Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TALLERDELECTURA Y
REDACCIÓNI
TABLA DE CONTENIDO
1
INTRODUCCIÓN
CAPÍTULO I
NOCIONES ORTOGRÁFICAS GENERALES 2 A. USO DE
MAYÚSCULAS ..................................................... 2 B. USO DE MINÚSCULAS
..................................................... 6 C. ESCRITURA DE CANTIDADES
..................................................... 6 D. NÚMEROS ORDINALES
..................................................... 7 E. NUMERACIÓN ROMANA
..................................................... 7 1. Reglas para la numeración romana
..................................................... 7 2. Ejemplos prácticos
..................................................... 8 F. FÓRMULAS
..................................................... 9 1. Definición .....................................................
9 2. Fórmulas matemáticas ..................................................... 9 2.1. Elementos
..................................................... 9 2.2. Grafía ..................................................... 9
3. Fórmulas químicas ..................................................... 14 3.1. Componentes
..................................................... 14 3.2. Clases .....................................................
14 3.3. Signos ..................................................... 15 3.4. Partición
..................................................... 16 3.5. Composición
..................................................... 16 G. ABREVIATURAS
..................................................... 16 1. Abreviaturas bibliográficas
..................................................... 17 H. SIGLAS .....................................................
18 1. Internacionalización de las siglas ..................................................... 19 I.
ACRÓNIMOS (SIGLAS OCULTAS) ..................................................... 20
CAPÍTULO II
SIGNOS DE PUNTUACIÓN 22 A. DINÁMICA DE LOS PÁRRAFOS
..................................................... 22 B. LA COMA
..................................................... 22 C. EL PUNTO
..................................................... 23 D. EL PUNTO Y COMA
..................................................... 24 F. LOS PUNTOS SUSPENSIVOS
..................................................... 24 G. LOS SIGNOS AUXILIARES
..................................................... 25 1. Comillas .....................................................
26 2. Paréntesis ..................................................... 26 3. Corchetes o llaves
..................................................... 26 4. Guión ..................................................... 26
5. Raya o guión largo ..................................................... 26
TABLA DE CONTENIDO I
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
CAPÍTULO III
ACENTOS 28 A. EL ALFABETO ..................................................... 28 B. LOS
DIPTONGOS ..................................................... 28 C. LOS TRIPTONGOS
..................................................... 29 D. LAS SÍLABAS
..................................................... 29 E. TIPOS DE ACENTOS
..................................................... 30 1. Acento prosódico
..................................................... 30 1.1. Palabras agudas
..................................................... 30 1.2. Palabras graves
..................................................... 30 1.3. Palabras esdrújulas
..................................................... 30 1.4. Palabras sobresdrújulas
..................................................... 30 2. Acento ortográfico
..................................................... 31
3. Acento diacrítico ..................................................... 31 4. Acento enfático
..................................................... 32
CAPÍTULO IV
LA RIQUEZA DEL IDIOMA 34 A. EL CICLO DE LAS PALABRAS
..................................................... 34 1. Orígenes .....................................................
34 1.1. Prefijos del griego ..................................................... 34 1.2. Prefijos del latín
..................................................... 35 2. Incorporación de vocablos
..................................................... 36 2.1. Anglicismos
..................................................... 36 2.2. Arabismos
..................................................... 36 2.3. Galicismos
..................................................... 36 2.4. Indigenismos
..................................................... 37 2.5. Italianismos
..................................................... 37 2.6. Occitanismos
..................................................... 37 3. Uso cotidiano
..................................................... 37 3.1. Frases coloquiales
..................................................... 37 3.2. Barbarismos
..................................................... 38 3.3. Caló ..................................................... 38
3.4. Tecnicismos ..................................................... 38 3.5. Arcaísmos
..................................................... 39 B. LA VARIEDAD DE LAS PALABRAS
..................................................... 39 1. Sinónimos
..................................................... 39 2. Antónimos
..................................................... 39
TABLA DE CONTENIDO II
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
CAPÍTULO V
ELEMENTOS BÁSICOS DE LA GRAMÁTICA 41 A. EL ARTÍCULO
..................................................... 41 B. EL SUSTANTIVO
..................................................... 41 1. Adjetivos sustantivados
..................................................... 41 2. Pronombres sustantivados
..................................................... 42 3. Verbos sustantivados
..................................................... 42 C. EL PRONOMBRE
..................................................... 42 1. Personales
..................................................... 42 2. Demostrativos
..................................................... 43 3. Posesivos
..................................................... 43 4. Indefinidos
..................................................... 43 5. Relativos .....................................................
43 D. EL VERBO ..................................................... 44 1. Persona y número
..................................................... 44 2. Tiempo .....................................................
44 3. Modo ..................................................... 45 4. Voz
..................................................... 45 5. Formas impersonales
..................................................... 45 6. Verbos irregulares
..................................................... 46 E. EL ADVERBIO
..................................................... 47 1. Tiempo .....................................................
48 2. Lugar ..................................................... 48 3. Modo
..................................................... 48 4. Cantidad .....................................................
48 5. Afirmación ..................................................... 48 6. Negación
..................................................... 48 7. Duda ..................................................... 48
8. Comparación ..................................................... 48 F. EL ADJETIVO
..................................................... 48 1. Calificativos
..................................................... 48 2. Determinativos
..................................................... 49 2.1. Demostrativos
..................................................... 49 2.2. Posesivos
..................................................... 49 2.3. Numerales
..................................................... 49 2.4. Gentilicios
..................................................... 49 G. LA PREPOSICIÓN
..................................................... 49 H. LA CONJUNCIÓN
..................................................... 51 1. Copulativas
..................................................... 51
TABLA DE CONTENIDO III
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
CAPÍTULO VI
FICHAS BIBLIOGRÁFICAS 52 A. LECTURA DE COMPRENSIÓN
..................................................... 52 1. Facilitadores
..................................................... 52 2. Técnicas .....................................................
