Está en la página 1de 103

V 4.

0 Última revisión de la presente documentación: 16 de setiembre de 2016


Versión de Software 8.0.X

Bienvenido al Lumiia SonoBeam


Usted ha adquirido un equipamiento desarrollado con las mejores tecnologías y proyectado para proporcionar el
máximo rendimiento, calidad, y seguridad.
Diseñado de acuerdo las siguientes Normas Internacionales:

IEC 60601-1:2005 “Equipos Electromédicos. Requisitos generales para la seguridad”


IEC 60601-2-22:2007 “Requerimientos particulares para seguridad básica y
comportamiento esencial de equipos láseres quirúrgicos,
cosméticos y terapéuticos”
IEC 60601-1-2:2007 “Equipos Electromédicos: Compatibilidad Electromagnética”
IEC 60601-2-37:2008 “Requisitos particulares… para performance de equipos de diagnóstico y monitoreo
ultrasónico”
IEC 10993-1:2009 “Evaluación biológica de productos sanitarios”
IEC 980:2008 “Símbolos para uso en dispositivos médicos”
IEC 62304:2006 “Proceso de ciclo de vida del software”
IEC 14971:2012 “Aplicación de los Riesgos a los Productos Sanitarios
IEC 60825-1 Ed. 2.0:2007 “Seguridad de los productos láser”

Muchas gracias por elegir un producto Lumiia.

Atención
Para mayor seguridad, lea atentamente las instrucciones contenidas en este manual antes de instalar u operar su
equipo.
Este manual también debe ser leído por todos los operadores del Lumiia SonoBeam.

Nota: Su modelo de SonoBeam podría no disponer de todas las características indicadas en el presente manual
Índice
Bienvenido al Lumiia SonoBeam 1 

Descripción del equipo 4 

1. Principio de Funcionamiento del Lumiia SonoBeam 5 


1.1. ¿Qué es LASER? 5 
1.2. Láser a diodo de alta potencia 5 

2. Mecanismos de acción 6 
2.1. Modo de emisión 6 
2.2. Importancia de la longitud de onda 6 
2.3. Fluencia o densidad de energía 6 
2.4. Tiempo de Emisión 7 

3. Introducción al Lumiia SonoBeam 9 


3.1. Características generales 9 
3.2. Especificaciones técnicas 10 
3.3. Símbolos y etiquetas 12 
3.4. Funciones de seguridad 16 
3.5. Advertencia de compatibilidad electromagnética 16 
3.6. Biocompatibilidad 17 
3.7. Componentes periféricos y accesorios del equipo 17 
3.8. Componentes consumibles 17 

4. Conociendo el Lumiia SonoBeam en profundidad 18 


4.1. Vistas generales 18 
4.2. Frente del equipo 18 
4.3. Panel de control lateral (En el lateral izquierdo) 19 
4.4. Panel lateral de salida del láser y del eco-doppler (En el lateral derecho) 20 
4.5. Vista trasera 20 

5. Descripción de los componentes periféricos 21 


5.1. Pieza de mano 21 
5.2. Fibra óptica puente 22 
5.3. Fibra óptica quirúrgica 22 
5.4. Cable de alimentación 22 
5.5. Pedal de accionamiento (Footswitch) 23 
5.6. Set de cánulas 23 
5.7. Cámara de video DermatoView® 24 
5.8. Lámpara intensificadora de venas wireless VeinBrowser® 24 
5.9. Carro de transporte con ruedas hospitalarias 25 
5.10. Baúl de viaje 25 

6. Manual de operaciones 26 


6.1. Instalación 26 
6.2. Encendido y puesta en marcha 26 
6.3. Operación del sistema 27 
6.3.1. Código de desbloqueo 28 
6.3.2. Comienzo de operaciones 30 
6.3.3. Pantalla principal de operación 31 
6.3.4. Modificación de parámetros de laseo: 34 
6.3.5. Modos Pre-determinados (Entrada por Aplicaciones) 41 
6.3.6. Disparo del láser 52 
6.3.7 Laseo programado 55 
6.3.8 Uso de la guía para Pull Back en aplicaciones endoluminales en várices 58 
6.3.9 Uso del software de cálculo 62 
6.3.10 Uso del eco-doppler 63 
6.3.11 Uso de la cámara de video DermatoView® 63 

2
3 de 103

6.3.12 Uso del control remoto 74 


6.3.13. Configuraciones 75 
6.3.14 Apagado del equipo 80 
6.3.15 Pad inalámbrico Bluetooth (sólo presente en algunos modelos) 81 

7. Usos del equipo láser SonoBeam 82 


7.1. Cirugía Plástica 82 
7.2. Cirugía General y Proctología 82 
7.3. Cirugía Torácica 83 
7.4. Cirugía Vascular y Flebología 83 
7.5. Dermatología 84 
7.6 Ginecología 84 
7.7. Urología 84 
7.8. Estomatología 85 
7.9. Odontología 85 
7.10. ORL 85 
7.11. Traumatología 86 
7.12. Contraindicaciones 86 

8. Ubicación habitual del equipo en quirófano 87 

9. Parámetros orientativos de uso 88 

10. Calibración, mantenimiento y limpieza 90 


10.1. Generalidades 90 
10.1.1. Cambio de los fusibles 90 
10.2. Cuidado de la fibra óptica puente para tratamientos transdérmicos 91 
10.3. Cuidado de la fibra óptica para tratamientos quirúrgicos 91 
10.4. Limpieza del equipo 92 

11. Medidas de seguridad 93 


11.1. Precauciones operativas 93 
11.2. R.I.C. (Remote interlock connector) Conector de intertrabado remoto 93 
11.3. Protección ocular 94 
11.4. Guardado 95 
11.5. Eliminación y reciclado del equipo. 95 

12. Solución de problemas 96 

3
Descripción del equipo

Nombre técnico: LASER DE TRATAMIENTOS QUIRÚRGICOS Y TRANSDÉRMICOS


Nombre Comercial: LUMIIA SONOBEAM
Marca: LUMIIA
Modelo: SONOBEAM

En las siguientes páginas usted encontrará toda la información necesaria para operar y mantener correctamente su
equipo y sus accesorios.

Recuerde que ante cualquier consulta, puede contactarnos a:

Servicio Técnico:
Tel. +54 11 4551 4903 / 4554 8535
Fax +54 11 4551 4903
Fabricante responsable por la comercialización y garantía: Quantum Láser S.A.
Nombre de fantasía: LUMIIA

Dirección:
Ramón Freire 1739
(C 1426 AJL) Buenos Aires
Argentina
Teléfono: +54 11 4551 4903 / 4554 8535
Fax: +54 11 4551 4903

Director Técnico: Ing. Juan Carlos Petino

Representante en la Comunidad Económica Europea:

Laser Med Technology S.L.


Tomás López, 3 6º 28009 Madrid
Tel. +34 91 3096202

4
5 de 103

1. Principio de Funcionamiento del Lumiia SonoBeam

1.1. ¿Qué es LASER?


LASER significa: Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation. En español: Amplificación de luz por emisión
estimulada de radiación.

Físicamente el Láser se define como una cavidad con espejos planos en las puntas. Esa cavidad puede contener
materiales tales como cristal, gas, líquido, semiconductor o gas. Los átomos de estos materiales son capaces de ser
excitados a un estado semi estable a través de luz o una descarga eléctrica. Este átomo que fue excitado emitirá
energía en forma de fotones cuando cae de un nivel energético a otro inferior. Llamamos fotones a una partícula
elemental constituyente de la luz.

Esa luz excitará a otro átomo y así sucesivamente se sucederá un efecto en cadena que se va incrementando a
medida que se aumente la intensidad y esta luz oscilará entre los espejos. Uno de estos espejos es semi reflectivo, es
decir, permite pasar el 1 ó 2% de la luz. El rayo saliente a través del espejo semi reflectivo, es monocromático y
coherente.

La luz emitida por cada átomo se denomina FOTÓN y el fenómeno de producir fotones con propiedades idénticas se
denomina "EMISIÓN ESTIMULADA".

Por lo tanto, lo que tenemos, es una emisión estimulada de fotones excitados por una fuente de energía dentro de una
cavidad y obteniendo como resultante a la salida de uno de los espejos luz contínua con la misma longitud de onda, o
sea, siempre el mismo color. Los rayos de luz son perfectamente paralelos unos a otros, lo que le otorga la propiedad
de coherencia. Todo este proceso es lo que se conoce como LASER.

1.2. Láser a diodo de alta potencia


Se llaman Láser de Diodo de Alta Potencia a aquellos capaces de crear más de 0.5 Watts. Los láser semiconductores
se fabrican bajo el proceso llamado EPITAXIA MOLECULAR DEL RAYO Y/O DEPOSICIÓN METALORGANICA
DE VAPOR QUÍMICO. Ambos son producidos en condiciones de vacío y en laboratorios especiales.

Los utilizados en nuestro equipo son de InGaAsP / Ga As de 980 nm (Indium Gallium Arsenide Phosphide). El rayo
láser resultante es transportado a través de ópticas especiales a una fibra óptica que resulta ser el instrumento de
entrega del láser en sus diferentes aplicaciones. La tecnología a diodo desplaza a las otras tecnologías existentes
hasta el momento por su alta estabilidad, larga vida útil, eficiencia y reducido tamaño.

5
2. Mecanismos de acción

2.1. Modo de emisión


Emisión continua (CW)

Es el modo de entrega Láser utilizado en cirugía para cortar o coagular. El operador determina mediante el pedal de
accionamiento la duración de la emisión. Durante la emisión continua se considera solamente el parámetro de
potencia en Watts. El equipo calcula e indica la cantidad total de energía entregada durante la sesión en Joules (J).

En la forma continua, no es necesario programar el diámetro del spot.

Emisión pulsada (PW)

Gracias al software dedicado del Lumiia SonoBeam el láser puede ser emitido en forma pulsada para su utilización en
Dermatología y Estética. El tiempo de emisión es variado por el operador y va desde 5 a 900 milisegundos. Entre cada
pulso de láser hay un intervalo para permitir la relajación térmica del tejido. La frecuencia de los pulsos también puede
ser variada por el operador y va desde 1 a 5 pulsos por segundo (Hertz).

Emisión de pulso único (OS)

En este modo, independientemente del tiempo de opresión del pedal de laseo, un único pulso de ancho programable
por el usuario entre 5 y 900 milisegundos y de la potencia que se haya ajustado, es entregado por el equipo. Para
entregar un nuevo pulso, el operador deberá liberar el pedal, y volver a oprimirlo.

2.2. Importancia de la longitud de onda


La longitud de onda de 980 nm tiene una alta absorción en los pigmentos oscuros, aprovechándose su efecto sobre
pigmentos fisiológicos como la melanina y la hemoglobina oxigenada. Por tal motivo es una herramienta útil para
trabajar según el principio de fototermólisis selectiva para eliminar manchas, vello no deseado, etc.

Anderson y Parrish en 1983 fueron los primeros en citar este principio el cual se basa en la interacción selectiva de la
luz láser en el pigmento sobre el cual se desea actuar sin dañar los tejidos circundantes. La luz láser debe ser limitada
en el tiempo, es decir, debe ser un tiempo suficientemente largo como para actuar sobre el pigmento y destruirlo, pero
a su vez suficientemente corto para no dañar los tejidos aledaños principalmente la epidermis. Ese tiempo varía según
la aplicación y se denomina TRT o Tiempo de relajación térmica del tejido.

Por otro lado, el láser puede ser usado en forma continua y de contacto donde no habrá selectividad de tejido y cortará
cualquier tejido blando. A su vez, en cirugía puede ser utilizado por contacto para cortar tejidos blandos y coagular sin
sangrado.

2.3. Fluencia o densidad de energía


La densidad de energía o fluencia es el parámetro fundamental para el uso del Lumiia SonoBeam en modo pulsado
para aplicaciones transdérmicas.

Fluencia es la energía depositada en cada disparo en base a la potencia del pulso del láser, el ancho de dicho pulso y
la superficie de incidencia del haz de luz. Su formula física es la siguiente:

6
7 de 103

Donde:

F: Fluencia en J/cm2.
P: Potencia en Watts.
t: Tiempo de emisión (ancho de pulso) en segundos
S: Área de incidencia del haz de luz láser, por ser circular calculada como:

2.4. Tiempo de Emisión


El tiempo de emisión es un parámetro muy importante a tener en cuenta en la utilización del láser transdérmico para
tener éxito y no causar daño epidérmico. Es el tiempo que cada pulso actúa sobre la piel, luego del cual hay un
intervalo hasta el siguiente pulso para permitir la relajación del tejido. En este equipo, el rango de tiempo de emisión es
de 5 a 900 ms.

Con este parámetro aumentaremos o disminuiremos la densidad de energía o la dosis a ser depositada en el tejido si
tomamos en cuenta que dejamos constante la potencia en un valor determinado.

El principio de termólisis selectiva se basa en que se emita un pulso de una duración aproximada a la TRT del
pigmento con el cual interactuará.

El tiempo de relajación térmica del tejido (TRT) es definido como el tiempo que necesita el tejido para enfriarse a la
mitad la temperatura incrementada después de la exposición láser.

Por lo tanto, intervalos de emisión de láser más largos que el TRT causan un calentamiento insuficiente en las
estructuras a irradiar e intervalos de emisión más cortos que el TRT pueden causar daños no selectivos a la dermis
aledaña. Para evitar daños en tejidos aledaños no deseados, es imperativo usar frío sobre la epidermis de tal modo
que la misma se mantenga a una temperatura fisiológica.

Además, el enfriamiento previo y posterior al tratamiento láser, actúa de analgésico y así permite sesiones más
confortables y prácticamente indoloras.

7
¡Importante!
Lea este manual antes de encender el Lumiia SonoBeam.

• Este equipo debe ser usado únicamente por profesionales de la salud.

• Las gafas protectoras provistas con el equipo deben ser usadas por todas las personas presentes en el recinto en
el cual se opera el mismo, durante todo el tiempo que dure la sesión.

• Las gafas no deben ser quitadas hasta que el láser sea desconectado.

• No utilizar como protección otras gafas que no sean las entregadas con el presente equipo.

• Nunca mire directamente el rayo láser o su reflejo. Puede ocurrir un daño permanente en la vista.

• Durante el procedimiento con láser, no permita que personas no esenciales estén presentes en el recinto.

• Todos los presentes en el recinto en donde se opera el equipo deberán quitarse sus objetos personales reflectivos
como anillos, relojes, y bandas metálicas.

• Los objetos reflectivos o brillantes ubicados dentro del recinto de operación del láser deberán ser removidos o
cubiertos con un material claro y opaco.

• Nunca presione el pedal de accionamiento antes de posicionar la pieza de mano sobre el área a tratar.

• De la misma forma, tampoco retire la pieza de mano del área tratada antes de levantar el pie del pedal de
accionamiento.

• El operador del láser nunca debe alejarse del equipo si el mismo está en la función LASER, es decir, listo para
disparar. Con el indicador luminoso “Stand By” (amarillo) del frente y el fondo luminoso del display parpadeantes.

• Nunca debe operar el láser personal no entrenado.

• Los gases desprendidos en aplicaciones transdérmicas pueden contener partículas viables de tejido.

• Nunca intente remover la tapa trasera del gabinete del láser. Sólo lo puede realizar el Servicio Técnico autorizado
por Lumiia. La remoción de la tapa trasera del equipo o de cualquiera de sus partes, o el reemplazo de cualquiera
de sus componentes por personas ajenas al Servicio Técnico autorizado por Lumiia pueden dar origen a riesgos
inaceptables y a condiciones peligrosas de choque eléctrico o radiación sobre operador o paciente y darán lugar a
la caducidad inmediata de la garantía del equipo.

• Existe riesgo de incendio o explosión cuando la salida del láser es utilizada en presencia de sustancias inflamables,
sean soluciones líquidas o gases, o en un ambiente enriquecido con oxígeno. Preste especial atención al peligro
de ignición de gases endógenos.

• Nunca use anestésicos inflamables o gases oxidantes como el óxido nitroso, los cuales pueden encenderse
durante el uso normal del láser.

• Esté seguro que los solventes que son usados para limpiar o desinfectar se evaporen antes de que el láser sea
encendido.

• No está permitido modificar el equipo.

8
9 de 103

3. Introducción al Lumiia SonoBeam

3.1. Características generales


El Lumiia SonoBeam es un equipo de emisión láser infrarrojo de alta potencia. Apto para uso médico en las áreas de
tratamientos quirúrgicos y transdérmicos.

Por su alta potencia de emisión, este equipo está caracterizado como PRODUCTO LÁSER DE CLASE 4
Por sus características eléctricas es un EQUIPO CLASE 1
Por la seguridad del paciente es un EQUIPO TIPO B

La potencia máxima de emisión láser es de 40 W, ajustable en pasos de 1 W.


Tiene tres modos de funcionamiento: continuo, pulsado y pulso único.

En modo continuo la emisión de energía láser fluye continuamente mientras se tenga el pedal de accionamiento
presionado.

