
OR
0 Value
AND
Max Frequency Slip
AND
AND
<
>=
Message
AND
Dead Line >= Live Line Internal Value
AND
<
Min Frequency Slip
>=
SETPOINT
DL-DB
AND
813
SETPOINT
Dead Line Level
AND
Aux(Bus) Voltage Input
Dead Bus
AND
SETPOINT Line Voltage Inputs Live Bus OUTPUT RELAY 4
Figure 6-53: Synchrocheck Logic diagram
Operate
Aux VT Input > output relays
OUTPUT RELAY 5
upon
Van VT Van Line Voltage selection OUTPUT RELAY 6
ANYL-DB
Vbn VT Vbn Line Voltage
AND
Message/Event Recorder OUTPUT RELAY 7
Vcn VT Vcn Line Voltage Dead Line
Closing By Cond
Vab VT Vab Line Voltage
<=
898842.cdr
Vbc VT Vbc Line Voltage DL-ANYB
AND
DL-LB
SETPOINT
AND
LiveLine-Dead Bus
LL-DB
ANY Live-Dead Bus
6–155
S4 CONTROLS
S5 INPUTS/OUTPUTS CHAPTER 6: SETPOINTS
S5 Inputs/Outputs
Figure 6-54: Main inputs/outputs menu
S5 INPUTS/OUTPUTS
CONTACT INPUTS S5 CONTACT INPUTS
OUTPUT RELAYS SELECT DC VOLTAGE
VIRTUAL INPUTS ▼
CONTACT INPUT 1 S5 CONTACT INPUT 1
CONTACT INPUT 2 DEBOUNCE TIME
CONTACT INPUT 3
...
CONTACT INPUT 10[8] S5 CONTACT INPUT 10[8]
DEBOUNCE TIME
S5 OUTPUT RELAYS
RLY 1 TRIP S5 RELAY 1 TRIP
RLY 2 CLOSE RLY 1 SEAL-IN
RLY 3 AUXILIARY BLOCK RLY 1 TRIP
▼
RLY 4 AUXILIARY
S5 RELAY 2 CLOSE
RLY 5 AUXILIARY
RLY 2 SEAL-IN
RLY 6 AUXILIARY
BLOCK RLY 2 CLOSE
S5 RELAY 6 AUXILIARY
OUTPUT TYPE
S5 VIRTUAL INPUTS
VIRTUAL INPUT 1 S5 VIRTUAL INPUT 1
VIRTUAL INPUT 2 VI 1 FUNCTION
VIRTUAL INPUT 3 ▼
▼ V INPUT 1 TYPE
VIRTUAL INPUT 4
...
VIRTUAL INPUT 32 S5 VIRTUAL INPUT 32
VI 32 FUNCTION
▼
898768A1.cdr V INPUT 32 TYPE
Contact inputs
The 350 relay is equipped with eight (8) contact inputs, which can be used to provide a
variety of functions such as for circuit breaker control, external trips, blocking of protection
elements, etc. All contact inputs are wet type contacts (refer to the 350 typical wiring
diagram) that require an external DC voltage source. The voltage threshold (17V, 33V, 84V,
166V) is selectable, and it applies for all eight contact inputs.
The contact inputs are either open or closed with a programmable debounce time to
prevent false operation from induced voltage. Because of de-bouncing, momentary
contacts must have a minimum dwell time greater than half power frequency cycle. The
debounce time is adjustable by the user.
PATH: SETPOINTS > S5 INPUTS/OUTPUTS > CONTACT INPUTS
SELECT DC VOLTAGE
Range: 17 V, 33 V, 84 V, 166 V
Default: 84 V
and are used for monitoring the breaker open/close state when wired to the breakers
NOTE auxiliary contacts 52a and 52b.
Output relays
The 350 relay is equipped with seven electromechanical output relays: two special relays
designated for Breaker Trip and Close (Relay 1 “Trip”, Relay 2 “Close”), four general purpose
relays (Auxiliary Relays 3 to 6), and one Critical Failure relay for fail-safe relay indication.
The special purpose relays have fixed operating characteristics and the general purpose
relays can be configured by the user. Logic diagrams for each output relay are provided for
detailed explanation of their operation.
Operation of these breaker-control relays is designed to be controlled by the state of the
circuit breaker as monitored by a 52a or 52b contact.
• The Trip and Close relays reset after the breaker is detected in a state corresponding
to the command. When a relay feature sends a command to one of these special
relays, it will remain operational until the requested change of breaker state is
confirmed by a breaker auxiliary contact and the initiating condition has reset.
• If the initiating feature resets, but the breaker does not change state, the output relay
will be reset after a default interval of 2 seconds.
• If neither of the breaker auxiliary contacts, 52a nor 52b, is programmed to a logic
input, the Trip Relay is de-energized after either the delay programmed in the Breaker
Failure feature, or a default interval of 100 ms after the initiating input resets. The
Close Relay is de-energized after 200 ms.
• If a delay is programmed for the Trip or Close contact seal-in time, then this delay is
added to the reset time. Note that the default setting for the seal-in time is 40 ms.
Output Relay 1 "Trip" The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S5 INPUTS/OUTPUTS > OUTPUT RELAYS > RELAY 1 TRIP
SEAL IN TIME
Range: 0.00 to 9.99 s in steps of 0.01
Default: 0.04 s
This setting defines the time to be added to the reset time of the Relay 1 Trip output, thus
extending its pulse width. This is useful for those applications where the 52 contacts
reporting the breaker state are faster than the 52 contacts that are responsible for
interrupting the coil current.
BLOCK RLY 1 TRIP
Range: Disabled, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements 1 to 16
Default: Disabled
This setting defines a block to the Trip Output relay. When the selected input is asserted,
the Trip Output relay will be blocked.
SETPOINT (BREAKER)
52b CONTACT
Contact input
AND
LED: BREAKER OPEN
52b contact (Breaker Open = 1)
Breaker Open
OR
SETPOINT (BREAKER)
OR
SETPOINT
OR
Contact input No feedback timer
AND
change Trip Output Seal-In time
2 sec
AND
52a contact (Breaker Close = 1)
AND
817
tRST
SETPOINT
BLOCK TRIP RLY
Figure 6-55: Relay 1 "TRIP" logic diagram
(Selected Input, ON = 1)
AND
programmed
OR
Relay ( Ready = 1)
OR
TRIP
OR
Operate Output Relay 1
OR
(TRIP)
TRIP
AND
TRIP (Protection, Controls) TRIP
To Breaker Failure
Local Open (Relay Keypad)
Trip request
timed reset
OR
Remote Open timer
RUN
100 ms
LED: TRIP
SETPOINT (BF)
RESET (Relay Keypad)
BF FUNCTION:
SETPOINT (BF)
RESET (Communications) Disabled = 0
BF TIME DELAYS
OR
Latched Alarm
OR
RUN
OR
RESET (Input)
898775.cdr
Alarm
AND
Breaker Control
tRST
6–159
S5 INPUTS/OUTPUTS
S5 INPUTS/OUTPUTS CHAPTER 6: SETPOINTS
Output Relay 2 PATH: SETPOINTS > S5 INPUTS/OUTPUTS > OUTPUT RELAYS > RELAY 2 CLOSE
"Close" SEAL IN TIME
Range: 0.00 to 9.99 s in steps of 0.01
Default: 0.04 s
This setting defines the time to be added to the reset time of the Relay 2 Close output,
thus extending its pulse width. This is useful for those applications where the 52 contacts
reporting the breaker state are faster than the 52 contacts that are responsible for
interrupting the coil current.
BLOCK RLY 2 CLOSE
Range: Disabled, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Elements 1 to 16
Default: Disabled
This setting defines a block to the Close Output relay. When the selected input is
asserted, the Close Output relay will be blocked. The block function can be useful for
breaker maintenance purposes.
SETPOINT (BREAKER)
52a CONTACT
Contact input
AND
LED: BREAKER CLOSED
52a contact (Breaker Closed = 1)
Breaker Closed
OR
OR
OR
Contact input No feedback timer
AND
change RUN
2 sec
AND
52b contact (Breaker Open = 1)
819
SETPOINT
tRST
At least one
Figure 6-56: Relay 2 "CLOSE" logic diagram
OR
contact
AND
programmed
CLOSE
SETPOINT
OR
OR
Operate Output Relay 2
Disbaled = 0 CLOSE (CLOSE)
OR
(Selected Input, ON = 1)
timed reset
OR
AND
Relay Status ( Ready = 1)
Close request
OR
Remote Close
Breaker Failure
AND
OR
Autoreclose In-Progress
898776.cdr
AND
Autoreclose
6–161
S5 INPUTS/OUTPUTS
S5 INPUTS/OUTPUTS CHAPTER 6: SETPOINTS
Auxiliary Output The 350 relay is equipped with four auxiliary output relays numbered from 3 to 6. All these
Relays 3 to 6 relays are available for selection for operation of protection, control, or maintenance
features. Each auxiliary relay can be selected as either Self-Reset, or Latched. If the Self-
Reset type is selected, the output relay will be energized as long as the element is in
operating mode and will reset when the element drops out. If the Latched type is selected,
the output relay will stay energized, after the element dropout, and will be de-energized
upon the reset command.
PATH: SETPOINTS > S5 INPUTS/OUTPUTS > OUTPUT RELAYS > RELAY 3(6) AUXILIARY
OUTPUT TYPE
Range: Self Reset, Latched
Default: Self Reset
898777.cdr
Operate Aux
OR
OR
AND
AND AND
AND
OR
RESET (Communications)
RESET (Relay Keypad)
OR
Breaker Control
RESET (Input)
Critical Failure Relay The 350 relay is also equipped with one output relay (# 7 - “Critical Failure Relay”) for fail-
#7 safe indication. There are no user-programmable setpoints associated with this output
relay. The logic for this relay is shown below.
The Critical Failure Relay (Output Relay 7) is a form C contact (refer to the Typical Wiring
Diagram) with one NO and one NC contacts (no control power). Output relay 7 is energized
or de-energized (state change) depending on the following conditions:
1. Output Relay 7 will be de-energized, if the relay is not IN-SERVICE or the control power
is not applied to the relay
2. Output Relay 7 will be energized when the control power is applied to the relay and
the relay is IN-SERVICE mode.
3. Output Relay 7 will stay de-energized, when the control power is applied, if the relay
was not programmed as “Ready”, or upon major self-test failure during relay boot up.
4. Output Relay 7 will change state from energized to de-energized if the 350 relay
experiences any major self-test failure.
898778.CDR
(Critical Failure Relay)
To Output Relays 1 to 6
In Service
LED: TROUBLE
LED: IN SERVICE
OR
OR
(See all major errors listed in the
Message & Event Recorder
Major Error XX
Major Error 1
Major Error 2
.
.
.
.
.
.
Virtual inputs
There are 32 virtual inputs that can be individually programmed to respond to input
commands entered via the relay keypad, or by using communication protocols.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
signal state.
NOTE
Virtual input programming begins with enabling the Virtual Input Function, and selecting
the Virtual Input Type Self-Reset or Latched under SETPOINTS > S5 INPUTS/OUTPUTS >
VIRTUAL INPUTS. Next, the user can assign a command On/Off to the enabled Virtual Input
under SETPOINTS > S4 CONTROLS > S4 VIRTUAL INPUTS. Referring to the Virtual Inputs logic
diagram below, a Virtual Input type can be selected to be either Self-Reset, or Latched.
When Self-Reset is selected and the “On” command is executed, the virtual input is
evaluated as a pulse at a rate of one protection pass. To prolong the time of the virtual
input pulse, one can assign it as a trigger source to a logic element with a dropout timer
set to the desired pulse time. Selecting the Latched type, will latch the virtual input state,
when the “On” command is executed.
The "On" state of the Virtual Input will not be retained in the case of cycling of the relay
NOTE:
ACTUAL VALUES
898774.cdr
V INPUT 1 NAME:
V Input 1 Status
(Operand)
OR
LATCH
R
S
SETPOINT
V INPUT 1 TYPE
Disabled = 0
Enabled = 1
Self-Reset
Latched
Remote inputs
Remote Inputs are available for programming under the EnerVista SR3 Setup software.
Chapter 7: Maintenance
Maintenance
Information about the relay and the breaker can be obtained through the features
included in the Maintenance page.
MAINTENANCE
M3 TRIP COIL
M1 RELAY INFO M1 RELAY INFO
TRIP COIL FUNCTION
M3 BKR MAINTENANCE RELAY NAME
▼
M4 BKR MONITOR ▼
TRIP COIL DELAY
▼ ORDER CODE
BYPASS BKR STATUS
M5 RELAY MAINTENANCE MAIN FIRMWARE REV
OUTPUT RELAY 3
M6 FACTORY SERVICE MAIN BUILD DATE
...
MAIN BUILD TIME
OUTPUT RELAY 6
MAIN BOOT REVISION
MAIN BOOT DATE
MAIN BOOT TIME M3 CLOSE COIL
COMM FIRMWARE REV ▼
COMM BUILD DATE CLOSE COIL DELAY
COMM BUILD TIME BYPASS BKR STATUS
COMM BOOT REVISION OUTPUT RELAY 3
COMM BOOT DATE ...
COMM BOOT TIME OUTPUT RELAY 6
SERIAL NUMBER
ETHERNET MAC ADR M3 BKR TRIP COUNTER
FPGA VERSION TRIP COUNT FNCTN
▼
M3 BKR MAINTENANCE INITIAL TRIPS
TRIP COIL TRIP COUNTER LIMIT
CLOSE COIL OUTPUT RELAY 3
BKR TRIP COUNTER ...
▼ OUTPUT RELAY 6
RESET COUNTERS
M3 RESET COUNTERS
M4 BKR MONITOR RST BKR TRIP COUNT
TRIP COIL
▼ M5 AMBIENT TEMP
CLOSE COIL AMBIENT TEMP
BKR TRIP COUNTER ▼
HI ALARM LEVEL
M5 RELAY MAINTENANCE LOW ALARM LEVEL
AMBIENT TEMP HYSTERESIS LEVEL
TIME DELAY
898761A1.cdr OUTPUT RELAY 3
M6 FACTORY SERVICE
...
ENTER FACT. PSWD
OUTPUT RELAY 6
M1 Relay information
PATH: MAINTENANCE > M1 RELAY INFO
RELAY NAME
Range: alpha-numeric name of up to 18 characters
Default: Motor Name
ORDER CODE
350-EP5S5HSMCP3EDN
This screen shows the relay Order Code.
RMIO
Range: G, GG, GGG
Displays the validated RMIO. This value will be seen only if the RMIO module is installed.
MAIN FIRMWARE REVISION
1.41
This screen shows the relay Main Firmware Revision.
MAIN BUILD DATE
Aug 16 2010
This screen shows the relay Main Firmware Build Date.
MAIN BUILD TIME
15:57:46
This screen shows the relay Main Firmware Build Time.
MAIN BOOT REVISION
1.20
This screen shows the relay Main Boot Code Revision.
MAIN BOOT DATE
Dec 11 2009
This screen shows the relay Main Boot Code Build Date.
MAIN BOOT TIME
10:44:54
This screen shows the relay Main Boot Code Build Time.
COMM HARDWARE REVISION
C
This screen shows the relay Comm Hardware Revision.
COMM FIRMWARE REVISION
1.40
This screen shows the relay Comm Code Revision.
COMM BUILD DATE
Aug 16 2010
This screen shows the relay Comm Code Build Date.
COMM BUILD TIME
16:20:45
This screen shows the relay Comm Code Build Time.
COMM BOOT REVISION
1.30
This screen shows the relay Comm Boot Code Revision.
COMM BOOT TIME
16:22:41
This screen shows the relay Comm Boot Code Build Time.
SERIAL NUMBER
ML0A08999014
Each relay has a unique serial number.
ETHERNET MAC ADR
00:A0F4:00:33:00
This screen shows the Ethernet MAC Address of the relay.
FPGA VERSION
1.00
This screen shows the FPGA Version.
M3 Breaker maintenance
Trip coil
The Trip coil monitoring is performed by a built-in voltage monitor on the Form A output
relay: #1 Trip. The voltage monitor is connected across the Form A contact, and effectively
the relay detects healthy current through the circuit. To do that, an external jumper must
be made between terminals “A2” and “A3” for Trip coil monitoring.
As long as the current through the Voltage Monitor is above the threshold of the trickle
currents (see Technical Specification for Form A output relays), the circuit integrity for the
Trip coil is effectively normal. If the Trip coil circuit gets disconnected, or if in general a high
resistance is detected in the circuitry, a Trip alarm will be set and the “ALARM” and
“MAINTENANCE” LEDs will be on.
Example 1: The figure below shows the connections of the breaker trip coil to the relay’s
trip output relay for voltage monitoring of the trip circuit.
To monitor the trip coil circuit integrity, use the relay terminals “A2” and “B3” to connect the
NOTE:
Trip coil, and provide a jumper between terminals “A2” and “A3” (voltage monitor).
NOTE
B3
V
A3
52a
contact
Trip
Coil
898797.cdr
DC -
Example 2: Some applications require that the Trip coil be monitored continuously,
regardless of the breaker position (open or closed). This can be achieved by connecting a
suitable resistor (see the table) across breaker auxiliary contact 52a in the trip circuit. With
such connections, the trickle current will be maintained by the resistor when the breaker is
open. For these applications the setting for “BYPASS BKR STATUS” should be set to
ENABLED.
External
A2 jumper
B3
V
A3
Trip
Coil
DC - 898787.cdr
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: MAINTENANCE > M3 BKR MAINTENANCE
TRIP COIL FUNCTION
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm
Default: Disabled
Selecting Alarm, or Latched Alarm, enables the Trip Coil Monitor monitoring function. The
“ALARM” and “MAINTENANCE” LEDs will light up upon detection of a trip coil circuitry
problem. The “ALARM” LED will flash upon Trip Coil Monitor operating condition, with the
Trip Coil Monitor function selected as Alarm, and will self-reset, when the condition
clears. If Latched Alarm is selected, the “ALARM” LED will flash during the Trip Coil
Monitor condition, and will stay “ON” after the condition clears, until the reset command
is initiated. Any or all of output relays 3 to 6 can be selected to operate when the Trip Coil
Monitor function is selected as Alarm, or Latched Alarm.
TRIP COIL DELAY
Range: 1 to 10 sec in steps of 1 sec
Default: 5 s
This setting defines the Trip Coil Monitor Delay, before targets appear on the display,
“ALARM” and “MAINTENANCE” LEDs light up on the front panel, and selected output
relays operate.
BYPASS BKR STATUS
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
Set the “BYPASS BKR STATE” to Enabled when a by-pass resistor is connected across the
breaker auxiliary contact for continuous Trip circuit integrity monitoring. The circuits will
be monitored regardless of breaker position. When “BYPASS BKR STATE” is set to
Disabled, monitoring of the trip coil will be blocked when the breaker is open.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do not operate, Operate
Default: Do not operate
Any, or all, of output relays 3 to 6 can be selected to operate upon detection of Trip Coil,
or a Trip coil circuitry problem. The selection of the relay outputs operation is available
no matter whether the Alarm, or Latched Alarm, function is selected.
898020.cdr
OUTPUT RELAY 3
OUTPUT RELAY 4
OUTPUT RELAY 5
OUTPUT RELAY 6
Transient Recorder
OR
SETPOINT
Event Recorder
output relays
LATCH
selection
Operate
R
S
upon
AND AND
RESET
Command
MAINTENANCE
LED:
tPKP
AND
OR
AND
OR
From output relay 1 TRIP
Trip Coil current above
TRIP COIL FUNCTION:
52a/b INPUTS
Breaker Closed
threshold
Trip
Latched Alarm
Disabled = 0
Enabled = 1
Disable = 0
Alarm
Close coil
Close coil monitoring is performed by a built-in voltage monitor on the Form A output relay:
#2 Close. The voltage monitor is connected across the Form A contact, and effectively the
relay detects healthy current through the circuit. To do that, an external jumper should be
made between terminals “B4”, and “B5” for Close coil monitoring.
As long as the current through the Voltage Monitor is above the threshold of the trickle
currents (see Technical Specification for Form A output relays), the circuit integrity for the
Close coil is effectively normal. If the Close coil circuit gets disconnected, or if in general a
high resistance is detected in the circuitry, a Close Coil alarm will be set and the “ALARM”
and “MAINTENANCE” LEDs will be on.
Example 1: The figure below shows the connection of the breaker close coil to the relay’s
close output relay for voltage monitoring of the close circuit.
To monitor the close coil circuit integrity, use the relay terminals “B4” and “A4” to connect
NOTE:
the Close coil, and provide a jumper between terminals “B4” and “B5” (voltage monitor).
NOTE
A4
V
B5
52b
contact
Close
Coil
898792.cdr
DC -
Example 2: Some applications require that the Close Coil be monitored continuously,
regardless of the breaker position (open or closed). This can be achieved by connecting a
suitable resistor (see the table) across breaker auxiliary contact 52b in the Close circuit.
With such connections, the trickle current will be maintained by the resistor when the
breaker is closed. For these applications the setting for “BYPASS BKR STATUS” should be set
to ENABLED.
Figure 7-6: Close Coil circuit with continuous monitoring
DC +
External
B4 jumper
A4
V
B5
Close
Coil
DC - 898793.cdr
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
LED: ALARM
898021.cdr
OUTPUT RELAY 3
OUTPUT RELAY 4
OUTPUT RELAY 5
OUTPUT RELAY 6
Transient Recorder
OR
SETPOINT:
Event Recorder
output relays
LATCH
selection
Operate
R
S
upon
AND AND
RESET
Command
MAINTENANCE
LED:
tPKP
AND
OR
AND
OR
From output relay 2 CLOSE
Close Coil current above
CLOSE COIL FUNCTN:
52a/b INPUTS
Breaker Open
Close
threshold
Latched Alarm
Disabled = 0
Enabled = 1
Disable = 0
Alarm
LED: ALARM
S
AND
LATCH
CHAPTER 7: MAINTENANCE
SETPOINT R
OR
AND
Disabled = 0
Latched Alarm
OR
Alarm
SETPOINT
OUTPUT RELAY 3
Operate
OUTPUT RELAY 4
output relays
upon
835
SETPOINT
ACTUAL VALUES
TRIP COUNTER LIMIT
Figure 7-8: BKR trip counter logic diagram
OR
REMOTE/LOCAL BKR OPEN CMD Counter
AND
BKR CLOSE Set to Zero
Trip Counter OP
Counter = 0
SETPOINT
Event Recorder
7–11
M3 BREAKER MAINTENANCE
M4 BREAKER MONITOR CHAPTER 7: MAINTENANCE
M4 Breaker monitor
The status of the breaker trip and close coils, as well as the trip and close circuits, can be
monitored under MAINTENANCE > M4 BKR MONITOR. In the case where a breaker coil or
circuit fails, the relay will display the message "Unhealthy" for the corresponding coil.
