Está en la página 1de 69

LA VIDA ES SUEÑO [Jornada I]

De Pedro Calderón de la Barca


 
Sale en lo alto de un monte ROSAURA en hábito de hombre, de
camino, y en representando los primeros versos va bajando.
 
PERSONAS QUE HABLAN EN ROSAURA Hipogrifo violento,
ELLA que corriste parejas con el viento,
 
  ¿dónde rayo sin llama,
ROSAURA,   dama. —82→
SEGISMUNDO,   príncipe. pájaro sin matiz, pez sin escama
CLOTALDO,   viejo. y bruto sin instinto 5
ESTRELLA,   infanta. natural, al confuso laberinto
CLARÍN,   gracioso. de esas desnudas peñas te desbocas,
BASILIO,   rey. te arrastras y despeñas?
ASTOLFO,   príncipe.
Quédate en este monte,
Soldados.
donde tengan los brutos su Faetonte; 10
Guardas.
que yo, sin más camino
Músicos.
que el que me dan las leyes del destino,
ciega y desesperada,
bajaré la cabeza enmarañada
deste monte eminente 15
que arruga el sol el ceño de la frente.
—83→
Mal, Polonia, recibes
a un extranjero, pues con sangre escribes
su entrada en tus arenas; Quejárase después de muy bien dadas.
y apenas llega, cuando llega a penas. 20 Mas ¿qué haremos, señora, 45
Bien mi suerte lo dice; a pie, solos, perdidos y a esta hora
mas ¿dónde halló piedad un infelice? en un desierto monte,
cuando se parte el sol a otro horizonte?
  ROSAURA ¡Quién ha visto sucesos tan extraños!
(Sale CLARÍN, gracioso.) Mas si la vista no padece engaños 50
  que hace la fantasía,
CLARÍN Di dos, y no me dejes a la medrosa luz que aún tiene el día
en la posada a mí cuando te quejes; me parece que veo
que si dos hemos sido 25 un edificio.
los que de nuestra patria hemos salido CLARÍN O miente mi deseo,
a probar aventuras, o termino las señas. 55
dos los que entre desdichas y locuras ROSAURA Rústico nace entre desnudas peñas
aquí habemos llegado, un palacio tan breve
y dos los que del monte hemos rodado, 30 que el sol apenas a mirar se atreve;
¿no es razón que yo sienta con tan rudo artificio
meterme en el pesar y no en la cuenta? la arquitectura está de su edificio 60
ROSAURA No quise darte parte que parece, a las plantas
en mis quejas, Clarín, por no quitarte, de tantas rocas y de peñas tantas
llorando tu desvelo, 35 que al sol tocan la lumbre,
el derecho que tienes al consuelo; peñasco que ha rodado de la cumbre.
que tanto gusto había CLARÍN Vámonos acercando; 65
en quejarse, un filósofo decía, que éste es mucho mirar, señora, cuando
—84→ —85→
que, a trueco de quejarse, es mejor que la gente
habían las desdichas de buscarse. 40 que habita en ella generosamente
CLARÍN El filósofo era nos admita.
un borracho barbón. ¡Oh, quién le diera ROSAURA La puerta
más de mil bofetadas! (mejor diré funesta boca) abierta 70
está, y desde su centro hace más tenebrosa
nace la noche, pues la engendra dentro. la obscura habitación con luz dudosa? 90
  Sí, pues a sus reflejos
(Suena ruido de cadenas.) puedo determinar (aunque de lejos)
  una prisión obscura
CLARÍN ¡Qué es lo que escucho, cielo! que es de un vivo cadáver sepultura;
ROSAURA Inmóvil bulto soy de fuego y yelo. y porque más me asombre, 95
CLARÍN Cadenita hay que suena. 75 en el traje de fiera yace un hombre
Mátenme, si no es galeote en pena;
de prisiones cargado,
bien mi temor lo dice.
y sólo de la luz acompañado.
 
Pues hüir no podemos,
(Dentro SEGISMUNDO.)
desde aquí sus desdichas escuchemos; 100
 