MODO CONTINUO (A Tambmáx= 27 ºC)


POTENCIA ELEGIDA (Watts) TIEMPO MAXIMO DE EMISION (Minutos)

40 Continuo
25 Continuo
20 Continuo
17 Continuo

En modo pulsado la emisión es intermitente. El tiempo de duración del pulso en milisegundos y la frecuencia de
repetición de los pulsos en Hertz o pulsos por segundo (de 1 a 5 Hertz), se establecen según lo indicado en la sección
6.4 de este manual.

En pulso único, el equipo emite cada vez que se oprime el pedal, un solo pulso de duración y potencia establecidas
durante el ajuste de los parámetros. Para emitir un segundo pulso, es necesario liberar el pedal y oprimirlo
nuevamente. Este modo se utiliza toda vez que se desee una aplicación de energía perfectamente dosificada.

La entrega de potencia láser se realiza de dos formas:

a) Para uso transdérmico. Mediante una fibra óptica puente que transmite la energía láser desde el equipo a la
pieza de mano que la enfoca sobre el área a tratar.
b) Para uso quirúrgico. Mediante una fibra óptica que se aplica directamente sobre la zona tratada

El Lumiia SonoBeam es apto para aplicaciones tales como: flebología, angiología, fleboestética, cirugía vascular,
plástica, endoscópica, medicina estética y dermatología. El Lumiia SonoBeam permite recibir la información de un
DermatoView®, para ver la superficie de la piel ampliada y la del eco-doppler para monitorear la posición de la fibra
óptica en el interior del cuerpo del paciente.

9
3.2. Especificaciones técnicas
Generador láser: Diodo In Ga As P.
Longitud de onda:

Modelos SonoBeam/T/TD 980 nm ±0.25%


Modelos SonoBeam 1.5 / SonoBeam 1.5 TD 1470 nm ±0.25%
Modelos SonoBeam 2.0 / SonoBeam 2.0 TD 1940 nm ±0.25%

Potencia sobre el tejido:

Modelos SonoBeam/T/TD 1 a 40 Watts ±3% en pasos de a 1 Watt


Modelos SonoBeam 1.5 / SonoBeam 1.5 TD 1 a 12 Watts ±3% en pasos de a 0.1 Watt
Modelos SonoBeam 2.0 / SonoBeam 2.0 TD 1 a 8 Watts ±3% en pasos de a 0.1 Watt

Modo de exposición: Pulso repetitivo, continuo o pulso único


Tiempos de exposición en modo pulsado: De 5 a 900 ms ±1% (ms = milisegundo).
Frecuencia de repetición: 1 a 5 Hz ±1% (1 Hz = 1 pulso por segundo)
Fluencia: De 0 a 4572 J/cm2±5% (Modelos SonoBeam/T/TD)
Sistema de entrega: Fibra óptica quirúrgica de 200, 400 ó 600 micrones de espesor y fibra
puente para ser utilizada con la pieza de mano
Apertura numérica: N/A: 0.22
Pieza de mano: De foco ajustable para spots de 1, 2, 3, 4 y 5 mm ±0.5mm de
diámetro (Modelos SonoBeam/T/TD)
Haz de guía Láser luz roja, Intensidad variable
Pantalla táctil 15.1 pulgadas diagonal. Aspecto 4:3. 1024 x 768 píxeles
Alimentación: 110 - 230 ~ (Corriente alterna), 50/60Hz. Consumo 450 W

Modo de trabajo
Temperatura: Entre 17 y 27 ºC
Humedad ambiente: Entre 35 y 70 %

Modo almacenamiento y/o transporte


Temperatura: Entre 5 y 50 ºC
Humedad ambiente: Hasta 70 %

Dimensiones: 38 x 40 x 28 cm (Ancho x Altura x Profundidad)


Peso: 15 kg
Vida de Servicio 10 años

Especificaciones relativas al riesgo óptico


Condición de ensayo: Entrega a través de Pieza de mano a máxima potencia de salida (40W)
NOHD: Nominal Ocular Hazard Distance

Divergencia: 9º (.17 rad) ±5%


NOHD (exposición: 1 s) 430 m ±5%
NOHD (exposición: continua) 610 m ±5%

Condiciones más desfavorables de uso

Modo: CW (Sin pieza de mano) Uso continuo

Modo: Pulsado (Con pieza de mano) Potencia: 30W (máx.)


Frecuencia: 4 Hz (máx.)
Ancho de pulso: 170 ms (máx.)
Ciclo de trabajo: Activo: 5 minutos (máx.)
Descanso:: 1 minuto (mín.)

10
11 de 103

Seccionamiento de la red de alimentación

Mediante seccionador rápido de golpe de puño de corte bipolar (seccionamiento de vivo y neutro), colocado en
situación accesible al usuario. El cable de alimentación es además, el elemento principal de seccionamiento de la red.

Normas Internacionales:

IEC 60601-1:2005 “Equipos Electromédicos. Requisitos generales para la seguridad”


IEC 60601-2-22:2007 “Requerimientos particulares para seguridad básica y
comportamiento esencial de equipos láseres quirúrgicos,
cosméticos y terapéuticos”
IEC 60601-1-2:2007 “Equipos Electromédicos: Compatibilidad Electromagnética”
IEC 60601-2-37:2007 “Requisitos particulares… para performance de equipos de diagnóstico y monitoreo
ultrasónico”
IEC 10993-1:2009 “Evaluación biológica de productos sanitarios”
IEC 980:2008 “Símbolos para uso en dispositivos médicos”
IEC 62304:2006 “Proceso de ciclo de vida del software”
IEC 14971:2012 “Aplicación de los Riesgos a los Productos Sanitarios
IEC 60825-1:1993 “Seguridad de los productos láser”

11
3.3. Símbolos y etiquetas

Indica la proximidad de la salida de peligrosa radiación láser. Esta etiqueta también se encuentra próxima a la salida de
la luz láser de la pieza de mano. Se corre el riesgo de causar lesiones al personal que se halla cercano al equipo, si no
se toman las adecuadas medidas de seguridad.

Indica que dentro del equipo hay tensiones peligrosas. Solamente personal especializado puede abrir el equipo. Para
evitar posibles lesiones por descargas eléctricas a persona no entrenada o daños al equipo.

Indica que se debe consultar la documentación que acompaña al equipo.

Indica que, en cuanto a la seguridad del paciente, el equipo es del TIPO B

Indica que el equipo genera radiación no ionizante.

Indica la temperatura de operación del equipo (entre 17 ºC y 27 ºC)

Indica que la parte a la que se refiere entrará en contacto con el paciente o con el operador del equipo (parte aplicable
tipo BF)

12
13 de 103

Indica Parada de Emergencia

Indica consulta de documentación de acompañamiento.

Indica que la llave de operación está en posición de APAGADO

Indica que la llave de operación está en posición de ENCENDIDO

Indica que la luz láser sale del extremo distal de la fibra óptica, la potencia máxima del equipo y la longitud de onda de la
luz láser.

Es una advertencia sobre los riesgos de exponer los ojos o la piel a la radiación invisible del láser infrarrojo, sea en
forma directa o reflejada por superficies espejadas. Indica que el Lumiia SonoBeam es un equipo láser médico de
clase 4.

13
Indica el rango del spot de la pieza de mano y la longitud de onda.

Rótulo para comercialización en la República Argentina

SONOBEAM
07X400
980nm
40 W

Indica los siguientes datos:

• Marca del fabricante.


• Modelo del producto (SonoBeam)
• Características eléctricas del producto.
• Clase de equipo láser.
• Lugar de fabricación.
• Potencia máxima.
• Número de serie.

Rótulo para comercialización en la Comunidad Económica Europea

14
15 de 103

• Marca del fabricante.


• Representante en la CEE
• Modelo del producto (SonoBeam)
• Características eléctricas del producto.
• Clase de equipo láser.
• Lugar de fabricación.
• Potencia máxima.
• Número de serie. (en la ventana traslúcida)
• Año de fabricación (en la ventana traslúcida)

Es el marchamo CE para su distribución en países de la Comunidad Económica Europea, indica el cumplimiento de


las directivas de dicha comunidad.
El número indicado a su derecha es el código del organismo de certificación en la CEE

15
3.4. Funciones de seguridad
Este equipo cumple con los requisitos de seguridad de los estándares internacionales:

IEC 60601-1:2005 “Equipos Electromédicos. Requisitos generales para la seguridad”


IEC 60601-2-22:2007 “Requerimientos particulares para seguridad básica y
comportamiento esencial de equipos láseres quirúrgicos,
cosméticos y terapéuticos”
IEC 60601-1-2:2007 “Equipos Electromédicos: Compatibilidad Electromagnética”
IEC 60601-2-37:2007 “Requisitos particulares… para performance de equipos de diagnóstico y monitoreo
ultrasónico”
IEC 10993-1:2009 “Evaluación biológica de productos sanitarios”
IEC 980:2008 “Símbolos para uso en dispositivos médicos”
IEC 62304:2006 “Proceso de ciclo de vida del software”
IEC 14971:2012 “Aplicación de los Riesgos a los Productos Sanitarios
IEC 60825-1 Ed. 2.0:2007 “Seguridad de los productos láser”

Entre otros, se destacan los siguientes elementos de seguridad:

• Interruptor de corriente de línea con llave de seguridad


• Pulsador de parada de emergencia destacado en color rojo y de reinicio manual
• Enclavamiento remoto (Remote Interlock Connector)
• Luz guía visible. Láser rojo alineado con el láser infrarrojo de potencia
• Láser preparado para emitir. Indicadores visibles: led amarillo en el frente del equipo parpadeante, e indicación
“Stand By” en el monitor con recuadro parpadeante.
• Salida automática de la condición anterior cuando no se utiliza el equipo por más de 10 minutos.
• Láser disparando. Indicación visible: led azul en el frente del equipo. Indicación sonora: sonido agudo emitido por
un buzer interno.
• El disparo se puede hacer únicamente con el pedal.
• Pedal con cubierta protectora para evitar accionamiento accidental.
• Equipo a prueba de salpicaduras.
• Protección interna por emisiones mayores a las prefijadas
• Protección de seguridad eléctrica según normas internacionales
• Etiquetas de advertencias de seguridad e informativas
• Control de temperatura del diodo láser
• Control de la emisión del láser
• Protección por fallas de la red de alimentación
• Detección de ausencia o mala colocación de la fibra óptica.

3.5. Advertencia de compatibilidad electromagnética


Los equipos médicos eléctricos requieren precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnética. Se
deben instalar y hacer funcionar de acuerdo a la información de compatibilidad electromagnética que se suministra.

Este equipo puede sufrir interferencias de otros equipos, incluso de aquellos que cumplen con los
requisitos de emisión del CISPR.
Los equipos de comunicación por radiofrecuencia, fija o portátil, pueden afectar el funcionamiento de este
equipo.

Si este equipo debe trabajar cerca de otros equipos electrónicos, se debe prestar especial atención a su
correcto funcionamiento en las configuraciones a usarse.

Este equipo debe ser usado únicamente por profesionales de la salud.. Si se experimenta interferencia
electromagnética, puede ser necesaria la reubicación de este equipo o bien de los equipos que interfieren, o
construir un blindaje electromagnético.

16
17 de 103

El uso de cables y accesorios no provistos por el fabricante del equipo, pueden provocar un aumento en las
emisiones electromagnéticas o bien una disminución de la inmunidad del equipo. Se entiende por
“inmunidad” a la capacidad del equipo de trabajar normalmente ante la presencia de radiaciones
electromagnéticas.

3.6. Biocompatibilidad
Las partes del equipo que entran en contacto con paciente u operador (videodermatoscopio, pieza de mano, o
transductor ultrasónico), no producen riesgos de biocompatibilidad (norma IEC 10993-1:2009 “Evaluación biológica de
productos sanitarios”)

3.7. Componentes periféricos y accesorios del equipo


• Pieza de mano
• Fibra óptica puente
• Fibra óptica quirúrgica
• Cable de alimentación
• Pedal de accionamiento
• Set de cánulas
• Lámpara intensificadora de venas VeinBrowser®
• Cámara de video 200x
• Transductor para el eco-doppler on-board
• Carro de transporte
• Baúl de viaje

3.8. Componentes consumibles


Fibras ópticas

17
4. Conociendo el Lumiia SonoBeam en profundidad

4.1. Vistas generales

Vistas lateral izquierda, frontal, lateral derecha y trasera del equipo, respectivamente.

 En el lateral izquierdo, se puede ver el panel de control lateral con sus conectores y las rejillas de ventilación.
 En la vista frontal se puede ver la Pantalla Táctil LCD, la indicación luminosa de leds y el botón de parada de
emergencia.
 En el lateral derecho, se puede ver el panel de conexión del láser y del eco-doppler y las rejillas de ventilación.
 En la vista trasera, se puede ver el conector de alimentación de línea, la etiqueta de identificación de su equipo y las
rejillas de ventilación.

4.2. Frente del equipo


En la vista frontal se puede ver:

 La pantalla táctil
 Los indicadores luminosos de LEDs
 El botón de parada de emergencia.

Frente del equipo


Los LEDs indicadores de estado refieren:

LED verde (Ready): Encendido.


LED amarillo (Stand-By): El láser está listo para disparar, a la espera del accionamiento del pedal.
LED azul (LASING): Se está disparando el láser.
18
19 de 103

4.3. Panel de control lateral (En el lateral izquierdo)

Nunca obstruya las rejillas de ventilación.

La figura de abajo muestra todos los elementos del panel de control lateral.

Panel lateral izquierdo

El conector de red se usará para conectarse a la red y actualizar el software. Mantener el equipo
desconectado de la red durante su uso habitual

El conector de video HDMI se usa para conectar un monitor externo al equipo. Utilizar siempre un monitor
con especificaciones médicas que cumpla con los estándares de la IEC60601-1.

Nunca toque el monitor externo y al paciente simultáneamente.

No conecte a los conectores USB un dispositivo USB con alimentación propia (o sea, que a su vez se
conecte a la red de alimentación) Si necesariamente debe hacerlo, no utilice el láser o el dispositivo de
ultrasonido en el paciente hasta que dicho dispositivo USB haya sido desconectado.

19
4.4. Panel lateral de salida del láser y del eco-doppler (En el
lateral derecho)
Este panel contiene la salida del transductor del eco-doppler y del láser.

La salida del láser está ubicada en el panel lateral derecho indicado en color celeste. La salida de energía láser del
equipo es a través de este conector y nunca se debe entregar potencia láser si no es por medio de una fibra óptica, ya
sea puente o endoluminal.

Nunca deje la salida del láser sin tapar. Si desconecta la fibra óptica, colocar la tapa roscada original del
diodo láser.
La entrada de ventilación debe estar siempre libre de obstáculos que puedan interrumpir el flujo de aire
circulante debajo del equipo.

El flujo de aire que refrigera el equipo entra por los laterales del mismo y sale por las rejillas de ventilación traseras.

Conectar y desconectar suavemente tanto el eco-doppler como la fibra óptica.

Panel lateral derecho

4.5. Vista trasera


En esta vista pueden verse el conector del cable de alimentación, las rejillas de ventilación y la etiqueta de identificación
del equipo. También pueden verse las tres manijas traseras del equipo.

20
21 de 103

5. Descripción de los componentes periféricos

En este capítulo, se describen cada uno de los periféricos y accesorios del SonoBeam.

5.1. Pieza de mano

Precaución
La pieza de mano es la salida del rayo láser. Nunca mire dentro de la pieza de mano por donde sale el rayo
láser cuando el equipo esté encendido ya que esto puede causar daño en sus ojos.

La pieza de mano es la encargada de transmitir la energía de luz láser generada en el equipo, hasta la zona de
aplicación del paciente. La vinculación de ésta con el equipo es a través de la fibra puente.

El área de incidencia de l luz láser se establece en la punta de los separadores y a esta área la llamamos SPOT.
El spot es de forma circular y su característica mensurable es el diámetro.
El diámetro del spot varía de 1 a 5 mm, en pasos de 1 mm.

Vista de la pieza de mano

Para cambiar el diámetro del spot, gire ligeramente la empuñadura y deslícela hasta que aparezca en el visor el
número correspondiente al spot seleccionado, en milímetros (por ejemplo, para un spot de 2 mm, el número que
deberá aparecer en el visor es 2). La empuñadura se calzará automáticamente en la posición deseada.

Asegúrese de ajustar la fibra óptica hasta el final de la rosca del conector de la pieza de mano. Cuando no tiene la fibra
óptica conectada, asegúrese de colocar la tapa protectora.

Precaución
La pieza de mano debe ser usada siempre en modo pulsado con una frecuencia máxima de 4 Hz, un ancho
de pulso máximo de 170 ms y una potencia máxima de 30W. Puede usarse de esta manera durante 5
minutos de manera continuada, procediendo a continuación a un descanso de 1 minuto. Esto evitará el
sobrecalentamiento de la pieza de mano

Nota: Para el uso de la Pieza de mano ginecológica referirse al manual correspondiente

21
5.2. Fibra óptica puente
La fibra puente se usa como enlace entre el equipo y la pieza de mano. Por ella se transmite la energía láser. La gran
flexibilidad que tiene, permite al operador aplicar la pieza de mano en cualquier punto dentro de un entorno de 2 metros
del equipo.