Further information on the breaker is provided under BKR TRIP COUNTER, where the
350 stores the number of trips. The counter can be reset under M3 RESET COUNTERS >
RST BKR TRIP COUNT set to "Yes".
PATH: MAINTENANCE > M4 BKR MONITOR
TRIP COIL
Healthy
Range: Healthy, Unhealthy
CLOSE COIL
Healthy
Range: Healthy, Unhealthy
BKR TRIP COUNTER
5
Number of Trips
M5 Relay maintenance
Ambient temperature
The SR3 has a temperature monitor feature that measures the ambient temperature
around the chassis of the relay. The relay extrapolates the ambient temperature from an
internal temperature sensor inside the product. This feature can be used to signal the
customer that the product is being subjected to temperatures that can degrade the
product life and proper action should be initiated. For example the air conditioning,
heating or ventilation system should be checked.
The purpose of the feature is to measure the immediate temperature around the product.
There are several factors that can alter the measurement that need to be considered for
the application of this feature.
• Any forced air flow or obstructions that can interrupt even distribution of the ambient
temperature.
• Installation of the relay should be for normal operation (CT, VT, inputs, outputs).
PATH: MAINTENANCE > M5 RELAY MAINTENANCE > AMBIENT TEMP
AMBIENT TEMPERATURE
Range: Disabled, Alarm, Latched Alarm
Default: Disabled
This setting enables the ambient temperature functionality. If the operating condition is
satisfied when Alarm is selected as the function, the “ALARM” LED will flash upon the
activating condition, and will automatically reset when the condition clears. If Latched
Alarm is selected, the LED “ALARM” will flash upon the activating condition, and will stay
“ON” after the condition clears, until a reset command is initiated. Any assignable output
relays can be selected to operate when this function is enabled.
HI ALARM LEVEL
Range: 20°C to 80°C in steps of 1°C
Default: 60°C
This setting specifies the temperature level monitored by the Ambient Temperature
Alarm high logic. The alarm will occur when the temperature remains above this level.
LOW ALARM LEVEL
Range: -40°C to 20°C in steps of 1°C
Default: 10°C
This setting specifies the temperature level monitored by the Ambient Temperature
Alarm low logic. The alarm will occur when the temperature remains below this level.
HYSTERESIS LEVEL
Range: 2°C to 10°C in steps of 1°C
Default: 2°C
This setting allows the user to select the dropout level for the feature.
TIME DELAY
Range: 1 to 60 min in steps of 1 min
Default: 1 min
This timer starts when either the high or low level thresholds have exceeded their
respective levels.
OUTPUT RELAY 3 to 6
Range: Do Not Operate, Operate
Default: Do Not Operate
Any assignable output relay can be selected to operate upon Ambient Temperature
Alarm operation.
SETTING
AMB TEMP ALARM
Disabled = 0
Alarm
OR
Latched Alarm
838
RUN SETTING
T > High Temp TIME DELAY LOGIC OPERAND
OR RUN
Amb Temp HI Alarm PKP
RUN AND
OR Any Alarm OP
T < Low Temp tRST AND S
Amb Temp HI Alarm OP
LATCH
R TARGET MESSAGE
Amb Temp HI Alarm
State: Pickup
Amb Temp HI Alarm
Figure 7-9: Ambient Temperature Alarm logic diagram
State: Operate
KEYPAD RESET
INPUTS
Emergency Restart Input OR LOGIC OPERAND
AND
Lockout Reset Input AND Amb Temp LO Alarm PKP
Remote Reset Input AND
AND Any Alarm OP
AND S OR
Amb Temp LO Alarm OP
SETTINGS LATCH
S4 CONTROLS
R TARGET MESSAGE
Emergency Restart
Amb Temp LO Alarm
Off = 0 State: Pickup
Lockout Reset
Amb Temp LO Alarm
Off = 0 State: Operate
Remote Reset
898779.cdr
Off = 0
Appendix
Appendix
Warranty
For products shipped as of 1 October 2013, GE Digital Energy warrants most of its GE
manufactured products for 10 years. For warranty details including any limitations and
disclaimers, see the GE Digital Energy Terms and Conditions at https://
www.gedigitalenergy.com/multilin/warranty.htm
For products shipped before 1 October 2013, the standard 24-month warranty applies.
Change notes
Manual Revision history
339
Motor Protection System
Motor protection and control
Instruction manual
339 revision: 1.7
Manual P/N: 1601-9103-AD
GE publication code: GEK-113562M
*1601-9103-AD*
843
© 2015 GE Multilin Incorporated. All rights reserved.
GE Multilin 339 Motor Protection System instruction manual for revision 1.7.
339 Motor Protection System, EnerVista, EnerVista Launchpad, and EnerVista SR3 Setup
are trademarks or registered trademarks of GE Multilin Inc.
The contents of this manual are the property of GE Multilin Inc. This documentation is
furnished on license and may not be reproduced in whole or in part without the permission
of GE Multilin. The content of this manual is for informational use only and is subject to
change without notice.
Part number: 1601-9103-AD (September 2015)
844
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS - 339
Note
• Failure to observe and follow the instructions provided in the equipment manual(s)
could cause irreversible damage to the equipment and could lead to property
damage, personal injury and/or death.
• Before attempting to use the equipment, it is important that all danger and
caution indicators are reviewed.
• If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer or
functions abnormally, proceed with caution. Otherwise, the protection provided by
the equipment may be impaired and can result in Impaired operation and injury.
• Caution: Hazardous voltages can cause shock, burns or death.
• Installation/service personnel must be familiar with general device test practices,
electrical awareness and safety precautions must be followed.
• Before performing visual inspections, tests, or periodic maintenance on this device
or associated circuits, isolate or disconnect all hazardous live circuits and sources
of electric power.
• Failure to shut equipment off prior to removing the power connections could
expose you to dangerous voltages causing injury or death.
• All recommended equipment that should be grounded and must have a reliable
and un-compromised grounding path for safety purposes, protection against
electromagnetic interference and proper device operation.
• Equipment grounds should be bonded together and connected to the facility’s
main ground system for primary power.
• Keep all ground leads as short as possible.
• At all times, equipment ground terminal must be grounded during device
operation and service.
• In addition to the safety precautions mentioned all electrical connections made
must respect the applicable local jurisdiction electrical code.
• Before working on CTs, they must be short-circuited.
845
Safety words and definitions
The following symbols used in this document indicate the following conditions
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
Note
injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
Note
injury.
moderate injury.
846
Table of Contents
1.INTRODUCTION Overview ................................................................................................................................1 - 1
Description of the 339 Motor Protection System................................................1 - 1
339 order codes..................................................................................................................1 - 6
Specifications.......................................................................................................................1 - 6
Password security....................................................................................................................1 - 7
Protection.....................................................................................................................................1 - 7
Metering........................................................................................................................................1 - 10
Data capture ..............................................................................................................................1 - 10
Control ...........................................................................................................................................1 - 11
Inputs .............................................................................................................................................1 - 12
Outputs..........................................................................................................................................1 - 13
Power supply ..............................................................................................................................1 - 14
Communications ......................................................................................................................1 - 14
Testing and certification .......................................................................................................1 - 15
Physical .........................................................................................................................................1 - 16
Environmental............................................................................................................................1 - 16
Chapter 1: Introduction
Introduction
Overview
The 339 Motor Protection System is a microprocessor based relay providing suitable
protection of medium voltage motors. The small footprint and the withdrawable option
make the 339 relay ideal for panel mounting on either new or retrofit installations. The
combination of proven hardware, a variety of protection and control features, and
communications, makes the relay ideal for total motor protection and control. Equipped
with serial (RS485), USB, and Ethernet ports, and a wide selection of protocols such as
Modbus, DNP3.0, IEC 60870-5-103, 60870-5-104, GOOSE, the 339 relay is the best-in-class
for MCCs, SCADA and inter-relay communications. The 339 relay provides excellent
transparency with respect to power system conditions and events, through its four-line 20-
character display, as well as the EnerVista SR3 Setup program. Conveniently located LEDs
provide indication of overall relay operation, as well as alarm, pickup, and motor status.
The 339 relay provides the following key benefits:
• Withdrawable small footprint – saves on rewiring and space.
• Fast setup (Quick Setup) menu provided, to guide users through a wide range of motor
management applications.
• Large four-line LCD display, LEDs, and an easy-to-navigate keypad.
• Multiple communication protocols for simultaneous access when integrated into
monitoring and control systems.
BUS
52
START INHIBIT
86
Optional RTD
LOAD
MOTOR
339
MOTOR PROTECTION SYSTEM
896814A2.CDR
52a CONTACT ▼
339 * * * * * S N * * * * *
Interface 339 | | | | | | | | | | 339 Motor Protection System
Language C | | | | | | | | | 339 Motor Protection System- Chinese
E | | | | | | | | | 339 Motor Protection System - English
Phase Currents P1 | | | | | | | | 1 A 3-phase current inputs
P5 | | | | | | | | 5 A 3-phase current inputs
Ground Currents G1 | | | | | | | 1 A ground current input
G5 | | | | | | | 5 A ground current input
Power Supply L | | | | | | 24 to 48 V DC
H | | | | | | 110 to 250 V DC/110 to 230 V AC
Input/Outputa E | | | | | 10 Contact Inputs, 7 Outputs (2 Form A, 5 Form C)
| | | | | 10 Contact Inputs, 4 Outputs (1 Form A, 3 Form C),
R | | | | | 3 100 Ohm Platinum RTD Inputs
Other Options N | | | | No Selection
M | | | | Voltage Metering
| | | | Voltage Protection: 27P(1), 27P(2), VTFF(1), 59P(2), 81O(2),
P
| | | | 81U(2), 59_2(1), 67N(1)
| | Standard: Front USB, Rear RS485: Modbus RTU, DNP3.0,
Communications S N | | IEC60870-5-103
| | Standard + Ethernet (10/100 RJ45 Copper + MTRJ Fiber),
1 E
| | Modbus TCP/IP, DNP3.0, IEC 60870-5-104
| | Standard + Ethernet (10/100 RJ45 Copper + MTRJ Fiber),
2 E
| | Modbus TCP/IP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850 GOOSE
| | Standard + Ethernet (10/100 RJ45 Copper + MTRJ Fiber),
3 E
| | Modbus TCP/IP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850
Case Design D | Protection Relay with drawout design
N | Protection Relay with non-drawout design
Harsh Environment N None
H Harsh Environment Conformal Coating
a. Input/Output option R is only available with Power Supply option H.
896800A4.fm
Features related to each order number are subject to change without notice.
NOTE:
NOTE
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
NOTE:
NOTE
To obtain the total element operating time, i.e. from the presence of a trip condition to
NOTE:
initiation of a trip, add 8 ms output relay time to the operate times listed below.
NOTE
NOTE
Password security
PASSWORD SECURITY
Master Reset Password: .................................. 8 to 10 alpha-numeric characters
Settings Password:............................................. 3 to 10 alpha-numeric characters for local and remote
access
Control Password:............................................... 3 to 10 alpha-numeric characters for local and remote
access
Protection
NEUTRAL INSTANTANEOUS OVERCURRENT
Pickup Level:.......................................................... 0.05 to 20 x CT in steps of 0.01 x CT
Dropout Level: ...................................................... 96 to 99% of Pickup @ I > 1 x CT
Pickup - 0.02 x CT @ I <1 x CT
Time Delay: ............................................................ 0.00 to 300.00 sec in steps of 0.01
Operate Time:....................................................... <30 ms @ 60Hz (I > 2.0 x PKP), 0 ms time delay
<35 ms @ 50Hz (I > 2.0 x PKP), 0 ms time delay
Timer Accuracy:................................................... 0 to 1 cycle
Level Accuracy:.................................................... per CT input
Elements: ................................................................ Trip or Alarm
NEUTRAL DIRECTIONAL OVERCURRENT
Directionality:........................................................ Co-existing forward and reverse
Polarizing: ............................................................... Voltage, Current, Dual
Polarizing Voltage:.............................................. -V0 calculated using phase voltages (VTs must be connected
in "Wye")
Polarizing Current: .............................................. IG
MTA:........................................................................... From 0o to 359o in steps of 1o
Angle Accuracy:...................................................±4o
Operation Delay: ................................................. 20 to 30 ms
The selection of “P” option from “339 OTHER OPTIONS” in the Order Code table, will enable
NOTE:
the Neutral Directional element with voltage polarizing V0 computed from the measured
NOTE phase voltage inputs.
UNDERCURRENT
Pickup Level:.......................................................... 0.1 to 0.95 x FLA in steps of 0.01 x FLA
Dropout Level: ...................................................... 101 to 104% of Pickup
Time Delay: ............................................................ 1.00 to 60.00 s in steps of 0.01 s
Block from Start:.................................................. 0 to 600 s in steps of 1 s
Pickup Accuracy:................................................. as per phase current inputs
Timing Accuracy: ................................................±0.5 s or ± 0.5% of total time
Elements: ................................................................ Trip and Alarm
CURRENT UNBALANCE
Unbalance:............................................................. See table below
Unbalance Pickup Level:.................................. 4 to 40% in steps of 1%
Unbalance Time Delay:.................................... 1.00 to 60.00 s in steps of 0.01 s
Single Phasing Pickup Level:.......................... unbalance level > 40% or when Iavg ≥25%FLA and current
in any phase is less than the cutoff current
Single Phasing Time Delay:............................ 2 sec
Dropout Level: ...................................................... 96 to 99% of pickup
Pickup Accuracy:................................................. ±2%
Timing Accuracy: ................................................±0.5 s or ± 0.5% of total time
Unbalance Elements: ........................................ Trip and Alarm
Single Phasing Elements: ................................ Trip
RTD
Pickup:...................................................................... 1 to 250oC in steps of 1oC
Pickup Hysteresis:............................................... 2 oC
Time Delay:............................................................ 3 sec
Elements:................................................................ Trip and Alarm
RTD TROUBLE ALARM
RTD Trouble Alarm: ............................................ <-50oC or >250oC
LOAD INCREASE ALARM
Pickup Level: ......................................................... 50 to 150%FLA in steps of 1%FLA
Dropout Level:...................................................... 96 to 99% of Pickup
Alarm Time Delay:.............................................. 1.00 to 60.00 s in steps of 0.01 s
Pickup Accuracy:................................................. as per phase current inputs
Timing Accuracy:................................................ ±0.5 s or ±0.5% of total time
SHORT CIRCUIT
Pickup Level: ......................................................... 1.00 to 20.00 x CT in steps of 0.01 x CT
Dropout Level:...................................................... 96 to 99% of Pickup @ I > 1 x CT
Pickup - 0.02 x CT @ I < 1 x CT
Alarm Time Delay:.............................................. 0.00 to 60.00 s in steps of 0.01 s
Pickup Accuracy:................................................. as per phase current inputs
Operate Time: ...................................................... <30 ms @ 60Hz (I > 2.0 x PKP), 0 ms time delay
<35 ms @ 50Hz (I > 2.0 x PKP), 0 ms time delay
Timer Accuracy: .................................................. 0 to 1 cycle
Elements:................................................................ Trip or Alarm
MECHANICAL JAM TRIP
Pickup Level: ......................................................... 1.01 to 4.50 x FLA in steps of 0.01 x FLA, blocked from start
Dropout Level:...................................................... 96 to 99% of Pickup
Trip Time Delay:................................................... 0.10 to 30.00 s in steps of 0.01 s
Pickup Accuracy:................................................. as per phase current inputs
Timing Accuracy:................................................ ±0.5 s or ±0.5% of total time
GROUND FAULT
Pickup Level: ......................................................... 0.03 to 1.00 x CT in steps of 0.01 x CT
0.50 to 15.00 A in steps of 0.01 A (CBCT)
Dropout Level:...................................................... Pickup - 0.02 x CT
96 to 99% of Pickup (CBCT)
Alarm Time Delay on Run:.............................. 0.00 to 60.00 s in steps of 0.01 s
Alarm Time Delay on Start:............................ 0.00 to 60.00 s in steps of 0.01 s
Trip Time Delay on Run:................................... 0.00 to 5.00 s in steps of 0.01 s
Trip Time Delay on Start:................................. 0.00 to 10.00 s in steps of 0.01 s
Pickup Accuracy:................................................. as per ground current inputs
Operate Time: ...................................................... <30 ms @ 60Hz (I > 2.0 x PKP), 0 ms time delay
<35 ms @ 50Hz (I > 2.0 x PKP), 0 ms time delay
Timing Accuracy:................................................ 0 to 1 cycle
Elements:................................................................ Trip and Alarm
THERMAL PROTECTION
Locked Rotor Current:....................................... 2.0 to 11.0 x FLA in steps of 0.1 x FLA
Safe Stall Time:..................................................... 1.0 to 600.0 s in steps of 0.1 s
Curve Multiplier:................................................... 1 to 15 in steps of 1
Pickup Level:.......................................................... 1.01 to 1.25 x FLA in steps of 0.01 x FLA
Curve Biasing:....................................................... Phase unbalance
Hot/cold biasing
Stator RTD biasing
Exponential Running and Stopped Cooling Rates
TCU Update Rate: ............................................... 3 cycles
Pickup Accuracy:................................................. per phase current inputs
Timing Accuracy: ................................................ ±200 ms or ±2% of total time
Elements: ................................................................ Trip and Alarm
PHASE/AUXILIARY UNDERVOLTAGE
Minimum Voltage:............................................... Programmable from 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Pickup Level:.......................................................... 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Dropout Level: ...................................................... 101 to 104% of pickup
Curve: ....................................................................... Definite Time, Inverse Time
Time Delay: ............................................................ 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Operate Time:....................................................... Time delay ±30 ms @ 60 Hz (V < 0.85 x PKP)
Time delay ±40 ms @ 50 Hz (V < 0.85 x PKP)
Time Delay Accuracy: ....................................... ±3% of expected time, or 1 cycle, whichever is greater
Level Accuracy:.................................................... Per voltage input
UNDERPOWER
Pickup Level:.......................................................... 1 to 100% Hz MNR 1%
Dropout Level: ...................................................... 101% to 104% of Pickup
Time Delay: ............................................................ 1.0 to 60.0 s in steps of 0.1
Pickup Accuracy:................................................. as per power monitoring specification
Timing Accuracy: ................................................ ±0.5 s or ±0.5% of total time
Elements: ................................................................ Trip and Alarm
NEGATIVE SEQUENCE/PHASE OVERVOLTAGE
Pickup Level:.......................................................... 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Dropout Level: ...................................................... 96 to 99% of pickup
Time Delay: ............................................................ 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Operate Time:....................................................... Time delay ±30 ms @ 60 Hz (V >1.1 x PKP)
Time delay ±40 ms @ 50 Hz (V > 1.1 x PKP)
Timing Accuracy: ................................................ ±0.5 s or ±0.3% of total time
Level Accuracy:.................................................... Per voltage input
PHASE REVERSAL
Configuration:....................................................... ABC or ACB phase rotation
Time Delay: ............................................................ 100 ms
Timing Accuracy: ................................................ ±0.5 s
Elements: ................................................................ Trip or Alarm
UNDERFREQUENCY
Minimum Voltage:............................................... 0.00 to 1.25 x VT in steps of 0.01
Pickup Level:.......................................................... 40.00 to 70.00 Hz in steps of 0.01
Dropout Level: ...................................................... Pickup +0.05 Hz
Time Delay: ............................................................ 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Timing Accuracy: ................................................ ±0.5 s or ±0.5% of total time
Level Accuracy:.................................................... ±0.03 Hz
Elements: ................................................................ Trip and Alarm
OVERFREQUENCY
Minimum Voltage: .............................................. 0.3 x VT
Pickup Level: ......................................................... 40.00 to 70.00 Hz in steps of 0.01
Dropout Level:...................................................... Pickup - 0.05 Hz
Time Delay:............................................................ 0.1 to 600.0 s in steps of 0.1
Timing Accuracy:................................................ ±0.5 s or ±0.5% of total time
Level Accuracy:.................................................... ±0.03 Hz
Elements:................................................................ Trip and Alarm
FUSE FAIL
Time Delay:............................................................ 1 s
Timing Accuracy:................................................ ±0.5 s
Elements:................................................................ Trip or Alarm
ACCELERATION TIME TRIP
Pickup Level: ......................................................... Motor start condition
Dropout Level:...................................................... Motor run, trip, or stop condition
Timers for single-speed:.................................. Stopped to running
Timers for two-speed:...................................... Stopped to high speed, stopped to low speed, low to high
speed
Time Delay:............................................................ 1.0 to 250.0 s in steps of 0.1
Timing Accuracy:................................................ ±200 ms or ±1% of total time
Metering
NOTE
Data capture
DATA LOGGER
Number of Channels:........................................ 10
Parameters:........................................................... Any available analog actual value
Sampling Rate:..................................................... 1 cycle, 1 second, 1 minute, 1 hour
Trigger Source:..................................................... All logic elements, Logic operand: Any Trip PKP/OP/DPO, Any
Alarm PKP/OP/DPO
Mode:........................................................................ Continuous or triggered
MOTOR START DATA LOGGER
Length:..................................................................... 6 buffers, containing a total of 30 seconds of motor starting
data
Trigger:..................................................................... Motor start status
Trigger Position:................................................... 1-second pre-trigger duration
Logging Rate: ....................................................... 1 sample/200 ms
TRANSIENT RECORDER
Buffer size:.............................................................. 3 s
No. of buffers: ....................................................... 1x192 cycles, 3x64 cycles, 6x32 cycles
Sampling rate:...................................................... 32 samples per cycle
Triggers:................................................................... Manual Command Contact Input Virtual Input Logic Element
Element Pickup/Trip/Dropout/Alarm
Data:.......................................................................... AC input channels Contact input state Contact output state
Virtual input state Logic element state
Data storage:........................................................ RAM - battery backed-up
EVENT RECORDER
Number of events:.............................................. 256
Content:................................................................... event number, date of event, cause of event, per-phase
current, ground current, sensitive ground current, neutral
current, per-phase voltage (VTs connected in “Wye”), or
phase-phase voltages (VTs connected in “Delta”), system
frequency, power, power factor, thermal capacity, motor
load, current unbalance
Data Storage:........................................................ Non-volatile memory
LEARNED DATA RECORDER
Number of events:.............................................. 250
Header: .................................................................... Date, number of records
Content:................................................................... learned acceleration time , learned starting current, learned
starting capacity, last starting current, last starting capacity,
last acceleration time , average motor load learned, average
run time after start (days), average run time after start
(minutes)
Data Storage:........................................................ Non-volatile memory
CLOCK
Setup:........................................................................ Date and time Daylight Saving Time RTC Accuracy: ± 1 min /
month at 25°C
IRIG-B:....................................................................... Auto-detect (DC shift or Amplitude Modulated) Amplitude
modulated: 1 to 10 V pk-pk DC shift: 1 to 10 V DC Input
impedance: 40 kOhm ± 10% at 25°C
Control
LOGIC ELEMENTS
Number of logic elements: ............................. 16
Trigger source inputs per element: ............ 3
Block inputs per element: ............................... 3
Supported operations: ..................................... OR, AND, NOT, Pickup / Dropout timers
Pickup timer:.......................................................... 0 to 60000 ms in steps of 1 ms
Dropout timer: ...................................................... 0 to 60000 ms in steps of 1 ms
BREAKER CONTROL
Operation:............................................................... Asserted Contact Input, Logic Element, Virtual Input,
Manual Command, Remote Input
Function: ................................................................. Opens/closes the motor breaker
START INHIBIT
Thermal Start Inhibit:......................................... Thermal Inhibit Margin: 0 to 25 % in steps of 1%
Starts per Hour Inhibit: ..................................... Maximum: 1 to 5 starts in steps of 1
Time Between Starts Inhibit: ......................... Time Between Starts: 1 to 3600 s in steps of 1 s
Restart Inhibit: ...................................................... Restart Inhibit Delay: 1 to 50000 s in steps of 1 s
Inputs
CONTACT INPUTS
Inputs: ...................................................................... 10
Selectable thresholds: ...................................... 17, 33, 84, 166 VDC
Tolerance:............................................................... ±10%
Recognition time:................................................ 1/2 cycle
Debounce time: ................................................... 1 to 64 ms, selectable, in steps of 1 ms
Maximum input voltage & continuous
current draw:................................................... 300 VDC, 2 mA, connected to Class 2 source
Type: ......................................................................... opto-isolated inputs
External switch: ................................................... wet contact
Outputs
FORM-A RELAYS
Configuration:....................................................... 2 (two) electromechanical
Contact material: ................................................ silver-alloy
Operate time:........................................................ <8 ms
Continuous current:........................................... 10 A
Make and carry for 0.2s:.................................. 30 A per ANSI C37.90
Break (DC inductive, L/R=40 ms):................. 24 V / 1 A 48 V / 0.5 A 125 V / 0.3 A 250 V / 0.2 A
Break (DC resistive):............................................ 24 V / 10 A 48 V / 6 A 125 V / 0.5 A 250 V / 0.3 A
Break (AC inductive): .......................................... 720 VA @ 250 VAC Pilot duty A300
Break (AC resistive): ............................................ 277 VAC / 10 A
Power supply
HIGH RANGE POWER SUPPLY
Nominal:.................................................................. 120 to 240 VAC 125 to 250 VDC
Range:...................................................................... 60 to 300 VAC (50 and 60 Hz) 84 to 250 VDC
Ride-through time:............................................. 35 ms
LOW RANGE POWER SUPPLY
Nominal:.................................................................. 24 to 48 VDC
Range:...................................................................... 20 to 60 VDC
ALL RANGES
Voltage withstand:............................................. 2 × highest nominal voltage for 10 ms
Power consumption: ......................................... 15 W nominal, 20 W maximum 20 VA nominal, 28 VA
maximum
Communications
SERIAL
RS485 port: ............................................................ Opto-coupled
Baud rates: ............................................................ up to 115 kbps
Response time: .................................................... 1 ms typical
Parity: ....................................................................... None, Odd, Even
Protocol:.................................................................. Modbus RTU, DNP 3.0, IEC 60870-5-103
Maximum distance:........................................... 1200 m (4000 feet)
Isolation: ................................................................. 2 kV
ETHERNET (COPPER)
Modes: ..................................................................... 10/100 MB (auto-detect)
Connector: ............................................................. RJ-45
Protocol:.................................................................. Modbus TCP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850 GOOSE,
IEC 61850
ETHERNET (FIBER)
Fiber type:............................................................... 100 MB Multi-mode
Wavelength: .......................................................... 1300 nm
Connector:.............................................................. MTRJ
Protocol: .................................................................. Modbus TCP, DNP3.0, IEC 60870-5-104, IEC 61850 GOOSE,
IEC 61850
Transmit power:................................................... -20 dBm
Receiver sensitivity:............................................ -31 dBm
Power budget: ...................................................... 9 dB
Maximum input power:.................................... -11.8 dBm
Typical distance:.................................................. 2 km (1.25 miles)
Duplex: ..................................................................... half/full
USB
Standard specification:.................................... Compliant with USB 2.0
Data transfer rate:.............................................. 115 kbps
CAN (RMIO)
Maximum distance: ........................................... 250 m (820 feet)
Cable type: ............................................................. Shielded or unshielded twisted pair
Cable gauge: ......................................................... Belden 9841 or similar 24 AWG for distances up to 100 m; 22
AWG for distances up to 250 m
TYPE TESTS
Physical
DIMENSIONS
Size: ........................................................................... Refer to Chapter 2
Weight: .................................................................... 4.1 kg [9.0 lb]
Environmental
OPERATING ENVIRONMENT
Ambient temperatures:
Storage/Shipping: - 40oC to 85oC
Operating: -40oC to 60oC
Chapter 2: Installation
Installation
Mechanical installation
This section describes the mechanical installation of the 339 system, including dimensions
for mounting and information on module withdrawal and insertion.
