Está en la página 1de 4

Amparo de posesión

CERTIFICADO: Que, en el archivo de mi cargo, se encuentra el


expediente de amparo de posesión de tierras como consta del tenor
siguiente: “señor alcalde Ordinario. - el cacique gobernador de naturales
del pueblo de alca y parcialidad de Ayahuasi, don Matías Jiménez: según
forma de derecho parezco ante buena merced, y digo: que en el Ayllu de mi
mando, hay un topo de solar pertenecientes a mi dignado abuelo, cuales
dejo a mi finado padre, por ser hijo legítimo, que en aquella ocasión no
hubo mas heredero forzoso, sino tan solamente el arriba nombrado, yo en
cuya virtud se me hace preciso ponerme ante el Juzgado de vuesa merced,
pidiendo, se me de el correspondiente amparo o posesión judicial, para
gozarlo con justo y legitimo título; con la protesta que hago de que en la
primera mensura que hayga de tierras componerme en su majestad, pues el
citado topo de tierras, no se le sigue el menor embarazo a la Comunidad ni
a los vecinos del lugar:
Por tanto: a vuesa merced, pido y suplico que sirva dar las necesarias a fin
de que o se entrometan ni perturben la acción que debo gozar como dueño
propietario, y para ello juro lo necesario en derecho extra.- Matías
Jiménez.- Cotahuasi y septiembre diecisiete de mil setecientos ochenta y
siete.- Por prestado la presencia hacia constar el derecho que tiene al topo
de solar que expresa para proveerlo que sea de justicia, así lo proveo
mando y firmo yo el Alcalde Ordinario de estos partidos de Condesuyos
del Cusco, actuando con testigos a falta de escribano público, ni Real,-
Francisco de la Vega Obregón.- Testigo.- Juan de la Cuba.- Justo Cáceres.-
El Capitán don Francisco de la Vega Obregón, Alcalde de Españoles de las
Cuatro doctrinas de esta quebrada de Cotahuasi, Partido de Chumbivilcas y
Condesuyos del Cusco, etc. Por cuanto no hallo enterado de que las tierras
nombradas “challpa” que esta parte representa son pertenecientes a la
Comunidad de Indios Tributarios de aquel Ayllu de Ayahuasi, y como tales
tributarios han gozado los ascendientes del suplicante, Como igualmente
que ningún español ni otra persona alguna ha demandado con instrumentos
o sin ellos inquietando la pacífica y quieta posesión que han gozado dichos
indios para obviar los justos de recelos de atropellamiento, que esta parte
tiene con los españoles de este pueblo: debía mandar y mande que el
Capitán don Mariano Lastarria, sin cuese le note la menor omisión o
contemplación, bajo de la pena de responsabilidad, a los perjuicios que
causaren su morosidad, notifique el Alcalde de Españoles de este pueblo de
Alca, para que por el y en nombre del gremio de todos ellos, responda
dentro de tercero días de la notificación o la razón que tenga para perturbar
a esta parte, y no haciéndolo en el termino expresado, el susodicho
comisionado, con citación del referido Alcalde de Españoles, pasaron a las
tierras de “challpa” o “Ispancca”, y pondrá en nombre de su majestad que
dios guie en posesión de ellas a otro Cacique, para que las goce por si y su
Comunidad como tierras de repartimiento de su Ayllu y sin perjuicio de
terceros que mejor dueño tenga con la precisa condición de que guie y se
reconozca por juez medidor de tierras no ser útiles o necesarias para su
comunidad se haya de componer para ellas con su majestad, y de todo lo
que trame me dará parte con autos sentados las correspondientes
diligencias a su continuación para proveer como mejor le convenga; así lo
proveí, mande y firme, actuando como testigos de mi asistencia, a falta de
Escribano Publico, en este pueblo de Alca, en dieciocho de enero de mil
setecientos ochenta y nueve .- Francisco de la Vega Obregón .- Carlos
Sarmiento .- Francisco de la Vera. En virtud del auto presente y la comisión
a mi conferida, que obedezco y para su puntual cumplimiento, notifiqué su
contenido, al Alcalde de Españoles de este pueblo de Alca, en su persona,
que habiendo ayudado y entendido, dijo que por su parte nada tenia que
oponer a las tierras enunciadas, ni sabia que los españoles de este pueblo
tuviesen que accionar sobre ellas, pues eran conocidas del Ayllu de
Ayahuasi, pero que no obstante daría parte a todos los españoles, por si
alguno tuviese que demandar sobre la materia, la cual notificación se hizo
ante los presentes, Don Tomas de la Motta y don Antonio Vera.- y lo firmo
justamente con los testigos que se hallaron presentes, para que conste en
este pueblo de alca, en veintiuno de Enero de mil setecientos ochenta y
nueve .- Mariano Lastarria.- Isidro de Vera .- Antonio de Vera.- Tomas de
la Motta.- en el pueblo de Alca a veintitrés de enero de mil setecientos
ochenta y nueve. Yo el comisionado en esta causa reconviene al Alcalde de