52 B. ACREDITACIÓN ..................................................... 54 C. CITAS
..................................................... 54 1. Definición
..................................................... 54 2. Propósitos
..................................................... 55 3. Validación
..................................................... 56 D. LAS REFERENCIAS
..................................................... 56 1. Definición
..................................................... 56 2. Características generales
..................................................... 56 2.1. Claridad
..................................................... 56 2.2. Exactitud
..................................................... 57 2.3. Exhaustividad
..................................................... 57 2.4. Brevedad
..................................................... 57 2.5. Normalización
..................................................... 57 3. Tipos de referencias
..................................................... 58 3.1. Referencias completas
..................................................... 58 3.2. Referencias abreviadas
..................................................... 68 E. EL ENLACE
..................................................... 69 1. Las llamadas
..................................................... 69 1.1. Numérica secuencial
..................................................... 69 1.2. Nominativa
..................................................... 70 1.3. Otros .....................................................
71 F. UBICACIÓN ..................................................... 72 1. Al pie de página
..................................................... 72 1.1. Consulta directa e indirecta
..................................................... 73 1.2. Uso de sic
..................................................... 73 2. Al final del capítulo
..................................................... 73 CAPÍTULO VII
BIBLIOGRAFÍA 74
TABLA DE CONTENIDO IV
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives CAPÍTULO I
Dentro del alfabeto español existen siete grupos de letras, que poseen una
pronunciación semejante y con las que fácilmente se pueden cometer faltas de
ortografía:
4. c / s / z
1. b / v 3. h / vocales
2. m / n 5. x / g / j 6. ll / y 7. r / rr
A. USO DE MAYÚSCULAS
b. Nombres propios
I. NOCIONES ORTOGRÁFICAS GENERALES 2
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
c. Atributos divinos
d. Apodos
e. Títulos de obras
Fundación. Se escribe con mayúscula cuando forma parte del título de una
Newton, la ley del talión; pero con mayúsculas en los siguientes casos: la
Ley y los profetas, los libros de la Ley, las tablas de la Ley.
Parque España, el Parque de María Luisa (en Sevilla), el Parque del Retiro
(en Madrid).
Plan Marshall, el III Plan de Desarrollo, etc.; pero con minúscula: el plan de
Marshall, un plan de desarrollo.
religioso llevado a cabo por Lutero, Calvino y otros: las Leyes de Reforma,
la Reforma, la guerra de Reforma.
Rey. Se escribe con minúscula: el rey de Bélgica, el rey Balduino; pero con
Salón. Se escribe con mayúscula cuando forma parte del título de una
exposición: el Salón de la Fama, el Salón del Automóvil, el Salón de la
Independencia, el Salón de Otoño; pero con minúscula: el salón principal, el
salón particular, el salón de baile.
B. USO DE MINÚSCULAS
a. Días de la semana
d. Puntos cardinales
C. ESCRITURA DE CANTIDADES
D. NÚMEROS ORDINALES
E. NUMERACIÓN ROMANA
Para leer o para escribir una cifra de la forma romana hay que tener en
cuenta estas normas:
1.5. El valor de un número romano se multiplica por mil con una raya
horizontal sobre el mismo. Se multiplicará por tantas veces mil, como rayas
horizontales haya encima.
Ejemplos prácticos
F. FÓRMULAS
1. Definición
2. Fórmulas matemáticas
2.1. Elementos
Intervienen en ellas una gran diversidad de elementos, tales como letras latinas
mayúsculas y minúsculas, letras griegas mayúsculas y minúsculas, cifras
arábigas, signos matemáticos, exponentes y subíndices, filetes, corchetes, llaves,
paréntesis, plecas, símbolos, etcétera, todo lo cual es necesario ordenar
adecuadamente para que tales materiales sean fiel reflejo del cálculo que se
construye.
2.2. Grafía
2.2.1. Letras
Las letras latinas suelen escribirse en cursiva. En algún caso pueden intervenir
letras negritas o con grafía redondilla. Las letras griegas aparecen normalmente
en redondo.
2.2.2. Cifras
2.2.3. Signos
b) Entre los signos operadores y los afectados por ellos debe establecerse un
espacio fijo, igual en todas las fórmulas de una obra, con objeto de obtener
uniformidad.
d) El signo radical (√ ), que en los países anglosajones usan a veces sin la
raya horizontal superior derecha, debe llevarla siempre, precisamente con
la extensión suficiente para abarcar los términos que estén comprendidos
por la raíz:
L A
T −∆=
21
c c
22
1/v
x
1 / ´ 22− v c L = L
e) Los signos integral, paréntesis, corchetes, llaves y plecas que formen parte
de una operación deben tener la misma altura del total de esta:
= − wZ fhk
Q SS o
e
exp ( )
i
a a a 11 12 1
n
α
... a a a ...
−−−
−−−
α
21 22 2
n
=
0
...... ...... ...... .....
aaa
α
−−−
...
n n nn
12
Si sólo una parte de la fórmula requiere de signo alto, también los restantes,
aunque no lo necesiten, se pondrán de igual altura, con el objeto de equilibrar su
totalidad:
x−v+xx
:2. 42
5
Pero no será necesario hacerlo así cuando los términos de mayor altura se
hallen alejados de los restantes signos:
KSQ −
SS = −
e
exp( ), b
a
Ta
v
i
=−
+ Q
wZ fhk
SS o
e
. α
(1 ) exp ( )
1
(0,26m d)(6,9d m) .
exp[ ] SSi = −
e
∫ b
,
∫ a
b ,
⋅=⋅
∫∫∫ ∫∫
−
∑ 2
2
L
−+++ −
nn
ααacα
1n
ii
i = 1
+ c + (−1) A = 0 n
nα
−
∫− a
bn
n
aaaa
,
1
, , , , . 1,
2.2.5. Notaciones
TT −=
Tm (10.19)
21
1 ( ) 21
nTT
2.2.7. Partición
kg g kg
d
(18321 )(1000 / )
==
(7000 / )(2459 )
32
gmm
= 1,06 m
Sin embargo, algunos autores son contrarios a esta repetición de los signos,
y entonces debe tenerse en cuenta algo muy importante: si solo se coloca el signo
(es decir, si no se repite), este va al principio de la línea siguiente, no al final de la
anterior, como podría parecer más lógico:
3
md
=
54000 /
2
2459 m
= 22 m3/m2.d
c
) Cuando la operación está formada como un quebrado, el numerador y el
denominador, o ambos, pueden partirse, según las normas antedichas,
como si se tratara de un verso, poniendo marginada a la derecha la parte
doblada. Si se trata del numerador, la llave cierra la parte doblada:
2.2.8. Separación
Cuando una fórmula está formada por varias líneas, estas no pueden
separa final de página y pasar las
rse; es decir, no pueden dejarse unas a
restantes al principio de la siguiente. Si la situación se presenta, la solución
consiste en dejar en blanco el final de la página anterior y pasar toda la fórmula
desde el principio de la siguiente.
