Está en la página 1de 25

English for Specific Purposes

ENGLISH FOR ACCOUNTING


INGLÉS PARA CONTABILIDAD
2
Autores:
Prof. Zambrano Francisco
Prof. Ramírez Juan

2014

1
Fundamentación

Las exigencias del mundo moderno plantean la necesidad de formar un profesional


capaz de desenvolverse con éxito en los campos del saber y en el área ocupacional. En la
era de la globalización, es innegable el predominio del idioma inglés en los campos de las
ciencias, de las tecnologías y las comunicaciones. La misma afecta de distintas maneras en
los diversos campos profesionales y la profesión en contaduría no escapa a esta realidad.
La posesión del idioma ya no puede tratarse como un lujo, sino que es una necesidad
evidente.

Objetivo

El curso de Inglés II perteneciente al trayecto II, Proyecto II, “Manejo, Aplicación y


Supervisión de los Sistemas de Información Contable en las Distintas Entidades” tienen
como objetivo proporcionar a los estudiantes del Programa Nacional de Formación en
Contaduría Pública, el vocabulario y las realizaciones lingüísticas necesarias que
contribuyan a desarrollar las destrezas interpretativas del idioma inglés, como
comprender y traducir textos informativos. De la misma manera, le permite al estudiante
usar el idioma anglosajón e interactuar en diferentes situaciones comunicativas. Para ello,
los estudiantes contarán con diversas actividades y estrategias mediante el uso de una
guía didáctica donde se incluyen la presentación adecuada de vocablos y estructuras
gramaticales que deban ser empleadas de acuerdo al contexto social.

Contenido

Unidad 1: Frase nominal

Unidad 2: Frase Verbal

Unidad 3: Voz Pasiva

Unidad 4: Traducción y función gramatical. El resumen (tipos, técnicas)

En todas las unidades: Vocabulario relacionado con contabilidad

2
Unidad 1
LA FRASE NOMINAL

NOUN PHRASE

La frase nominal es la base fundamental para la comprensión de textos en inglés.


Estas frases poseen un elemento principal llamado núcleo. Generalmente, el núcleo
tendrá prioridad para ser traducido.

Este tipo de frases se forman para designar o nombrar algo nuevo. Los componentes
de las frases nominales guardan una relación entre sí, pues todas las palabras que la
conforman, aportan un nuevo elemento a la unidad semántica.

Es necesario comprender que las frases nominales se encuentran dentro de las


oraciones y las podemos encontrar, ya sea en el sujeto o el predicado de la misma.
Algunas veces, también las podemos encontrar de forma aislada como títulos de cualquier
lectura (ACCOUNTING PERIOD) o en la petición de datos personales (FULL NAME).

Tal vez, algunas veces te has preguntado porque el inglés se lee al contrario del
español (de atrás hacia adelante o de derecha a izquierda). Si es así, no te preocupes, a
través de esta guía didáctica, comprenderás porque para referirse a el Periodo Contable,
en inglés se diría: Accounting Period, ubicando el adjetivo Accounting de primero que
el sustantivo Period y no al contrario, como se escribiría en español.

Definición de Frase Nominal

Es un grupo de palabras, que posee como núcleo un sustantivo, acompañado a su vez


por un conjunto de palabras llamadas modificadores. La frase nominal se diferencia de
una palabra porque no está sola y de una oración porque no tiene sentido completo.

El núcleo

En la frase nominal, la palabra más importante es el sustantivo que actúa como


elemento principal de dicha frase, es decir, de lo que en realidad se está hablando. Este
sustantivo es llamado núcleo y en cada frase puede haber uno sólo o varios. Cabe

3
destacar que en inglés el núcleo generalmente está en posición final y en posición inicial
en español.

Por ejemplo:
- Current account (cuenta corriente)

El núcleo es la palabra account, ya que es en realidad de lo que se está hablando en la


frase. En este caso hay un solo núcleo.

¿Cómo se puede identificar al núcleo?

En el caso de pre-modificadores, el núcleo siempre se identifica buscando el último


sustantivo a la derecha de la frase nominal y tendrá prioridad para ser traducido antes que
el resto de las palabras que lo acompañen.

Ejemplo:
Frase nominal Traducción
A system un sistema
The system El sistema
Some systems Algunos sistemas
5 systems 5 sistemas

Tal como puedes observar en el cuadro “1” aparecen cuatro (4) frases nominales
distintas, sin embargo poseen el mismo núcleo (system), ya que en todas ellas se habla
realmente es del sistema.

