Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual c50 Compair
Manual c50 Compair
es
Instrucciones de servicio
Manual de mantenimiento e
inspección para compresores
CompAir
El presente manual de mantenimiento e
inspección constituye solamente un
complemento a las instrucciones de
servicio y a la lista de repuestos de su
compresor CompAir.
De ninguna manera reemplaza dichos
documentos técnicos.
Este manual de mantenimiento e
inspección está destinado al mecánico
de la máquina. Le ayudará a simplificar
los trabajos de mantenimiento e
inspección necesarios y a repetir las
operaciones en cualquier momento.
Llevado cuidadosamente, contribuye a
reducir los costos de mantenimiento
y a aumentar la seguridad de servicio y la
vida útil de su compresor.
Atención
Consultas/pedido de repuestos
Sírvase indicar siempre:
– el número de la máquina (placa de
características)
– el tipo de la máquina.
En caso de ser necesario, le solicitamos
tenga a bien facilitar este manual de
mantenimiento e inspección a nuestro
personal especializado.
Peligro
Sírvase observar las indicaciones de
mantenimiento que se dan en las
instrucciones de servicios (intervalos y
puntos de mantenimiento).
Efectuar los trabajos de control,
mantenimiento y reparación solamente
cuando la máquina esté detenida, no se
encuentre bajo tensión y esté libre de
presión.
Los dispositivos de protección tales
como rejillas de seguridad no se deben
quitar durante el servicio.
www.montero.es
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
www.montero.es
Horas de funcionamiento
Tiempo de trabajo
comienzo
horas
final
Cambio de aceite (fecha/horas)
Instrucciones de servicio
1. Prólogo
1.1 Datos sobre el compresor El peligro es particularmente latente Se deben reparar o hacer reparar toda
cuando: anomalía susceptible de comprometer la
Los compresores de tornillos CompAir seguridad. La utilización de acuerdo con el
* El compresor no es utilizado de
son el resultado de la investigación y empleo previsto, comporta igualmente el
acuerdo a lo que había sido destinado.
desarrollo continuados durante varios cumplimiento de las instrucciones de
años. Estas condiciones, unidas a unos * El compresor esta manipulado por servicio y el respeto de las condiciones de
imperativos severos en materia de calidad, personal que no ha recibido formación inspección y mantenimiento.
permiten la fabricación de compresores previa.
de tornillos de una longevidad elevada, de * El compresor ha sido modificado o
una alta fiabilidad y de un funcionamiento transformado de forma inadecuada.
económico. Queda bien claro que los
imperativos en materia de protección del * No se están utilizando las ropas de
entorno, son igualmente respetados. protección prescritas.
* No se están respetando las
prescripciones de seguridad.
Certificado de conformidad
* No se están ciñendo a las indicaciones
El compresor y sus accesorios en la e instrucciones dadas en el manual de
versión introducida por Mannesmann, son instrucciones.
conformes a los imperativos fundamentales
en materia de seguridad Es por lo que toda persona relacionada
e higiene que figuran en las directivas con la manipulación, el mantenimiento y
europeas relativas a las máquinas: las reparaciones del compresor, debe leer
y respetar el libro de instrucciones y las
CE-89/392 y 91/368 y EN 474-1. prescripciones de seguridad. En caso
La conformidad con dichas directivas necesario, esto debe quedar confirmado
queda confirmada por el ”símbolo CE” por escrito y firmado.
Además serán de aplicación:
* Las prescripciones generales en materia
de prevención de accidentes.
* Las reglamentaciones generalmente
reconocidas en materia de seguridad y
circulación viaria.
* Las reglamentaciones específicas de
cada país.
El compresor está concebido para la
producción de aire comprimido:
* Para el accionamiento de aparatos de
Figura 1
funcionamiento neumático.
* Para el transporte de áridos.
3
www.montero.es
1. Prólogo
Capacidad aceite
Potencia motriz
Presión normal
Denominación
Tipo de motor
montaje máx.
refrigeración
aceite motor
Sistema de
carburante
Temperatura Revoluciones
Capacidad
Capacidad
compresor
Margen de
de trabajo
presiones
comercial
altura de
depósito
Caudal
Marcha Marcha
mín. máx.
en vacíode cargo
[m encima del
[m3/min] [barg] [bar] [°C] [°C] [litros] [kW] [Rpm] [Rpm] [litros] [litros]
nivel del mar]
C30 3,0 7,0 5-8 -10 50 1000 9,0 F2M2011 aceite 23,0 1700 2600 7,5 60
C30 G * 3,0 7,0 5-8 -10 50 1000 9,0 F2M2011 aceite 23,0 1700 2600 7,5 60
C35-10 3,5 10,0 5-10 -10 50 1000 9,0 F3M2011 aceite 35,5 1700 2700 6,75 60
C35-10 G ** 3,5 10,0 5-10 -10 45 1000 9,0 F3M2011 aceite 35,5 1700 2700 6,75 60
C38 3,8 7,0 5-8 -10 50 1000 9,0 F3M2011 aceite 35,5 1700 2700 6,75 60
C38 G ** 3,8 7,0 5-8 -10 45 1000 9,0 F3M2011 aceite 35,5 1700 2700 6,75 60
C42 4,2 7,0 5-8 -10 50 1000 9,0 F3M2011 aceite 35,5 1700 2700 6,75 60
C42 G ** 4,2 7,0 5-8 -10 45 1000 9,0 F3M2011 aceite 35,5 1700 2700 6,75 60
C50 5,0 7,0 5-8 -10 50 1000 9,0 F3M2011 aceite 35,5 1700 2700 6,75 60
C50 G * 5,0 7,0 5-8 -10 50 1000 9,0 F3M2011 aceite 35,5 1700 2700 6,75 60
Largo (máximo)
admisible según
7m␣ de distancia
Denominación
Peso en orden
guardabarros
Neumáticos
neumáticos
2000/14/EG
de␣ marcha
autorizado
Ancho con
salida␣ aire
comercial
Peso total
Llaves de
Alto total
Presión
Llantas
[kg] [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [barg] [dB/1pW] [dB(A)] [dB(A)]
C30 1025,0 767 807 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C30 G * 1025,0 834 874 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C35-10 1025,0 805 845 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C35-10 G** 1025,0 889 929 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C38 1025,0 805 845 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C38 G ** 1025,0 889 929 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C42 1025,0 805 845 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C42 G ** 1025,0 889 929 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C50 1025,0 868 908 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
C50 G * 1025,0 935 975 3528 1490 1336 4 1/2 J x 13 165 SR 13 2,5 2 x 3/4" 98 82 69
4
www.montero.es
1. Prólogo
Capacidad aceite
Potencia motriz
Presión normal
Denominación
Tipo de motor
montaje máx.
refrigeración
aceite motor
Sistema de
carburante
Temperatura Revoluciones
Capacidad
Capacidad
compresor
Margen de
de trabajo
presiones
comercial
altura de
depósito
Caudal
Marcha Marcha
mín. máx.
en vacío de cargo
[m encima del
[m3/min] [barg] [bar] [°C] [°C] [litros] [kW] [Rpm] [Rpm] [litros] [litros]
nivel del mar]
C53-9 5,3 8,6 5-9 -10 50 1000 14,0 F4M2011 aceite 46,5 1550 2600 10,0 120
C53-9 G ** 5,3 8,6 5-9 -10 45 1000 14,0 F4M2011 aceite 46,5 1550 2600 10,0 120
C55-14 5,5 14,0 5-14 -10 45 1000 14,0 BF4M2011 aceite 61,0 1550 2600 10,0 120
C60-12 6,0 12,0 5-12 -10 45 1000 14,0 BF4M2011 aceite 61,0 1550 2600 10,0 120
C62 6,2 7,0 5-8 -10 50 1000 14,0 F4M2011 aceite 46,5 1550 2600 10,0 120
C62 G ** 6,2 7,0 5-8 -10 45 1000 14,0 F4M2011 aceite 46,5 1550 2600 10,0 120
50 1000
C62HS 6,2 7,0 5-8 -10 14,0 BF4M2011 aceite 61,0 1550 2600 10,0 120
40 3000
C62HS G ** 6,2 7,0 5-8 -10 50 1000 14,0 BF4M2011 aceite 61,0 1550 2600 10,0 120
40 3000
C65-10 6,5 10,0 5-10 -10 50 1000 14,0 BF4M2011 aceite 61,0 1550 2600 10,0 120
C65-10 G ** 6,5 10,0 5-10 -10 45 1000 14,0 BF4M2011 aceite 61,0 1550 2600 10,0 120
C76 7,6 7,0 5-8 -10 50 1000 14,0 BF4M2011 aceite 61,0 1550 2600 10,0 120
C76 G ** 7,6 7,0 5-8 -10 45 1000 14,0 BF4M2011 aceite 61,0 1550 2600 10,0 120
Largo (máximo)
admisible según
7m␣ de distancia
Denominación
Peso en orden
guardabarros
Neumáticos
neumáticos
2000/14/EG
de␣ marcha
autorizado
Ancho con
salida␣ aire
comercial
Peso total
Llaves de
Alto total
Presión
Llantas
[kg] [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [barg] [dB/1pW] [dB(A)] [dB(A)]
C53-9 1300 1069 1100 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 98 81 69
2 x 3/4" + 1x 1 1/2", opción: 3 x 3/4" + 1x 1 1/2"
C53-9 G** 1300 1153 1184 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 98 81 69
C55-14 1300 1069 1100 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 99 82 70
C60-12 1300 1069 1100 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 99 82 70
C62 1300 1069 1100 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 98 81 69
C62 G** 1300 1153 1184 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 98 81 69
C62HS 1300 1069 1100 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 99 82 70
C62HS G** 1300 1153 1184 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 99 82 70
C65-10 1300 1069 1100 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 99 82 70
C65-10 G** 1300 1153 1184 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 99 82 70
C76 1300 1069 1100 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 99 82 70
C76 G** 1300 1153 1184 3790 1580 1390 5 1/2 J x 14 185 R 14 2,8 99 82 70
1. Prólogo
DLT0406
DLT0703
Figura 2
6
www.montero.es
1. Prólogo
respetar las reglas en vigor en estos a cualquier modificación sin previo aviso y
1 2
3 4
realizado de acuerdo con las consignas de
Auftrags-Nr., order number,
numéro de commande, numero d'ordine 5 seguridad.
max. Stützlast an Kupplung, max. tongue load at
coupling, charge d'appui à l'attelage,
6 N
carico di appoggio massimo sulla frizione
7
www.montero.es
2. Índice
1. Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Datos sobre el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Uso conforme al empleo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Características técnicas tipo DLT 0406 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Características técnicas tipo DLT 0703 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Mantenimiento y manutención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Prescripciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Identificación de las consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Prescripciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Transformaciones y cambios en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Carga/Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Trabajos particulares/mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Observaciones especiales sobre algunos tipos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8 Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Diseño y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1 Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Sistema de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Esquema de la central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.5 Plano de conexiones remolque DIN ISO 1724 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. Transporte y emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Colocación de la cuerda de ruptura en el caso de chasis frenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3 Desplazamiento en obra del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Preparación para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Control niveles de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2 Batería(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Llenado de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4 Indicadores mantenimiento filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Puesta en marcha del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1 Primera puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2 Cuadro de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.3 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.4 Reglaje presión de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5 Control / avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.7 Paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.8 Inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Aceites y Carburantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.1 Recomendación del aceite compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2 Recomendación del aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.3 Lubrificante para herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.4 Carburante diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.5 Recomendación de lubricante para bastidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8
www.montero.es
2. Índice
9
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
3.1 Identificación de las consignas Estas obligaciones pueden igualmente Deben sustituirse los flexibles hidráulicos
concernir por ejemplo a la manipulación en los intervalos indicados o incluso en
de seguridad
de materias peligrosas, la puesta a intervalos adecuados, aunque ningún
CompAir declina toda responsabilidad disposición/el uso de vestuario de defecto susceptible de perturbar la
sobre cualquier daño o heridas acaecidas, protección y las reglamentaciones en seguridad sea percibido. (DIN 20066,
resultantes del no respeto a estas materia de circulación vial. parte 5)
prescripciones de seguridad o por no tener Completen este manual con las Deben respetarse los plazos prescritos o
el cuidado habitual en la manipulación, el instrucciones adicionales particulares, indicados en las instrucciones de servicio
servicio, la manutención o los trabajos de relativas a la obligatoriedad de vigilancia en lo concerniente a los controles e
reparación, inclusive si no estuviesen e información, con el fin de tener en inspecciones periódicas.
explícitamente mencionados en estas cuenta las particularidades de las
instrucciones de servicio. Para la ejecución de las tareas de
empresas, como por ejemplo las
mantenimiento, un equipamiento de taller
Cuando alguna de las consignas concernientes a la organización y el
adaptado al trabajo a realizar es
especificadas en estas instrucciones de desarrollo del trabajo o del personal
imperativamente necesario.
servicio, particularmente en lo relativo manipulador.
a la seguridad, no sea conforme a la Anunciar el emplazamiento y las
Antes de comenzar el trabajo, el instrucciones de uso de los extintores.
reglamentación local, será de aplicación personal encargado de trabajar con la
la más estricta de ambas. Respetar las medidas de avisos de
máquina, debe haber leído las incendios y de lucha contra incendios.