Los términos de dónde, luego, y, y como, tenemos, etc., que suelen llevar
los desarrollos de las fórmulas, pueden situarse en la misma línea en que estas
aparecen si caben cómodamente, o bien colocarlos en una línea aparte, sin blanco
entre ellos y la fórmula si son cortos y no interfieren con aquella, o bien con una
línea de blanco si ambos se aproximan.
3.2.10. Blancos
Las fórmulas se componen del mismo cuerpo que el resto del texto. Como
norma es decir, componerlas con un
general, sería un error variar de tamaño,
cuerpo más pequeño. Solo en casos de fórmulas muy largas o en situaciones muy
comprometidas podrá echarse mano de este recurso; pero se tratará,
naturalmente, de una excepción.
3. Fórmulas químicas
3.2. Clases
Pueden ser condensadas, cuando los átomos del mismo tipo están
agrupados, cualquiera que sea su función, y que no proporcionan sino la
composición ponderal:
CH3 —CO— OH
y
desarrolladas, cuando tienen en cuenta funciones químicas de los diferentes
átomos y la estructura de la molécula:
E
n este segundo caso, las fórmulas químicas pueden adoptar gran
complejidad.
3.3. Signos
H—CHO
(—N=PCI2—)n
CH≡(―CN)
(C6CI5)3C
SO3-,CH3°
Per revés:
o no al
SO 3,CH°3
+−
CH C+ C I 3 3 ( )
I. NOCIONES ORTOGRÁFICAS GENERALES 15
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
3.4. Partición
CH3―CH≡CH2+BH3→
→(CH3― CH2―CH2)3B
3.5. Composición
1. Abreviaturas bibliográficas
colf. colofón
ad. adaptador
Col. Colección
adic. adicionador
comp. compilador
an. anotador
cont. continuador, continúa
arregl. arreglador
cop. copia, copista,
aum. aumentada (ed.) copiado
Orig. original
p. pág. página
id. idem. (“lo mismo”)
pp. págs. páginas
il. ilustración, ilustrador,
ilustrada (ed.) pass. passim
(“indistin
imp. Imp. Impresor, imprenta
tamente”, “en
intr. introducción, cualquie
intorductorio r lugar”)
H. SIGLAS
En su significado más usual, sigla es una palabra nueva que resulta de
simplificar un enunciado más amplio. En algunos casos se confunde con la
abreviatura, pero generalmente se diferencian por su lectura textual –silábica
(PRI) o por deletreo (CTM)-, su escritura con mayúscula y su ausencia del punto
final.
El uso –y abuso- de las siglas es un hecho lingüístico propio de este siglo, con
tendencia a un constante aumento dentro de sus variadas formas. Con las siglas
se ha originado un lenguaje en clave, creador de problemas fonéticos, ortográficos
y comunicativos que son un reto para los usuarios.
e
) Con letras iniciales de sólo algunas palabras (mayúsculas): FTSE (Federación
de
Sindicatos de trabajadores al servicio del Estado).
f) (mayúsculas): CREA
Con letras y sílabas iniciales de sólo algunas palabras
(Consejo Nacional de Recursos par entud).
a la Atención de la Juv
g) Con sí niciales o abreviatu ipales (mayú
labas i ras de las palabras princ sculas y minú trimo l); Sedue (Se
sculas): SePaNal (Secretaría del Pa nio Naciona cretaría d Urbano y
e Desarrollo Ecología).
h) Con letras in as las palabras(mayúsculas y minúsculas): EDM
iciales de tod
(Es éxico). Con tamb
tado de M este significado ién se usa i) lo que más interesa
En f (may
o itraria, con elementos qu úsculas as BANOBRAS nco
solas o con minúscul ): o Ba N
rma arb e n resaltar hace acional de Obras y Servicios Públicos).
nobras (Ba
EdoMex.
LW: larga”)
Long wave (“onda
PERT Proyect evaluation and review technique (“técnica de valoración y revisión de un
proyecto”)
TV Televisión
UT: Universal time (“hora universal”)
XUV: X-ray and ultraviolet (“rayos X y ultravioleta”)
CAPÍTULO II
SIGNOS DE PUNTUACIÓN
B. LA COMA
Este signo señala una pausa en el interior de una oración, pausa que
obedece a una necesidad lógica de ésta y que puede indicar entonación
ascendente o descendente, según las circunstancias. Se utiliza en los siguientes
casos:
“En el comedor contiguo la mesa estaba servida para el espléndido desayuno criollo:
tamales de hoja, morcillas de arroz, huevos revueltos en cazuela, una rica variedad de
panes dulces sobre paños de encaje...”
GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ * Excepción: Cuando el último ejemplo va unido
por una conjunción (y, ni, o): “La vida se lleva las horas, los días, los meses y los
años”
“Poco después de la media noche cuando regresó a la casa, le anunciaron que una
mujer lo esperaba en la sala de visitas. El general creía, al contrario, que ése no fue el
final sino el principio de una gran amistad”
GABRIEL GARCÍA MARQUÉZ
C. EL PUNTO
Se emplea al final de una oración sintáctica para indicar que lo que precede
forma un sentido completo. Señala una pausa, y entonación descendente en la
última palabra pronunciada... El punto final indica una pausa más larga, ya que ha
terminado de exponerse una idea completa (o al menos un aspecto de esta idea)
y que lo que sigue va a constituir una exposición aparte. En otras palabras, cuando
guarda una estrecha relación con lo que sigue, se utiliza punto y seguido y,
cuando esta relación es sólo general, punto y aparte. Ejemplo:
“Dentro este frondoso árbol genealógico, el latín tuvo un destino singular. Empezó
siendo la lengua de una comarca en el centro de la Península Itálica y llegó a ser, tras la
expansión del poderío romano, la lengua del mayor imperio conocido en la antigüedad. No
se impuso, sin embargo, en toda la extensión de éste, pues en casi toda la mitad oriental –
desde la actual Yugoslavia hasta el Cáucaso – se sostuvo el griego como la lengua de la
cultura y el comercio. Ni tampoco llegó a arraigar con igual intensidad en toda la mitad
occidental: las islas Británicas y las tierras del norte de los Alpes no se latinizaron nunca
de manera profunda”
MANUEL SECO
D. EL PUNTO Y COMA
“En la formación del idioma español han contribuido distintas lenguas, a través del
tiempo: 1) el latín, elemento básico y mayoritario; 2) el árabe, de aporte numeroso por
efecto de la dominación de sus habitantes en España durante más de siete siglos; 3) el
griego, con contribuciones directas e indirectas; 4) algunas lenguas modernas como el
italiano, el portugués, el francés, el inglés; 5) las lenguas indígenas originarias de los
territorios americanos conquistados por los españoles; 6) en escasa proporción, ciertas
lenguas orientales como el hebreo, el turco, el persa, el japonés”.
HILDA BASULTO
Algunos estados de la República Mexicana que no cuentan con salida al mar son:
1. Aguascalientes
2. Querétaro
3. Hidalgo
4. Puebla
5. Zacatecas
Querido amigo:
IRONÍA: “No soy águila” dice el avestruz... y todo el mundo admira su modestia” TEMOR:
SUSPENSIÓN EN
UNA CITA: Según Vendryes en el grupo social...”La lengua desempeña un papel de
importancia capital”. Es el lazo más fuerte que une a sus miembros.
AUXILIARES
1. Comillas
*Interpolación de aclaraciones
*Encierro de puntos suspensivos por
truncamiento
*Expresiones algebraicas
5. Raya o guión
largo
3. Corchetes
o llaves
6. Diagonal o
barra
*Unión de voces compuestas
*Citas textuales *Separación de sílabas
*Destacar expresiones
*Señalar términos deformados
*Encerrar significados / traducciones *Citar
títulos de obras *A modo de paréntesis para aclaraciones
*Nombres propios de instituciones *Encierro de oraciones incidentales dentro de
un paréntesis
*Cambio de interlocutor en un diálogo
*Aclaraciones / ampliaciones
*Dichos en vos baja *Límite de versos en línea seguida
*Referencias bibliográficas *Separación de diferentes significados en el
*Traducciones de expresiones extranjeras diccionario
*Aclaraciones de abreviaturas *Llenado de espacios en documentos legales
*Indicaciones en obras de teatro
*Expresiones algebraicas
7. Diéresis o crema
9. Asterisco o llamada
ACENTOS
A. EL ALFABETO
B. LOS DIPTONGOS
III. ACENTOS 28
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
EXCEPCIONE
S
Rehu-sar, prohi-bir.
C. LOS TRIPTONGOS
Se les llama así a la reunión de tres vocales que se pronuncian en una sola
emisión de voz. Para que se forme un triptongo es necesario que se reúnan dos
vocales débiles y una fuerte, acentuada, y que estén colocadas así:
ACENTOS 29
1. Una consonante entre dos vocales, va con la última. Ejemplo: a-ma 2. Las
consonantes dobles (ch, ll, rr) no se separan y siempre pertenecen a la misma
sílaba. Ejemplo: me-cha, ca-ba-llo, ca-rro
3. La sílaba des no se descompone. Ejemplo: des-ba-ra-tar
4. Lo mismo ocurre con las sílabas nos y vos. Ejemplo: nos-o- tros, vos- o –
tros
E. TIPOS DE ACENTOS
1. Acento prosódico
1.1. Agudas
1.2. Graves
Aquellas que llevan el acento prosódico en la penúltima sílaba (me-sa)
1.3. Esdrújulas
1.4. Sobreesdrújulas
2. Acento ortográfico
III. ACENTOS 30
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
3. Acento diacrítico
También existen otras palabras que llevan este tipo de acento. Ejemplos:
él (pronombre personal)
el (artículo)
sí (afirmativo)
si (condicional)
té (planta aromática)
te (pronombre)
dé (flexión de dar)
de (preposición)
éste (pronombre)
este (adjetivo demostrativo)
sólo (adverbio)
III. ACENTOS 31
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
solo (adjetivo)
mí (pronombre)
mi (adjetivo posesivo)
tú (pronombre)
tu (adjetivo posesivo)
Interrogativo Relativo
Ejemplo:
4. Acento enfático
Que (sin tilde) es pronombre (“el cual): Seguí el consejo que me dió
Que (sin tilde) es conjunción (“por ello”): Sabe tanto que aprobará
Que (sin tilde) es conjunción (“y”): Justicia pido, que no gracia Qué
(con tilde) en pregunta directa: ¿Qué importa eso ahora? Qué (con
III. ACENTOS 32
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
HIJO
LATÍN - fillium
ARAGONÉS - fillo
CATALÁN - fill
FRANCÉS - fils
ITALIANO - figlio
ESPAÑOL - HIJO
MUCHO
LATÍN - multum
PORTUGUÉS - muito
CATALÁN - molt
ITALIANO - molto
ESPAÑOL - MUCHO
Con esta misma connotación, dentro del vocabulario que utilizamos todos
los días se encuentran ya incorporadas una gran cantidad de raíces griegas y
latinas (prefijos y sufijos). A continuación se exponen una serie de ejemplos que
ilustran ambos orígenes.