Dimensions
The dimensions of the 339 are shown below. Additional dimensions for mounting and
panel cutouts are shown in the following sections.
>PP@
107
>76PP@
>PP@
>PP@
+$1'/(1(('672%(527$7('
:+,/(6/,',1*7+('5$:287
81,7,172&$37,9(81,7
>PP@ >PP@
>PP@
Product identification
The product identification label is located on the side panel of the 339 . This label indicates
the product model, serial number, and date of manufacture.
Figure 2-3: 339 Product Identification label
Mounting
Standard panel mount The standard panel mount and cutout dimensions are illustrated below.
To avoid the potential for personal injury due to fire hazards, ensure the unit is
CAUTION:
“V” TABS
BOTTOM TAB
1. From the front of the panel, slide the empty case into the cutout until the bottom tab
clicks into place (see above).
2. From the rear of the panel screw the case into the panel at the 8 screw positions
shown above.
3. If added security is required, bend the retaining "V"tabs outward, to about 90°. These
tabs are located on the sides of the case and appear as shown above.
The relay can now be inserted and can be panel wired.
Figure 2-8: Panel cutout dimensions
5.350” ±0.010”
(135.9 mm ±0.25mm)
4.100” ±0.010”
(104.1 mm ±0.25 mm)
C L
Φ 0.200”
(5.1 mm)
6.900” ±0.010”
(175.3 mm ±0.25 mm)
6.000” ±0.010”
Figure 2-9: RMIO - DIN rail mounting - Base & Expansion units
SNAP-IN THE DIN CLIPS (QTY: 4)
FOR DIN RAIL MOUNTING
0.30”
(7,6 mm)
1.38”
(35,1 mm)
DIN 3 RAIL
853726A1.CDR
2.250”
(57,15 mm)
4.100”
(104,14 mm)
853727A1.CDR
0.356”
[9.03 mm]
0.672”
2.285” [17.06 mm]
[58.04 mm]
EXPANSION UNIT
OUTLINE
The adaptor plate for mounting the 339 directly over the existing S1/S2/MDP/IAC or SR735
mounting plate, is shown below:
Figure 2-12: Adaptor Plate mounting - Drawout case
8.000” 0.114”
203.2 mm 2.9 mm
8.000”
#10-32 NUT
203.2 mm
QTY: 4
6.123”
155.5 mm
8.000" .114"
(203.2mm) (2.9mm)
SCREW 10-32 x 1/4" PAN HD PHIL
18--8 SS WITH EXTERNAL LOCK WASHER
GE P/N: 1410-0112
QTY=4
TIGHTENING TORQUE: 22 IN-LB
FRONT SURFACE
SURFACE WITH FLUSH NUTS
IS THE FRONT SURFACE OF NOTE: USE SCREW & ONE FLAT WASHER FOR PANEL
11.000" THE ADAPTER PLATE THICKNESS OF 0.090", USE ADDITIONAL WASHERS OR
(279.4mm) REMOVE WASHERS FOR THINNER OR THICKER PANELS.
THIS PROVIDES MOUNTING FOR ADAPTER PLATE FOR
PANEL THICKNESS RANGE BETWEEN 0.060" AND 0.125"
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
- MOUNT THE ADAPTER PLATE IN CORRECT ORIENTATION SR3 ADAPTER PLATE
(FRONT SURFACE OUTSIDE) PER THE VIEW, MAKE SURE FOR SR735
THE MOUNTING SCREWS(GE P/N 1401-0112) DO NOT
PENETRATE THROUGH THE ADAPTER PLATE FRONT SURFACE.
- MOUNT THE UNIT ONTO THE ADAPTER PLATE
899702A1.pdf
5.350” ±0.010”
(135.9 mm ±0.25mm)
4.100” ±0.010”
(104.1 mm ±0.25 mm)
CL
Φ 0.200”
(5.1 mm)
6.900” ±0.010”
(175.3 mm ±0.25 mm)
6.000” ±0.010”
L
C
(152.4 mm ±0.25 mm)
4.000” ±0.010”
(101.6 mm ±0.25 mm)
The IP20 cover is used only with the 339 drawout units.
NOTE:
1. Place 4 custom standoffs (item#1) using the suggested tightening torque of 8lb-in in
the following order:
1. Remove the 2 mounting screws near letters A and C, of label ABC (item#2), and mount
2 standoffs.
1. Remove the 2 mounting screws near the letters B and E, of label ABCDE (item#3), and
mount 2 standoffs.
2. Place the IP20 cover (item#4) and secure it with 4 screws (item#5) using the suggested
tightening torque of 8lb-in.
Make sure the device terminals are wired before placing the cover. Use the 5 slots located
NOTE:
on each side of the cover to guide the wires outside of the cover.
NOTE
Retrofit kit for IP20
Before attaching the cover, remove the old labels from the device (see item#2 and item#3)
and replace them with the new labels from the retrofit kit. Attach the cover as described in
the previous section.
Electrical installation
Figure 2-17: Typical Wiring Diagram - Drawout - Input/Output Option “E”
C
A
A B MOTOR
C
B
WYE VT
CONNECTION
CONTROL
POWER
+
STOP
Breaker Aux Contacts 52a
TRIP
A2 COIL
52a
C1 52a 1 TRIP B3
52b
C2 52b V A3
C3
339 START
52b
CLOSE
INPUT 3 B4 COIL
Motor Protection System
DIGITAL INPUTS
C4 INPUT 4 2 CLOSE A4
H
C5 INPUT 5 V B5
C6 INPUT 6 A5
L
C7 INPUT 7 3 START
B6
INHIBIT
C8 INPUT 8 A6
C9 INPUT 9 B7
C10 INPUT 10 4 AUXILIARY A7
C11 COMMON B8
C12 CHASSIS GND A8
+ 5 AUXILIARY B9
DC Front Panel
A9
USB
TYPE B B10
6 AUXILIARY A10
USB
B11
4 WIRE USB A11
Rear Panel 7 CRITICAL
COMMUNICATIONS B12 SELF TEST ANNUNCIATOR
ETHERNET FAILURE
RJ45 MTRJ A12
RMIO RS485 IRIG-B
4 WIRE ETHERNET
10/100 BASE-T 100 BASE-FX
- + - + - +
OPTIONAL F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2 F1
CONTROL
A2 POWER
+
1 NOT USED B3
V A3
B4
2 NOT USED A4
V B5
A5
3 START
B6
INHIBIT
A6
OPEN DELTA VT CONNECTION B7 START
STOP
4 TRIP A7 CONTACTOR
COIL
B8
CC
A8
5 AUXILIARY B9
A9
B10
6 AUXILIARY A10
B11
A11
7 CRITICAL
896729A1.CDR B12 SELF TEST ANNUNCIATOR
FAILURE
E9 D9 E10D10 E11 D11 A12
C
A
A B MOTOR
C
B
WYE VT
CONNECTION
CONTROL
POWER
+
STOP
Breaker Aux Contacts 52a
TRIP
A1 COIL
52a
B1 52a 1 TRIP A2
52b
B2 52b V A3
B3
339 START
52b
CLOSE
INPUT 3 A4 COIL
Motor Protection System
DIGITAL INPUTS
B4 INPUT 4 2 CLOSE A5
H
B5 INPUT 5 V A6
B6 INPUT 6 A7
L
B7 INPUT 7 3 START
A8
INHIBIT
B8 INPUT 8 A9
B9 INPUT 9 A10
B10 INPUT 10 4 AUXILIARY A11
B11 COMMON A12
B12 CHASSIS GND A13
+ 5 AUXILIARY A14
DC Front Panel
A15
USB
TYPE B A16
6 AUXILIARY A17
USB
A18
4 WIRE USB A19
Rear Panel 7 CRITICAL
COMMUNICATIONS A20 SELF TEST ANNUNCIATOR
ETHERNET FAILURE
RJ45 MTRJ A21
RMIO RS485 IRIG-B
4 WIRE ETHERNET
10/100 BASE-T 100 BASE-FX
- + - + - +
OPTIONAL C8 C7 C6 C5 C4 C3 C2 C1
CONTROL
A1 POWER
+
1 NOT USED A2
V A3
A4
2 NOT USED A5
V A6
A7
3 START
A8
INHIBIT
A9
OPEN DELTA VT CONNECTION A10 START
STOP
4 TRIP A11 CONTACTOR
COIL
A12
CC
A13
5 AUXILIARY A14
A15
A16
6 AUXILIARY A17
A18
A19
7 CRITICAL
896704A1.CDR A20 SELF TEST ANNUNCIATOR
FAILURE
E9 D9 E10D10 E11 D11 A21
C
A
A B MOTOR
C
B
WYE VT
CONNECTION
CONTROL
POWER
+
C4 CLOSE
INPUT 4 A4 COIL
H 2 CLOSE START
C5 INPUT 5 B4
C6 INPUT 6 B5
L
C7 INPUT 7 3 START
A5
INHIBIT
C8 INPUT 8 B6
C9 INPUT 9 A6
C10 INPUT 10 4 CRITICAL B7 SELF TEST ANNUNCIATOR
FAILURE
C11 COMMON A7
C12 CHASSIS GND HOT B8
+ RTD 1
COMP A8
RTD TEMP SENSING
DC Front Panel
HOT B9
USB RTD 2
TYPE B COMP A9
HOT B10
USB RTD 3
COMP A10
4 WIRE USB RETURN B11
Rear Panel
COMMUNICATIONS SHIELD A11 USE SHIELDED WIRE
ETHERNET
RJ45 MTRJ
RS485 IRIG-B
4 WIRE ETHERNET
10/100 BASE-T 100 BASE-FX
- + - +
OPTIONAL F6 F5 F4 F3 F2 F1
A2 STOP START
B3 CONTACTOR
COIL
1 TRIP
A3
CC
B4 GENERAL ALARM
2 ALARM
A4
B5
3 AUXILIARY A5
OPEN DELTA VT CONNECTION
B6
A6
4 CRITICAL B7 SELF TEST ANNUNCIATOR
FAILURE
A7
HOT B8
RTD 1
COMP A8
RTD TEMP SENSING
HOT B9
RTD 2
COMP A9
HOT B10
RTD 3
COMP A10
896703A1.CDR RETURN B11
E9 D9 E10D10 E11 D11
SHIELD A11 USE SHIELDED WIRE
339 terminals
When installing two lugs on one terminal, both lugs should be "right side up" as shown in
NOTE:
the pictures below. This is to ensure the adjacent lower terminal block does not interfere
NOTE with the lug body.
SCREW
1 2 3
WASHER
TERMINAL LOWER
BLOCK TERMINAL
DIVIDER
Terminal Figure 2-23: 339 Terminal identification with switching device as BREAKER - Drawout
identification - Input/
Output “E”
F
1 IRIG-B +
POWER SUPPLY + 1 INPUT 1 2 IRIG-B -
1 POWER SUPPLY - 3 RS485 +
CHASSIS GND 2 INPUT 2 4 RS485 -
2 TRIP N/O 5 RS485 COM
TRIP COMM 6 CHASSIS GND
3 INPUT 3 7 RMIO+
3 TRIP OPTV 8 RMIO-
CLOSE N/O 4 INPUT 4
4 CLOSE COM
CLOSE OPTV 5
PHASE A CT ■5
5 START INHIBIT N/C INPUT 5 PHASE A CT
START INHIBIT COM 6 PHASE B CT ■6
6 START INHIBIT N/O INPUT 6 PHASE B CT
AUX 4 N/C 7 PHASE C CT ■ 7
7 AUX 4 COM INPUT 7 PHASE C CT
AUX 4 N/O 8 INPUT 8 GND CT ■8
8 AUX 5 N/C GND CT
AUX 5 COM 9 INPUT 9 PHASE A VT ■9
9 AUX 5 N/O PHASE A VT
AUX 6 N/C 10 INPUT 10 PHASE B VT ■10
10 AUX 6 COM PHASE B VT
AUX 6 N/O 11 INPUT COM PHASE C VT ■ 11
11 CRIT FAIL N/C PHASE C VT
CRIT FAIL COM 12 CHASSIS GND CBCT ■ 12
12 CRIT FAIL N/O CBCT
A B C D E
1 INPUT 1
POWER SUPPLY + 2 INPUT 2
POWER SUPPLY - 3 INPUT 3
CHASSIS GND
4 INPUT 4
5 INPUT 5
6 INPUT 6
TRIP N/O 1 7 INPUT 7
2 TRIP COM 8 INPUT 8
TRIP OPTV 3 9 INPUT 9
4 CLOSE N/O 10 INPUT 10
CLOSE COM 5 11 INPUT COM
6 CLOSE OPTV 12 CHASSIS GND
START INHIBIT N/C 7
8 START INHIBIT COM
START INHIBIT N/O 9
10 AUX 4 N/C
AUX 4 COM 11 PHASE A CT ■ 5
12 AUX 4 N/O 5 PHASE A CT
AUX 5 N/C 13 PHASE B CT ■ 6
14 AUX 5 COM
AUX 5 N/O 15 6 PHASE B CT
16 AUX 6 N/C PHASE C CT ■ 7
AUX 6 COM 17 7 PHASE C CT
18 AUX 6 N/O GND CT ■ 8
CRIT FAIL N/C 19 GND CT
20 CRIT FAIL COM 8
CRIT FAIL N/O 21 PHASE A VT ■ 9
9 PHASE A VT
PHASE B VT ■ 10
10 PHASE B VT
1 IRIG-B + PHASE C VT ■ 11
2 IRIG-B - 11 PHASE C VT
3 RS485 + CBCT ■ 12
4 RS485 - 12 CBCT
5 RS485 COM
6 CHASSIS GND
7 RMIO+
8 RMIO-
F
1 IRIG-B +
POWER SUPPLY + 1 INPUT 1 2 IRIG-B -
1 POWER SUPPLY - 3 RS485 +
CHASSIS GND 2 INPUT 2 4 RS485 -
2 5 RS485 COM
6 CHASSIS GND
3 INPUT 3 7 RMIO+
3 8 RMIO-
4 INPUT 4
4
5
PHASE A CT ■5
5 START INHIBIT N/C INPUT 5 PHASE A CT
START INHIBIT COM 6 PHASE B CT ■6
6 START INHIBIT N/O INPUT 6 PHASE B CT
TRIP N/C 7 PHASE C CT ■ 7
7 TRIP COM INPUT 7 PHASE C CT
TRIP N/O 8 INPUT 8 GND CT ■8
8 AUX 5 N/C GND CT
AUX 5 COM 9 INPUT 9 PHASE A VT ■9
9 AUX 5 N/O PHASE A VT
AUX 6 N/C 10 INPUT 10 PHASE B VT ■10
10 AUX 6 COM PHASE B VT
AUX 6 N/O 11 INPUT COM PHASE C VT ■ 11
11 CRIT FAIL N/C PHASE C VT
CRIT FAIL COM 12 CHASSIS GND CBCT ■ 12
12 CRIT FAIL N/O CBCT
A B C D E
1 INPUT 1
POWER SUPPLY + 2 INPUT 2
POWER SUPPLY - 3 INPUT 3
CHASSIS GND
4 INPUT 4
5 INPUT 5
6 INPUT 6
1 7 INPUT 7
2 8 INPUT 8
3 9 INPUT 9
4 10 INPUT 10
5 11 INPUT COM
6 12 CHASSIS GND
START INHIBIT N/C 7
8 START INHIBIT COM
START INHIBIT N/O 9
10 TRIP N/C
TRIP COM 11 PHASE A CT ■ 5
12 TRIP N/O 5 PHASE A CT
AUX 5 N/C 13 PHASE B CT ■ 6
14 AUX 5 COM
AUX 5 N/O 15 6 PHASE B CT
16 AUX 6 N/C PHASE C CT ■ 7
AUX 6 COM 17 7 PHASE C CT
18 AUX 6 N/O GND CT ■ 8
CRIT FAIL N/C 19 GND CT
20 CRIT FAIL COM 8
CRIT FAIL N/O 21 PHASE A VT ■ 9
9 PHASE A VT
PHASE B VT ■ 10
10 PHASE B VT
1 IRIG-B + PHASE C VT ■ 11
2 IRIG-B - 11 PHASE C VT
3 RS485 + CBCT 12
4 RS485 - 12 CBCT
5 RS485 COM
6 CHASSIS GND
7 RMIO+
8 RMIO-
Terminal Figure 2-27: 339 Terminal identification with switching device as BREAKER
identification - Input/
Output “R”
F
1 IRIG-B +
POWER SUPPLY + 1 INPUT 1 2 IRIG-B -
1 POWER SUPPLY - 3 RS485 +
CHASSIS GND 2 INPUT 2 4 RS485 -
2 NOT USED 5 RS485 COM
TRIP COM 6 CHASSIS GND
3 INPUT 3 7 NOT CONNECTED
3 TRIP N/O 8 NOT CONNECTED
CLOSE COM 4 INPUT 4
4 CLOSE N/O
START INHIBIT N/C 5
PHASE A CT ■5
5 START INHIBIT COM INPUT 5 PHASE A CT
START INHIBIT N/O 6 PHASE B CT ■6
6 CRIT FAIL N/C INPUT 6 PHASE B CT
CRIT FAIL COM 7 PHASE C CT ■ 7
7 CRIT FAIL N/O INPUT 7 PHASE C CT
RTD 1 HOT 8 INPUT 8 GND CT ■8
8 RTD 1 COMP GND CT
RTD 2 HOT 9 INPUT 9 PHASE A VT ■9
9 RTD 2 COMP PHASE A VT
RTD 3 HOT 10 INPUT 10 PHASE B VT ■10
10 RTD 3 COMP PHASE B VT
RTD RETURN 11 INPUT COM PHASE C VT ■ 11
11 RTD SHIELD PHASE C VT
NOT USED 12 CHASSIS GND CBCT ■ 12
12 NOT USED CBCT
A B C D E
F
1 IRIG-B +
POWER SUPPLY + 1 INPUT 1 2 IRIG-B -
1 POWER SUPPLY - 3 RS485 +
CHASSIS GND 2 INPUT 2 4 RS485 -
2 TRIP N/C 5 RS485 COM
TRIP COM 6 CHASSIS GND
3 INPUT 3 7 NOT CONNECTED
3 TRIP N/O 8 NOT CONNECTED
ALARM COM 4 INPUT 4
4 ALARM N/O
AUX N/C 5
PHASE A CT ■5
5 AUX COM INPUT 5 PHASE A CT
AUX N/O 6 PHASE B CT ■6
6 CRIT FAIL N/C INPUT 6 PHASE B CT
CRIT FAIL COM 7 PHASE C CT ■ 7
7 CRIT FAIL N/O INPUT 7 PHASE C CT
RTD 1 HOT 8 INPUT 8 GND CT ■8
8 RTD 1 COMP GND CT
RTD 2 HOT 9 INPUT 9 PHASE A VT ■9
9 RTD 2 COMP PHASE A VT
RTD 3 HOT 10 INPUT 10 PHASE B VT ■10
10 RTD 3 COMP PHASE B VT
RTD RETURN 11 INPUT COM PHASE C VT ■ 11
11 RTD SHIELD PHASE C VT
NOT USED 12 CHASSIS GND CBCT ■ 12
12 NOT USED CBCT
A B C D E
Wire range
Use the following guideline when selecting wires or lugs to connect to terminal blocks A, B,
C, D, E (Drawout case design), and terminal blocks D, E (Non-drawout case design):
• 12 AWG to 22 AWG (3.3 mm2 to 0.3 mm2): Single wire termination with/without
9.53 mm (0.375”) maximum diameter ring terminals.