Estas consignas de seguridad son de instrucciones de servicio y en particular el
capítulo de las consignas de seguridad. Los valores límites (presiones,
tipo general y se aplican a tipos de
Cuando la máquina esté en funcionamiento temperaturas, reglajes de tiempo, etc.)
máquinas y accesorios diversos. Es
será demasiado tarde para hacerlo. Esto deben estar indicados de forma duradera.
por lo tanto posible que alguna de las
indicaciones no sean de aplicación en se aplica muy particularmente al personal
el/los grupo(s) descrito(s) en estas que no interviene más que ocasionalmente
en la máquina, por ejemplo en el momento Selección y calificación del personal;
instrucciones de servicio.
de la preparación o de su mantenimiento. Obligaciones fundamentales
Peligro Controlar, al menos de vez en cuando, si Los trabajos a realizar sobre/con la
el personal realiza el trabajo siendo con- máquina solo pueden ser realizados por
Los puntos así especificados avisan del personal responsable. Respetar la edad
sciente de la seguridad y del peligro,
peligro hacia las personas. mínima legal.
dentro del respeto de las instrucciones de
Atención servicio. Emplear solamente personal cualificado
El personal no debe llevar el pelo largo o formado. Definir claramente la
Los puntos así especificados avisan de si este no esta recogido y atado, ni vestir competencia del personal para la
los riesgos para la máquina o elementos ropas sueltas ni llevar joyas, anillos manipulación, la preparación, el
de la máquina. incluídos. mantenimiento y las reparaciones.
Importante Hay peligro de heridas, por ejemplo, Asegurarse que únicamente el personal
quedarse enganchado o ser atrapado. En asignado trabajará sobre la máquina.
Los puntos así especificados dan la medida en que ello sea necesario o Determinar las responsabilidades del
informaciones generales y técnicas para exigido por las prescripciones, utilicen los manipulador de la máquina y permitirle
una utilización económica optima de la equipos de protección personal. negarse a seguir instrucciones dadas por
máquina. terceros que pongan en peligro la
Deben respetarse todas las consignas
de seguridad y de peligro inscritas en las seguridad.
pegatinas de aviso fijadas sobre la No dejar trabajar sobre la máquina
3.2 Prescripciones generales de máquina. personal en formación o que se encuentre
seguridad Deben asegurarse de que todas las en el caso de una formación general más
pegatinas de aviso relativas a la seguridad que bajo la vigilancia permanente de una
Medidas de organización persona experimentada.
y al peligro situadas sobre la máquina
Las instrucciones de servicio deben estar estén siempre completas y perfectamente Los trabajos sobre los equipamientos
permanentemente en el lugar de trabajo legibles. eléctricos de la máquina no pueden ser
del compresor portátil y al alcance de la ejecutados más que por un especialista en
En caso de modificaciones de la
mano (por ejemplo: en el bolsillo previsto a electricidad según las reglas de la
máquina relativas a la seguridad, o en
tal efecto). electrotecnia.
caso de que tengan una influencia
Además de las instrucciones de servicio, sobre la seguridad, pare la máquina Solamente personal que posea
se deberán respetar las consignas inmediatamente y señale el incidente o conocimientos especiales y experiencia en
generales previstas por la ley y otras la anomalía a la persona responsable. el terreno de la hidráulica puede trabajar
reglamentaciones obligatorias en materia sobre los elementos del circuito, por
Las piezas de recambio deben
de prevención de accidentes y protección ejemplo los elementos conductores de
corresponder a las exigencias técnicas
del entorno, instruyendo al personal en presión.
definidas por el constructor.
consecuencia.
Éste es siempre el caso de las piezas de
recambio originales.
10
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
11
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
Cuando se deje el asiento del conductor, Los dispositivos de seguridad, pantallas La reaspiración de este aire caliente por
asegurar siempre la máquina contra su de protección, o los aislantes colocados el motor o el ventilador de refrigeración
posible movimiento no intencionado y sobre la máquina, no deben ser ni retirados podría acarrear un recalentamiento; la
contra toda utilización no autorizada. ni modificados. reaspiración en la combustión produce una
pérdida de potencia.
Evitar toda forma de trabajo que pudiese Todo depósito de aire comprimido
perjudicar la estabilidad estática de la situado fuera del compresor cuya presión No mover ni desplazar la máquina
máquina. de servicio admisible sea superior a la cuando los conductos o los flexibles
presión atmosférica y que disponga de dos externos estén conectados a las llaves de
o varios conductos de alimentación de salida, con el fin de evitar todo daño de
presión deberá estar equipado con un estas últimas y/o del tubo colector y de los
3.5 Emplazamiento dispositivo adicional de seguridad que flexibles.
impida automáticamente sobrepasar la
Instalación No se debe ejercer ningún esfuerzo
presión de servicio admisible en más de un
sobre las llaves de salida, tirando por
A parte del modo general de 10%.
ejemplo de los tubos flexibles o instalando
funcionamiento técnico de acuerdo con las directamente sobre la llave de salida
Las tuberías rígidas y otros elementos
consignas de las autoridades locales, equipamientos adicionales (por ejemplo un
que presenten temperaturas superficiales
llamamos particularmente su atención filtro purgador, un lubrificador de aire
superiores a los 80°C, tienen que estar
sobre las directrices siguientes. comprimido, etc..).
provistos de dispositivos de seguridad y
Antes de la puesta en marcha o del señalizados de forma adecuada.
Vigilar especialmente que:
arranque de la máquina, se debe asegurar
Las conexiones eléctricas deberán
que nadie pueda ser puesto en peligro por * Toda la tornillería esté bien apretada
corresponder a las prescripciones locales.
la máquina que arranca.
* Todo el cableado eléctrico este bien
En el caso de compresores con equipo
La máquina quedará situada de manera instalado y en buen estado.
generador, utilizar un sistema de
que permita un acceso suficiente y asegure
compensación de potencial para la * El elemento de escape del motor esté
la refrigeración necesaria.
protección de las personas. en un estado de funcionamiento seguro
No obstaculizar nunca las entradas de y que ninguna materia inflamable se
Emplazar la máquina de la forma más
aire. encuentre en su proximidad.
horizontal posible; una débil inclinación
La entrada de aspiración estará situada es autorizada (ver indicaciones en el * Las tuercas de las ruedas estén bien
de tal forma que ninguna impureza capítulo 5 ”Transporte y Emplazamiento”). apretadas; no excederse nunca de los
peligrosa (vapores de disolventes pares de apriete indicados.
Instalar la máquina de forma que no
inflamables, etc. así como el polvo u otras
obstruya los accesos, pasos, entradas ni
materias peligrosas o tóxicas) puedan ser
salidas, incluso con las puertas abiertas.
aspiradas. Servicio normal
Antes de soltar la máquina del vehículo
Esto se aplica igualmente a las Antes de comenzar un trabajo,
tractor, apretar el freno de mano.
proyecciones de chispas. familiarizarse con el entorno del lugar
Desconectar el cable del freno de trabajo de la máquina. El entorno del
La entrada de aspiración debe de estar
automático de desenganche y el cable de lugar de trabajo incluye por ejemplo los
situada de tal forma que las ropas amplias
señalización y alumbrado, desconectar los obstáculos en la zona de trabajo y de
de las personas no puedan ser aspiradas.
conductos del freno neumático; proteger transito, la capacidad de carga del suelo
Se deben asegurar de que el conducto contra el posible movimiento con la ayuda y el límite necesario de la obra con
de alta presión del compresor hacia la red de cuñas. relación a las vías publicas.
de aire comprimido pueda dilatarse bajo el Tomar las medidas adecuadas con el fin
Cuando la máquina con motor de
efecto del calor y de que no entre en de que la máquina no se haga funcionar
combustión interna deba trabajar en un
contacto con materias inflamables. más que en un estado seguro y apto a su
entorno inflamable, la misma deberá estar
El conducto de alta presión conectado a equipada con un apaga chispas. buen funcionamiento.
la salida de aire de la máquina no debe No poner en servicio la máquina más
En entornos cargados de polvo, se debe
estar sometido a ningún esfuerzo. que cuando todos los dispositivos de
instalar la máquina de forma que el viento
Los conductos de aire comprimido dominante no envíe el polvo en su seguridad, los dispositivos de paro de
estarán claramente identificados de dirección. emergencia, los aislamientos acústicos, los
forma distinta de conformidad con las dispositivos de aspiración estén dispuestos
En caso de funcionamiento en entornos y en estado de funcionar. Ser prudente:
prescripciones locales.
limpios, el intervalo para la limpieza de los las ropas amplias, los cabellos largos o
Si varios compresores están conectados filtros de aspiración y de los elementos de ciertas partes del cuerpo pueden a pesar
a una misma red, se deberán instalar refrigeración puede ser mucho más largo. de todo ser atraídas.
válvulas de interrupción manuales "una por
No situar nunca la máquina a proximidad Verificar a intervalos regulares que:
máquina" (preferentemente de compuerta)
inmediata de paredes. Vigilar que en
que permitan el aislamiento independiente * Los dispositivos de seguridad estén en
ningún caso el aire caliente evacuado por
de cada compresor. su sitio y perfectamente sujetos.
la máquina sea nuevamente aspirado por
* Los flexibles y/o conductos rígidos estén
Además de no ser adecuadas para los los elementos de aspiración y refrigeración
en buen estado, y no se rocen.
compresores rotativos, no se puede confiar del motor y del compresor.
* No haya ninguna fuga (carburante,
en la eficacia de la estanqueidad de las
aceite o líquido de refrigeración).
válvulas de antiretorno para el aislamiento
* Tornillos tuercas y racores estén bien
de las redes bajo presión.
atornillados.
12
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
* Todas las líneas eléctricas estén bien Atención!: La comunicación entre las Este cable debe ser de acero, tener un
instaladas y se hallen en un estado personas puede verse afectada. Algunos diámetro de 8 mm. y estar sujeto al tubo
impecable. avisos pueden no ser oídos. Informar al como mínimo a unos 500 mm. de la llave
* Las válvulas de seguridad y otros responsable superior de este hecho. de salida.
dispositivos de descarga estén en un
Los carenados y las puertas deben estar Las dos extremidades del cable deben
estado impecable y no estén
cerrados durante el funcionamiento de la estar dotadas de terminales especiales
bloqueados por impurezas o pintura.
máquina, con el fin de que el flujo de aire para cables.
* Los dispositivos de seguridad funcionen
de refrigeración al interior del carenado sea
de forma impecable. Verificar como mínimo una vez por turno
desviado y que el aislamiento acústico no
de trabajo la máquina con el fin de detectar
Cuando se utilicen flexibles de aire sea reducido.
posibles daños y defectos visibles del
comprimido, estos deberán tener la
Las puertas y los carenados solo pueden exterior.
sección adecuada y estar previstos para la
estar abiertos durante un corto espacio de
presión de servicio definida. Avisar de cualquier variación aparecida
tiempo.
(incluso cualquier cambio a nivel del
No utilizar flexibles usados, dañados o
En el caso de motores de combustión comportamiento y funcionamiento como
de baja calidad.
interna refrigerados por agua y que por ejemplo, cambio de régimen de
Utilizar únicamente acoplamientos y dispongan de un circuito de refrigeración revoluciones, etc..) a la persona/al centro
rácores del tipo y de tamaño correcto. cerrado, el tapón del depósito responsable.
Antes de introducir aire comprimido en compensador de nivel agua no debe ser
En caso necesario, parar
un flexible o en un conducto de aire, se quitado antes que la temperatura del
inmediatamente la máquina y cerrarla.
tiene que asegurar que el otro extremo se compresor (motor) haya bajado hasta la
mantiene fijo. temperatura ambiente. En caso de problemas de
funcionamiento inmovilizar inmediatamente
Una extremidad libre produce el efecto No añadir nunca carburante con el motor
la máquina.
de látigo y puede causar daños y heridas. en marcha. evitar que el carburante entre
en contacto con elementos calientes. Hacer reparar las anomalías sin
Antes de desconectar un flexible, dilaciones.
asegurarse que está sin presión. No fumar cuando se repone carburante.
