Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Taller de Retroexcavadora Komatsu
Manual de Taller de Retroexcavadora Komatsu
Manual de Taller
WB146-5
RETROEXCARGADORA
NUMERO DE
SERIE WB146-5 A23001 y SUCCESIVO
Este material es propiedad de Komatsu America International Company no puede ser reproducido, usado, o
divulgado excepto bajo autorización escrita de Komatsu America International Company
Nuestra política es mejorar nuestros productos cada vez que sea posible y practico hacerlo. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de instalar
dichos cambios en los productos vendidos anteriormente.
Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, revisiones periódicas pueden ser hechas a esta
publicación. Es recomendado que los clientes contacten a su distribuidor para información sobre la última revisión.
01 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-1
90 OTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
00-2 WB146-5
PRÓLOGO SEGURIDAD
12
SEGURIDAD 00
AVISOS DE SEGURIDAD 00 00
Para evitar lesiones a los trabajadores, los símbolo y se usan para marcar las precauciones de seguridad
en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a estos símbolos deben realizarse siempre
con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la
primera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación.
2. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja, el 6. Al retirar componentes, tenga cuidado de no romper o
escarificador, el cucharón o cualquier otro equipo de dañar el alambrado. Un alambrado dañado puede
trabajo. Si esto no es posible, introduzca el pasador de provocar un fuego eléctrico.
seguridad o utilice bloques para evitar el descenso del
WB146-5 00-3
PRÓLOGO SEGURIDAD
7. Al desmontar tuberías, detenga el flujo del aceite o del combustible para evitar derrames. Si el combustible o aceite
cae sobre el suelo, límpielo inmediatamente. Combustible o aceite derramados sobre el suelo pueden provocar el
resbalamiento y caída de personas y hasta pueden provocar incendios.
8. Gasolina o otros combustibles nunca deben ser usados para limpiar partes. Limpie la parte con el solvente apropiado.
9. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las piezas en sus respectivos lugares originales. Sustituya con piezas
nuevas cualquier pieza dañada.
● Cuando instale las mangueras y los cables, asegúrese de que no se dañen por fricción o contacto con otras partes,
cuando la máquina sea operada.Cuando instale las mangueras de alta presión, asegúrese de que no queden torcidas.
Los tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado extraordinario al instalar los tubos de los circuitos de alta presión.
Igualmente, verifique que las piezas conectoras estén instaladas correctamente.
10. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la torsión especificada. Al instalar piezas de protección tales como
protectores, piezas que vibren violentamente o giren a gran velocidad, tenga especial cuidado en verificar que estén
instaladas correctamente.
11. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo no quede atrapado en un
orificio.
12. Al medir presión hidráulica y antes de realizar cualquier medición, verifique que el instrumento esté correctamente
ensamblado.
13. En una máquina dotada de orugas, tenga cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al desmontar la oruga, ésta se
separa súbitamente; nunca permita que nadie se pare cerca de ninguno de los dos extremos de una oruga.
14. Cuando arranque la máquina usando cables pasa corriente conectados con otra máquina, asegúrese de que la batería
de esta última tenga un tamaño y voltaje similares. Nunca use un equipo de soldadura eléctrica u otro equipo
generador para ayudar al arranque de la máquina con cables pasa corriente. Revise cuidadosamente la seguridad y
los procedimientos para arrancar la máquina con cables pasa corriente.
00-4 WB146-5
PRÓLOGO GENERALIDADES
12GENERALIDADES
GENERALIDADES 00
Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al
técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y
realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada
oportunidad que se le presente.
Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un
taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes. Estos capítulos
a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.
GENERALIDADES
Esta sección muestra las dimensiones generales de la máquina, especificaciones de rendimiento, peso de los
componentes, y combustible, tablas de especificación de refrigerante y lubricantes.
ESTRUCTURA, FUNCION, Y MANTENIMIENTO ESTANDAR
Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para aportar
la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y diagnóstico
de las averías.
PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACION DE FALLAS
Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones así
como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones. En esta
sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los “Problemas”
con sus “Causas”.
DESARME Y ENSAMBLAJE
Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente así
como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.
NOTA
Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a cambio en cualquier momento y sin
aviso previo. Use las especificaciones ofrecidas en este libro con la fecha más reciente.
WB146-5 00-5
PRÓLOGO FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER
12
FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER 00
Los manuales de taller se emiten como guías para Cuando se rectifica un manual, se registra una marca
realizar reparaciones. Los manuales están divididos en de edición ( …) en la parte inferior de las
la forma siguiente: páginas.
Volumen del chasis: Expedido por cada modelo de RECTIFICACIONES 00
máquina.
Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE
Volumen del motor: Emitido para cada serie de PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página
motores. del CONTENIDO.
Volumen eléctrico: Cada uno emitido como un SÍMBOLOS 00
Volumen de aditamentos: Cada uno emitido como un Para que el manual de taller sea de amplio uso
práctico, porciones importantes sobre seguridad y
volumen para abarcar todos los modelos.
calidad aparecen marcadas con los símbolos
Los distintos volúmenes están diseñados para evitar la siguientes:
duplicación de la misma información. Por lo tanto, para
hacerle frente a todas las reparaciones de cualquier Símbolo Item Observaciones
modelo, es necesario tener disponibles los volúmenes
correspondientes al chasis, al motor, a la electricidad y Al realizar este trabajo se
a los aditamentos. Seguridad requieren precauciones de
seguridad especiales.
DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN 00
10-4
10-4-1
Páginas agregadas
10-4-2
10-5
00-6 WB146-5
PRÓLOGO INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS
12
INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS 00
ELEVACIÓN DE PESOS 00
1. Use los cables de acero adecuados según el peso ADVERTENCIA! Sujetar una carga con un solo
de las piezas que hay que levantar, refiriéndose a
cable puede hacer que la carga se voltee
la tabla que sigue a continuación:
durante su elevación, al desenroscarse el cable
o al deslizarse fuera de su posición original
Cables de acero, estandar, torcidos en “Z” o “S”, sin puede desprenderse la carga, caer y puede
galvanizar provocar un peligroso accidente.