a- an- privación afonía ana- a la inversa anacronismo anti- oposición antibiótico apo-
lejos de apóstrofe archi- arqui- preeminencia archiduque, arquitecto arz- superioridad
arzobispo cata- hacia abajo, sobre cataclismo
di- dos diptongo di- dia- entre, separación diálogo dis- con dificultad dispepsia ecto-
externo ectoplasma en- dentro endrocrinología epi- sobre epidermia eu- bien euforia
exo- fuera de exósmosis hemi- medio hemiplejía hiper- exceso hipermetropía hipo-
inferioridad hipodermis met- meta- más alla, cambio metatarso, metamorfosis para-
contra, junto a paradoja, paratifoidea peri- alrededor periscopio pro- delante procesión
1.2. Prefijos del latín
a, ad- proximidad adyacente, abordar ab- abs- separación, privación abdicación, abstener
ante- delante anteayer bi- bis- biz- dos, dos veces bilingüe, biznieto, bisiesto circun-
alrededor circunloquio co- con- com unión, asociación confraternidad cuadri- cuatri- cuatro
cuadrante, cuatrimotor, cuadrúpedo de- des- negación demérito, deshacer deci- diez
decilitro, decímetro di- dis- e- es- separación difamación, disculpa, escoger ex- fuera de
explotar extra- fuera de extraterritorial i- im- in ir- privación ilegible, incierto,
improcedente infra- inferioridad infrahumano inter- entre intercalar, interceder intra-
adentro intravenoso multi- numeroso multitud, múltiple omni- todo omnipotente, omnívoro,
pen casi penúltimo post- pos- después posponer, postergar pre- delante de preceder,
predilección pro- en vez de pronombre, procónsul quinqu- cinco quinquenal
radi- radio- rayo radiodifusión, radiólogo re- repetición reconquista retro- hacia atrás
retroceso, retrógado satis- bastante satisfacer sobre- superioridad sobresaliente sub-
bajo subsuelo, subdirector super- supra- sobre supersónico trans- tras más allá transferir
tri- tres triángulo ulter- ultra- más allá ulterior, ultratumba uni- uno unigénito vi- viz- vice-
en vez de vicepresidente, virreinato yuxta- junto a yuxtaposición
2. Incorporación de vocablos
España fue conquistada por diversos pueblos, entre ellos los árabes y los
romanos, pero también se convirtió en una potencia que conquistó a otras razas,
principalmente en América. Ambas situaciones, ser conquistada y conquistadora,
tuvieron como consecuencia, entre otras el mestizaje propio de relaciones tan
estrechas en contacto, como extensas en el tiempo. Como parte de este mestizaje
cultural, muchos términos extranjeros se incorporaron al uso cotidiano de la
lengua. Además, como producto de su interacción con otros países, también ha
asimilado términos de otras áreas geográficas. Se ilustran algunos ejemplos de
ello a continuación:
2.1. Anglicismos
2.2. Arabismos
2.3. Galicismos
2.4. Indigenismos
2.5. Italianismos
2.6. Occitanismos
3. Uso cotidiano
El español, como lengua viva que es, sufre de una constante evolución a partir
de la forma en como todos los estratos de la sociedad la utilizan: los niños y los
jóvenes, los practicantes de diversas profesiones, los grupos marginados (los
delincuentes, por ejemplo) o los habitantes de diversas regiones. En todos estos
casos hay una comprensión común de los conceptos, pero no necesariamente un
apego ortodoxo a la ortografía y a la semántica. Tal es el caso de las frases
coloquiales, los barbarismos, el caló y los tecnicismos.
Forma cotidiana en que las frases y las palabras derivan en otro significado
o grafía.
3.1.1. Definición
"Dícese de lo que califica voces, frases, lenguaje, etc., propios de al
conversación, que pueden llegar a registrarse o no en la obra escrita".
3.1.2. Ejemplos
FORMAS CORRECTAS
-Tira Del verbo, tirar o arrojar tiempo presente, 3era persona del singular
-Tira cómica Secuencia de cuadros con dibujos y diálogos que narran una
historia
3.2. Barbarismos
Los barbarismos son vicios del lenguaje, que consisten en pronunciar o escribir mal las
palabras, o en emplear palabras impropias. Ejemplos:
3.3. Caló
El origen de esta forma de expresión proviene del lenguaje o dialecto de los gitanos,
quienes lo utilizaban a manera de protección de la curiosidad de personas extrañas a
sus tribus. En la actualidad la utilizan alguno extractos de la población y grupos
marginados (principalmente delincuentes) con una finalidad muy parecida a la de los
gitanos: protección y sentido de pertenencia. Cuando las expresiones ya son conocidas
fuera de su circulo de ingerencia, generalmente son remplazadas por otras. Ejemplos:
3.4. Tecnicismos
DEL IDIOMA 38
4. Arcaísmos
Dícese de los vocablos o expresiones que tienen una misma o muy parecida
significación. Ejemplos:
Bella, hermosa
Bruja, hechicera
Feo, mal parecido
Delicioso, sabroso
Comer, ingerir
Conducir, guiar
Apropiado, adecuado
Automóvil, coche
Oír, escuchar
2. Antónimos
Virtud, vicio
Claro, obscuro
Antes, después
Bello, feo
Bueno, malo
Frío, caliente
Noche, día
Pasado, futuro
Vanguardia, retaguardia
Ruido, silencio
Adelante, atrás
Alto, bajo
Gordo, flaco
3. Parónimos
Aplícase a cada uno de dos o más vocablos que tienen entre sí cierta relación
o semejanza, o por su etimología o solamente por su forma de sonido. Los
parónimos pueden ser homófonos y homógrafos .
3.1. Homófonos
Parónimos que tiene igual sonido, pero su escritura y significado son distintos.
Ejemplos:
Bovina, bobina
Cena, sena
Ceno, seno
Hora, ora
Cien, sien
Hojear, ojear
Valla, vaya, baya
Haya, aya, halla
Uso, huso
Vaso, baso, bazo
3.2. Homógrafos
Heroína, heroína
Marea, marea
Zarpa, zarpa
General, general
Ingenio, ingenio
Llama, llama
Bengala, bengala
Levita, levita
Venda, venda
Estación, estación
A. EL ARTÍCULO
Precede al sustantivo y debe concordar en género y número. Sirve para
precisar el sustantivo.
B. EL SUSTANTIVO
Los sustantivos son los "nombres" de las cosas y los seres. Son las palabras
con las que designamos a los seres, objetos, lugares, ideas abstractas, etc.
1. Adjetivos sustantivados
2. Pronombres sustantivados
3. Verbos sustantivados
C. EL PRONOMBRE
A pesar de que realizan las funciones propias no sólo de los sustantivos, sino
también de los adjetivos y los adverbios, tradicionalmente se considera que sólo
reemplazan o representan a los sustantivos o nombres.