Observar las operaciones de puesta
Prohibir todo método de trabajo que Cuando el trasiego se realiza mediante
en marcha y paro, los pilotos de control,
comporte un riesgo para la seguridad. una bomba eléctrica, puede aparecer
y seguirlas de conformidad con las
electricidad estática y ocasionar en ciertos
No jugar nunca con aire comprimido. instrucciones de servicio.
casos algunos chispazos.
No dirigir nunca un chorro de aire Asegurarse antes de toda puesta en
Con el fin de evitar este fenómeno, un
comprimido hacia la piel o hacia otra marcha de la máquina, que nadie se
cable de puesta a tierra debe ser
persona. encuentre en peligro por el hecho del
conectado al compresor durante su
arranque de la misma.
No utilizar nunca aire comprimido para llenado de combustible.
limpiarse las ropas. No desviar los flujos de refrigeración ni
Los gases de escape de los motores de
quitar los dispositivos de aspiración y de
Cuando se utiliza aire comprimido para combustión interna contienen monóxido
ventilación cuando la máquina esté en
la limpieza de equipamientos, proceder con de carbono - UN GAS MORTAL. Si una
marcha.
las mayores precauciones y llevar siempre máquina provista de un motor de estas
puestas las gafas de protección. características debe trabajar en un local
cerrado, los gases de escape deben ser
El aire comprimido producido por estos evacuados al aire libre, para ello disponer
compresores no debe ser nunca utilizado 3.6 Trabajos particulares
un tubo rígido o flexible que tenga un Mantenimiento
como aire respirable, salvo si ha sido diámetro interior no inferior a 100 mm.
tratado para su utilización y corresponda a
los "imperativos de seguridad relativos a La utilización de dispositivos de Cuidados
aire respirable". aspiración es particularmente Respetar todas las operaciones e
recomendada en las salas de ensayos de intervalos de reglaje, de mantenimiento
Si se utilizan equipos de aire respirable máquinas portátiles.
con cartucho filtrante, asegurarse que el y de inspección prescritos en las
cartucho instalado es el adecuado y que su Antes de conectar o desconectar las instrucciones de servicio, incluídas las
límite de duración no ha sido sobrepasado. tuberías de las tomas de aire, cerrar indicaciones con relación al cambio de
siempre las llaves de salida de aire del piezas/órganos. Estas operaciones
No poner nunca la máquina en servicio solamente pueden ser realizadas por
compresor.
en un entorno donde exista la posibilidad personal cualificado.
de aspirar vapores inflamables o nocivos. Antes de desconectar una tubería
asegurarse de que ésta se encuentra sin Los trabajos de mantenimiento, las
No utilizar nunca la central a presiones o presión. inspecciones y las reparaciones deben ser
temperaturas superiores o inferiores a los realizadas en locales bien ventilados, lejos
de las especificaciones técnicas del Todo tubo conectado a una llave de de toda fuente de calor, de cualquier llama
compresor. salida con presiones de trabajo superiores o chispas. Placas indicadoras señalando,
a 7 bar debe estar dotado de un cable de (fuego, llamas, prohibido fumar, etc..)
Las personas que se encuentren en el
seguridad. deberán ser colocadas en los lugares
entorno o en los locales donde exista una
Queda incluso recomendado utilizar esta adecuados de estos locales.
presión acústica de unos 85 dB(A) o
superior deberán usar casco protector seguridad a partir de los 4 bar.
antiruido.
13
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
Una fuga de aceite provoca que el suelo * Desconectar la(s) batería(s) de Los operadores deben aportar su
esté resbaladizo. Las estadísticas indican arranque en los compresores portátiles colaboración a todas las medidas que
que muchos accidentes en el momento de diesel. garanticen la seguridad en el trabajo.
emplazar o de realizar el mantenimiento de
Los elementos individuales y los grupos Los dispositivos de seguridad para la
máquinas o de elementos de máquinas
de elementos más importantes (sub- prevención y/o eliminación de peligros
son debidos a un suelo aceitoso. Empezar
conjuntos) serán cuidadosamente sujetos deben ser comprobados regularmente y
el trabajo de mantenimiento por la limpieza
y estibados a los elementos de elevación controlados como mínimo una vez al año a
del suelo y de las partes exteriores de la
cuando se deban sustituir para evitar todo nivel de su capacidad de funcionamiento.
máquina.
peligro de caída que pudiera resultar. Los defectos constatados deben ser
Informar a los operadores antes de inmediatamente reparados y/o señalados
Utilizar únicamente elementos de
comenzar la ejecución de los trabajos al responsable superior.
elevación apropiados y técnicamente
especiales y de mantenimiento. Asignar
irreprochables, así como de los medios de Utilizar únicamente las herramientas
una persona encargada de la supervisión.
suspensión de cargas que tengan una adecuadas para los trabajos de
Después de finalizados los trabajos de capacidad de carga suficiente. mantenimiento y de reparación.
mantenimiento, verificar siempre que no
No trabajar nunca ni permanecer debajo Utilizar únicamente piezas de recambio
queda ninguna herramienta, piezas
de cargas suspendidas. originales.
móviles o trapos olvidados en el interior
como en Antes de desmontar o de abrir órganos Todos los trabajos de mantenimiento y
el exterior de la máquina, del motor o del sometidos a presión, aislar eficazmente el las reparaciones serán efectuados
mecanismo de arrastre. grupo con relación a todas las fuentes de únicamente cuando la máquina esté
presión y proceder a una descarga total del parada o también la tensión eléctrica
Los trabajos de mantenimiento y de
sistema completo. desconectada en el caso de compresores
reparación solamente pueden ser
portátiles eléctricos. Asegurarse de que
realizados por/o bajo la vigilancia de una No utilizar nunca disolventes inflamables
el grupo no puede ser puesto en marcha
persona cualificada para este tipo de ni tetracloruro de carbono para limpieza
de forma inadvertida.
trabajo. de las piezas de la máquina y tomar las
debidas precauciones contra los vapores A pesar de estar la máquina totalmente
Para todos los trabajos que conciernen
tóxicos de los líquidos de limpieza. parada, en el transcurso de los trabajos de
el funcionamiento, la adaptación a la
mantenimiento y de reparaciones, debe
producción, la transformación o el reglaje Durante el mantenimiento y los trabajos
además estar protegida contra toda puesta
de la máquina y sus dispositivos de de reparación, se procurara siempre un
en marcha incontrolada, en portátiles
seguridad, así como la entorno pulcro.
eléctricos: desconectar del sector la
inspección, el mantenimiento y las No efectuar trabajos de mantenimiento alimentación eléctrica de la máquina:
reparaciones, respetar los procesos de y de inspección más que cuando las * Desconectar el conmutador principal de
puesta en marcha y de paro indicados en máquinas estén situadas sobre un suelo la batería y / o retirar el botón.
las instrucciones de servicio así como las llano y sólido, y si están protegidas contra
indicaciones relativas a los trabajos de cualquier movimiento o flexión. * colocar una placa de peligro sobre el
mantenimiento. interruptor principal.
No efectuar trabajos de control, de
Todos los trabajos de mantenimiento y mantenimiento y de reparación sin que ”Atención trabajos de
las reparaciones serán efectuados la central compresora de tornillos esté mantenimiento”
únicamente cuando la máquina esté inmovilizada y exenta de presión. * En caso necesario, proteger
parada o también la tensión eléctrica ampliamente el lugar de manutención
Los dispositivos de protección, tales
desconectada en el caso de compresores contra el acercamiento de ajenos.
como por ejemplo las rejillas de protección,
portátiles eléctricos. Asegurarse que el
no pueden ser retiradas durante el * Desconectar la(s) batería(s) de
grupo no puede ser puesto en marcha de
funcionamiento. arranque en los compresores portátiles
forma inadvertida.
diesel.
Atención!: cuando el compresor de
A pesar de estar la máquina totalmente Antes de desmontar o de abrir órganos
tornillos esta en marcha. Reponer en su
parada, en el transcurso de los trabajos de sometidos a presión, aislar el grupo con
lugar los dispositivos de protección
mantenimiento y de reparaciones, debe relación a todas estas fuentes y proceder a
retirados una vez los trabajos terminados.
además estar protegida contra toda puesta una descarga total del circuito completo.
El funcionamiento sin los dispositivos de
en marcha incontrolada, en portátiles
protección colocados no esta autorizado. En el caso de máquinas portátiles, se
eléctricos: desconectar del sector la
alimentación eléctrica de la máquina: Es imperativo que las ropas de trabajo debe apoyar de forma segura el dispositivo
estén ajustadas al cuerpo para toda de tiro y el eje con los medios más
* Desconectar el conmutador principal de adecuados y especialmente adaptados,
operación cerca de una central compresora
la batería y / o retirar el botón. cuando trabaja debajo del compresor (un
de tornillos en marcha.
* Colocar una placa de peligro sobre el gato no es suficiente).
interruptor principal: Respetar las prescripciones de
Mantenimiento / Reparación
seguridad para los trabajos sobre las
”Atención trabajos de En los trabajos de mantenimiento y las baterías.
mantenimiento” reparaciones, el responsable superior debe
Cuidar particularmente la limpieza.
informar los operadores de los peligros que
* En caso necesario, proteger Mantener alejado el polvo cubriendo los
pueden sobrevenir en el transcurso de su
ampliamente el lugar de manutención elementos y los orificios abiertos con un
actividad así como de las medidas a tomar
contra el acercamiento de ajenos. trapo limpio, con un papel o con cinta
para evitar estos peligros.
adhesiva.
14
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
Antes de dar por finalizado un Con el fin de evitar una elevación La persona que dé las consignas debe
mantenimiento o una reparación, y en lo de la temperatura de funcionamiento, mantenerse en el radio de visibilidad del
que a funcionamiento se refiere, se deberá verificar y limpiar regularmente las conductor o poderse comunicar con él
verificar si las presiones de trabajo, las superficies termoconductoras (ranuras verbalmente.
temperaturas, y los reglajes de tiempo son de refrigeración, etc..). Establecer un
La fijación de las cargas y las
correctos, y si los dispositivos de esquema para cada máquina, en el cual
instrucciones a los gruistas solamente
regulación y de paro funcionan aparezcan los intervalos de limpieza más
pueden ser confiadas a personas
impecablemente. apropiados.
experimentadas. El guía debe encontrarse
El motor eléctrico, el generador / Evitar cualquier daño en las válvulas de en el campo de visión del conductor o
alternador, el filtro de aire, los seguridad y otros dispositivos de reducción comunicarse verbalmente con el.
componentes eléctricos y los dispositivos de presión.
de regulación etc.., deben estar protegidos Cuando los trabajos de montaje se
contra toda penetración de humedad, por Vigilar más particularmente toda efectúen a una altura superior a la
ejemplo, en el transcurso de la limpieza obstrucción debida a la pintura, carbonilla o estatura de un hombre, utilizar escaleras
con chorro de vapor, recubriéndolos o capas de polvo que podrían afectar la o plataformas de trabajo previstas a
adhiriendo sobre ellos papel plastificado. eficacia de estos dispositivos. este efecto y a las reglas de seguridad.
No se debe en ningún caso suprimir los Los aislantes y las tapas de protección No utilizar las partes que constituyen la
aislantes acústicos ni modificarlos. de las partes cuya temperatura pueda ser máquina como medio de acceso.
superior a 80°C y que podrían ser tocadas
No utilizar nunca disolventes corrosivos Cuando los trabajos de mantenimiento
involuntariamente por el personal, no
que podrían dañar la máquina. se deban realizar a una altura más
deben ser retirados antes que la
importante, llevar cinturón de seguridad
Los trabajos de mantenimiento, las temperatura de estas partes no haya
contra las caídas
inspecciones y las reparaciones deben ser descendido a la temperatura ambiente.
Todos los peldaños, asas, barandillas,
realizadas en locales bien ventilados, Verificar regularmente la precisión de las
plataformas, escaleras deben ser
lejos de toda fuente de calor, de cualquier indicaciones de presión y de temperatura. mantenidas en estado de limpieza total
llama o chispas. Placas indicadoras Si los límites de tolerancia autorizados
y libres de nieve, de hielo y de cualquier
correspondientes (fuego, llamas, prohibido son sobrepasados, sustituir estos estos otro producto resbaladizo, por ejemplo:
fumar, etc..) deberán ser colocadas en aparatos.
grasa, aceite, etc..
los lugares adecuados de estos locales.