Observa el cuadro número 2 con ejemplos y verás que el núcleo siempre es el último
sustantivo a la derecha.

Frases nominales Traducción Núcleo


Account book libro de contabilidad Book
Current account cuenta corriente Account
Working class clase obrera class

4
No olvides
El núcleo siempre será un sustantivo o un vocablo que este actuando como sustantivo.
Los sustantivos son las únicas palabras que se pluralizan en el idioma inglés.

Ejercicio #1
Realiza la traducción a cada una de las siguientes frases e identifica el núcleo a
cada una de ellas.

Frases nominales Traducción Núcleo


Income tax
Industrial accident
Work contract
Labour Law
Vocational training
Working hours
Minimum wage
Working conditions
Bank book
Banking system
Blocked account
Office manager
Personal manager
Net wages
Sales department
Communications skills
leadership skills
Strategic Thinking
Commercial Awareness
Administrative experience
Bookkeeping skills
management experience

5
Ejercicio #2

Traduce el siguiente texto, localiza las frases nominales y completa en cuadro


que se presenta al final de la página.

Carrere in Public Accountant

There is no typical day in the life of a public accountant. If you go into this profession,
what your workday looks like will depend on the size of the firm you work for, where you
are in your career, the aspects of accounting you specialize in and whether it's tax season.

Like many financial careers, a career as a CPA offers numerous possibilities for the
types of industries and companies you can work for. "There are no other professions,
trades or licensed occupations that are as flexible and structured as the public accounting
profession."

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________

Frases nominales Traducción Núcleo

6
Unidad 2
LA FRASE VERBAL

VERB PHRASE

Frases verbales: Es un grupo de palabras que está compuesto sólo por verbos. (Un
verbo principal con uno o más verbos auxiliares). Estas frases no tienen un sentido
completo por sí solas, pues sólo son parte de la oración.

Verbo: es una palabra que expresa acción. Los verbos se pueden clasificar en verbos
regulares y verbos irregulares.

Verbos Regulares: Son aquellos que forman su pasado y participio pasado,


agregando la letra “d” o “ed” al final. Observa los ejemplos:

PRESENTE PASADO PASADO PARTICIPIO SIGNIFICADO


Process Processed Processed Procesar
Present Presented Presented Presentar

Toma en cuenta que si el verbo regular termina en la vocal “e”, solamente se debe
agregar la letra “d”.

Verbos Irregulares: Son aquellos que cambian su estructura interna en pasado y


participio pasado. También existen algunos verbos irregulares que cambian su estructura
sólo en pasado, pero conservan la misma escritura del tiempo presente en su conjugación
de participio pasado. Los verbos que no cambian su escritura en ningún tiempo verbal
como “put” también son considerados irregulares.
Observa los ejemplos:

PRESENTE PASADO PASADO PARTICIPIO SIGNIFICADO


See Saw Seen Ver
Go Went Gone Ir
Put Put Put Poner, colocar

7
¿Sabías que los verbos tienen cinco (5) formas básicas?

Participio Participio
Infinitivo Presente Pasado
presente pasado
To see see saw seeing seen
To go go went going gone
To put put put putting put
To find find found finding found

To make make made Making made


To mean mean meant Meaning meant
To meet meet met Metting met
To mistake mistake mistook Mistaking mistaken
To win win won Winning won
To withdraw withdraw withdrew Withdrawing withdrawn
To write write wrote writing written

Ahora observa la diferencia entre un verbo y una frase verbal. A continuación se


presentan dos (2) oraciones una de ellas tiene un verbo y la otra tiene una frase verbal:

1. Public accounting brings additional responsibilities.

2. A financial statement should reflect a true view of the business affairs.

En la primera oración, la parte verbal sólo está conformada por una palabra (un verbo)
“brings”, es decir que no hay frase verbal y en la segunda oración se observa un modal
más un verbo principal, los cuales conforman una frase verbal por tratarse de dos verbos
“should reflect”. Recuerda que las frases en general se componen de dos o más
palabras.

Para reconocer las frases verbales debes tener presente los tiempos verbales.
Seguramente, ya los conoces porque los estudiaste anteriormente.

8
Ejercicio #1

Traduce el siguiente texto, localiza las frases verbales y completa el cuadro que
se presenta al final de la página.

Typical day in Public Accountant

Public accounting could mean long hours during tax season, but also it can mean
greater freedom the rest of the year. Since your workday can look quite different
depending on where you work and what you specialize in, if you aren't happy with your
public accounting job, you can make a significant change without starting over in a new
career. Finally, a CPA can be self-employed, which brings additional responsibilities but
also additional opportunities for even greater flexibility.