SEGISMUND sepamos lo que dice.
¡Ay mísero de mí! ¡Y ay infelice!  
O
ROSAURA ¡Qué triste voz escucho! (Descúbrese SEGISMUNDO con una cadena y a la luz, vestido
Con nuevas penas y tormentos lucho. 80 de pieles.)
CLARÍN Yo con nuevos temores.  
ROSAURA Clarín... SEGISMUND ¡Ay mísero de mí! ¡Y ay infelice!
CLARÍN Señora... O     Apurar, cielos, pretendo
ROSAURA Huigamos los rigores ya que me tratáis así,
desta encantada torre. qué delito cometí 105
CLARÍN Yo aún no tengo
contra vosotros naciendo;
ánimo de huir, cuando a eso vengo.
aunque si nací, ya entiendo
ROSAURA ¿No es breve luz aquella 85
qué delito he cometido.
—86→
Bastante causa ha tenido
caduca exhalación, pálida estrella,
vuestra justicia y rigor; 110
que en trémulos desmayos,
pues el delito mayor
pulsando ardores y latiendo rayos,
del hombre es haber nacido. la humana necesidad
—87→ le enseña a tener crueldad,
    Sólo quisiera saber, —88→
para apurar mis desvelos monstruo de su laberinto: 140
(dejando a una parte, cielos, 115 ¿y yo con mejor distinto
el delito de nacer), tengo menos libertad?
qué más os pude ofender,     Nace el pez, que no respira,
para castigarme más. aborto de ovas y lamas,
¿No nacieron los demás? y apenas bajel de escamas 145
Pues si los demás nacieron, 120 sobre las ondas se mira,
¿qué privilegios tuvieron cuando a todas partes gira,
que yo no gocé jamás? midiendo la inmensidad
    Nace el ave, y con las galas de tanta capacidad
que le dan belleza suma, como le da el centro frío: 150
apenas es flor de pluma, 125 ¿y yo con más albedrío
o ramillete con alas tengo menos libertad?
cuando las etéreas salas     Nace el arroyo, culebra
corta con velocidad, que entre flores se desata,
negándose a la piedad y apenas, sierpe de plata, 155
del nido que deja en calma: 130 entre las flores se quiebra,
¿y teniendo yo más alma, cuando músico celebra
tengo menos libertad? de las flores la piedad
    Nace el bruto, y con la piel que le dan la majestad,
que dibujan manchas bellas, —89→
apenas signo es de estrellas, 135 el campo abierto a su ida: 160
gracias al docto pincel, ¿y teniendo yo más vida
cuando, atrevido y crüel, tengo menos libertad?
    En llegando a esta pasión ROSAURA Si has nacido
un volcán, un Etna hecho, humano, baste el postrarme
quisiera sacar del pecho 165 a tus pies para librarme.
pedazos del corazón. SEGISMUND Tu voz pudo enternecerme, 190
O tu presencia suspenderme,
¿Qué ley, justicia o razón
negar a los hombres sabe y tu respeto turbarme.
privilegio tan süave,     ¿Quién eres? Que aunque yo aquí
excepción tan principal, 170 tan poco del mundo sé,
que Dios le ha dado a un cristal, que cuna y sepulcro fue 195
a un pez, a un bruto y a un ave? esta torre para mí;
ROSAURA     Temor y piedad en mí y aunque desde que nací
sus razones han causado. (si esto es nacer) sólo advierto
SEGISMUND ¿Quié[n] mis voces ha escuchado? 175 este rústico desierto,
O ¿Es Clotaldo? donde miserable vivo, 200
CLARÍN  (Aparte.)  siendo un esqueleto vivo,
siendo un animado muerto;
Di que sí.
    y aunque nunca vi ni hablé
ROSAURA No es sino un triste, ¡ay de mí!
sino a un hombre solamente
que en estas bóvedas frías
oyó tus melancolías. que aquí mis desdichas siente, 205
SEGISMUND  (Ásela.)   por quien las noticias sé
O de cielo y tierra; y aunque aquí,
Pues la muerte te daré, 180 porque más te asombres
porque no sepas que sé, y monstruo humano me nombres,
que sabes flaquezas mías. entre asombros y quimeras, 210
    Sólo porque me has oído,
soy un hombre de las fieras,
entre mis membrudos brazos
te tengo de hacer pedazos. 185 y una fiera de los hombres;
  —90→       y aunque en desdichas ta[n] graves
CLARÍN Yo soy sordo, y no he podido la política he estudiado,
de los brutos enseñado, 215 pues dar vida a un desdichado
advertido de las aves, es dar a un dichoso muerte.
y de los astros süaves   —92→  
los círculos he medido, ROSAURA     Con asombro de mirarte,
tú sólo, tú, has suspendido con admiración de oírte,
la pasión a mis enojos, 220 ni sé qué pueda decirte, 245
la suspensión a mis ojos, ni qué pueda preguntarte.
la admiración al oído. Sólo diré que a esta parte
—91→ hoy el cielo me ha guiado
    Con cada vez que te veo para haberme consolado,
nueva admiración me das, si consuelo puede ser, 250
y cuando te miro más 225 del que es desdichado, ver
aun más mirarte deseo. a otro que es más desdichado.
Ojos hidrópicos creo     Cuentan de un sabio, que un día
que mis ojos deben ser; tan pobre y mísero estaba,
pues cuando es muerte el beber, que sólo se sustentaba 255
beben más, y desta suerte, 230 de unas yerbas que comía.
viendo que el ver me da muerte, ¿Habrá otro -entre sí decía-
estoy muriendo por ver. más pobre y triste que yo?
    Pero véate yo y muera; Y cuando el rostro volvió
que no sé, rendido ya, halló la respuesta, viendo 260
si el verte muerte me da, 235 que iba otro sabio cogiendo
el no verte qué me diera. las hojas que él arrojó.
Fuera, más que muerte fiera,     Quejoso de la fortuna
ira, rabia y dolor fuerte; yo en este mundo vivía,
fuera muerte; desta suerte y cuando entre mí decía: 265
su rigor he ponderado, 240 ¿Habrá otra persona alguna
de suerte más importuna?, que entrar aquí nos dejasteis,
piadoso me has respondido; pues que nos dais a escoger,
pues volviendo en mi sentido, el prendernos es más fácil. 290
hallo que las penas mías, 270  
para hacerlas tú alegrías, (Sale CLOTALDO con escopeta, y SOLDADOS, todos con los
las hubieras recogido. rostros cubiertos.)
    Y por si acaso mis penas  
pueden aliviarte en parte, CLOTALDO Todos os cubrid los rostros;
que es diligencia importante
—93→
mientras estamos aquí
óyelas atento, y toma 275 que no nos conozca naide.
las que dellas me sobraren. CLARÍN ¿Enmascaraditos hay? 295
Yo soy...   —94→  
CLOTALDO  (Dentro CLOTALDO.)   CLOTALDO ¡Oh vosotros, que ignorantes
de aqueste vedado sitio
Guardas desta torre, coto y término pasasteis
que, dormidas o cobardes, contra el decreto del Rey,
disteis paso a dos personas que manda que no ose nadie 300
que han quebrantado la cárcel... 280 examinar el prodigio
ROSAURA Nueva confusión padezco. que entre estos peñascos yace!
SEGISMUND Este es Clotaldo, mi alcaide. ¡Rendid las armas y vidas,
O Aún no acaban mis desdichas. o aquesta pistola, áspid
CLOTALDO  (Dentro.)   de metal, escupirá 305
    ... acudid, y vigilantes, el veneno penetrante
sin que puedan defenderse, 285 de dos balas, cuyo fuego
o prendeldes o mataldes. será escándalo del aire!
TODOS  (Dentro.)   SEGISMUND Primero, tirano dueño,
¡Traición! O que los ofendas y agravies, 310
CLARÍN Guardas desta torre, será mi vida despojo
destos lazos miserables;
pues en ellos, vive Dios, ROSAURA Ya que vi que la soberbia
tengo de despedazarme te ofendió tanto, ignorante 340
con las manos, con los dientes, 315 fuera en no pedirte humilde
entre aquestas peñas, antes vida que a tus plantas yace.
que su desdicha consienta Muévate en mí la piedad;
y que llore sus ultrajes. que será rigor notable
CLOTALDO Si sabes que tus desdichas, que no hallen favor en ti 345
Segismundo, son tan grandes, 320 ni soberbias ni humildades.
que antes de nacer moriste CLARÍN Y si Humildad y Soberbia
por ley del cielo; si sabes no te obligan, personajes
que aquestas prisiones son que han movido y removido
de tus furias arrogantes mil autos sacramentales, 350
un freno que las detenga 325
yo, ni humilde ni soberbio,
y una rienda que las pare,
¿por qué blasonas? La puerta sino entre las dos mitades
cerrad desa estrecha cárcel; —96→
escondelde en ella. entreverado, te pido
  que nos remedies y ampares.
(Ciérranle la puerta, y dice dentro.) CLOTALDO ¡Hola!
  SOLDADOS Señor...
CLOTALDO A los dos 355
SEGISMUND ¡Ah cielos,
quitad las armas, y ataldes
O qué bien hacéis en quitarme 330 los ojos, porque no vean
—95→ cómo ni de dónde salen.
la libertad! Porque fuera ROSAURA Mi espada es ésta, que a ti
contra vosotros gigante, solamente ha de entregarse, 360
que, para quebrar al sol porque, al fin, de todos eres
esos vidrios y cristales, el principal, y no sabe
sobre cimientos de piedra 335 rendirse a menos valor.
pusiera montes de jaspe. CLARÍN La mía es tal, que puede darse
CLOTALDO Quizá porque no los pongas,
al más ruin; tomadla vos. 365 con ingenio, estudio o arte,
ROSAURA Y si he de morir, dejarte que te vean esa espada
quiero, en la fe desta piedad, los nobles y principales; 390
prenda que pudo estimarse que yo sé que alguno dellos
por el dueño que algún día te favorezca y ampare»;
se la ciñó. Que la guardes 370 que por si acaso era muerto
te encargo, porque aunque yo no quiso entonces nombrarle.
no sé qué secreto alcance, CLOTALDO  (Aparte. 
sé que esta dorada espada
encierra misterios grandes; ¡Válgame el cielo! ¿Qué escucho? 395
pues sólo fiado en ella 375 Aun no sé determinarme
vengo a Polonia a vengarme si tales sucesos son
de un agravio. ilusiones o verdades.
CLOTALDO  (Aparte.  Esta espada es la que yo
dejé a la hermosa Violante, 400
¡Santos cielos!
¿Qué es esto? Ya son más graves por señas que el que ceñida
mis penas y confusiones, la trujera, había de hallarme
mis ansias y mis pesares.) 380 amoroso como hijo,
¿Quién te la dio? y piadoso como padre.
ROSAURA Una mujer. Pues ¿qué he de hacer, ¡ay de mí!, 405
  —97→   en confusión semejante,
CLOTALDO ¿Cómo se llama? si quien la trae por favor
ROSAURA Que calle para su muerte la trae,
su nombre es fuerza. pues que sentenciado a muerte
CLOTALDO ¿De qué llega a mis pies? ¡Qué notable 410
infieres agora, o sabes, confusión! ¡Qué triste hado!
que hay secreto en esta espada? 385
¡Qué suerte tan inconstante!
ROSAURA Quien me la dio, dijo: «Parte
Éste es mi hijo, y las señas
a Polonia, y solicita
dicen bien con las señales a que dijo que a vengarse 440
del corazón, que por verle 415 viene de un agravio, hombre
llama el pecho, y en él bate que está agraviado, es infame.
—98→ No es mi hijo, no es mi hijo,
las alas, y no pudiendo ni tiene mi noble sangre.
romper los candados, hace Pero si ya ha sucedido 445
lo que aquel que está encerrado, —99→
y oyendo ruido en la calle 420 un peligro de quien nadie
se asoma por la ventana: se libró, porque el honor
y él así, como no sabe es de materia tan fácil
lo que pasa, y oye el ruido, que con una acción se quiebra
va a los ojos a asomarse, o se mancha con un aire, 450
que son ventanas del pecho 425 ¿qué más puede hacer, qué más
por donde en lágrimas sale. el que es noble de su parte,
¿Qué he de hacer? ¡Válgame el cielo! que a costa de tantos riesgos
¿Qué he de hacer? Porque llevarle haber venido a buscarle?
al Rey es llevarle, ¡ay triste!, Mi hijo es, mi sangre tiene, 455
a morir, pues ocultarle 430 pues tiene valor tan grande;
al Rey no puedo, conforme y así, entre una y otra duda,
a la ley del homenaje. el medio más importante
De una parte el amor propio, es irme al Rey, y decirle
y la lealtad de otra parte que es mi hijo, y que le mate. 460
me rinden. Pero ¿qué dudo? 435 Quizá la misma piedad
¿La lealtad al Rey no es antes de mi honor podrá obligarle;
que la vida y que el honor? y si le merezco vivo,
Pues ella viva y él falte. yo le ayudaré a vengarse
Fuera de que, si ahora atiendo de su agravio. Mas si el Rey, 465
en sus rigores constante, y otras, aves de metal;
le da muerte, morirá     y así os saludan, señora, 485
sin saber que soy su padre.) como a su reina las balas,
Venid conmigo, extranjeros. los pájaros como a Aurora,
No temáis, no, de que os falte 470 las trompetas como a Palas,
compañía en las desdichas; y las flores como a Flora;
pues en duda semejante     porque sois, burlando el día, 490
de vivir o de morir, que ya la noche destierra,
no sé cuáles son más grandes. Aurora en el alegría,
  Flora en paz, Palas en guerra,
(Vanse.) y reina en el alma mía.
  ESTRELLA     Si la voz se ha de medir 495
  con las acciones humanas,
(Sale por una parte ASTOLFO con acompañamiento mal habéis hecho en decir
de SOLDADOS, y por otra ESTRELLA con damas. Suena finezas tan cortesanas,
música.) donde os pueda desmentir
      todo ese marcial trofeo 500
ASTOLFO     Bien al ver los excelentes 475 con quien ya atrevida lucho;
—100→ —101→
rayos, que fueron cometas, pues no dicen, según creo,
mezclan salvas diferentes las lisonjas que os escucho,
las cajas y las trompetas, con los rigores que veo.
los pájaros y las fuentes;     Y advertid que es baja acción, 505
    siendo con música igual, 480 que sólo a una fiera toca,
y con maravilla suma, madre de engaño y traición,
a tu vista celestial, el halagar con la boca
unos, clarines de pluma, y matar con la intención.
ASTOLFO     Muy mal informada estáis, 510 a mujeres, enviudó
Estrella, pues que la fe sin hijos; y vos y yo
de mis finezas dudáis, aspiramos a este estado.
y os suplico que me oigáis —102→
la causa, a ver si la sé.     Vos alegáis que habéis sido 540
    Falleció Eustorgio tercero, 515 hija de hermana mayor;
Rey de Polonia, quedó yo, que varón he nacido,
Basilio por heredero, y aunque de hermana menor,
y dos hijas, de quien yo os debo ser preferido.
y vos nacimos. No quiero     Vuestra intención y la mía 545
    cansar con lo que no tiene 520 a nuestro tío contamos.
lugar aquí. Clorilene, Él respondió que quería
vuestra madre y mi señora, componernos, y aplazamos
que en mejor imperio agora este puesto y este día.
dosel de luceros tiene,     Con esta intención salí 550
    fue la mayor, de quien vos 525 de Moscovia y de su tierra;
sois hija. Fue la segunda, con ésta llegué hasta aquí,
madre y tía de los dos, en vez de haceros yo guerra,
la gallarda Recisunda, a que me la hagáis a mí.
que guarde mil años Dios.     ¡Oh, quiera Amor, sabio dios, 555
    Casó en Moscovia, de quien 530 que el vulgo, astrólogo cierto,
nací yo. Volver agora hoy lo sea con los dos,
al otro principio es bien. y que pare este concierto
Basilio, que ya, señora, en que seáis reina vos,
se rinde al común desdén     pero reina en mi albedrío, 560
    del tiempo, más inclinado 535 dándoos, para más honor,
a los estudios que dado su corona nuestro tío,
sus triunfos vuestro valor, ESTRELLA describes...
y su imperio el amor mío! ASTOLFO tasas y mides...
ESTRELLA     A tan cortés bizarría 565 ESTRELLA     deja que en humildes lazos... 585
menos mi pecho no muestra, ASTOLFO deja que en tiernos abrazos...
ESTRELLA yedra dese tronco sea...
pues la imperial monarquía,
ASTOLFO rendido a tus pies me vea.
—103→
  —104→  
para sólo hacerla vuestra, BASILIO Sobrinos, dadme los brazos,
me holgara que fuese mía;
    y creed, pues que leales 590
    aunque no está satisfecho 570
a mi precepto amoroso,
mi amor de que sois ingrato
venís con afectos tales,
si en cuanto decís, sospecho
que a nadie deje quejoso,
que os desmiente ese retrato
y los dos quedéis iguales.
que está pendiente del pecho.
    Y así, cuando me confieso 595
ASTOLFO     Satisfaceros intento 575
rendido al prolijo peso,
con él... Mas lugar no da
tanto sonoro instrumento, sólo os pido en la ocasión
que avisa que sale ya silencio, que admiración
el Rey con su parlamento. ha de pedirla el suceso.
      Ya sabéis (estadme atentos 600
(Tocan, y sale el REY BASILIO, viejo y acompañamiento.) amados sobrinos míos,
  corte ilustre de Polonia,
ESTRELLA     Sabio Tales... vasallos, deudos y amigos),
ASTOLFO Docto Euclides... 580 ya sabéis que yo en el mundo
ESTRELLA que entre signos... por mi ciencia he merecido 605
ASTOLFO que entre estrellas... el sobrenombre de docto;
ESTRELLA hoy gobiernas... pues, contra el tiempo y olvido,
ASTOLFO hoy resides... los pinceles de Timantes,
ESTRELLA y sus caminos...
los mármoles de Lisipo,
ASTOLFO sus huellas...
en el ámbito del orbe 610 escribe con líneas de oro,
me aclaman el gran Basilio. en caracteres distintos,
Ya sabéis que son las ciencias el cielo nuestros sucesos,
que más curso y más estimo, ya adversos o ya benignos.
matemáticas sutiles, Estos leo tan veloz, 640
por quien al tiempo le quito, 615 que con mi espíritu sigo
por quien a la fama rompo sus rápidos movimientos
la jurisdicción y oficio por rumbos y por caminos.
de enseñar más cada día; ¡Pluguiera al cielo, primero
pues cuando en mis tablas miro que mi ingenio hubiera sido 645
—105→ de sus márgenes comento
presentes las novedades 620 y de sus hojas registro,
de los venideros siglos, hubiera sido mi vida
le gano al tiempo las gracias el primero desperdicio
de contar lo que yo he dicho. de sus iras, y que en ellas 650
Esos círculos de nieve, mi tragedia hubiera sido,
esos doseles de vidrio, 625 porque de los infelices
que el sol ilumina a rayos, aun el mérito es cuchillo,
que parte la luna a giros, que a quien le daña el saber,
esos orbes de diamantes, homicida es de sí mismo! 655
esos globos cristalinos, Dígalo yo, aunque mejor
que las estrellas adornan 630 lo dirán sucesos míos,
y que campean los signos, —106→
son el estudio mayor para cuya admiración
de mis años, son los libros otra vez silencio os pido.
donde en papel de diamante, En Clorilene, mi esposa, 660
en cuadernos de zafiros, 635 tuve un infelice hijo,
en cuyo parto los cielos El mayor, el más horrendo
se agotaron de prodigios, eclipse que ha padecido
antes que a la luz hermosa el sol, después que con sangre 690
le diese el sepulcro vivo 665 lloró la muerte de Cristo,
de un vientre, porque el nacer éste fue, porque, anegado
y el morir son parecidos. el orbe entre incendios vivos,
Su madre infinitas veces, presumió que padecía
entre ideas y delirios el último parasismo. 695
del sueño, vio que rompía 670 Los cielos se escurecieron,
sus entrañas atrevido temblaron los edificios,
un monstruo en forma de ho[m]bre, llovieron piedras las nubes,
y entre su sangre teñido corrieron sangre los ríos.
le daba muerte, naciendo En este mísero, en este 700
víbora humana del siglo. 675 mortal planeta o signo,
Llegó de su parto el día, nació Segismundo dando
y los presagios cumplidos de su condición indicios,
(porque tarde o nunca son pues dio la muerte a su madre,
mentirosos los impíos), con cuya fiereza dijo: 705
nació en horóscopo tal, 680 «Ho[m]bre soy, pues que ya empiezo
que el sol, en su sangre tinto, a pagar mal beneficios.»
entraba sañudamente Yo, acudiendo a mis estudios,
con la luna en desafío; en ellos y en todo miro
y siendo valla la tierra, que Segismundo sería 710
los dos faroles divinos 685 el hombre más atrevido,
—107→ el príncipe más crüel
a luz entera luchaban, y el monarca más impío,
ya que no a brazo partido. por quien su reino vendría
a ser parcial y diviso, 715 entre las peñas y riscos
escuela de las traiciones desos montes, donde apenas
y academia de los vicios; la luz ha hallado camino,
y él, de su furor llevado, por defenderle la entrada
entre asombros y delitos, sus rústicos obeliscos. 745
había de poner en mí 720 Las graves penas y leyes,
las plantas, y yo rendido que con públicos editos
a sus pies me había de ver declararon que ninguno
(¡con qué congoja lo digo!), entrase a un vedado sitio
—108→ del monte, se ocasionaron 750
siendo alfombra de sus plantas de las causas que os he dicho.
las canas del rostro mío. 725 Allí Segismundo vive
¿Quién no da crédito al daño, mísero, pobre y cautivo,
y más al daño que ha visto adonde solo Clotaldo
en su estudio, donde hace le ha hablado, tratado y visto. 755
el amor propio su oficio? Éste le ha enseñado ciencias;
Pues dando crédito yo 730 éste en la ley le ha instrüido
a los hados, que adivinos católica, siendo solo
me pronosticaban daños de sus miserias testigo.
en fatales vaticinios, Aquí hay tres cosas: la una 760
determiné de encerrar que yo, Polonia, os estimo
la fiera que había nacido, 735 —109→
por ver si el sabio tenía tanto que os quiero librar
en las estrellas dominio. de la opresión y servicio
Publicóse que el Infante de un rey tirano, porque
nació muerto; y, prevenido, no fuera señor benigno 765
hice labrar una torre 740 el que a su patria y su imperio
pusiera en tanto peligro. previne un remedio tal
La otra es considerar que os suspenda los sentidos. 795
que si a mi sangre le quito —110→
el derecho que le dieron 770 Yo he de ponerle mañana
humano fuero y divino, sin que él sepa que es mi hijo
no es cristiana caridad; y rey vuestro, a Segismundo
pues ninguna ley ha dicho (que aqueste su nombre ha sido)
que por reservar yo a otro en mi dosel, en mi silla, 800
de tirano y de atrevido, 775 y, en fin, en el lugar mío,
pueda yo serlo, supuesto donde os gobierne y os mande,
que si es tirano mi hijo, y donde todos rendidos
porque él delitos no haga, la obediencia le juréis;
vengo yo a hacer los delitos. pues con aquesto consigo 805
Es la última y tercera 780 tres cosas, con que respondo
el ver cuánto yerro ha sido a las otras tres que he dicho.
dar crédito fácilmente Es la primera, que siendo
a los sucesos previstos; prudente, cuerdo y benigno,
pues aunque su inclinación desmintiendo en todo al hado 810
le dicte sus precipicios, 785 que dél tantas cosas dijo,
quizá no le vencerán, gozaréis el natural
porque el hado más esquivo, príncipe vuestro, que ha sido
la inclinación más violenta, cortesano de unos montes,
el planeta más impío, y de sus fieras vecino. 815
sólo el albedrío inclinan, 790 Es la segunda, que si él,
no fuerzan el albedrío. Y así, soberbio, osado, atrevido
entre una y otra causa y crüel, con rienda suelta
vacilante y discursivo, corre el campo de sus vicios,
habré yo piadoso entonces 820 en nombre de todos digo
con mi obligación cumplido; que Segismundo parezca
y luego en desposeerle pues le basta ser tu hijo.
haré como rey invicto, TODOS Danos al príncipe nuestro, 850
que ya por rey le pedimos.
siendo el volverle a la cárcel
BASILIO Vasallos, esa fineza
no crueldad, sino castigo. 825 os agradezco y estimo.
Es la tercera, que siendo Acompañad a sus cuartos
el príncipe como os digo, a los dos atlantes míos, 855
por lo que os amo, vasallos, que mañana le veréis.
os daré reyes más dignos TODOS ¡Viva el grande rey Basilio!
de la corona y el cetro, 830  
pues serán mis dos sobrinos; (Éntranse todos.)
juntando en uno el derecho  
de los dos, y convenidos  
—111→ (Antes que se entre
con la fe del matrimonio el REY salen CLOTALDO, ROSAURA y CLARÍN, y
tendrán lo que han merecido. 835 [CLOTALDO] detiene al REY.)
Esto como rey os mando,  
esto como padre os pido,   —112→  
esto como sabio os ruego, CLOTALDO ¿Podréte hablar?
esto como anciano os digo; BASILIO ¡Oh Clotaldo,
y si el Séneca español 840 tú seas muy bien venido!
CLOTALDO Aunque viniendo a tus pla[n]tas 860
que era humilde esclavo, dijo,
es fuerza el haberlo sido,
de su república un rey,
esta vez rompe, señor,
como esclavo os lo suplico. el hado triste y esquivo,
ASTOLFO Si a mí el responder me toca, el privilegio a la ley,
como el que en efeto ha sido 845 y a la costumbre el estilo. 865
aquí el más interesado,
BASILIO ¿Qué tienes? Mejoró el cielo la suerte. 890
CLOTALDO Una desdicha, Ya no diré que es mi hijo,
señor, que me ha sucedido, pues que lo puedo excusar.)
cuando pudiera tenerla Extranjeros peregrinos,
por el mayor regocijo. libres estáis.
BASILIO Prosigue. ROSAURA Tus pies beso
CLOTALDO Este bello joven, 870 mil veces.
osado o inadvertido, CLARÍN Y yo los viso, 895
entró en la torre, señor, que una letra más o menos
adonde al Príncipe ha visto, no reparan dos amigos.
y es... ROSAURA La vida, señor, me has dado;
BASILIO No te aflijas, Clotaldo. y pues a tu cuenta vivo,
Si otro día hubiera sido, 875 eternamente seré 900
confieso que lo sintiera; esclavo tuyo.
pero ya el secreto he dicho, CLOTALDO No ha sido
y no importa que él lo sepa, vida la que yo te he dado,
supuesto que yo lo digo. porque un hombre bien nacido,
Vedme después porque tengo 880 si está agraviado, no vive;
muchas cosas que advertiros, y supuesto que has venido 905
y muchas que hagáis por mí; a vengarte de un agravio,
que habéis de ser, os aviso, según tú propio me has dicho,
instrumento del mayor no te he dado vida yo,
suceso que el mundo ha visto; 885 porque tú no la has traído;
y a esos presos, porque al fin que vida infame no es vida. 910
no presumáis que castigo ROSAURA
descuidos vuestros, perdono.  (Aparte. 
 (Vase.)   Bien con aquesto le animo.)
  —113→   Confieso que no la tengo,
CLOTALDO ¡Vivas, gran señor, mil siglos! aunque de ti la recibo;
  (Aparte.  pero yo con la venganza
dejaré mi honor tan limpio, 915 CLOTALDO  (Aparte. 
que pueda mi vida luego,
—114→ Mal resisto 945
atropellando peligros, el dolor, porque es más grave
parecer dádiva tuya. que fue imaginado, visto.)
CLOTALDO Toma el acero bruñido Apuremos más el caso.
que trujiste; que yo sé 920 —115→
que él baste, en sangre teñido Si moscovita has nacido,
de tu enemigo, a vengarte; el que es natural señor 950
porque acero que fue mío mal agraviarte ha podido.
(digo este instante, este rato Vuélvete a tu patria, pues,
que en mi poder le he tenido) 925 y deja el ardiente brío
sabrá vengarte. que te despeña.
ROSAURA En tu nombre ROSAURA Yo sé
segunda vez me le ciño, que, aunque mi príncipe ha sido, 955
y en él juro mi venganza, pudo agraviarme.
aunque fuese mi enemigo
CLOTALDO No pudo,
más poderoso. aunque pusiera, atrevido,
CLOTALDO ¿Eslo mucho? 930 la mano en tu rostro.
ROSAURA Tanto que no te lo digo;
ROSAURA  (Aparte. 
no porque de tu prudencia
¡Ay cielos!)
mayores cosas no fío,
Mayor fue el agravio mío.
sino porque no se vuelva
contra mí el favor que admiro 935 CLOTALDO Dilo ya, pues que no puedes 960
decir más que yo imagino.
en tu piedad.
ROSAURA Sí dijera; mas no sé
CLOTALDO Antes fuera
con qué respeto te miro,
ganarme a mí con decirlo;
con qué afecto te venero,
pues fuera cerrarme el paso
con que estimación te asisto, 965
de ayudar a tu enemigo.
que no me atrevo a decirte
ROSAURA  (Aparte. 
que es este exterior vestido
enigma, pues no es de quien
parece. Juzga advertido,
si no soy lo que parezco, 970
y Astolfo a casarse vino
con Estrella, si podrá
agraviarme. Harto te he dicho.
 