No soldar nunca ni realizar trabajos que Antes del mantenimiento / de la
Durante la utilización de líquido de ayuda requieran calor a proximidad de equipos reparación, limpiar la máquina y más
de arranque a base de éter se deberán hidráulicos o de carburante. particularmente las conexiones y la
proteger los ojos. Vigilar que el orificio del
Los equipos que pueden contener racorería roscada, suprimir los restos de
frasco, su válvula o tubo de pulverización
carburante o aceite deben ser vaciados aceite, de carburante o de productos de
no estén ni por inadvertencia dirigidos
integralmente antes de la realización de limpieza.
hacia usted o hacia otra persona durante
la utilización. tales trabajos y deben ser lavados, por No utilizar productos de limpieza
ejemplo con chorro de vapor. agresivos. Utilizar trapos que no se
El carburante utilizado en estos
No hacer nunca soldaduras o deshilen.
compresores es fácilmente inflamable,
tóxico y nocivo. Evitar todo contacto modificaciones sobre un recipiente de aire Después de la limpieza se deberán
con los ojos y la piel y no respirar nunca comprimido ni incluso sobre elementos retirar todos los elementos de protección
los vapores. Si ingiere por inadvertencia conductores de presión. y los papeles plastificados adheridos.
carburante, no provocar el vómito, Si ciertos trabajos deben ser efectuados Después de la limpieza verificar todos
consultar un médico. sobre una máquina que producirán calor, los conductos de carburante, de aceite
Si algo de carburante le hubiese llamas o chispas, los elementos motor, de aceite hidráulico, con el fin de
penetrado en los ojos o si algunos colindantes deberán ser protegidos por detectar fugas, racores flojos, puntos con
vapores le han irritado los ojos, lavarlos medio de materias no inflamables. roces y cualquier otro daño.
cuidadosamente con agua abundante Antes de desmontar o de reparar un Remediar inmediatamente cualquier
y consultar un médico. compresor, un motor o cualquier otra defecto que se haya constatado.
En caso de indicación de anomalía, o máquina, asegurarse de que todas las
piezas móviles con un peso superior Durante los trabajos de mantenimiento
de cualquier sospecha que un elemento y de reparación apretar fuertemente los
interior de la máquina ha tenido una a 15 Kg. no corren peligro de rodar o
ponerse en movimiento. racores roscados flojos.
elevación anormal de temperatura, la
máquina debe ser parada. No se deben Si fuese necesario desmontar los dis-
Las máquinas que tengan un movimiento
no obstante abrir ninguno de los tapones positivos de seguridad para la preparación
de vaivén deben realizar como mínimo un
de nivel de aceite, antes del enfriamiento de la máquina, el mantenimiento o las
ciclo completo, las máquinas rotativas
total de la máquina con el fin de evitar reparaciones, estos deberán ser montados
varias vueltas para asegurarse que no
la autoinflamación de los vapores de aceite y verificados tan pronto los trabajos de
existe ninguna perturbación de origen
al mezclarse con el aire. mantenimiento o las reparaciones se
mecánico en el interior de la máquina o del
hayan terminado.
órgano de arrastre.
Proceder a una delimitación segura y
El eslingado de las cargas y las
respetuosa del entorno de los carburantes
instrucciones de maniobra a los gruistas,
y de los productos consumibles así como
solamente pueden ser confiadas a
de las piezas sustituidas.
personas cualificadas.
15
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
Los elementos que contengan aceite, 3.7 Observaciones especiales sobre * No abandonar la máquina más que
como por ejemplo los separadores finos de cuando esté seguro de que la línea de
algunos tipos de peligro
aceite deben ser eliminados alta tensión con la cual usted ha entrado
Energía eléctrica en contacto o que ha sido dañada, ya
El aceite no debe infiltrarse en el suelo.
no conduce corriente.
Utilizar únicamente fusibles originales del
amperaje y tipo prescritos. Para trabajos en elementos bajo alta
Medidas de seguridad para el trabajo tensión, unir el cable de alimentación
sobre las baterías En caso de anomalía en la alimentación después de haber desconectado la
eléctrica de la máquina, parar corriente, a la masa y cortocircuitar los
El líquido contenido en las baterías es inmediatamente. componentes, por ejemplo, los
una solución de ácido sulfúrico que puede
Los trabajos sobre las instalaciones condensadores, con la ayuda de una
causar la ceguera si entra en contacto con
eléctricas únicamente pueden ser piqueta de puesta a tierra.
los ojos u ocasionar quemaduras graves si
entra en contacto con la piel. efectuados por un especialista en
electricidad o por una persona formada
Es por esta razón que durante el bajo la dirección y la supervisión de un Gas, polvo, vapor, humo
mantenimiento de las baterías, por ejemplo especialista en electricidad, y ello de Los trabajos de soldadura, de oxicorte
cuando se verifica su carga, se debe conformidad con las reglas electrotécnicas. o de amolado solamente podrán ser
siempre trabajar con la mayor prudencia y
Las partes de la máquina sobre las realizados sobre la máquina con una
tomar todas las precauciones de seguridad
cuales sean realizados trabajos de autorización expresa. Existe riesgo de
necesarias.
inspección, de mantenimiento o de incendio y/o de explosión.
Se debe ir siempre equipado con el traje reparación, deben, si ello está prescrito, Antes de proceder a trabajos de
de trabajo de mangas largas, guantes quedar sin tensión. Verificar en un primer soldadura, de oxicorte o de amolado, quitar
resistentes al ácido y gafas protectoras tiempo si los elementos escogidos han el polvo y las materias inflamables que se
para trabajos en baterías. quedado efectivamente sin tensión, encuentren sobre la máquina y su entorno
Cuando las baterías están en carga, seguidamente ponerlos a tierra en corto y vigilar que exista una aireación suficiente
una mezcla gaseosa explosiva se forma en circuito aislando los elementos cercanos (riesgo de explosión).
los elementos de la batería; esta mezcla que hayan quedado bajo tensión.
No hacer funcionar motores de
gaseosa se escapa por medio de los El equipamiento eléctrico de una combustión interna más que en locales
taladros de aireación de los tapones de máquina debe ser revisado/verificado suficientemente aireados. Antes del
cierre. regularmente. Todo defecto, tales como arranque en locales cerrados, vigilar que
En caso de mala ventilación, una una conexión floja o un cable carbonizado, la aireación sea suficiente.
atmósfera explosiva se crea por lo tanto en deben ser reparados inmediatamente.
Respetar las prescripciones en vigor
el entorno de la batería; esta atmósfera Si los trabajos son necesarios sobre para cada lugar de utilización.
explosiva se mantiene varias horas una elementos bajo tensión, realizarlos en
vez la batería cargada. En caso de trabajos en locales exiguos,
presencia de una segunda persona que
respetar en todo caso las prescripciones
Por consiguiente: puede, en caso de urgencia, accionar el
existentes en el país de utilización.
interruptor de paro de emergencia o el
* No fumar nunca cerca de baterías que conmutador principal para cortar la
estén en carga o que han sido corriente. Delimitar la zona de trabajo con Hidráulica, neumática
recientemente cargadas. una cadena de seguridad roja y blanca no
Los trabajos sobre los equipamientos
* Situar paneles de prohibición de hacer conductora y con una placa de aviso de
hidráulicos solamente podrán ser
fuego, llamas y de fumar en un taller en peligro.
realizados por personal con conocimientos
el cual hayan baterías en carga. Utilizar únicamente herramientas específicos así como con una buena
* No interrumpir los circuitos conductores aisladas conformes a la tensión que se experiencia en el campo de la hidráulica.
de tensión sobre los bornes de las vaya a manipular.
Todas las conducciones, los flexibles y
baterías por razón del riesgo de Mantener la máquina a una distancia los racores roscados deben ser
chispazos. suficiente con relación a las líneas controlados regularmente con el fin de
* Cuando se conecten o desconecten los eléctricas aéreas. En el caso de trabajos a detectar las fugas y daños visibles desde el
cables del cargador o las pinzas de proximidad de líneas eléctricas aéreas, los exterior. Reparar de inmediato todos los
estos cables, se deberá proceder con equipos no deben llegar a proximidad de daños y sustituir imperativamente los
mucha precaución. estas líneas eléctricas. elementos dañados.
Cuando se arranque con cables de Peligro de muerte. Infórmense sobre las El aceite que sale proyectado puede
batería de ayuda auxiliar, conectar primero distancias de seguridad a respetar. causar heridas y provocar incendios.
los bornes positivos y a continuación los En caso de contacto con las líneas de alta Antes de comenzar todo trabajo de
bornes negativos. tensión: reparación, descomprimir, de conformidad
Una vez arrancada la máquina, a la descripción de las máquinas de obras
* No abandonar la máquina.
desconectar en primer lugar los bornes publicas, los sectores del circuito y los
negativos (cable de masa) y seguidamente * Alejar la máquina de la zona de peligro. conductos sometidos a la presión
los bornes positivos. (hidráulica/aire comprimido) a evacuar.
* Avisar los terceros de no acercarse y/o
de no tocar la máquina. Situar y montar los conductos hidráulicos
Desconectar la batería auxiliar después
y de aire comprimido correctamente. No
del arranque con el fin de evitar el peligro * Pedir que la corriente sea cortada.
invertir los rácores.
de emanación de gases (peligro de
explosión).
16
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
Superior a
Entornos con peligro de explosión
70 dB(A): Las personas que se
encuentren en permanencia Esta terminantemente prohibida la
en la sala deben llevar un operación de la instalación compactadora
casco protector antiruido. en entornos con peligro de explosión.
Inferior a (Excepción: instalaciones con las
85 dB(A): Para los visitantes modificaciones técnicas adecuadas.
ocasionales que
permanezcan durante poco Importante
tiempo en la sala no hay
medidas de protección CompAir declina toda responsabilidad
particulares a tomar. sobre cualquier daño o heridas acaecidas,
Superior resultantes del no respeto a estas
prescripciones de seguridad o por no tener
el cuidado habitual en la manipulación, el
servicio, la manutención o los trabajos de
reparación, inclusive si no estuviesen
explícitamente mencionados en estas
instrucciones de servicio.
17
www.montero.es
3. Prescripciones de seguridad
No se debe
operar con la
cubierta abierta.
Procure no pisar
las piezas
conductoras de Controlar el Observar las
aire comprimido. nivel de llenado instrucciones
de servicio
No se deben
retirar los Puntos de amarre
documentos del
compresor.
No inspirar aire
comprimido.
100 98
98381/5083 A93614780
3. Prescripciones de seguridad
Opciones
Evacuación del
agua de
condensación del
postenfriador o
del postenfriador
con filtración
secundaria
Peligro de electrocución.
19
www.montero.es
4. Diseño y Funcionamiento
20
www.montero.es
4. Diseño y Funcionamiento
21
www.montero.es
4. Diseño y Funcionamiento
22
www.montero.es
4. Diseño y Funcionamiento
135 100 74
Figura 6
23
www.montero.es
4. Diseño y Funcionamiento
24
www.montero.es
5. Transporte y emplazamiento
5.1 Desplazamiento No sobrepasar nunca la velocidad El cable de ruptura debe estar colocado
máxima autorizada. Peligro de de forma tal que también en caso de
accidente. Respetar las prescripciones curvas extremas no existe el riesgo de que
en vigor en el país respectivo. se accione el freno de estacionamiento.
Respetar imperativamente las
recomendaciones de seguridad del
capítulo 3 relativas al desplazamiento.
Antes del desplazamiento compresor,
verificar si el dispositivo de enganche del
vehículo tractor y el ojo de enganche o el
mecanismo esférico son compatibles entre
ellos.
Cuando se desplace el compresor
remolcado tras un vehículo automóvil,
Figura 8 respetar los siguientes puntos:
Figura 9
Peligro * Cuñas bien sujetas.
5. Transporte y emplazamiento
5. Transporte y emplazamiento
Atención
Atención
Altitud
En caso de utilizarse por encima de los
1000 m. de altitud, una adaptación y
modificación del compresor y del motor son
necesarias, solicite consejo a CompAir.
Importante
En caso de emplazamiento en el exterior y
de noche, se debe vigilar la temperatura
del carburante. El gasóleo de verano tiene
tendencia a desprender parafina y tapar el
filtro de carburante a temperaturas
inferiores a 0°C. Usar entonces gasóleo de
invierno.