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________

Frases verbal Traducción

9
Ejercicio #2

Traduce el siguiente texto, localiza las frases verbales y completa el cuadro que
se presenta al final de la página.

IFRS

International Financial Reporting Standards (IFRS) are designed as a common global


language for business so company accounts are understandable across international
boundaries. They are a consequence of growing international shareholding and trade.
They are also very important for companies that have dealings in several countries. They
are progressively replacing the many different national accounting standards. The rules to
be followed by accountants to maintain books of accounts which is comparable,
understandable, reliable and relevant as per the users internal or external.

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________

Frases verbal Traducción

10
Ejercicio #3

Traduce el siguiente texto, localiza las frases verbales y nominales. Luego completa
los cuadro que se presentan al final de la página.

A Financial Statement

A financial statement should reflect a true and fair view of the business affairs of the
organization. As statements are used by various constituents of the society / regulators,
they need to reflect a true view of the financial position of the organization, and they are
very helpful to check the financial position of the business for a specific period.

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

Frases verbal Traducción

Frases nominales Traducción Núcleo

11
Unidad 3

VOZ PASIVA
Passive Voice

La voz pasiva es un recurso gramatical de gran importancia en la lengua inglesa. Para


comenzar estableceremos la diferencia con el lenguaje que utilizamos habitualmente
llamado voz activa en el cual la acción del verbo recae sobre el sujeto mientras que en la
voz pasiva la acción del verbo recae sobre el objeto.

Ejemplos:

Voz Activa: The manager buys a newspapert.

El gerente compra un periódico.


(El verbo “comprar” recae sobre “el gerente” indicando que el es quien realiza la acción)

Voz Pasiva: A newspaper is bought by the manager.

Un periódico es comprado por el gerente.


(En este caso interesa que “un periódico es comprado” sin demasiada importancia de
quien realiza la acción)

Para construir la voz pasiva es necesario que la oración en voz activa cuente con
objeto directo, es decir que responda a la pregunta “¿qué cosa?”, por ejemplo:

My partner lost the account book.

Mi compañero perdió el libro de contabilidad.


¿Qué cosa perdió mi compañero?
El libro de contabilidad (éste es el objeto directo)

Luego el objeto directo establecido pasará a ocupar el lugar de sujeto, el sujeto de la


voz activa pasa a ser complemento acompañado de la preposición BY y el verbo principal
se coloca en pasado participio acompañado por el verbo TO BE.

12
Observe en la oración pasiva que “account book” ocupan el lugar de sujeto, “by my
pantner” es el complemento agente y el verbo principal está ahora en pasado participio
acompañado por el verbo to be (were) en pasado simple.

A continuación se muestran algunos ejemplos según el tiempo verbal.

2.1. Presente simple


S+V(present)+OD

Voz activa: John writes the letter


Voz pasiva: The letter is written by John

2.2. Presente continuo


S+V(to-be)+V(ing)+OD

Voz activa: John is writing the letter


Voz pasiva: The letter is being written by John

2.3. Pasado simple


S+V(past)+OD

Voz activa: John wrote the letter


Voz pasiva: The letter was written by John

2.4. Pasado continuo


S+V(to-be in past)+V(ing)+OD

Voz activa: John was writing the letter


Voz pasiva: The letter was being written by John

2.5. Presente perfecto


S+(have/has)+V(p.p)+OD

Voz activa: John has written the letter


Voz pasiva: The letter has been written by John

2.7. Futuro (Will)


S+WILL+V(present)+OD

Voz activa: John will write the letter


Voz pasiva: The letter will be written by John

13
Ejercicio #1
Transforma las oraciones de voz activa a voz pasiva

Tom will know the new office.

The new office will be known by Tom________________________________________

1) My boss sent me detailed instructions.

________________________________________________________________________

2) Sam’s friend solved the problem.

________________________________________________________________________

3) The students will complete the account book

________________________________________________________________________

4) Paul is preparing the report.

________________________________________________________________________

5) My brother forgot his wallet at the bank.

________________________________________________________________________

6) My boss will send a letter to New York enterprise.

________________________________________________________________________

7) She dropped her bag in the office.

________________________________________________________________________

8) My client pays his taxes every month.

________________________________________________________________________

14
Ejercicio #2

The owners will visit the enterprise.

________________________________________________________________________

My wife forgot her bank book.

________________________________________________________________________

Karla opened the windows.

________________________________________________________________________

Paul drink a glass of water.

