Está en la página 1de 4

ALFABETO DIALECTAL DEL QUECHUA CUSCO-COLLAO.

- -6-
El alfabeto dialectal del quechua Cusco-Collao tiene sus características
específicas y éstas están enmarcadas en sus sistemas vocálicos y
consonánticos:
a. Sistema vocálico.-Este sistema vocálico se refiere a 3 vocales: a -i-u.
Esto quiere decir que el quechua Cusco –Collao, que tiene vigencia en los
departamentos de Apurímac, Cusco, Puno, Moquegua, Tacna y Madre de
Dios; es internacional, que abarca las naciones Norte de Chile, parte nor
oeste de Argentina, Bolivia, y parte oeste de Brasil son trivocálico.
Sin embargo, se asemeja, vocálicamente a las variedades dialectales del
quechua de Cajamarca y Ayacucho y se diferencia relativamente de las
variedades de Ancash y Junin; porque éstas últimas son 5 y 3 vocales
duplicadas respectivamente.
A continuación graficamos en el triángulo de Helwag:
Anterior central posterior
------------------------------------------------------------------------------------
Alta i u 1
Media e 2
Baja a 3
1 2 3

CUADRO N° 3
Sistema consonantal.- El quechua Cusco –Collao en su estructura consonantal
se diferencia de las otras variedades, porque además de los 16 consonantes,
por las necesidades fonéticas y fonológicas usará los siguientes signos:
Aspiradas y Glotizadas:
ch- h-k-l-ll-m-n-ñ- p-q-r-d-sh-t-w-y.
Aspiradas : ph-th-chh-kh-qh-
Glotizadas:p’-t’-ch’-k’-q’.
Esto quiere decir que el quechua Cusco-Collao, tiene y utiliza 26 fonemas.

CUADRO N° 4
ORTOGRAFÍA DE LOS FONEMAS.- Aquí desarrollaremos específicamente la
ortografía del quechua Cusco –Collao, más no de las otras variedades
reconocidas.
La ortografía de una lengua es un conjunto coherente y económico de normas
y leyes que se toman en cuenta en la escritura de las palabras, para lo cual se
formulan los avances de la fonología, la morfosintaxis, la semántica y la
grafémica.
Las reglas de escritura que a continuación ofrecemos consiste en la ortografía
del fonema, de la sílaba de la palabra y de la frase.
compacta, en cualquier ambiente articulatorio suena igual.

DE LAS VOCALES.- Dijimos que el quechua Cusco-Collao cuenta con 3


vocales : a-i-u.
-/A/.- Es vocal baja central, ejemplo:
mapa - lunar sara - maíz
-7-
mama - madre, mamá aycha - carne
t ‘anta - pan hallp’a - tierra
sach’a - árbol aya - cadáver
qanchis - siete chaki - pié
-/i/.- Vocal alta anterior cerrada y difusa, varía en algunos ambientes,
mayormente
en el uso de los Hablantes bilingües.
Ejemplos:
simi - boca chiri - frio
inti - sol pi - quién
rit’i - nieve titi - plomo
sis - hormiga misi - gato
ninri - oreja china - hembra.
-/u/.-Vocal alta posterior cerrada y difusa, varía también en algunos ambientes,
al igual que /i/.
Ejemplo:
muyu - curva yuyu - verdura
phuru - pluma de ave tupu - medida
ñuñu - seño pupu - ombligo

1.- Allin churi - buen hijo o buena hija


2.- llulla wayqe - hermano mentiroso
3.- mayu rumi - piedra del rio
4.- chu’ya rit’i - nieve limpia
5.- sapan urpi - paloma solitaria
NOTA ACLARATORIA.- la coexistencia de dos sistemas Vocálicos: quechua
–español, a través de tantos años, ha hecho que las vocales españolas
abiertas o intermedias /e/ y /o/ penetren en el quechua y que los hablantes lo
utilicen en forma normal, especialmente cuando la /i/ y /u/ van antes o después
de la consonante /q/, oclusiva simple post velar. Ejemplo:
1ro. 2º.
quri qori - oro
muqu moqo - rodilla
allqu allqo - pero
qullqi qolqe - dinero
irqi erqe - niño
urqu orqo - cerro o macho

Muchas personas pronuncian como está escrito en la segunda columna


(forma). Porque el fonema /q/ por su modo y punto de articulación arrastra las
vocales /i/ y /u/ y facilita su conversión de cerradas en abiertas, precisamente
porque son intermedias, por tanto difusas. Este fenómeno se está dando
también en otros ambientes:

runtu runto - huevo


llanthu llanto - sombra
qallu qallo - lengua
mayu mayo - rio.
-8-
Nuestra recomendación es que se pronuncie tal como se escribe, porque
estamos estableciendo reglas tendientes a una escritura fonética. De no ser así
llegaremos muy fácilmente a la relación vocálica del quechua y el castellano.

DE LAS CONSONANTES.- Desarrollaremos la escritura de los fonemas de


difícil articulación, del quechua Cusco Collao: K,q,s,h,sh,ch,p,t,w,y.
*El fonema “K”.-Es un sonido oclusivo-simple velar, sorda; post-dorso de la
lengua y el
velo del paladar despejando suavemente, que tiene igual pronunciación con la
( c) en
los ambientes de 3 /a/,/i/ y /u/.
-Primera regla.- Se escribe con /K/ todos los sonidos producidos por la /c/ y el
diptongo español /qui/, en sus diferentes posiciones; luego se reemplaza la
escritura tradicional.
ca - ka
cu - ku
qui - ki

a. Posición inicial.-Cuando el sonido va al inicio de la palabra, generalmente


formando sílabas. Ejm.
Cachi - kachi = sal
Camay - kamay = ordenar
Caru - karu = lejano, distante
Cunan - kunan = ahora
Quilla - killa = luna –mes
Quichay- kichay = Abrir

1. karumanta jamuni = desde lejos vengo


2. kachita apamuni = he traído sal
3. kichay punkuta = abre la puerta
4. llulla kanki = eres mentiroso

b. Posición media.-Cuando el sonido va a mitad de la palabra formando o


no sílabas.
Chacra - chakra =campo de cultivo
Chuccha - chukcha = cabello
Lliclla - lliklla = manta
1.- chakapi llank’ani = trabajo en el puente
2.- allin pukara = buena fortaleza
3.- llikllapi apamuni = he traído en la manta
4.- sumaq chukcha = cabello hermoso
5.- llank’ani chakrapi = trabajo en el campo de cultivo
6.- allin kiru = buen diente.
c. Posición final.- cuando el sonido va al final de la palabra formando o no
sílabas
cunca - kunka = cuello
quichca - khichka = espina
mallqui - mallki = ramo planta
-9-
1.- kunan ripushanku =están viajando ahora
2.- iskay punku = dos puertas
3.- p’achakuy tayta = vístase señor
1.1 La /k/.- cuando es doble tiene un sonido explosivo, así: kka y kki . En
este
caso se aconseja reemplazar la doble consonante con una sola pero con
apóstrofe.
Kkaki - k’aki = quijada
Kkaspi - k’aspi = palo
Kkayra - k’ayra = rana
Kkurpa - k’urpa = terrón.

1.2 La /k/.- Tiene la característica de adquirir un sonido con la combinación


de
la /h/, así como:
kha,khi, khu; puede asemejar la gutural inglesa.
Khanka - escama
Khamuy - masticar
Khasay - eruptar
Khituy - raspar

También podría gustarte