27
www.montero.es
6.1 Control niveles de aceite 6.1.2 Control nivel de aceite en el 6.2 Batería(s)
motor
6.1.1 Control nivel de aceite en el
depósito de presión
Figura 14 Figura 15
Peligro Peligro
Figura 13
No controlar el nivel de aceite más que Cuando se manipule ácido de batería(s),
Peligro cuando el motor del compresor esté llevar gafas protectoras, guantes y un
parado! delantal resistentes al ácido.
Controlar únicamente el nivel de aceite
cuando el motor esté parado y el No derramar aceite! El aceite puede Los gases emitidos por la(s) batería(s)
compresor sin presión! estar caliente. Peligro de quemaduras! son explosivos!
El depósito de aire comprimido puede Vigilar la estanqueidad! Evitar toda formación de chispas y de
estar bajo presión y el aceite puede Proceder de la forma siguiente: llamas cerca de la(s) batería(s)!
estar caliente.
* Situar el compresor horizontalmente No permitir que el ácido se derrame
Peligro de quemaduras! No derramar antes de controlar el nivel de aceite del sobre la piel y las ropas! Llevar gafas
aceite.! motor y del compresor. protectoras!
Vigilar la estanqueidad! * Parar el compresor durante un cierto No dejar herramientas sobre la(s)
tiempo. batería(s!
Proceder de la forma siguiente:
* Sacar la varilla de nivel. La(s) Batería(s) esta(n) llena(s) y
* Situar el compresor horizontal antes de
cargada(s) según DIN 43539.
controlar los niveles de aceite. * El nivel de aceite debe situarse a
proximidad de la marca superior de la La(s) Batería(s) empleada(s) está(n)
* Parar el compresor durante un cierto
varilla si es necesario corregir el nivel. lista(s) para ser montada(s) y para
tiempo.
funcionar.
* Desenroscar la varilla de nivel. * Poner de nuevo la varilla de nivel en su
sitio. Las baterías de sustitución deberían
* El nivel de aceite debe situarse entre las corresponder al mismo tipo y modelo que
marcas de la varilla de nivel. * Cerrar el tapón de llenado de aceite. las baterías montadas de origen ya que
* Para las especificaciones del aceite, ver éstas son de bajo desprendimiento
* Si es necesario corregir el nivel.
las instrucciones del motor. gaseoso.
* Verificar la junta de estanqueidad sobre
En el momento de la sustitución, las
la varilla de nivel, cambiarla en caso Atención baterías deben estar vacías y únicamente
necesario.
precargadas, de forma que solamente se
El nivel de aceite no debe situarse por tenga que llenar con el ácido de baterías.
* Roscar de nuevo la varilla de nivel y
debajo ni por encima de las marcas de
apretarla fuertemente.
nivel mínimo y máximo de la varilla de Las baterías y el ácido deben tener una
nivel después de un corto periodo en temperatura de al menos +10°C.
Atención
marcha de pruebas.
Proceder de la forma siguiente:
Tras un breve funcionamiento de prueba Para las especificaciones del aceite, ver
el nivel de aceite debe estar dentro de * Verter el ácido de batería hasta el fondo
las recomendaciones de lubrificantes, y
las marcas de la varilla de sondeo. de las marcas de control.
ver las instrucciones de servicio del
Para las especificaciones del aceite, ver motor. * Dejar reposar la batería un momento.
las recomendaciones de lubrificantes, * A continuación sacudirla ligeramente.
capítulo 8.
* Si es necesario corregir el nivel de
ácido.
* Roscar o emplazar los tapones de
cierre.
* La batería está lista para funcionar.
* Será preferible dejarla no obstante
descansar una hora antes de someterla
al primer arranque.
28
www.montero.es
Importante
En caso de falta de carburante no es
posible arrancar el compresor.
La reserva de carburante debe ser
completada a tiempo.
En caso de temperaturas exteriores
inferiores a 0°C, utilizar únicamente
gasóleo de invierno.
Para la calidad del carburante, ver las
instrucciones de servicio del motor.
29
www.montero.es
Atención
30
www.montero.es
La plena insonorización sólo se alcanza Arranque con batería(s) auxiliar(es) y 7.4 Reglaje presión de trabajo
con la cubierta cerrada. cable de ayuda de arranque
Controlar los niveles de aceite en el
depósito de presión y en el motor antes
de cada puesta en marcha.
El compresor sólo se debe arrancar con
las tomas de aire cerradas.
Importante
En caso de falta de carburante no es
posible arrancar el compresor.
31
www.montero.es
7.5 Control / avería Para determinar exactamente la causa La presión de servicio autorizada del
del fallo, interrumpa la conexión eléctrica compresor está indicada sobre la placa de
con el interruptor de temperatura del características de la máquina.
Peligro aceite del motor (el interruptor de la
Está prohibido puentear los interruptores presión del aceite del motor sigue
de seguridad en este tipo de vigilancia interrumpida). Si el piloto se apaga, esto
indica que hay un problema con la 7.6 Funcionamiento
automática de funcionamiento!
temperatura del aceite.
¡No está permitido puentear los Atención
interruptores de seguridad con este control * Si el piloto sigue encendido, el fallo está
automático del funcionamiento! en otro lugar. Vuelva a conectar el La indicación del manómetro no debe
interruptor de temperatura del aceite sobrepasar en ningún caso la línea
Si se enciende el piloto de advertencia, de motor e interrumpa la conexión con marcada de rojo.
el compresor de tornillos es automá- el interruptor de temperatura del
ticamente parado y ello sucede en caso de: compressor. Si el piloto se apaga, la No hacer funcionar el compresor por
desconexión se debe a la temperatura encima de la presión de trabajo
* Falta de carburante autorizada.
* Temperatura excesiva compresor. del compresor.
* Baja presión aceite motor. * Una vez que haya encontrado el fallo, No hacer funcionar el compresor por
* Temperatura excesiva aceite motor. vuelva a realizar todas las conexiones encima de la temperatura de servicio
eléctricas para garantizar el funciona- autorizada.
Un arranque después de una de estas
anomalías es únicamente posible cuando miento correcto de los elementos de La temperatura final de compresión está
la causa que ha motivado este paro ya proteccion. Vuelva también a conectar el medida con el bulbo de temperatura e
haya sido eliminada. interruptor de presión del aceite del indicada sobre el termómetro.
motor.
La temperatura de compresión máxima
Atención * Lleve el interruptor de contacto y autorizada está indicada por una raya
arranque a su posición (OFF - roja en la carátula del termómetro
No hay que desconectar la batería ni la desconectado).
dínamo con el motor en marcha. En caso de sobrepasar la temperatura
* Desconecte la instalación si el aire Importante máxima de compresión autorizada
comprimido arrastra una niebla de del compresor, éste se para
aceite o se presenta un consumo Es imprescindible realizar estos controles automáticamente.
excesivo de aceite (ver eliminación de inmediatamente después de que la
averías). instalación se haya desconectado Peligro
automáticamente, ya que los circuitos de
* Compruebe que no esté encendido el conmutación de la protección se ponen a No utilizar el compresor más que a la
piloto de aviso de carga. Si luce cero automáticamente cuando la presión de servicio autorizada y a la
débilmente o se enciende, ver instalación se enfría. temperatura autorizada.
eliminación de averías. No utilizar el compresor más que en el
Si se lleva el interruptor de contacto y
* Compruebe que la presión del aire (7) arranque totalmente hacia la izquierda uso para el cual ha sido concebido
esté dentro de la gama de presión mientras que la instalación esté en marcha, (ver capítulo 1.2 de este manual de
admisible. la instalación se desconecta. instrucciones), con el fin de evitar
riesgos residuales para las personas
Si la instalación se desconecta automática- y las cosas.
mente, haga las mismas comprobaciones
que antes de desconectar el interruptor de Manómetro indicador de la presión de No utilizar el compresor más que en un
contacto y arranque: servicio del compresor estado de funcionamiento seguro y
correcto.
* Interrumpa la conexión eléctrica al
interruptor de presión del aceite de Todos los elementos, los conductos
motor inmediatamente después de flexibles etc.., que estén conectados al
desconectar y manténgala interrumpida. compresor, deberán tener la sección
adecuada y estar previstos para la
Cuando se apaga el piloto "Anomalía", presión de servicio autorizada y a la
esto indica que la desconexión se debe temperatura autorizada.
a una falta de presión del aceite de
motor o a la falta de carburante o a un En el curso de los trabajos con el aire
motor defectuoso. comprimido, llevar la ropa de protección
adecuada (por ejemplo “buzo”, y gafas
* Si la luz sigue encendida, esto indica de protección).
que la desconexión se debe a un
exceso de la temperatura del motor o En caso de llevar una protección
Figura 23 acústica,
del compresor.
Peligro Atención!: La comunicación entre las
No hacer funcionar el compresor por personas puede verse afectada.
encima de la presión de trabajo Algunos avisos pueden no ser oídos.
autorizada!
Informar a las personas encargadas de
El manómetro indica la presión de la vigilancia, por ejemplo al capataz, de
servicio del compresor. este hecho.
32
www.montero.es
Importante Atención
Peligro
Es imprescindible procurar que la
presión sea evacuada completamente
por medio de la válvula de evacuación.
Si este no fuese el caso, abra los grifos
de salida del aire, determine la causa
del fallo y subsánelo.
33
www.montero.es
8. Aceites y Carburantes
8.1 Recomendación del aceite Atención * Gran poder limpiador, ausencia total de
residuos.
compresor
Los aceites de motor convencionales * Excelentes características de
con la denominación HD no deben ni conservación, protege eficazmente de la
Importante
deberán ser utilizados. corrosión.
En el caso de estos compresores de Se deberán utilizar en particular y por En caso de utilizar herramientas de
tornillos, el aceite en circulación cumple orden de calidad: funcionamiento neumático de otras
esencialmente unas funciones de marcas, se deberán respetar sus
a) Aceite sintético CompAir "Blue Energy"
refrigeración y de estanqueidad con prescripciones.
relación a la lubrificación. Durante el b) Aceite mineral CompAir
funcionamiento el aceite es sometido a "Turbilo 46"
unas solicitaciones más duras. Para la
c) Aceites especiales para compresores de 8.4 Carburante diesel
selección de un aceite de lubrificación
tornillos helicoidales con refrigeración
adaptado, se deben tener en cuenta muy
por inyección de aceite Utilizar carburantes Diesel de tipo
particularmente las condiciones de
temperatura en el lugar de trabajo y la d) Aceite para turbinas L-TD DIN 51515 comercial con un contenido de azufre
composición del aire aspirado (contenido (FZG > 10) inferior a 0,55. En caso de contenidos en
en polvo, suciedades y humedad así como azufre más elevados, los intervalos de
e) Aceites lubrificantes VCL según DIN cambio de aceite deben ser reducidos.
influencias de productos químicos.
51506, Agosto 1982
Las siguientes especificaciones del
Atención f) Como último recurso o en caso de carburante están autorizadas:
atmósferas industriales contaminadas,
No mezclar nunca aceites de aceites de motor según MIL-L-2104 C. * Din 51 601
especificaciones ni marcas diferentes. * Nato Códigos F 54, F 75 y F 76
Los intervalos de mantenimiento * BS 2869: A1 y A2 (en el caso de A2
indicados en este manual de cuidar en contenido en azufre)
8.2 Recomendación del aceite motor * ASTM D 975-81: 1-D y 2-D
instrucciones y las temperaturas de
funcionamiento máximas y también Las especificaciones referidas a los * VV-F-800c: DF-A, DF-1 y DF-2.
mínimas solamente son de aplicación aceites recomendados para el motor de
Importante
en caso de utilización de aceite arrastre se encuentran en el manual de
multígrado de alta calidad. Cuando se instrucciones del propio motor. Rogamos se respeten las instrucciones de
utiliza aceite inadecuado servicio del motor.
se producen alteraciones en el
funcionamiento de la máquina. En caso de temperaturas bajas, los
8.3 Lubrificante para herramientas
desprendimientos de parafina pueden
Si la instalación se hace funcionar en un provocar obstrucciones en el circuito de
entorno anormal, es decir, con una Atención inyección de combustible y estar al origen de
temperatura de entorno alta, gran paros y averías. En caso de temperaturas
humedad atmosférica o un entorno ¡La instalación no debe hacerse
exteriores inferiores a 0°C, utilizar carburante
polvoriento, cambiar el aceite del funcionar con el depósito de la copa de
diesel de invierno (hasta -15°C), (este
compresor con más frecuencia de la lubricación vacío! El depósito debe
carburante es generalmente ofrecido a
indicada. En todo caso, será necesario contener siempre por lo menos 0,2 l de
tiempo en las estaciones de servicio antes
realizar análisis de aceite. aceite de herramientas.
del principio de la temporada fría).