La fibra puente tiene en cada punta un conector. Este se enrosca de un lado a la pieza de mano y del otro a la salida
láser en el panel frontal del equipo. La conducción de energía láser en la fibra puente es bidireccional.

La fibra puente es delicada en su trato, no debe estar sometida a tironeos ni se debe doblar en exceso. No deben
tocarse con los dedos las puntas de los conectores y siempre que no esté conectada debe estar protegida con sus
respectivas tapitas originales.

5.3. Fibra óptica quirúrgica


En la imagen podemos ver la fibra óptica quirúrgica para uso endoluminal. Se conecta a la salida del láser por el
extremo que posee el conector, y habitualmente se canalizará el otro extremo.

5.4. Cable de alimentación


En esta imagen se ve el cable de alimentación, que debe conectarse a la entrada de línea ubicada en la parte posterior
del equipo.

22
23 de 103

5.5. Pedal de accionamiento (Footswitch)


El pedal es la única parte del equipo que permite disparar la energía láser. Está cubierto por una tapa de seguridad que
impide que sea accionado involuntariamente y tiene una luz indicadora de posición de color azul.

Precaución
Presionar el pedal implica que la energía láser saldrá del equipo. Usted es responsable por las
consecuencias de este hecho.
Por razones de seguridad, aunque se presione el pedal, la energía láser no saldrá del equipo hasta tanto el
software no esté en la condición de disparo y la fibra óptica correctamente roscada en la salida del láser.

Pedal de accionamiento doble con luz indicadora.

Recuerde que cuando usted opera el equipo en modo pulsado, usted deberá mantener el pie constantemente
presionado sobre el pedal, dado que el software del equipo marca los pulsos de emisión de luz láser. Por el contrario,
cuando usted usa el equipo en modo continuo, el pedal determina cuándo el equipo emite la luz láser, por lo tanto
usted deberá mantener el pedal presionado mientras quiera que el equipo emita luz láser y levantar el pie del pedal
cuando quiera que deje de hacerlo. En modo de pulso único, un solo pulso es entregado por el equipo cada vez que
se oprime el pedal de accionamiento.

5.6. Set de cánulas


En la imagen, pueden verse lás dos cánulas quirúrgicas y, más abajo, la c’anula para liposucción.

23
5.7. Cámara de video DermatoView®
La cámara de video DermatoView® tiene un aumento de 200 veces (200x) y permite visualizar la dermis. La imagen
capturada por el DermatoView® es mostrada en la pantalla del equipo.
El DermatoView® se conecta al equipo en cualquier conector USB del panel lateral izquierdo. Ver más adelante la
utilización adecuada de este dispositivo con el software del equipo.

En el cuerpo de la cámara hay una rueda graduada para regular el zoom. Para ajustar el aumento del zoom, gire
hacia la derecha o hacia la izquierda la rueda graduada hasta encontrar el foco deseado.
El anillo frontal permite la polarización de la luz permitiendo la observación adecuada de detalles en profundidad sobre
la dermis.

Vista lateral de la cámara de video Dermatoview®

5.8. Lámpara intensificadora de venas wireless


VeinBrowser®
La lámpara intensificadora de venas VeinBrowser® ayuda a visualizar venas mediante una combinación de luz de
LEDs que realza el contraste de las mismas dentro de los tejidos.

Para una operación más cómoda, la lámpara no tiene cables y es cargada mediante una base que debe ser
conectada a la red de alimentación de 220 V. Asimismo, la intensidad de su luz puede regularse mediante el botón de
encendido y apagado ubicado en el lateral izquierdo de la lámpara.

24
25 de 103

Tips de uso

 Para encender la lámpara, se debe presionar el botón de encendido con un toque corto.
 Para regular la intensidad de la luz, se debe mantener presionado el mismo botón hasta encontrar la intensidad
conveniente en cada caso. Esta operación puede realizarse con la lámpara ya apoyada en la piel del paciente. El
paso de la intensidad de luz por el máximo, estará indicado por el LED indicador titilando color rojo durante cinco
segundos, luego de los cuales, la intensidad de la luz volverá a disminuir y el LED se apagará.
 Para apagar la lámpara, se debe presionar el botón de encendido con un toque corto.
 La lámpara memoriza el nivel de intensidad elegido aún después de apagada, por lo tanto en la siguiente sesión,
la lámpara se encenderá con el mismo nivel de intensidad con que fue apagada en la sesión anterior.
 A los efectos de optimizar la vida útil de la batería, la lámpara se apagará automáticamente luego de un minuto de
encendida, aproximadamente.
 Al final de cada día de uso, se recomienda dejarla conectada a su base para su recarga.

Indicación de los niveles de carga de la batería durante su uso

 Cuando el nivel de carga de la batería es el adecuado, el LED indicador estará apagado.


 Cuando el nivel de carga de la batería baja de un nivel adecuado, el LED se iluminará color rojo.
 Cuando el nivel de carga llega al mínimo requerido por la lámpara, ésta se apagará.

Indicación de los niveles de carga de la batería durante su recarga en la base

 Cuando la batería se esté cargando el LED ubicado en la parte superior de la lámpara estará encendido color rojo
y verde a la vez.
 Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED ubicado en la parte superior de la lámpara estará encendido
color verde.

5.9. Carro de transporte con ruedas hospitalarias

5.10. Baúl de viaje

Para más información sobre las recomendaciones de guardado, ver el capítulo 9.


25
6. Manual de operaciones

6.1. Instalación

Precauciones
• Ubique al equipo en un lugar libre de efectos adversos tales como salpicadura de agua, elevada presión
atmosférica, exceso de humedad y temperatura, luz solar, polvo, sal o aire que contenga sulfuros u otras
sustancias dañinas.
• Asegúrese que el equipo esté siempre en condiciones ambientales estables.
• Asegúrese que el equipo no esté sujeto a acciones mecánicas como sacudones, vibraciones y golpes,
incluso durante el transporte.
• No ubicar el equipo en lugares en donde sean guardadas o generadas sustancias químicas o gases.
• No ubicar el equipo debajo de mesadas, ni colocar objetos sobre el mismo, ni colocarlo contra paredes,
o de forma tal que pudiese dificultarse la desconexión del cable de la red de alimentación.

Se debe instalar el equipamiento en un lugar que cumpla las siguientes condiciones ambientales:

Temperatura ambiente: entre 17º y 27 º C.


Humedad relativa ambiente: 35 a 70 %

A los efectos de mantener los parámetros ambientales requeridos, recomendamos instalar aire acondicionado.

Requisitos eléctricos
• Advertencia: Para evitar el riesgo de choque eléctrico, este equipo solo se debe conectar a una red de
alimentación con tierra de protección
• La línea de alimentación debe proveer tensión entre 110V y 230V de corriente alterna, 50 o 60Hz.

Nota:
Se recomienda el uso de sistemas de potencia ininterrumpida (UPS) para evitar daños en el equipo
provenientes de cortes imprevistos del suministro eléctrico.

6.2. Encendido y puesta en marcha

Precaución
La ficha de alimentación debe quedar accesible una vez que esté instalado.
Cada vez que ajuste una fibra óptica a la salida del láser, verifique que haga tope en su rosca.

Importante
Siempre cubrir la punta del conector con los tapones correspondientes cuando no se use. Recuerde que la
fibra no tiene garantía por mal uso.

26
27 de 103

Para encender y poner en marcha el equipo, siga estas instrucciones:

1. Conectar el extremo correspondiente del cable de alimentación en la entrada de línea del equipo y el otro extremo
a la toma de alimentación de red eléctrica.
2. Verificar que el botón rojo de parada de emergencia (Laser Stop) ubicado en el frente de equipo esté en posición
hacia afuera (No bloqueado).
3. Conectar el pedal de accionamiento en el conector FOOTSWITCH ubicado en el panel lateral del equipo.
4. Conecte la fibra óptica puente o transdérmica a la salida de luz láser ubicada en el lateral derecho del equipo. Para
intercambiar entre fibra óptica quirúrgica y transdérmica proceder de igual manera desenroscando una y
enroscando la otra.
5. Para encender el equipo, ponga la llave en la cerradura de encendido ubicada en el panel de control lateral del
equipo. Gire la llave en sentido horario desde la posición O hasta la posición I. En ese momento, usted escuchará
un beep y verá que los LEDs del frente del aparato, destellarán una vez y el LED Verde quedará encendido. El
pulsador luminoso de encendido/apagado del equipo se iluminará. Si así no fuera, oprimirlo una vez.

Uso de la pantalla táctil:

La pantalla del equipo permite seguir el funcionamiento del mismo a través de la observación de los distintos
parámetros, permite observar las imágenes de eco-doppler y cámara de video, pero además permite ingresar
datos a través de la misma en forma táctil.
La pantalla puede ser operada a mano desnuda o enguantada. No es necesario ejercer una gran presión sobre la
misma para ingresar información. Un ligero toque es normalmente detectado sin problemas. Cuando no se utiliza por
más de un minuto, la misma se bloquea impidiendo un posterior ingreso de datos. Esto se hace por razones de
seguridad. Para una correcta utilización siga las siguientes instrucciones:

 Mantenga siempre su pantalla limpia. Utilice a tal efecto líquido detergente de baja concentración. No utilice
solventes ni elementos abrasivos.
 Nunca toque la pantalla en más de un punto al mismo tiempo. La pantalla sólo reconoce un punto de contacto por
vez
 Utilice como regla práctica el dedo índice e intente tocar siempre sobre la zona central del control sobre el cual
desee actuar.

6.3. Operación del sistema

Precaución
Asegurarse de no pisar el pedal de accionamiento durante la programación del equipo.

Precaución
El uso de controles o ajustes o performance de procedimientos distintos de aquellos aquí especificados
pueden resultar en una riesgosa exposición a radiación.

A continuación, detallamos la secuencia del Sistema Operativo del Lumiia SonoBeam.

 Girar la llave de encendido. Se encenderá el LED verde sobre el frente del equipo.
 Presionar el pulsador de encendido sólo si éste no se iluminara.
 Aparecerán en secuencia las siguientes pantallas (cada una de ellas puede presentarse durante varios segundos,
siendo el tiempo total de carga del equipo de unos 40 segundos)

27
Luego de la presentación de la última pantalla indicada se emite una melodía de bienvenida

6.3.1. Código de desbloqueo

Se trata de un código usado para bloquear el equipo ante posibilidad de robo o posible uso del mismo por personas
no autorizadas.
El mismo puede ser cambiado o eliminado por el usuario como se explica más adelante en CONFIGURACIONES.
Es aconsejable su uso como mínimo cada vez que se viaje con el equipo.

Si ha sido eliminado, no se pasa por el pedido intermedio de código, sino que se va directamente a COMIENZO DE
OPERACIONES. Puede volver a grabarse un código de desbloqueo aún cuando éste haya sido eliminado en algún
momento.

28
29 de 103

Cada equipo sale de fábrica con un código de desbloqueo diferente. Si tiene dudas sobre el código de desbloqueo de
su equipo, comuníquese con la empresa.

Muy Importante!!!
Guarde en lugar seguro el código de desbloqueo de su equipo. Lo va a necesitar más adelante, y sólo usted
debe conocerlo.

La barra de botones que en la figura anterior aparece arriba a la derecha será descrita en detalle más adelante.

Ingrese el código de desbloqueo de su equipo utilizando las teclas del teclado que aparece en la pantalla. Ante un error
de ingreso oprima la tecla naranja <C>, con lo cual se borra el último carácter ingresado. Una vez colocado el código
correcto oprima la tecla verde <OK>

Si desea que las personas que están a su alrededor no observen el código ingresado, oprimir antes de operar sobre el
teclado la opción <Mostrar clave como puntos>. Quedará un puntito indicando que la opción ha sido elegida, y en el
cuadro de ingreso aparecerá un punto negro por cada número ingresado. La opción indicada quedará seleccionada
automáticamente en el futuro, hasta que Ud. decida deseleccionarla.

Si se ha introducido un código incorrecto se recibe el siguiente mensaje:

29
Y al oprimir <OK>, el sistema vuelve a la pantalla de ingreso de código. No puede comenzar a operarse el equipo
hasta tanto no se introduzca el código de desbloqueo correcto.

Si el mismo es correcto se pasa a “Comienzo de operaciones”

6.3.2. Comienzo de operaciones

La descripción de los pulsadores que aparecen es la siguiente:

Pulsador de acceso a la pantalla de Operaciones o a Modos Predeterminados. Debajo del primero de ellos está
indicada la potencia y longitud de onda de la luz láser del equipo.
El pulsador de Modos Predeterminados podría no existir en algunos modelos de equipos.

Pulsador de acceso al dispositivo ultrasónico de imágenes. Debajo de dicho pulsador la leyenda será “Modo CFM”
para equipos con modo B y Doppler o “Modo B” para equipos con dicho modo únicamente.
Este pulsador podría no existir en algunos modelos

30
31 de 103

Pulsador de acceso a las funciones del videodermatoscopio


Este pulsador desaparecerá si se retira el videodermatoscopio del puerto USB al que estuviese conectado.
Esta opción podría no estar presente en algunos modelos

Pulsador de acceso a las configuraciones del equipo

Pulsador de acceso a cálculos

Pulsador de acceso al pendrive o medio de almacenamiento de datos externo colocado en un puerto USB
El pulsador desaparecerá si se retira el pendrive del puerto USB

Este pulsador permite apagar el equipo luego de una confirmación por parte del usuario

6.3.3. Pantalla principal de operación

En la pantalla anterior pueden distinguirse claramente las siguientes zonas:

1. Logo de Lumiia, nombre del profesional, fecha y hora


2. Barra de pulsadores (arriba a la derecha)

Los pulsadores de la barra se encuentran en muchas de las pantallas de funcionamiento; cuando están coloreados
se encuentran habilitados. Si se observan grises, están inhabilitados
31
La descripción de los pulsadores de la barra es la siguiente:

Indica la existencia de un dispositivo de almacenamiento conectado a uno de los puertos USB del equipo. Si se
observa de color gris, no hay un dispositivo conectado.

Para operaciones a distancia (por ejemplo usando Pad Electrónico) permite visualizar un puntero en forma de flecha
para la localización adecuada del punto de trabajo. Una nueva opresión sobre el mismo hace desaparecer el puntero.

Permite habilitar el pedal de laseo. Cuando se lo oprime, el marco cambia a color naranja intermitente y la leyenda a
Stand by. El LED amarillo del frente del equipo comienza a destellar indicando que al oprimir el pedal, saldrá energía
láser del equipo.

Desde cualquier pantalla permite regresar a la pantalla anterior si está habilitado (color rojo)

Permite definir modos personalizados a partir de los parámetros actualmente en uso

Estando habilitado permite acceder a los Modos Predeterminados

Permite ingresar al menú de Cálculos del sistema

32
33 de 103

Se habilita la cámara Dermatoview® para su utilización y adquisición de imágenes

Se enciende el eco-doppler, lo cual se muestra con el LED verde respectivo sobre el frente del equipo y se pasa a la
pantalla que permitirá su utilización.

Termina la sesión actual volviendo a los parámetros originales

Indica que la pantalla táctil se encuentra desbloqueada. Si pasa un tiempo mayor a 1 minuto sin tocar la pantalla, la
misma se bloquea mostrándose en su lugar:

Indica que la pantalla está bloqueada y debe tocarse para desbloquearla.

Barras de indicadores de error:

Se encienden indicando un mal funcionamiento del sistema. Dependiendo del error, el equipo deberá ser apagado.

33
En la figura puede observarse el indicador de Fibra mal colocada encendido. La indicación de error viene
acompañada también de un sonido indicativo. La colocación correcta de la fibra apaga el indicador. El sonido se
puede detener presionando sobre el indicador iluminado aunque no hubiese desaparecido la causa que originó el
alerta.

Indicadores de parámetros de laseo:

Los Parámetros de laseo son los siguientes:

 Potencia de laseo
 Frecuencia de laseo
 Ancho de pulso de laseo
 Modo de laseo
 Foco o Spot
 Nivel de Haz de guía

No todos los parámetros son válidos en todos los modos. Si no son válidos están representados por un guión (-)

Ver “Modificación de los parámetros de laseo” más adelante.


Parámetros calculados:

 Fluencia (para modo pulsado)


 Energía (para modo continuo)
 Dosis (para pulso único)

Gráfico de salida de pulsos láser

Puede observarse en la parte inferior derecha de la pantalla. Se representa la salida óptica en función del tiempo,
siendo, como está indicado, el origen de tiempos el extremo izquierdo del eje horizontal, (0), y el extremo derecho 1
segundo (1). Según se cambien los Parámetros de laseo se observará un cambio en la cantidad de pulsos
(dependiente de la frecuencia), y su ancho y posición, apreciándose de una sola mirada de qué manera se está
entregando al tejido la energía óptica.

6.3.4. Modificación de parámetros de laseo:

Precaución
No pisar el pedal de accionamiento durante la programación del equipo.