________________________________________________________________________

My clients send the report.

______________________________________________________________________

They pay the taxes.

______________________________________________________________________

Jane has started the vocational training.

________________________________________________________________________

The office workers are learning communicative skills.

________________________________________________________________________

The teacher made a good exercise.

________________________________________________________________________

Mary was paying the income tax.

________________________________________________________________________

15
Unidad 4
TRADUCCIÓN Y FUNCIÓN GRAMATICAL

En esta sección se realizarán ejercicios de traducción tomando en cuenta lo


anteriormente estudiado. De la misma manera se exigirá identificar la función gramatical
de las palabras indicadas en cada ejercicio; para esto será necesario el repaso de las
funciones gramaticales expuestas en la guía de inglés para contabilidad 1.

A continuación se les presenta un cuadro resumen con las funciones gramaticales


(PARTS OF SPEECH)

PART OF
FUNCTION EXAMPLE WORDS EXAMPLE SENTENCES
SPEECH

Verb action or state (to) be, have, do, like, She is my wife.
work, sing, can, must We live in London

Noun thing or person pen, dog, work, music, This is my dog. He lives in
town, London, teacher, myhouse. We live in London.
John

Adjective describes a noun a/an, the, 69, some, My dog is big. I like big dogs.
good, big, red, well,
interesting

Adverb describes a verb, adjective quickly, silently, well, My dog eats quickly. When he
or adverb badly, very, really isvery hungry, he
eats really quickly.

Pronoun replaces a noun I, you, he, she, some Tara is Indian. She is beautiful.

Articles Gives extra information a, an, The We will meet at the university
about nouns

Preposition links a noun to another to, at, after, on, but We went to school on Monday.
word

Conjunction joins clauses or sentences and, but, when I like dogs and I like cats. I like
or words catsand dogs. I like dogs but I don't
like cats.

Interjection short exclamation, oh!, ouch!, hi!, well Ouch! That hurts! Hi! How are
sometimes inserted into a you? Well, I don't know.
sentence

16
Ejercicio#1

Traduce las palabras en negrita e identifica la función gramatical que desempeñan


en el cotexto.

Accrued expenses, accruals -- an expense which has been incurred but not yet paid
for. Salaries are a good example. Employees earn or accrue salaries each hour they
work. The salaries continue to accrue until payday when the accrued expense of the
salaries is eliminated.

Palabra Traducción Función Gramatical

Amortize -- to charge a regular portion of an expenditure over a fixed period of time. For
example if something cost $100 and is to be amortized over ten years, the financial
reports will show an expense of $10 per year for ten years. If the cost were not amortized,
the entire $100 would show up on the financial report as an expense in the year the
expenditure was made.

Palabra Traducción Función Gramatical

17
Bad debts -- amounts owed to a company that are not going to be paid. An account
receivable becomes a bad debt when it is recognized that it won't be paid. Sometimes,
bad debts are written off when recognized. This is an expense. Sometimes, a reserve is
set up to provide for possible bad debts. Creating or adding to a reserve is also an
expense.

Palabra Traducción Función Gramatical

Balance sheet -- a statement of the financial position of a company at a single specific


time (often at the close of business on the last day of the month, quarter, or year.) The
balance sheet normally lists all assets on the left side or top while liabilities and capital
are listed on the right side or bottom. The total of all numbers on the left side or top must
equal or balance the total of all numbers on the right side or bottom. A balance sheet
balances according to this equation: Assets = Liabilities + Capital.

Palabra Traducción Función Gramatical

Capital -- money invested in a business by its owners. Capital also refers to buildings,
machinery, and other fixed assets in a business. A capital investment is an investment in
a fixed asset with a long-term use.

18
Palabra Traducción Función Gramatical

Capitalize -- to capitalize means to record an expenditure on the balance sheet as an


asset, to be amortized over the future. The opposite is to expense. For example, research
expenditures can be capitalized or expensed. If expensed, they are charged against
income when the expenditure occurs. If capitalized, the expenditure is charged against
income over a period of time usually related to the life of the products or services created
by the research.

Palabra Traducción Función Gramatical

Credit -- an accounting entry on the right or bottom of a balance sheet. Usually an


increase in liabilities or capital, or a reduction in assets. The opposite of credit is debit.
Each credit in a balance sheet has a balancing debit. Credit has other usages, as in
"You have to pay cash, your credit is no good." Or "we will credit your account with the
refund."

Palabra Traducción Función Gramatical

19
Debit -- an accounting entry on the left or top of a balance sheet. Usually an increase in
assets or a reduction in liabilities. Every debit has a balancing credit.