(Vanse ROSAURA y CLARÍN.)
 
CLOTALDO ¡Escucha, aguarda, detente!
¿Qué confuso laberinto 975
es éste, donde no puede
hallar la razón el hilo?
—116→
Mi honor es el agraviado,
poderoso el enemigo,
yo vasallo, ella mujer. 980
Descubra el cielo camino; Jornada II
aunque no sé si podrá,
cuando en tan confuso abismo  
es todo el cielo un presagio, Salen el REY BASILIO y CLOTALDO.
y es todo el mundo un prodigio. 985  
CLOTALDO     Todo, como lo mandaste,
queda efetuado.
BASILIO Cuenta,
Clotaldo, cómo pasó.
CLOTALDO Fue, señor, desta manera.
Con la apacible bebida 5
que de confecciones llena haya venenos que aduerman?
hacer mandaste, mezclando Dejando aparte el dudar
la virtud de algunas hierbas, si es posible que suceda,
cuyo tirano poder pues que ya queda probado 35
y cuya secreta fuerza 10 con razones y evidencias...)
así al humano discurso con la bebida, en efeto,
priva, roba y enajena, que el opio, la adormidera
que deja vivo cadáver y el beleño compusieron,
a un hombre, y cuya violencia, bajé a la cárcel estrecha 40
adormecido, le quita 15 de Segismundo; con él
los sentidos y potencias... hablé un rato de las letras
(No tenemos que argüir humanas que le ha enseñado
que aquesto posible sea, la muda naturaleza
pues tantas veces, señor, de los montes y los cielos, 45
nos ha dicho la experiencia, 20 y en cuya divina escuela
y es cierto, que de secretos la retórica aprendió
naturales está llena de las aves y las fieras.
la medicina, y no hay Para levantarle más
—118→ el espíritu a la empresa 50
animal, planta ni piedra que solicitas, tomé
que no tenga calidad 25 por asumpto la presteza
determinada; y si llega de un águila caudalosa que,
a examinar mil venenos despreciando la esfera
la humana malicia nuestra del viento, pasaba a ser, 55
que den la muerte, ¿qué mucho en las regiones supremas
que, templada su violencia, 30 —119→
pues hay venenos que maten, del fuego, rayo de pluma,
o desasido cometa. rindió al sueño, discurriendo 85
Encarecí el vuelo altivo, por los miembros y las venas
diciendo: «Al fin eres reina 60 un sudor frío, de modo
de las aves, y así a todas que a no saber yo que era
es justo que te prefieras.» muerte fingida, dudara
Él no hubo menester más, de su vida. En esto llegan 90
que en tocando esta materia las gentes de quien tú fías
de la majestad, discurre 65 el valor desta experiencia,
con ambición y soberbia; y poniéndole en un coche
porque en efecto la sangre hasta tu cuarto le llevan,
le incita, mueve y alienta —120→
a cosas grandes, y dijo: donde prevenida estaba 95
«¡Que en la república inquieta 70 la majestad y grandeza
de las aves también haya que es digna de su persona.
quien les jure la obediencia! Allí en tu cama le acuestan,
En llegando a este discurso donde al tiempo que el letargo
mis desdichas me consuelan; haya perdido la fuerza, 100
pues, por lo menos, si estoy 75 como a ti mismo, señor,
sujeto, lo estoy por fuerza, le sirvan, que así lo ordenas.
porque voluntariamente Y si haberte obedecido
a otro hombre no me rindiera.» te obliga a que yo merezca
Viéndole ya enfurecido galardón, sólo te pido 105
con esto, que ha sido el tema 80 (perdona mi inadvertencia)
de su dolor, le brindé que me digas qué es tu intento,
con la pócima y, apenas trayendo desta manera
pasó desde el vaso al pecho a Segismundo a palacio.
el licor, cuando las fuerzas BASILIO Clotaldo, muy justa es esa 110
duda que tienes, y quiero ¿qué importó haberle traído
sólo a vos satisfacerla. dormido desta manera?
A Segismundo, mi hijo, Y quiero satisfacerte
el influjo de su estrella dándote a todo respuesta. 140
(vos lo sabéis) amenaza 115 Si él supiera que es mi hijo
mil desdichas y tragedias. hoy, y mañana se viera
Quiero examinar si el cielo segunda vez reducido
(que no es posible que mienta, a su prisión y miseria,
y más habiéndonos dado cierto es de su condición 145
de su rigor tantas muestras 120 que desesperara en ella;
en su crüel condición) porque sabiendo quién es
o se mitiga o se templa ¿qué consuelo habrá que tenga?
por lo menos, y vencido Y así he querido dejar
con valor y con prudencia abierta al daño esta puerta 150
se desdice; porque el hombre 125 del decir que fue soñado
predomina en las estrellas. cuanto vio. Con esto llegan
Esto quiero examinar, a examinarse dos cosas.
trayéndole donde sepa Su condición la primera;
que es mi hijo y donde haga pues él despierto procede 155
de su talento la prueba. 130 en cuanto imagina y piensa.
Si magnánimo se vence Y el consuelo la segunda;
reinará; pero si muestra pues aunque agora se vea
—121→ obedecido, y después
el ser crüel y tirano, a sus prisiones se vuelva, 160
le volveré a su cadena. podrá entender que soñó,
Agora preguntarás 135 y hará bien cuando lo entienda;
que para aquesta experiencia porque en el mundo, Clotaldo,
todos los que viven sueñan. que aquella que, sin rogar
CLOTALDO Razones no me faltaran 165 a un ministro de boletas,
para probar que no aciertas. un hombre se trae consigo;
Mas ya no tiene remedio; pues para todas las fiestas 190
y según dicen las señas, despojado y despejado
parece que ha despertado, se asoma a su desvergüenza.
y hacia nosotros se acerca. 170   —123→  
  —122→   CLOTALDO  (Aparte. 
BASILIO Yo me quiero retirar.
Tú, como ayo suyo, llega, Éste es Clarín, el criado
y de tantas confusiones de aquella, ¡ay cielos!, de aquella
como su dircurso cercan que, tratante de desdichas, 195
le saca con la verdad. 175 pasó a Polonia mi afrenta.)
CLOTALDO En fin, ¿que me das licencia Clarín, ¿qué hay de nuevo?
para que lo diga? CLARÍN Hay,
BASILIO Sí; señor, que tu gran clemencia
que podrá ser, con saberla, dispuesta a vengar agravios
que, conocido el peligro, de Rosaura, la aconseja 200
más fácilmente se venza. 180 que tome su propio traje.
CLOTALDO Y es bien, porque no parezca
 