1. Personales
PERSON TIPOS DE PRONOMBRES
A
PERSONALE REFLEXIVOS DIRECT INDIRECT PREPOSICIONAL RECÍPROC
S (1)1 OS (2) OS (3) ES (4) OS (5)
SINGULA yo me me me mí me
R Ej.: Bañarme Ej.: Me lee Ej.: Por mí Ej.: Él me
escribe
PRIMERA
1
Ver notas en la página siguiente
2. Demostrativos
FEMENINO MASCULINO
3. Posesivos
PERSONA FEMENINO MASCULINO
PRIMERA
(yo)
PRIMERA
(nosotros,
nosotras)
4. Indefinidos
5. Relativos
Que, cual, quien, cuyo, cuya, cuanto, cuanta; que, cuales, quienes, cuyos,
cuyas, cuantos, cuantas.
D. EL VERBO
El verbo es una de las palabras básicas del lenguaje, junto con los
sustantivos. Enuncia la existencia, el estado o la acción de los sustantivos que son
sujetos.
1. Persona y número
PERSONA SINGULAR PLURAL
2. Tiempo
TIEMPO INDICATIVO
Presente:
yo canto
Pasado:
yo canté (1)
Futuro:
yo cantaré
3. Modo
MODO IMPERATIVO SUBJUNTIVO
5. Formas impersonales
• INFINITIVO
Terminación → ar = cantar
er = beber
ir = vivir
• INFINITIVO COMPUESTO
(PERFECTOS)
• GERUNDIO
Estar → ar = ando
o Estar cantando
continuar + terminación → er = iendo
o Estar bebiendo
seguir, → ir = iendo
etc. Estar viviendo
• GERUNDIO COMPUESTO
6. Verbos irregulares
o → ue volver, vuelvo
i → ie inquirir, inquiero
u → ue jugar, juego
E. EL ADVERBIO
2. Lugar Ahí, aquí, allí, acá, allá, cerca, lejos, donde, adonde, frente,
enfrente, delante, adelante, detrás, atrás, dentro, adentro,
fuera, afuera, arriba, abajo, debajo, encima, junto.
3. Modo Así, bien, mal, apenas, despacio, aprisa, alto, bajo, excepto,
conforme, aposta, gratis, adrede, fuerte, suave, ligeramente, y
muchos terminados en... mente.
F. EL ADJETIVO
1. Calificativos
• Gran hombre, tierra fértil, dulce miel, frío hielo, radiante sol, niña bonita,
monstruo horrible.
2. Determinativos
2.1. Demostrativos
2.2. Posesivos
2.3. Numerales
Señalan condiciones cuantitativas del sustantivo. Pueden ser cardinales,
ordinales, partitivos, múltiplos, y distributivos. Ejemplos:
• Cien voces, tercer lugar, medio día, triple alianza, ambos títulos
2.4. Gentilicios
G. LA PREPOSICIÓN
A Hacia
Ante Hasta
Bajo Para
Cabe Por
Con Pero
Contra Según
De Sin
Desde So
En Sobre
Entre Tras
Esa ocasión no lo vimos En esa ocasión no lo vimos Se apropió todos los datos Se
apropió de todos los datos Aprendió a burilar cobre Aprendió a burilar en cobre En
torno lo expresado, insistiré En torno de lo expresado, insistiré Reflexionó mucho el
proyecto Reflexionó mucho sobre el proyecto Me presentó con el jefe Me presentó al
jefe Es jarabe para la tos Es jarabe contra la tos Se ensució de polvo Se ensució con
polvo Se caracteriza en .... Se caracteriza por .... Bajo esta base actuaremos Sobre
esta base actuaremos Bajo mi punto de vista Desde mi punto de vista Llegó de a
caballo Llegó a caballo
Necesita de cuidado Necesita cuidados Basta con aceptarlo Basta
aceptarlo
A menos de que salga A menos que salga Llegamos con la lengua de fuera Llegamos
con la lengua fuera No sabe en el error que esta No sabe el error en que está Valora
entre la gente que estas Valora a la gente entre la que estas
H. LA CONJUNCIÓN
5. Condicionales Si, con tal que, siempre que, así, dado qué, como.
La interjección, que coincide con los adverbios y con las palabras de enlace en
no estar sometida a ninguna concordancia, se distingue de ellas en no pertenecer
al entramado de la oración. Tiene información independiente y se separa con
comas del resto de ella o de la frase. Por ejemplo:
*¡vaya!, ¡hombre!, ¡demonio!, ¡bueno!, ¡Dios mío!, ¡maldita sea!, ¡pues sí!,
¡Buenos días!
42
FICHAS BIBLIOGRÁFICAS
A. LECTURA DE COMPRENSIÓN
1. Facilitadores
1.3. Los títulos y subtítulos así como los elementos tipográficos, que
permiten la localización jerárquica de tópicos dentro de las
páginas seleccionadas, la selección de información y el
marcado de datos relevantes.
2. Técnicas
Además, sin que esto sea tan palpable y que afecte, de manera tan
explícita la redacción de textos técnicos, existen grandes diferencias culturales
entre ambas lenguas. Se puede tomar como ejemplo, el siguiente:
B. ACREDITACIÓN
El proceso de la comunicación científica y todos los documentos que de ella
derivan, crean en forma automática contextos y antecedentes para cualquier nuevo
trabajo de investigación que se escriba y publique. En otras palabras, toda
investigación se basa en resultados de trabajos anteriores y en descubrimientos
propios. El primer caso debe ser acuciosamente acreditado por cualquier
investigador, con honestidad y exactitud. La mejor forma, y la más aceptada, es a
través de citar las fuentes en donde los autores expusieron las ideas originales.
C. LAS CITAS
1. Definición
- MARTÍNEZ DE SOUZA
“Porción de texto que un autor toma de otro, o de una ley, decreto,
reglamento, doctrina u otra autoridad, como prueba de lo que se afirma
o refiere o para establecer un contraste”
- TAMAYO
“ Transcripción textual de las palabras y frases de otro autor, las cuales
se insertan en el trabajo de investigación”
CIT
A
La transcripción y/o la paráfrasis de las ideas de uno o más autores que se
insertan en un documento de investigación.