Diámetro del cable Carga permitida 4. No sujete una carga pesada con cables formando
tonnelada un ancho ángulo de enganche con respecto al
mm kN gancho. Mientras que se eleva una carga con dos
s
o más cables, la fuerza aplicada a cada cable
10 9.8 1.0 aumentará con los ángulos de enganche. La tabla
que sigue a continuación muestra las variantes de
11.2 13.7 1.4
carga (kg) permitidas cuando la elevación se hace
12.5 15.7 1.6 con dos cables, cada uno de los cuales puede
levantar verticalmente hasta 1000 kg a distintos
14 21.6 2.2 ángulos de enganche. Cuando dos cables toman
una carga verticalmente, se pueden elevar hasta
16 27.5 2.8
2000 kg. Este peso se convierte en 1000 kg
18 35.3 3.6 cuando los dos cables hacen un ángulo de
enganche de 120°. De otra forma, dos cables son
20 43.1 4.4 sometidos a una fuerza de un tamaño de 4000 kg
si soportan una carga de 2000 kg a un ángulo de
22.4 54.9 5.6
elevación de 150°.
30 98.1 10.0
40 176.5 18.0
50 274.6 28.0
60 392.2 40.0
WB146-5 00-7
PRÓLOGO DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
12
DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO 00
TIPO 1 00
DESCONECTADO 00
CONEXIÓN 00
00-8 WB146-5
PRÓLOGO DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
12
TIPO 2 00
DESCONECTADO 00
CONEXIÓN 00
WB146-5 00-9
PRÓLOGO DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
12
TIPO 3 00
DESCONECTADO 00
CONEXIÓN 00
00
00-10 WB146-5
PRÓLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
12
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO 00
★ Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu,
aparecen en la lista que sigue a continuación:
endurecedor)
Recipiente de ● Se usa como sellador para orificios
LT-4 790-129-9040 250 g
polietileno. maquinados
Holtz ● Se usa para reparaciones de motor como sello
790-126-9120 75 g Tubo
MH 705 resistente a alta temperatura
● Adesivo de secado rápido
3 Bond Recipiente de ● Tiempo de secado: de 5 seg. a 3 min.
179-129-9140 2g
1735 polietileno. ● Se usa generalmente para pegar metales,
gomas plasticos y madera.
●Adesivo de secado rápido
●Tipo de secado rápido (union máx. después
Aron-alpha Recipiente de
790-129-9130 50 g de 30 min.)
201 polietileno.
● Se usa generalmente para gomas, plasticos y
metales.
● Características: Resistente al calor y a
Loctite 648- Recipiente de quimicos
79A-129-9110 50 cc
50 polietileno. ● Se utiliza en uniones subjetas a alta
temperatura
● Usado como adhesivo o sellador para
LG-1 790-129-9010 200 g Tubo empaquetaduras en la caja del tren de
potencia, etc.
● Características: Resistencia al calor
● Usado como sellador para superficies de
Empaque bridas y pernos en lugares con altas
sellador temperaturas, se usa para evitar el
LG-3 790-129-9070 1 kg Lata agarrotamiento.
● Se usa como sellador de empaquetaduras
resistentes al calor en ubicaciones con altas
temperaturas tales como cámaras de
precombustión del motor, tubos de escape.
WB146-5 00-11
PRÓLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
lubricante
bisulfuro
SYG2-350LI
SYG2-160LI
SYGA160CNLI
SYG2-400CA
Grasa SYG2-350CA
● Se usa para temperatura normal, cargas
SYG2-400CA-A
G2-CA Varios Varios ligeras en lugares en contacto con el agua o
SYG2-160CA vapor de agua.
SYG2-
160CNCA
Molíbdeno
lubricante
bisulfuro
00-12 WB146-5
PRÓLOGO TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
12
TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR 00
Las siguientes tablas ofrecen las torsiones estándar de tornillos y tuercas. Se dan excepciones en
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE
mm mm N•m lb pie
6 10 11.8 - 14.7 8.70 - 10.84
8 13 27 - 34 19.91 - 25.07
10 17 59 - 74 43.51 - 54.57
12 19 98 - 123 72.28 - 90.72
14 22 153 - 190 112.84 - 140.13
16 24 235 - 285 173.32 - 210.20
18 27 320 - 400 236.02 - 295.02
20 30 455 - 565 335.59 - 416.72
22 32 610 - 765 449.91 - 564.23
24 36 785 - 980 578.98 - 722.81
27 41 1150 - 1440 848.19 - 1062.09
30 46 1520 - 1910 1121.09 - 1408.74
33 50 1960 - 2450 1445.62 - 1807.02
36 55 2450 - 3040 1807.02 - 2242.19
39 60 2890 - 3630 2131.55 - 2677.35
mm mm N•m lb pie
6 10 5.9 - 9.8 4.35 - 7.22
8 13 13.7 - 23.5 10.10 - 17.33
10 14 34.3 - 46.1 25.29 - 34.00
12 27 74.5 - 90.2 54.94 - 66.52
WB146-5 00-13
PRÓLOGO TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
12
TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCAS DE MANGUERAS 00
Diámetro de la
Ancho entre caras Torsión de apriete
No. Nominal rosca
mm mm N•m lb pie
02 14 19 19.6 - 29.4 14.5 - 21.7
03 18 24 29.4 - 68.6 21.7 - 50.6
04 22 27 58.9 - 98.1 44.4 - 72.4
05 24 32 107.9 - 166.7 79.6 - 123.0
06 30 36 147.1 - 205.9 108.5 - 151.9
10 33 41 147.1 - 245.1 108.5 - 180.8
12 36 46 196.2 - 294.2 144.7 - 217.0
14 42 55 245.2 - 343.2 180.9 - 253.1
00-14 WB146-5
PRÓLOGO TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
12
TABLA DE TORQUE DE LOS TORNILLOS QUE SOSTIENEN LA UNION DE LA TUBERÍA A
LA BASE DEL ANILLO-O 00
★ A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring a
las tuberías como se indican abajo.
Diámetro de la rosca Ancho entre caras Torsión de apriete - N•m (lbf ft)
Número Norminal
mm mm Régimen Objetivo
02 14 35 - 63 (25.81 - 46.46) 44 (32.45))
03, 04 20 84 - 132 (61.95 - 97.35) 103 (75.96)
Varía dependiendo en
05, 06 24 128 - 186 (94.40 - 137.18) 157 (115.79)
el conector tipo.
10, 12 33 363 - 480 (267.73 - 354.02) 422 (311.25)
14 42 746 - 1010 (550.22 - 744.93) 883 (651.26)
★ A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring a
las tuberías como se indican abajo.