liviandad.
(Vase, y sale CLARÍN.)
CLARÍN Hay que, mudando
 
su nombre y tomando, cuerda,
CLARÍN  (Aparte.)   nombre de sobrina tuya, 205
A costa de cuatro palos hoy tanto honor se acrecienta
que el llegar aquí me cuesta que dama en palacio ya
de un alabardero rubio de la singular Estrella
que barbó de su librea, vive.
tengo que ver cuanto pasa; 185 CLOTALDO Es bien que de una vez
que no hay ventana más cierta tome su honor por mi cuenta. 210
CLARÍN Hay que ella se está esperando (Salen músicos cantando, y criados, dando de vestir
que ocasión y tiempo venga a SEGISMUNDO, que sale como asombrado.)
en que vuelvas por su honor.  
  —124→     —125→  
CLOTALDO Prevención segura es ésa; SEGISMUND     ¡Válgame el cielo, qué veo!
que al fin el tiempo ha de ser 215 O ¡Válgame el cielo, qué miro! 240
quien haga esas diligencias. Con poco espanto lo admiro,
CLARÍN Hay que ella está regalada, con mucha duda lo creo.
servida como una reina,     ¿Yo en palacios suntuosos?
en fe de sobrina tuya. ¿Yo entre telas y brocados?
Y hay que, viviendo con ella, 220 ¿Yo cercado de criados 245
estoy yo muriendo de hambre, tan lucidos y briosos?
y naide de mí se acuerda,     ¿Yo despertar de dormir
sin mirar que soy Clarín, en lecho tan excelente?
y que si el tal clarín suena, ¿Yo en medio de tanta gente
podrá decir cuanto pasa 225 que me sirva de vestir? 250
al Rey, a Astolfo y a Estrella;     Decir que sueño es engaño;
porque clarín y crïado bien sé que despierto estoy.
son dos cosas que se llevan ¿Yo Segismundo no soy?
con el secreto muy mal; Dadme, cielos, desengaño.
y podrá ser, si me deja 230     Decidme: ¿qué pudo ser 255
el silencio de su mano, esto que a mi fantasía
se cante por mí esta letra: sucedió mientras dormía,
Clarín que rompe el albor que aquí me he llegado a ver?
no suena mejor.     Pero sea lo que fuere,
CLOTALDO Tu queja está bien fundada; 235 ¿quién me mete en discurrir? 260
yo satisfaré tu queja, Dejarme quiero servir,
y en tanto sírveme a mí. y venga lo que viniere.
CLARÍN Pues ya Segismundo llega. [CRIADO] 2.º     ¡Qué melancólico está!
  [CRIADO] 1.º Pues ¿a quién le sucediera
esto, que no lo estuviera? 265 porque has, señor, de saber
CLARÍN A mí. que eres príncipe heredero 290
[CRIADO] 2.º
Llega a hablarle ya.     de Polonia. Si has estado
[CRIADO] 1.º
¿Volverán a cantar? retirado y escondido,
SEGISMUND No, por obedecer ha sido
O no quiero que canten más. a la inclemencia del hado,
[CRIADO] 2.º
Como tan suspenso estás,     que mil tragedias consiente 295
quise divertirte. a este imperio, cuando en él
SEGISMUND Yo 270 el soberano laurel
O no tengo de divertir corone tu augusta frente.
con sus voces mis pesares;     Mas fiando a tu atención
que vencerás las estrellas, 300
—126→
porque es posible vencellas
las músicas militares a un magnánimo varón,
sólo he gustado de oír.     a palacio te han traído
CLOTALDO     Vuestra Alteza, gran señor 275 de la torre en que vivías,
me dé su mano a besar; mientras al sueño tenías 305
que el primero le ha de dar el espíritu rendido.
esta obediencia mi honor.     Tu padre, el Rey mi señor,
SEGISMUND  (Aparte.)   vendrá a verte, y dél sabrás,
O Segismundo, lo demás.
    Clotaldo es; pues ¿cómo así
  —127→  
quien en prisión me maltrata 280
SEGISMUND Pues vil, infame y traidor, 310
con tal respeto me trata?
O     ¿qué tengo más que saber,
¿Qué es lo que pasa por mí?
después de saber quién soy,
CLOTALDO     Con la grande confusión
para mostrar desde hoy
que el nuevo estado te da,
mi soberbia y mi poder?
mil dudas padecerá 285
    ¿Cómo a tu patria le has hecho 315
el discurso y la razón.
tal traición, que me ocultaste
    Pero ya librarte quiero
a mí, pues que me negaste,
de todas, si puede ser,
contra razón y derecho,   —128→  
    este estado? SEGISMUND Que estáis mal co[n] vos, sospecho,
CLOTALDO ¡Ay de mí triste! O pues me dais que replicar.
SEGISMUND Traidor fuiste con la ley, 320 CLARÍN     Dice el Príncipe muy bien,
O lisonjero con el Rey, y vos hicistes muy mal.
y crüel conmigo fuiste; [CRIADO] 1.º ¿Quién os dio licencia igual? 345
    y así el Rey, la ley y yo, CLARÍN Yo me la he tomado.
entre desdichas tan fieras, SEGISMUND ¿Quién
te condenan a que mueras 325 O     eres tú?, di.
a mis manos. CLARÍN Entremetido,
[CRIADO] 2.º Señor... y deste oficio soy jefe,
SEGISMUND No porque soy el mequetrefe
O     me estorbe nadie, que es vana mayor que se ha conocido. 350
diligencia; y ¡vive Dios! SEGISMUND Tú solo en tan nuevos mundos
si os ponéis delante vos, O me has agradado.
que os eche por la ventana. 330 CLARÍN Señor,
[CRIADO] 1.º     Huye, Clotaldo. soy un grande agradador
CLOTALDO ¡Ay de ti, de todos los Segismundos.
que soberbia vas mostrando,  
sin saber que estás soñando! (Sale ASTOLFO.)
 (Vase.)    
[CRIADO] 2.º Advierte... ASTOLFO     ¡Feliz mil veces el día, 355
SEGISMUND oh Príncipe, que os mostráis,
Apartad de aquí.
O sol de Polonia, y llenáis
[CRIADO] 2.º     ... que a su Rey obedeció. 335 de resplandor y alegría
SEGISMUND En lo que no es justa ley     todos estos horizontes
O no ha de obedecer al Rey; con tan divino arrebol, 360
y tu príncipe era yo. pues que salís como el sol
[CRIADO] 2.º     Él no debió examinar de debajo de los montes!
si era bien hecho o mal hecho. 340     Salid, pues, y aunque tan tarde
se corona vuestra frente O
del laurel resplandeciente, 365 [CRIADO] 2.º     Con todo eso, entre los dos
tarde muera. que haya más respeto es bien
SEGISMUND que entre los demás.
Dios os guarde.
O SEGISMUND ¿Y quién
  —129→   O os mete conmigo a vos? 390
ASTOLFO     El no haberme conocido   —130→  
sólo por disculpa os doy  
de no honrarme más. Yo soy (Sale ESTRELLA.)
Astolfo, duque he nacido 370  
    de Moscovia, y primo vuestro; ESTRELLA     Vuestra Alteza, señor, sea
haya igualdad en los dos. muchas veces bien venido
SEGISMUND Si digo que os guarde Dios, al dosel, que agradecido
O ¿bastante agrado no os muestro? le recibe y le desea,
    Pero ya que, haciendo alarde 375     adonde, a pesar de engaños, 395
de quien sois, desto os quejáis, viva augusto y eminente,
otra vez que me veáis donde su vida se cuente
le diré a Dios que no os guarde. por siglos, y no por años.
[CRIADO] 2.º  (A ASTOLFO.)   SEGISMUND     Dime tú agora, ¿quién es
O esta beldad soberana? 400
    Vuestra Alteza considere
¿Quién es esta diosa humana,
que como en montes nacido 380
a cuyos divinos pies
con todos ha procedido.
    postra el cielo su arrebol?
  (A SEGISMUNDO.)  
¿Quién es esta mujer bella?
Astolfo, señor, prefiere...
CLARÍN Es, señor, tu prima Estrella. 405
SEGISMUND Cansóme cómo llegó
SEGISMUND Mejor dijeras el sol.
O grave a hablarme; y lo primero
O     Aunque el parabién es bien
que hizo, se puso el sombrero. 385
darme del bien que conquisto,
[CRIADO] 2.º Es grande.
de sólo haberos hoy visto
SEGISMUND Mayor soy yo. os admito el parabién; 410
    y así, del llegarme a ver en siendo contra mi gusto.
con el bien que no merezco, [CRIADO] 2.º Pues yo, señor, he escuchado
el parabién agradezco,     de ti que en lo justo es bien 435
Estrella; que amanecer obedecer y servir.
    podéis, y dar alegría 415 SEGISMUND También oíste decir
al más luciente farol. O que por un balcón, a quien
¿Qué dejáis que hacer al sol     me canse, sabré arrojar.
si os levantáis con el día? [CRIADO] 2.º Con los hombres como yo 440
    Dadme a besar vuestra mano, no puede hacerse eso.
en cuya copa de nieve 420 SEGISMUND ¿No?
el aura candores bebe. O ¡Por Dios, que lo he de probar!
ESTRELLA Sed más galán cortesano.  
ASTOLFO  (Aparte.)   (Cógele en los brazos y éntrase, y todos tras él, y torna a salir.)
    Si él toma la mano, yo  
soy perdido. ASTOLFO     ¿Qué es esto que llego a ver?
[CRIADO] 2.º  (Aparte.)   ESTRELLA Llegad todos a ayudar.
 (Vase.)  
—131→ SEGISMUND Cayó del balcón al mar. 445
El pesar sé O ¡Vive Dios que pudo ser!
de Astolfo, y le estorbaré. 425   —132→  
Advierte, señor, que no ASTOLFO     Pues medid con más espacio
vuestras acciones severas;
    es justo atreverte así,
que lo q[ue] hay de hombres a fieras
y estando Astolfo... hay desde un monte a palacio. 450
SEGISMUND ¿No digo SEGISMUND     Pues en dando tan severo
O que vos no os metáis conmigo? O en hablar con entereza,
[CRIADO] 2.º Digo lo que es justo. quizá no hallaréis cabeza
SEGISMUND A mí 430 en que se os tenga el sombrero.
O     todo eso me causa enfado.  
Nada me parece justo
(Vase ASTOLFO y sale el REY.)     sangriento el lugar, adonde
  a otro hombre dieron muerte, 480
BASILIO     ¿Qué ha sido esto? que no sienta? Que el más fuerte
SEGISMUND Nada ha sido. 455 a su natural responde.
O A un hombre que me ha cansado     Yo así, que en tus brazos miro
de ese balcón he arrojado. desta muerte el instrumento,
CLARÍN Que es el Rey está advertido. y miro el lugar sangriento 485
BASILIO     ¿Tan presto una vida cuesta
de tus brazos me retiro;
tu venida el primer día? 460
SEGISMUND Díjome que no podía     y, aunque en amorosos lazos
O hacerse, y gané la apuesta. ceñir tu cuello pensé,
BASILIO     Pésame mucho que cuando, sin ellos me volveré,
Príncipe, a verte he venido, que tengo miedo a tus brazos. 490
pensando hallarte advertido, 465 SEGISMUND     Sin ellos me podré estar
de hados y estrellas triunfando, O como me he estado hasta aquí,
que un padre que contra mí
    con tanto rigor te vea,
tanto rigor sabe usar
y que la primera acción     que con condición ingrata 495
—133→ de su lado me desvía,
que has hecho en esta ocasión como a una fiera me cría
un grave homicidio sea. 470 y como a un monstruo me trata,
    ¿Con qué amor llegar podré     y mi muerte solicita,
a darte agora mis brazos, de poca importancia fue 500
si de sus soberbios lazos, que los brazos no me dé,
que están enseñados sé cuando el ser de ho[m]bre me quita.
BASILIO     Al cielo y a Dios pluguiera
    a dar muerte? ¿Quién llegó 475
que a dártele no llegara;
a ver desnudo el puñal pues ni tu voz escuchara, 505
que dio una herida mortal, ni tu atrevimiento viera.
que no temiese? ¿Quién vio   —134→  
SEGISMUND     Si no me le hubieras dado, cumplió su palabra el cielo;
O no me quejara de ti; y así, para él mismo apelo,
pero una vez dado, sí soberbio, desvanecido.
por habérmele quitado; 510     Y aunque sepas ya quién eres,
    que aunque el dar el acción es
y desengañado estés, 540
más noble y más singular,
es mayor bajeza dar, y aunque en un lugar te ves
para quitarlo después. donde a todos te prefieres,
BASILIO     ¡Bien me agradeces el verte, 515     mira bien lo que te advierto:
de un humilde y pobre preso, —135→
príncipe ya! que seas humilde y blando,
SEGISMUND Pues en eso porque quizá estás soñando, 545
O ¿qué tengo que agradecerte? aunque ves que estás despierto.
    Tirano de mi albedrío,  (Vase.)  
si viejo y caduco estás 520 SEGISMUND     ¿Que quizá soñando estoy,
muriéndote, ¿qué me das? O aunque despierto me veo?
¿Dasme más de lo que es mío? No sueño, pues toco y creo
    Mi padre eres y mi rey; lo que he sido y lo que soy. 550
luego toda esta grandeza     Y aunque agora te arrepientas,
me da la naturaleza 525 poco remedio tendrás;
por derechos de su ley. sé quién soy, y no podrás,
    Luego, aunq[ue] esté en este estado, aunque suspires y sientas,
obligado no te quedo,     quitarme el haber nacido 555
y pedirte cuentas puedo desta corona heredero;
del tiempo que me has quitado 530 y si me viste primero
    libertad, vida y honor; a las prisiones rendido,
y así, agradéceme a mí     fue porque ignoré quién era.
que yo no cobre de ti, Pero ya informado estoy 560
pues eres tú mi deudor. de quién soy; y sé que soy
BASILIO     Bárbaro eres y atrevido; 535 un compuesto de hombre y fiera.
  ROSAURA  (Aparte.)  
(Sale ROSAURA, dama.) Lo mismo que estoy viendo, dudo y creo.
  SEGISMUND  (Aparte.)  
ROSAURA Siguiendo a Estrella vengo, O
y gran temor de hallar a Astolfo tengo; Yo he visto esta belleza 595
que Clotaldo desea 565 otra vez.
que no sepa quién soy, y no me vea, ROSAURA  (Aparte.) 
porque dice que importa al honor mío;
Yo, esta pompa, esta grandeza
y de Clotaldo fío
he visto reducida
su efeto; pues le debo agradecida
a una estrecha prisión.
aquí el amparo de mi honor y vida. 570
CLARÍN ¿Qué es lo que te ha agradado SEGISMUND  (Aparte. 
más de cuanto hoy has visto y admirado? O
Ya hallé mi vida.)
SEGISMUND Nada me ha suspendido,
—137→
O que todo lo tenía prevenido;
Mujer, que aqueste nombre
mas si admirar hubiera 575
es el mejor requiebro para el hombre 600
algo en el mundo, la hermosura fuera
¿quién eres? Que sin verte
—136→
adoración me debes; y de suerte
de la mujer. Leía
por la fe te conquisto
una vez en los libros que tenía,
que me persuado a que otra vez te he visto.
que lo que a Dios mayor estudio debe
¿Quién eres, mujer bella? 605
era el hombre, por ser un mundo breve. 580
ROSAURA  (Aparte. 
Mas ya que lo es recelo
Disimular me importa.) Soy de Estrella
la mujer, pues ha sido un breve cielo; una infelice dama.
y más beldad encierra SEGISMUND No digas tal; di el sol, a cuya llama
que el hombre, cuanto va de cielo a tierra; O aquella estrella vive,
y más si es la que miro. 585 pues de tus rayos resplandor recibe. 610
ROSAURA El Príncipe está aquí; yo me retiro. Yo vi en reino de olores
SEGISMUND Oye, mujer, deténte.
que presidía entre comunes flores porque en fin lo he criado. Mas ¿qué veo?
la deidad de la rosa; ROSAURA Tu favor reverencio. 635
y era su emperatriz por más hermosa. Respóndate retórico el silencio;
Yo vi entre piedras finas 615 cuando tan torpe la razón se halla,
mejor habla, señor, quien mejor calla.
de la docta academia de sus minas
SEGISMUND No has de ausentarte, espera.
preferir el diamante, O ¿Cómo quieres dejar desa manera 640
y ser su emperador por más brillante. a escuras mi sentido?
Yo en esas cortes bellas ROSAURA Esta licencia a Vuestra Alteza pido.
de la inquieta república de estrellas 620 SEGISMUND Irte con tal violencia
vi en el lugar primero O no es pedir, es tomarte la licencia.
por rey de las estrellas el lucero. ROSAURA Pues, si tú no la das, tomarla espero. 645
Yo en esferas perfectas, SEGISMUND Harás que de cortés pase a grosero;
llamando el sol a cortes los planetas, O porque la resistencia
le vi que presidía 625 es veneno crüel de mi paciencia.
ROSAURA Pues cuando ese veneno,
como mayor oráculo del día.
de furia, de rigor y saña lleno, 650
Pues ¿cómo, si entre flores, entre estrellas, la paciencia venciera,
piedras, signos, planetas, las más bellas mi respeto no osara, ni pudiera.
prefieren, tú has servido SEGISMUND Sólo por ver si puedo
la de menos beldad, habiendo sido 630 O harás que pierda a tu hermosura el miedo,
—138→ que soy muy inclinado 655
por más bella y hermosa, a vencer lo imposible. Hoy he arrojado
sol, lucero, diamante, estrella y rosa? dese balcón a un hombre que decía
que hacerse no podía;
 
y así, por ver si puedo, cosa es llana
(Sale CLOTALDO.) que arrojaré tu honor por la ventana. 660
  CLOTALDO  (Aparte.)  
CLOTALDO  (Aparte.)   Mucho se va empeñando.
A Segismundo reducir deseo, ¿Qué he de hacer, cielos, cuando
tras un loco deseo ¡Oh qué lance tan fuerte!
mi honor segunda vez a riesgo veo? Saldré a estorbarlo, aunque me dé la muerte.
  —139→   Señor, atiende, mira. 685
ROSAURA No en vano prevenía 665 SEGISMUND Segunda vez me has provocado a ira,
a este reino infeliz tu tiranía O viejo caduco y loco.
escándalos tan fuertes ¿Mi enojo y mi rigor tienes en poco?
de delitos, traiciones, iras, muertes. ¿Cómo hasta aquí has llegado?
Mas ¿qué ha de hacer un hombre, CLOTALDO De los acentos desta voz llamado, 690
que de humano no tiene más que el nombre 670 a decirte que seas
atrevido, inhumano, más apacible, si reinar deseas;
crüel, soberbio, bárbaro y tirano, y no, por verte ya de todos dueño,
nacido entre las fieras? seas crüel, porque quizá es un sueño.
SEGISMUND Porque tú ese baldón no me dijeras   —140→  
O tan cortés me mostraba, 675 SEGISMUND A rabia me provocas, 695
pensando que con esto te obligaba; O cuando la luz del desengaño tocas.
mas, si lo soy hablando deste modo, Veré, dándote muerte,
has de decirlo, ¡vive Dios!, por todo. si es sueño o si es verdad.
¡Hola!, dejadnos solos, y esa puerta  
se cierre y no entre nadie. (Al ir a sacar la daga, se la tiene CLOTALDO y se arrodilla.)
   