REFERENCI
A.
LLAMAD
A.
2. Propósitos
D. LAS REFERENCIAS
1. Definición
2. Características generales
2.1. Claridad
Con el objetivo de que una referencia sea clara para cualquiera que la
consulte a partir de la información que proporciona se debe inferir de qué tipo de
material se trata, quién es el autor, dónde se publicó, etc. Es por ello que sólo de
deben utilizar convenciones, siglas y abreviaturas inequívocas.
VI. FICHAS BIBLIOGRÁFICAS 56
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
2.2. Exactitud
2.3. Exhaustividad
2.4. Brevedad
2.5. Normalización
3. Tipos de referencias
3.1.1.1. Autoría
a) Individual
apellidos. b) Corporativa
c) Múltiple
Si en la fuente que se desea citar aparecen dos autores, se menciona el que
aparezca primero, seguido de la conjunción “y” entre corchetes o paréntesis
cuadrados, o el equivalente de esta conjunción en el idioma en el que se presente
el documento (and, et) y enseguida el nombre del segundo autor.
Cuando sean tres los autores del documento citado, se menciona el que
aparezca primero, seguido de un punto y coma; después se menciona al segundo
autor seguido de una conjunción entre corchetes y el nombre del tercer autor.
d) Reuniones
a) Entidades completas
b) Partes
3.1.1.6. Paginación
a) Tesis
Estructura:
Nombre del tesista / título y subtítulo, entrecomillado / paréntesis
inicial / mención del grado que se obtiene / nombre de la carrera que
se concluye / lugar de presentación de la tesis / nombre de la
institución educativa en la que se obtuvo el grado / año de
presentación / paréntesis final / paginación precisa.
Ejemplo:
OSCAR ALFONSO REYES MARTÍNEZ. “Desarrollo de un modelo
de generador síncrono con transformador saturable para análisis
de sobrevoltajes transitorios en sistemas de mediana tensión”.
(Maestría en Ingeniería Eléctrica; San Nicolás de los Garza, NL,:
Facultad de Ingeniería Mecánica y Eléctrica, División de Estudios
Superiores, Universidad Autónoma de Nuevo León, 2001) pp.
95-98.
Estructura:
Título y subtítulo, diferenciado1 / nombre del editor o compilador /
paréntesis inicial / mención, en su caso, de la segunda edición en
adelante / nombre y número de la colección, también si es el caso /
lugar de edición / nombre del editor (impresor) / año de edición /
paréntesis final / paginación precisa.
Ejemplo:
HANDBOOK OF GLOBAL TECHNOLOGY POLICY. Stuart Nagel,
editor (2nd ed. .; Public Administration and Public Policy, Núm. 83;
New York, NY: Marcel Dekker, c1996, 2001) p. 498.
c) Libros con autoría individual
Estructura:
Nombre del autor / título y subtítulo del libro, diferenciado / paréntesis
inicial / en su caso, mención de la segunda edición en adelante y
nombre y número de colección / lugar de edición / nombre del editor
impresor / año de edición / paréntesis final / paginación precisa.
1
Subrayado, o negrillado, o en cursivas.
Ejemplo:
D.R. HANKERSON [et. al.]. Coding Theory and Cryptography:
The Essentials. (2nd rev. ed.; Pure and Applied Mathematics, s/n;
New York, NY: Marcel Dekker, c2000) pp. 331-332.
Estructura:
Nombre de la institución / nombre de la dependencia específica
responsable de la información contenida en el libro / título y subtítulo
del libro, diferenciado / paréntesis inicial / mención de la segunda
edición en adelante / nombre y número de la colección, en su caso /
lugar de edición / nombre del editor impresor / año de edición /
paréntesis final / paginación precisa.
Ejemplo:
IEEE INDUSTRIAL APPLICATIONS SOCIETY. Industrial and
Commercial Power Systems Departament. IEEE Recomended
Practice for Emergency and Stanby Power Systems for
Industrial and Commercial Aplications. (23nd ed.; IEEE Color
Series, Orange Book: New York, NY: Institute of Electrical and
Electronics Engineers, c2000) p.95.
e) Memorias de conferencias
Estructura:
Nombre actual de la conferencia, diferenciado / primer año de
celebración / paréntesis inicial /nombre del patrocinador principal /
nombre de la dependencia específica responsable de la edición de
las memorias / paréntesis final / periodicidad.
Ejemplo:
REAL–TIME SYSTEMS SYMPOSIUM. 1980 – (IEEE Computer
Society, Technical Committee on Real-Time Systems) Anual.
Estructura:
Nombre de la institución para la cual fue preparado el informe / título
y subtítulo del informe, entrecomillado / versión del informe / la frase
“ELABORADO POR” o su equivalente en el idioma de origen /
nombre del investigador responsable del proyecto / nombre de la
institución en la que se llevó a cabo el proyecto, en el caso de ser
distinta / paréntesis inicial / nombre y número de la colección, en su
caso / clave del informe o reporte / lugar de edición / nombre del
editor impresor / fecha de edición / paréntesis final / paginación
precisa.
Ejemplo:
CENTRAL RESEARCH INSTITUTE OF ELECTRIC POWER
INDUSTRY. “Theory and Practice of Support Vector Machines for
non-Intrusive Monitoring Data Classification. Primera versión.
Elaborated by Takashi Onoda, Gunnar Ratsh y Klaus R. Müller.
(CRIEPI ERA; Tokyo: CRIEPI, April 2001) pp. 11-13.
g) Publicaciones oficiales
Chile. Ministerio de
Ministeri
o.
Economía.
Estructura:
Nombre de la jurisdicción geográfica cubierta por la entidad oficial
emisora del documento / nombre de dicha entidad, así como de la
dependencia específica, en su caso / título y subtítulo, diferenciado /
paréntesis inicial / mención de la segunda edición en adelante /
mención del nombre y número de la colección, en su caso / lugar de
edición / nombre del edito impresor / fecha de edición / paréntesis
final / paginación precisa.