• 14 AWG to 22 AWG (2.1 mm2 to 0.3 mm2): Multiple wire termination with matching
wire sizes and stranding. Two wires maximum per circuit.
• 14 AWG to 22 AWG (2.1 mm2 to 0.3 mm2): Multiple wire termination with 9.53 mm
(0.375”) maximum diameter ring terminals. Two ring terminals maximum per circuit.
• Suggested wiring screw tightening torque, tighten to 12 in-lb (1.35 N-m).
N 12 12 12 12
G 11 11 11 11
10 10 10 10
Tx 9 9 9 9
Rx 8 8 8 8
7 7 7 7
6 6 6 6
5 5 5 5
Com Port
+ B1
- B2 4 4 4 4
Common B3 3 3 3 3
2 2 2 2
1 1 1 1
896750.cdr
To switchgear
ground bus
– +
F5, F7, and F8 refer to terminals shown on the above 339 Terminal Identification diagrams.
NOTE:
NOTE
N/C ~14
Surge ground ~13
Shield ~12
Compensation ~11
RTD3
Return ~10
Hot ~9
Shield ~8
Compensation ~7
RTD2
Compensation ~3
RTD1
N/C ~14
Surge ground ~13
Shield ~12
Compensation ~11
RTD3
Return ~10
Hot ~9
Shield ~8
Compensation ~7
RTD2
Compensation ~3
RTD1
RTD
terminals in Maximum total lead resistance:
motor starter 25 ohms for Platinum RTDs
896739.CDR
Return B11
bearing
Hot B8
Compensation A9
RTD2
Hot B10
of the connected CTs. Unmatched CTs may result in equipment damage or inadequate
protection.
PHASE B CT
B
PHASE C CT
C
E5 D5 E6 D6 E7 D7 E8 D8
Ground
outside CT
To ground;
LOAD must be on
load side
LOAD 896791.CDR
Voltage inputs
The 339 relay has three channels for AC voltage inputs, each with an isolating transformer.
Voltage transformers up to a maximum 300:1 ratio may be used. The nominal secondary
voltage must be in the 50 to 240 V range. The three phase inputs are designated as the
“bus voltage”. The Bus VT connections most commonly used, wye and delta (or open delta),
are shown in the typical wiring diagram.
If Delta VTs are used, the zero sequence voltage (V0) will be zero. Also, with the Delta VT
NOTE:
connection, the phase-neutral voltage cannot be measured and will not be displayed.
NOTE
The 339 relay can be applied to both metering and protection feeders with up to 20000 V
NOTE:
phase-to-phase voltage. Please ensure that the selected VT ratio and VT secondary do not
NOTE result in a primary voltage exceeding 20000 V.
Control power
Control power supplied to the relay must match the installed power supply range. If the
CAUTION:
applied voltage does not match, damage to the unit may occur. All grounds MUST be
connected for safe, normal operation regardless of control power supply type.
The label found on the relay specifies its order code or model number. The installed power
supply’s operating range will be one of the following:
LO: 24 to 48 V DC (Nominal Range: 20 to 60 V DC)
HI: 125 to 250 V DC/120 to 240 V AC (Nominal Range: 84 to 250 V DC/60 to 300 V AC)
The relay chassis ground terminals should be connected directly to the ground bus,
CAUTION:
using the shortest practical path. A tinned copper, braided, shielding and bonding
cable should be used. As a minimum, 96 strands of number 34 AWG should be used.
Belden catalog number 8660 is suitable.
An external switch, circuit breaker, or other protective device must be connected close to
NOTE:
the equipment.
NOTE
SWITCHGEAR
GROUND BUS
B2 A1 B1
GROUND
CHASSIS
- +
CONTROL
POWER
RELAY
898735.CDR
Contact inputs
External contacts can be connected to the relay’s ten (10) digital inputs. These contacts are
wet only.
The inputs can be programmed to different thresholds depending on the DC voltage (17,
33, 84, 166).
Ensure correct polarity on contact input connections and do not connect any contact
CAUTION:
A wet contact has one side connected to the positive terminal of an external DC power
supply. The other side of this contact is connected to the required contact input terminal. In
addition, the negative side of the external source must be connected to the relay’s DC
negative rail at Terminal C11. The maximum external source voltage for this arrangement
is 300 V DC.
Figure 2-36: Wet contact connections
Wet Contact Connection
339 RELAY
Contact Input 1 C1
V DC Power
Supply
Contact Input Common C11
LOGICIN.CDR
Breaker monitoring (Trip and Close coil monitoring) is performed by a built-in voltage
monitor on Form A output relays: #1 Trip, and #2 Close. The voltage monitor is connected
across each of the two Form A contacts, and the relay effectively detects healthy current
through the circuit. In order to do this, an external jumper must be connected between
terminals A2 and A3 for Trip coil monitoring, or/and B4, and B5 for Close coil monitoring.
As long as the current through the Voltage Monitor is above the threshold of the trickle
currents (see Technical Specification for Form A output relays), the circuit integrity for the
Trip (Close) coil is effectively normal. If the Trip (Close) coil circuit gets disconnected, or if in
general a high resistance is detected in the circuitry, a Trip (Close) alarm will be set and the
“ALARM” and “MAINTENANCE” LEDs will be on provided the corresponding Coil Monitor
feature is enabled.
Example: The figures below show the two different connections of the breaker trip (close)
coil to the relay’s trip output #1 terminals (close output #2 terminals) for both no voltage
monitoring and voltage monitoring of the trip (close) circuit integrity.
To monitor the trip coil circuit integrity, use the relay terminals A2 and B3 to connect the
NOTE:
Trip coil, and provide a jumper between terminals A2 and A3 (optional voltage).
NOTE
To monitor the close coil circuit integrity, use the relay terminals B4 and A4 to connect the
NOTE:
Close coil, and provide a jumper between terminals B4 and B5 (optional voltage).
NOTE
Figure 2-37: Trip and Close Coil circuits with no voltage monitoring
DC + DC +
A2 B4
B3 A4
V V
A3 B5
52a 52b
contact contact
Trip Close
Coil Coil
896730.cdr
DC - DC -
NOTE
Figure 2-38: Trip and Close Coil circuits with voltage monitoring
DC + DC +
B3 A4
V V
A3 B5
52a 52b
contact contact
Trip Close
Coil Coil
896731.cdr
DC - DC -
Serial communications
Figure 2-39: RS485 wiring diagram
TWISTED PAIR
339 IED
ZT (*) SHIELD
F3 RS485 +
OPTOCOUPLER OPTOCOUPLER
F4 RS485 -
DATA
DATA COM
COMMON
UP TO 32 339
OR OTHER IEDs, IED
MAXIMUM CABLE
LENGTH OF
1200 m (4000 ft.) ZT (*)
RS485 +
RS485 -
LAST
COMMON DEVICE
896732A1.CDR
One two-wire RS485 port is provided. Up to 32 339 IEDs can be daisy-chained together on
a communication channel without exceeding the driver capability. For larger systems,
additional serial channels must be added. Commercially available repeaters can also be
used to add more than 32 relays on a single channel. Suitable cable should have a
characteristic impedance of 120 ohms (for example, Belden #9841) and total wire length
should not exceed 1200 meters (4000 ft.). Commercially available repeaters will allow for
transmission distances greater than 1200 meters.
Voltage differences between remote ends of the communication link are not uncommon.
For this reason, surge protection devices are internally installed across all RS485 terminals.
Internally, an isolated power supply with an optocoupled data interface is used to prevent
noise coupling.
To ensure that all devices in a daisy-chain are at the same potential, it is imperative
CAUTION:
that the common terminals of each RS485 port are tied together and grounded only
once, at the master or at the slave339 . Failure to do so may result in intermittent or
failed communications.
The source computer/PLC/SCADA system should have similar transient protection devices
installed, either internally or externally. Ground the shield at one point only, as shown in the
figure above, to avoid ground loops.
Correct polarity is also essential. The 339 IEDs must be wired with all the positive (+)
terminals connected together and all the negative (–) terminals connected together. Each
relay must be daisy-chained to the next one. Avoid star or stub connected configurations.
The last device at each end of the daisy-chain should be terminated with a 120 ohm ¼
watt resistor in series with a 1 nF capacitor across the positive and negative terminals.
Observing these guidelines will ensure a reliable communication system immune to
system transients.
IRIG-B
IRIG-B is a standard time code format that allows time stamping of events to be
synchronized among connected devices within 1 millisecond. The IRIG time code formats
are serial, width-modulated codes which can be either DC level shift or amplitude
modulated (AM) form. The type of form is auto-detected by the 339 relay. Third party
equipment is available for generating the IRIG-B signal; this equipment may use a GPS
satellite system to obtain the time reference so that devices at different geographic
locations can also be synchronized.
Figure 2-40: IRIG-B connection
IRIG-B GE MULTILIN
TIME CODE RG58/59 COAXIAL CABLE 339 RELAY
GENERATOR
+ F1 IRIG-B(+)
896741.CDR
TO OTHER DEVICES
Chapter 3: Interfaces
Interfaces
There are two methods of interfacing with the 339 Motor Protection System .
• Interfacing via the relay keypad and display.
• Interfacing via the EnerVista SR3 Setup software.
This section provides an overview of the interfacing methods available with the 339 using
the relay control panel and EnerVista SR3 Setup software. For additional details on
interface parameters (for example, settings, actual values, etc.), refer to the individual
chapters.
GE Multilin
339 Motor
Protection System
△ ▲ MENU
◁ ▷ ENTER
▼
ESCAPE
▽ RESET
USB
896351A1.cdr
Description
The relay front panel provides an interface with a liquid crystal display, LED status
indicators, control keys, and a USB program port. The display and status indicators show
the relay information automatically. The control keys are used to select the appropriate
message for entering setpoints or displaying measured values. The USB program port is
also provided for connection with a computer running the EnerVista SR3 Setup software.
Display
The 80-character liquid crystal display (LCD) allows visibility under varied lighting
conditions. When the keypad and display are not being used, system information is
displayed after a user-defined period of inactivity. Pressing the Menu key during the
display of the default message returns the display to the last message shown before the
default message appeared. Any trip, alarm, or pickup is displayed immediately,
automatically overriding the default message.
Working with the The 339 display messages are organized into a Main Menu, pages, and sub-pages. There
Keypad are four main menus labeled Actual Values, Quick Setup, Setpoints, and Maintenance.
Pressing the MENU key followed by the MESSAGE key scrolls through the four Main Menu
headers, which appear in sequence as follows:
Figure 3-2: The four Main Menu headers
█ ACTUAL VALUES
QUICK SETUP
SETPOINTS
MAINTENANCE
Pressing the MESSAGE ► key or the ENTER key from these Main Menu pages will display
the corresponding menu Page. Use the MESSAGE ▲ and MESSAGE ▼ keys to scroll through
the Page headers.
Figure 3-3: Typical paging operation from Main Menu selection
ACTUAL VALUES
△ A1 STATUS
▶
█ A1 STATUS
A2 METERING
Back
▶ 1 click
█ MOTOR STATUS
CLOCK
A3 RECORDS CONTACT INPUTS
▽ Back
▼
◁ ▷
▼
2 clicks
A1 STATUS
MOTOR STATUS
CLOCK
█ CONTACT INPUTS
Back
▼
◁ ▷
▼
Click to end
A1 STATUS
..
.
█ RTD TEMP SUMMARY
When the display shows SETPOINTS, pressing the MESSAGE ► key or the ENTER key will
display the page headers of programmable parameters (referred to as setpoints in the
manual). When the display shows ACTUAL VALUES, pressing the MESSAGE ► key or the
ENTER key displays the page headers of measured parameters (referred to as actual
values in the manual).
Each page is broken down further into logical sub-pages of messages. The MESSAGE ▲
and MESSAGE ▼ keys are used to navigate through the sub-pages. A summary of the
setpoints and actual values pages can be found in the Chapters : Setpoints and Actual
Values, respectively.
The ENTER key is dual purpose. It is used to enter the sub-pages and to store altered
setpoint values into memory to complete the change. The MESSAGE ► key can also be
used to enter sub-pages but not to store altered setpoints.
The ESCAPE key or the MESSAGE key can be used to exit the sub-pages.
The VALUE keys are used to scroll through the possible choices of an enumerated setpoint.
They also decrement and increment numerical setpoints.
The RESET key resets any latched conditions that are not currently active. This includes
resetting latched output relays, latched Trip LEDs, breaker operation failure, and trip / close
coil failures.
The MESSAGE ▲ and MESSAGE ▼ keys scroll through any active conditions in the relay.
Diagnostic messages are displayed indicating the state of protection and monitoring
elements that are picked up, operating, or latched.
• LOCKOUT: Red
– Turns "ON" when the following elements are activated:
Thermal Overload
Short Circuit
Mechanical Jam
Ground Fault.
– Can be reset only by emergency restart or lockout reset, if they are enabled.
– If the above are not enabled, a normal reset will turn the LED "OFF".
• START INHIBIT: Red
– Turns "ON" when the Start Inhibit element is activated.
– Self-resetting when the inhibit is no longer present.
• STOPPED: Default to Red
– LED color is programmable. Turns "ON" when the motor status is "Stopped".
• STARTING: Default to Amber
– LED color is programmable. Turns "ON" when the motor status is "Starting".
• RUNNING: Default to Green
– LED color is programmable. Turns "ON" when the motor status is "Running".
• HOT RTD: Amber
– Turns "ON" when either a RTD Alarm or Trip has been activated.
– Self-resetting when the fault is no longer present.
Relay messages
Target messages Target messages are automatically displayed for any active condition on the relay such as
pickups, trips, or alarms.
The relay displays and rolls up target messages until the conditions clear and/or the RESET
command is initiated. The Target Messages can be reviewed by pressing either the
MESSAGE UP or MESSAGE DOWN key. If a RESET command is not performed but any of the
other faceplate pushbuttons is pressed, the display will not show the target messages
unless the user navigates to ACTUAL VALUES > A4 TARGET MESSAGES, where they can be
reviewed. If the target messages have not been cleared before the user presses a
pushbutton different from “RESET”, they will reappear on the screen after the time specified
under the SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > S1 FRONT PANEL > MESSAGE TIMEOUT setting,
that will start timing out from the last pressed pushbutton. The following shows the format
of a typical Target Message:
Figure 3-5: Typical target message
A4 TARGET MESSAGES
Cause <function>
State: Operate
Phase:
A4 TARGET MESSAGES
Ph IOC1 Trip
State: Operate
▼ Phase:A
Cause <Function>
This line contains information of the cause of operation (the name of the operated
element), and the element function.
State: Operate
This line from the display shows the state of the element: Pickup, Operate, Alarm.
Phase: A
The last line from the display shows the phase that picked up or operated.
Self-test errors The relay performs self diagnostics at initialization (after power up), and continuously as a
background task to ensure that the hardware and software are functioning correctly.
There are two types of self-test warnings indicating either a minor or major problem. Minor
problems indicate a problem with the relay that does not compromise protection of the
power system. Major errors indicate a problem with the relay which takes it out of service.
Self-Test Warnings may indicate a serious problem with the relay hardware!
CAUTION:
A4 TARGET MESSAGES
UNIT FAILURE:
Contact Factory:
Error code:1
Flash messages Flash messages are warning, error, or general information messages displayed in response
to pressing certain keys.
S3 SHORT CIRCUIT
BLOCK 1
Logic Element 8
<SETPOINT STORED>
SETPOINT STORED
This flash message is displayed in response to the ENTER key while on any setpoint
message (see example above). The edited value was stored as entered.
COMMAND EXECUTED
This flash message is displayed in response to executing a command: ON, OFF, YES, NO,
etc.
INVALID PASSWORD
This flash message appears upon an attempt to enter an incorrect password, as part of
password security.
Software setup
• The Quick Setup window allows you to configure important settings from different
screens in the relay by adding them to a common window.
• The Quick Setup window options are available for online devices or setpoint files.
• The Quick Setup Window option is accessed from the "Tree" which launches on
clicking.
Hardware and The following requirements must be met for the EnerVista SR3 Setup software.
software • Windows 7 (32-bit or 64-bit) or Windows 8.1 (32-bit or 64-bit)
requirements The EnerVista SR3 Setup software can be installed from either the GE EnerVista CD or the
GE Multilin website at http://www.gedigitalenergy.com/multilin.
Installing the After ensuring the minimum requirements indicated earlier, use the following procedure to
EnerVista SR3 Setup install the EnerVista SR3 Setup software from the enclosed GE EnerVista CD.
software 1. Insert the GE EnerVista CD into your CD-ROM drive.
2. Follow the installation instructions to install the no-charge EnerVista software on the
local PC.
3. When installation is complete, start the EnerVista Launchpad application.
4. Click the IED Setup section of the LaunchPad toolbar.
5. In the EnerVista Launchpad window, click the Add Product button and select the
339 Feeder Protection System as shown below. Select the Web option to ensure the
most recent software release, or select CD if you do not have a web connection, then
click the Add Now button to list software items for the relay339 .
6. EnerVista Launchpad will obtain the latest installation software from the Web or CD
and automatically start the installation process. A status window with a progress bar
will be shown during the downloading process.
7. Select the complete path, including the new directory name, where the EnerVista SR3
Setup software will be installed.
8. Click on Next to begin the installation. The files will be installed in the directory
indicated, the USB driver will be loaded into the computer, and the installation
program will automatically create icons and add EnerVista SR3 Setup software to the
Windows start menu.
9. The 339 device will be added to the list of installed IEDs in the EnerVista Launchpad
window, as shown below.
If you are going to communicate from your computer to the 339 Relay using the USB
port:
10. Plug the USB cable into the USB port on the 339 Relay then into the USB port on your
computer.
11. Launch EnerVista SR3 Setup from LaunchPad.
12. In EnerVista > Device Setup:
Configuring serial Before starting, verify that the cable is properly connected to either the USB port on the
communications front panel of the device (for USB communications) or to the RS485 terminals on the back
of the device (for RS485 communications). This example demonstrates an USB connection.
For RS485 communications, the GE Digital Energy F485 converter will be required. Refer to
the F485 manual for additional details. To configure the relay for Ethernet
communications, see Configuring Ethernet Communications below.