Los pasos a seguir para modificar cualquier parámetro de laseo son los siguientes:

1- Tocar el parámetro a modificar en la pantalla de operación. Esto abre la pantalla de modificación de dicho
parámetro.
2- Modificar el parámetro en cuestión en su pantalla respectiva. La forma de realizarlo depende del parámetro
y es indicada más adelante.
3- Oprimir <OK> en la pantalla de modificación del parámetro para aceptar el cambio
4- Se regresa automáticamente a pantalla de operación con el parámetro modificado
5- Si estando en la pantalla de modificación de un parámetro se decide no modificarlo, basta para salir, tocar en
la periferia de la pantalla. Se regresa sin cambio a la pantalla de operación.

34
35 de 103

a.1. Modificación de la potencia de laseo en equipos de 40 W 980 nm

Al tocar en la zona de potencia se accede a la pantalla de modificación. Supongamos originalmente la misma en 5


Watt:

El número central aparece parpadeando, indicando que va a modificarse. Supongamos que deseamos ajustar la
potencia a 27 Watt. Entonces:

a.1.1. Ajustar las decenas. Tocar el “20” en el disco de decenas (disco interior) entonces aparece:

El número central aparece parpadeando indicando que está en modo de ajuste

Si en este punto se desease ajustar a sólo 20 Watt la potencia, debe oprimirse <OK>. Bajo estas condiciones la
potencia se cambiaría a 20 Watt y se volvería a la pantalla de operación.

a.1.2. Ajustar las unidades. Tocar el 7 en el disco exterior (unidades). Entonces:

35
El número central parpadea indicando que está en ajuste.

a.1.3. Oprimir <OK> para validar el valor.

Se pasa a la pantalla de operación con la potencia modificada.

Si se desease ajustar la potencia a un valor inferior a 10 Watt, saltear el paso a.1.1.


Si se desea en cualquier momento volver al valor original de potencia tocar “Valor Actual”
Si se desea en cualquier momento salir sin modificar, tocar fuera del disco.
Al cambiar la potencia, según el modo en que se encuentre el sistema cambiará la fluencia (modo pulsado), o la
dosis (modo pulso único).

a.2. Modificación de la potencia de laseo en equipos de 12 W 1470 nm o de 8 W 1940 nm

Al tocar en la zona de potencia se accede a la pantalla de modificación. Supongamos originalmente la misma en 0.5
Watt:

El número central aparece parpadeando, indicando que va a modificarse. Supongamos que deseamos ajustar la
potencia a 2.7 Watt. Entonces:

a.2.1. Ajustar las unidades. Tocar el “2” en el disco de unidades (disco interior) entonces aparece:

El número central aparece parpadeando indicando que está en modo de ajuste

Si en este punto se desease ajustar a sólo 2 Watt la potencia, debe oprimirse <OK>. Bajo estas condiciones la
potencia se cambiaría a 2.0 Watt y se volvería a la pantalla de operación.

a.2.2. Ajustar las décimas. Tocar el 0.7 en el disco exterior (décimas). Entonces:

36
37 de 103

El número central parpadea indicando que está en ajuste.

a.2.3. Oprimir <OK> para validar el valor.

Se pasa a la pantalla de operación con la potencia modificada.

Si se desease ajustar la potencia a un valor inferior a 1 Watt, saltear el paso a.2.1.


Si se desea en cualquier momento volver al valor original de potencia tocar “Valor Actual”
Si se desea en cualquier momento salir sin modificar, tocar fuera del disco.
Al cambiar la potencia, según el modo en que se encuentre el sistema cambiará la fluencia (modo pulsado), o la
dosis (modo pulso único).

b. Modificación de la frecuencia

Al tocar en la zona de frecuencia se accede a la pantalla de modificación.

El valor de la frecuencia nos dice cuantas veces se repite un pulso de emisión láser por segundo. Por ejemplo: 1Hz
(Hz es la abreviatura de Hertz, unidad de frecuencia) es 1 pulso por cada segundo de tiempo transcurrido, 5 Hz son 5
pulsos por cada segundo de tiempo transcurrido.

La misma indica la frecuencia actual. Seleccionar el nuevo valor y oprimir <OK>. Tocar fuera de la imagen para salir
sin modificar.
Cuando la frecuencia introducida sea inadecuada para el ancho de pulso actual, se mostrará el siguiente cuadro de
diálogo:

37
En el mismo, se indica además el rango de frecuencias válido para el ancho de pulso actual.

c. Modificación del modo

Al tocar en la zona de modo, se accede a la pantalla de modificación.

La misma indica el modo actual. Seleccionar el nuevo modo y oprimir <OK>. Tocar fuera de la imagen para salir sin
modificar.

Cuando se pasa de cualquier modo a modo continuo, se muestra el siguiente cuadro de diálogo:

La potencia se cambia a 1 Watt por razones de seguridad al pasar a modo continuo; el usuario puede luego
incrementarla a voluntad.

38
39 de 103

d. Modificación del ancho de pulso

Al tocar en la zona de Ancho de Pulso se accede a la pantalla de modificación.

La misma indica el ancho actual. Escribir el valor deseado de ancho de pulso y oprimir <OK>. Un dígito ingresado
incorrectamente se borra con <C>.Tocar fuera de la imagen para salir sin modificar.

Al cambiar el ancho de pulso, según el modo en que se encuentre el sistema cambiará la fluencia (modo pulsado),
o la dosis (modo pulso único)
Cuando el ancho de pulso que se pretende introducir sea inadecuado para la frecuencia actual se mostrará el
siguiente cuadro de diálogo:

En el mismo, se indica además el rango de ancho de pulso válido para la frecuencia actual.

e. Modificación de Foco (Spot)

Al tocar en la zona de Foco se accede a la pantalla de modificación.

39
La misma indica el foco actual. Seleccionar el nuevo valor y oprimir <OK>. Tocar fuera de la imagen para salir sin
modificar. Al cambiar el foco, en modo pulsado, cambiará la fluencia.
Cuando el foco es modificado se muestra el siguiente cuadro de diálogo:

Oprimir <OK> para cerrar el cuadro de diálogo.

En esta etapa se debe colocar en la pieza de mano el mismo foco elegido en el paso anterior (El ejemplo muestra un
FOCO de 1mm). Para ajustar el foco en la pieza de mano, se debe tomar la empuñadura de aluminio de la misma y
rotarla hasta ver en la ventana del mismo el número elegido como foco, como se muestra en el gráfico siguiente.
Luego presionar ‘OK’

f. Modificación de la intensidad de la luz de guía (Aiming Beam)

Al tocar en la zona de Nivel de luz de guía se accede a la pantalla de modificación.

40
41 de 103

La misma indica el nivel actual. Seleccionar el nuevo valor observando el brillo del Haz de guía, y cuando sea
adecuado oprimir <OK>. Tocar fuera de la imagen para salir sin modificar.

El nivel de brillo de la luz de guía aumenta gradualmente al desplazarse de 1 a 8

Precaución
La luz de guía utiliza el mismo sistema de entrega de energía que el láser principal, por lo tanto proporciona
un buen método de verificación del sistema de entrega.
Si el haz de guía no está presente en el extremo e la fibra, o su intensidad es manifiestamente menor que la
habitual para el mismo nivel de haz de guía seleccionado, o se ve difuso, es una posible indicación de un
mal funcionamiento o daño en el sistema de entrega.

6.3.5. Modos Pre-determinados (Entrada por Aplicaciones)

Cuando estando en la pantalla de inicio:

Si se oprime <Modos Pre-determinados> , se accede a la zona de programa que permite parametrizar el


equipo con sólo conocer la aplicación que desee realizarse con el mismo. .El objeto es seleccionar la aplicación
deseada, dejando que el equipo coloque los parámetros de laseo en los valores adecuados para la misma.
El listado de modos y las aplicaciones dependerán de la longitud de onda del láser utilizado

Se accederá entonces a la siguiente pantalla:

41
Observar que las aplicaciones se dividen en:

Nativas
Estas aplicaciones vienen establecidas de fábrica con el equipo; no pueden modificarse los parámetros de laseo
definidos para las mismas ni borrarse, pero sí tomarse como referencia para realizar aplicaciones personalizadas; y

Personalizadas
Estas aplicaciones son realizadas por el propio usuario, por ejemplo usando como referencia o plantilla una aplicación
nativa. Pueden modificarse los parámetros de laseo definidos para las mismas, ser a su vez usadas como plantilla
para otras aplicaciones personalizadas, o pueden ser borradas si se desea hacerlo.

Observar además, que ambos tipos se dividen en Quirúrgicas y Transdérmicas.

6.3.5.1 Establecimiento de los parámetros ingresando por Modos Pre-determinados

Precaución
La selección automática produce sólo parámetros orientativos. Si Ud. considera que los parámetros
seleccionados en forma automática no cumplen con sus requerimientos o expectativas, modifique dichos
parámetros manualmente.

6.3.5.1.1 Acceso a una aplicación Quirúrgica Nativa

Supongamos que se desea utilizar el equipo para realizar una aplicación quirúrgica, por ejemplo “Ablación de tumores
de esófago”

Una vez con acceso a la pantalla anterior se presionará entonces <Aplicaciones Quirúrgicas> observándose una
pantalla como la siguiente:

42
43 de 103

Aparecen las aplicaciones quirúrgicas nativas ordenadas alfabéticamente en un listado dividido en páginas; se puede
acceder a las siguientes páginas utilizando las flechitas verticales; toda flecha grisada estará inhabilitada.

Se elige entonces la aplicación deseada oprimiendo el ubicado a la derecha de esa aplicación, y entonces:

El cuadro de diálogo indica que los parámetros han sido cambiados para la aplicación indicada en el mismo.

Los parámetros que el equipo modificará automáticamente son:

Modo
Potencia
Frecuencia
Ancho de Pulso
Luz de Guía

Una vez aceptado el cuadro de diálogo, se opera normalmente con el equipo. Si se desea, pueden modificarse
manualmente algunos o todos los parámetros si se considera que los mismos no son adecuados para la operación a
realizar.
Observar que en la pantalla queda impresa la indicación del modo pre-determinado elegido. El mismo se borra al
cambiar cualquier parámetro de laseo.

6.3.5.1.2 Acceso a una aplicación Transdérmica Nativa

Supongamos que se desea utilizar el equipo para realizar una aplicación transdérmica, por ejemplo “Acné”

43
Una vez con acceso a la pantalla anterior se presionará entonces <Aplicaciones Transdérmicas> observándose una
pantalla como la siguiente:

Aparecen las aplicaciones transdérmicas nativas ordenadas alfabéticamente en un listado dividido en páginas; se
puede acceder a las siguientes páginas utilizando las flechitas verticales; toda flecha grisada estará inhabilitada.

Se elige entonces la aplicación deseada oprimiendo el ubicado a la derecha de esa aplicación, y entonces
se pasa a la siguiente pantalla:

Como se trata de una aplicación transdérmica nativa, se debe elegir el fototipo correspondiente a la piel del paciente a
ser tratado. Para realizar esto tenemos dos alternativas:
6.3.5.1.2.1 Selección manual del fototipo

Simplemente en la pantalla anterior se elige uno de los seis fototipos posibles (fototipo 1 piel más clara), y luego se

oprime .

6.3.5.1.2.2 Selección automática del fototipo

Para realizar la selección automática, va a usarse el videodermatoscopio, entonces:

1- Presionar el pulsador . Una vez hecho eso, se mostrará la siguiente pantalla:

44
45 de 103

2- Colocar la cámara sobre el blanco cuyo fototipo desea medirse, en foco y con el polarizador en superficie;

3- Oprimir o el pedal secundario.


Luego de unos segundos, se vuelve a la pantalla original con el fototipo ya elegido automáticamente por el sistema;
por ejemplo:

El sistema ha decidido en este caso que se trata de un fototipo 4; para aceptarlo y continuar, se debe oprimir ;
si el fototipo no parece el adecuado, puede aquí realizarse una selección manual como se indica más arriba y luego

oprimir .
Una vez seleccionado el fototipo se pasa a la pantalla de operaciones:

45
El cuadro de diálogo indica que los parámetros han sido cambiados para la aplicación indicada en el mismo.

Los parámetros que el sistema modificará automáticamente son:

Modo
Potencia
Frecuencia
Ancho de Pulso
Luz de Guía
Spot o Foco

Una vez aceptado el cuadro de diálogo, se opera normalmente con el equipo. Si se desea, pueden modificarse
manualmente algunos o todos los parámetros si se considera que los mismos no son adecuados para la operación a
realizar.
Observar que en la pantalla queda impresa la indicación del modo pre-determinado elegido. El mismo se borra al
cambiar cualquier parámetro de laseo.

6.3.5.1.3 Acceso a una aplicación Quirúrgica Personalizada

Si en la pantalla de inicio se realiza dicha selección, se pasará a la siguiente pantalla:

Esta es una pantalla tipo, donde el usuario ha definido en algún momento dos aplicaciones quirúrgicas personalizadas.
Las mismas aparecen en un listado ordenado alfabéticamente.

Se oprime en la aplicación elegida y se pasa a la pantalla de operaciones de l a misma manera que en las
aplicaciones quirúrgicas nativas.
46
47 de 103

6.3.5.1.4 Acceso a una aplicación Transdérmica Personalizada

Si en la pantalla de inicio se realiza dicha selección, se pasará a la siguiente pantalla:

Esta es una pantalla tipo, donde el usuario ha definido en algún momento dos aplicaciones transdérmicas
personalizadas. Las mismas aparecen en un listado ordenado alfabéticamente.

Se oprime en la aplicación elegida y se pasa a la pantalla de operaciones de l a misma manera que en las
aplicaciones quirúrgicas nativas.

Observe que al seleccionar los parámetros ingresando por una aplicación transdérmica personalizada NO
SE ELIGE EL FOTOTIPO. Esto se debe a que el mismo ya ha quedado definido por los parámetros al
momento de salvar la plantilla de la aplicación.

6.3.5.1.5 Acceso a todas las aplicaciones

Si en la pantalla de inicio se realiza dicha selección, se pasará a la siguiente pantalla:

Observar que aparecen en un listado ordenadas alfabéticamente tanto las nativas como las personalizadas (se las

distingue por el ícono ubicado a la izquierda). Según el tipo que se elija oprimiendo , se estará en uno de los
cuatro casos indicados anteriormente. La ventaja de este tipo de listado es que se visualizan todas las aplicaciones
simultáneamente.
47
6.3.5.2 Borrado de Aplicaciones

Sólo podrán borrarse las aplicaciones correspondientes a los Modos Quirúrgico y Transdérmico Personalizados.

A tal efecto, en las pantallas donde se listan las aplicaciones correspondientes a dichos modos oprimir

Observe que los listados correspondientes a los modos nativos no tienen el pulsador de borrado, ya que
esa operación está prohibida para dichos modos

Antes del borrado, el sistema da la siguiente advertencia:

Oprimiendo la cruz, se cancela la operación; si en cambio se oprime , se obtiene el siguiente aviso:

Y la aplicación queda definitivamente eliminada.

6.3.5.3 Obtención de Aplicaciones Personalizadas a partir de otras Aplicaciones

Para obtener una aplicación Quirúrgica Personalizada o una Aplicación Transdérmica Personalizada, se puede partir
de cualquier aplicación Quirúrgica o Transdérmica respectivamente, de cualquier tipo (Nativa o Personalizada)

48
49 de 103

Para obtener una Aplicación del tipo Partir de una Aplicación del Tipo

Quirúrgica Personalizada Quirúrgica Nativa, o


Quirúrgica Personalizada

Transdérmica Personalizada Transdérmica Nativa, o


Transdérmica Personalizada

Independientemente de que se intente obtener una Quirúrgica Personalizada o una Transdérmica Personalizada, la
forma de realizarla es exactamente la misma.
Supongamos que se desea realizar una aplicación personalizada de angiomas planos para el paciente Juan
Ramírez.

Se va a partir entonces de la aplicación Transdérmica Nativa de Angiomas Planos, para lo cual, una vez seleccionada
“Transdérmicas Nativas” se obtendrá el siguiente listado:

Se oprimirá a continuación el pulsador que se encuentra a la derecha del renglón “Angiomas Planos”. Hecho
esto, se desplegará la siguiente pantalla:

Si fuese necesario, utilizando las flechitas existentes arriba a la izquierda se desplaza entre distintas aplicaciones del
listado original sin salir de esta pantalla.
Llegado a este punto, podrá cambiarse cualquiera de los siguientes parámetros, usando la misma técnica que se
utiliza en el modo de operaciones:

49
Modo
Potencia
Frecuencia
Ancho de Pulso
Spot o Foco
Nivel de haz de guía

El o los nuevos valores seleccionados deberán ser asignados a una nueva aplicación personalizada, ya que como se
dijo más arriba, no es posible modificar la nativa que le dio origen. Una vez modificados los parámetros

convenientemente, se oprimirá la tecla . Si no se desease generar una nueva aplicación, se oprimirá .


Aparecerá entonces la siguiente pantalla, en la cual utilizando el teclado se podrá introducir el nombre de la nueva
aplicación.

Finalmente, oprimiendo se cerrará la pantalla, y la nueva aplicación creada habrá sido agregada al
listado de modos transdérmicos personalizados ordenado alfabéticamente.