(Vase CLARÍN.) CLOTALDO Yo desta suerte
  librar mi vida espero.
ROSAURA  (Aparte.)   SEGISMUND
Quita la osada mano del acero. 700
O
Yo soy muerta. 680 CLOTALDO Hasta que gente venga,
Advierte... que tu rigor y cólera detenga,
SEGISMUND Soy tirano, no he de soltarte.
O y ya pretendes, reducirme en vano. ROSAURA ¡Ay, cielos!
CLOTALDO  (Aparte.)   SEGISMUND Suelta, digo,
O caduco, loco, bárbaro, enemigo,
o será desta suerte 705 mi vida; así la majestad no ofendo. 720
   
(Sacan las espadas, y sale[n] el REY BASILIO y ESTRELLA.)
(Luchan.)  
CLOTALDO No le ofendas, señor.
  BASILIO Pues ¿aquí espadas?
el darte agora entre mis brazos muerte. ESTRELLA  (Aparte.)  
ROSAURA ¡Acudid todos presto, Astolfo es. ¡Ay de mí, penas airadas!
que matan a Clotaldo! BASILIO Pues, ¿qué es lo que ha pasado?
 (Vase.)   ASTOLFO Nada, señor, habiendo tú llegado.
   
(Sale ASTOLFO a tiempo que cae CLOTALDO a sus pies, y él se (Envainan.)
pone en medio).  
  SEGISMUND Mucho, señor, aunque hayas tú venido; 725
ASTOLFO Pues ¿qué es esto, O yo a ese viejo matar he pretendido.
príncipe generoso? BASILIO ¿Respeto no tenías
¿Así se mancha acero tan brïoso 710 a estas canas?
en una sangre helada? CLOTALDO Señor, ved que son mías;
Vuelva a la vaina tu lucida espada. que no importa veréis.
SEGISMUND En viéndola teñida SEGISMUND Acciones vanas,
O en esa infame sangre. O querer que tenga yo respeto a canas; 730
ASTOLFO Ya su vida pues aun ésas podría
tomó a mis pies sagrado; 715 ser que viese a mis plantas algún día;
y de algo ha de servirme haber llegado. porque aún no estoy vengado
  —141→   del modo injusto con que me has criado.
SEGISMUND Sírvate de morir; pues desta suerte  (Vase.)  
O también sabré vengarme con tu muerte BASILIO Pues antes que lo veas, 735
de aquel pasado enojo. volverás a dormir adonde creas
ASTOLFO Yo defiendo que cuanto te ha pasado,
como fue bien del mundo, fue soñado. cuando amaga con favores
  —142→   y ejecuta con desdenes.
  ESTRELLA No dudo que esas finezas 765
(Vanse el REY y CLOTALDO. son verdades evidentes;
Quedan ESTRELLA y ASTOLFO.) mas serán por otra dama,
  cuyo retrato pendiente
ASTOLFO     ¡Qué pocas veces el hado trujistes al cuello cuando
que dice desdichas miente, 740 llegastis, Astolfo, a verme; 770
pues es tan cierto en los males y siendo así, esos requiebros
cuanto dudoso en los bienes! ella sola los merece.
¡Qué buen astrólogo fuera, Acudid a que ella os pague;
si siempre casos crüeles
—143→
anunciara, pues no hay duda 745
que ellos fueran verdad siempre! que no son buenos papeles
Conocerse esta experiencia en el consejo de amor 775
en mí y Segismundo puede, las finezas ni las fees
Estrella, pues en los dos que se hicieron en servicio
hizo muestras diferentes. 750 de otras damas y otros reyes.
En él previno rigores,  
soberbias, desdichas, muertes (Sale ROSAURA al paño.)
y en todo dijo verdad,  
porque todo, al fin, sucede.
ROSAURA  (Aparte.)  
Pero en mí (que al ver, señora 755
esos rayos excelentes, ¡Gracias a Dios q[ue] han llegado
de quien el sol fue una sombra ya mis desdichas crüeles 780
y el cielo un amago breve) al término suyo, pues
que me previno venturas, quien esto ve nada teme!
trofeos, aplausos, bienes 760 ASTOLFO Yo haré que el retrato salga
dijo mal y dijo bien; del pecho, para que entre
pues sólo es justo que acierte
la imagen de tu hermosura. 785 ROSAURA ¡Ojalá no lo supiese! 830
Donde entra Estrella no tiene ¡Válgame el cielo! ¿Quién fuera
lugar la sombra, ni estrella tan atenta y tan prudente
donde el sol; voy a traerle. que supiera aconsejarse
  (Aparte.)  
hoy en ocasión tan fuerte?
Perdona, Rosaura hermosa,
¿Habrá persona en el mundo 835
este agravio, porque ausentes, 790
no se guardan más fe que ésta a quien el cielo inclemente
los hombres y las mujeres. con más desdichas combata
 (Vase.)  y con más pesares cerque?
  —144→   ¿Qué haré en tantas confusiones,
ROSAURA  (Aparte.)   donde imposible parece 840
Nada he podido escuchar, que halle razón que me alivie,
temerosa que me viese. ni alivio que me consuele?
ESTRELLA Astrea. Desde la primer desdicha
ROSAURA Señora mía. 795 no hay suceso ni accidente
ESTRELLA Heme holgado que tú fueses que otra desdicha no sea; 845
la que llegaste hasta aquí; que unas a otras suceden,
porque de ti solamente
herederas de sí mismas.
fiara un secreto.
A la imitación del fénix,
ROSAURA Honras,
señora, a quien te obedece. 800 unas de las otras nacen,
ESTRELLA En el poco tiempo, Astrea, viviendo de lo que mueren; 850
que ha que te conozco, tienes y siempre de sus cenizas
de mi voluntad las llaves; está el sepulcro caliente.
por esto, y por ser quien eres, Que eran cobardes, decía
me atrevo a fiar de ti 805 un sabio, por parecerle
lo que aun de mí muchas veces que nunca andaba una sola; 855
recaté. —146→
ROSAURA Tu esclava soy.
ESTRELLA Pues, para decirlo en breve,
yo digo que son valientes, ¿Qué haré? ¿Mas para qué estudio
pues siempre van adelante, lo que haré, si es evidente
y nunca la espalda vuelven. que por más que lo prevenga, 885
Quien las llevase consigo, que lo estudie y que lo piense,
a todo podrá atreverse, 860 en llegando la ocasión
pues en ninguna ocasión ha de hacer lo que quisiere
no haya miedo que le dejen. el dolor? Porque ninguno
Dígalo yo, pues en tantas imperio en sus penas tiene. 890
como a mi vida suceden, Y pues a determinar
nunca me he hallado sin ellas, 865 lo que ha de hacer no se atreve
ni se han cansado hasta verme, el alma, llegue el dolor
herida de la fortuna —147→
en los brazos de la muerte. hoy a su término, llegue
¡Ay de mí! ¿Qué debo hacer la pena a su extremo y salga 895
hoy en la ocasión presente? 870 de dudas y pareceres
Si digo quién soy, Clotaldo, de una vez; pero hasta entonces
a quien mi vida le debe ¡valedme, cielos, valedme!
este amparo y este honor,  
conmigo ofenderse puede; (Sale ASTOLFO con el retrato.)
pues me dice que callando 875  
honor y remedio espere. ASTOLFO Éste es, señora, el retrato;
Si no he de decir quién soy mas ¡ay Dios!
a Astolfo, y él llega a verme, ROSAURA ¿Qué se suspende 900
¿cómo he de disimular? Vuestra Alteza? ¿Qué se admira?
Pues aunque fingirlo intenten 880 ASTOLFO De oírte, Rosaura, y verte.
la voz, la lengua y los ojos, ROSAURA ¿Yo Rosaura? Hase engañado
Vuestra Alteza, si me tiene
les dirá el alma que mienten.
por otra dama; que yo 905
soy Astrea, y no merece que ajustar y medir quiere
mi humildad tan grande dicha la falsedad de quien dice 935
que esa turbación le cueste. con la verdad de quien siente.
ASTOLFO Basta, Rosaura, el engaño, ROSAURA Ya digo que sólo espero
porque el alma nunca miente; 910 el retrato.
y aunque como a Astrea te mire, ASTOLFO Pues que quieres
como a Rosaura te quiere. llevar al fin el engaño,
ROSAURA No he entendido a V[uest]ra Alteza, con él quiero responderte. 940
y así no sé responderle. Dirásle, Astrea, a la Infanta
Sólo lo que yo diré 915 que yo la estimo de suerte
es que Estrella (que lo puede que, pidiéndome un retrato,
ser de Venus) me mandó poca fineza parece
enviársele; y así, 945
que en esta parte le espere,
porque le estime y le precie,
y de la suya le diga le envío el original:
—148→ y tú llevársele puedes,
que aquel retrato me entregue, 920 pues ya le llevas contigo,
que está muy puesto en razón, como a ti misma te lleves. 950
y yo misma se lo lleve. ROSAURA Cuando un hombre se dispone,
Estrella lo quiere así, restado, altivo y valiente
porque aun las cosas más leves, a salir con una empresa
como sean en mi daño, 925 aunque por trato le entreguen
es Estrella quien las quiere. lo que valga más, sin ella 955
ASTOLFO Aunque más esfuerzos hagas, necio y desairado vuelve.
¡oh qué mal, Rosaura, puedes —149→
disimular! Di a los ojos Yo vengo por un retrato,
que su música concierten 930 y aunque un original lleve
con la voz; porque es forzoso
que vale más, volveré
que desdiga y que disuene
tan destemplado instrumento, desairada; y así, déme 960
Vuestra Alteza ese retrato, Quedé sola, y como vienen 980
que sin él no he de volverme. de unos discursos a otros
ASTOLFO Pues ¿cómo, si no he de darle, —150→
le has de llevar? las noticias fácilmente,
ROSAURA Desta suerte. viéndote hablar de retratos,
Suéltale, ingrato. con su memoria acordéme
ASTOLFO Es en vano. 965 de que tenía uno mío 985
ROSAURA ¡Vive Dios! que no ha de verse en la manga. Quise verle,
en manos de otra mujer.
porque una persona sola
ASTOLFO Terrible estás.
con locuras se divierte.
ROSAURA Y tú aleve.
ASTOLFO Ya basta, Rosaura mía. Cayóseme de la mano
ROSAURA ¿Yo tuya, villano? Mientes. 970 al suelo. Astolfo, que viene 990
  a entregarte el de otra dama,
(Sale ESTRELLA.) le levantó, y tan rebelde
  está en dar el que le pides
ESTRELLA Astrea, Astolfo, ¿qué es esto? que, en vez de dar uno, quiere
ASTOLFO Aquésta es Estrella. llevar otro. Pues el mío 995
ROSAURA  (Aparte.  aun no es posible volverme
con ruegos y persuasiones,
Déme, colérica y impaciente
para cobrar mi retrato,
yo se le quise quitar.
ingenio el amor.) Si quieres
saber lo que es, yo, señora, 975 Aquel que en la mano tiene 1000
te lo diré. es mío; tú lo verás
ASTOLFO ¿Qué pretendes? con ver si se me parece.
ROSAURA Mandásteme que esperase ESTRELLA Soltad, Astolfo, el retrato.
aquí a Astolfo, y le pidiese  (Quítasele.) 
un retrato de tu parte. ASTOLFO Señora...
ESTRELLA No son crüeles
a la verdad los matices. 1005 de que yo te le he pedido,
ROSAURA ¿No es mío? con tomarle, que me acuerdes.
ESTRELLA ¿Qué duda tiene?  (Vase.) 
ROSAURA Di q[ue] ahora te entregue el otro. ASTOLFO ¡Oye, escucha, mira, advierte!
ESTRELLA Toma tu retrato, y vete. ¡Válgate Dios por Rosaura!
ROSAURA  (Aparte.)   ¿Dónde, cómo o de qué suerte 1030
hoy a Polonia has venido
Yo he cobrado mi retrato a perderme y a perderte?
venga ahora lo que viniere. 1010  (Vase.)  
 (Vase.) 
 