Diámetro de la rosca Ancho entre caras Torsión de apriete - N•m (lbf ft)
Número Norminal
mm mm Régimen Objetivo
08 08 14 5.88 - 8.82 (4.33 - 6.50) 7.35 (5.42)
10 10 17 9.8 - 12.74 (7.22 - 9.39) 11.27 (8.31)
12 12 19 14.7 - 19.6 (10.84 - 14.45) 17.64 (13.01)
14 14 22 19.6 - 24.5 (14.45 - 18.07) 22.54 (16.62)
16 16 24 24.5 - 34.3 (18.07 - 25.29) 29.4 (21.68)
18 18 27 34.3 - 44.1 (25.29 - 32.52) 39.2 (28.91)
20 20 30 44.1 - 53.9 (32.52 - 39.75) 49.0 (36.14)
24 24 32 58.8 - 78.4 (43.36 - 57.82) 68.6 (50.59)
30 30 32 93.1 - 122.5 (68.66 - 90.35) 107.8 (79.50)
33 33 _ 107.8 - 147.0 (79.50 - 108.42) 124.4 (91.75)
36 36 36 127.4 - 176.4 (93.96 - 130.10) 151.9 (112.03)
42 42 _ 181.3 - 240.1 (133.72 - 177.08) 210.7 (155.40)
52 52 _ 274.4 - 367.5 (202.38 - 271.05) 323.4 (238.52)
★ Apriete las mangueras (con sistema de sellador cónico y sistema de sellado plano) aplique el torque siguiente,
a menos que se indique otra cosa.
★ Aplique el siguiente torque cuando las roscas son cubierta (bañado) con aceite del motor.
Sello
Tamaño de la Ancho Torsión de apriete - N•m (lbf ft) Sello de cara
Cónico
manguera entre
nominal caras Tamaño de Tamaño de rosca Diámetro de la raiz
Régimen Objetivo rosca (mm) nominal - TPI (mm) (Referencia)
34 - 54 (25.0 - 39.8) 44 (32.4) - 9/16 - 18UN 14.3
02 19
34 - 63 (25.0 - 46.4) 44 (32.4) 14 - -
22 54 - 93 (39.8 - 68.5) 74 (54.5) - 11/16 - 16UN 17.5
03
24 59 - 98 (43.5 - 72.2) 78 (57.5) 18 - -
04 27 84 - 132 (61.9 - 97.3) 103 (75.9) 22 13/16 - 16UN 20.6
05 32 128 - 186 (94.4 - 137.1) 157 (115.7) 24 1 - 14UNS 25.4
06 36 177 - 245 (130.5 - 180.7) 216 (159.3) 30 1·3/16 - 12UN 30.2
(10) 41 177 - 245 (130.5 - 180.7) 216 (159.3) 33 - -
(12) 46 197 - 294 (145.3 - 216.8) 245 (180.7) 36 - -
(14) 55 246 - 343 (181.4 - 252.9) 294 (216.8) 42 - -
WB146-5 00-15
PRÓLOGO CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS
12
CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS 00
En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el espesor de los alambres.
Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE ALAMBRADO.
Ejemplo: 05WB indica un cable con un valor nominal de 05, recubrimiento blanco con líneas negras.
Alambre de cobre
Nominal Cable O.D. Clasificación
Número Dia. de la Vista en Circuito aplicable
número (mm) actual (A)
de hebras hebra (mm) corte (mm)
Arranque, encendido de luces,
0.85 11 0.32 0.88 2.4 12
señales, etc.
Encendido de luces, señales,
2 26 0.32 2.09 3.1 20
etc.
5 65 0.32 5.23 4.6 37 Carga y señal
Arranque (Bujía de
15 84 0.45 13.36 7.0 59
calentamiento)
40 85 0.80 42.73 11.4 135 Arrancando
60 127 0.80 63.84 13.6 178 Arrancando
100 217 0.80 109.1 17.6 230 Arrancando
Código W B B R Y G L
1
Color Blanco Negro Negro Rojo Amarillo Verde Azul
Código WR — BW RW YR GW LW
2 Blanco y Negro y Rojo y Amarillo y Verde y Azul y
Color —
Rojo Blanco Blanco Rojo Blanco Blanco
Código WB — Por RB YB GR LR
3 Blanco y Negro y Rojo y Amarillo y Verde y
Color — Azul y Rojo
Negro Amarillo Negro Negro Rojo
Código WL — BR RY YG GY LY
Auxiliar
00-16 WB146-5
PRÓLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
12
TABLAS DE CONVERSIÓN 00
La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para
detalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.
EJEMPLO:
1. Convierta 55 mm a pulgadas.
A. Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace una línea horizontal desde
.
B. Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como , y trace una línea perpendicular desde .
C. Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión de milímetros a pulgadas.
Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.
A. El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal un lugar hacia la
izquierda para convertir la cifra en 55 mm.
C. El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva el punto decimal un
lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son 21.65 pulgadas.
