Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Historia C.L. Chorti
Historia C.L. Chorti
Imágenes/memorias
1
1.1 Antecedente:
Surge como espacio organizativo campesino en los primeros años de la década de los
90s en demanda de los derechos sobre la tierra y los insumos para la producción de la
misma y su comercialización en el mercado nacional. En sus inicios se denominó
Comunidad Local Ch’orti’ y con las vinculaciones idiomáticas de otras comunidades se
cambió por Comunidad Lingüística Ch’orti’ y que formaría parte de las 22
Comunidades Lingüísticas reconocidas en Ley de la Academia de Lenguas Mayas de
Guatemala según Decreto 65 - 90.
2. Juntas directivas
2.1 ¿Quiénes lo promovieron?
2
Imagen proporcionada por Licda. Esperanza Marcos.
3
2.2 Primera Junta Directiva
1992-1996
Logros:
Se elaboraron los primeros documentos de la Comunidad Lingüística en lo cultural y
educativo.
Publicación Revista Kayuxinar
Programas Radiales
4
Logros:
Investigaciones mediantes talleres lingüísticos con miembros inscritos y comunidades
maya hablantes sobre términos lexicales y dialectales para la elaboración de la
Gramática Normativa y Descriptiva que regulan las reglas del idioma.
2000-2004
Logros:
5
2.5 Cuarta Junta Directiva
2004-2008
Logros.
Publicación de Actualización Lexical del Idioma Maya Ch’orti’
Publicación de Traducción Ley ALMG
2008-2012
Logros.
6
2.7 Sexta Junta Directiva
2013-2016
Logros:
Elaboración Costumbres y Tradiciones Ancestrales
Elaboración Conociendo la Cultura Maya
Elaboración Manual Pedagógico del Idioma Ch’orti’
Traducción Constitución Política de la República de Guatemala
Elaboración Literatura Bilingüe
Elaboración Guía de Aprendizaje del Idioma Maya Ch’orti’ Nivel Intermedio y Avanzado
Elaboración Historia de la Comunidad Lingüística Ch’orti’
Traducción al Idioma Maya Ch’orti’ Decreto 22-2008 Ley de Femicidio
Investigación de Estadísticas de Población Maya Hablante
Traducción de Álbum cantos infantiles.
Programas Radiales
7
2.8 Séptima Junta Directiva
2017-2020
3 ------------------------ Secretario
5 ----------------------- Vocal l
6 ----------------------- Vocal ll
8
4. Logros, impactos y limitaciones: Centro de Estudios Culturales,
Coordinación de Estudios Lingüísticos, CPTD; TV MAYA; Junta directiva
e institucional.
4.4 Emisión de libros y guías de enseñanza del idioma en sus diferentes etapas
aprendizaje.
9
Imágenes/C. L. Ch’orti’
10
4.8 Impacto de las acciones:
4.9 Limitaciones:
11
5. Visión y Misión de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala y
Comunidad Lingüística Ch’orti’.
5.1 Visión:
Ser la institución rectora de los Idiomas Mayas que asesora a los organismos del Estado y
entidades no gubernamentales para el uso, desarrollo y promoción de los idiomas mayas
contribuyendo así en la construcción de una sociedad pluralista e intercultural respetuosa de
las diferencias lingüísticas y culturales.
5.2 Misión:
Promover, difundir e impulsar el uso de los idiomas mayas en todos los servi cios del Estado y
de la iniciativa privada, en las comunidades lingüísticas y la vida nacional a partir de la
coordinación interinstitucional para garantizar el pleno ejercicio de los Derechos lingüísticos,
culturales, políticos, económicos y sociales del Pueblo Maya.
5.3.1 Visión:
Ser el ente rector del Idioma Maya Ch’orti’ que orienta y propone a las colectividades de la
región y demás entidades públicas y privadas al fomento a la práctica, fortalecimiento e
impulso de la cultura en general, interviniendo en la cimentación de una población más
incluyente e intercultural dedicada a preservar las bases de la diversidad cultural del país.
5.3.2 Misión:
12
6. Historia del Alfabeto y su estado actual.
7. Variantes dialectales.
En cuanto algunas palabras del vocabulario, si hay expresiones diferentes, sin embrago,
tienen el mismo significado, cambia por el contexto geográfico. Por ejemplo la palara hambre
se dice de dos maneras: Wina’r y Ayntz’ar. Al conjugar estas palabras la segunda de ellas
pierde la incorporación de ciertas letras, mientras que la primera palabra al conjugarla
mantiene la raíz verbal, cambiando únicamente el tiempo/aspecto. El cuadro que a
continuación se ejemplica la inclusión o perdida de grafía en la segunda palabra por lo que se
aconseja que se use la primera palabra para la conjugación de verbos en los centros de
aprendizaje.
13
Wina’r = Hambre Ayntz’ar = Hambre
C. L. CH'ORTI'
FACILITADORES MIEMBROS
029 INSCRITOS
EQUIPO TECNICO
Y JUNTA DIRECTIVA
ADMINISTRATIVO
14
4. Cobertura geográfica:
La Comunidad Lingüística Ch’orti’ abarca cinco municipios, aunque en solo dos de ellos se
comprueba la existencia de hablantes.
Departamentos
Chiquimula Zacapa
San Juan
Jocotán Camotán Olopa La Unión
Ermita
Las Flores
Tuticopote
La Mina
Abajo
Guaraquiche
Suchiquer
Pelillo Negro
Amatillo Tuticopote
Oquen centro
Rodeíto
Tunucó
Arriba
Tunucó
x x Tuticopote x
arriba
Abajo
Cruz Charmá
Cumbre la
Arada
Plan de la
Arada Roblarcito
Pacrén
Guaraquiche
Matazano
Estadística de Población Maya Hablante, Comunidad Lingüística Ch’orti’ 2015
15
Mapa lingüístico que representa las comunidades y municipios de cobertura geográfica del idioma y Comunidad
Lingüística.
16
5. Infraestructura con su descripción de ambientes. La Comunidad Lingüística carece de
infraestructura propia, las instalaciones donde actualmente funciona es alquilada. Cuenta
con espacios que funcionan como oficinas, además su bodega y un salón de reuniones.
Se encuentra ubicado en el Barrio San Lorenzo Jocotán Chiquimula.
Las instalaciones de la C. L. Ch’orti’ cuenta con cuatro oficinas, la bodega y un salón para
reuniones.
Imágenes/Oficinas de la C. L. Ch’orti’.
17
¿En qué año se gestionó? Compra de terreno.
La gestión del terreno para la construcción se dio el 08 de Julio del año 2003 cuando el
profesor Juan Álvarez Ramírez fungía como presidente de la Comunidad Lingüística Ch’orti’ y
también Director Administrativo de la Sede Central.
Imágenes/memorias
18
Invocación en las instalaciones de la Comunidad Lingüística Ch’orti’
Imágenes/memorias
19
Comité Nacional de Alfabetización (CONALFA): intercambio materiales de
enseñanzas en las comunidades priorizadas, buscando la efectividad en el
impacto del aprendizaje.
Radio Ch’orti’ FM Tierra: enlaces para la emisión de programas radiales
bilingües propuestos por la Comunidad Lingüística Ch’orti’ formas eventuales.
Las interacciones con determinado medio de comunicación es reciente y las
mismas coordinaciones son de manera circunstanciales.
20
8. Bibliografía
21