0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
19 vistas2 páginas
La revelación divina se ha transmitido a través de los siglos mediante traducciones de los textos sagrados al hebreo, arameo, griego y latín. Las primeras comunidades cristianas copiaron los textos sagrados para difundirlos. A lo largo de la historia, la Iglesia ha desarrollado métodos como la teoría de los sentidos y la lectio divina para interpretar mejor las Escrituras, lo que llevó al surgimiento de la hermenéutica. Documentos papales desde el siglo XIX en adelante han guiado la
La revelación divina se ha transmitido a través de los siglos mediante traducciones de los textos sagrados al hebreo, arameo, griego y latín. Las primeras comunidades cristianas copiaron los textos sagrados para difundirlos. A lo largo de la historia, la Iglesia ha desarrollado métodos como la teoría de los sentidos y la lectio divina para interpretar mejor las Escrituras, lo que llevó al surgimiento de la hermenéutica. Documentos papales desde el siglo XIX en adelante han guiado la
La revelación divina se ha transmitido a través de los siglos mediante traducciones de los textos sagrados al hebreo, arameo, griego y latín. Las primeras comunidades cristianas copiaron los textos sagrados para difundirlos. A lo largo de la historia, la Iglesia ha desarrollado métodos como la teoría de los sentidos y la lectio divina para interpretar mejor las Escrituras, lo que llevó al surgimiento de la hermenéutica. Documentos papales desde el siglo XIX en adelante han guiado la
Asignatura: Métodos Exegéticos José Manuel Viloria Ayala
Prof. José Noratto Bogotá, 9/02/2021
LA REVELACIÓN DIVINA TRANSMITIDA HASTA NUESTROS DÍAS
Al ver la historia del antiguo pueblo de Israel, nos damos cuenta que es una historia llena de fragilidades y turbulencias, marcada por diversas experiencias de salidas. Dios se hace presente en medio del sufrimiento de su pueblo elegido y les he propicio. De esta manera ponen por escritos todo lo acontecido y la manera en que Dios se les revela y cumple sus promesas, a modo de testimonio. Sin embargo, precisamente por esas movilizaciones de un pueblo a otro, se fueron dando una serie de transiciones culturales que fueron determinantes tanto para el pueblo de Israel como para los Escritos Sagrados. Luego, también, la situación política del momento marcó fuertemente esta historia antigua. Todo ello llevó a una serie de traducciones de las Sagradas Escrituras, respondiendo así no solo a las exigencias del momento, sino a una preocupación del pueblo por transmitir estas escrituras a todas las personas. De este modo, tenemos traducciones, primero del hebreo al arameo (Targumim) y luego al griego (LXX). Así mismo tendremos traducciones posteriores al latín tanto del AT como del NT, gracias a San Jerónimo, cuya traducción se le llamó “La Vulgata”. Tras el paso de Jesús por la humanidad (siglo I), surgen las primeras comunidades cristianas (entre los siglos II-V). Dado su gran crecimiento, lo que hacen es copiar los Textos Sagrados que tienen, para divulgarlos. Si nos fijamos en la historicidad de estos acontecimientos someramente relatados, veremos como telón de fondo una “preocupación por transmitir la Revelación Divina a todas las generaciones”. De ahí que la Biblia llegue hasta nuestros días. El antiguo pueblo de Israel, así como las primeras comunidades cristianas creyeron en las promesas de Dios y pusieron especial atención a las enseñanzas, instrucciones y leyes contenidas en la Biblia, para regir sus vidas. Sin embargo, esta práctica se ha ido manifestando a lo largo de la historia hasta hoy; algunas personas la siguen en el sentido literal, otras la interpretan para encontrar en estos escritos el sentido pleno, en ambos casos responden a los distintos modos de vivir la fe y condicionada por factores diversos, entre ellos la religión. El querer comprender las Sagradas Escrituras será una actitud prevaleciente a lo largo de la historia de la comunidad cristiana, desarrollando distintos métodos que buscan un mayor y mejor conocimiento de las Escrituras. Aquí podemos hacer mención, por ejemplo, de la “Teoría de los sentidos”, la “Lectio Divina” y la “Doctrina del significado o bien el arte de la interpretación”. Gracias a estos métodos de interpretación desarrollados en la Edad Media, es que surge la hermenéutica. Conjuntamente, hemos enmarcar la exégesis católica que se sitúa entre los siglos XIX-XX: “Providentissimus Deus”, por Papa León XIII en 1893, “Divino Aflante Spiritu”, por Papa Pío XII, “Spiritus Paraclitus” por en 1947 Benedicto XV, “Constitución Dogmática Dei Verbum”, en 1965 fruto del Concilio Vaticano II, “Verbum Domini” en el 2010 por Benedicto XVI y “Scripture Sacrae Affectus” en el 2020 por el Papa Francisco, son los principales aportes destacados dentro del campo de exégesis. Por su parte, cabe destacar, que el texto “La interpretación de la Biblia en la Iglesia” escrito por la Pontificia Comisión Bíblica en 1993, nos ofrecerá un perfecto panorama de lo que es la exégesis en la actualidad. Si bien es cierto que la Iglesia Católica se tardó para hacer exégesis bíblica, en referencia a la Iglesia reformada, ha ido progresivamente creciendo y así motivando al pueblo cristiano al estudio de la Biblia, y eso es FACULTAD DE TEOLOGÍA 1er Reflejo de clase Asignatura: Métodos Exegéticos José Manuel Viloria Ayala Prof. José Noratto Bogotá, 9/02/2021
especialmente destacable. De esta, podemos observar, cómo se camina hacia un interés por un conocimiento más riguroso de las Sagradas Escrituras.