Cualquier intento de sobrescribir una aplicación personalizada existente con el mismo nombre, dará origen
a un cuadro de diálogo pidiendo confirmación de la operación. Cualquier intento de sobrescribir una
aplicación nativa, con el mismo nombre, dará origen a un cuadro de diálogo indicando que la operación no
es posible y que debe modificarse el nombre a darse a la nueva aplicación personalizada.

A partir de este momento, también sería posible crear una nueva aplicación transdérmica personalizada, utilizando
como plantilla la aplicación transdérmica personalizada que acabamos de crear. La forma de hacerlo es exactamente
como se explicó más arriba, con la única diferencia que debe seleccionarse ahora la plantilla correspondiente a la
aplicación que se encontrará en “Modos Transdérmicos Personalizados”.

6.3.5.4 Modificación de una Aplicación Personalizada (Quirúrgica o Transdérmica)

Como se explicó más arriba, cualquier aplicación personalizada no sólo puede usarse como plantilla para realizar una
nueva aplicación personalizada, sino que también pueden modificarse sus parámetros.

Se busca en el listado que corresponda la aplicación que desee modificarse. Supongamos que queremos modificar
un parámetro a la aplicación creada en el punto anterior. Se ubica entonces el listado de “Transdérmicas
Personalizadas”, y se verá una imagen parecida a la siguiente:

50
51 de 103

Se puede observar que en el listado aparece la aplicación creada. Oprimiendo entonces se desplegará la
siguiente pantalla:

Aquí se modificarán los parámetros según se requiera; posteriormente se oprimirá la tecla .


Hecho esto, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:

Oprimiendo se valida el cambio en los parámetros de la aplicación.

51
6.3.5.5 Creando Aplicaciones Personalizadas desde la Pantalla Principal de Operaciones

En ocasiones puede ser más rápido y efectivo crear una nueva aplicación personalizada desde la pantalla de
operaciones cuando se está trabajando con el equipo. En dichos momentos puede ser deseable almacenar los
parámetros que se acaban de usar para su utilización posterior. Entonces, en la pantalla de operaciones:

Se oprime la tecla abriéndose la siguiente pantalla:

Obsérvese que es idéntica a las utilizadas con anterioridad con la excepción que aquí debe indicarse si la aplicación a
crear es Quirúrgica o Transdérmica. Esto debe hacerse para que la aplicación generada pueda ser correctamente
clasificada.

Una vez ingresado el nombre, deberá oprimirse o para guardar la nueva aplicación.

6.3.6. Disparo del láser

Una vez ajustados los parámetros a los valores deseados, podrá operar el láser.
Para hacerlo, presione el pulsador

52
53 de 103

Por cuestiones de seguridad, si oprime dicha tecla con el pedal oprimido, aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo:

Oprimir <OK> para cerrar el cuadro de diálogo


Oprimir <Lasear> liberando previamente el pedal de laseo

Hecho esto, la indicación en el pulsador pasa a stand by, su recuadro a amarillo parpadeante, y el LED amarillo
parpadea en el frente del equipo indicando que el pedal está habilitado y listo para lasear.

Aplique la pieza de mano sobre la piel o dispare con la fibra óptica quirúrgica inserta, según el caso.nProceda a
presionar con el pie el pedal de accionamiento. Mientras usted active el láser con el pedal, se mantendrá encendido el
led azul del panel frontal y se apagará el amarillo.

Si usted usa el equipo en modo pulsado, el led azul titilará y el equipo emitirá un beep intermitente, que cesará al soltar
el pedal. Entonces, el beep y el led azul se apagarán y volverá a titilar el amarillo. Si está en modo continuo, el led azul
quedará encendido fijo y el beep sonará también en forma permanente. Si en cambio se encuentra en modo de pulso
único, cada vez que se oprima el pedal, sonará un corto beep y se verá un destello en el led azul

Importante
Por favor, tenga en cuenta que trabajando en forma pulsada, el pie debe presionar el pedal en forma
continua ya que la pulsación está manejada directamente desde el software del equipo.

Por razones de seguridad, si por 10 minutos no se oprime el pedal, suena un beep y el equipo deshabilita el
pedal nuevamente.

Uso del láser en modo continuo

Precaución
Asegurarse de haber seleccionado la potencia adecuada para esta aplicación.
No pisar el pedal de accionamiento durante la programación del equipo.

Cuando se elige modo continuo la pantalla de operaciones tendrá el siguiente aspecto:

53
Observar que desaparece la indicación de frecuencia y ancho de pulso; el grafico inferior aparece una línea amarilla
completa, indicando salida continua de la luz del láser.; además ha desaparecido la indicación de fluencia y han
aparecido dos de energía (en Joule): uno parcial y otro total

Cada vez que se oprima el pedal, el indicador de Energía Parcial volverá a 0 y mientras se mantiene oprimido el
mismo, dicho contador indica la energía que se está entregando desde que se oprimió el pedal. El contador de
Energía Total sigue siempre acumulando la cuenta. Volverá a 0 cuando se oprima el pulsador de Stand By.

ENERG (Joules) = POT (Watts) * T (segundos), siendo:

ENERG: La energía entregada hasta ese instante al tejido., medida en Joules


POT: La potencia de salida del equipo, ajustada anteriormente, en Watts.
T: Es el tiempo efectivo de laseado, esto es, el tiempo que se ha mantenido oprimido el pedal.

Puede observarse que cuando uno oprime el pedal, una vez por segundo se actualiza automáticamente la indicación
de ambos contadores de energía, aumentando constantemente; así, por ejemplo si uno tiene ajustada la Potencia
(POT) en 8 W, al oprimir el pedal se observará la siguiente indicación en la Energía Parcial (ENERG):

Antes de comenzar: 0 J Significa que: Todavía no se ha entregado energía al tejido.


Luego de 1 segundo: 8 J Significa que: Se han entregado 8 Joules al tejido
Luego de 2 segundos: 16 J Significa que: Se han entregado 16 Joules al tejido
Luego de 3 segundos: 24 J Significa que: Se han entregado 24 Joules al tejido, y así sucesivamente.

Independientemente de que se libere o no el pedal, el contador de Energía Total continuará acumulando la cuenta de
energía.

6.3.6.1 Tolerancia en la entrega de Potencia excedida en un 20%

Si durante la realización del laseado la potencia entregada por el equipo está fuera de tolerancia en más de un 20%
respecto de la establecida, aparecerá la siguiente pantalla, presentada intermitentemente con la indicación normal de
potencia y un pequeño beep será escuchado. Puede continuarse normalmente con el laseo.

54
55 de 103

Importante
Si el mensaje es recurrente, consultar con nuestro Servicio Técnico.

6.3.6.2 Potencia excedida en más de un 50%

Si durante la realización del laseado la potencia entregada por el equipo es superior en un 50% al la establecida, se
interrumpirá automáticamente el laseo, y aparecerá un cuadro de diálogo alusivo al problema.

Importante
Consultar con nuestro Servicio Técnico.

6.3.7 Laseo programado

Su SonoBeam dispone de dos herramientas que permiten programar a voluntad el laseo. Una de ellas, el
temporizador o timer, es accesible en modo continuo y pulsado. El segundo, el contador de energía, es sólo accesible
en modo continuo. En la imagen siguiente puede observarse el timer en la zona inferior derecha de la pantalla tal como
aparece en modo pulsado.

55
En la siguiente imagen pueden observarse en la misma zona de la pantalla ambas herramientas, disponibles en
modo continuo.

Cuando ambos contadores están en 0, el equipo funciona según lo indicado en el punto anterior (ver Disparo del
Láser)

6.3.7.1 Contador Timer

Tocando en la pantalla principal sobre dicho contador se despliega la pantalla de ajuste del mismo, la cual se observa
en la imagen siguiente.

Mediante el teclado puede realizarse el ajuste en el formato mm:ss, hasta un máximo de 99:59 (99 minutos y 59
segundos). Se utiliza la tecla <C> para borrar el último carácter ingresado y <OK> para terminar el ajuste.
Alternativamente pueden elegirse las opciones de “Recargar al finalizar”, “Interrumpir el laseo al terminar” o “Beep cada
minuto”. Una vez presionado <OK> se vuelve a la pantalla principal, observándose en la siguiente imagen el valor
ajustado en dicho contador.

56
57 de 103

6.3.7.1.1 Funcionamiento del Timer una vez ajustado

Durante el laseo, el contador ajustado lleva una cuenta descendente hasta llegar a 0; Una vez llegado a este valor
indica mediante seis pequeños tonos que el tiempo ha expirado.
Si se ha marcado la opción “Recargar al finalizar”, luego de llegar a 0 el contador se recarga con el valor original y el
proceso recomienza. Esto es útil cuando se quiere lasear la misma cantidad de tiempo en distintas zonas de tejido.
Si se ha marcado la opción “Interrumpir el laseo al terminar”, el equipo desactivará el pedal al llegar el timer a 0. En este
caso si se desea seguir laseando debe habilitarse manualmente el pedal, y entonces se lasea normalmente (ver
Disparo Láser). Observar que esta opción es excluyente con la anterior.
Si se ha marcado la opción “Beep cada minuto”, una vez por minuto el equipo emitirá un tono para indicar el transcurso
del tiempo.

6.3.7.2 Contador de Energía

Únicamente en modo continuo aparece en la zona inferior derecha de la pantalla encima del Timer el contador de
Energía. Tocando en la pantalla principal sobre dicho contador se despliega la pantalla de ajuste del mismo, la cual se
observa en la imagen siguiente:

Mediante el teclado puede realizarse el ajuste de energía en Joule hasta un máximo de 999 999 J. Se utiliza la tecla
<C> para borrar el último carácter ingresado y <OK> para terminar el ajuste. Alternativamente puede elegirse la opción
de “Interrumpir el laseo al terminar”. Una vez presionado <OK> se vuelve a la pantalla principal, observándose en la
siguiente imagen el valor ajustado en dicho contador.

57
6.3.7.2.1 Funcionamiento del Contador de Energía una vez ajustado

Durante el laseo, el contador ajustado lleva una cuenta descendente indicando la energía restante. Cuando se ha
entregado un 90% de la energía ajustada, esto se indica por tres tonos y un cambio de color en el contador
descendente. Una vez llegado a cero, indica mediante seis pequeños tonos que toda la energía ha sido entregada y el
contador se recarga automáticamente con el valor original recomenzando un nuevo descenso. Esto es útil cuando se
quiere entregar la misma cantidad de energía en distintas zonas de tejido.
Si se ha marcado la opción “Interrumpir el laseo al terminar”, el equipo desactivará el pedal al llegar el contador a cero.
En este caso si se desea seguir laseando debe habilitarse manualmente el pedal, y entonces se lasea normalmente
(ver Disparo Láser).

6.3.8 Uso de la guía para Pull Back en aplicaciones endoluminales en várices

Durante aplicaciones endoluminales en várices, opcionalmente puede utilizarse la guía para Pull Back. La misma
permite tener una precisa referencia de la velocidad con que la fibra debe ser extraída durante este
procedimiento. Para utilizar esta guía, seguir los siguientes pasos:

1- Colocar el sistema en modo Continuo.

2- Oprimir el pulsador . Se reemplazará la barra de Láser Timeline por la de Pull Back, apareciendo la
siguiente pantalla:

58
59 de 103

Durante el laseo, el punto rojo (representativo del extremo de la fibra real) se desplazará hacia la derecha a velocidad
constante, movimiento que deberá ser copiado durante la extracción de la fibra por el profesional
interviniente. El punto se detiene cuando durante el laseo se levanta el pie del pedal, y se reanuda al volver a
oprimirlo. El segmento amarillo representa un tramo de 20 cm de vena a ser tratada.

Antes de comenzar el tratamiento debe elegirse la potencia con que se efectuará el mismo. Una de las maneras de
hacerlo es la tradicional a través del disco de potencias y no difiere de lo indicado oportunamente.
Otra forma de realizarlo es determinando el diámetro del vaso que se va a lasear, y realizando una vinculación entre la
potencia y el diámetro de la pared del vaso. El profesional selecciona el diámetro del vaso, que ha medido por ejemplo
a través de las imágenes obtenidas a través del ecógrafo, y el equipo coloca automáticamente la potencia necesaria.
Observar que el valor de la potencia que el equipo seleccionará para ese diámetro de vaso, va a ser fuertemente
dependiente de la longitud de onda del láser que se está utilizando.

Para poder vincular la potencia con el diámetro debe oprimirse el símbolo

Aparece entonces la siguiente pantalla (Potencia ya vinculada al diámetro)

Observar la aparición de un candado en el disco de potencias; esto indica que no será posible modificar la
potencia utilizando el disco, y que deberá hacerse seleccionando el diámetro del vaso (que aparece en la parte
inferior derecha de la pantalla). Tocando entonces el indicador del diámetro, se despliega la siguiente pantalla:

59
En ella se puede seleccionar el diámetro entre 2 y 15 milímetros, tocando directamente sobre el diámetro requerido, o
utilizando las flechitas. Supongamos que se realiza la selección indicada de 5 mm y que se oprime OK. Esta pantalla
se cierra y volvemos a la pantalla anterior, donde puede observarse lo siguiente:

 El indicador de diámetro aparece con el valor que acabamos de seleccionar


 La potencia se ha modificado acorde al valor de diámetro seleccionado. Su valor dependerá de la longitud
de onda del láser que se esté utilizando

Sobre la barra aparecen las siguientes indicaciones:

 En el centro un número (0 mm antes de comenzar a lasear) indicador del avance realizado hasta ahora
sobre el vaso.
 A la izquierda de dicho número, un contador de tiempo (ascendente) indicando el tiempo que se ha laseado
 A la derecha, un contador de tiempo (descendente) indicador del tiempo faltante para lasear el tramo de 20
cm de vaso.

Si en estas condiciones se habilita el pedal de laseo y se lasea, luego de 45 segundos, obtendremos la siguiente
pantalla:

60
61 de 103

La línea delgada que va quedando a la izquierda del punto rojo representa la vena ya tratada.
La línea gruesa a la derecha representa el segmento que queda por tratar hasta completar los 20 cm del tramo.

Observar que sobre la línea representativa de la vena, los indicadores acusan ahora un tiempo de avance de 45
segundos, un desplazamiento de 45 mm, y un tiempo faltante hasta completar el tramo de 20 cm de 2 minutos 35
segundos.

Si se desease en algún momento desvincular la potencia del diámetro, debe oprimirse el símbolo

6.3.8.1 Indicador invertido

Lo indicado hasta ahora tiene sentido si el médico interviniente realiza la extracción de la fibra durante el Pull Back,
operando de izquierda a derecha.

Si se desea operar en cambio de derecha a izquierda durante la extracción, oprimir el indicador

Se obtendrá entonces la siguiente imagen:

Observar que ahora el punto rojo representativo del extremo de la fibra se desplaza de derecha a izquierda, quedando
además invertidos los segmentos de vena ya tratada (derecha del punto) y por tratar (izquierda)

61
6.3.8.2 Modos de avance

Oprimiendo el símbolo aparece la pantalla de posibles opciones (modos de avance) para utilizar con la guía
de Pull Back:

La selección puede realizarse tocando sobre el indicador correspondiente o mediante las flechitas, y después
oprimiendo OK.

Las posibilidades son las siguientes:

Cuando el punto rojo llega al final de su desplazamiento, suena un tono característico y recomienza con el
siguiente tramo de 20 cm de vena sin solución de continuidad.

Ídem anterior, pero durante el desplazamiento suena un tono corto cada 10 segundos (1 cm de recorrido)

Cuando el punto rojo llega al final del desplazamiento, suena un tono característico y finaliza el
desplazamiento del punto pero el laseo continua mientras se mantenga oprimido el pedal.

Ídem anterior, pero durante el desplazamiento suena un tono corto cada 10 segundos (1 cm de recorrido)

6.3.9 Uso del software de cálculo

Para operar el paquete de cálculo incluido en el Lumiia SonoBeam, presionar:

Aparecerá entonces la siguiente pantalla para realizar mediciones celulares subcutáneas:

62
63 de 103

En la pantalla anterior:

 Profundidad: es el espesor de tejido graso en la zona bajo estudio medida con el eco-doppler.
 Diámetro: es el correspondiente a la zona bajo estudio, medida con un centímetro
 Anestesia: Es la cantidad de anestesia tumescente agregada durante la operación
 Volumen total estimado: Es la medición celular subcutánea en la zona bajo estudio (cuando Anestesia = 0) o
bien la suma del total del tejido más la anestesia agregada cuando la Anestesia <> 0

Para introducir los datos:

Tocar el número indicativo de la magnitud que desee modificarse. La misma aparece entonces en foco.
Mediante el teclado, introducir los datos de esa magnitud.
Para modificar otra, tocar el número indicativo de la nueva magnitud.

Cuando cualquier magnitud se modifica, automáticamente se modifica la indicación de Volumen total estimado.

Ningún parámetro de laseo es modificado mediante este procedimiento.

Oprimiendo se vuelve a la pantalla anterior.

6.3.10 Uso del eco-doppler

Ver módulo Eco-Doppler en el separador aparte.