  —151→   (Descúbrese SEGISM[U]NDO como al principio, con pieles y
ESTRELLA     Dadme ahora el retrato vos
cadena, durmiendo en el suelo. Salen CLOTALDO, CLARÍN y
que os pedí: que au[n]que no piense
veros ni hablaros jamás,
los dos criados.)
no quiero, no, que se quede  
en vuestro poder, siquiera 1015   —152→  
porque yo tan neciamente CLOTALDO     Aquí le habéis de dejar,
lo he pedido. pues hoy su soberbia acaba
ASTOLFO donde empezó.
 (Aparte.  [CRIADO] 1.º Como estaba, 1035
¿Cómo puedo la cadena vuelvo a atar.
salir de lance tan fuerte?) CLARÍN No acabes de despertar,
Aunque quiera, hermosa Estrella Segismundo, para verte
servirte y obedecerte, 1020 perder, trocada la suerte,
no podré darte el retrato siendo tu gloria fingida 1040
que me pides, porque... una sombra de la vida
ESTRELLA Eres y una llama de la muerte.
    villano y grosero amante. CLOTALDO     A quien sabe discurrir
No quiero que me le entregues; así, es bien que se prevenga
porque yo tampoco quiero, 1025 una estancia donde tenga 1045
harto lugar de argüir. CLOTALDO Mírale allí reducido
Éste es el que habéis de asir a su miserable estado. 1070
y en ese cuarto encerrar. BASILIO ¡Ay, príncipe desdichado,
CLARÍN ¿Por qué a mí? y en triste punto nacido!
CLOTALDO Porque ha de estar     Llega a despertarle, ya
guardado en prisión tan grave 1050 que fuerza y vigor perdió
Clarín que secretos sabe, esos lotos que bebió. 1075
donde no pueda sonar. CLOTALDO Inquieto, señor, está
CLARÍN     ¿Yo, por dicha, solicito y hablando.
dar muerte a mi padre? No. BASILIO ¿Qué soñará
¿Arrojé del balcón yo 1055 agora? Escuchemos pues.
al Ícaro de poquito? SEGISMUND  (En sueños.)  
¿Yo muero ni resucito? O
¿Yo sueño o duermo? ¿A qué fin Piadoso príncipe es
me encierran? el que castiga tiranos. 1080
CLOTALDO Eres Clarín. Muera Clotaldo a mis manos,
CLARÍN Pues ya digo que seré 1060 bese mi padre mis pies.
—153→ CLOTALDO     Con la muerte me amenaza.
BASILIO A mí con rigor y afrenta.
corneta, y que callaré,
CLOTALDO Quitarme la vida intenta. 1085
que es instrumento rüin.
  —154→  
  BASILIO Rendirme a sus plantas traza.
(Llévanle.) SEGISMUND  (En sueños.)  
  O
  Salga a la anchurosa plaza
(Sale el REY BASILIO rebozado.) del gran teatro del mundo
  este valor sin segundo:
BASILIO     ¿Clotaldo? porque mi venganza cuadre, 1090
vean triunfar de su padre
CLOTALDO Señor, ¿así
al príncipe Segismundo.
viene Vuestra Majestad?
BASILIO La necia curiosidad 1065
  (Despierta.)   O     ni aun agora he despertado;
    Mas ¡ay de mí!, ¿dónde estoy? que según, Clotaldo, entiendo,
BASILIO todavía estoy durmiendo, 1115
 (A CLOTALDO.)  
y no estoy muy engañado.
Pues a mí no me ha de ver. Porque si ha sido soñado
Ya sabes lo que has de hacer. 1095 lo que vi palpable y cierto,
  (Aparte.)   lo que veo será incierto;
Desde allí a escucharte voy. y no es mucho que rendido, 1120
 (Retírase.)  pues veo estando dormido
SEGISMUND ¿Soy yo por ventura? ¿Soy que sueñe estando despierto.
O el que preso y aherrojado CLOTALDO     Lo que soñaste me di.
llego a verme en tal estado? SEGISMUND     Supuesto que sueño fue,
¿No sois mi sepulcro vos, 1100 O no diré lo que soñé; 1125
torre? Sí. ¡Válgame Dios, lo que vi, Clotaldo, sí.
qué de cosas he soñado! Yo desperté, y yo me vi
CLOTALDO  (Aparte.)   (¡qué crueldad tan lisonjera!)
en un lecho que pudiera,
    A mí me toca llegar con matices y colores, 1130
a hacer la deshecha ahora. ser el catre de las flores
¿Es ya de despertar hora? 1105 que tejió la primavera.
SEGISMUND     Aquí mil nobles rendidos
Sí, hora es ya de despertar.
O a mis pies nombre me dieron
CLOTALDO ¿Todo el día te has de estar de su príncipe, y sirvieron 1135
durmiendo? ¿Desde que yo galas, joyas y vestidos.
—155→ La calma de mis sentidos
al águila que voló tú trocaste en alegría,
diciendo la dicha mía;
con tarda vista seguí, 1110
que, aunque estoy desta manera, 1140
y te quedaste tú aquí,
príncipe en Polonia era.
nunca has despertado? CLOTALDO Buenas albricias tendría.
SEGISMUND No,
SEGISMUND     No muy buenas; por traidor, por si alguna vez soñamos.
O con pecho atrevido y fuerte, Y sí haremos, pues estamos
dos veces te daba muerte. 1145 en mundo tan singular,
  —156→   que el vivir sólo es soñar;
CLOTALDO ¿Para mí tanto rigor? y la experiencia me enseña 1170
SEGISMUND De todos era señor,
que el hombre que vive sueña
O y de todos me vengaba.
Sólo a una mujer amaba lo que es hasta despertar.
que fue verdad, creo yo, 1150     Sueña el rey que es rey, y vive
en que todo se acabó, con este engaño mandando,
y esto solo no se acaba. disponiendo y gobernando; 1175
  y este aplauso que recibe
(Vase el REY.) —157→
  prestado, en el viento escribe,
CLOTALDO  (Aparte.  y en cenizas le convierte
la muerte (¡desdicha fuerte!);
   Enternecido se ha ido el Rey ¡que hay quien intente reinar, 1180
de haberle escuchado.)
viendo que ha de despertar
Como habíamos hablado 1155
de aquella águila, dormido, en el sueño de la muerte!
tu sueño imperios han sido;     Sueña el rico en su riqueza
mas en sueños fuera bien que más cuidados le ofrece;
entonces honrar a quien sueña el pobre que padece 1185
te crió en tantos empeños 1160 su miseria y su pobreza;
Segismundo; que aun en sueños sueña el que a medrar empieza,
no se pierde el hacer bien. sueña el que afana y pretende,
 (Vase.)  sueña el que agravia y ofende;
SEGISMUND     Es verdad; pues reprimamos y en el mundo, en conclusión, 1190
O esta fiera condición, todos sueñan lo que son,
esta furia, esta ambición 1165
aunque ninguno lo entiende. ¡Que un hombre con tanta ha[m]bre 5
    Yo sueño que estoy aquí viniese a morir viviendo!
destas prisiones cargado, Lástima tengo de mí.
y soñé que en otro estado 1195 Todos dirán: «Bien lo creo»,
más lisonjero me vi. y bien se puede creer;
¿Qué es la vida? Un frenesí. pues para mí este silencio 10
¿Qué es la vida? Una ilusión, no conforma con el nombre
una sombra, una ficción, Clarín, y callar no puedo.
y el mayor bien es pequeño; 1200 Quien me hace compañía
que toda la vida es sueño, aquí, si a decirlo acierto,
y los sueños, sueños son. son arañas y ratones. 15
¡Miren qué dulces jilgueros!
De los sueños desta noche
la triste cabeza tengo
llena de mil chirimías,
de trompetas y embelecos, 20
de procesiones, de cruces,
de disciplinantes; y éstos,
unos suben, otros bajan,
Jornada III unos se desmayan viendo
la sangre que llevan otros. 25
  —160→
Sale CLARÍN. Mas yo, la verdad diciendo,
  de no comer me desmayo;
CLARÍN     En una encantada torre, que en esta prisión me veo,
por lo que sé, vivo preso. donde ya todos los días
¿Qué me harán por lo que ignoro, en el filósofo leo 30
si por lo que sé me han muerto?
Nicomedes, y las noches CLARÍN ¿Si vienen borrachos éstos?
en el concilio Niceno.   —161→  
Si llaman santo al callar, [SOLDADO] Tú nuestro príncipe eres;
como en calendario nuevo, 2.º ni admitimos ni queremos 50
San Secreto es para mí, 35 sino al señor natural,
y no príncipe extranjero.
pues le ayuno y no le huelgo;
A todos nos da los pies.
aunque está bien merecido TODOS ¡Viva el gran príncipe n[uest]ro!
el castigo que padezco, CLARÍN
pues callé, siendo criado,  (Aparte.)  
que es el mayor sacrilegio. 40 ¡Vive Dios, que va de veras! 55
  ¿Si es costumbre en este reino
(Ruido de cajas y gente, y dicen dentro.) prender uno cada día
y hacerle príncipe, y luego
 
volverle a la torre? Sí,
[SOLDADO] Ésta es la torre en que está.
pues cada día lo veo; 60
1.º Echad la puerta en el suelo;
fuerza es hacer mi papel.
entrad todos. SOLDADOS Danos tus plantas.
CLARÍN ¡Vive Dios! CLARÍN No puedo,
que a mí me buscan es cierto porque las he menester
pues me dicen que aquí estoy. 45 para mí, y fuera defeto
¿Qué me querrán? ser príncipe desplantado. 65
  [SOLDADO] Todos a tu padre mesmo
(Salen los SOLDADOS que pudieren.) 2.º le dijimos que a ti solo
  por príncipe conocemos,
[SOLDADO] no al de Moscovia.
Entrad dentro.
1.º CLARÍN ¿A mi padre
[SOLDADO] le perdistis el respeto? 70
Aquí está.
2.º Sois unos tales por cuales.
CLARÍN No está. [SOLDADO] Fue lealtad de nuestros pechos.
TODOS Señor...
1.º 1.º (que las señas que traemos 90
CLARÍN Si fue lealtad, yo os perdono. tuyas son, aunque por fe
[SOLDADO] Sal a restaurar tu imperio. te aclamamos señor nuestro),
2.º ¡Viva Segismundo! tu padre, el gran rey Basilio,
TODOS ¡Viva! 75 temeroso que los cielos
CLARÍN  (Aparte.)   cumplan un hado, que dice 95
¿Segismundo dicen? Bueno.
que ha de verse a tus pies puesto,
Segismundos llaman todos
los príncipes contrahechos. vencido de ti, pretende
  —162→   quitarte acción y derecho
  y dársela a Astolfo, duque
(Sale SEGISMUNDO.) de Moscovia. Para esto 100
  juntó su corte, y el vulgo,
SEGISMUND penetrando ya y sabiendo
¿Quién no[m]bra aquí a Segismu[n]do? que tiene rey natural,
O
CLARÍN no quiere que un extranjero
 (Aparte.)  
venga a mandarle. Y así, 105
¡Mas que soy príncipe huero! 80 haciendo noble desprecio
[SOLDADO] de la inclemencia del hado,
¿Quién es Segismundo?
2.º
te ha buscado donde preso
SEGISMUND
Yo. vives, para que, valido
O
[SOLDADO] Pues ¿cómo, atrevido y necio, de tus armas y saliendo 110
2.º tú te hacías Segismundo? desta torre a restaurar
CLARÍN ¿Yo Segismundo? Eso niego. —163→
Que vosotros fuistis quien 85 tu imperial corona y cetro,
me segismundasteis; luego se la quites a un tirano.
vuestra ha sido solamente Sal, pues; que en ese desierto
necedad y atrevimiento. ejército numeroso 115
[SOLDADO] Gran príncipe Segismundo
de bandidos y plebeyos que al soplo menos ligero
te aclama. La libertad del aura han de deshacerse
te espera; oye sus acentos. bien como el florido almendro,
VOCES ¡Viva Segismundo, viva! —164→
SEGISMUND  (Dentro.)   que por madrugar sus flores, 145
O sin aviso y sin consejo,
¿Otra vez (¿qué es esto, cielos?) 120
al primer soplo se apagan,
queréis que sueñe grandezas
marchitando y desluciendo
que ha de deshacer el tiempo?
de sus rosados capillos
¿Otra vez queréis que vea
belleza, luz y ornamento, 150
entre sombras y bosquejos
ya os conozco, ya os conozco,
la majestad y la pompa 125
y sé que os pasa lo mesmo
desvanecida del viento?
con cualquiera que se duerme.
¿Otra vez queréis que toque
Para mí no hay fingimientos;
el desengaño, o el riesgo
que, desengañado ya, 155
a que el humano poder
sé bien que la vida es sueño.
nace humilde y vive atento? 130
[SOLDADO] Si piensas que te engañamos,
Pues no ha de ser, no ha de ser. 2.º vuelve a ese monte soberbio
Miradme otra vez sujeto los ojos, para que veas
a mi fortuna. Y pues sé la gente que aguarda en ellos 160
que toda esta vida es sueño, para obedecerte.
idos, sombras, que fingís 135 SEGISMUND Ya
hoy a mis sentidos muertos O otra vez vi aquesto mesmo
cuerpo y voz, siendo verdad tan clara y distintamente
que ni tenéis voz ni cuerpo; como agora lo estoy viendo,
que no quiero majestades y fue sueño.
fingidas, pompas no quiero. 140 [SOLDADO] Cosas grandes 165
1.º siempre, gran señor, trujeron
Fantásticas ilusiones
anuncios; y esto sería, tomar armas y sacar
si lo soñaste primero. verdaderos a los cielos;
SEGISMUND Dices bien, anuncio fue; presto he de verle a mis plantas. 195
O y caso que fuese cierto, 170   (Aparte.)  
pues que la vida es tan corta, Mas si antes desto despierto
soñemos, alma, soñemos ¿no será bien no decirlo
otra vez; pero ha de ser supuesto que no he de hacerlo?
con atención y consejo TODOS ¡Viva Segismundo, viva!
de que hemos de despertar 175  
deste gusto al mejor tiempo; (Sale CLOTALDO.)
que llevándolo sabido,  
—165→ CLOTALDO ¿Qué alboroto es éste, cielos? 200
será el desengaño menos; SEGISMUND
Clotaldo.
que es hacer burla del daño O
adelantarle el consejo. 180 CLOTALDO Señor...
Y con esta prevención   (Aparte.)  
de que, cuando fuese cierto,
En mí
es todo el poder prestado su crueldad prueba.
y ha de volverse a su dueño, CLARÍN
atrevámonos a todo. 185  (Aparte.)  
Vasallos, yo os agradezco Yo apuesto
la lealtad; en mí lleváis que le despeña del monte.
quien os libre, osado y diestro,  (Vase.)  
de extranjera esclavitud. CLOTALDO A tus reales plantas llego,
Tocad al arma, que presto 190 ya sé que a morir.
veréis mi inmenso valor.   —166→  
Contra mi padre pretendo SEGISMUND Levanta, 205
O levanta, padre, del suelo,
que tú has de ser norte y guía  (Vase.)  
de quien fíe mis aciertos; SEGISMUND A reinar, fortuna, vamos;
que ya sé que mi crianza O no me despiertes, si duermo,
a tu mucha lealtad debo. 210 y si es verdad, no me duermas. 235
Dame los brazos.
Mas, sea verdad o sueño,
CLOTALDO ¿Qué dices?
obrar bien es lo que importa.
SEGISMUND Que estoy soña[n]do, y que quiero
O obrar bien, pues no se pierde —167→
obrar bien, aun entre sueños. Si fuere verdad, por serlo;
CLOTALDO Pues, señor, si el obrar bien 215 si no, por ganar amigos
es ya tu blasón, es cierto para cuando despertemos. 240
que no te ofenda el que yo  
hoy solicite lo mesmo. (Vanse, y tocan el arma.)
A tu padre has de hacer guerra.  
Yo aconsejarte no puedo 220
 