Teniendo en cuenta la solicitación Un aceite de herramientas inadecuado Carburante diesel con aditivos para una
importante del aceite de lubrificación en produce depósitos que ocasionan temperatura de utilización de hasta -20°C
el caso de compresores de tornillos con perturbaciones en los equipos también es frecuentemente ofrecido
refrigeración por inyección de aceite, utilizados. (”Superdiesel”).
recomendamos la utilización de aceites Para una lubrificación impecable de Por debajo de los −15°C y también de
adaptados, resistentes al envejecimiento, los martillos destructores y de palas los −20°C, se debe añadir petróleo, en las
que sean antiespumantes y que protejan neumáticas la utilización de lubrificadores proporciones de mezcla necesarias,
de la corrosión. para herramientas marca CompAir o de Si la utilización de carburante diesel de
Éstos deben satisfacer las exigencias de lubrificadores de línea automáticos con verano es necesaria a temperaturas
los aceites hidráulicos H-LP 32 o también la utilización de aceite sintético CompAir inferiores a los 0°C, también resulta posible
H-LP 46 según DIN 51524, 2ª parte, Junio AES 82 ó NEUFRI-32. añadir petróleo en una proporción de hasta
1985. Ventajas particulares del aceite CompAir un 60%.
La viscosidad de los aceites de AES 82:
lubrificación debe corresponder a la clase Importante
* Biodegradable.
de ISO VG 32 DIN 51519, Julio 1976, con
28 a 35 mm2/s (cSt) 40°C (con una * Protección antihielo hasta -50°C, para la Realizar las mezclas únicamente en el
viscosidad comparable a SAE 10 W según utilización con insonorizadores. depósito:
DIN 51511, Febrero 1973), o para * Gran poder lubrificante reduciendo de Verter primero la cantidad correcta de
temperaturas ambientes constantemente esta forma el desgaste. petróleo y rellenar seguidamente con el
por encima de 25°C a la clase de * Ausencia de gases de escape molestos carburante diesel.
viscosidad ISO VG 46 DIN 51519, Julio en el curso de trabajos en lugares
1976, con 41 a 50 mm2/s (cSt) 40°C (con cerrados.
una viscosidad comparable a SAE 15 W
según DIN 51511, Febrero 1973).
34
www.montero.es
8. Aceites y Carburantes
Atención
35
www.montero.es
9. Mantenimiento
9.1 Mantenimiento general El régimen de revoluciones del motor a 9.3 Mantenimiento remolque y
plena carga ha sido regulado por el
frenos
Limpiar el compresor a intervalos fabricante del motor y no debe ser
regulares, no muy dilatados: modificado bajo ningún concepto. El mantenimiento del remolque y de los
* Limpiar con aire comprimido o con ¡Tampoco se deben modificar las frenos debe ser realizado de conformidad
chorro de vapor todas las válvulas, los revoluciones al ralentí, ya que ello al manual de instrucciones del remolque.
reguladores, los cierres, los depósitos puede originar daños graves del Los trabajos sobre los frenos no deben
de presión, los radiadores de agua, el compresor a tornillo, p.ej. daños del ser realizados más que por personal
compresor de tornillos y el motor. embrague! cualificado o por estaciones de frenado.
* Verificar el paso del aire por las aletas
del refrigerador de aceite. Prefiltro de combustible Peligro
36
www.montero.es
9. Mantenimiento
Horas de funcionamiento
500 h
60 h
1000 h
1500 h
2000 h
2500 h
3000 h
3500 h
4000 h
4500 h
5000 h
5500 h
6000 h
6500 h
7000 h
7500 h
8000 h
Con 2 casillas por año: Mantenimiento cada 500 h,
pero por lo menos cada 6 meses
1. año
2. año
3. año
4. año
5. año
6. año
7. año
8. año
Con 1 casilla por año: Mantenimiento cada 1000 h,
pero por lo menos una vez por año
■ En su propio interés, tache en el plan de mantenimiento los trabajos de mantenimiento realizados por usted.
37
www.montero.es
9. Mantenimiento
9.4.1 Cambio filtro aceite 9.4.2 Cambio de aceite (Compresor) * Llenar con aceite nuevo (para la
cantidad del primer llenado, ver
(Compresor)
capítulo 1 sección “Datos técnicos”,
al recambiar el aceite la cantidad es
algo inferior).
* Para los lubrificantes ver el cuadro de
lubrificantes.
* Verificar la junta de estanqueidad sobre
el tapón/varilla de nivel, en caso
necesario sustituirla.
* Roscar de nuevo la varilla y apretarla.
* Arrancar el motor, dejarlo en marcha
Figura 27 durante aproximadamente 2 minutos;
Figura 26 verificar la estanqueidad.
Peligro * Parar el compresor de tornillos.
Peligro
Cambiar el filtro de aceite compresor * Controlar el nivel de aceite y si es
Cambiar el filtro de aceite compresor únicamente con el motor parado y sin necesario, corregirlo.
con el motor parado y sin presión! presión!
Atención al aceite caliente, riesgo de Atención al aceite caliente, riesgo de
escaldarse! escaldarse!
9.4.3 Comprobación sistema de
No derramar aceite! No derramar aceite! seguridades
38
www.montero.es
9. Mantenimiento
9.4.4 Comprobar / Cambiar el filtro * Quitar la tapa y extraer el separador fino Atención
viejo
separador fino
* Quitar las juntas viejas del recipiente de El cartucho de seguridad (opcional) se
presión, limpiar la superficie de deberá cambiar a más tardar cada tres
2 veces que se cambia el elemento del
obturación y colocar una junta nueva
1 filtro del aire.
* Insertar un nuevo separador fino en el
recipiente de presión y colocar una
3 nueva junta Sustitución del cartucho filtrante:
* Colocar la tapa, insertar los tornillos de * Aflojar las bridas de fijación existentes
cabeza hexagonal y apretar en cruz sobre el filtro de aire y abatirlas.
(ver capítulo 9.4.9 Pares de apriete) * Quitar la tapa del filtro.
* Controlar la hermeticidad * Retirar el cartucho filtrante de la carcasa
* Eliminar el cartucho separador viejo del filtro.
Figura 28 según las prescripciones * Sacar el cartucho de seguridad
1 Conexión regulador proporcional (opcional) de la carcasa.
2 Conexión conducto de aspiración
* Sustituir el cartucho por uno nuevo.
compresor
9.4.5 Recambio/mantenimiento de
3 Conexión aceitador
filtros de aire (compresor/ Peligro
Peligro motor) No limpiar nunca el cartucho del filtro
de aire con gasolina ni con líquidos
El depósito de aire comprimido está Peligro calientes.
bajo presión! Trabajar únicamente
con el motor parado y sin presión.! Todos los trabajos y todos los controles Montaje del filtro de aire:
deberán efectuarse con el motor parado
Atención al aceite caliente, riesgo de * Limpiar la superficie de estanqueidad en
y el compresor exento de presión
escaldarse, no derramar aceite! la carcaza del filtro.
39
www.montero.es
9. Mantenimiento
9.4.6 Comprobación válvula de La regulación está configurada como 9.4.9 Pares de apriete DLT 0406
regulación progresiva.
seguridad
Está principalmente constituida por: Se aplicarán los siguientes pares de
apriete para las atornilladuras de los
* La válvula reguladora de aspiración. compresores C30, C30 G, C35-10,
* El cilindro de ajuste del motor. C35-10 G, C38, C38 G, C42, C42 G y C50:
Figura 31
40
www.montero.es
9. Mantenimiento
Piezas de servicio
Elemento de seguridad
para el filtro de aire C30-C50 A13308874
Elemento de seguridad
para el filtro de aire C53-C76 A13316874
41
www.montero.es
Caudal de aire insuficiente o totalmente Filtro aire compresor tapado Realizar el mantenimiento
inexistente
Régimen de revoluciones motor desajustado Ajustar el régimen del motor
Presión insuficiente Consumo de aire superior al caudal Reducir el consumo de aire, Poner un
suministrado por la máquina compresor más, Poner un compresor
mayor
Cruce térmico en los conductos del aire de Reparar y suprimir el cruce térmico de aire
refrigeración de ventilación
42
www.montero.es
Presencia de aceite en el aire comprimido Tobera succión finos tapada Desmontar y limpiar tobera
La válvula de seguridad se dispara Regulador de presión tarado muy alto Ajustar la presión adecuada en el
regulador de presión
Después de parar el compresor, sale aceite Válvula reguladora de aspiración en mal Verificar estanqueidad pistón cierre
por el filtro de aire del compresor estado (clapeta de retención, O-Ring, aspiración, comprobar y reparar válvula
muelle) reguladora de aspiración o cambiarla
El motor arranca pero se para Correa trapezoidal afectada Tensar o sustituir correa
inmediatamente o el compresor se para en
el curso del funcionamiento Manocontacto aceite motor Comprobar o/y cambiar
43
www.montero.es
El generador de corriente está equipado Al arrancar el generador de corriente, No se deben conectar distribuciones con
de un disyuntor termo-magnético contra todos los aparatos en los enchufes del otros controles de aislamiento al grupo de
exceso de corriente, que sirve tanto como generador de corriente deberán estar generación de corriente con un control de
seguro contra sobrecarga como también desenchufados y desconectados. aislamiento incorporado, ya que estos se
para la desconexión en caso de un fallo en Sólo cuando el motor de accionamiento influyen mutuamente.
el aislamiento de un aparato conectado. Si presenta las revoluciones de
Antes de realizar controles de
la distribución de la corriente se interrumpe funcionamiento nominal, se enchufarán y
aislamiento y de tensión en el grupo
durante el funcionamiento, esto puede conectarán los aparatos uno detrás de
generador de corriente (por parte de
haber sido causado tanto por un fallo en el otro.
técnicos electricistas), durante el control,
aislamiento de uno de los aparatos
La ventana que cubre el automático de se deberá separar el control de aislamiento
conectados o se debe a una sobrecarga. Si
seguridad en la placa frontal deberá del grupo de generación de corriente.
la causa de la desconexión fue un fallo de
mantenerse siempre cerrada. Para cumplir
aislamiento, el piloto luminoso lo indica. Si Distribuciones y aparatos con
el tipo de protección es necesario apretar
la desconexión se debe a una sobrecarga, disyuntores FI (de corriente de defecto) no
(a mano) los tornillos rebordeados.
el piloto luminoso queda desconectado. funcionan seguramente en generadores de
En este caso se deberá eliminar la causa No abrir el alternador o el armario de corriente sin puesta a tierra debido al
de la sobrecarga, esperar brevemente y mandos. El alternador es una máquina principio (ya que falta la puesta a tierra) y
volver a conectar el disyuntor. Para ello, en sincrónica sin escobillas. No necesita tampoco son necesarios debido a la
los grupos de generación de corriente con mantenimiento. medida de protección “separación
una ventana abatible encima del disyuntor, potencial con control de aislamiento y
No realizar modificaciones en el
se abrirá esta ventana, se tomará la desconexión”.
cableado interior de generador de
palanca de accionamiento del disyuntor y
corriente. Cada día laborable se deberá controlar
se empujará hacia arriba (siempre en el
el funcionamiento del control de
centro = marca amarilla – no en un sólo Reparaciones en las partes eléctricas
aislamiento y de la desconexión. La
lado). A continuación se vuelve a cerrar la del generador de corriente y los medios
realización de este control se puede ver en
ventana cuidadosamente (inclusive los funcionales eléctricos (conexiones,
las instrucciones de servicio abreviadas
tornillos rebordeados). Nunca actúe con consumidores) sólo deben ser realizadas
aplicadas en el aparato y en estas
violencia. Después del disparo por por técnicos electricistas.
instrucciones de servicio en el capítulo
sobrecarga (el piloto luminoso no indica)
Los disyuntores, aparatos de mando, “control – Supervisión de aislamiento /
espere un breve tiempo hasta que el
indicación y disparo así como el puesta en marcha / conexión de aparatos”.