10 0.394 0.433 0.472 0.512 0.551 0.591 0.630 0.669 0.709 0.748
20
0.787 0.827 0.866 0.906 0.945 0.984 1.024 1.063 1.102 1.142
30 1.181 1.220 1.260 1.299 1.339 1.378 1.417 1.457 1.496 1.536
40 1.575 1.614 1.654 1.693 1.732 1.772 1.811 1.850 1.890 1.929
50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165 2.205 2.244 2.283 2.323
60 2.362 2.402 2.441 2.480 2.520 2.559 2.598 2.638 2.677 2.717
70 2.756 2.795 2.835 2.874 2.913 2.953 2.992 3.032 3.071 3.110
80 3.150 3.189 3.228 3.268 3.307 3.346 3.386 3.425 3.465 3.504
90 3.543 3.583 3.622 3.661 3.701 3.740 3.780 3.819 3.858 3.898
WB146-5 00-17
PRÓLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
12
50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165 2.205 2.244 2.283 2.323
60 2.362 2.402 2.441 2.480 2.520 2.559 2.598 2.638 2.677 2.717
70 2.756 2.795 2.835 2.874 2.913 2.953 2.992 3.032 3.071 3.110
80 3.150 3.189 3.228 3.268 3.307 3.346 3.386 3.425 3.465 3.504
90 3.543 3.583 3.622 3.661 3.701 3.740 3.780 3.819 3.858 3.898
50 110.23 112.44 114.64 116.85 119.05 121.25 123.46 125.66 127.87 130.07
60 132.28 134.48 136.69 138.89 141.10 143.30 145.51 147.71 149.91 152.12
70 154.32 156.53 158.73 160.94 163.14 165.35 167.55 169.76 171.96 174.17
80 176.37 178.57 180.78 182.98 185.19 187.39 189.60 191.80 194.01 196.21
90 198.42 200.62 202.83 205.03 207.24 209.44 211.64 213.85 216.05 218.26
00-18 WB146-5
PRÓLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
12
50 13.209 13.473 13.737 14.001 14.265 14.529 14.795 15.058 15.322 15.586
60 15.850 16.115 16.379 16.643 16.907 17.171 17.435 17.700 17.964 18.228
70 18.492 18.756 19.020 19.285 19.549 19.813 20.077 20.341 20.605 20.870
80 21.134 21.398 21.662 21.926 22.190 22.455 22.719 22.983 23.247 23.511
90 23.775 24.040 24.304 24.568 24.832 25.096 25.361 25.625 25.889 26.153
50 10.998 11.281 11.438 11.658 11.878 12.098 12.318 12.528 12.758 12.978
60 13.198 13.418 13.638 13.858 14.078 14.298 14.518 14.738 14.958 15.178
70 15.398 15.618 15.838 16.058 16.278 16.498 16.718 16.938 17.158 17.378
80 17.598 17.818 18.037 18.257 18.477 18.697 18.917 19.137 19.357 19.577
90 19.797 20.017 20.237 20.457 20.677 20.897 21.117 21.337 21.557 21.777
WB146-5 00-19
PRÓLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
12
50 36.85 37.587 38.324 39.061 39.798 40.535 41.272 42.009 42.746 43.483
60 44.22 44.957 45.694 46.431 47.168 47.905 48.642 49.379 50.116 50.853
70 51.59 52.327 53.064 53.801 54.538 55.275 56.012 56.749 57.486 58.223
80 58.96 59.697 60.434 61.171 61.908 62.645 63.382 64.119 64.856 65.593
90 66.33 67.067 67.804 68.541 69.278 70.015 70.752 71.489 72.226 72.963
100 73.7 74.437 75.174 75.911 76.648 77.385 78.122 78.859 79.596 80.333
110 81.07 81.807 82.544 83.281 84.018 84.755 85.492 86.229 86.966 87.703
120 88.44 89.177 89.914 90.651 91.388 92.125 92.862 93.599 94.336 95.073
130 95.81 96.547 97.284 98.021 98.758 99.495 100.232 100.969 101.706 102.443
140 103.18 103.917 104.654 105.391 106.128 106.865 107.602 108.339 109.076 109.813
150 110.55 111.287 112.024 112.761 113.498 114.235 114.972 115.709 116.446 117.183
160 117.92 118.657 119.394 120.131 120.868 121.605 122.342 123.079 123.816 124.553
170 125.29 126.027 126.764 127.501 128.238 128.975 129.712 130.449 131.186 131.923
180 132.66 133.397 134.134 134.871 135.608 136.345 137.082 137.819 138.556 139.293
190 140.03 140.767 141.504 142.241 142.978 143.715 144.452 145.189 145.926 146.663
00-20 WB146-5
PRÓLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
12
50 442.5 451.35 460.2 469.05 477.9 486.75 495.6 504.45 513.3 522.15
60 531 539.85 548.7 557.55 566.4 575.25 584.1 592.95 601.8 610.65
70 619.5 628.35 637.2 646.05 654.9 663.75 672.6 681.45 690.3 699.15
80 708 716.85 725.7 734.55 743.4 752.25 761.1 769.95 778.8 787.65
90 796.5 805.35 814.2 823.05 831.9 840.75 849.6 858.45 867.3 876.15
100 885 893.85 902.7 911.55 920.4 929.25 938.1 946.95 955.8 964.65
110 973.5 982.35 991.2 1000.05 1008.9 1017.75 1026.6 1035.45 1044.3 1053.15
120 1062 1070.85 1079.7 1088.55 1097.4 1106.25 1115.1 1123.95 1132.8 1141.65
130 1150.5 1159.35 1168.2 1177.05 1185.9 1194.75 1203.6 1212.45 1221.3 1230.15
140 1239 1247.85 1256.7 1265.55 1274.4 1283.25 1292.1 1300.95 1309.8 1318.65
150 1327.5 1336.35 1345.2 1354.05 1362.9 1371.75 1380.6 1389.45 1398.3 1407.15
160 1416 1424.85 1433.7 1442.55 1451.4 1460.25 1469.1 1477.95 1486.8 1495.65
170 1504.5 1513.35 1522.2 1531.05 1539.9 1548.75 1557.6 1566.45 1575.3 1584.15
180 1593 1601.85 1610.7 1619.55 1628.4 1637.25 1646.1 1654.95 1663.8 1672.65
190 1681.5 1690.35 1699.2 1708.05 1716.9 1725.75 1734.6 1743.45 1752.3 1761.15
WB146-5 00-21
PRÓLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
12
Temperatura
La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados
Fahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna central
o columna de cifras en negrita. Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados. Si se
desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla de
temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la izquierda.
Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una tabla de
valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahrenheit.
°C °F °C °F °C °F °C °F
-40.4 -40 -40.0 -11.7 11 51.8 7.8 46 114.8 27.2 81 117.8
-37.2 -35 -31.0 -11.1 12 53.6 8.3 47 116.6 27.8 82 179.6
-34.4 -30 -22.0 -10.6 13 55.4 8.9 48 118.4 28.3 83 181.4
-31.7 -25 -13.0 -10.0 14 57.2 9.4 49 120.2 28.9 84 183.2
-28.9 -20 -4.0 -9.4 15 59.0 10.0 50 122.0 29.4 85 185.0
00-22 WB146-5
01 GENERAL
WB146-5 01-1
GENERAL ESPECIFICACIONES
12
ESPECIFICACIONES
ITEM UNIDAD WB146-5 A23001 y SUCESIVO
Mínimo
Peso de operación kg
Máximo
GP w/BOCE 0.95
Cargador
MP w/BOCE 0.99
Modelo S4D102LE-2
Máxima
Motor diesel kW 69
potencia
Alternador V 12
Salida A 95
Batería Ah @ V 100
Arrancador kW 3.2
1a. marcha
6.3
de avance
2a. marcha
11.4
de avance
3a. marcha
21.3
de avance
4ta de
37.8
Avance
Velocidad de traslado km/h
1o. De
6.3
retroceso
Retroceso
11.4
2da
Retroceso
21.3
3ra
4ta de
37.8
retroceso
01-2 WB146-5
GENERAL TABLA DE PESO
12
TABLA DE PESO
★ Esta tabla es un guía para la transportación o manejo de los componentes
Unidad: kg
Componente WB146-5 A23001 and UP
WB146-5 01-3
GENERAL COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE
12
COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE
No es nuestra política aprobar el combustible, refrigerante o lubricante, o garantizar su rendimiento en el servicio.