contra mi Rey, ni valerte.
A tus plantas estoy puesto;
(Salen el REY BASILIO y ASTOLFO.)
dame la muerte.  
SEGISMUND ¡Villano, BASILIO     ¿Quién, Astolfo, podrá parar prudente
O la furia de un caballo desbocado?
traidor, ingrato!
¿Quién detener de un río la corriente
 (Aparte.)   que corre al mar, soberbio y despeñado?
Mas ¡cielos! ¿Quién un peñasco suspender, valiente, 245
reportarme me conviene, 225 de la cima de un monte, desgajado?
que aún no sé si estoy despierto. Pues todo fácil de parar ha sido,
Clotaldo, vuestro valor y un vulgo no, soberbio y atrevido.
os envidio y agradezco.     Dígalo en bandos el rumor partido,
Idos a servir al Rey, pues se oye resonar en lo profundo 250
que en el campo nos veremos. 230 de los montes el eco repetido,
Vosotros, tocad el arma. unos «Astolfo» y otros «Segismundo».
CLOTALDO Mil veces tus plantas beso.
El dosel de la jura, reducido verás tu reino en ondas de escarlata
a segunda intención, a horror segundo, nadar, entre la púrpura teñido
teatro funesto es, donde importuna 255 de su sangre; que ya con triste modo,
representa tragedias la fortuna. todo es desdichas y tragedias todo. 280
ASTOLFO     Suspéndase, señor, el alegría,     Tanta es la ruina de tu imperio, tanta
cese el aplauso y gusto lisonjero la fuerza del rigor duro y sangriento,
—168→ que visto admira y escuchado espanta.
que tu mano feliz me prometía; El sol se turba y se embaraza el viento;
cada piedra una pirámide levanta 285
que si Polonia (a quien mandar espero) 260
y cada flor construye un monumento;
hoy se resiste a la obediencia mía, cada edificio es un sepulcro altivo,
es porque la merezca yo primero. cada soldado un esqueleto vivo.
Dadme un caballo, y de arrogancia lleno  
rayo descienda el que blasona trueno. (Sale CLOTALDO.)
 (Vase.)   
BASILIO     Poco reparo tiene lo infalible, 265   —169→  
y mucho riesgo lo previsto tiene; CLOTALDO     ¡Gracias a Dios que vivo a tus pies llego!
si ha de ser, la defensa es imposible, BASILIO Clotaldo, pues ¿qué hay de Segismundo? 290
que quien la excusa más, más la previene. CLOTALDO Que el vulgo, monstruo despeñado y ciego,
¡Dura ley! ¡Fuerte caso! ¡Horror terrible! la torre penetró, y de lo profundo
Quien piensa que huye el riesgo, al riesgo viene, 270 della sacó su príncipe, que luego
con lo que yo guardaba me he perdido; que vio segunda vez su honor segundo,
yo mismo, yo mi patria he destrüido. valiente se mostró, diciendo fiero 295
  que ha de sacar al cielo verdadero.
(Sale ESTRELLA.) BASILIO     Dadme un caballo, porque yo en persona
  vencer valiente a un hijo ingrato quiero;
ESTRELLA     Si tu presencia, gran señor, no trata y en la defensa ya de mi corona,
de enfrenar el tumulto sucedido, lo que la ciencia erró venza el acero. 300
que de uno en otro bando se dilata, 275  (Vase.) 
por las calles y plazas dividido, ESTRELLA Pues yo al lado del sol seré Belona.
Poner mi nombre junto al tuyo espero; de que en él puedas entrar
que he de volar sobre tendidas alas a dar fin a mi cuidado.
a competir con la deidad de Palas.     Aquí altivo, osado y fuerte, 325
  volver por honor podrás,
(Vase, y tocan al arma.) pues que ya resuelto estás
  a vengarme con su muerte.
  CLOTALDO     Verdad es que me incliné,
(Sale ROSAURA y detiene a CLOTALDO.) desde el punto que te vi, 330
  a hacer, Rosaura, por ti
ROSAURA     Aunque el valor q[ue] se encierra 305 (testigo tu llanto fue)
en tu pecho desde allí     cuanto mi vida pudiese.
dé voces, óyeme a mí; Lo primero que intenté
que yo sé que todo es guerra. quitarte aquel traje fue, 335
    Ya sabes que yo llegué porque, si Astolfo te viese,
pobre, humilde y desdichada 310     te viese en tu propio traje,
a Polonia, y amparada sin juzgar a liviandad
de tu valor, en ti hallé la loca temeridad
    piedad. Mandásteme ¡ay cielos! que hace del honor ultraje. 340
—170→     En este tiempo trazaba
que disfrazada viviese cómo cobrar se pudiese
en palacio, y pretendiese, 315 tu honor perdido, aunque fuese
disimulando mis celos, (tanto tu honor me arrestaba)
    guardarme de Astolfo. En fin     dando muerte a Astolfo. ¡Mira 345
él me vio, y tanto atropella qué caduco desvarío!
mi honor q[ue], viéndome, a Estrella Si bien, no siendo rey mío,
de noche habla en un jardín. 320 ni me asombra ni me admira.
    Déste la llave he tomado,     Darle pensé muerte, cuando
y te podrá dar lugar
Segismundo pretendió 350 es bajeza el recibir.
dármela a mí, y él llegó,     Y este principio asentado,
—171→ no has de estarle agradecido,
su peligro atropellando, supuesto que si él ha sido
    a hacer en defensa mía el que la vida te ha dado, 380
muestras de su voluntad     y tú a mí, evidente cosa
que fueron temeridad, 355 es que él forzó tu nobleza
pasando de valentía. a que hiciese una bajeza,
    Pues, ¿cómo yo agora (advierte), y yo una acción generosa.
teniendo alma agradecida,     Luego estás dél ofendido, 385
a quien me ha dado la vida luego estás de mí obligado,
le tengo que dar la muerte? 360 supuesto que a mí me has dado
    Y así, entre los dos partido lo que dél has recibido;
el efeto y el cuidado,     y así debes acudir
viendo que a ti te la he dado, —172→
y que dél la he recibido, a mi honor en riesgo tanto, 390
    no sé a qué parte acudir, 365 pues yo le prefiero cuanto
no sé qué parte ayudar; va de dar a recibir.
si a ti me obligué con dar, CLOTALDO     Aunque la nobleza vive
dél lo estoy con recibir. de la parte del que da,
    Y así, en la acción que se ofrece, el agradecerla está 395
nada a mi amor satisface, 370 de parte del que recibe;
    y pues ya dar he sabido,
porque soy persona que hace
ya tengo con nombre honroso
y persona que padece. el nombre de generoso.
ROSAURA     No tengo que prevenir Déjame el de agradecido, 400
que en un varón singular,     pues le puedo conseguir
cuanto es noble acción el dar 375 siendo agradecido cuanto
liberal, pues honra tanto no he de ser quien las aumente,
el dar como el recibir. habiendo noble nacido.
ROSAURA     De ti recibí la vida, 405     Con el remedio elegido
y tú mismo me dijiste, soy con el reino leal,
cuando la vida me diste,
soy contigo liberal, 435
que la que estaba ofendida
    no era vida. Luego yo con Astolfo agradecido;
nada de ti he recibido; 410     y así escogerle te cuadre,
pues muerte, no vida, ha sido quedándose entre los dos,
la que tu mano me dio. que no hiciera ¡vive Dios!
    Y si debes ser primero más, cuando fuera tu padre. 440
liberal que agradecido ROSAURA     Cuando tú mi padre fueras,
(como de ti mismo he oído), 415 sufriera esa injuria yo;
que me des la vida espero, pero no siéndolo, no.
    que no me la has dado, y pues CLOTALDO Pues ¿qué es lo q[ue] hacer esperas?
el dar engrandece más, ROSAURA     Matar al Duque.
sé antes liberal; serás CLOTALDO Una dama 445
agradecido después. 420 que padre no ha conocido
CLOTALDO     Vencido de tu argumento, ¿tanto valor ha tenido?
antes liberal seré. ROSAURA Sí.
Yo, Rosaura, te daré CLOTALDO ¿Quién te alienta?
mi hacienda, y en un convento ROSAURA Mi fama.
    vive; que está bien pensado 425 CLOTALDO Mira que a Astolfo has de ver...
ROSAURA Todo mi honor lo atropella. 450
el medio que solicito;
CLOTALDO ...tu rey, y esposo de Estrella.
pues huyendo de un delito
ROSAURA ¡Vive Dios que no ha de ser!
—173→ CLOTALDO     Es locura.
te recoges a un sagrado; ROSAURA Ya lo veo.
    que cuando, tan dividido, CLOTALDO Pues véncela.
el reino desdichas siente, 430 ROSAURA No podré.
CLOTALDO Pues perderás... marchando, SOLDADOS, CLARÍN y SEGISMUNDO, vestido de
ROSAURA Ya lo sé. 455 pieles.)
CLOTALDO ...vida y honor.  
ROSAURA Bien lo creo. SEGISMUND     Si este día me viera
CLOTALDO     ¿Qué intentas? O Roma en los triunfos de su edad primera, 470
ROSAURA Mi muerte.
¡oh, cuánto se alegrara,
  —174→  
CLOTALDO Mira viendo lograr una ocasión tan rara
que eso es despecho. de tener una fiera
ROSAURA Es honor. que sus grandes ejércitos rigiera,
CLOTALDO Es desatino. —175→
ROSAURA Es valor. a cuyo altivo aliento 475
CLOTALDO Es frenesí. fuera poca conquista el firmamento!
ROSAURA Es rabia, es ira. 460 Pero el vuelo abatamos,
CLOTALDO     En fin, ¿que no se da medio espíritu. No así desvanezcamos
a tu ciega pasión? aqueste aplauso incierto,
ROSAURA No. si ha de pesarme cuando esté despierto 480
CLOTALDO ¿Quién ha de ayudarte? de haberlo conseguido
ROSAURA Yo.
para haberlo perdido;
CLOTALDO ¿No hay remedio?
ROSAURA No hay remedio. pues mientras menos fuere
CLOTALDO     Piensa bien si hay otros modos... 465 menos se sentirá si se perdiere.
ROSAURA Perderme de otra manera.  
 (Vase.)  (Dentro, un clarín.)
CLOTALDO Pues has de perderte, espera,  
hija, y perdámonos todos. CLARÍN En un veloz caballo 485
 (Vase.)  (perdóname, que fuerza es el pintallo
  en viniéndome a cuento),
(Tocan y salen, en quien un mapa se dibuja atento,
pues el cuerpo es la tierra, se restituye luciente
el fuego el alma que en el pecho encierra, 490 a las flores y a las rosas, 510
la espuma el mar, el aire su suspiro, y sobre mares y montes,
en cuya confusión un caos admiro, cuando coronado asoma,
pues en el alma, espuma, cuerpo, aliento, luz esparce, rayos brilla,
monstruo es de fuego, tierra, mar y viento, cumbres baña, espumas borda;
de color remendado, 495 así amanezcas al mundo, 515
rucio, y a su propósito rodado luciente sol de Polonia,
del que bate la espuela que a una mujer infelice,
y en vez de correr vuela, que hoy a tus plantas se arroja,
—176→ ampares por ser mujer
a tu presencia llega —177→
airosa una mujer. y desdichada, dos cosas 520
SEGISMUND que, para obligar a un hombre
Su luz me ciega. 500
O que de valiente blasona,
CLARÍN ¡Vive Dios que es Rosaura! cualquiera de las dos basta,
 (Vase.)  de las dos cualquiera sobra.
SEGISMUND Tres veces son las que ya 525
El cielo a mi presencia la restaura.
O
me admiras, tres las que ignoras
  quién soy, pues las tres me has visto
(Sale ROSAURA, con vaquero, espada y daga.)
en diverso traje y forma.
 
La primera me creíste
ROSAURA     Generoso Segismundo,
varón, en la rigurosa 530
cuya majestad heroica
prisión, donde fue tu vida
sale al día de sus hechos 505
de mis desdichas lisonja.
de la noche de sus sombras;
La segunda me admiraste
y como el mayor planeta
mujer, cuando fue la pompa
que en los brazos de la aurora
de tu majestad un sueño, 535 Cuando pensé que alargaba,
una fantasma, una sombra. citando aleves historias,
La tercera es hoy, que siendo el discurso, hallo que en él
monstruo de una especie y otra, te he dicho en razones pocas
entre galas de mujer que mi madre, persuadida 565
armas de varón me adornan. 540 a finezas amorosas,
Y porque compadecido fue como ninguna bella,
mejor mi amparo dispongas, y fue infeliz como todas.
es bien que de mis sucesos Aquella necia disculpa
trágicas fortunas oigas. de fe y palabra de esposa 570
De noble madre nací 545 la alcanza tanto que aun hoy
en la corte de Moscovia, el pensamiento la cobra,
que, según fue desdichada, habiendo sido un tirano
debió de ser muy hermosa. tan Eneas de su honra
En ésta puso los ojos que la dejó hasta la espada. 575
un traidor, que no le nombra 550 Enváinese aquí su hoja,
mi voz por no conocerle, que yo la desnudaré
de cuyo valor me informa antes que acabe la historia.
el mío; pues siendo objeto Deste, pues, mal dado nudo
de su idea, siento agora que ni ata ni aprisiona, 580
no haber nacido gentil, 555 o matrimonio o delito,
para persuadirme loca, —179→
a que fue algún dios de aquellos si bien todo es una cosa,
—178→ nací yo tan parecida,
que en metamorfosis lloran, que fui un retrato, una copia,
lluvia de oro, cisne y toro, ya que en la hermosura no, 585
Dánae, Leda y Europa. 560 en la dicha y en las obras;
y así no habré menester que es decir que quedó toda
decir que, poco dichosa la confusión del infierno 615
heredera de fortunas, cifrada en mi Babilonia;
corrí con ella una propia. 590 —180→
Lo más que podré decirte y declarándome muda
de mí es el dueño que roba (porque hay penas y congojas
los trofeos de mi honor, que las dicen los afectos
los despojos de mi honra. mucho mejor que la boca) 620
Astolfo... ¡Ay de mí!, al nombrarle 595 dije mis penas callando,
se encoleriza y se enoja hasta que una vez a solas
el corazón, propio efeto Violante mi madre ¡ay cielos!
de que enemigo se nombra. rompió la prisión, y en tropa
Astolfo fue el dueño ingrato del pecho salieron juntas, 625
que olvidado de las glorias 600 tropezando unas con otras.
(porque en un pasado amor No me embaracé en decirlas;
se olvida hasta la memoria), que en sabiendo una persona
vino a Polonia, llamado que a quien sus flaquezas cuenta
de su conquista famosa, ha sido cómplice en otras, 630
a casarse con Estrella, 605 parece que ya le hace
que fue de mi ocaso antorcha. la salva y le desahoga;
¿Quién creerá que, habiendo sido que a veces el mal ejemplo
una Estrella quien conforma sirve de algo. En fin, piadosa
dos amantes, sea una Estrella oyó mis quejas, y quiso 635
la que los divida agora? 610 consolarme con las propias.
Yo ofendida, yo burlada, Juez que ha sido delincuente,
quedé triste, quedé loca, ¡qué fácilmente perdona!
quedé muerta, quedé yo, Y escarmentando en sí misma
(que por dejar a la ociosa 640 que un bruto que se desboca
libertad, al tiempo fácil me llevó a tu cueva, adonde
el remedio de su honra, tú de mirarme te asombras.
no le tuvo en mis desdichas), Pasemos que allí Clotaldo
por mejor consejo toma de mi parte se apasiona, 670
que le siga y que le obligue, 645 que pide mi vida al Rey,
con finezas prodigiosas, que el Rey mi vida le otorga,
a la deuda de mi honor; que informado de quién soy,
y para que a menos costa me persuade a que me ponga
—181→ mi propio traje, y que sirva 675
fuese, quiso mi fortuna a Estrella, donde ingeniosa
q[ue] en traje de hombre me ponga. 650 estorbé el amor de Astolfo
Descolgó una antigua espada y el ser Estrella su esposa.
que es ésta que ciño. Agora Pasemos que aquí me viste
es tiempo que se desnude, otra vez confuso, y otra 680
como prometí, la hoja, con el traje de mujer
pues confiada en sus señas 655 confundiste entrambas formas;
me dijo: «Parte a Polonia, y vamos a que Clotaldo,
y procura que te vean persuadido a que le importa
ese acero que te adorna que se casen y que reinen 685
los más nobles; que en alguno Astolfo y Estrella hermosa,
podrá ser que hallen piadosa 660 —182→
acogida tus fortunas contra mi honor me aconseja
y consuelo tus congojas.» que la pretensión disponga.
Llegué a Polonia en efeto. Yo, viendo que tú, ¡oh valiente
Pasemos, pues que no importa Segismundo!, a quien hoy toca 690
el decirlo, y ya se sabe 665 la venganza, pues el cielo
quiere que la cárcel rompas Mujer, vengo a enternecerte
desa rústica prisión, —183→
donde ha sido tu persona cuando a tus plantas me ponga, 720
al sentimiento una fiera, 695 y varón, vengo a servirte
al sufrimiento una roca, cuando a tus gentes socorra.
las armas contra tu patria Mujer, vengo a que me valgas
y contra tu padre tomas, en mi agravio y mi congoja,
vengo a ayudarte, mezclando y varón, vengo a valerte 725
entre las galas costosas 700 con mi acero y mi persona.
de Dïana, los arneses Y así piensa que si hoy
de Palas, vistiendo agora como a mujer me enamoras,
ya la tela y ya el acero, como varón te daré
q[ue] entrambos juntos me adornan. la muerte en defensa honrosa 730
Ea, pues, fuerte caudillo, 705 de mi honor; porque he de ser,
a los dos juntos importa en su conquista, amorosa,
impedir y deshacer mujer para darte quejas,
estas concertadas bodas; varón para ganar honras.
a mí porque no se case SEGISMUND  (Aparte. 
el que mi esposo se nombra, 710 O
y a ti porque, estando juntos Cielos, si es verdad que sueño, 735
sus dos estados, no pongan suspendedme la memoria,
con más poder y más fuerza que no es posible que quepan
en duda nuestra vitoria. en un sueño tantas cosas.
Mujer, vengo a persuadirte 715 ¡Válgame Dios! ¡Quién supiera
el remedio de mi honra, o saber salir de todas, 740
y varón, vengo a alentarte o no pensar en ninguna!
a que cobres tu corona. ¿Quién vio penas tan dudosas?
Si soñé aquella grandeza
en que me vi, ¿cómo agora lo que entre sueños se goza. 770
esta mujer me refiere 745 Rosaura está en mi poder,
unas señas tan notorias? su hermosura el alma adora.
Luego fue verdad, no sueño; Gocemos, pues, la ocasión;
y si fue verdad, que es otra el amor las leyes rompa
confusión y no menor, del valor y confianza 775
¿cómo mi vida le nombra 750 con que a mis plantas se postra.
sueño? Pues ¿tan parecidas Esto es sueño; y pues lo es,
a los sueños son las glorias soñemos dichas agora,
que las verdaderas son que después serán pesares.
tenidas por mentirosas, Mas con mis razones propias 780
y las fingidas por ciertas? 755 vuelvo a convencerme a mí.
¿Tan poco hay de unas a otras Si es sueño, si es vanagloria,
—184→ ¿quién por vanagloria humana
que hay cuestión sobre saber pierde una divina gloria?
si lo que se ve y se goza ¿Qué pasado bien no es sueño? 785
es mentira o es verdad? ¿Quién tuvo dichas heroicas
¿Tan semejante es la copia 760 que entre sí no diga, cuando
al original que hay duda las revuelve en su memoria:
en saber si es ella propia? «sin duda que fue soñado
Pues si es así, y ha de verse cuanto vi»? Pues si esto toca 790
desvanecida entre sombras mi desengaño, si sé
la grandeza y el poder, 765 que es el gusto llama hermosa
la majestad y la pompa, que le convierte en cenizas
sepamos aprovechar cualquiera viento que sopla,
este rato que nos toca, —185→
pues sólo se goza en ella acudamos a lo eterno; 795
que es la fama vividora, ni te miro, porque es fuerza, 825
donde ni duermen las dichas, en pena tan rigurosa,
ni las grandezas reposan. que no mire tu hermosura
Rosaura está sin honor; quien ha de mirar tu honra.
más a un príncipe le toca 800  
el dar honor que quitarle. (Vanse.)
¡Vive Dios! que de su honra  
he de ser conquistador   —186→  
ROSAURA  (Aparte.)  
antes que de mi corona.
Huyamos de la ocasión, 805     ¿Qué enigmas, cielos, son éstas?
que es muy fuerte). ¡Al arma toca, Después de tanto pesar, 830
que hoy he de dar la batalla, ¡aún me queda que dudar
antes que las negras sombras con equívocas respuestas!
sepulten los rayos de oro  
entre verdinegras ondas! 810 (Sale CLARÍN.)
ROSAURA Señor, ¿pues así te ausentas?  
¿Pues ni una palabra sola CLARÍN     Señora, ¿es hora de verte?
no te debe mi cuidado, ROSAURA ¡Ay, Clarín! ¿Dónde has estado?
no merece mi congoja? CLARÍN En una torre, encerrado 835
¿Cómo es posible, señor, 815 brujuleando mi muerte,
que ni me mires ni oigas?     y si me da, o no me da;
¿Aun no me vuelves el rostro? y a figura que me diera
SEGISMUND Rosaura, al honor le importa pasante quínola fuera
O por ser piadoso contigo, mi vida; que estuve ya 840
ser cruel contigo agora. 820     para dar un estallido.
No te responde mi voz, ROSAURA ¿Por qué?
porque mi honor te responda; CLARÍN Porque sé el secreto
no te hablo, porque quiero de quién eres, y en efeto,
que te hablen por mí mis obras;  
en tan grande confusión,
haga el papel de Nerón
(Dentro, cajas.) que de nada se dolía.
    Si bien me quiero doler 865
  de algo, y ha de ser de mí;
Clotaldo... Pero ¿qué ruido escondido, desde aquí
    es éste? toda la fiesta he de ver.
ROSAURA ¿Qué puede ser? 845     El sitio es oculto y fuerte
CLARÍN Que del palacio sitiado entre estas peñas. Pues ya 870
sale un escuadrón armado la muerte no me hallará,
dos higas para la muerte.
—187→
  —188→  
a resistir y vencer
 