1. Install and start the latest version of the EnerVista SR3 Setup software (available from
the GE Digital Energy web site). See the previous section for the installation procedure.
2. Click on the Device Setup button to open the Device Setup window and click the Add
Site button to define a new site.
3. Enter the desired site name in the "Site Name" field. If desired, a short description of
the site can also be entered. In this example, we will use “Substation 1” as the site
name.
4. The new site will appear in the upper-left list in the EnerVista SR3 Setup window.
5. Click the Add Device button to define the new device.
6. Enter the desired name in the "Device Name" field and a description (optional) of the
device.
7. Select “Serial” from the Interface drop-down list.
8. Click the Read Order Code button to connect to the 339 device and upload the order
code.
9. Click OK when the relay order code has been received. The new device will be added
to the Site List window (or Online window) located in the top left corner of the main
EnerVista SR3 Setup window.
The 339 Site Device has now been configured for USB communications. Proceed to
Connecting to the Relay below, to begin communications.
Using the Quick The Quick Connect button can be used to establish a fast connection through the front
Connect feature panel USB port of a 339 relay, or through the Ethernet port. The following window will
appear when the QuickConnect button is pressed:
As indicated by the window, the "Quick Connect" feature can quickly connect the EnerVista
SR3 Setup software to a 339 front port if the USB is selected in the interface drop-down list.
Select "339 Relay" and press the Connect button. Ethernet can also be used as the
interface for Quick Connect as shown above.
When connected, a new Site called “Quick Connect” will appear in the Site List window.
The 339 Site Device has now been configured via the Quick Connect feature for either USB
or Ethernet communications. Proceed to Connecting to the Relay below, to begin
communications.
Configuring Ethernet Before starting, verify that the Ethernet cable is properly connected to the RJ-45 Ethernet
communications port.
NOTE
1. Install and start the latest version of the EnerVista SR3 Setup Setup software (available
from the GE EnerVista CD). See the previous section for the installation procedure.
2. Click on the Device Setup button to open the Device Setup window and click the Add
Site button to define a new site.
3. Enter the desired site name in the "Site Name" field. If desired, a short description of
the site can also be entered. In this example, we will use “Substation 1” as the site
name.
4. The new site will appear in the upper-left list.
5. Click the Add Device button to define the new device.
6. Enter the desired name in the "Device Name" field, and a description (optional).
7. Select “Ethernet” from the Interface drop-down list. This will display a number of
interface parameters that must be entered for proper Ethernet functionality.
8. Enter the IP address, slave address, and Modbus port values assigned to the 339 relay
(from the S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > ETHERNET menu).
9. Click the Read Order Code button to connect to the 339 and upload the order code. If
a communications error occurs, ensure that the Ethernet communication values
correspond to the relay setting values.
10. Click OK when the relay order code has been received. The new device will be added
to the Site List window (or Online window) located in the top left corner of the main
EnerVista SR3 Setup window.
The 339 Site Device has now been configured for Ethernet communications. Proceed to
the following section to begin communications.
Connecting to the Now that the communications parameters have been properly configured, the user can
relay easily communicate with the relay.
1. Expand the Site list by double clicking on the site name or clicking on the «+» box to
list the available devices for the given site.
2. Desired device trees can be expanded by clicking the «+» box. The following list of
headers is shown for each device:
Device Definition
Actual Values
Quick Setup
Setpoints
Maintenance.
3. Expand the SETTINGS > RELAY SETUP list item and double click on Front Panel to open
the "Front Panel" settings window as shown below:
4. The "Front Panel" settings window will open with a corresponding status indicator on
the lower left of the EnerVista SR3 Setup window.
5. If the status indicator is red, verify that the serial, USB, or Ethernet cable is properly
connected to the relay, and that the relay has been properly configured for
communications (steps described earlier).
The "Front Panel" settings can now be edited, printed, or changed. Other setpoint and
command windows can be displayed and edited in a similar manner. "Actual Values"
windows are also available for display. These windows can be arranged, and resized at will.
Engaging a device The EnerVista SR3 Setup software may be used in on-line mode (relay connected) to
directly communicate with a relay. Communicating relays are organized and grouped by
communication interfaces and into sites. Sites may contain any number of relays selected
from the product series.
Entering setpoints The System Setup page will be used as an example to illustrate the entering of setpoints. In
this example, we will be changing the voltage sensing setpoints.
1. Establish communications with the relay.
2. Select the Setpoint > System Setup > Voltage Sensing menu item.
3. Select the Bus VT Secondary setpoint by clicking anywhere in the parameter box. This
will display three arrows: two to increment/decrement the value and another to
launch the numerical keypad.
4. Clicking the arrow at the end of the box displays a numerical keypad interface that
allows the user to enter a value within the setpoint range displayed near the top of the
keypad: Click = to exit from the keypad and keep the new value. Click on X to exit from
the keypad and retain the old value.
6. For setpoints requiring an alphanumeric text string (e.g. "relay name"), the value may
be entered directly within the setpoint value box.
7. In the Setpoint > System Setup > Voltage Sensing dialog box, click on Save to save
the values into the relay339 . Click YES to accept any changes and exit the window.
Click Restore to retain previous values. Click Default to restore Default values.
File support Opening any EnerVista SR3 Setup file will automatically launch the application or provide
focus to the already opened application. If the file is a settings file (has a ‘SR3’ extension)
which had been removed from the Settings List tree menu, it will be added back to the
Settings List tree.
New files will be automatically added to the tree.
Using setpoints files The EnerVista SR3 Setup software interface supports three ways of handling changes to
relay settings:
• In off-line mode (relay disconnected) to create or edit relay settings files for later
download to communicating relays.
• Directly modifying relay settings while connected to a communicating relay, then
saving the settings when complete.
• Creating/editing settings files while connected to a communicating relay, then saving
them to the relay when complete.
Settings files are organized on the basis of file names assigned by the user. A settings file
contains data pertaining to the following types of relay settings:
• Device Definition
• Relay Setup
• System Setup
• Protection
• Control
• Inputs/Outputs
Factory default values are supplied and can be restored after any changes.
The EnerVista SR3 Setup displays relay setpoints with the same hierarchy as the front
panel display.
Downloading and Setpoints must be saved to a file on the local PC before performing any firmware
saving setpoints files upgrades. Saving setpoints is also highly recommended before making any setpoint
changes or creating new setpoint files.
The setpoint files in the EnerVista SR3 Setup window are accessed in the Files Window. Use
the following procedure to download and save setpoint files to a local PC.
1. Ensure that the site and corresponding device(s) have been properly defined and
configured as shown in Connecting EnerVista SR3 Setup to the Relay, above.
2. Select the desired device from the site list.
3. Select the Online > Read Device Settings from Device menu item, or right-click on the
device and select Read Device Settings to obtain settings information from the
device.
4. After a few seconds of data retrieval, the software will request the name and
destination path of the setpoint file. The corresponding file extension will be
automatically assigned. Press Receive to complete the process. A new entry will be
added to the tree, in the File pane, showing path and file name for the setpoint file.
Adding setpoints files The EnerVista SR3 Setup software provides the capability to review and manage a large
to the environment group of setpoint files. Use the following procedure to add an existing file to the list.
1. In the files pane, right-click on Files and select the Add Existing Setting File item as
shown:
2. The Open dialog box will appear, prompting the user to select a previously saved
setpoint file. As for any other MS Windows® application, browse for the file to be
added then click Open. The new file and complete path will be added to the file list.
Creating a new The EnerVista SR3 Setup software allows the user to create new setpoint files independent
setpoint file of a connected device. These can be uploaded to a relay at a later date. The following
procedure illustrates how to create new setpoint files.
1. In the File pane, right click on File and select the New Settings File item. The following
box will appear, allowing for the configuration of the setpoint file for the correct
firmware version. It is important to define the correct firmware version to ensure that
setpoints not available in a particular version are not downloaded into the relay.
2. Select the Firmware Version, and Order Code options for the new setpoint file.
3. For future reference, enter some useful information in the Description box to facilitate
the identification of the device and the purpose of the file.
4. To select a file name and path for the new file, click the button beside the File Name
box.
5. Select the file name and path to store the file, or select any displayed file name to
replace an existing file. All 339 setpoint files should have the extension ‘SR3’ (for
example, ‘feeder1.SR3’).
6. Click OK to complete the process. Once this step is completed, the new file, with a
complete path, will be added to the EnerVista SR3 Setup software environment.
Upgrading setpoint It is often necessary to upgrade the revision for a previously saved setpoint file after the
files to a new revision 339 firmware has been upgraded. This is illustrated in the following procedure:
1. Establish communications with the 339 relay.
2. Select the Maintenance > M1 Relay Info menu item and record the Firmware
Revision.
3. Load the setpoint file to be upgraded into the EnerVista SR3 Setup environment as
described in the section, Adding Setpoints Files to the Environment.
4. In the File pane, select the saved setpoint file.
5. From the main window menu bar, select the Offline > Edit Settings File Properties
menu item and note the File Version of the setpoint file. If this version is different from
the Firmware Revision noted in step 2, select a New File Version that matches the
Firmware Revision from the pull-down menu.
6. For example, if the firmware revision is L2L01MA120.000 (Firmware Revision 1.20) and
the current setpoint file revision is 1.10, change the setpoint file revision to “1.2x”.
7. Enter any special comments about the setpoint file in the "Description" field.
8. Select the desired firmware version from the "New File Version" field.
9. When complete, click OK to convert the setpoint file to the desired revision. See
Loading Setpoints from a File below, for instructions on loading this setpoint file into
the 339 .
Printing setpoints and The EnerVista SR3 Setup software allows the user to print partial or complete lists of
actual values setpoints and actual values. Use the following procedure to print a list of setpoints:
1. Select a previously saved setpoints file in the File pane or establish communications
with a 339 device.
2. From the main window, select the Offline > Export Settings File menu item.
3. The Print/Export Options dialog box will appear. Select Settings in the upper section
and select either Include All Features (for a complete list) or Include Only Enabled
Features (for a list of only those features which are currently used) in the filtering
section and click OK.
4. The process for Offline > Print Preview Settings File is identical to the steps above.
5. Setpoint lists can be printed in the same manner by right clicking on the desired file (in
the file list) or device (in the device list) and selecting the Print Device Information or
Print Settings File options.
Printing actual values A complete list of actual values can also be printed from a connected device with the
from a connected following procedure:
device 1. Establish communications with the desired 339 device.
2. From the main window, select the Online > Print Device Information menu item
3. The Print/Export Options dialog box will appear. Select Actual Values in the upper
section and select either Include All Features (for a complete list) or Include Only
Enabled Features (for a list of only those features which are currently used) in the
filtering section and click OK.
Actual values lists can be printed in the same manner by right clicking on the desired
device (in the device list) and selecting the Print Device Information option
Loading setpoints
from a file
An error message will occur when attempting to download a setpoint file with a
CAUTION:
revision number that does not match the relay firmware. If the firmware has been
upgraded since saving the setpoint file, see Upgrading Setpoint Files to a New Revision,
above, for instructions on changing the revision number of a setpoint file.
The following procedure illustrates how to load setpoints from a file. Before loading a
setpoints file, it must first be added to the EnerVista SR3 Setup environment as described
in the section, Adding Setpoints Files to the Environment.
1. Select the previously saved setpoints file from the File pane of the EnerVista SR3 Setup
software main window.
2. Select the Offline > Edit Settings File Properties menu item and verify that the
corresponding file is fully compatible with the hardware and firmware version of the
target relay. If the versions are not identical, see Upgrading Setpoint Files to a New
Revision, above, for details on changing the setpoints file version.
3. Right-click on the selected file and select the Write Settings File to Device item.
4. Select the target relay from the list of devices shown and click Send. If there is an
incompatibility, an "Incompatible Device" error message will occur:
If there are no incompatibilities between the target device and the settings file, the data
will be transferred to the relay. An indication of the percentage completed will be shown in
the bottom of the main window.
339 relay.
NOTE
Before upgrading firmware, it is very important to save the current 339 settings to a file on
NOTE:
your PC. After the firmware has been upgraded, it will be necessary to load this file back
NOTE into the 339. Refer to Downloading and Saving Setpoints Files for details on saving relay
setpoints to a file.
Loading new relay Loading new firmware into the 339 flash memory is accomplished as follows:
firmware 1. Connect the relay to the local PC and save the setpoints to a file as shown in
Downloading and Saving Setpoints Files.
2. Select the Maintenance > Update Firmware menu item.
3. The EnerVista SR3 Setup software will request the new firmware file. Locate the folder
that contains the firmware files to load into the 339 relay. The firmware filename has
the following format:
SR3_.SFD
Firmware Rev #
4. EnerVista SR3 Setup software now prepares the 339 to receive the new firmware file.
The 339 front panel will momentarily display "SR BOOT PROGRAM Waiting for
Message,” indicating that it is in upload mode.
5. While the file is being loaded into the 339 relay, a status box appears showing how
much of the new firmware file has been transferred and the upgrade status. The
entire transfer process takes approximately 10 minutes.
6. The EnerVista SR3 Setup software will notify the user when the 339 has finished
loading the file. Carefully read any displayed messages and click OK to return the
main screen. Cycling power to the relay is recommended after a firmware upgrade.
After successfully updating the 339 firmware, the relay will not be operational and will
require setpoint programming. To communicate with the relay, the communication
settings may have to be manually reprogrammed.
When communications are established, the saved setpoints must be reloaded back into
the relay. See Loading Setpoints from a File for details.
Modbus addresses assigned to firmware modules, features, settings, and corresponding
data items (i.e. default values, min/max values, data type, and item size) may change
slightly from version to version of the firmware. Addresses are rearranged when new
features are added or existing features are enhanced or modified.
Flexcurve editor The FlexCurve Editor is designed to allow the user to graphically view and edit the
FlexCurve. The Flexcurve Editor screen is shown below:
• The Operate Curves are displayed, which can be edited by dragging the tips of the
curves
• A Base curve can be plotted for reference, to customize the operating curve. The Blue
colored curve in the picture (in both curves) is a reference curve. It can be Standard
Curve, FlexCurve A, or FlexCurve B.
• The Trip Times in the tables and curves work interactively i.e., changing the table value
will affect the curve shape and vice versa.
• The user can save Configured Trip Times.
• The user can export Configured Trip Times to a CSV file
• The user can load Trip Times from a CSV File
• The screen above shows the model followed by 339 for viewing Flexcurves. Select
Initialize to copy the trip times from the selected curve to the FlexCurve.
Data logger The data logger feature is used to sample and record up to ten actual values at a
selectable interval. The datalogger can be run with Continuous mode Enabled, which will
continuously record samples until stopped by the user; or with Continuous mode Disabled,
which will trigger the datalog once without overwriting previous data.
Select the Setpoints > S1RelaySetup > Datalogger menu item to open the Datalogger
Setup window.
TRIGGER LINE
Indicates the
FILE NAME
point in time for
Indicates the the trigger
file name and
complete path
Display graph values (if saved) CURSOR
at the corresponding LINES
cursor line. Cursor To move lines locate the mouse pointer
lines are identified by over the cursor line then click and drag
their colors. the cursor to the new location.
7. The method of customizing the datalog view is the same as the Waveform Capture
described below.
8. The datalog can be set to capture another buffer by clicking on Run (when Continuous
mode is enabled), or by clicking on Release (when Continuous mode is disabled).
Motor start data When a motor start status is detected by the 339 relay, a start data logger is triggered and
logger begins to sample and record the following parameters at a rate of 1 sample every 200ms:
• True RMS values of the Phase A, B and C Currents (Ia, Ib, and Ic).
• True RMS value of the Ground current (Ig).
• Current Unbalance (%).
• True RMS values of the Phase A-N, B-N, and C-N voltages (Van, Vbn, and Vcn) if VT
CONNECTION TYPE is set to Wye.
• True RMS values of the Phase A-B, B-C and C-A voltages (Vab, Vbc, and Vca) if VT
CONNECTION TYPE is set to Delta.
• Thermal Capacity Used (%).
• Frequency.
• Breaker/Contactor Contact Input Status.
1-second pre-trigger data and 29-second post-trigger data are recorded. The data logger
ignores all subsequent triggers and continues to record data until the active record is
finished.
A total of 6 logs are stored in the relay. Log # 1 is the baseline log; it is written to only by the
first start that occurs after the user clears the motor start data logger. Logs #2 to 6 are a
rolling buffer of the last 5 motor starts. A new log automatically shifts the rolling buffer and
overwrites the oldest log, #2.
The log files are formatted using CSV (comma delimited values) and the COMTRADE file
format per IEEE PC37.111 Draft 7C (02 September 1997). [Please see the details in the user
interfaces section.] The files can be downloaded and displayed via EnerVista SR3 Setup
software. All the files are stored in non-volatile memory, so that information is retained
when power to the relay is lost.
Viewing and saving of the Motor Start Datalogger is performed as follows:
1. With EnerVista SR3 Setup running and communications established, select the A3
Records > Motor Start Data Logger menu item to open the Motor Start datalog setup
window:
2. Click on the Save to File button to save the datalog to the local PC. A new window will
appear requesting for file name and path.
3. One file is saved as a COMTRADE file, with the extension ‘CFG’. The other file is a DAT
file, required by the COMTRADE file for proper display of data.
4. To view a previously saved COMTRADE file, click the Open button and select the
corresponding COMTRADE file.
5. To view the datalog, click the Launch Viewer button. A detailed Datalog window will
appear as shown below. For an explanation of the components of this screen, please
refer to the Data Logger section above.
6. The method of customizing the datalog view is the same as the Waveform Capture
described below.
Transient recorder The EnerVista SR3 Setup software can be used to capture waveforms (or view trace
(Waveform capture) memory) from the relay at the instance of a pickup, trip, alarm, or other condition.
• With EnerVista SR3 Setup software running and communications established, select
the Actual Values > A3 Records > Transient Records menu item to open the
Transient Recorder Viewer window.
• Click on the Save to File button to save the selected waveform to the local PC. A new
window will appear, requesting the file name and path. One file is saved as a
COMTRADE file, with the extension "CFG." The other file is a "DAT" file, required by the
COMTRADE file for proper display of waveforms.
• To view a previously saved COMTRADE file, click the Open button and select the
corresponding COMTRADE file.
• To view the captured waveforms, click on the Launch Viewer button. A detailed
Waveform Capture window will appear as shown below.
event recorder. The event record will provide additional information on the cause and
system conditions at the time of the event.
• From the window main menu bar, press the Preference button to open the COMTRADE
Setup page, in order to change the graph attributes.
Preference Button
The following window will appear:
Change the color of each graph as desired, and select other options as required, by
checking the appropriate boxes. Click OK to store these graph attributes, and to close the
window. The Waveform Capture window will reappear based on the selected graph
attributes.
To view a vector graph of the quantities contained in the waveform capture, press the
Vector Display button to display the following window:
Protection summary Protection Summary is a single screen which holds the summarized information of
different settings from Grouped Elements, Control Elements and Maintenance screens.
Protection Summary Screen allows the User to:
• view the output relay assignments for the elements
• modify the output relay assignments for the elements
• view the enable/disable status of Control Elements
• navigate to the respected Protection Element screen on a button click.
The Protection Summary screen is as follows:
Password security Password security is an optional feature of the 339 which can be setup using the SR3
EnerVista Setup software. The password system has been designed to facilitate a
hierarchy for centralized management. This is accomplished through a Master level
access password which can be used for resetting lower level access passwords and higher
level privileged operations. In cases where operational security is required as well as a
central administrative authority then the use of the password system is highly encouraged.
The feature robustness of this system requires it to be managed exclusively through the
EnerVista setup software. This section describes how to perform the initial setup. For more
details on the password security feature, refer to Chapter 6 - Password Security.
1. 339 devices shipped from the factory are initially set with security disabled. If the
password security feature is to be used, the user must first change the Master Reset
Password from the initial Null setting, this can only be done over communications, not
from the front panel keypad. The new Master Reset Password must be 8 to 10
characters in length, and must have minimum 2 letters and 2 numbers. The letters are
case sensitive. After entering a valid Master Reset Password, enter the new Master
Reset Password again to confirm, then select Change Password.
2. Now that the Master Reset Password has been programmed, enter it again to log in to
the Master Access level. The Master Level permits setup of the Remote and Local
Passwords. If the Master Reset Password has been lost, record the Encrypted Key and
contact the factory to have it decrypted.
3. With Master Level access, the user may disable password security altogether, or
change the Master Reset Password.
4. The Master Access level allows programming of the Remote Setpoint and Remote
Control passwords. These passwords are initially set to a Null value, and can only be
set or changed from a remote user over RS485 or Ethernet communications. Remote
Passwords must be 3 to 10 characters in length.
5. Initial setup of the Local Setpoint and Local Control passwords requires the Master
Access level. If Overwrite Local Passwords is set to YES, Local passwords can be
changed remotely only (over RS485 or Ethernet). If Overwrite Local Passwords is set to
NO, Local passwords can be changed locally only (over USB or keypad). If changing
Local Passwords is permitted locally, the keypad user can only change the Local
Passwords if they have been changed from the initial NULL value to a valid one. Local
Passwords must be 3 to 10 characters in length.
6. If any Remote password has never been set, that level will not be attainable except
when logged in as the Master Level. The same logic applies to the Local passwords.
7. When passwords have been set, the user will be prompted to enter the appropriate
password depending on the interface being used (remote or local), and the nature of
the change being made (setpoint or control). If the correct password is entered, the
user is now logged into that access level over that interface only. The access level
turns off after a period of 5 minutes of inactivity, if control power is cycled, or if the
user enters an incorrect password.