6.3.11 Uso de la cámara de video DermatoView®

La cámara DermatoView es un periférico opcional. Si su equipo cuenta con la misma, asegúrese de tener su cámara
conectada a una de las entradas USB del panel lateral izquierdo de su equipo.
Para la utilización de la cámara, en la pantalla principal de operaciones oprima:

La cámara se encenderá y aparecerá entonces la siguiente pantalla, con el panel de adquisición desplegado:

63
6.3.11.1 Controles del videodermatoscopio

Se observa a la derecha la imagen proveniente de la cámara, y a la izquierda el panel de control de la misma. (El
procedimiento para equipos con ecógrafo, que permite adquirir las imágenes, es exactamente el mismo)

Se observan en el panel de control los siguientes componentes:

Pulsador de captura de imagen. Permite realizar la captura de la imagen que está siendo observada, y abrir
posteriormente la pantalla que permitirá salvar dicha imagen en el dispositivo USB que se encuentre conectado (Sólo
con Autosave en OFF). (Ver 6.3.8.1.1)

Pulsador de captura de video. Permite indicar el comienzo de grabación de un video, y abrir posteriormente la pantalla
que permitirá salvarlo en el dispositivo USB que se encuentre conectado (Sólo con Autosave en OFF). (Ver 6.3.8.1.1)

Pulsador de detención de captura de video. Permite detener la captura en curso de un video. Durante la captura la
imagen de este pulsador es intermitente.

Pulsador de congelamiento y descongelamiento de la imagen de la cámara. Se obtiene el mismo efecto oprimiendo el


pedal secundario.
Celeste: imagen en vivo. Amarillo: imagen congelada.

64
65 de 103

Pulsador de pantalla completa. Permite visualizar la imagen en toda la pantalla del equipo. En estas condiciones no es
posible adquirir imagen o video. Ver más abajo cómo salir de la condición de pantalla completa (Ver 6.3.8.3)

Pulsador de medición del fototipo de la piel. Una vez oprimido, aparece la siguiente imagen:

Ajustando la cámara en foco y con el polarizador en superficie, al recorrer distintas zonas de la piel con la misma, se
van obteniendo los fototipos correspondientes a dichas zonas.

Oprimir para finalizar.

Pulsador de lanzamiento o visualización de la aplicación externa del videodermatoscopio. Una vez oprimido se
presenta la pantalla siguiente:

65
Es posible correr la imagen a la posición requerida en la pantalla tomándola del borde superior y arrastrándola, con lo
cual quedarán expuestos los controles de la cámara (por ejemplo el pulsador de lanzamiento del teclado).
Para terminar esta aplicación externa salir de este programa (con el pulsador de cierre, el punto adecuado del menú

de esta aplicación u oprimiendo el pulsador )


Para la correcta utilización de esta aplicación externa, seguir su menú de ayuda.

Si la aplicación externa se minimiza en lugar de cerrarse, ya no podrá ser posible utilizar la cámara dentro del
programa principal. Esto es indicado por el grisado (inhabilitación) de los pulsadores respectivos

Pulsador de cierre de la aplicación externa del videodermatoscopio. Equivale a oprimir la cruz en el ángulo superior
derecho (pulsador de cierre) de dicha aplicación. Este pulsador tiene efecto aún cuando la aplicación externa se
encuentre minimizada.

Pulsador de lanzamiento del teclado virtual que permite introducir datos alfanuméricos en la aplicación externa del
videodermatoscopio, por ejemplo para salvar archivos generados en dicha aplicación bajo un nombre determinado.

Pulsador Autosave. Cuando está en OFF permite al usuario elegir la carpeta y el nombre de archivo que se usará en
el almacenamiento. A tal efecto es que se abre la pantalla respectiva al oprimir cualquiera de los pulsadores de captura
(ver 6.3.8.1.1). Pulsando este pulsador se lo coloca en ON. En este caso, la imagen o el video capturado, se almacena
directamente en la última carpeta elegida sin pedir la confirmación al usuario y sin desplegar la pantalla de salvar
archivos, lo que acelera el proceso de almacenamiento, y el archivo se guarda con el nombre del último archivo
almacenado, agregando la fecha y hora de toma de la imagen. La carpeta donde se almacenará la imagen o el video
es indicada en una leyenda debajo del pulsador. Oprimiendo nuevamente este pulsador, se lo coloca otra vez en OFF
si es requerido.

Pulsador de carga de panel de ajuste de brillo y contraste. Permite abrir el panel de brillo y contraste (Ver 6.3.8.2)

Pulsador de salida del panel de adquisición. Cierra el panel de adquisición, dejando a la vista los controles paramétricos
del láser como muestra la siguiente imagen
66
67 de 103

En ella puede observarse la imagen proveniente de la cámara DermatoView®, así como los controles del láser, los
cuales pueden además ser modificados presionando sobre ellos. Esto permite tener un control total sobre el láser
mientras se visualiza la imagen. Si desea abrir nuevamente el panel de adquisición toque la imagen en cualquier punto
y dicho panel se desplegará.

6.3.11.1.1 Salvar imágenes o videos capturados

Aparece al oprimir cualquiera de los pulsadores de captura con Autosave en OFF


En esta imagen pueden verse los siguientes elementos:

 Un cuadro con el árbol de carpetas existente en el dispositivo de almacenamiento, con la última


que se haya elegido, preseleccionada. Dentro de la carpeta elegida se guardarán las imágenes o
videos. Se puede elegir la carpeta oprimiendo sobre ella en forma directa o desplazándose con
las flechitas ubicadas al lado de dicho cuadro.
 Un cuadro donde se indica el nombre del archivo bajo el cual se grabará la imagen o video.
Puede usarse el teclado inferior para cambiar dicho nombre. Una vez realizado esto oprimir
<ENTER> u <OK> para realizar el almacenamiento.
 Si se trata de una imagen, se muestra la misma en tamaño reducido (a la derecha de las flechitas
de selección)
 Los siguientes pulsadores:

Pulsador Raíz. Al oprimirlo, la selección se ubica en el nivel más alto del dispositivo de almacenamiento

67
Pulsador de agregado de carpeta. Al oprimirlo se genera una nueva carpeta vacía con el nombre “Nueva carpeta”
dentro de la carpeta previamente seleccionada. Puede cambiarse el nombre ingresándolo de inmediato con el teclado
y oprimiendo <ENTER>

Pulsador de agregado de parámetros de laseo a la imagen capturada (izquierda) o eliminación de los mismos
(derecha). No disponible en captura de videos.

Pulsador de expulsión de dispositivo USB de almacenamiento. Lleva a la pantalla de expulsión del dispositivo

Pulsador de salida. Permite salir sin realizar ninguna operación

Pulsador OK. Equivale a oprimir <ENTER>, aceptando el nombre del archivo y la carpeta donde se creará

6.3.11.2 Cambio de brillo y contraste

Presionando el pulsador de carga de panel de ajuste de brillo y contraste en el panel de adquisición de imágenes

, se despliega el panel para cambio de brillo y contraste, según se muestra en la imagen siguiente:

68
69 de 103

Utilizar <+> y <-> para ajustar a voluntad el brillo y contraste. Para finalizar, replegando el teclado de ajuste de brillo y
contraste oprimir <OK>

6.3.11.3 Imagen de la cámara a pantalla completa

Deslizando el dedo siguiendo una trayectoria de al menos 15 centímetros sobre la imagen, u oprimiendo el pulsador

de pantalla completa en el panel de adquisición de imágenes , se pasa a dicha condición.

Deslizando nuevamente el dedo sobre la imagen se vuelve a la visualización original

6.3.11.4 Expulsión del dispositivo de almacenamiento

Oprimiendo el Pulsador de expulsión, ya sea en el panel de adquisición de imágenes, o en el de administración de

dispositivo USB, se ingresa en la siguiente pantalla:

69
Aquí se observa el nombre del dispositivo, el espacio total de almacenamiento y el espacio libre en el mismo.
Presionando los pulsadores ubicados arriba a la derecha, se acepta la expulsión con OK o se rechaza la expulsión.

6.3.11.5 Administración del dispositivo de almacenamiento USB

Presionando el pulsador en la barra de comandos de la pantalla principal, se accede a la administración del


dispositivo

Aquí pueden observarse los siguientes elementos:

 Un cuadro con el árbol de carpetas existente en el dispositivo de almacenamiento, con la última


que se haya elegido, preseleccionada. Se puede elegir una carpeta oprimiendo sobre ella en
forma directa o desplazándose con las flechitas ubicadas al lado de dicho cuadro. Se puede
cambiar el nombre de la carpeta seleccionada. Oprimiendo sobre los símbolos colocados a la
izquierda del nombre de la carpeta , se despliega la misma (el símbolo anterior cambia por
) y se observan los archivos allí almacenados.

70
71 de 103

 Un cuadro donde se indica el nombre del archivo seleccionado. Puede usarse el teclado inferior
para cambiar dicho nombre.
 Si se está seleccionando una imagen, se muestra la misma en tamaño reducido (a la derecha de
las flechitas de selección)
 Los siguientes pulsadores:

Pulsador de eliminación de archivo o carpeta seleccionados. Para poder borrar una carpeta, ésta no debe contener
archivos (deben haber sido borrados previamente)
Cuando se elija eliminar un archivo, aparece la siguiente advertencia:

Tocando fuera de la imagen, o en la cruz gris, se cancela la eliminación. En caso de oprimir OK, se recibe el siguiente
mensaje:

71
Pulsador Raíz. Al oprimirlo, la selección se ubica en el nivel más alto del dispositivo de almacenamiento

Pulsador de agregado de carpeta. Al oprimirlo se genera una nueva carpeta vacía con el nombre “Nueva carpeta”
dentro de la carpeta previamente seleccionada. Puede cambiarse el nombre ingresándolo de inmediato con el teclado
y oprimiendo <ENTER>

Pulsador de expulsión de dispositivo USB de almacenamiento. Lleva a la pantalla de expulsión del dispositivo

Pulsador de salida. Permite salir sin realizar ninguna operación

Pulsador OK. Equivale a oprimir <ENTER>, aceptando el nombre del archivo y la carpeta donde se creará

6.3.11.6 Archivos producto de la captura de imágenes y videos

La captura de imágenes estáticas produce archivos de extensión jpg, y la de videos, mpg.


72
73 de 103

Ambos formatos son universales y pueden abrirse y visualizarse en cualquier PC.


En particular, los archivos de imágenes estáticas, entregan información sobre el valor de los parámetros de laseo al
momento de tomarse la imagen (cuando la misma fue tomada con la cámara DermatoView, se entrega además
información acerca del Spot o Foco)
Para poder observar esta información, seguir los siguientes pasos:

a- Colocar el dispositivo de almacenamiento con las imágenes adquiridas en un puerto USB de cualquier PC
con Sistema Operativo Windows XP o posterior.
b- Abrir la carpeta donde se encuentran las imágenes y posicionarse sobre la imagen de interés.
c- Oprimir el botón derecho del Mouse e ir a Propiedades

d- Seleccionar la solapa Resumen. En el campo de Comentarios se observan los parámetros de laseo al


momento de tomar dicha imagen.

73
6.3.12 Uso del control remoto

Mediante el control remoto es posible manejar en forma total el eco-doppler a distancia, como así también modificar la
potencia de laseo y habilitar o inhabilitar el pedal de laseo.

El control remoto tiene un alcance importante, pero es necesario apuntarlo hacia el frente del equipo para tener un
funcionamiento correcto.
Si se verificara con el uso, una reducción importante en el alcance, reemplazar las pilas del mismo. Utilice dos pilas
alcalinas AAA como reemplazo de las existentes.

74
75 de 103

Retire las pilas del control remoto si no va a utilizarlo por un tiempo prolongado.

6.3.12.1. Operación sobre los parámetros de laseo

Laser Status: permite habilitar o deshabilitar el pedal de laseo del equipo. Su acción se manifiesta por un cambio en el
estado de laseo del equipo.

Laser Power: Permite incrementar o disminuir la potencia de laseo del equipo. Al oprimir cualquiera de las teclas
basculantes, aparecerá el disco de cambio de potencia en la pantalla del equipo y la potencia indicada irá aumentando
o decreciendo según sea la tecla oprimida. Cuando la tecla oprimida es liberada, la indicación se mantiene en la
pantalla del equipo sin cambios, pero aún debe ser validada. Para validar oprimir <OK> en el Control Remoto, dentro
de los 5 segundos de liberar las teclas de subir o bajar la potencia, de lo contrario la misma quedará sin modificar.

El resto de los controles no tienen función

6.3.13. Configuraciones

En la pantalla de comienzo de operaciones:

Presione <Configuración>

Aparece entonces la siguiente pantalla que permite cambiar las configuraciones indicadas:

75
6.3.13.1 Cómo agregar un nuevo código de desbloqueo

Cuando Ud. recibe el equipo, para ponerlo en marcha necesita introducir un código de desbloqueo como se indicó
anteriormente. Es probable que usted quiera utilizar un código de desbloqueo más corto para uso normal, más fácil de
ingresar (el original tiene entre 13 y 15 dígitos). Recuerde que a mayor cantidad de dígitos, es más engorroso introducir
el código, pero la seguridad es mayor. Para realizar esto, hacer lo siguiente:

Presione <Código de desbloqueo>

Aparecerá l a siguiente pantalla:

 Introducir mediante el teclado el código, que aparecerá en el cuadro superior.


 Tocar el cuadro inferior (todavía vacío)
 Introducir nuevamente el código
 Oprimir <OK>
 En cualquier momento tocar fuera del cuadro para salir sin cambiar el código.

Para borrar el último dígito oprimir <C>.


Si se desea, puede tocarse el check inferior para mostrar la clave como puntos.

Si hubiera un error en la introducción de datos y los códigos fuesen distintos, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:

6.3.13.1.1 Cómo eliminar el código de desbloqueo

Es probable que si el equipo se encuentra en una localización muy segura, Usted desee eliminar el código de
desbloqueo.

Para hacerlo, siga los pasos utilizados en el punto anterior. En la pantalla de Código, de desbloqueo oprima OK
dejando ambos campos numéricos vacíos.

76
77 de 103

Cuando apague y encienda el equipo, el mismo llegará a la pantalla de Comienzo de Operaciones sin requerir ningún
código. Recuerde que en este caso la seguridad de operación está en un mínimo.

NOTA IMPORTANTE:
Siempre es posible agregar un nuevo código de desbloqueo otra vez, siguiendo los pasos indicados
anteriormente. Con esto volverá a incrementarse la seguridad al tener que trasladar el equipo, etc.

6.3. 12.1.2 Olvido del código de desbloqueo

Si en algún momento usted cambia el código de desbloqueo, y al intentar iniciar el equipo en la siguiente oportunidad
se da cuenta que lo ha olvidado, PUEDE INICIAR IGUALMENTE EL EQUIPO CON EL CÓDIGO DE
DESBLOQUEO ORIGINAL DE FÁBRICA, y luego cambiar nuevamente el código personal de desbloqueo. Si
tampoco recuerda o ha perdido el código original, comuníquese con la empresa y se lo reenviaremos.

6.3.13.2 Idiomas

Si Ud. desea cambiar el idioma presentado en el display, en Configuraciones, oprima <Idiomas.>. Aparecerá la
siguiente pantalla:

 Seleccionar el idioma deseado


 Oprimir <OK>.
 Si no desea cambiarse el idioma, tocar fuera del cuadro.

6.3.13.3. Sonido

Al oprimir <Sonido> en la pantalla de Configuraciones, se mostrará la siguiente pantalla:

77
Para cambiar el volumen del beep de teclado:

 En volumen de beep de teclado, seleccionar una opción de 0 a 3 (elegir 0 anula el beep; 3 corresponde al beep
más sonoro).
 Oprimir <OK>
 Si no desea cambiarse el sonido, tocar fuera del cuadro.

Para cambiar el volumen de avisos:

 En volumen de avisos, seleccionar “Bajo” o “Alto”


 Oprimir <OK>.
 Si no desea cambiarse el sonido, tocar fuera del cuadro.

6.3.13.4. Fecha y Hora

En Configuraciones oprimir <Fecha y Hora>

Aparecerá la siguiente pantalla:

 Seleccionar el ítem que desee cambiarse


 Mediante las flechas llevar el ítem al valor adecuado.
 Una vez finalizado seleccione otro ítem y repita lo anterior o presione <OK>
 En cualquier momento tocar fuera del cuadro para salir sin modificar.

6.3.13.5. Actualización de software

Seguir los siguientes pasos cuando se desee actualizar el software remotamente, luego de coordinar con la empresa
hora y fecha para la realización de la misma:

1- Oprímase el pulsador de “Actualización de software”. Aparecerá una pantalla con un semáforo en ROJO indicando
que el equipo se encuentra desconectado de la red

78
79 de 103

2- Conectar el cable provisto a una boca de red y al conector correspondiente que dice NET en el panel lateral
izquierdo del equipo.
3- Esperar unos segundos hasta que el semáforo se coloque en VERDE

4- Recién en este punto su equipo está listo para realizar la actualización remota.
5- Comuníquese con Lumiia para iniciar la actualización.