disyuntor se deja devolver a su sitio. El
disyuntor termo-magnético o el disyuntor isocontrolador montados en el generador
de corriente están ajustados especialmente Atención
térmico están concebidos de forma tal que
corresponde a las características de la al generador y los enchufes. Sólo se
deben sustituir por repuestos originales. Aparatos conectados en el grupo de
máquina, especialmente también en lo generación de corriente que han
referente a la resistencia a choques y El generador de corriente cumple con provocado el disparo del disyuntor con
vibraciones y a la temperatura de entorno. las normas de la medida de protección la indicación “fallo de aislamiento”
Si fuese necesario sustituirlo, tenga en “separación de protección con conector de (piloto luminoso rojo” tampoco deberán
cuenta que sólo se deben utilizar piezas conexión equipotencial y control del hacerse funcionar en otros generadores
originales. aislamiento con desconexión” según DIN / de corriente (sin control de aislamiento)
VDE 0100 parte 728 párrafo 4.2.4.2.1 y la o en la red general. Aparatos con fallo
GW 308 del DVGW. La forma de red es la de aislamiento deberán ser reparados
“red IT“ con conductor neutro y PE. o sustituidos inmediatamente por el
11.4 Funcionamiento del grupo de
Una puesta a tierra (p.ej. “lanza de fabricante del aparato o un técnico
generación de corriente: electricista.
trabajo seguro con aparatos puesta a tierra”) del generador de
corriente no es necesaria para asegurar Durante el trabajo en “Zonas conductivas
eléctricos
el funcionamien-to de la medida de con posibilidad de movimiento limitada”, es
Su grupo de generación de corriente protección arriba mencionada. Si se quiere decir en el área de validez de la DIN/VDE
Synchro se ha concebido y construido de o es necesario, se puede realizar una 0100 parte 706 (p.ej. dentro de calderas)
forma tal que garantiza su seguridad de la puesta a tierra definida del generador de se deberá conectar sólo un único medio
mejor forma posible. Corresponde al más corriente. de trabajo al grupo de generación de
alto standard de seguridad actuales. Su Está prohibido poner a tierra el conductor corriente, si se alimentan “herramientas
grupo de generación de corriente le ayuda neutro (B / “conductor central”) o unir el eléctricas y aparatos de medición móviles”,
en la realización de trabajos o a hacer que conductor neutro con el conductor de o bien se deberá utilizar un transformador
su tiempo libre sea todavía más agradable. conexión equipotencial (PE / “conductor de aislante adicional para cada medio de
Por el otro lado, como todos los aparatos protección”) en el generador de corriente, consumo o se deberá utilizar un
eléctricos, puede representar una la red de distribución y en todos los transformador aislante con varios
fuente de peligro potencial (p.ej. peligro aparatos conectados. No está permitido arrollamientos secundarios. Lámparas
de electrocución), si no se observan utilizar aparatos “puestos a cero” y manuales utilizadas en áreas conductivas
exactamente las indicaciones de conduce a una desconexión automática con posibilidad de movimiento limitada se
funcionamiento contenidos en este mediante el control de aislamiento. podrán hacer funcionar por principio sólo
capítulo. Rogamos preste también atención a través de un transformador aislante con
a las indicaciones de peligros o manejo El grupo de generación de corriente no tensión baja de protección (SELV).
fijadas en el grupo de generación de debe ser utilizado para alimentar
corriente. distribuidores de corriente para obras.
45
www.montero.es
Muchas herramientas eléctricas El disyuntor (“automático de seguridad”) 11.5 Control del control de
portátiles corresponden a la clase de de los generadores de corriente de tensión
aislamiento/puesta en marcha/
protección II (es decir que están “a prueba trifásica no se deberá utilizar para la
de choques eléctricos”; signo ■■ ). En lo conexión para el trabajo. Cuando se conexión de aparatos
posible se deberán utilizara tales aparatos. utilizan varios aparatos, especialmente los
Control del control de aislamiento:
Si se deben utilizar aparatos de la clase de de diferente consumo de energía, en los
protección I (es decir cuyos piezas del enchufes WS podrían presentarse Atención
cuerpo metálico no están a prueba de diferentes bajadas de tensión, según el
choques eléctricos), estos deberán ser retardo de conexión del conductor neutro. El grupo de generación de corriente
conectados con un cable y un enchufe con deberá ser puesto en marcha sólo
Se deberá evitar cualquier sobrecarga
conductor PE.Conectar sólo aparatos y después de que Usted haya leído y
del generador de corriente. Especialmente
distribuciones al generador de corriente entendido completamente estas
se deberán tener en cuenta las siguientes
que se encuentren en buen estado. Los indicaciones de seguridad y manejo
reglas para garantizar la seguridad de uso
aislamientos y las conexiones de enchufe de estas instrucciones de trabajo.
y un rendimiento óptimo del generador de
deben estar en buen estado para asegurar
corriente: Por lo menos una vez por día laborable
la seguridad del usuario. No utilizar
conexiones de enchufe sucias o húmedas. 1. Sólo se deben conectar aparatos, cuyos se deberá controlar el funcionamiento
datos de tensión y frecuencia de la correcto de la medida de protección
Las distribuciones (p.ej. “alargaderas”, contra contacto indirecto: “Disyunción
placa de máquina del consumidor
“líneas de conexión de aparatos”) se de protección con control de
coinciden con los datos de la placa de
deberán elegir, colocar y mantener con aislamiento y desconexión”.
máquina del generador de corriente.
cuidado. Las conexiones eléctricas se
deberán comprobar periódicamente. 2. Sólo se deben utilizar aparatos cuyo
cuando sean defectuosas, se deberán consumo de energía no sobrepasa la Control una vez por día laborables de la
sustituir, no reparar. potencia suministrada indicada en la medida de protección según GW 308:
placa de máquina del generador de “Disyunción de protección con control
Debido a la mayor carga mecánica para de aislamiento y desconexión”.
corriente. La suma de los consumos de
la red de distribución del generador de
energía de todos los consumido-res Con el motor en marcha se deberá realizar
corriente se deberán utilizar como líneas
conectados al generador de corriente no el siguiente control:
móviles (alargaderas) unas líneas de
debe sobrepasar la potencia
manguera de goma por lo menos H07RN-F 1. Desenchufar todos los aparatos
suministrada del generador de corriente.
o A07RN-F según DIN/VDE 0282 parte 810 conectados al grupo generador de
o tipos de igual valor. En lugares, donde 3. En el caso de aparatos accionados por corriente ; abrir la ventana de protección
las líneas pueden sufrir un especial electromotores se deberá tener en Poner el disyuntor en la posición
esfuerzo mecánico deberán ser protegidas cuenta que estos normalmente “ON” /”I”.
por una colocación mecánicamente necesitan una potencia de arranque que
protegida o cubiertas mecánicamente puede ser un múltiplo de la potencia 2. Accionar la tecla de control roja
resistentes o se deberán utilizar líneas del nominal indicada. En casos de dudas 3. Controlar si el disyuntor se dispara y
tipo NSSHöü según VDE 0250. recomendamos ponerse en contacto el piloto luminoso rojo =”FALLO DE
directamente con el fabricante del AISLAMIENTO”.
La longitud y la sección transversal de
aparato.
las alargaderas se deberán ajustar al tipo 4. Accionar la tecla de puesta a cero verde
de aparatos y de los trabajos a realizar. El amperaje máximo, especificado para durante por lo menos 2 segundos. - El
cada enchufe no debe sobrepasarse. piloto luminoso rojo se debe apagar.
¡Es imprescindible observar las
longitudes máximas de las líneas de El grupo de generación de corriente no 5. Poner el disyuntor en la posición
alimentación! Si se utilizan alargaderas o se debe cargar hasta la potencia nominal, “ON” /”I”;
redes de distribución móviles, la suma de si no se pueden cumplir las condiciones de Cerrar la ventana de protección (apretar
las longitudes de todas las alargaderas en refrigeración normales. Durante el empleo manualmente los tornillos rebordeados);
un generador de corriente no debe ser más en condiciones de entorno desfavorables, ahora el grupo de generación de
de 250 metros (referido a una sección la potencia suministrable por el generador corriente está listo para emplear.
transversal de línea de 2,5 mm2-Cu – para de corriente es reducida.
todos los enchufes). Por cada enchufe, la Atención
Las condiciones de empleo ideales son:
longitud total de la alargadera o de la red
de distribución móvil no deberá ser más de 1. Temperatura de entorno: 25 °C El grupo de generación de corriente se
60 metros para una sección transversal de 2. Presión atmosférica: 100 kpa (1bar) debe utilizar sólo si el disyuntor se ha
línea de 1,5 mm2-Cu, para una sección 3. Humedad del aire: 30 % disparado durante el control y el piloto
transversal de línea de 2,5 mm2-Cu no luminoso queda encendido hasta que se
deberá ser más de 100 metros. El generador de corriente no deberá accione la tecla de puesta a cero.
trabajar con temperaturas de entorno de
Importante más de 40 °C y de menos de – 10 °C. Se
deberá evitar la irradiación solar directa.
Para el disparo definido de los disyuntores, Más indicaciones referentes al trabajo en
no se deberá sobrepasar una resistencia condiciones de entorno desfavorables se
de bucle de 1,5 Ohmios por enchufe. pueden ver en las instrucciones de trabajo
del motor de combustión.
46
www.montero.es
47
www.montero.es
48
www.montero.es
49
www.montero.es
11.9 Plan de cableado del alternador 8 KVA y 12 KVA 400/230 V – armario de mandos
am/ver
Conexión de enchufe de 6 polos,
electrónico para alternadores
amarillo/verde
negro
al enchufe
amarillo/verde
Acoplamiento AMP de
alternativo mecánico a F1 cuatro Versión 1.10
polos en
marrón
LCAR3
azul
marrón marrón
blanco blanco
negro negro
Regulador de
electrónico
alternador
azul
Transformador de
amar./verde corriente en azul
regulador LCAR3
ATENCIÓN:
disparo libre de todos Alimentación de tensión
los automáticos de automático de marcha sin carga
Conexión externa PE opcional seguridad acoplado reducción de la tensión
Armario de
amarillo/verde
mandos
Longitud de líneas para
medios de trabajo
Suma < 250 m
Conexión de enchufe al mazo Ejemplo:
de cables del compresor medio consumidor
vista al lado de enchufe Clase de protección I
(también clase de
protección II /
ver instrucciones de
trabajo) DS-Y-L-Last WS-L-Last WS-L-Last
Figura 36
amar./verde
Interruptor selector de
Tecla de puesta a cero
para elemento ISO
funcionamiento
negro
Posición 1: abierto
Posición 2: cerrado
al enchufe AMP
amarillo/verde
de cuatro
azul
Acoplamiento
mecánico polos en
marrón
a F1 WLAx
marrón
negro
Regulador de
Transformador de
electrónico
alternador
corriente en
regulador WLAx
azul
Armario de
mandos
Longitud de líneas para
medios de trabajo
Conexión de enchufe al mazo Suma < 250 m
de cables del compresor Ejemplo:
vista al lado de enchufe medio consumidor
Clase de protección I
(también clase de
protección II /
ver instrucciones de
trabajo) WS-L-Last WS-L-Last WS-L-Last
Figura 37
50
www.montero.es
No hay tensión
en los enchufes
¿Ha disparado el
desenchufar accionar la tecla enchufar los ¿Sigue disparando
control de aisla-
SI los aparatos verde de puesta aparatos uno el control de SI
miento? (el piloto de
conectados a cero tras otro aislamiento?
control se enciende)
NO NO
Los aparatos
conectados están
defectuosos
desenchufar
¿Ha disparado el ¿sigue disparando
SI los aparatos SI
fusible? el fusible?
conectados
NO NO
Los aparatos
conectados están
defectuosos
Consultar el servicio
posventa o llevar el
aparato al servicio
posventa
51
www.montero.es
La generatriz produce una tensión muy El disyuntor de protección de la generatriz Verificar las potencias de los aparatos
débil o no produce ninguna tensión. se ha disparado en razón de una eléctricos que estén en servicio.
sobrecarga de la generatriz o sino está Verificar si todos los bornes de conexiones
defectuoso. eléctricos están bien conectados.
Verificar los aparatos eléctricos conectados
con el fin de detectar algún corto circuito o
también derivaciones a masa.
La tensión cae totalmente o muy El régimen de rotación del motor de Hacer regular el régimen de rotación nomi-
fuertemente en caso de carga. arrastre está muy bajo o también el nal por el SAT del motor a: 3100 Rpm.
regulador del régimen de rotación no está Verificar si todos los bornes de conexiones
en buen estado de funcionamiento. eléctricos están bien conectados. Verificar
los aparatos eléctricos conectados con el fin
de detectar algún corto circuito o también
derivaciones a masa.
La presión de trabajo del compresor muy Regular de nuevo la presión de trabajo del
alta. compresor.
Tensión generatriz muy elevada Régimen de rotación motor de arrastre Hacer regular el régimen de rotación nomi-
muy alto. nal por el SAT del motor a: 3100 Rpm.