La responsabilidad de la calidad del combustible, liquido refrigerante y lubricantes debe pertenecer al proveedor.
Cuando tenga alguna duda, consulte su distribuidor Komatsu. La tabla siguiente muestra las especificaiones del
combustible, refrigerante y lubricantes recomendados para está maquina.
SAE 5W-30
SAE 10W
SAE 20W-20
Cárter de
Aceite del SAE 30 11 L 13 L
Aceite API CI-4
Motor
SAE 40
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 5W*
SAE 10W
Sistema 150 L 92 L
SAE 30
hidráulico
SAE 10W-30+
HEES 150 L 92 L
Eje delantero
6.5 L 6.5 L
diff
Aceite API CI-4
Engranaje
1 L cada 1 L cada
final
Ver Nota 1
Eje delantero
14.5 L 14.5 L
diff
Engranaje
1.5 L cada 1.5 L cada
final
Transmisión 20 L 17 L
ATF GM DEXRON® II D
Frenos 0.8 L 0.8 L
Combust ASTM
Tanque de D975 No. 1
ible 130 L -
combustible
Diesel ASTM D975 No. 2
Sistema de
Refriger
enfriamiento AF-NAC 14 L -
ante
del motor
OPCIÓN PARA ÁREAS MUY FRÍAS:Si la temperatura está por debajo de 10°, póngase en contacto con su
Distribuidor Komatsu en busca de consejo sobre el tipo de aceite a usar.
01-4 WB146-5
GENERAL COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE
12
Nota 1:
Como aceite para el eje de impulso, use solamente los siguientes aceites que recomendamos.
SHELL........................................................... DONAX TD
CALTEX......................................................... RPM TRACTOR HYDRAULIC FLUID
CHEVRON .................................................... TRACTOR HYDRAULIC FLUID
TEXACO ....................................................... TEXTRAN TDH OIL
MOBIL ........................................................... MOBILFLUID 422 or 424
NOTE Utilice únicamente combustible diesel. El motor montado en esta máquina utiliza control electrónico y
un sistema de inyección de combustible a alta presión, para obtener características óptimas de
consumo de combustible y escape de gas. Por esta razón, precisa de alta precisión en las piezas y de
una buena lubricación. Si se utiliza queroseno u otro combustible con baja calidad de lubricación, se
producirá un fuerte descenso de la durabilidad.
WB146-5 01-5
GENERAL
12
MEMORANDA
01-6 WB146-5
10 ESTRUCTURA, FUNCION Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12
TREN DE POTENCIA ............................................................................................... 10-3
DESCRIPCIÓN ........................................................................................................ 10-3
TREN DE POTENCIA ...............................................................................................10-3
DIAGRAMA DE LA TRANSMISION ............................................................................10-5
TRANSMISION............................................................................................................10-7
CONJUNTO COMPLETO ........................................................................................ 10-7
EMBRAGUE DE AVANCE/RETROCESO ............................................................. 10-11
EJE DE 1ª HASTA 4ª VELOCIDAD ....................................................................... 10-11
Eje de la 4WD ........................................................................................................ 10-12
EJE DELANTERO .....................................................................................................10-13
CONJUNTO COMPLETO ...................................................................................... 10-13
EJE DELANTERO .....................................................................................................10-16
CONJUNTO COMPLETO ...................................................................................... 10-16
DIFERENCIAL........................................................................................................10-17
PLANETARIO......................................................................................................... 10-18
FRENO DE TRABAJO ........................................................................................... 10-19
TRABA DIFERENCIAL........................................................................................... 10-20
BOMBA HIDRAULICA.............................................................................................. 10-21
BOMBA PRINCIPAL .............................................................................................. 10-22
VÁLVULA DE CONTROL DE ENTREGA .............................................................. 10-26
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL..................................................................... 10-32
CLSS ........................................................................................................................ 10-39
DESCRIPCIÓN ...................................................................................................... 10-39
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN .............................................................................. 10-40
UNIDAD DE DIRECCION......................................................................................... 10-55
DATOS TÉCNICOS ............................................................................................... 10-55
OPERACION...........................................................................................................10-55
VALVULA PPC .........................................................................................................10-56
CARGADOR........................................................................................................... 10-56
ESTABILIZADOR ................................................................................................... 10-61
RETROEXCAVADORA.......................................................................................... 10-65
VÁLVULA SOLENOIDE ........................................................................................... 10-67
CONTROLES HIDRÁULICOS SIN CUCHARÓN MP ............................................ 10-67
CONTROLES HIDRÁULICOS CON CUCHARÓN MP .......................................... 10-68
CILINDROS DEL CARGADOR ................................................................................ 10-69
AGUILÓN ............................................................................................................... 10-69
CUCHARÓN ...........................................................................................................10-70
CUCHARÓN MP .....................................................................................................10-71
WB146-5 10-1
ESTRUCTURA, FUNCION Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO TABLA DE CONTENIDOS
10-2 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO TREN DE POTENCIA
12
TREN DE POTENCIA
DESCRIPCION
● La potencia del impulso del motor 1 es transmitida a través de la rueda volante hacia el convertidor de torsión
2. El convertidor de torsión usa aceite hidráulico para convertir la torsión transmitida por el motor en fuerza
propulsora. El convertidor de torsión transmite la fuerza al eje de impulso de la transmisión 3 y al eje de
impulso de la bomba hidráulica 4.
● La transmisión 3 tiene dos embragues activados hidráulicamente que se pueden seleccionar por medio del
selector de cambios controlado eléctricamente. El mismo interruptor también controla los grupos de embrague
de cuatro velocidades.
● La fuerza propulsora es transmitida por las bridas de la transmisión al eje delantero 5 y al eje trasero 6 a
través de los ejes transmisores 7 e 8. La fuerza motriz transmitida a los ejes delantero 5 y trasero 6 es
reducida por el diferencial y luego transmitida al engranaje planetario a través de los ejes del diferencial.