Actual values
A1 Status
Figure 4-2: Status menu
A1 STATUS
MOTOR STATUS
CLOCK
CONTACT INPUTS A1 CLOCK
▼ CURRENT DATE A1 MOTOR STATUS
OUTPUT RELAYS ▼ MOTOR STATUS
LOGIC ELEMENTS CURRENT TIME ▼
VIRTUAL INPUTS
MOTOR LOAD
REMOTE INPUTS
A1 CONTACT INPUTS BIASED MOTOR LOAD
REMOTE OUTPUTS
CONTACT INPUT 1 MOTOR TCU
C. INPUTS SUMMARY
▼ MOTOR SPEED
OUT RELAYS SUMMARY
CONTACT INPUT 2 O/L TIME TO TRIP
LOGIC ELEM SUMMARY
... MOTOR LOCKOUT TIME
GOOSE STATUS
CONTACT INPUT 10 THERMAL O/L LKT
GOOSE HDR STATUS
THERMAL INHIBIT
RTD TEMP SUMMARY
STARTS/HR INHIBIT
A1 OUTPUT RELAYS
TIME-BTWN-STARTS
OUTPUT RELAY 1
RESTART INHIBIT
▼
CURRENT UNBALANCE
OUTPUT RELAY 2
HOTTEST STATOR RTD
...
HOTTEST RTD NO
OUTPUT RELAY 6
MOTOR RUNNING HOUR
OUTPUT RELAY 7
MOTOR STARTS NUM
EMERG RESTARTS NUM
A1 LOGIC ELEMENTS
LOGIC ELEMENT 1
▼
LOGIC ELEMENT 2
...
LOGIC ELEMENT 16
A1 VIRTUAL INPUTS
VIRTUAL INPUT 1
▼
VIRTUAL INPUT 2
...
VIRTUAL INPUT 32
A1 REMOTE INPUTS
REMOTE INPUT 1
▼
REMOTE INPUT 2
...
REMOTE INPUT 32
A1 REMOTE OUTPUTS
REMOTE OUTPUTS 1
▼
REMOTE OUTPUTS 2
896748A1.cdr ...
REMOTE OUTPUTS 32
Motor status
MOTOR STATUS
Range: Tripped, Stopped, Starting, Running, Overload
The motor status is tripped following any protection trip operation or lockout. After all
protection trips and lockout have cleared, the tripped motor status can be reset from the
front panel reset key, by closure of the reset or lockout reset contact input, or via
communications. The emergency restart function also resets tripped status.
When the motor status is stopped, detection of phase current above the FLA changes
the status to starting. Running status follows starting when the current then drops below
FLA. Running status continues as long as phase current greater than 5% of CT is
detected. To accommodate applications where current does not rise above the thermal
overload pickup setting on start, running status is also declared when the contact inputs
indicate the motor is online. When phase current falls below 5% of CT the status
changes to stopped. To accommodate applications where motor idle current is less than
5% CT, a further requirement to change status to stopped is that the contact inputs do
not indicate the motor is online.
For single speed applications, an enabled 52a contact input closed or an enabled 52b
contact input open is taken as indication of motor online. If both are enabled, the relay
assumes the motor is online if the 52a contact is closed and the 52b contact is open.
For two speed applications, closure either of the High Speed Switch contact input or of
the Low Speed Switch contact input is indication of motor online. If either 52a or 52b
contact input is enabled, a further requirement is that these indicate the breaker is
closed.
Use of these contact inputs (52a Contact, 52b Contact, High Speed Switch, Low Speed
Switch) for motor online detection is optional, but is recommended to ensure proper
detection of motor running, especially in cases where the starting current is less than the
thermal overload pickup setting or motor idle current is less than 5% of CT.
MOTOR LOAD
Displays the average 3-phase motor current (Iavg) per-unit on an FLA base.
BIASED MOTOR LOAD
Displays the equivalent motor heating current (Ieq) per-unit on an FLA base. Refer to
Thermal Protection section.
MOTOR TCU
Displays the Thermal Capacity Used.
MOTOR SPEED
Indicates the motor running speed per the speed switch input. This value is seen only
when the setting "Enable 2-SPD Motor" is enabled.
O/L TIME TO TRIP
Displays the remainder of the thermal overload trip time when the current is above the
thermal overload pick-up setting.
THERMAL INHIBIT
Time in seconds left until the Thermal Start Inhibit expires. Has a value of zero if this
feature is set to OFF, or if the time has expired.
STARTS/HR INHIBIT
Time in seconds left until the Starts per Hour feature’s inhibit expires. Has a value of zero
if this feature is set to OFF, or if the time has expired.
TIME-BTWN-START
Time in seconds left until the Time Between Starts feature’s inhibit expires. Has a value
of zero if this feature is set to OFF, or if the time has expired.
RESTART INHIBIT
Time in seconds left until the Restart Timer feature’s inhibit expires. Has a value of zero if
this feature is set to OFF, or if the time has expired.
MOTOR LOCKOUT TIME
Displays the longest lockout time among the following 5 timers: THERMAL INHIBIT,
STARTS/HOUR INHIBIT, TIME-BETWEEN-STARTS INHIBIT, RESTART INHIBIT and THREMAL
O/L LOCKOUT.
THERMAL O/L LKT
A thermal overload lockout will occur after a thermal overload trip so that the user
cannot start the motor until the TCU drops to 15%. Following a thermal overload trip, this
value indicates how long it will take for the 339 relay TCU to decrease from the current
value to 15%.
CURRENT UNBALANCE
Displays the current unbalance level as a percentage. Refer to the Current Unbalance
section.
HOTTEST STATOR RTD
Displays the temperature of the hottest Stator RTD.
HOTTEST RTD NO.
Indicates the hottest Stator RTD.
MOTOR RUNNING HOUR
Displays the actual motor running time in hours.
MOTOR STARTS NUM
Displays the actual number of motor starts.
EMERG RESTARTS NUM
Displays the actual number of motor Emergency Restarts.
Figure 4-3: Motor Status logic diagram
SETTING
Enable Two Speed
= Enabled
CONTACT INPUT
52a Contact Input
52b Contact Input AND
SETTINGS
AND
52a Contact AND OR
= Enabled
52 b Contact
= Enabled
OPERAND
AND OR Motor Online
OR
AND
AND
AND
CONTACT INPUT
High Speed Switch
OR 896839.cdr
Low Speed Switch
Clock
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > CLOCK
CURRENT DATE
Feb 12 2009
Range: Date in format shown
Indicates today’s date.
CURRENT TIME
09:17:12
Range: Time in format shown
Indicates the current time of day.
Contact inputs
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > CONTACT INPUTS
52a (CI #1)
OFF
Range: Off, On
Shows the input status when connected to a 52a breaker auxiliary contact.
52b (CI #2)
OFF
Range: Off, On
Shows the breaker status when connected to a 52b breaker auxiliary contact.
CONTACT INPUT 3 to 10
OFF
Range: Off, On
Message displays the state of the contact input. The message “ON” indicates that the
contact input is energized, and message “OFF” indicates a de-energized contact.
Output relays
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > OUTPUT RELAYS
Logic elements
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > LOGIC ELEMENTS
LOGIC ELEMENT 1 to 16
OFF
Range: Off, On
The state “ON” or “OFF” for each logic element depends on its programmed logic:
triggering inputs, blocking inputs, plus any pickup, and/or reset time delay.
Virtual inputs
The state of all virtual inputs is displayed here.
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > VIRTUAL INPUTS
VIRTUAL INPUTS 1 to 32
OFF
Range: Off, On
Remote inputs
The state of all remote inputs is displayed here.
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > REMOTE INPUTS
REMOTE INPUTS 1 to 32
OFF
Range: Off, On
Remote outputs
The state of all active remote outputs is displayed here.
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > REMOTE OUTPUTS
REMOTE OUTPUTS 1 to 32
OFF
Range: Off, On
339 relay. This output relay shows the status "ON" when the 339 relay is powered up and
NOTE set to "Ready" under SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > S1 INSTALLATION > RELAY STATUS and
no self-test alarms are active.
GOOSE status
PATH: ACTUAL VALUES > A1 STATUS > GOOSE STATUS
GOOSE 1 to 8 STATUS
Range: OFF, ON
Default: OFF
#1 40oC #7 40oC
#2 40oC #8 40oC
o
#3 40 C #9 40oC
o
#4 40 C #10 40oC
#5 40oC #11 40oC
o
#6 40 C #12 40oC
A2 Metering
The relay measures all RMS currents and voltages, frequency, and RTD inputs. Other values
like neutral current, symmetrical components, power factor, power (real, reactive,
apparent), are derived. All quantities are recalculated every power system cycle and
perform protection and monitoring functions. Displayed metered quantities are updated
approximately three (3) times a second for readability. All phasors and symmetrical
components are referenced to the A-N voltage phasor for wye-connected VTs; to the A-B
voltage phasor for delta connected VTs; or to the phase A current phasor when no voltage
signals are present.
By scrolling the Message Up/Down keys the relay shows the following metered values:
• Current
• Voltage
• Power
• Energy
• RTD Temperature
Current
PH A CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
PH B CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
PH C CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
NTRL CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
GND CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
GND CURRENT is shown when the GROUND CT TYPE is set to "1A Secondary" or "5A
Secondary".
SENS GND CURRENT
0.00 A 0o lag
Range: 0.00 to 15.00 A, 0 to 359o lag
SENS GND CURRENT is shown when the GROUND CT TYPE is set to "50:0.025".
NEG SEQ CURRENT
0.0 A 0o lag
Range: 0.0 to 30000 A, 0 to 359o lag
Voltage
AN VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
BN VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
CN VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
AVG VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
AB VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
BC VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
CA VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
NTRL VOLTAGE
0 V 0o lag
Range: 0 to 65535 V
Power
3 ph REAL POWER
0.0 kV
Range: -100000.0 to 100000.0 kW
3 ph REACTIVE POWER
0.0 kVAR
Range: -100000.0 to 100000.0 kVAR
3 ph APPARENT POWER
0.0 kVA
Range: 0 to 3000 kVA
POWER FACTOR
0.00
Range: -0.99 to 1.00
Energy
POSITIVE WATTHOUR
0.000 MWh
Range: 0.000 to 50000.000 MWh
NEGATIVE WATTHOUR
0.000 MWh
Range: 0.000 to 50000.000 MWh
POSITIVE VARHOUR
0.000 MVarh
Range: 0.000 to 50000.000 MVarh
NEGATIVE VARHOUR
0.000 MVarh
Range: 0.000 to 50000.000 MVarh
RTD temperature
RTD1 TEMPERATURE
0 oC
Range: -50oC to 250oC
RTD2 TEMPERATURE
0 oC
Range: -50oC to 250oC
...
RTD12 TEMPERATURE
0 oC
Range: -50oC to 250oC
Clear energy
CLEAR ENERGY
NO
Range: No, Yes
When set to "YES," pressing the ENTER key will clear all energy data.
A3 Records
Datalogger
Refer to Advanced EnerVista SR3 Setup features in Chapter 3.
Event records
The 339 has an event recorder which runs continuously. All event records are stored in
memory such that information is maintained for up to 3 days even after losing relay
control power. The events are displayed from newest to oldest event. Each event has a
header message containing a summary of the event that occurred, and is assigned an
event number equal to the number of events that have occured since the recorder was
cleared. The event number is incremented for each new event.
The Event Recorder captures and stores the last 256 events. All events are stored in non-
volatile memory where the information is maintained, even in the case where relay control
power is lost.
Shown below is an example of an event record caused by a Breaker Open operation, and
the recorded information at the time of this record.
PATH: ACTUAL VALUES > A3 RECORDS > EVENT RECORDS
Table 4-1: Example of Event Record
A3 EVENT REC T:778 E778 Jan 30,2009 ▶ E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE A
BKR Stat Open 16:30:23.324 CURRENT: 0.0 A 0° Lag
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE B
CURRENT: 0.0 A 0° Lag
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE C
CURRENT: 0.0 A 0° Lag
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open
GROUND CURRENT: 0.0 A 0° Lag
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open NTRL
GND CURRENT: 0.0 A
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE
A-B VOLTAGE 0 V 0°
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE
B-C VOLTAGE 0 V 0°
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open PHASE
C-A VOLTAGE 0 V 0°
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open
FREQUENCY 0.00 Hz
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open 3ph
REAL POWER 0.0 kW
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open 3ph
REACTIVE POWER 0.0 kvar
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open 3ph
APPARENT POWER 0.0 kVA
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open POWER
FACTOR 0.00
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open THERM
CAP PH A 0.0%
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open THERM
CAP PH B 0.0%
▼
E778, CONTROL BKR Stat Open THERM
CAP PH C 0.0%
Each event is saved with event number, date and time, and contains information such as
per phase current, ground current, either phase-phase voltages (VTs connected in Delta),
or phase-neutral voltages (VTs connected in Wye), and system frequency. The Event
Recorder can be cleared from ACTUAL VALUES > A3 RECORDS > CLEAR EVENT REC setpoint.
The following tables provide lists of the event types and event causes:
Table 4-2: Event type
Event Type Display Description
General Events None Events that occur when specific
operation takes place
Pickup Events PICKUP: These are events that occur when a
protection element picks up
Trip Events TRIP: These are events that occur when a
breaker trip is initiated
Alarm and Latched Alarm Events ALARM: These are events that occur when an
alarm is initiated
The following table, from the 339 339 Communications Guide, shows the list of Event
Causes.
Transient records
PATH: ACTUAL VALUES > A3 RECORDS > TRANSIENT RECORDS
FORCE TRIGGER?
No
Range: No, Yes
TOTAL RECORDS
1
Range: N/A
AVAILABLE RECORDS
1
Range: N/A
LAST CLEARED
Feb 08 2009
Range: N/A
Learned data
The 339 measures and records individual data records, as indicated below, all from actual
motor operation. The latest individual data record "set" can be viewed using the Learned
Data feature on the relay. The data, when input cumulatively to the Learned Data Recorder
(see below) can be used to evaluate changes/trends over time. Note that learned values
are calculated even when features requiring them are turned off.
Clearing motor data (ACTUAL VALUES > A3 RECORDS > CLEAR LEARNED DATA) resets all
these values to their default settings.
Each of the learned features discussed below should not be used until at least five (5)
NOTE:
A4 Target messages
Target messages are automatically displayed for any active condition on the relay such as
pickups, trips, alarms, or asserted input. The target messages shown in the table below are
displayed as required.
The relay displays the most recent event first, and after 5 seconds starts rolling up the
other target messages, until the Reset command is initiated. If the Reset command is not
performed, but any of the other faceplate pushbuttons is pressed, the display will not show
the target messages, unless the user navigates to ACTUAL VALUES > A4 TARGET MESSAGES,
where they can be reviewed.
The target messages can be reviewed by pressing Up and Down message pushbuttons
from the relay keypad.
The following table from the 339 Communication Guide shows the list of Target Messages.
• The PKP messages will appear on the relay display as long as their respective flags are
active. The messages will disappear from the display, when either the protection
element drops out before operation, such as when the condition clears before
reaching operation, or when the protection element operates.
• The OP and BKR Status messages will appear on the relay display, when the respective
element operates, with the element function set to “TRIP”, or “LATCHED ALARM”. The
message will stay on the display after the condition clears, and will disappear upon
Reset command. If the element function is selected to “ALARM”, or “CONTROL”, the
message will disappear from the display, when the condition causing operation clears.
• The Breaker Open and Breaker Close messages will appear on the display and stay for
5 seconds only, unless the reset command is initiated, or the element changes its
state. For example, if the breaker is detected “Open”, the message “Breaker Open OK”
will appear on the display and will stay for 5 seconds, unless the breaker status
changes to “Close”. If the breaker status changes to "Close" within 5 seconds after the
breaker has been detected open, the message “Breaker Open OK” will disappear, and
the message “Breaker Close OK” will appear and stay for 5 seconds.
• The Contact Input ON/OFF, Virtual Input ON/OFF, and Remote Input ON/OFF messages
will not appear as target messages upon change of state. The state change, however,
will be logged in the Event recorder.
Examples of how the messages appear on the display:
Example 1:
Short Circuit Settings:
• SHORT CIRCUIT FUNCTION = Trip
• SHORT CIRCUIT PICKUP = 1.00 x CT
NOTE
The “Quick Setup” utility is part of the 339 relay main menu, and can be used for quick and
easy programming. Power system parameters, and settings for some simple over-current
elements can be easily set. Use the “Quick Setup” utility to program the following:
Relay Status
• Relay Status
Power System Data:
• Nominal Frequency
• Phase CT Primary
• Ground CT Type
• VT Connection
• VT Secondary
• VT Ratio
Protection:
• Thermal Overload
• Short Circuit
• Mechanical Jam
• Undercurrent
• Ground Fault
• Phase Undervoltage
Motor Data:
• Motor FLA
• Switching Device
• 52a Contact
• 52b Contact
Ensure the relay is in "Relay Ready" state before using Quick Setup.
NOTE:
NOTE
ACTUAL VALUES
QUICK SETUP QUICK SETUP
SETPOINTS RELAY STATUS
MAINTENANCE ▼
NOMINAL FREQUENCY
PH CT PRIMARY
PH CT SECONDARY
THERMAL PROTECTION
GROUND CT TYPE
START PROTECTION
GROUND CT PRIMARY ▼
VT CONNECTION LOCKED ROTOR CURR
VT SECONDARY SAFE STALL T COLD
VT RATIO THERMAL O/L PKP
PH UV 1 FUNCTION
MECHANICAL JAM
MECH JAM PKP
▼
MECH JAM DELAY
UNDERCURRENT
U/CURR TRIP PKP
▼
U/CURR TRIP DELAY
GROUND FAULT
GND TRIP PKP
▼
GND TRIP ON RUN
GND TRIP ON START
896742A1.cdr
PHASE UV 1
PH UV 1 PKP
▼
PH UV 1 DELAY
The settings changed using the Quick Setup menu, are available for review and
NOTE:
Chapter 6: Setpoints
Setpoints
Setpoints
The 339 has a considerable number of programmable setpoints, all of which make the
relay extremely flexible. These setpoints have been grouped into a variety of pages and
subpages as shown below. Each Setpoints menu has a section that describes in detail the
setpoints found on that menu.
SETPOINTS
S1 RELAY SETUP S1 RELAY SETUP
S2 SYSTEM SETUP CLOCK
S3 PROTECTION PASSWORD SECURITY
▼ COMMUNICATIONS
S4 CONTROLS ▼
S5 INPUTS/OUTPUTS EVENT RECORDER
TRANSIENT RECDR
DATA LOGGER
FRONT PANEL
INSTALLATION
PRESET STATISTICS
S2 SYSTEM SETUP
CURRENT SENSING
VOLTAGE SENSING
POWER SYSTEM
▼
MOTOR
SWITCHING DEVICE
S3 PROTECTION
THERMAL PROTECTION
S4 CONTROLS SHORT CIRCUIT
VIRTUAL INPUTS MECHANICAL JAM
LOGIC ELEMENTS ▼
BREAKER CONTROL UNDERCURRENT
▼ CURRENT UNBAL
BREAKER FAIL LOAD INCR ALARM
START INHIBIT GROUND FAULT
EMERGENCY RESTART NEUTRAL IOC1
LOCKOUT RESET PHASE UV 1
RESET PHASE UV 2
PHASE OV 1
S5 INPUTS/OUTPUTS PHASE OV 2
CONTACT INPUTS UNDERFREQUENCY1
OUTPUT RELAYS UNDERFREQUENCY2
VIRTUAL INPUTS OVERFREQUENCY1
OVERFREQUENCY2
UNDERPOWER
NEGATIVE SEQ OV
PHASE REVERSAL
VT FUSE FAILURE
896757A1.cdr
ACCELERATION
RTD PROTECTION
TWO SPEED MOTOR
NTRL DIR
Common setpoints
To make the application of this device as simple as possible, similar methods of operation
and similar types of setpoints are incorporated in various features. Rather than repeat
operation descriptions for this class of setpoint throughout the manual, a general
description is presented in this overview. Details that are specific to a particular feature are
included in the discussion of the feature. The form and nature of these setpoints is
described below.
• FUNCTION setpoint: The <ELEMENT_NAME> FUNCTION setpoint determines the
operational characteristic of each feature. The range for these setpoints is two or
more of: “Disabled”, “Enabled”, “Trip”, “Alarm”, “Latched Alarm”, and “Control”.
If <ELEMENT_NAME > FUNCTION: “Disabled”, the feature is not operational.
If <ELEMENT_NAME > FUNCTION: “Enabled”, the feature is operational.
If <ELEMENT_NAME > FUNCTION: “Trip”, then the feature is operational. When an
output is generated, the feature declares a Trip condition, and operates the Trip relay
(output relay 1), any other selected aux. output relays, and displays the appropriate
trip message.
If <ELEMENT_NAME> FUNCTION: “Alarm” or “Latched Alarm”, then the feature is
operational. When an output is generated, the feature declares an “Alarm” condition
which operates any selected aux.output relays and displays the appropriate alarm
message. Not every Alarm function with the “Alarm” or “Latched Alarm” feature has
the condition available to select an auxiliary output; in some cases a Logic Element
has to be used for this purpose
• Output Relay * setpoint: The <ELEMENT_NAME> OUTPUT RELAY * setpoint selects the
relays required to operate when the feature generates an output. The range is any
combination of the assignable Auxiliary relays.
• PICKUP setpoint: The <ELEMENT_NAME> PICKUP setpoint selects the threshold above
which the measured parameter causes an output from the measuring element.
• DELAY setpoint: The <ELEMENT_NAME> DELAY setpoint selects a fixed time interval to
delay an input signal from appearing at the output. The time from a contact input
change of state or an AC parameter input level change to a contact closure of the 1
Trip relay, is the time selected as time delay in this setpoint plus approximately up to 2
power frequency periods.
Logic diagrams
The logic diagrams provide a complete comprehensive understanding of the operation of
each feature. These sequential logic diagrams illustrate how each setpoint, input
parameter, and internal logic is used in the feature to obtain an output. In addition to these
logic diagrams, written descriptions are provided in the setpoints chapter which includes
each feature.
• Settings: Shown as a block with a heading labeled ‘SETTING’. The exact wording of the
displayed setpoint message identifies the setpoint. Major functional setpoint
selections are listed below the name and are incorporated in the logic.
• Compensator Blocks: Shown as a block with an inset box labeled ‘RUN’ with the
associated pickup/dropout setpoint shown directly above. Element operation of the
detector is controlled by the signal entering the ‘RUN’ inset. The measurement/
comparison can only be performed if a logic ‘1’ is provided at the ‘RUN’ input. The
relationship between setpoint and input parameter is indicated by the following
symbols: “<” (less than) " >” (greater than), etc.
