Está en la página 1de 5

LATINISMOS DE USO FRECUENTE

A posteriori: “Con posterioridad”. Ej.: El triunfo de unas elecciones se ha de


celebrar a posteriori, no a priori.

A priori: “Con anterioridad”.

Ab illo tempore: Desde hace mucho tiempo

Ab uno disce omnes: El verso se refiere al caballo de Troya, en la actualidad


se emplea tanto en el lenguaje común como en la lógica formal para señalar
que, a partir de un único ejemplo, se puede llegar a comprender la totalidad.

Ad kalendas graecas: Se dice cuando se tiene el convencimiento de que una


circunstancia o un suceso no se producirá nunca o que, en cualquier caso,
tardará muchísimo en producirse (en Grecia no había calendas). En español se
dice «cuando las ranas críen pelo» y en francés «quand les poules auront des
dents» (‘cuando las gallinas tengan dientes’).

Ad augusta per angusta: “Hacia lo grande a través de las dificultades”

Age quod agis: quiere decir “haz lo que haces” o, más entendible “Atiende a
lo que haces”,

Agenda: “Las cosas que deben ser hechas”. De ahí que en castellano se dé
este nombre a un librito o cuaderno en el que se anota lo que se ha de hacer
cada día.

Alea iacta est: La suerte está echada’. Frase que se atribuye a Julio César
cuando con sus tropas decidió pasar el río Rubicón.

Alma mater (o alma parens): Literalmente 'madre nutricia'. La universidad


que alimenta espiritual y científicamente.

Amicus Plato, sed magis amica veritas: es una locución latina atribuida a
Aristóteles y citada por Ammonio en su obra La vida de Aristóteles. Su
traducción literal es: "Amigo (es) Platón, pero más amiga (es) la verdad",
aunque puede presentar variantes como "Platón es mi amigo, pero la verdad
me es más querida".
Aristóteles, que era discípulo de Platón, admiraba a su maestro, la profundidad
de sus pensamientos y de sus razonamientos filosóficos, la corrección moral de
su vida y de sus sentimientos, pero juzgaba más importante la verdad que la
fidelidad a una persona, por relevante que esta fuese.

Animus in consulendo liber: “Espíritu libre para decidir”. Es el lema de la


OTAN. La expresó Catón el Viejo, político y censor romano.
Ante meridiem/post meridiem: ‘Antes/ después del mediodía’. Se refiere a las
12 horas anteriores y posteriores al mediodía, por oposición a las 12 siguientes
(p. m./ a.m).

Bis dat qui cito dat: "Dos veces da quien rapida (facilmente) da". Quiere decir
que alguien generoso no teme o no duda en volver a dar

Captatio benevolentiae: del latín captatio ('captación, acción de buscar algo')


y benevolentia ('benevolencia') en el caso genitivo, es un recurso literario y
retórico a través del cual el autor intenta atraerse la atención y buena
disposición del público, en el caso de un discurso, o lector, si apareciese en
una obra escrita.Los autores hacen alusión la mayoría de las veces a que los
oyentes o lectores sean comprensivos con sus errores aduciendo alguna
excusa o razón, si bien en muchos de los casos es, presumiblemente, falsa
modestia.

Casus belli: “Motivo de guerra”, “acto que justifica la guerra”. Ej.: La invasión
de las Malvinas por tropas argentinas fue considerada casus belli por el Reino
Unido.

Cedant arma togae: Que cedan las armas delante de la toga y el triunfo militar
(Cicerón, De officiis 1, 22, 77)
Se trata de una
Actualmente
sometimiento se
delusaexpresión
para
poder que nos
señalar
civil. quehabla del militar
el poder paso de la que
tiene guerra a la
estar paz.
bajo el
Confer: “Compara”, “consulta”. Imperativo del verbo latino confero, que se
emplea bajo la forma abreviada cf. o cfr. Para remitir, en un libro o escrito, a
determinada página o pasaje. Ej.: Para una explicación más detallada, cf. las
páginas 223 y 224.

Contradictio in terminis: “Contradicción en los términos”. Podía ser un


recurso literario que ha pasado a nuestros días con el nombre de oxímoron.

Corrigenda: que ha de corregirse. Que sufre pena o corrección en algún


establecimiento o punto destinado al efecto.

Corruptio optimi pessima: Esta expresión latina dice en forma breve una gran
verdad: «la corrupción de los mejores es la peor de todas»

Cuique suum: “A cada uno lo suyo”

Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare:


"Cualquiera puede errar, pero sólo el necio persevera en su falta”

Cum laude: literalmente, 'con alabanza'. Se dice de la calificación máxima de


ciertas notas. Sobresaliente cum laude.