Palabra Traducción Función Gramatical

Depreciation -- an expense that is supposed to reflect the loss in value of a fixed asset.
For example, if a machine will completely wear out after ten year's use, the cost of the
machine is charged as an expense over the ten-year life rather than all at once, when the
machine is purchased. Straight line depreciation charges the same amount to expense
each year. Accelerated depreciation charges more to expense in early years, less in later
years. Depreciation is an accounting expense. In real life, the fixed asset may grow in
value or it may become worthless long before the depreciation period ends.

Palabra Traducción Función Gramatical

Inventory -- the supply or stock of goods and products that a company has for sale. A
manufacturer may have three kinds of inventory: raw materials waiting to be converted
into goods, work in process, and finished goods ready for sale.

Palabra Traducción Función Gramatical

20
Profit -- the amount left over when expenses are subtracted revenues. Gross profit is the
profit left when cost of sales is subtracted from sales, before any operating expenses are
subtracted. Operating profit is the profit from the primary operations of a business and is
sales minus cost of sales minus operating expenses. Net profit before taxes is operating
profit minus non-operating expenses and plus non-operating income.Net profit after
taxes is the bottom line, after everything has been subtracted. Also called income, net
income, earnings. Not the same as cash flow and does not represent spendable dollars.

Palabra Traducción Función Gramatical

Working capital -- current assets minus current liabilities. In most businesses the major
components of working capital are cash, accounts receivable, and inventory minus
accounts payable. As a business grows it will have larger accounts receivable and more
inventory. Thus the need for working capital will increase.

Palabra Traducción Función Gramatical

21
Ejercicio#2

THE ABSTRACT

An abstract is a brief summary of a research article, thesis, review, conference


proceeding or any analysis of a particular subject or discipline, and is often used to help
the reader quickly ascertain the purpose. An abstract always appears at the beginning of a
manuscript or typescript, acting as the point-of-entry for any given academic research.

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

STRUCTURE

An academic abstract typically outlines four elements relevant to the completed work:

 The research focus (i.e. statement of the problem(s)/research issue(s) addressed)


 The research methods used (experimental research, case studies, questionnaires,
etc.);
 The results/findings of the research; and
 The main conclusions and recommendations

Abstract length varies by discipline and publisher requirements. Typical length ranges
from 100 to 500 words, but very rarely more than a page and occasionally just a few
words.

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

22
ABSTRACT TYPES

Informative

Informative abstract also known as the complete abstract is a summary of a research. It


includes: purpose, methodology, results, and conclusion. Usually between 100 to 200
words, the informative abstract summarizes the paper's structure, its major topics and key
points.

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

Descriptive

The descriptive abstract also known as the limited abstract or the indicative abstract
provide a description of what the paper covers without delving into its substance.

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

TIPS

 The task of writing the abstract seriously.


 It is extremely important to stay within the limits defined by the
institution/department.
 Put your best writing into the abstract, just as you did into the conclusion.
 Within the stated limits, make every word count!
 Search in the document for important keywords and phrases that directly relate to
the major concepts in the research.
 Have a colleague read the abstract and offer criticism.

23
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

You should ask this by yourself

 What is it?
 What is it for?
 Which are its characteristics?
 When does it happen?
 Why does it happen?
 Who is involved?
 Which are its consequences?

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

Ejercicio#3

Practice

Prepare the abstract from your academic research, translate it and share it with your
teachers and classmates.

24
REFERENCES

American English Course One, (2002). Programa de Idiomas. Fomento Educacional,


A.C. 25ª edición. Mexico, D.F

Álvarez, J. (2007) English Grammar Handbook. [guía de estudio] UPEL-IPB.


Barquisimeto, Venezuela.

Beglar, D; & Murray, N. (1994). Contemporary Topics. Longman Lectures Series, Inc.
New York.

Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of The English Language. 2nd Edition.
Cambridge University Press.

Lassaque, L. (2006). English for Accountancy. Inglés para Contabilidad. 1st Edition. E-
Book. Buenos Aires.

Robert, F. (s/f). Glossary of Important Financial Accounting Terms. [document en linea]


Disponible: http://www.alpineguild.com/glossary_of_important.htm [Consulta:
2012 noviembre 20]

Rost, M. (2005). WorldView 1. Video DVD Workbook and Guide. Longman, NY.

Zapata, C. (2007). American English vs. British English: Basic Differences Manual.
FUNDAUPEL-IPB, Barquisimeto, Venezuela.

25

También podría gustarte