• Time Delays: Shown as a block with either pickup, drop-out, or both; times in
milliseconds or seconds. If the delay is adjustable, associated delay setpoint is shown
with block SETPOINT on the top of the delay block.
• LED Indicators: Shown as the following schematic symbol, □. The exact wording of
the front panel label identifies the indicator.
• Logic: Described with basic logic gates (AND, OR, XOR, NAND, NOR). The inverter
(logical NOT), is shown as a circle: ○.
• O/L: overload
• Password: PSWD, PSW
• Preset: PRST
• Protection: PROT
• POWER: PWR
• Primary: PRIM
• Protection: PROT
• Recorder: RECDR
• Relay: RLY
• Reset: RST
• Short Circuit: S/C
• High Speed: HIGH SPD
• Speed2: SPD2
• START: STAT
• Temperature: TEMP
• Thermal Capacity Used: TCU
• Thermal Overload: THERMAL O/L
• Time Constant: TIME CONS
• Transient Recorder: TRANSIENT RECDR
• Two-speed Motor: 2-SPD MOTOR
• Undercurrent: U/CURR; U/C
• Underfrequency: UNDRFREQ
• Undervoltage: UV
• Overvoltage: OV
• Underpower: U/POWER; U/P
• Voltage: VOLT
• Welded Contactor: WELDED CONT
S1 Relay setup
Figure 6-2: Relay Setup menu
S1 RELAY SETUP
CLOCK S1 CLOCK
PASSWORD SECURITY DATE (MM/DD/YYYY)
COMMUNICATIONS ▼
▼ TIME (HH:MM:SS)
EVENT RECORDER S1 EVENT RECORDER DLS ENABLE
TRANSIENT RECDR PICKUP EVENTS DLS START MONTH
DATA LOGGER ▼ DLS START WEEK
FRONT PANEL DROPOUT EVENTS DLS START WEEKDAY
INSTALLATION TRIP EVENTS DLS END MONTH
PRESET STATISTICS ALARM EVENTS DLS END WEEK
CONTROL EVENTS DLS END WEEKDAY
CONTACT INPUTS IRIG-B
LOGIC ELEMENTS SNTP MODE
VIRTUAL INPUTS SNTP PORT
REMOTE INPUTS SNTP SERVER IP ADR
SETTING DATE/TIME UTC OFFSET
S1 TRANSIENT RECDR
BUFFER SETUP S1 PASSWORD SECURITY
▼ LOC SETPOINTS PSWD
TRIGGER MODE LOC CONTROLS PSWD
TRIGGER POSITION
TRIGGER ON PKP
TRIGGER ON DPO S1 COMMUNICATIONS
TRIGGER ON TRIP RS485
TRIGGER ON ALARM ETHERNET
TRIGGER ON INPUT 1 MODBUS PROTOCOL
TRIGGER ON INPUT 2 ▼
TRIGGER ON INPUT 3 IEC60870-5-103
IEC60870-5-104
A3 DATALOGGER DNP PROTOCOL
SAMPLE RATE 61850 PROTOCOL
▼
CONTINUOUS MODE
DATA LOG TRIGGER
DATA LOG TRGR SRC
CHANNEL 1
S1 INSTALLATION
...
RELAY NAME
CHANNEL 10
▼
S1 FRONT PANEL RELAY STATUS
FLASH MESSAGE TIME VALIDATE RMIO
▼
MESSAGE TIMEOUT S1 PRST STATISTICS
SCREEN SAVER SET MOTOR STARTS
LED STOPPED COLOR ▼
LED STARTING COLOR SET EMERG RESTARTS
LED RUNNING COLOR SET RUNNING HOURS
896764.cdr
Clock
The 339 relay has an internal real time clock that performs time stamping via IRIG-B for
various features such as the event and transient recorders. This time stamping is available
with the IRIG-B signal connected to the relay terminals and set to “Enabled”. When an IRIG-
B device is connected to the relay terminals, the relay detects the DC shift or the Amplitude
Modulated signal automatically. Time stamping on multiple relays can be synchronized to
± 1.0 ms with the use of IRIG-B input. Time stamping is also optionally available using SNTP.
Time synchronization priority uses the IRIG-B and SNTP protocols - via Modbus, IEC60870-
5-103, IEC60870-5-104, or DNP commands - as follows:
IRIG-B has the highest priority, so any other source of synchronization should be rejected if
IRIG-B is the synchronization source and an IRIG-B signal is available.
SNTP has the second highest priority, so if IRIG-B is not the synchronization source but
SNTP is, then any other source of synchronization should be rejected.
Synchronization commands are all eventually translated into a MODBUS function, and as
such are blocked from the MODBUS layer as required.
Any synchronization commands other than Modbus, IEC60870-5-103, IEC60870-5-104, or
DNP will be accepted only if IRIG-B and SNTP are not the synchronization sources. There is
no prioritization amongst synchronization commands. A synchronization command issued
from DNP for example, can be directly followed by another from MODBUS, for example.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > CLOCK
DATE: (MM/DD/YYYY)
Range: Month: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec Day: 1 to 31 Year:
2009 to 2099
Default: Jan 15 2009
This setting sets the date in the specified format.
TIME: (HH:MM:SS)
Range: 0 to 23: 0 to 59: 0 to59
Default: 03:15:50
This setting sets the time in the specified format.
DLS ENABLE
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
With DLS Enabled, the main CPU has to maintain the information regarding
AV.m_DaylightSavingsActive, because it is necessary in the comms CPU to translate
from localtime to UTC in 61850 protocol. In addition, if SNTP is enabled, the main CPU will
receive UTC time from comms CPU and it needs to apply this in order to pass it to
localtime.
Without any other synchronization, DLS correction is applied only at 0200 hours on
daylight saving months.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > CLOCK > DLS ENABLE [ENABLED]
DLS START MONTH:
Range: Not Set, January, February, March, April, May, June, July, August, September,
October, November, December
Default: Not Set
This setting sets the month for the DLS start time.
SERVER IP ADR.
NOTE
Password security
Password security features are designed into the relay to provide protection against
unauthorized setpoint changes and control. The relay has programmable passwords for
both Local and Remote access, which can be used to allow setpoint changes and
command execution from both the front panel and the communications ports. These
passwords consist of 3 to 10 alphanumeric characters. The Local and the Remote
passwords are initially set after entering in a Master Reset Password (MRP). The Master
Reset Password (MRP) is set to “NULL” when the relay is shipped from the factory. When the
MRP is programmed to “NULL” all password security is disabled.. The remote user may
choose to allow the local user to change the local passwords.
Each interface (RS485, Ethernet, USB, and front panel keypad) is independent of one
another, meaning that enabling setpoint access on one interface does not enable access
for any of the other interfaces (i.e., the password must be explicitly entered via the
interface from which access is desired).
The EnerVista SR3 Setup software incorporates a facility for programming the relay’s
passwords as well as enabling/disabling setpoint access. For example, when an attempt is
made to modify a setpoint but access is restricted, the program will prompt the user to
enter the password and send it to the relay before the setpoint can actually be written to
the relay. If a SCADA system is used for relay programming, it is up to the programmer to
incorporate appropriate security for the application.
Aside from being logged out of security, which allows the user to read setpoints and actual
values only, three levels of security access are provided: Setpoint Level, Control Level, and
Master Level. The Setpoint and Control Levels can be attained either locally using the Local
passwords (USB port and keypad), or remotely using the Remote passwords (RS485 and
Ethernet ports). The user can have either Setpoint or Control Level active, but not both
simultaneously from the same interface. The Master Level is used for setting and resetting
of passwords, and includes all Setpoint and Control Level access rights. The Master Level
cannot be attained from the keypad. The Master Reset Password must be 8 to 10
characters in length, and must contain at least 2 letters and 2 numbers. The Master Level
can define whether the local user is permitted to change Local Passwords without having
to enter the Master Level. The Master Reset Password is encrypted, and is not viewable
from the keypad. If the Master Reset Password is lost, the user should contact the factory
to decrypt the Master Reset Password.
After password entry, the access level is maintained until a period of 5 minutes of inactivity
has elapsed, after which the password must be re-entered. A power-loss or entering in the
wrong password will log the user out of security.
Further definition of the access levels is described as follows:
SETPOINT LEVEL
• Changing settings under QUICK SETUP menu
• Changing settings under the SETPOINTS menu except the features requiring control
access listed below
• Changing any setting under MAINTENANCE such as trip and close coil monitoring and
breaker maintenance settings, except the features requiring control access listed
below
• Changing the Local or Remote Setpoint Password, depending on the interface being
accessed
CONTROL LEVEL
• Reset command
• Open and Close Breaker commands
• Virtual Input commands
• Clearing of event records, transient records, and other data
• Uploading new firmware
• Changing the Local or Remote Control Password, depending on the interface being
accessed
MASTER LEVEL
• Setting and changing of all passwords including the Master Reset Password
• Disabling password security
• All Setpoint and Control Level access rights
For details on Password Security setup and handling using the EnerVista Setup software,
refer to Chapter 3.
Access passwords This section allows the user to change the Local Setpoint and Local Control Passwords. The
local user may change a local password from the keypad if all of the following are true:
• Security is enabled
• A valid local setpoint (or local control) password has initially been set
• The remote user has the Overwrite Local Passwords setpoint set to NO
• The local user knows the current local password.
For more details on the Password Security feature, refer to Chapter 3.
Figure 6-3: Menu for handling password security using 339 keypad
S1 LOCAL PASSWORDS
LOC SETPOINTS PSWD S1 LOC SETPOINTS PSWD
LOC CONTROLS PSWD ENTER OLD PASSWORD
▼
ENTER NEW PASSWORD
CONFIRM NEW PASSWORD
The following steps describe how to change the Local Setpoints Password from the
keypad. Similar steps are followed to change the Local Control Password.
ENTER OLD PASSWORD
The user is prompted to enter the current Local Setpoints Password. User the value up/
down keys to select characters, and use the message left/right keys to move the cursor.
Press the Enter key when done. An INVALID PASSWORD message will appear if a wrong
password is entered, security is disabled, the password has not been originally set, or the
local user does not have the rights to change the password. In addition, the user will be
automatically logged out of security from the keypad. If the correct password was entered,
the user is now logged in to the Setpoints Level from the keypad, and will be prompted to
enter a new password.
ENTER NEW PASSWORD
The user is prompted to enter a new Local Setpoints Password. A valid password is
alphanumeric, and is 3 to 10 characters in length. An INVALID PASSWORD message will
appear if the new password does not meet the password requirements. If a valid password
was entered, the user will be prompted to re-enter the new password.
CONFIRM PASSWORD
The user is prompted to re-enter the new Local Setpoints Password. If the passwords do
not match, an ENTRY MISMATCH message will appear, the password will remain
unchanged, and the user will be returned to the Enter New Password page. If the
passwords match, a PASSWORD CHANGED message will appear indicating the Local
Setpoints Password has successfully been updated.
Communications
Figure 6-4: Main Communications menu
S1 COMMUNICATIONS
RS485 S1 RS485
ETHERNET RS485 BAUD RATE
MODBUS PROTOCOL ▼
▼ RS485 COMM PARITY
IEC 60870-5-103 REAR 485 PROTOCOL
IEC 60870-5-104*
DNP PROTOCOL
61850** S1 ETHERNET
* Available with comms Order Code 1 IP ADDRESS
** Available with comms Order Code 2 ▼
SUBNET IP MASK
GATEWAY IP ADDRESS
CONNECTION TYPE
S1 MODBUS PROTOCOL
MODBUS SLAVE ADR
▼
MODBUS TCP PORT
S1 60870-5-103
GENERAL
BINARY INPUTS
MEASURANDS
▼
COMMANDS
S1 60870-5-104
GENERAL
CLIENT ADDRESS
POINT LIST
S1 DNP
DNP GENERAL
DNP UNSOL RESPONSE
DEFAULT VARIATION
▼
DNP CLIENT ADDRESS
DNP POINTS LIST
S1 61850
ENABLE GOOSE
ENABLE GOOSE Tx
TCP CONN TIMEOUT
896746A2.cdr GOOSE TYPE
RS485 interface The 339 is equipped with one serial RS485 communication port. The RS485 port has
settings for baud rate and parity. It is important that these parameters agree with the
settings used on the computer or other equipment that is connected to these ports. This
port may be connected to a computer running the EnerVista SR3 Setup software. This
software can download and upload setting files, view measured parameters, and upgrade
the device firmware. A maximum of 32 339 -series devices can be daisy-chained and
connected to a DCS, PLC, or PC using the RS485 port.
Select the Settings > Communications > Serial Ports menu item in the EnerVista SR3
Setup program, or the SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > RS485 path on
the display, to configure the serial port.
Figure 6-5: Serial port configuration settings
Ethernet Select the Setpoints > S1 Relay Setup > Communications > Ethernet menu item in the
EnerVista SR3 Setup program, or the SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS >
ETHERNET path on the display, to configure the Ethernet port.
The following settings are available to configure the Ethernet port.
IP Address
Range: Standard IP Address format
Default: 000.000.000.000
This setting specifies the IP Address for the Ethernet port.
Subnet IP Mask
Range: Standard IP Address format
Default: 255.255.255.000
This setting specifies the Subnet IP Mask setting for the Ethernet port.
Gateway IP Address
Range: Standard IP Address format
Default: 000.000.000.000
This setting specifies the Gateway IP Address for the Ethernet port.
Connection Type
Range: Copper, fiber
Default: Copper
This setting specifies the connection type (Copper or Fiber) used for Ethernet
communication.
When changing Ethernet settings, power to the relay must be cycled in order for the new
NOTE:
Modbus The Modicon Modbus protocol is supported by the 339 . Modbus is available via the RS485
serial link (Modbus RTU). The 339 always acts as a slave device, meaning that it never
initiates communications; it only listens and responds to requests issued by a master
device. A subset of the Modbus protocol format is supported that allows extensive
monitoring, programming, and control functions using read and write register
commands.Refer to the 339 Feeder Protection System Communications Guide for
additional details on the Modbus protocol and the Modbus memory map.
The Modbus server can simultaneously support two clients over serial RS485. The server is
capable of reporting any indication or measurement and operating any output present in
the device. A user-configurable input and output map is also implemented.
The 339 operates as a Modbus slave device only
Select the Settings > Communications > Modbus > Protocol menu item in EnerVista SR3
Setup software, or the SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > MODBUS
PROTOCOL path to set up the modbus protocol as shown below.
Figure 6-6: Modbus protocol configuration settings
IEC60870-5-103 serial PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > IEC61870-5-103
communication
settings
S1 60870-5-103
GENERAL S1 103 GENERAL
BINARY INPUTS SLAVE ADDRESS
MEASURANDS ▼
▼ SYNCH TIMEOUT
COMMANDS
S1 103 FIRST ASDU
S1 103 B INPUTS ID TYPE
POINT 0 ▼
▼ FUNCTION TYPE
POINT 0 FUNC TYPE INFORMATION NO
POINT 0 INFO NO SCAN TIMEOUT
... FIRST ANLG ENTRY
POINT 63 FIRST ANLG FACTOR
POINT 63 FUNC TYPE FIRST ANLG OFFSET
POINT 63 INFO NO ...
NINTH ANLG ENTRY
NINTH ANLG FACTOR
S1 103 MEASURANDS NINTH ANLG OFFSET
FIRST ASDU .
SECOND ASDU .
THIRD ASDU .
.
▼
FOURTH ASDU S1 103 FOURTH ASDU
ID TYPE
▼
S1 103 COMMANDS FUNCTION TYPE
CMD 0 FUNC TYPE INFORMATION NO
▼ SCAN TIMEOUT
CMD 0 INFO NO FIRST ANLG ENTRY
CMD 0 ON OPER FIRST ANLG FACTOR
CMD 0 OFF OPER FIRST ANLG OFFSET
... ...
CMD 15 FUNC TYPE NINTH ANLG ENTRY
CMD 15 INFO NO NINTH ANLG FACTOR
CMD 15 ON OPER NINTH ANLG OFFSET
896745.cdr CMD 15 OFF OPER
The following table, from the 339 Communications Guide, shows the list of Binary Inputs.
DNP communication The menu structure for the DNP protocol is shown below.
PATH: SETPOINTS > RELAY SETUP > COMMUNICATIONS > DNP PROTOCOL
S1 DNP
DNP GENERAL S1 DNP GENERAL
DNP UNSOL RESPONSE* DNP ADDRESS
DEFAULT VARIATION ▼
DNP CLIENT ADDRESS* DNP TCP/UDP PORT
DNP POINTS LIST CHANNEL 1 PORT
CHANNEL 2 PORT
TME SYNC IIN PER.
* Ethernet only
DNP MSG FRAG SIZE
DNP TCP CONN T/O
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to the Chapter 3 - Working with the Keypad.
The following table, from the 339 Communications Guide, shows the list of DNP Binary
Inputs.
SR3 IEC 61850 GOOSE The 339 firmware supports IEC61850 GOOSE communications.
details Portions of the IEC61850 standard not pertaining to GOOSE, are not implemented in the
339 relay.
The 339 relay does not support:
• Manufacturing Message Specification (MMS) standard ISO/IEC 9506
• the mapping of analogue values to data points in data sets in either the transmit or
receive direction
• a file system to maintain SCL, ICD or CID files, for IEC61850 GOOSE. As such the
implementation stores GOOSE configuration using MODBUS set points.
Configuration of transmission and reception settings for the GOOSE feature are performed
using EnerVista SR3 Setup Software.
The 339 firmware accepts GOOSE messages from UR, F650 and UR Plus. The
interoperability with other manufacturers will be guaranteed in almost all cases, by
implementing the reception side with nested structures (one level of nesting) and all the
standard data types.
GOOSE settings changes will take effect only after the 339 relay is re-booted. One setting is
available to Enable/Disable both Transmission and Reception. It is possible to change
these settings from the Front Panel of the relay.
Figure 6-10: EnerVista SR3 GOOSE General Settings
Event recorder
The Event Recorder runs continuously, capturing and storing the last 256 events. All events
are stored in a non-volatile memory where the information is maintained for up to 3 days
in case of lost relay control power.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > EVENT RECORDER
PICKUP EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
When set to “Enabled”, the event recorder records the events that occur when a
protection element picks up.
DROPOUT EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
When set to “Enabled” the event recorder records the dropout state of a protection
element.
TRIP EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
The trip events include all programmed relay elements set to trip the breaker. The text
“TRIP” followed by the name of the operated element is recorded.
ALARM EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
These events include the elements programmed as an “ALARM” or “LATCHED ALARM”
function, which detect power system conditions considered as an alarm.
CONTROL EVENTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
If set to “Enabled”, the event recorder records events caused by the performance of the
programmed control elements.
CONTACT INPUTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder will record the event, when a contact input
changes its state.
LOGIC ELEMENT
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder records the events, which occur upon state
change of any programmed logic element.
VIRTUAL INPUTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder records the events, which occur upon state
changes of any virtual input.
REMOTE INPUTS
Range: Disabled, Enabled
Default: Enabled
When set to “Enabled”, the event recorder records the events, which occur upon state
change of any programmed remote input.
Transient recorder
The Transient Recorder contains waveforms captured at the same sampling rate as the
other relay data at the point of trigger. By default, data is captured for the analog current
and voltage inputs - Ia, Ib, Ic, Ig, Va, Vb, Vc, and Vx when relay is ordered with CTs and VTs,
or only analog current inputs Ia, Ib, Ic, and Ig when relay is ordered without VTs. Triggering
of the transient recorder occurs, when an event is detected, causing a pickup, trip, dropout,
or alarm, any one of which has been "Enabled" to activate the trigger. The transient
recorder trigger may also be activated when any of the selected trigger inputs 1 to 3 is
detected as having “On” status.
The following path is available using the keypad. For instructions on how to use the
keypad, please refer to Chapter 3 - Working with the Keypad.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > TRANSIENT RECDR
BUFFER SETUP
Range: 1 x 192, 3 x 64, 6 x 32
Default: 1 x 192
Each selection from the range is expressed by two numbers; the first identifies the
number of records, whereas the second stands for the number of cycles per record.
TRIGGER MODE
Range: Overwrite, Protected
Default: Overwrite
When the “Overwrite” setting is selected, the new records overwrite the old ones,
meaning the relay will always keep the newest records. In “Protected” mode, the relay
will keep the number of records corresponding to the selected number, only without
overwriting.
TRIGGER POSITION
Range: 0 to 100% in steps of 1%
Default: 20%
This setting indicates the location of the trigger with respect to the selected length of
record. For example at 20% selected trigger position, the length of each record will be
split on 20% pre-trigger data, and 80% post-trigger data.
TRIGGER ON PKP
Range: Off, On
Default: Off
Selection of “Yes” setting enables triggering for the recorder upon Pickup condition
detected from any protection or control element.
TRIGGER ON DPO
Range: Off, On
Default: Off
Selection of “Yes” setting enables triggering for the recorder upon a Dropout condition
detected from any protection or control element.
TRIGGER ON TRIP
Range: Off, On
Default: Off
Selection of “Yes” setting enables triggering for the recorder upon Trip condition
detected from any protection or control element.
TRIGGER ON ALARM
Range: Off, On
Default: Off
Selection of “Yes” setting enables triggering for the recorder upon Alarm condition
detected from any protection or control element.
TRIGGER ON INPUT 1 to 3
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
Selection of input or logic element from the settings range enables triggering input for
the recorder. A record will be triggered if the status of the selected input changes to “On”.
Datalogger
The following setpoints are available:
SAMPLE RATE
Range: 1 cycle, 1 second, 1 minute, 1 hour
Default: 1 second
Determines how often data is stored in the data log.
CONTINUOUS MODE
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
Determines whether or not the trigger data is overwritten with new data. Enabled will
overwrite the previous trigger data with new trigger data. When Disabled, the data log
will run until filled with 256 samples. Continuous Mode should be used when the data is
stored externally by a polling system. The sample rate should be chosen to match the
poll rate of the external program.