Si el semáforo no estuviese en VERDE no será posible realizar la actualización. En este caso, siga las
indicaciones siguientes:

a- Si el semáforo continúa en ROJO:

o Verifique que el cable ha sido correctamente conectado en ambos extremos


o Verifique que su router esté encendido, que la boca usada para conectar el equipo esté conectada y
que esté funcionando correctamente

b- Si el semáforo se coloca en AMARILLO (Conexión local solamente):

o Verifique que el cable de entrada de INTERNET a su router esté conectado


o Verifique que su prestadora de servicio de INTERNET esté funcionando adecuadamente (puede
verificarlo intentando conectar una computadora unida a la misma red)

79
6.3.14 Apagado del equipo

Para apagar el equipo pueden seguirse uno de los siguientes métodos:

Método1:

Estando en la pantalla de operaciones del equipo, oprimir el pulsador de finalización de sesión:

Aparecerá la siguiente pantalla:

 Oprimir la opción <Apagado>

Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:

 Al oprimir <OK> Con un sonido de despedida el equipo comienza el apagado. Al finalizar el mismo, el pulsador de
encendido/apagado ubicado en el panel lateral, se apaga
 Girar la llave de encendido a la posición de apagado. El LED verde sobre el frente se apagará.

80
81 de 103

Método 2:

 En cualquier pantalla oprimir y liberar el pulsador de Encendido/Apagado en el panel lateral, el cual se encontrará
iluminado.
 El sistema comienza a cerrarse. Esperar a que se apague el pulsador.
 Girar la llave de encendido a la posición de apagado. El LED verde sobre el frente se apagará.

Importante
Girar la llave a posición apagado cuando el equipo se encuentra operativo no tendrá efecto alguno. Una vez
utilizados el método 1 ó 2 anteriormente descritos, al girar la llave a posición de apagado, se detendrán los
circuitos auxiliares y el equipo quedará definitivamente desconectado

Precaución
Jamás dejar la llave colocada en su cerradura luego de apagarlo. Esto impedirá que personas no
autorizadas utilicen indebidamente el mismo.

6.3.15 Pad inalámbrico Bluetooth (sólo presente en algunos modelos)

Algunos modelos están equipados con un Pad inalámbrico de tecnología Bluetooth que permite manejar el equipo a
distancia y sin necesidad de acceder a la pantalla táctil para hacerlo.
Para usar el pad:

1- Coloque el receptor Bluetooth en un puerto USB que no esté siendo utilizado


2- Deslice y retenga por 2 segundos el pulsador lateral derecho del pad inalámbrico. Se encenderá el led azul
acusando el encendido.

3- Oprima la tecla lo que producirá la aparición de un puntero en forma de flecha observable estando
el operador alejado del equipo.
4- Para apagar retenga el pulsador indicado por al menos 5 segundos hasta que se apague el led azul, o deje
por 15 minutos el pad sin utilizar con lo cual se apagará automáticamente.

5- Vuelva a oprimir para hacer desaparecer el cursor en forma de flecha.

81
7. Usos del equipo láser SonoBeam

7.1. Cirugía Plástica


 
Liposucción asistida por láser (Lipoláser)
Lifting endoscópico
Tratamientos de la flaccidez superficial (transdérmico) y profunda (por punción)
Cirugía de mamas (preparación del bolsillo)
Tratamiento de lipomas (por liposucción)

En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Se aplica en forma directa atravesando el tejido con la misma fibra o a través de agujas de punción o cánulas a tal fin.
Se busca alcanzar la temperatura necesaria para licuar el tejido celular que se aspirará en forma simultánea o no (en
las lipólisis), cortar el tejido como un bisturí (en las excéresis) o simplemente elevar la temperatura del tejido para
provocar un efecto de retracción de la piel logrando la tensión superficial.

En las lipólisis se coloca luego una faja o vendaje compresivo para evitar la formación de colecciones.
Siempre hay que ajustar los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso. Ante
cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.

Aplicaciones transdérmico estéticas

Antes de iniciar el tratamiento, realizar prueba de sensibilidad.

Las aplicaciones transdérmicas se realizan a través de una pieza de mano, ajustando los valores de potencia y
tiempos y modos de exposición a los indicados en el Manual de Uso.

Siempre se debe enfriar la piel antes y después de cada tratamiento.

Puede producirse un leve enrojecimiento. Ante cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Realizar controles en los días posteriores de realizado el tratamiento.

7.2. Cirugía General y Proctología


 
Cirugía endoscópica
Desobstrucción de esófago (estenosis)
Ablación de tumores de esófago
Ablación de tumores de colon y recto
Hemorroides
Fisuras y fístulas anales
HPV
 
En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Se trabaja con la fibra a través del canal del endoscopio, poniéndola en contacto directo con el tejido a tratar.

También se trabaja en forma directa sobre el tejido con la misma fibra, produciendo un efecto similar al de un bisturí
(con los beneficios del láser) en las excéresis, o a través de agujas de punción o cánulas específicas para tal fin.

82
83 de 103

Siempre hay que ajustar los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso. Ante
cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.

7.3. Cirugía Torácica


Tratamiento de estenosis de tráquea y bronquios
Ablación de tumores de tráquea y bronquios
Cirugía de pulmones

En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Si se trabaja con la fibra a través del canal del endoscopio, se la pone en contacto directo con el tejido a tratar. Si la
cirugía es a cielo abierto, se pone la fibra desnuda en contacto directo con el tejido, o a través de una cánula quirúrgica.

Siempre hay que ajustar los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso. Ante
cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.

7.4. Cirugía Vascular y Flebología


Tratamiento endoluminal de várices
Tratamiento endoluminal de venas perforantes
Tratamiento endoluminal de venas reticulares
Localización y tratamiento de vena nutricia
Angiomas cavernosos

En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Se punza la vena a tratar con un abbocath, a través del cual se introduce la fibra láser, emitiendo energía en forma
continua o pulsada, ajustando los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso.
Ante cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.

Manchas, procesos inflamatorios y úlceras venosas


Fleboangiomas 
 
Antes de iniciar el tratamiento, realizar prueba de sensibilidad.

Las aplicaciones transdérmicas se realizan a través de una pieza de mano, ajustando los valores de potencia y
tiempos y modos de exposición a los indicados en el Manual de Uso.

Siempre se debe enfriar la piel antes y después de cada tratamiento.

Puede producirse un leve enrojecimiento. Ante cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Realizar controles en los días posteriores de realizado el tratamiento.


 
 
 
 
 
83
7.5. Dermatología
 
Fotodepilación
Tratamiento de Telangiectasias, arañas vasculares y úlceras
Angiomas, nevos rubí
Cicatrices hipertróficas y queloides
Manchas oscuras, hiperpigmentaciones, máculas seniles, verrugas
Tatuajes oscuros
Tratamiento del acné activo y la secuela cicatrizal
Tratamiento de la rosácea
Fotorrejuvenecimiento, flaccidez, estrías: Generación de nuevo colágeno
 
Antes de iniciar el tratamiento, realizar prueba de sensibilidad.

Las aplicaciones transdérmicas se realizan a través de una pieza de mano, ajustando los valores de foco, potencia,
tiempos y modos de exposición a los indicados en el Manual de Uso.

Siempre se debe enfriar la piel antes y después de cada tratamiento.

Puede producirse un leve enrojecimiento. Ante cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Realizar controles en los días posteriores a realizado el tratamiento.


 

7.6 Ginecología
 
Rejuvenecimiento vaginal
Tratamiento del HPV
Condilomas
Verrugas
Pólipos
Fibromas
Miomas
Endometriosis
Tumores
Adherencias
Tabiques
Embarazos ectópicos

En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Si se trabaja con la fibra a través del canal del endoscopio, se la pone en contacto directo con el tejido a tratar. Si la
cirugía es a cielo abierto, se pone la fibra desnuda en contacto directo con el tejido, o a través de una cánula quirúrgica. 
Siempre hay que ajustar los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso. Ante
cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.


 
7.7. Urología
 
VEJIGA
Ablación de tumores benignos
Ablación de carcinomas
Ablación de quistes

URÉTERES Y RIÑONES
Ablación de tumores de uréter
Ablación de tumores de riñón
84
85 de 103

URETRA
Ablación de condilomas
Tratamiento de estrechez de uretra

GENITALES
Ablación y vaporización de tumores (carcinoma peneano)
Ablación de condilomas y verrugas
Enfermedad de Peyronie
Fimosis y parafimosis
 
En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Si se trabaja con la fibra a través del canal del endoscopio, se la pone en contacto directo con el tejido a tratar. Si la
cirugía es a cielo abierto, se pone la fibra desnuda en contacto directo con el tejido, o a través de una cánula quirúrgica.

Siempre hay que ajustar los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso. Ante
cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.

7.8. Estomatología
 
Gingivectomía
Corte de frenillos
Leucoplasia de lengua
 
En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Siempre hay que ajustar los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso. Ante
cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.


 
7.9. Odontología
 
Blanqueamiento de dientes
Reducción bacteriana de canales

7.10. ORL
Corte y vaporización de mucosa del paladar, adenoides y amígdalas
Tratamiento de cornetes
Adherencias nasales

En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Si se trabaja con la fibra a través del canal del endoscopio, se la pone en contacto directo con el tejido a tratar. Si la
cirugía es a cielo abierto, se pone la fibra desnuda en contacto directo con el tejido, o a través de una cánula quirúrgica.

Siempre hay que ajustar los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso. Ante
cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.

85
7.11. Traumatología
Vaporización de disco lumbar protruido (Nucleotomía Percutánea)

En los tratamientos quirúrgicos, la emisión de láser se realiza a través de una fibra de cuarzo esterilizada en óxido de
etileno, transmitiendo la energía en modo continuo o pulsado.

Si se trabaja con la fibra a través del canal del endoscopio, se la pone en contacto directo con el tejido a tratar. Si la
cirugía es a cielo abierto, se pone la fibra desnuda en contacto directo con el tejido, o a través de una cánula quirúrgica.

Siempre hay que ajustar los valores de potencia y tiempos de exposición a los indicados en el Manual de Uso.

Luego deben realizarse controles postoperatorios.

Túnel carpiano (aplicación transdérmica)

Antes de iniciar el tratamiento, realizar prueba de sensibilidad.

Las aplicaciones transdérmicas se realizan a través de una pieza de mano, ajustando los valores de foco, potencia,
tiempos y modos de exposición a los indicados en el Manual de Uso.

Siempre se debe enfriar la piel antes y después de cada tratamiento.

Puede producirse un leve enrojecimiento. Ante cualquier duda consultar a través de nuestro sitio web.

Realizar controles en los días posteriores de realizado el tratamiento.

7.12. Contraindicaciones

Es conveniente evitar el Tratamiento de Telangiectasias durante el período de verano en zonas de la piel muy
bronceadas o de excesiva exposición al sol para evitar posibles hipopigmentaciones de la misma.

86
87 de 103

8. Ubicación habitual del equipo en quirófano

La imagen anterior muestra la ubicación habitual del equipo usado en una aplicación quirúrgica.

87
9. Parámetros orientativos de uso
A continuación podemos ver una tabla de valores estimados para el uso del equipo. Estos valores sólo tienen un
carácter orientativo.

Ancho Fluencia Frecuencia


Potencia Spot de
Aplicaciones Etapa
(W) (mm) Pulso Observaciones
(J/cm2) (Hz / pps)
(ms)
Telangiectasias 
21  2  85  57  3    
azules    

  
Telangiectasias rojas  23  2  85  63  3 
  
  

21  2  80  54  3  Piel oscura 


Telangiectasias 
faciales  Piel clara 
25  2  90  72  3 
  
  

Angiomas planos  8  1  140     5    
  
Melasmas y lunares    
21  2  85  57  3 
oscuros    
  
Manos 
Manchas seniles  23  2  70  51  3 
  
  

Nevos  23  2  75  55  3    


  

1°  30  4  50  12  3  4 Sesiones cada 30 días 

Depilación  2°  30  2  50  48  3  4 Sesiones cada 60 días 

4 ó 5 Sesiones cada 90 
3°  30  2  50  48  3 
días 

Depilación             2 *  60 


‐  30  4 
Vello Medio 
3 **  70   * Vello Claro            
12 
** Vello oscuro  
Depilación             2 *  70 
‐  30  2 
Vello Fino 
3 **  100 

1º  30  4  80  ‐  4 

2º  30  4  100  ‐  4 


4 sesiones con 
Arrugas Rostro  intervalos de 20/30 días   
entre sesiones 
3º  30  4 ó 5  170  ‐  4   

4º  30  4 ó 5  170  ‐  4  

88
89 de 103

Arrugas Rostro  ‐  30  4  50  20‐28  ‐  3 a 5 sesiones 


c/intervalo              
de 14‐21 días entre 
Menor 
Arrugas Rostro  ‐  40  4  20‐28  ‐  sesiones 
a 50 

5 a 7 sesiones 
Celulitis  ‐  30  5  60  9  3  c/intervalo de 14 días 
entre sesiones 

Flaccidez  ‐  18  3  100  25  3  10 ó más sesiones 

Acné y/o 
estimulación de  ‐  30  5  50  20/30  3    
colágeno 

En todos los casos aplicar frío antes, durante (según necesidad) y después de cada sesión.  

89
10. Calibración, mantenimiento y limpieza

10.1. Generalidades
Se recomienda la calibración e inspección del equipo por primera vez a los tres años y luego cada dos años. La
inspección deberá ser realizada únicamente por personal técnico perteneciente a laboratorios autorizados por Lumiia.
Durante dicha inspección se procederá a realizar la calibración del equipo de acuerdo con estándares internacionales,
y la limpieza y el acondicionamiento correspondiente.

El usuario sólo puede verificar los fusibles, pieza de mano y fibras que tienen acceso externo. Dentro del equipo no hay
partes que el usuario pueda reparar. Los esquemas eléctricos y listados de componentes se reservan exclusivamente
a los servicios técnicos autorizados. Consúltelo por si tiene alguna duda.

La inspección o apertura del gabinete o de cualquiera de los periféricos o accesorios del equipo no autorizado por
Lumiia, significará la caducidad automática de la garantía.

Tanto el gabinete como el carro, los periféricos y accesorios deben ser limpiados con un paño no abrasivo
humedecido en detergente sin espuma no abrasivo, salvo indicación expresa en contrario.

Importante
 Siempre desconectar el equipo de la red de alimentación para realizar una operación de limpieza.
 No usar productos abrasivos para la limpieza del equipo ni de sus accesorios y periféricos.
 Nunca tirar agua, espumas o líquidos por los agujeros, juntas y hendijas del gabinete ni de sus
accesorios y periféricos.
 La lente de la pieza de mano deberá limpiarse con papel óptico y alcohol metílico.
 Nunca tocar con los dedos o manos la punta del conector de las fibras ópticas, dado que la grasitud o
suciedad adheridas a la misma pueden generar dispersión de luz hacia atrás, dañando las ópticas del
cabezal láser.

10.1.1. Cambio de los fusibles

Antes de realizar ninguna operación, desconecte el equipo de la línea de alimentación y verifique que posee el fusible a
reemplazar del mismo tipo y características que el indicado en el equipo (4A 250V 20 mm tipo gG). Ver punto 4.3
“Panel lateral izquierdo” para su localización.

Con un destornillador plano girar la tapa del portafusible en sentido antihorario.


Retirar la tapa con el fusible quemado
Quitar el fusible quemado de la tapa y reemplazarlo por el nuevo fusible
Colocar la tapa con el nuevo fusible y girar en sentido horario hasta el tope.

Importante
• Si el fusible vuelve a quemarse, consultar con nuestro Servicio Técnico.

90
91 de 103

10.2. Cuidado de la fibra óptica puente para tratamientos


transdérmicos
La instalación y desinstalación de la fibra puede ser efectuada fácilmente por el usuario.

Importante
• Manipular la fibra con cuidado a fin de no quebrarla.
• Las fibras no deben tener pliegues o quiebres en toda su longitud.
• Colocar los tapones de protección cada vez que se desconecta la fibra óptica.
• Colocar los tapones de protección a los conectores de donde se sacó la fibra.
• Nunca tocar la punta de la fibra ni de los conectores con los dedos.

Importante
Si la fibra óptica está quemada, debe reemplazarla de inmediato porque no funciona correctamente y puede
además dañar gravemente al equipo. Para reconocer cuando la fibra está quemada, tenga en cuenta los
siguientes síntomas:

• La punta de la fibra tiene color negro.


• Los disparos no actúan sobre la piel.
• El haz de guía es menos intenso que lo normal.
• Recuerde que la fibra no esta incluida en la garantía.

10.3. Cuidado de la fibra óptica para tratamientos quirúrgicos

Importante
La fibra quirúrgica debe ser previamente esterilizada en frío mediante un medio líquido o gaseoso. Nunca
colocar las fibras en una autoclave para su esterilización.

La instalación y desinstalación de la fibra puede ser efectuada fácilmente por el usuario.

Importante
• Manipular la fibra con cuidado a fin de no quebrarla.
• Las fibras no deben tener pliegues o quiebres en toda su longitud.
• Colocar los tapones de protección cada vez que se desconecta la fibra óptica.
• Colocar los tapones de protección a los conectores de donde se sacó la fibra.
• Nunca tocar la punta de la fibra ni de los conectores con los dedos.