Ejemplo:
MÉXICO. SECRETARIA DE ENERGÍA. Balance nacional de
energía 1999. (México, D.F.: La Secretaría, 2000) p. 58.
h) Revistas
Estructura:
Título y subtítulo de la revista, diferenciado / fecha de aparición del
primer volumen / paréntesis inicial / lugar de edición / editorial que
publica la revista / paréntesis final / periodicidad de aparición.
Ejemplo:
TECNOINDUSTRIA. v. 1 +1990+ (México, D.F.: Consejo Nacional
de Ciencia y Tecnología) Bimestral.
Estructura:
Nombre del autor o autores del artículo / título y subtítulo del artículo,
entrecomillado / paréntesis inicial / la palabra “EN” seguida de dos
puntos / título y subtítulo de la revista, diferenciado / mencionar
volumen / mención del número entre paréntesis / fecha de aparición
del número referenciado: mes o estación, año / paréntesis final /
paginación precisa.
Ejemplo:
IAN CHASTON [i] Beryl Badger [and] Eugene Sadker-Smith.
“Organizational Learning: An Empirical Assesment of Process in
Small U.K. Manufacturing Firms.” (EN: Journal of Small Business
Management, 39 (2), April 2001) pp. 139-141.
b) Ponencias de conferencias
Estructura:
Nombre del autor o autores de la ponencia / título y subtítulo de la
ponencia, entrecomillado / paréntesis inicial / la palabra “EN”,
seguido de dos puntos / nombre general de la conferencia o
congreso, diferenciado, evitando en lo posible el uso de siglas o
abreviaturas poco conocidas / número secuencial de la conferencia /
lugar de celebración / nombre del patrocinador principal / fecha de
celebración / paréntesis final / paginación precisa.
Ejemplo:
H. KLEIM [and] N. Farag. “Modeling Ferroelectric Properties in
Systems of Induced and Permanent Dipoles”. “EN: Conference on
Electrical Insulation and Dielectric Phenomena, CEIDP. Victoria,
BC, Canada: IEEE Dielectrics and Insulation Society, 2000). v. 2,
pp.514–517.
c) Capítulos de libros
Este caso se refiere a aquellas citas que se hacen a capítulos de libros con
autores diferentes y que, en su conjunto, han sido compilados como “readers” por
otra persona quien, por lo general, hace una introducción resumiendo del estado
del arte de la disciplina de contexto, en su conjunto. Los casos distintos a éste,
seguirían la estructura general de referencia bibliográfica de un libro.
Estructura:
Nombre del autor del capítulo / título y subtítulo del capítulo,
entrecomillado / paréntesis inicial / la palabra “EN” seguida de dos
puntos / título y subtítulo del libro, diferenciado / la frase
“COMPILADO POR” o “EDITADO POR”, o sus equivalentes en el
idioma de origen del libro / el nombre del editor o compilador del libro
/ mención de la segunda edición en adelante / nombre y número de
la colección, en su caso / lugar de edición / nombre de la editorial /
año de edición / paréntesis final / paginación precisa.
Ejemplo:
ANGEL MOLINERO. “Los retos de la planeación: Planeación del
transporte urbano”. (EN: Los retos del transporte urbano en la
zona metropolitana de la Ciudad de México. Compilado por Juan
Miguel Ramírez. México, D.F.: Agencia de Cooperación
Internacional del Japón, c1996, 1999) pp. 72 – 78.
- Coloración - Color
- Medidas - 88 x 89 cm.
3.1.2.4. Ilustraciones
Al igual que las ideas dentro del texto, las ilustraciones ajenas introducidas
en el mismo deben acreditarse, para lo que habría que tomar en cuenta lo
siguiente:
Convención de origen latino que indica “lo mismo”; se utiliza para señalar
que se está haciendo referencia a la misma fuente que la cita inmediata anterior,
pero que la información de la cita actual se encuentra en una página diferente,
dentro de la misma fuente.
Esta es otra convención del mismo origen, significa “igual” y se utiliza para
indicar que se está haciendo referencia a la misma fuente que en la cita inmediata
anterior, pero que además la información se encuentra localizada en la misma
página. Para estos casos, algunos autores utilizan también la convención latina
locus citatus o su abreviatura loc. cit., con lo que están indicando “lugar citado”.
En este caso no hace falta indicar paginación porque es una referencia idéntica a
la inmediata anterior.
E. EL ENLACE
1. Las llamadas
1.2. Nominativa
Además, esta modalidad presenta variantes como las que se ilustran a continuación,
tomando el primer caso de los ejemplos anteriores:
BIBLIOGRÁFICAS 70
1.3. Otros
- (1, p. 85)
- [TU96]
- [TU96, p. 85]
F. UBICACIÓN
La ubicación física dentro del texto, de las referencias enlazadas a las citas
depende de la extensión del trabajo y del concepto de inmediación que maneje el
investigador, dicho sea en otras palabras: que tan cerca desea que esté la
referencia en relación a la cita.
1. Al pie de página
Tanto para las citas textuales como para las paráfrasis es aconsejable
aclarar cuando la fuente ha sido consultada en forma directa, es decir, cuando la
información es de primera mano o cuando, por lo contrario, no ha sido consultada
directamente, constituyéndose en una fuente de segunda mano o se consulta
indirecta. Ejemplos:
1
Los ejemplos están propuestos por analogía con los que ofrece Hamilton
(p.36). Las tablas originales nos se consultaron.
2
Garza Mercado atribuye la formación de estos estándares al inglés
Thompson...
3
Quijano citado por Bradford (17), señala todo lo contrario.
CAPÍTULO VII
BIBLIOGRAFÍA
6. CULEBRA Y VIVES CECILIA; María del Carmen Soto Silis [y] Ana
Gabriela Dicortúa. MANPRES: Manual de presentación eficaz de
resultados. (Temixco, Mor.: GIT/IIE; 1997) p.v.
VII. BIBLIOGRAFÍA 74
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN I Lic. Cecilia Culebra y Vives
22. TURABIAN, KATE. A Manual for Writers of Term Papers, Theses and
Dissertations. (6th Ed.; Chicago, ILL: University of Chicago Press, 1996)
308p.
VII. BIBLIOGRAFÍA 75