La tensión fluctúa a breves intervalos. El motor diesel funciona de forma irregular. Hacer verificar al SAT motor.
La generatriz se caliente por encima de los La llegada de aire de refrigeración está Cuidar de que una buena alimentación en
límites autorizados. obstruida. aire de refrigeración quede asegurada.
52
www.montero.es
53
www.montero.es
13.1 Prescripciones de seguridad en Después del depósito de presión, el aire 13.3 Consignas de mantenimiento
comprimido es enfriado en un refrigerador
el caso de variantes para el
de aire (situado en el lado de la llegada del
tratamiento del aire comprimido Peligro
aire de refrigeración) a una temperatura
cercana a la temperatura ambiente. Antes de empezar los trabajos de
Peligro
Un separador de condensados con mantenimiento y las reparaciones, así
Deben respetarse imperativamente las evacuación permanente del condensado como durante su ejecución, se debe
prescripciones generales de seguridad queda instalado posteriormente al enfriador tener imperativamente conocimiento y
relativas al funcionamiento de los de aire. respetar las prescripciones generales
compresores dentro del margen de las de seguridad que aparecen en el
instrucciones de servicio del Atención capitulo 3 de las instrucciones de
compresor. servicio del compresor.
En caso de riesgo de heladas y durante
períodos de parada largos de la Atención
instalación se deberá vaciar el resto
13.2 Construcción y funcionamiento de condensado del refrigerador Otros filtros posteriores deben ser
secundario. Para ello se abrirá el grifo eliminados.
Esquema de funciones de la instalación: de bola en la parte inferior del En caso de utilización de la unidad de
véase pág. 22, figura 5 refrigerador secundario y se vaciará con filtrado, cualquier otro filtro existente para
la presión restante de la instalación. el mismo fin en la línea de utilización de
aire comprimido deberá ser suprimido del
Opción refrigerador posterior
circuito ya que según su tipo y estado
Opción filtro posterior (ZTV-SIB 92) puede producir un ensuciamiento posterior
3
1 Gracias al filtrado posterior, se obtiene del aire comprimido.
un contenido residual de aceite en el aire Quedan excluidos de esta condición los
comprimido inferior a 0,01 ppm. filtros de mayor exigencia de filtrado como
La unidad de filtrado posterior está los biológicos, bacterianos o absolutos,
constituida de un filtro fino y de un filtro por ejemplo para lograr un aire respirable
4 en trabajos de inmersión, cámaras
muy fino. Las dos unidades de filtro están
equipadas de un recipiente colector dotado hiperbáricas, ventilación de lugares con
de una evacuación permanente del atmósfera enrarecida, caretas
condensado. Los líquidos separados y respiratorias, etc...
2 también extraídos por filtración son
Figura 38 agrupados al nivel de una evacuación.
Opción filtrado posterior
1 Filtro posterior Atención La sustitución de la unidad de filtrado
2 Intercambiador térmico
posterior debe ser realizada a más tardar
3 Refrigerador posterior Los condensados aceitosos deben ser
en el momento de una presión diferencial
4 Separador de condensados recogidos y no deben tirarse al suelo ni
de 400 mbar. (≅ 400 gramos) como
en aguas residuales!
máximo o también después de
aproximadamente 500 horas de trabajo
según el grado de saturación.
Humedad acrecentada en el aire El refrigerador de aire está sucio. Limpiar el panal del refrigerador de aire.
comprimido.
Diafragma o silenciador sucio en el Desmontar la válvula, limpiarla, repararla
recipiente de recogida del separador de en caso necesario o cambiarla.
agua condensada.
54
www.montero.es
Peligro
Advertencias de seguridad y
descripción del funcionamiento,
véanse las instrucciones para el
servicio de la unidad de filtrado.
Esquema de funciones de la instalación
véase pág. 22, figura 5
55
www.montero.es
desde hacia
el radiador el compresor
(salida)
desde
el recipiente
de presión
hacia
el radiador
(entrada)
Figura 39
15.3 Mantenimiento/Cuidado
Este sistema no requiere mantenimiento.
56
www.montero.es
16. Chasis
16.1 Versión frenado y versión 16.3 Dispositivo de tracción de 16.4 Sistema de frenos
sin freno altura ajustable tipo KHV13
Versión B 3.5.13 Introducción
Peligro * Las instalaciones de freno de tope de
La unión articulada regulable entre la KNOTT constan de un dispositivo de
El usuario perderá todos sus derechos lanza de tracción y la pieza intermedia, así tope, el dispositivo de transmisión y los
de garantía si modifica el producto como entre el dispositivo de tope y la pieza frenos de las ruedas. Las instalaciones
utilizando piezas distintas a las intermedia se hace a través de cabezales de frenos están homologadas en todos
originales. dentados o piezas de sujeción con dentado los países de la UE y en Suiza.
Hirth o dentado frontal.
Con el fin de mejorar nuestros productos, * Los ejes de KNOTT, ya sean ejes
nos reservamos el derecho de realizar en Los dentados frontales se unen con elásticos giratorios o ejes elásticos de
ellos modificaciones. Para cualquier tipo de tornillos de unión. La tuerca tensora deberá goma, ofrecen un gran confort debido a
pregunta o pedidos referentes a las piezas apretarse con el par de apriete prescrito, la amortiguación por goma y a la
de recambio, le rogamos nos indique el para realizar una unión libre de juego y que amortiguación propia resultante de ella.
número de referencia. transmita el par de giro. En los ejes elásticos giratorios, los
resortes giratorios de goma (piezas de
metal y goma) están introducidos a
Proceso de ajuste presión y bajo fuerza inicial en el tubo
16.2 Medidas de seguridad
Después de retirar los pasadores del eje. La ventaja de los resortes
* Para conseguir una fijación de rueda elásticos en las tuercas tensoras, éstas giratorios es que el esfuerzo de la
correcta y segura, es importante pueden soltarse hasta que los dientes goma, como elemento de
que coincidan exactamente las queden libres. Después se puede cambiar amortiguación, se hace a expansión.
características de acoplamiento de la posición angular de la pieza intermedia. * En el caso de los ejes elásticos de
cubo-tambor y llanta de rueda, así goma, el eje oscilante (perfil cuadrado)
como la utilización de pernos o tuercas Peligro está dispuesto en un tubo de eje
de fijación adecuados. Rogamos cuadrado encima de cuerdas elásticas,
comprueben los datos de nuestros ejes Es imprescindible observar que el
con la correspondiente tensión inicial.
(ataque, bombeo y datos de pernos) dispositivo de tope, o bien el dispositivo
Debido a la alta tensión inicial de la
con los de las llantas que utilicen. de tracción, se deben alinear siempre
goma se obtiene una duración de
paralelos a la lanza de tracción.
* No debe soldar a los ejes de suspensión funcionamiento excepcionalmente alta.
de caucho. Si el dispositivo de tope no está en Además, el alojamiento en los
paralelo con la lanza de tracción, no se elementos amortiguadores de goma no
* Los frenos de rueda cumplen el deben realizar desplazamientos. necesita mantenimiento alguno.
reglamento de materias nocivas y la
normativa de le CEE. Rogamos tengan Después de ajustar la altura del Atención
en cuenta, que los frenos de rueda no acoplamiento, las dentaduras frontales se
funcionan con otros enganches de unen con las tuercas tensoras y se * Apoyar el gato únicamente en los
inercia. aseguran con los pasadores elásticos, para puntos previstos o sobre la carcasa
que no se suelten. del vehículo.
Atención El dentado frontal entre la pieca * El cambio del ojal de tracción y del
intermedia y la barra de tracción se une acoplamiento de tracción en forma de
Las marcas de identificación no deben mediante un perno M28x1,5 o M36x1,5.
ser tapadas por pintura u otras piezas bola se deberá hacer realizar sólo por
de montaje. M28x1,5 MA = 400 Nm un taller especializado.
M36x1,5 MA = 650 Nm * En cada cambio se deberá utilizar
El dentado frontal entre la pieca una nueva tuerca de seguridad.
intermedia y el dispositivo de tope se une * Observar el par de apriete:
mediante un perno M20x1,5 o M28x1,5.
Enganches esféricos de tracción:
M28x1,5 MA = 250 Nm M12-8.8 MA = 077 Nm
M36x1,5 MA = 400 Nm M14-10.9 MA = 125 Nm
Argollas de tracción:
M12-10.9 MA = 115 Nm
M14-10.9 MA = 180 Nm
* Para el uso del enganche esférico de
tracción se deberán tener en cuenta
las instrucciones de uso anexas.
57
www.montero.es
16. Chasis
Atención
58
www.montero.es
16. Chasis
16.5.4 Ajuste del detector de patinaje * Eventualmente se corregirá la posición 16.6 Reajuste de la instalación de
del detector de patinaje [10] en los
frenado
cables [11] y en el caso de remolques
tándem además la compensación En general, el reajuste de la instalación
principal [9] en la timonería [6] de frenado, es decir la compensación del
* El muelle de presión [7] debe tener sólo desgaste de las zapatas, es suficiente
una ligera tensión inicial y no se debe a través del reajuste de los frenos de
bloquear nunca al activarlo las ruedas. Procedimiento según la
descripción del ajuste de los frenos de las
ruedas, comprobando el juego en la
16.5.5 Ajuste del varillaje de freno timonería [6] y ajustándolo eventualmente
Ajustar el varillaje de freno [6] en de nuevo
longitud, sin juego y sin tensión inicial
(palanca de desviación [4] sin juego). Atención
16. Chasis
60
www.montero.es
16. Chasis
El remolque frena sólo de un lado Los frenos de rueda actuán sólo en un lado Reajustar el servofreno
El remolque frena al soltar el pedal del gas Amortiguador del servofreno está dañado Sostituir el amortiguador
Marcha atrás dificil o imposible Ajuste demasiado duro del sistema de frenos Reajustar el servofreno
61
www.montero.es
16. Chasis
Frenos de rueda se calientan Ajuste erróneo del sistema de frenos Reajustar el servofreno
Enganche no se acopla una vez colocado Suciedad en el interior Limpiarlo y lubricarlo bien
La bola del vehículo tractor es demasiado Medir la bola: La bola nueva deberá tener
grande max. 50 mm dia. según DIN 74058. Si el
diámetro es menor a 49,5 mm deberá
sustituirse. La bola debe ser perfectamente
esférica
Peligro
Cualquier trabajo en el sistema de
frenos debe ser realizado por un taller
especializado.
Se cambiarán siempre todas las zapatas
de un mismo eje.
Si se trabaja en los frenos de rueda es
preciso comprobar que los resortes, las
zapatas y el dispositivo expansor esten
montados correctamente, comprobar
asi mismo el sentido de giro.
Al ajustar los frenos de rueda, éstas
deberán hacerse girar en el sentido de
marcha adelante!
Después de todo trabajo en el sistema
de frenos es necesario hacer un nuevo
ajuste.
Si los frenos de rueda o el tambor han
sufrido un recalentamiento se
recomienda seguir circulando con
prudencia hasta que se hayan
enfriados.
62
www.montero.es
Figura 45
Atención Figura 46
¡La instalación no debe hacerse * Desconectar el compresor de tornillo y
funcionar con el depósito de la copa de abrir la válvula de extracción de aire
lubricación vacío! El depósito debe para dejar libre de presión el compresor
contener siempre por lo menos 0,2 l de de tornillo,
aceite de herramientas.
* extraer el tornillo de cierre,
Peligro * el aceite en el recipiente de aceite debe
ser visible; en caso necesario, rellenar
El aceitador de herramientas solamente (aceite a utilizar: CompAir AES 82),
se debe llenar o rellenar con el
compresor de tornillo detenido y libre * controlar el anillo obturador del tornillo
de presión. de cierre; en caso necesario,
recambiarlo,
Desenroscar el recipiente de aceite
solamente cuando el compresor de * volver a enroscar el tornillo de cierre con
tornillo esté detenido y libre de presión. el anillo obturador y fijar,
¡No derramar aceite! * después del arranque del compresor de
tornillo, controlar la estanqueidad.
Controlar la estanqueidad!
La dosificación de aceite se puede regular
en forma continua con el botón de ajuste.
* Girando el botón de ajuste en sentido
horario (símbolo » – «) se reduce la
cantidad de aceite. Cuando el botón de
ajuste se gira en sentido horario hasta el
tope, al aire comprimido no se le agrega
aceite para aceitar las herramientas.
* Girando el botón de ajuste en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
(símbolo » + «) aumenta la cantidad de
aceite.
63