TREN DE POTENCIA
Eje Delantero
Engranaje Transmisión Diferencial Planeta Total
1ª 5.533 81.722
2ª 3.36 49.627
2.462 6
3ª 1.532 22.627
4ª 0.81 11.963
Eje trasero
Engranaje Transmisión Diferencial Planeta Total
1ª 5.533 97.338
2ª 3.36 59.136
2.75 6.4
3ª 1.532 26.963
4ª 0.81 14.256
WB146-5 10-3
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO TREN DE POTENCIA
12
10-4 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO DIAGRAMA TRANSMISIÓN
12
DIAGRAMA TRANSMISIÓN
WB146-5 10-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO DIAGRAMA TRANSMISIÓN
12
10-6 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
TRANSMISIÓN
CONJUNTO COMPLETO
WB146-5 10-7
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
1 Eje de Impulso de la Bomba 7 Brida del Eje Trasero C Embrague de la 4WD (Tracción
en las 4 Ruedas)
2 Eje de Avance / Retroceso 8 3er Engranaje de Impulso D Eje del Embrague de la 4WD
3 Embrague del Engranaje de 9 Engranaje impulsor 4to E Brida del Eje Delantero
Reversa
4 Embrague del Engranaje de 0 Engranaje de Mando de la 4WD F
2do Engranaje Impulsor
Avance
5 Eje del Engranaje Intermedio de A Engranaje de Impulso de 1ª G Eje de Salida Trasero
Reversa
6 Engranajes de Impulso y Eje B Engranaje de Mando de la 4WD H Convertidor de Torsión
10-8 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
WB146-5 10-9
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
10-10 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
EMBRAGUE DE AVANCE, RETROCESO
1 Engranaje de Reversa 4 Pistón del Embrague de Reversa a Orificio del Embrague de Reversa
2 Engranaje de Avance 5 Anillo de Empuje b Orificio del Embrague de Avance
3 Pistón del Embrague de Avance 6 Eje c Orificio de Lubricación
WB146-5 10-11
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
Eje de la 4WD
10-12 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO EJE DELANTERO
12
EJE DELANTERO
CONJUNTO COMPLETO
WB146-5 10-13
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO EJE DELANTERO
12
DIFERENCIAL
1 Engranaje Lateral 5 Tuerca De Seguro del 9 Espaciador del Cojinete C Tuerca De Seguro del
Ajuste Cojinete
2 Engranaje Corona 6 Semieje @ Cojinete Exterior D Cojinete Interior
10-14 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO EJE DELANTERO
12
PLANETARIOS
1 Portadora planetaria 9 Arandela del Resorte Belleville G Anillo del Labio de Sello
2 Engranajes Planetarios 0 Buje de la Espiga Maestra H Cojinete de Rodillos Cónicos
Superior
3 Engranaje Corona A Anillo del Labio de Sello I Anillo de Retención
4 Engranaje Transportador B Caja del Eje J Buje del Tornillo
5 Núcleo de la Rueda C Cojinete de Rótula K Tornillo Espárrago
6 Anillo del Labio de Sello D Buje de la Espiga Maestra Inferior L Tapón de Drenaje de Aceite
7 Espiga Maestra Superior E Espiga Maestra Inferior
8 Espaciador de Ajuste F Arandela del Resorte Belleville
Unidad:mm
WB146-5 10-15
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO EJE TRASERO
12
EJE TRASERO
CONJUNTO COMPLETO
10-16 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO EJE TRASERO
12
DIFERENCIAL
Unidad:mm
Criterio
Item a Comprobar Solución
Espacio libre Estándar Límite de Holgura
E Espacio Libre del Eje --- ---
F Juego Entre Dientes Entre el Anillo y el Piñón Diferencial 0.21 a 0.29 mm 0.29 mm
Ajustar
G Precarga del Piñón Diferencial - Sin Anillo de Sello 115 a 138 N•m
H Precarga del Piñón de la Corona Dentada - sin anillo de sello 148 a 188 N•m
WB146-5 10-17
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO EJE TRASERO
12
PLANETARIOS
10-18 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO EJE TRASERO
12
FRENOS DE SERVICIO
WB146-5 10-19
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO EJE TRASERO
12
TRABA DEL DIFERENCIAL
10-20 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
BOMBA HIDRÁULICA
WB146-5 10-21
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
BOMBA PRINCIPAL
Pa Alimentación del Grupo de Pd4 Drenaje PM2 Señal del Modo de Operación
Control de Entrega
10-22 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
WB146-5 10-23
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
FUNCIÓN
ESTRUCTURA
OPERACION
Operación de la bomba
10-24 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
Control de Descarga
WB146-5 10-25
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
VÁLVULA DE CONTROL DE ENTREGA
10-26 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
WB146-5 10-27
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE
MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
LSFUNCIÓN DE LA VÁLVULA
12
FUNCION DE LA VÁLVULA PC
10-28 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
OPERACIÓN DE LA VÁLVULA PC
10-30 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
Cuando se Alcanza el Equilibrio
WB146-5 110-31
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
10-32 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
B5
A1 Extremo del Vástago del Cilindro B8 Vástago del Cilindro del Aguilón Cargador PA6 Válvula Solenoide EV1, A1 Orificio
A2 B9 PA7 Válvula Solenoide EV2, Orificio A2
Cabeza del Cilindro de Giro Vástago del Cilindro del Estabilizador Derecho
A6 Cabeza del Cilindro del Cucharón Mp D Unidad de Dirección, Orificio P PB1 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 1
A7 DLS Unidad de Dirección, Orificio LS PB2 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 2
Cabeza del Cilindro del Posicionador del Brazo
A8 Cabeza del Cilindro del Aguilón del Cargador PP Bomba Hidráulica, Orificio P1L PB3 Válvula PPC del Cargador, Orificio P1
A10 Cabeza del Cilindro del Estabilizador Izquierdo TS Drenaje PB5 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 2
B1 Cabeza del Cilindro del Brazo PPPC Válvula Solenoide EV1, Orificio P PB6 Válvula Solenoide EV1, Orificio B1
B2 Vástago del Cilindro de Giro PA1 PB7 Válvula Solenoide EV2, Orificio B2
Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 3
B4 PA3 Válvula PPC del Cargador, Orificio P2 PB9 Válvula PPC del Estabilizador, Orificio P1