TRIGGER POSITION
Range: 0 to 100% steps of 1%
Default: 25%
Percentage of the sample buffer used for pretrigger samples.
TRIGGER SOURCE
Range: Command, Logic Element 1 to 8, Any Trip Pickup, Any Trip, Any Trip Dropout, Any
Alarm Pickup, Any Alarm, Any Alarm Dropout, Any Inhibit
Default: Command
Selects a trigger source. Command is always active. Logic Elements can be used to
create combinations of trigger sources.
CHANNEL 1 SOURCE
Range: Disabled, Phase A Current, Phase B Current, Phase C Current, Average Phase
Current, Motor Load, Current Unbalance, Ground Current, System Frequency, Vab, Vbc,
Vca, Van, Vbn, Vcn, Power Factor, Real Power (kW), Reactive Power (kvar), Apparent Power
(kVA), Positive Watthours, Positive Varhours, Hottest Stator RTD, Thermal Capacity Used,
RTD #1, RTD #2, RTD #3, RTD #4, RTD #5, RTD #6, RTD #7, RTD #8, RTD #9, RTD #10, RTD
#11, RTD #12
Default: Disabled
Selects the data to be stored for each sample of the data log channel.
Sources and Defaults for Channels 2 to 10 are the same as those for Channel 1.
NOTE:
NOTE
Front panel
The user can send a message to the display, that will override any normal message by
sending text through Modbus. Refer to the 339 Feeder Protection System Communications
Guide for register details.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > FRONT PANEL
FLASH MESSAGE TIME
Range: 1 s to 65535 s
Default: 5 s
Flash messages are status, warning, error, or information messages displayed for
several seconds in response to certain key presses during setting programming. These
messages override any normal messages. The duration of a flash message on the
display can be changed to accommodate different reading rates.
MESSAGE TIMEOUT
Range: 1 s to 65535 s
Default: 30 s
If the keypad is inactive for a period of time, the relay automatically reverts to a default
message. The inactivity time is modified via this setting to ensure messages remain on
the screen long enough during programming or reading of actual values.
SCREEN SAVER
Range: Off, 1 min to 10000 min
Default: Off
The life of the LCD backlight can be prolonged by enabling the Screen Saver mode.
If the keypad is inactive for the selected period of time, the relay automatically shuts off
the LCD screen. Any activity (keypress, alarm, trip, or target message) will restore screen
messages.
LED STOPPED COLOR
Range: None, Red, Green, Orange
Default: Red
Allows the user to select the color of the LED indicator for Motor Stopped status.
LED STARTING COLOR
Range: None, Red, Green, Orange
Default: Orange
Allows the user to select the color of the LED indicator for Motor Starting status.
LED RUNNING COLOR
Range: None, Red, Green, Orange
Default: Green
Allows the user to select the color of the LED indicator for Motor Running status.
Installation
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > INSTALLATION
RELAY NAME
Range: Motor Name, Alpha-numeric (18 characters)
Default: Motor Name
The RELAY NAME setting allows the user to uniquely identify a relay. This name will
appear on generated reports. This name is also used to identify specific devices which
are engaged in automatically sending/receiving data over the communications channel.
RELAY STATUS
Range: Not Ready, Ready
Default: Not Ready
Allows the user to activate/deactivate the relay. The relay is not operational when set to
"Not Ready."
VALIDATE RMIO
Range: Yes, No
Default: No
The 339 relay allows remote metering and programming for up to 12 RTDs via a
.CANBUS-based RMIO module. Refer to Chapter 2 - RMIO Installation for details. The
339 will automatically detect the installed RMIO cards when the relay is booted, at which
time the user must send a YES command to validate the RMIO. Otherwise the 339 relay
will issue a RMIO MISMATCH self-test error. It is recommended to power cycle the
339 after validating the RMIO module.
Preset statistics
These commands can be used to preset the motor statistic data on new installations or
existing installations where new equipment has been installed.
PATH: SETPOINTS > S1 RELAY SETUP > PRESET STATISTICS
SET MOTOR STARTS
Range: 0 to 50000 in steps of 1
Default: 0
This command presets the number of motor starts.
SET EMERG RESTARTS
Range: 0 to 50000 in steps of 1
Default: 0
This command presets the number of motor emergency restarts.
SET RUNNING HOURS
Range: 0 to 65535 in steps of 1
Default: 0
This command presets the value of motor running hours.
S2 System Setup
S2 SYSTEM SETUP
CURRENT SENSING S2 CURRENT SENSING
VOLTAGE SENSING PHASE CT PRIMARY
POWER SYSTEM ۂ
ۂ PHASE CT SECONDARY
MOTOR GROUND CT TYPE
SWITCHING DEVICE
FLEXCURVE A S2 VOLTAGE SENSING
FLEXCURVE B VT CONNECTION
VFD ۂ
VT SECONDARY
VT RATIO
S2 POWER SYSTEM
NOMINAL FREQUENCY
ۂ
SYSTEM ROTATION
S2 MOTOR
MOTOR FLA
ۂ
MOTOR RATED VOLT
MOTOR RATED POWER
ENABLE 2-SPD MOTOR
HIGH SPEED PH PRIM
HIGH SPEED FLA
HIGH SPD RATED PWR
S2 VFD HIGH SPEED SWITCH
VFD FUNCTION LOW SPEED SWITCH
ۂ
VFD BYPASS SWITCH
S2 SWITCHING DEVICE
Program using SWITCHING DEVICE
EnerVista Software ۂ
896765A3.cdr
52a CONTACT
Program using 52b CONTACT
EnerVista Software
Current sensing
The CT secondary value of 1 or 5 A must be specified at the time of order so that the proper
NOTE:
hardware is installed.
NOTE
The setting GROUND CT PRIMARY is seen only if the GROUND CT TYPE is set to “1A
NOTE:
PHASE CT PRIMARY
Range: 10 to 1500 A in steps of 1 A
Default: 100 A
The phase CT should be chosen so that the FLA is no less than 50% of the rated phase CT
primary. Ideally, the phase CT primary should be chosen so that the FLA is 100% of the
phase CT primary or slightly less; never more.
PHASE CT SECONDARY
Range: 1 A or 5 A
Default: 5 A
Configurable 1 A or 5 A secondary, available with Phase Current option ‘P0’ installed.
Enter the rated phase CT secondary current of the three-phase current transformers.
GROUND CT TYPE
Range: 50:0.025, 1A Secondary, 5A Secondary, None
Default: 50:0.025
Depending on this setting, the current measured by the Ground Fault Protection element
can be either the Core Balance CT current or the fourth CT input current.
The 339 has an isolating transformer with 1A or 5A Ground CT terminals and CBCT
50:0.025 terminals. Only one ground CT input tap should be used on a given unit. There
are no internal ground connections on the ground current inputs.
For high-resistance grounded systems, sensitive ground current detection is possible if
the Core Balance CT (CBCT) 50:0.025 is used. For example, in mining applications where
earth leakage current must be measured for personnel safety, primary ground current
as low as 0.25A may be detected with the GE Multilin 50:0.025 CT. For these applications,
select the setting GROUND CT TYPE as “50:0.025”.
For solid or low-resistance grounded systems where fault currents may be quite large,
ground sensing is possible with a zero-sequence CT or residually connected phase CTs
as shown in the figure below. For these applications, select the setting GROUND CT TYPE
as “1A secondary” or “5A secondary”. If the connection is residual, the Ground CT
secondary and primary values should be set the same as those of the Phase CT. If
however, the connection is zero-sequence CT, the Ground CT secondary and primary
values must be entered as per the selected CT. The Ground CT should be selected such
that the potential fault current does not exceed 20 times the primary rating. When
relaying class CTs are purchased, this precaution will ensure that the Ground CT does not
saturate under fault conditions.
GROUND CT PRIMARY
Range: 30 TO 1500 A in steps of 1 A
Default: 100 A
Set the Ground CT primary when the setting GROUND CT TYPE is selected as “1A
secondary” or “5A secondary”.
PHASE A CT
A
PHASE B CT
B
PHASE C CT
C
E5 D5 E6 D6 E7 D7 E8 D8
Voltage sensing
PATH: SETPOINTS > S2 SYSTEM SETUP > VOLTAGE SENSING
VT CONNECTION
Range: Wye, Delta
Default: Wye
The 339 provides three-phase VT inputs. Select “Wye” connection, if phase-neutral
voltages are wired to the relay VT terminals. Select “Delta” connection, if phase-phase
voltages from Delta VT are connected to the three-phase VT terminals. See the VT
connections per the Typical Wiring Diagram in Chapter 2.
VT SECONDARY
Range: 50 V to 240 V
Default: 120 V
This setting defines the voltage across the VT secondary winding when nominal voltage
is applied to the primary. On a source of 13.8kV line-line voltage, with a VT ratio of
14400:120 V delta connection, the voltage to be entered is “115 V”. For a Wye
connection, the voltage to be entered is 115/ √3 = 66 V.
VT RATIO
Range: 1:1 to 300:1
Default: 1:1
This setting defines the VT primary to secondary turns ratio. For a 14400: 120 VT, the
entry would be “120:1” (14400/120 = 120).
Power system
PATH: SETPOINTS > S2 SYSTEM SETUP > POWER SYSTEM
NOMINAL FREQUENCY
Range: 60 Hz, 50 Hz
Default: 60 Hz
Enter the nominal power system frequency here. This value is used as a default to set
theoptimal digital sampling rate.
SYSTEM ROTATION
Range: ABC, ACB,
Default: ABC
Enter the phase sequence of the power system.
Motor
MOTOR FLA
Range: 15.0 to 1500.0 A in steps of 0.1 A
Default: 100 A
This setting is used to specify the Full Load Amp for normal (Low) Speed.
MOTOR RATED VOLT
Range: 100 to 20000 VAC in steps of 1 V
Default: 3000 V
This setting is used to specify the Rated Voltage of the motor.
MOTOR RATED POWER
Range: 100 to 10000 kW in steps of 1 kW
Default: 3000 kW
This setting is used to specify the Rated Power of the motor at normal (Low) speed.
ENABLE 2-SPD MOTOR
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
This setting is used to enable two-speed motor functionality. When this setting is
selected as Disabled, all two-speed motor functionalities will be disabled, and all other
two-speed motor related settings are hidden.
HI SPEED PRIM
30 to 1500 A in steps of 1 A
Default: 100 A
This setting is used to specify the Phase CT primary for High Speed.
HIGH SPEED FLA
Range: 15.0 to 1500.0 A in steps of 0.1 A
Default: 100.0 A
This setting is used to specify the Full Load Amp for High Speed.
HIGH SPEED RATED PWR
Range: 100 to 10000 kW in steps of 1 kW
Default: 3000 kW
This setting is used to specify the rated power for High Speed.
Switching device
52a CONTACT
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
The 52a contact function is permanently assigned to contact input number 1. It in single-
speed applications, when enabled, closure of this contact informs the relay that the
motor is connected to the line (online) and therefore the motor is running. It is
recommended that this contact be connected to a form-a (normally open) auxiliary
contact of the breaker/contactor, to ensure the relay maintains running status when
motor current draw is very low. The 52b contact (see below) has the same function, and
is for use when only a form-b (normally closed) auxiliary contact is available.
In two-speed applications, this contact is intended for monitoring the circuit breaker
where there is a circuit breaker as well as a high speed contactor and a low speed
contactor. When enabled and closed, and when one of the contactors is closed, the relay
maintains running status even when the motor current is very small.
52b CONTACT
Range: Disabled, Enabled
Default: Disabled
The 52b contact function is permanently assigned to contact input 2. It performs the
same function as the 52a contact, but with a form-b (normally closed) rather than a
form-a (normally) auxiliary contact of the breaker/contactor.
If both 52a contact and 52b contact are enabled, the relay assumes the motor online if
the 52a contact is closed and the 52b contact is open.
FlexCurves
There are two user-programmable FlexCurves™ available with the 339 system, labeled A
and B.
For details on FlexCurves please refer to S3 Protection/Thermal Protection in this manual.
The Standard Curve and Flexcurves A and B are available for programming under
NOTE:
VFD
Some Variable Frequency Drives (VFDs), such as pulse width modulated drives, can
generate significant distortion in voltage and introduce unwanted harmonics. However,
distortion due to these harmonics is not as significant in the current as it is in the voltage.
In many cases the functionality of various 339 protection elements can adapt to VFD
motor applications, depending on the system configuration.
The following figure shows two typical VFD motor applications. Possible system
configurations are:
• motor starts and runs through the VFD
• motor starts through the VFD, but runs through the bypass switch
Figure 6-12: Typical VFD motor applications with and without a bypass switch
The VFD FUNCTION setting must be enabled in order to ensure proper performance of the
339 relay for motor applications with VFD. In motor applications where the VFD can be
bypassed, status of the bypass switch must be configured as a selected input under
setpoint BYPASS SWITCH.
If FUNCTION is "Enabled" and the "VFD Bypassed" operand is not asserted (i.e. BYPASS
SWITCH is "Open") then the 339 algorithms adopt the following changes:
• The frequency source will be software calculated from the phase A current. For the
case where this current is not available or system frequency cannot be measured
from the AC signal, then the power system Nominal Frequency is used as a default. All
elements will function properly for frequency range of 40-70 Hz.
• The frequency elements are inhibited from operating unless the phase A current is
above 10% of nominal. The voltage and power elements work properly if the voltage
waveform is approximately sinusoidal. An unfiltered voltage waveform from a pulse
width modulated drive cannot be measured accurately and it is advisable to block the
voltage elements in this case.
• The VFD NOT BYPASSED operand is asserted, which could be used to generate a logic
element and block the voltage elements via Block setting of the elements.
• The voltage and current angles are not measured accurately off the nominal
frequency. Thus neutral directional element is automatically blocked in VFD mode. The
current waveform is approximately sinusoidal and can be measured accurately. All
current elements will function properly with the exception of the neutral directional
element.
• A filtering algorithm increases the trip and alarm times for the protection elements by
up to 270 ms when the level is close to the threshold. If the level exceeds the threshold
by a significant amount, trip and alarm times will decrease until they match the
programmed delay. The exceptions to this increased time are the short circuit ,
neutral, and ground fault, which continue to trip as per specification.
If FUNCTION is disabled, or is enabled but the "VFD Bypassed" operand is asserted (i.e.
BYPASS SWITCH is "Closed") then the frequency source is switched from current to voltage,
all protection elements and metering work as normal, and the VFD Not Bypassed operand
is de-asserted.
Voltage inputs to the 339 motor protection relay are normally measured at the busbar side
of the VFD where they are substantially sinusoidal. Since the output phase voltages from a
VFD are not sinusoidal and are distorted due to harmonics generated by the VFD, blocking
the voltage elements via the Block setting using the “VFD Not Bypassed” operand is
recommended. On the other hand, when voltages are measured at the motor side of the
VFD, voltages at the motor terminals and relay inputs are same, thus blocking the voltage
elements is not required. In addition, significant distortion in the voltage waveforms is not
always the case and really depends on the VFD type. If the input voltages are substantially
sinusoidal, which can be verified from 339 metering, oscillography, and the data logger,
then blocking the voltage elements is not required.
PATH: SETPOINTS > S2 SYSTEM SETUP > VFD
FUNCTION
Range: Disable, Enabled
Default: Disabled
This setting enables VFD support.
BYPASS SWITCH
Range: Off, Contact Input 1 to 10, Virtual Input 1 to 32, Remote Input 1 to 32, Logic
Element 1 to 16
Default: Off
This setting defines the source used to determine if the motor is powered by the VFD or
directly from the AC source through the bypass switch. The "VFD Bypassed" operand will
be asserted when VFD is bypassed i.e. motor is directly powered by the AC system or the
utility. This operand can be used to generate a Logic Element for blocking voltage based
elements via the Block setting if this operand is not asserted i.e. VFD is not bypassed.
Blocking the voltage based elements via the Block setting of the desired elements is highly
NOTE:
S3 Protection
339 protection functions include:
• Thermal Protection
• Short Circuit
• Ground Fault
• Mechanical Jam
• Undercurrent
• Current Unbalance
• Load Increase
• Neutral IOC
• Neutral Directional OC
• RTD Protection
• Phase Undervoltage
• Phase Overvoltage
• Overfrequency
• Underfrequency
• Underpower
• Voltage Phase Reversal
• VT Fuse Fail
• Negative Sequence Overvoltage
S3 PROTECTION
THERMAL PROTECTION S3 THERMAL PROTECTION
SHORT CIRCUIT THERMAL O/L FUNC
MECHANICAL JAM ▼
▼ START PROTECTION
UNDERCURRENT LOCKED ROTOR CURR
S3 CURRENT UNBAL
CURRENT UNBAL SAFE STALL T COLD
UNBAL ALARM FUNC
LOAD INCR ALARM CURVE MULTIPLIER
▼
GROUND FAULT THERMAL O/L PKP
UNBAL ALARM PKP
NEUTRAL IOC1 UNBALANCE K FACTOR
UNBAL ALARM DELAY
NEUTRAL DIR OC COOL TIME RUNNING
UNBAL TRIP FUNC
PHASE UV 1 COOL TIME STOPPED
UNBAL TRIP PKP
PHASE UV 2 HOT/COLD RATIO
UNBAL TRIP DELAY
PHASE OV 1 RTD BIAS FUNC
OUTPUT RELAY 4
PHASE OV 2 RTD BIAS MINIMUM
...
UNDERFREQUENCY1 RTD BIAS CENTER
BLOCK 3
UNDERFREQUENCY2 RTD BIAS MAXIMUM
OVERFREQUENCY1 THERMAL ALARM FUNC
S3 LOAD INCR ALARM
OVERFREQUENCY2 THERMAL ALARM PKP
LOAD INCR FUNC
UNDERPOWER AUTO RST TCU ≤15%
▼
NEGATIVE SEQ OV OUTPUT RELAY 4
LOAD INCR PKP
PHASE REVERSAL ...
LOAD INCR DELAY
VT FUSE FAILURE BLOCK 3
OUTPUT RELAY 4
ACCELERATION
...
RTD PROTECTION
BLOCK 3
TWO SPEED MOTOR S3 SHORT CIRCUIT
NTRL DIR S3 GROUND FAULT SHORT CIRCUIT FUNC
GND ALARM FUNC ▼
▼ SHORT CIRCUIT PKP
GND ALARM PKP SHORT CIRCUIT DELAY
GND ALARM ON RUN OUTPUT RELAY 4
GND ALARM ON START ...
GND TRIP FUNC BLOCK 3
GND TRIP PKP
GND TRIP ON RUN
S3 MECHANICAL JAM
GND TRIP ON START
MECH JAM FUNC
OUTPUT RELAY 4
▼
...
MECH JAM PKP
BLOCK 3
MECH JAM DELAY
OUTPUT RELAY 4 S3 NTRL DIRECTIONAL
S3 NEUTRAL IOC1 NTRL DIR FUNCTION
...
NTRL IOC1 FUNCTION ▼
BLOCK 3
▼ NTRL DIR POLARIZING
NTRL IOC1 PKP NTRL DIR MTA
NTRL IOC1 DELAY S3 UNDERCURRENT MIN POL VOLTAGE
OUTPUT RELAY 4 U/CURR ALARM FUNC OUTPUT RELAY 3
... ▼ ...
OUTPUT RELAY 6 BLK U/C ON START OUTPUT RELAY 6
BLOCK 1 U/CURR ALARM PKP BLOCK 1
BLOCK 2 U/CURR ALARM DELAY BLOCK 2
BLOCK 3 U/CURR TRIP FUNC BLOCK 3
U/CURR TRIP PKP
U/CURR TRIP DELAY
896758A2. cdr OUTPUT RELAY 4
...
BLOCK 3
S3 PROTECTION
THERMAL PROTECTION
SHORT CIRCUIT
MECHANICAL JAM S3 UNDERPOWER
▼ S3 PHASE UV
U/POWER ALARM FUNC
UNDERCURRENT PH UV FUNC
▼
CURRENT UNBAL ▼
BLK U/P ON START
LOAD INCR ALARM PH UV PKP
U/POWER ALARM PKP S3 RTD #1
GROUND FAULT PH UV CURVE
U/POWER ALARM DLY RTD #1 APPLICATION
NEUTRAL IOC PH UV DELAY
U/POWER TRIP FUNC ▼
NEUTRAL DIR OC PH UV PHASES
U/POWER TRIP PKP RTD #1 NAME
PHASE UV PH UV MIN VOLTAGE
U/POWER TRIP DLY RTD #1 ALARM
PHASE OV OUTPUT RELAY 4
OUTPUT RELAY 4 RTD #1 ALARM TEMP
UNDERFREQUENCY ...
... RTD #1 TRIP
OVERFREQUENCY BLOCK 3
BLOCK 3 RTD #1 TRIP TEMP
UNDERPOWER
S3 PHASE OV RTD #1 TRIP VOTING
NEGATIVE SEQ OV S3 NEG SEQ OV
PH OV FUNCTION OUTPUT RELAY 4
PHASE REVERSAL NEG SEQ OV FUNCTN
▼ ....
VT FUSE FAILURE ▼
PH OV PKP BLOCK 3
ACCELERATION NEG SEQ OV PKP
RTD PROTECTION NEG SEQ OV DELAY PH OV DELAY
TWO SPEED MOTOR OUTPUT RELAY 4 PH OV PHASES
NTRL DIR ... OUTPUT RELAY 4
S3 RTD TROUBLE ALARM
OUTPUT RELAY 6 ...
RTD TROUBLE ALARM
BLOCK 1 BLOCK 3
▼
BLOCK 2 OUTPUT RELAY 4
BLOCK 3 S3 UNDERFREQUENCY OUTPUT RELAY 5
UNDRFREQ FUNC OUTPUT RELAY 6
S3 NTRL DIRECTIONAL
S3 PHASE REVERSAL ▼
NTRL DIR FUNCTION
PHASE REVERSAL UNDRFREQ PKP
▼ S3 HIGH SPEED THERMAL
UNDRFREQ DELAY
NTRL DIR POLARZNG CURVE MULTIPLIER
S3 VT FUSE FAIL MIN VOLTAGE
NTRL DIR MTA