Curriculum vitae: literalmente, 'carrera de la vida'. Relación de los títulos,


honores, cargos, trabajos realizados, datos biográficos, etc., que califican a una
persona.
Damnatio memoriae: es una locución latina que significa literalmente
«condena de la memoria». Era una práctica de la antigua Roma consistente en,
como su propio nombre indica, condenar el recuerdo de un enemigo del Estado
tras su muerte. Cuando el Senado romano decretaba oficialmente la damnatio
memoriae, se procedía a eliminar todo cuanto recordara al condenado:
imágenes, monumentos, inscripciones, e incluso se llegaba a la prohibición de
usar su nombre. Muchos emperadores también se vieron afectados por esta
práctica.

Deficit: “Falta”. Aunque es verbo se emplea también sustantivado con el valor


de “cantidad que falta”. Ej.: Este año ha habido déficit de lluvias. Superavit:

Desideratum (plural Desiderata): desiderāta, pl. de desiderātum. Conjunto de


las cosas que se echan de menos y se desean

Do ut des: literalmente, 'doy para que des'. Para indicar que la esperanza de la
reciprocidad es el móvil interesado de una acción.

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt: “El destino conduce al que se


somete y arrastra al que se resiste” es una frase de Séneca en su Epístola a
Lucilio

In albis: Sin lograr lo que se esperaba. Dejar in albis. Quedarse in


albis.(quedarse en blanco)

Ipso facto: “En el mismo hecho”, “por el hecho mismo”, “sobre el acto mismo”.
Ej.: Dime quién te ha herido e ipso facto voy a denunciarlo. Se emplea para
indicar que se va a hacer algo inmediatamente como consecuencia de lo
sucedido o enunciado.

Iunior/Senior: iunĭor, más joven. senĭor, anciano

Panem et circenses: literalmente, «pan y juegos del circo») es una locución


latina peyorativa de uso actual que describe la práctica de un gobierno que,
para mantener tranquila a la población u ocultar hechos controvertidos.
La frase fue creada en el siglo I por el poeta latino Juvenal y describía la
costumbre de los emperadores romanos de regalar trigo y entradas para los
juegos circenses (carreras de carros y otros) como forma de mantener al
pueblo distraído de la política.

Parturient montes, nascetur ridiculus mus: “Parirán los montes, y nacerá un


ridículo ratón”. Palabras de Horacio, en el Arte Poética, hablando de
redundantes proemios que preceden a obras de escaso valor. Se dice del parto
de los montes para significar una cosa fútil y ridícula, que viene en lugar de otra
que se esperaba fuese grande y de importancia.

Per capita: “Por cabeza”. Ej.: La renta per capita de los españoles es
aceptable.
Placebo: Del lat. placebo, 1.ª pers. de sing. del fut. imperf. de indic. de placēre.
Sustancia que, careciendo por sí misma de acción terapéutica, produce algún
efecto curativo en el enfermo, si este la recibe convencido de que esa
sustancia posee realmente tal acción.

Possunt quia posse videntur: "Pueden puesto que creen que pueden". Antes
de acometer cualquier tarea es preciso que estemos convencidos de nuestra
valía y de que lo vamos a intentar con todas nuestras fuerzas.

Post tenebras spero lucem: “Después de las tinieblas, espero la luz”

Primum vivere, deinde philosophari: “primero vivir, después filosofar".


Advierte contra los que se dedican a teorizar, sin tener los pies en el suelo. Se
suele atribuir la frase a Hobbes, aunque parece que ya se había utilizado con
anterioridad.

Prosit: “¡que aproveche!” Fórmula de buen augurio cuando se come o se bebe.

Quot homines tot sententiae: “Tantos hombres como opiniones”

Si vis amari, ama: significa "si quieres ser amado, ama". Es una
recomendación que aparece en una de las Epístolas Morales a Lucilio de
Séneca, la cual nos hace recordar la importancia de la reciprocidad en el amor.

Similia similibus curantur: “Las enfermedades se curan con remedios


semejantes”. Principio fundamental de la homeopatía, en el que se expresa que
las enfermedades se curan por aquellos remedios que producen efectos
semejantes a los de la misma enfermedad que se trata.

Sui generis: literalmente, 'de su género', 'de su especie'. Dicho de una cosa:
De un género o especie muy singular y excepcional.

Statu quo: “En el estado actual”, “en el estado o situación del momento”, “en el
mismo estado”. Ej.: Por el Pacto de Locarno, Alemania y Francia se
comprometían al mantenimiento del statu quo territorial establecido por el
Tratado de Versalles.

Sutor, ne ultra crepidam: significa literalmente "zapatero, no más allá del


zapato", que sirve para advertir a la gente para evitar emitir un juicio más allá
de su experiencia.

Tempora mutantur et nos mutamur in illis: “Los tiempos cambian y nosotros


cambiamos con ellos”

Timeo Danaos et dona ferentes: es una frase latina de la Eneida de Virgilio


(libro II, 49). Significa «Temo a los dánaos (griegos) incluso cuando traen
regalos».

Una salus victis, nullam sperare salutem: Virgilio, Eneida II, 354: “Para los
vencidos no hay más salvación que no esperar salvación alguna”. Y, dicho
esto, Eneas se lanzó al combate último de la caída de Troya junto con los
pocos que le quedaban.

También podría gustarte