    el del fiero Segismundo.
(Escó[n]dese. Suena ruido de armas.)
ROSAURA Pues ¿cómo cobarde estoy 850
y ya a su lado no soy  
un escándalo del mundo,  
    cuando ya tanta crueldad (Salen el REY, CLOTALDO y ASTOLFO, huyendo.)
cierra sin orden ni ley?  
 (Vase.)  BASILIO    ¿Hay más infelice rey?
UNOS ¿Hay padre más perseguido?
 (Dentro.) 
CLOTALDO Ya tu ejército vencido 875
¡Viva n[uest]ro invicto Rey! 855 baja sin tino ni ley.
OTROS  (De[n]tro.)  ASTOLFO     Los traidores vencedores
¡Viva nuestra libertad! quedan.
CLARÍN     ¡La libertad y el Rey vivan! BASILIO En batallas tales
Vivan muy enhorabuena, los que vencen son leales,
que a mí nada me da pena, los vencidos los traidores. 880
como en cuenta me reciban; 860     Huyamos, Clotaldo, pues,
    que yo, apartado este día del crüel, del inhumano
rigor de un hijo tirano. de la muerte con hüir,
  mirad que vais a morir,
(Disparan dentro, y cae CLARÍN, herido, de donde está.) si está de Dios que muráis.
   (Cae dentro.) 
CLARÍN ¡Válgame el cielo! BASILIO Mirad que vais a morir,
ASTOLFO ¿Quién es si está de Dios que muráis. 910
    este infelice soldado 885     ¡Qué bien, ay cielos, persuade
que a nuestros pies ha caído nuestro error, nuestra ignorancia,
en sangre todo teñido? a mayor conocimiento
CLARÍN Soy un hombre desdichado, este cadáver que habla
    que por quererme guardar por la boca de una herida, 915
de la muerte, la busqué. 890 siendo el humor que desata
Huyendo della, topé sangrienta lengua que enseña
con ella, pues no hay lugar que son diligencias vanas
del hombre cuantas dispone
    para la muerte secreto.
contra mayor fuerza y causa! 920
De donde claro se arguye Pues yo, por librar de muertes
de quien más su efeto huye 895 y sediciones mi patria,
es quien se llega a su efeto. vine a entregarla a los mismos
    Por eso tornad, tornad de quien pretendí librarla.
a la lid sangrienta luego; CLOTALDO Aunque el hado, señor, sabe 925
que entre las armas y el fuego todos los caminos, y halla
hay mayor seguridad 900 a quien busca entre lo espeso
—189→ de dos penas, no es cristiana
determinación decir
    que en el monte más guardado;
que no hay reparo a su saña. 930
que no hay seguro camino Sí hay, que el prudente varón
a la fuerza del destino vitoria del hado alcanza;
y a la inclemencia del hado. y si no estás reservado
    Y así, aunque a libraros vais 905 de la pena y la desgracia,
haz por donde te reserves. 935 un remedio que me falta.
  —190→   Si a mí buscándome vas,
ASTOLFO Clotaldo, señor, te habla ya estoy, príncipe, a tus plantas; 960
como prudente varón sea dellas blanca alfombra
que madura edad alcanza, esta nieve de mis canas.
yo como joven valiente.
Pisa mi cerviz, y huella
Entre las espesas ramas 940
dese monte está un caballo, mi corona; postra, arrastra
veloz aborto del aura; mi decoro y mi respeto; 965
huye en él, que yo entre tanto toma de mi honor venganza;
te guardaré las espaldas. —191→
BASILIO Si está de Dios que yo muera, 945 sírvete de mí cautivo;
o si la muerte me aguarda, y tras prevenciones tantas,
aquí, hoy la quiero buscar, cumpla el hado su homenaje,
esperando cara a cara. cumpla el cielo su palabra. 970
  SEGISMUND Corte ilustre de Polonia,
(Tocan al arma, y sale SEGISMUNDO y toda la compañía.) O que de admiraciones tantas
  sois testigos, atended,
SEGISMUND En lo intrincado del monte,
que vuestro príncipe os habla.
O entre sus espesas ramas, 950
Lo que está determinado 975
el Rey se esconde. Seguilde,
no quede en sus cumbres planta del cielo, y en azul tabla
que no examine el cuidado, Dios con el dedo escribió,
tronco a tronco, y rama a rama. de quien son cifras y estampas
CLOTALDO ¡Huye, señor! tantos papeles azules
BASILIO ¿Para qué? 955 que adornan letras doradas, 980
ASTOLFO ¿Qué intentas? nunca miente, nunca engaña,
BASILIO Astolfo, aparta. porque quien miente y engaña
CLOTALDO ¿Qué intentas? es quien, para usar mal dellas,
BASILIO Hacer, Clotaldo,
las penetra y las alcanza. Si dijesen: «Golfos de agua 1010
Mi padre, que está presente, 985 han de ser tu sepultura
por excusarse a la saña en monumentos de plata»,
de mi condición, me hizo mal hiciera en darse al mar,
un bruto, una fiera humana; cuando soberbio levanta
de suerte que, cuando yo rizados montes de nieve, 1015
por mi nobleza gallarda, 990 de cristal crespas montañas.
por mi sangre generosa, Lo mismo le ha sucedido
por mi condición bizarra, que a quien, porque le amenaza
hubiera nacido dócil una fiera, la despierta;
y humilde, sólo bastara que a quien, temiendo una espada 1020
tal género de vivir, 995 la desnuda; y que a quien mueve
tal linaje de crianza, las ondas de una borrasca;
a hacer fieras mis costumbres. y cuando fuera (escuchadme)
¡Qué buen modo de estorbarlas! dormida fiera mi saña,
Si a cualquier hombre dijesen: templada espada mi furia, 1025
«Alguna fiera inhumana 1000 mi rigor quieta bonanza,
te dará muerte», ¿escogiera la fortuna no se vence
buen remedio en despertalla con injusticia y venganza,
cuando estuviese durmiendo? porque antes se incita más.
Si dijeran: «Esta espada Y así, quien vencer aguarda 1030
—192→ a su fortuna, ha de ser
que traes ceñida ha de ser 1005 con prudencia y con templanza.
quien te dé la muerte», vana No antes de venir el daño
diligencia de evitarlo se reserva ni se guarda
fuera entonces desnudarla quien le previene; que aunque 1035
y ponérsela a los pechos. puede humilde (cosa es clara)
reservarse dél, no es A ti el laurel y la palma
sino después que se halla se te deben. Tú venciste; 1065
en la ocasión, porque aquesta corónente tus hazañas.
no hay camino de estorbarla. 1040 TODOS ¡Viva Segismundo, viva!
SEGISMUND Pues que ya vencer aguarda
Sirva de ejemplo este raro
O mi valor grandes vitorias,
espectáculo, esta extraña hoy ha de ser la más alta 1070
—193→ vencerme a mí. Astolfo dé
admiración, este horror, la mano luego a Rosaura,
este prodigio; pues nada pues sabe que de su honor
es más que llegar a ver, 1045 es deuda y yo he de cobrarla.
con prevenciones tan varias, ASTOLFO Aunque es verdad que la debo 1075
rendido a mis pies a un padre, obligaciones, repara
y atropellado a un monarca. que ella no sabe quién es;
y es bajeza y es infamia
Sentencia del cielo fue;
casarme yo con mujer...
por más que quiso estorbarla 1050
CLOTALDO No prosigas, tente, aguarda; 1080
él no pudo, ¿y podré yo
—194→
que soy menor en las canas,
porque Rosaura es tan noble
en el valor y en la ciencia
como tú, Astolfo, y mi espada
vencerla? Señor, levanta,
lo defenderá en el campo;
dame tu mano; que ya 1055
que es mi hija, y esto basta.
que el cielo te desengaña
ASTOLFO ¿Qué dices?
de que has errado en el modo CLOTALDO Que yo hasta verla 1085
de vencerle, humilde aguarda casada, noble y honrada,
mi cuello a que tú te vengues; no la quise descubrir.
rendido estoy a tus plantas. 1060 La historia desto es muy larga;
BASILIO Hijo, que tan noble acción pero, en fin, es hija mía.
otra vez en mis entrañas ASTOLFO Pues siendo así, mi palabra 1090
te engendra, príncipe eres. cumpliré.
SEGISMUND Pues, porq[ue] Estrella O si fue mi maestro un sueño,
O no quede desconsolada, y estoy temiendo en mis ansias 1120
viendo que príncipe pierde que he de despertar y hallarme
de tanto valor y fama, otra vez en mi cerrada
de mi propia mano yo 1095 prisión? Y cuando no sea,
con esposo he de casarla el soñarlo sólo basta;
que en méritos y fortuna pues así llegué a saber 1125
si no le excede, le iguala. que toda la dicha humana,
Dame la mano. en fin, pasa como sueño.
ESTRELLA Yo gano Y quiero hoy aprovecharla
en merecer dicha tanta. 1100 el tiempo que me durare,
SEGISMUND A Clotaldo, que leal pidiendo de nuestras faltas 1130
O sirvió a mi padre, le aguardan perdón, pues de pechos nobles
mis brazos, con las mercedes es tan propio el perdonarlas.
que él pidiere que le haga.
[SOLDADO] Si así a quien no te ha servido 1105
1.º honras, ¿a mí, que fui causa
del alboroto del reino,
y de la torre en que estabas
te saqué, qué me darás?
SEGISMUND La torre; y porque no salgas 1110
O della nunca hasta morir,
has de estar allí con guardas;
que el traidor no es menester
siendo la traición pasada.
BASILIO Tu ingenio a todos admira. 1115
  —195→  
ASTOLFO ¡Qué condición tan mudada!
ROSAURA ¡Qué discreto y qué prudente!
SEGISMUND ¿Qué os admira? ¿Qué os espanta,

También podría gustarte