Españoles de este pueblo, para que diese razón de si había hecho saber la
notificación, que se le hizo sobre las tierras de “Challpa”, para el
pedimento del Cacique de Ayahuasi, a los españoles de su gremio y
respondió, que a todos les había dado parte y que ninguno dijo cosa en
contra, sobre dichas tierras, que de valde se quejaba el cacique, de los
españoles, pues ninguno el embarazaba y que todos dijeron que no había
títulos ni quien diligencia, firmado conmigo dicho alcalde, y los testigos
que lo oyeron y fueron, el Capitán don Cayetano Chirinos, don Francisco
Vera como españoles mas antiguos del pueblo.- Mariano Lastarria.- Isidro
de Vera.- Cayetano Chirinos.- Francisco de Vera,. En prosecución de las
diligencias a mi conferidas y en atención a las providencias que anteceden,
y no resulta de ellas oposición de ningún tercero, yo el comisionado en
compañía del Alcalde de Españoles don Isidro Vera y muchos vecinos
españoles con asistencia de la Comunidad de Indios del Ayllu de Ayahuasi,
su Alcalde y mandones , y con citación publica a los demás caciques,
alcaldes y comunidad de los mas Ayllus de este pueblo, pese al Ayllu de
Ayahuasi, al lugar nombrado “Challpa”, y tomando de la mano al cacique
Matías Jiménez, por si y en nombre de su comunidad lo pase por el rededor
de dichas tierras, dándole la posesión de ellas en nombre de su Majestad,
que dios guie en virtud de la comisión a mi conferida a mojonadola por los
linderos, que los mayores y ancianos dijeron haber sido, los que
antiguamente habían conocido por propios de dichas tierras y se conocen
desde una quebradita con dos peñones , de demedian con dos Ayllus de
Cahuana y Ayahuasi y se llaman “Piñon-ccaca”, “Pallhuay-toruy” y pase
lindando con las tierras del de Cahuana, quebrada abajo por el arroyo de
agua, que corre hasta la quebrada de Yayaña y de allí pasa cerro arriba por
la loma nombra “Chucllay-pacha” tierras donde otro ayllu de Ayahuasi,
con las que se rodea por la parte de arriba e en todo contorno hasta la casa
al paraje nombrado “Pullhuay”, la cual posesión se la di, real y
verdaderamente, y en señal de ella, arranco hierbas, tiro piedras y
revolcándose por tierra grito tres veces “posesión posesión posesión” y la
aprendió real y corporal, y puso real guasi, para que nunca sea desposeído
sin primero cero oído, y sin perjuicio de tercero que mejor dueño tenga, y
quede quieta y pacíficamente en ella sin contradicción de persona alguna,
sino con gran regocijo de todos los circundantes, y especialmente de los
indios de la comunidad. Con lo que y para devolver todo lo actuado al Juez
Superior hizo protesta otro cacique de componerse con su Majestad,
cuando se presente la ocasión, firmándolo conmigo el Alcalde de Españoles
y los testigos que se hallaron presentes en el pueblo de Alca, en el referido
Ayllu de Ayahuasi, en veintiséis de enero de mil setecientos ochenta y
nueve.- Entre reglones “Pullhuay tonoiy”.- Mariano Lastarria.- Ysidro de
Vera.- Antonio de Vera.- Santiago Chamanban.- Miguel Vera.- Pablo
Chirinos.- Habiendo visto las diligencias presentes, mando se le entreguen
originales alas partes para que guarda de su dinero tomando y firmo yo el
Alcalde de Españoles, de esta quebrada en veintiséis de enero de mil
setecientos ochenta y nueve de testigos a falta de escribano.- Francisco de
la Vega Obregón.- Carlos Sarmiento.- Es copia fiel de su original a que en
lo necesario me afirmo. Alca abril veinte de mil ochocientos treinta y siete.
- entre reglón. Puntual- vale. - vosinon. - no vale. - Yo alcalde de Caciques
Francisco de la Vega Obregón. - Habiendo visto las diligencias presentadas
por el Cacique Gobernador de la Parcialidad de Ayahuasi, doy sesión libre
a las tierras de Challpa. Pullhuay, con los linderos siguientes, por la
cabecera con “Yayaña” y a la cuchilla de “Choccllapacha”, hasta la lomada
Yanaccaca, Ccello, Chacclane-ccencho, Ccamaccaña, Ñachui-yana, canta
Pullhuay, Cahuana tinco, Atunturoy y el rio Chico Quilca, hasta la loma de
“Espancca”, bajo los que di la posesión real y corporalmente, para ya
enunciados sus hijos, y sucesores en conformidad a la ley decreto
Superior.- En su virtud firmo con los testigos, partes de que doy fe.- Alca,
Enero veinte de mil setecientos ochenta y nueve.
ES COPIA FIEL DE SU ORIGINAL AL QUE ME REMITO EN CASO
NECESARIO, Y A SOLICITUD DE PARTE INTERESADA, SE LE
EXPIDE AL PRESENTE TESTIMONIO, QUE FIRMO, SELLO Y
FIRMO EN COTAHUASI A LAS DOS DIAS DEL MES DE
DICIEMBRE DE MINNOVECIENTOS CINCUENTA Y SIETE.

Se expide este testimonio a los interesados don Alejandrino Jiménez Chire,


Marcelino Jiménez Chire, Dionicio Flores Ríos y Florencia Flores Huaylla.
- Fecha ut supra

También podría gustarte