Vástago del Cilindro del Aguilón Retroexcavador
WB146-5 110-33
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
1 ACV - Posicionador del Brazo Extendido 0 ASCV - Recoger el Cucharón del Cargador I Carrete del Aguilón del Retroexcavador
2 ACV - Recoger el Cucharón del A J
ACV - Bajar el Aguilón del Retroexcavador Carrete del Cucharón del Cargador
Retroexcavador
3 B ACV - Descargar el Cucharón del K
ASCV - Subir el Aguilón del Retroexcavador Carrete de Giro del Retroexcavador
Retroexcavador
4 ACV - Descargar el Cucharón del Cargador C ACV - Posicionador del Brazo Retraído L Carrete del Brazo del Retroexcavador
5 D ACV - Descargar el Cucharón del Cargador M Carrete de la Válvula de Prioridad
ASCV - Giro Izquierdo del Retroexcavador
MP
6 E N Válvula de Descarga
ACV - Brazo del Retroexcavador Extendido Carrete del Brazo del Aguilón del Cargador
10-34 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
Unidad: mm
Criterio del Resorte
Tamaño Estándar Límite de reparación
Solución
Largo Carga Carga
Largo Libre Largo Libre
Item a Comprobar Instalado Instalada Instalada
Resorte del Carrete Para Recoger el
P 24.2 23.7 30.4 N -- 24.3N
Brazo del Retroexcavador
Resorte del Carrete Para Extender el
Q 27.2 26.7 30.38 N -- 24.3 N
Brazo del Retroexcavador
R Resorte de la Válvula de Prioridad 56.8 48.5 29.6 N -- 23.7 N
S Resorte de la Válvula de Descarga 25.5 18.0 121.5 N -- 97.2 N
Resorte del Carrete de Giro del
T 29.0 28.5 22.5 N -- 18.0 N
Retroexcavador
Resorte del Carrete del Cucharón
U 42.3 40.5 54.9 N -- 43.9 N
Cargador
V Resorte del Carrete del Aguilón del 41.1 40.5 34.3 N -- 27.4 N
Retroexcavador Reemplace
Resorte del Carrete del Cucharón del
W 41.1 40.5 34.3 N -- 27.4 N
Retroexcavador
X Resorte del Carrete del Cucharón MP 29.0 28.5 22.5 N -- 18.0 N
Resorte del Carrete del Posicionador
Y 29.0 28.5 22.5 N -- 18.0 N
del Retroexcavador
Resorte del Carrete Para Subir el
Z 27.1 26.7 14.7 N -- 11.8 N
Aguilón del Cargador
Unidad: mm
Criterio del Resorte
Tamaño Estándar Límite de reparación
Solución
Largo Carga Carga
Largo Libre Largo Libre
Item a Comprobar Instalado Instalada Instalada
R Resorte de Tensión PDV 15.4 8.0 7.44 N -- 5.96 N
S Resorte de Tensión PDV 31.4 21.8 63.7 N -- 51.0 N
T Resorte de Tensión PDV 18.9 15.0 15.7 N -- 12.5 N
U Resorte de Tensión PDV 37.1 24.0 34.3 N -- 27.4 N
Reemplace
V Resorte de Tensión PDV 20.0 15.0 4.32 N -- 3.45 N
W Resorte de la Válvula de Retención 27.2 21.0 4.7 N -- 3.76 N
X Resorte de la Válvula de Retención 27.2 22.0 3.92 N -- 3.14 N
Y Resorte de la Válvula de Retención 21.9 15.8 1.96 N -- 1.57 N
WB146-5 110-35
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
10-36 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
1 Carrete del Estabilizador Derecho 4 Carrete de Giro del Retroexcavador 7 Carrete del Aguilón del
del Retroexcavador Retroexcavador
2 Carrete del Estabilizador Izquierdo 5 Carrete del Aguilón del Cargador
del Retroexcavador
3 6 Carrete del Cucharón del
Carrete del Cucharón del Cargador
Retroexcavador
Unidad: mm
Criterio del Resorte
Tamaño Estándar Límite de reparación
Solución
Largo Largo Carga Largo Carga
Item a Comprobar Libre Instalado Instalada Libre Instalada
Resorte Externo del Carrete del
8 18.0 17.5 39.2 N -- 31.4 N
Estabilizador
Reemplace
9 Resorte Interno del Carrete del 20.2 10.4 30.4 N -- 24.3 N
Estabilizador
WB146-5 110-37
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
10-38 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12
CLSS
DESCRIPCION
CARACTERÍSTICAS
ESTRUCTURA
WB146-5 110-39
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
CONTROL DEL ÁNGULO DE PLATO DE BOMBEO
10-40 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12
CONTROL DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN
WB146-5 110-41
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
4. Válvula de retención
9. Válvula de Prioridad
10-42 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12
VÁLVULA DE DESCARGA
Posición Neutral
FUNCIÓN
OPERACIÓN
WB146-5 110-43
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
FUNCIÓN
OPERACIÓN
10-44 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12
FUNCIÓN
OPERACIÓN
WB146-5 110-45
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
PRESIÓN LS
Función
10-46 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
WB146-5 110-47
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
TAPÓN DE DESVÍO LS
Descripción
Operación
10-48 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12
VÁLVULAS DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN
Función
Operación
WB146-5 110-49
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
VÁLVULA DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN
Función
Características de Compensación
10-50 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12
VÁLVULA PRIORITARIA
Función
WB146-5 110-51
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
VÁLVULA REDUCTORA PPC
Función
Condición Neutral
10-52 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12
Válvula de Control Operada
WB146-5 110-53
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
10-54 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO UNIDAD DE DIRECCIÓN
12
UNIDAD DE DIRECCIÓN
a Orificio L - Hacia el Cilindro de la c Orificio T - Hacia el Tanque del e Orificio P - Desde la Válvula de
Dirección Aceite Hidráulico Control
b Orificio R - Hacia el Cilindro de la d Orificio P - Desde la Válvula de
Dirección Control
DATOS TÉCNICOS
Tipo de la unidad de la dirección........................OSPC200LS
Fluja Normal .....................................................................20 .
OPERACIÓN
● La unidad de la dirección consiste en una válvula de control y
un dispensador de aceite rotatorio, y es del tipo hidrostático.
Cuando se gira el volante de la dirección, la válvula de control
envía aceite desde la bomba P2, por medio del dispensador
rotatorio, a un lado del cilindro de la dirección.