Si la fibra quirúrgica tiene la punta de color negro significa que está carbonizada. Usted puede seguir utilizando la fibra
quirúrgica simplemente cortando unos dos milímetros en ese extremo de la fibra con una tijera o bisturí.

La fibra óptica debe estar correctamente colocada en el láser para su uso correcto. Una fibra mal colocada produciría
recalentamiento y deterioro del conector de la fibra y del láser. Si la misma no estuviese colocada o no enroscada a
tope, se recibirá la siguiente indicación (y no se podrá lasear)

91
La imagen viene acompañada de un sonido de aviso característico el cual puede eliminarse oprimiendo sobre el
alerta.

Si en cambio, el conector de la fibra supera su temperatura máxima, aparecerá la siguiente indicación:

La imagen viene acompañada de un sonido de aviso característico el cual puede eliminarse oprimiendo sobre el
alerta.
En caso de producirse este alerta, revisar el conector de la fibra.

10.4. Limpieza del equipo

Pantalla táctil: Limpiar la pantalla táctil con un trapo escurrido embebido en una mezcla de agua y detergente, en baja
concentración. No utilizar abrasivos ni solventes.

Pieza de mano: Colocar el Spot en 1 mm y limpiar la lente con un hisopo embebido en alcohol fino. Limpiar luego con
un hisopo seco para eliminar las marcas sobre la misma. Limpiar el cuerpo de la pieza de mano con un trapo
ligeramente humedecido con una mezcla de agua y detergente.

Transductor ultrasónico: luego del uso limpiarlo con un trapo ligeramente humedecido con una mezcla de agua y
detergente.

Videodermatoscopio: limpiarlo con un trapo ligeramente humedecido con una mezcla de agua y detergente.
Fibras endoluminales: se esterilizan según lo indicado en el punto anterior y siguiendo las indicaciones establecidas
en el medio de limpieza utilizado.

92
93 de 103

11. Medidas de seguridad

11.1. Precauciones operativas


Las siguientes precauciones de seguridad deben ser leídas y observadas por todo el personal involucrado en el uso o
mantenimiento del equipo láser:

Advertencias
• El uso inapropiado de los controles del Lumiia SonoBeam o la ejecución de los procedimientos en
forma diferente a lo especificado en el manual de operaciones puede resultar en la exposición de
radiación dañina.
• Nunca mire directamente al rayo láser ni a su reflejo.
• Nunca apriete el pedal de accionamiento antes de orientar el rayo láser sobre el área a tratar.
• De la misma forma, nunca retire el rayo láser del área tratada antes de levantar el pie del pedal de
accionamiento.

Precauciones
• Maneje con cuidado las fibras y piezas de mano.
• No se debe tocar con los dedos las puntas de los conectores de la fibra.
• Conserve el equipamiento solamente en lugares que cumplan con los requisitos enunciados en el
apartado 3.2. de este manual.

11.2. R.I.C. (Remote interlock connector) Conector de


intertrabado remoto
A través del Conector de Intertrabado Remoto ó Conector de Interrupción Remota (ver Figura 24 y Figura 28) se
previene que no haya emisión láser en el caso que la puerta del ambiente donde está instalado el equipo se abra
imprevistamente.

Instalación

Se usa para esta función un interruptor magnético de puerta. Este es un dispositivo que está formado por dos partes:

• Un imán permanente
• Un interruptor sensible a los campos magnéticos que se cierra cuando un imán está próximo a él.
Comercialmente conocido como Reed Switch.

El imán permanente se adhiere al borde de la puerta del ambiente donde está instalado el equipo láser. El interruptor
magnético se lo fija sobre el marco enfrentado al imán en la posición de puerta cerrada. En esta condición el interruptor
magnético estará cerrado. Cuando la puerta se abra el imán se alejará del interruptor y el contacto se abrirá.

La conexión eléctrica del interruptor magnético de prolongará hasta el terminal externo del conector de intertrabado
remoto del panel de controles lateral del equipo láser.

93
Importante
Esta instalación debe ser efectuada por personal especializado.

Funcionamiento

Con la puerta cerrada, el interruptor magnético estará cerrado también y el equipo láser funcionará normalmente.

Si la puerta se abre, el interruptor magnético se abrirá también. El equipo láser detecta esta situación y advierte al
operador con la siguiente indicación:

La imagen viene acompañada de un sonido de aviso característico el cual puede eliminarse oprimiendo sobre el
alerta.

11.3. Protección ocular


Leer atentamente las aclaraciones del punto 3 sobre la utilización de las gafas protectoras.

Es imprescindible el uso de gafas de protección ocular para el médico, paciente y personal que se encuentre en el
área donde se realice el tratamiento, a fin de evitar la exposición de la luz láser en los ojos. Al paciente se lo puede
proteger con gasas húmedas en los ojos.

Es recomendable para profesionales y pacientes, evitar la ingestión de medicamentos que aumenten la sensibilidad
de la piel a la luz, tales como medicamentos contra la malaria, tetraciclinas y derivados de la clorpromacina, una
semana antes del tratamiento y durante el mismo.

94
95 de 103

Es conveniente tener un matafuego cerca de la sala donde se opera el láser.


Colocar el cartel de advertencia de la puerta de entrada a la sala donde se opera el láser.

Gafas protectoras Cartel de advertencia

11.4. Guardado
Tapar la salida del láser con su tapa metálica cada vez que la fibra es desenroscada. Al final de cada sesión de uso, el
equipo debe ser desconectado de la red de alimentación. Guardar el equipo, sus accesorios y periféricos en
ambientes que cumplan con las mismas condiciones necesarias para el uso del mismo, descriptas en la etiqueta
ubicada en el dorso del baúl cuya imagen es:

Esta etiqueta indica en qué posición debe guardarse la caja o valija de transporte (lado hacia arriba), que no debe
mojarse, que es frágil, que debe transportarse manteniendo una temperatura entre 5 ºC y 50 ºC, con una humedad
relativa inferior al 70% y que no debe someterse a la acción del sol.

11.5. Eliminación y reciclado del equipo.


Al final de su vida útil, consulte las normas para la eliminiación y reciclado de equipamiento electrónico con su autoridad
local.

95
12. Solución de problemas

Si el equipo presenta algún inconveniente en su funcionamiento, antes de llamar al Servicio Técnico se deben efectuar
los siguientes pasos:

EL EQUIPO NO ENCIENDE CUANDO SE ACCIONA LA LLAVE DE ENCENDIDO, NO SE ILUMINA EL


PULSADOR DE ENCENDIDO/APAGADO, NO SE ENCIENDE EL LED VERDE NI SE ESCUCHAN LOS
VENTILADORES.
Asegurarse que el pulsador rojo LASER STOP no esté presionado, si es así, girarlo en sentido de la flecha (sentido
horario) para habilitarlo.
Verificar que el cable de alimentación esté conectado al equipo debidamente apretado.
Verificar que el cable de alimentación esté conectado a la toma corriente de línea debidamente apretado.
Verificar que haya energía eléctrica en el toma de alimentación de línea (esto se puede hacer conectando en el mismo
toma otro artefacto eléctrico que se sepa de su correcto funcionamiento).
Si se comprueba que los puntos anteriores están correctos, consultar al Servicio Técnico.

DURANTE UNA SESION NORMAL PROLONGADA, EL EQUIPO DEJA DE DISPARAR (O EL PEDAL NO


ACTUA)

Observar si aparece la siguiente indicación en la pantalla (protección por temperatura excesiva):

Suspender momentáneamente la sesión debido a que el emisor láser alcanzó su temperatura máxima, no apagar el
equipo. Reanudar las sesiones luego de 5 minutos y reducir la frecuencia de los disparos.
Si persiste el problema consultar al Servicio Técnico.

EL EQUIPO FUNCIONA NORMALMENTE, PERO SE NOTA UNA REDUCCIÓN DE POTENCIA LÁSER.


Limpiar la lente de salida de la pieza de mano (del lado de afuera).
Reemplazar la fibra óptica puente.
Si persiste el problema consultar al Servicio Técnico.

DURANTE UNA SESION NORMAL, O ANTES DE ENTRAR A LA PROGRAMACION DE PARAMETROS,


APARECE EL SIGUIENTE AVISO:

96
97 de 103

Está abierta la conexión de seguridad del ambiente donde se usa el equipo. Cierre la puerta de entrada al ambiente en
donde se usa el equipo.
La llave de encendido del equipo se encuentra en posición de apagado. Recolocar en posición de encendido.

APARECE EN EL DISPLAY LA SIGUIENTE INDICACIÓN DE ERROR:

Oprimir <Reiniciar Fuentes>

Si la falla permanece oprimir <Apagado> y comunicarse con LUMIIA.

APARECE EL SIGUIENTE AVISO DE ERROR, ACOMPAÑADA DE UNA ADVERTENCIA ACÚSTICA:

Lafibraestámalcolocada,noestáensusitio,oelconectornoestácompletamenteenroscado.Alsolucionar,eldisplayvuelveasu
indicacióncorrecta.
97
APARECE EL SIGUIENTE AVISO DE ERROR, ACOMPAÑADA DE UNA ADVERTENCIA ACÚSTICA:

Elconectordelafibrahaalcanzadosutemperaturamáxima.Revisarelconectorconelvideodermatoscopio;desernecesarioprocedera
sulimpieza.Silafallapersiste,reemplazarlafibra.

98
99 de 103

Ante cualquier problema, consultar telefónicamente al


Servicio Técnico al

(+54 11) 4551 4903


o al

(+54 11) 4554 8535


o por fax al

(+54 11) 4551 4903


En la Comunidad Económica Europea al

(+34 91) 3096202

99
13. Apéndice: Compatibilidad Electromagnética

Clasificación según CISPR11

Grupo: 1
Clase: B

Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas


El SonoBeam está diseñado para su uso en un entorno cuyas condiciones se especifican a continuación. El cliente o el
usuario del SonoBeam deben asegurar que sea operado en un entorno de este tipo.
Prueba de Conformidad Guía para el entorno electromagnético
Emisión
Emisión RF acorde Grupo 1 El SonoBeam emplea energía de alta frecuencia (RF) exclusivamente para
con CISPR 11 sus funciones internas. Por ello, el nivel de emisiones RF (alta frecuencia) es
muy bajo, siendo improbable que provoque interferencias en el
funcionamiento de equipos electrónicos cercanos.
Emisión RF acorde Clase B El SonoBeam es adecuado para su utilización en cualquier establecimiento,
con CISPR 11 incluyendo aquellos en áreas domésticas y los conectados directamente a la
red pública de alimentación de baja tensión que alimenta a los edificios que
Emisión de ondas Clase A también se usan para fines de vivienda.
armónicas
conforme con la
norma IEC
61000-3-2
Emisiones de Compatible
fluctuaciones de
tensión/Parpadeo
conformes
con la norma IEC
61000-3-3

100
101 de 103

Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética.


El SonoBeam está diseñado para su uso en un entorno cuyas condiciones se especifican a continuación. El cliente o el
operador del SonoBeam deben asegurarse que el aparato se utiliza en un entorno de este tipo.
Ensayo de Nivel de ensayo Nivel de Guía para el entorno electromagnético
Inmunidad de la norma IEC Conformidad
60601
Descarga de ± 6kV descarga ± 6kV descarga El suelo debe ser de madera, hormigón o de baldosas
electricidad por contacto por contacto cerámicas. Si el suelo está cubierto con material sintético,
estática (ESD) ± 8kV descarga ± 8kV descarga la humedad relativa debe ser, al menos, del 30%.
conforme con la por aire por aire
norma IEC
61000-4-2
Interferencias de ± 2kV para líneas ± 2kV para La calidad de la red de alimentación debería ser la de un
corrientes de alimentación líneas de entorno comercial típico o la de un hospital.
eléctricas de red alimentación de
transitorias rápidas ± 1kV para red
o de ráfaga líneas de entrada No aplicable
conforme con la y salida
norma IEC
61000-4-4.
Inmunidad a ±1kV línea a línea ±1kV línea a La calidad de la red de alimentación debería ser la de un
sobretensiones ±2kV línea a tierra Línea. entorno comercial típico o la de un hospital.
súbitas conforme ±2kV línea a tierra
con la norma IEC
61000-4-5
Caídas y desfases < 5% UT (caída < 5% UT (caída La calidad de la red de alimentación debería ser la de un
de tensión, >95% en UT) para >95% en UT) para entorno comercial típico o la de un hospital.
desconexiones medio ciclo medio ciclo Si el usuario del SonoBeam requiere un funcionamiento
breves conformes continuo aún durante las interrupciones de alimentación
con la norma IEC 40% UT (caída 40% UT (caída de energía. Se recomienda que el equipo se alimente de
61000-4-11 60% en UT) para 5 60% en UT) para 5 una fuente de alimentación ininterrumpida (SAI) o de una
ciclos ciclos batería.

70% UT (caída 70% UT (caída


30% en UT) para 30% en UT) para
25 ciclos 25 ciclos

5% UT (caída 95% 5% UT (caída 95%


en UT) durante 5 s en UT) durante 5 s
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos en la frecuencia de red
en la frecuencia de deberían estar a niveles característicos de una
alimentación localización típica de un entorno comercial estándar o de
(50/60 Hz) un hospital.
conforme con la
norma IEC
61000-4-8
Observación: UT es la tensión de alimentación de corriente alterna de la red antes de la aplicación del nivel de ensayo.

101
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
El SonoBeam está diseñado para su uso en un entorno cuyas condiciones se especifican a continuación. El cliente o el
operador del SonoBeam deben asegurarse que el aparato se utiliza en un entorno de este tipo.
Ensayo de Nivel de Nivel de Guía para el entorno electromagnético
Inmunidad ensayo de conformidad
la norma
IEC
60601
Perturbación 3Veff 3Veff La distancia que debe separar SonoBeam, incluyendo sus cables
conducida de 150kHz de alimentación, de cualquier equipo móvil y portátil de
RF conforme a hasta radiofrecuencia no debe ser menor que la distancia de separación
la norma IEC 80MHz recomendada a la frecuencia del transmisor (calculada en base a
61000-4-6. la ecuación de la frecuencia transmitida).

Perturbaciones 3 V/m 3 V/m Distancia de separación recomendada:


irradiadas de 80MHz
RF conforme a hasta d = 1.17 √P
la norma IEC 2,5GHz
61000-4-3
d = 1.17 √P 80 MHz a 800 MHz
d = 2.34 √P 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la máxima potencia de salida asignada al transmisor


en vatios (W) conforme al fabricante del transmisor y de s la
distancia de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades del campo desde el transmisor fijo de
radiofrecuencia, según se determina por un estudio
electromagnético del lugar (a), debería ser menor que el nivel de
conformidad en cada rango de frecuencia (b).
La interferencia puede ocurrir en la vecindad
del equipo marcado con el siguiente símbolo:

Observación 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto.


Observación 2: Estas guías no se pueden aplicar en todas las situaciones. La propagación de los campos
electromagnéticos también se ve afectada por la absorción y la reflexión desde estructuras, objetos y personas.

a) Teóricamente, no es posible predecir con exactitud la fuerza del campo magnético generado por un transmisor fijo,
como pueden ser la base de un teléfono inalámbrico, los teléfonos móviles, las emisoras de radioaficionados, las
emisoras de AM y FM o de televisión. Por ello, es conveniente considerar la posibilidad de evaluar el entorno
electromagnético del lugar con respecto a los transmisores fijos. Si la fuerza del campo electromagnético medido en el
lugar de uso del SonoBeam supera los correspondientes niveles indicados más arriba, conviene verificar que el
funcionamiento del equipo es normal según la configuración elegida. En caso de observar que el aparato posee
características inusuales, es posible que haya que adoptar medidas intermedias, como por ejemplo realinear o buscar
otra ubicación para el SonoBeam.
b) Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz y 80 MHz, la fuerza del campo magnético debería ser
menor que 3 V/m.

102
103 de 103

Distancias de protección recomendadas entre aparatos de telecomunicación


portátiles y móviles que utilizan RF (alta frecuencia) y el SonoBeam
El SonoBeam está destinado a su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones de RF están
controladas. El cliente o el usuario del SonoBeam pueden ayudar a prevenir la interferencia electromagnética
manteniendo una distancia mínima entre el SonoBeam y los aparatos móviles y portátiles de telecomunicación por
RF (transmisores) – que dependerá de la máxima potencia de salida del aparato de comunicación (ver abajo).
Potencia nominal Distancia de protección en función de la frecuencia de transmisión
del transmisor m
W 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

d = 1.17 √P d = 1.17 √P d = 2.34 √P


0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.34
10 3.70 3.70 7.40
100 11.70 11.70 23.40
Para aquellos transmisores cuya potencia no esté indicada en la tabla anterior, la distancia de protección
recomendada, d, en metros (m), puede calcularse utilizando la ecuación correspondiente en la columna concreta,
donde P es la máxima potencia nominal del transmisor en vatios (W) de acuerdo a los datos facilitados por el
fabricante del transmisor.

Observación 1: A 80 MHz y 800 MHz vale el rango de frecuencia más alto.

Observación 2: Estas directrices no se pueden aplicar en todas las situaciones. La propagación de los campos
electromagnéticos también se ve afectada por la absorción y la reflexión desde estructuras, objetos y personas.

103

También podría gustarte