WB146-5 110-55
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12
VÁLVULA PPC
CARGADOR
10-56 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12
ORIFICIOS 1 Carrete - Orificios P1, P2 & P4 8 Bota Protectora
P1 Hacia la Válvula de Control - Orificio 2 Carrete - Orificio P3 9 Retén Eléctrico - Orificios P2 & P3
PB3
P2 Hacia la Válvula de Control - Orificio 3 Embolo - Orificios P2 & P3 0 Retenedor de Resorte Inferior
PA3
P3 Hacia la Válvula de Control - Orificio 4 Émbolo - Orificios P1 & P4 A Retenedor de Resorte Central
PA8
P4 Hacia la Válvula de Control - Orificio 5 Tornillo de Ajuste B Retenedor de Resorte Superior
PB8
P Proveniente de la Válvula Solenoide 6 Disco Accionador C Plato de Montaje
EV1
T
Hacia el Tanque Hidráulico 7 Soporte de Montaje de la Manija D Bastidor de la Válvula - Tres Secciones
Unidad: mm
Criterio del Resorte
Tamaño Estándar Límite de reparación
Solución
Largo Largo Carga Largo Carga
Item a Comprobar Libre Instalado Instalada Libre Instalada
E Resorte Externo Inferior - Orificios P1 30.6 41.2 N
F Resorte Externo Inferior - Orificios P2 31.6 39.1 N
G Resorte Externo Inferior - Orificios P3 31.9 38.5 N
H Resorte Externo Inferior - Orificios P4 31.6 64.9 N
I Resorte Interno Inferior - Orificios P1 23.6 5.3 N
J Resorte Interno Inferior - Orificios P2 24.6 5.3 N Reemplace
K Resorte Interno Inferior - Orificios P1 25.3 5.3 N
L Resorte Interno Inferior - Orificios P4 24.9 5.3 N
M Resorte Central - Todos los Orificios 21 12.3 N
N Resorte Superior - Orificios P1 & P4 11.4 28.4 N
O Resorte Superior - Orificios P2 & P3 11 13.7 N
OPERACION
Posición Neutral
WB146-5 110-57
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12
PORCIÓN DEL AGUILÓN
10-58 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12
Control Fino, Accionador J Neutral
WB146-5 110-59
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12
10-60 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12
ESTABILIZADOR
WB146-5 110-61
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12
OPERACION
Posición Neutral
10-62 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12
Control Fino, Accionador J Neutral
WB146-5 110-63
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12
Palanca Total, Accionador J Neutral
10-64 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12
RETROEXCAVADORA
VÁLVULA IZQUIERDA
WB146-5 110-65
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12
VÁLVULA DERECHA
10-66 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE
12
VÁLVULA SOLENOIDE
CONTROLES HIDRÁULICOS SIN CUCHARÓN MP
ORIFICIOS VBH Hacia la Válvulas PPC del 2 Solenoide de Traba del Aguilón,
Retroexcavador, Orificio P Y95
ACC Acumulador VL Hacia la Válvulas PPC del 3 Solenoide PPC del
Retroexcavador, Orificio P Retroexcavador, Y90
P1 Grifo de Presión PM Hacia la Bomba Hidráulica, Orificio 4 Solenoide PPC del
PM Retroexcavador, Y93
P2 Hacia la válvulas PPC del P Proveniente de la Válvula de 5 Solenoide "Ecopower", Y91
Estabilizador, Orificio P Control, Orificio PPPC
A2 Hacia el Cilindro de Traba del T Hacia el Tanque Hidráulico
Aguilón
B2 Hacia el Eje Trasero 1 Solenoide de Traba Diferencial, Y94
WB146-5 110-67
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA SOLENOIDE
12
CONTROLES HIDRÁULICOS CON CUCHARÓN MP
10-68 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL CARGADOR
12
CILINDROS DEL CARGADOR
AGUILON
) Buje del Vástago del Pistón 3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro
1 Buje Cañón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro
2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro 8 Pare del Pistón
Unidad: mm
Criterio
Item a Comprobar Tolerancia Espacio Solución
Tamaño Límite de
libre
Estándar OD Identificación Estándar Holgura
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del rodillo del pistón....................................................50
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1740
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1170
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 90
Recorrido del Pistón................................................................ 570
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M36
WB146-5 110-69
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CILINDROS DEL CARGADOR
12
CUCHARÓN
) Buje del Vástago del Pistón 3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro
1 Buje Cañón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro
2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro
Unidad: mm
Criterio
Item a Comprobar Tolerancia Espacio Solución
Tamaño Límite de
libre
Estándar OD Identificación Holgura
Estándar
8 Vástago del Pistón a la Cabeza 33
52.20 0.05
9 Buje en el Vástago del Pistón 52 52.25 52.30 -0.05 Reemplace
57.20 0.05
0 Buje en el Cañón 57 57.25 57.30 -0.05
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................45
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2145
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1400
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 70
Recorrido del Pistón................................................................ 745
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M33
10-70 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL CARGADOR
12
CUCHARÓN MP
) Buje del Vástago del Pistón 3 Pistón del Cilindro 6 Cañón del Buje
1 Vástago del cilindro 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas
2 Cabezal del cilindro 5 Tuerca de Retención
Unidad: mm
Criterio
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................40
Máxima Longitud del Cilindro.................................................. 705
Longitud Mínima del Cilindro .................................................. 475
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 85
Recorrido del Pistón................................................................ 230
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M24
WB146-5 110-71
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12
CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
AGUILON
) Buje del Vástago del Pistón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 8 Tornillo de Fijación
1 Buje Cañón 5 Pistón del Cilindro 9 Espiga de Pare
2 Cañón del Buje 6 Vástago del cilindro 0 Válvula de retención
3 Bola de Pare 7 Cabezal del cilindro A Resorte de la Válvula de
Retención
Unidad: mm
Criterio
Item a Comprobar Tolerancia Espacio Solución
Tamaño Límite de
libre
Estándar OD Identificación Holgura
Estándar
B Vástago del Pistón a la Cabeza 43
C Buje en el Vástago del Pistón 75 Reemplace
D Buje en el Cañón 75
Unidad: mm
Criterio del Resorte
Tamaño Estándar Límite de reparación
Item a Comprobar Solución
Largo Largo Carga Largo Carga
Libre Instalado Instalada Libre Instalada
Resorte de la Válvula de
E 35 Reemplace
Retención
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................60
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2160
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1310
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 120
Recorrido del Pistón................................................................ 850
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M42
10-72 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12
BRAZO
) Buje del Vástago del Pistón 3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro
1 Buje Cañón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro
2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro 8 Espaciador del Pistón
Unidad: mm
Criterio
Item a Comprobar Tolerancia Espacio Solución
Tamaño Límite de
libre
Estándar OD Identificación Holgura
Estándar
9 Buje en el Vástago del Pistón 60
0 Buje en el Cañón 60 Reemplace
A Vástago del pistón 60
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................60
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1795
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1065
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 115
Recorrido del Pistón................................................................ 700
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M42
WB146-5 110-73
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12
CUCHARÓN
) Buje del Vástago del Pistón 3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro
1 Buje Cañón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro
2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro
Unidad: mm
Criterio
Tolerancia Espacio
Item a Comprobar Tamaño Límite de Solución
Identificaci libre
Estándar OD Holgura
ón Estándar
8 Vástago del Pistón a la Cabeza 55
9 Buje en el Vástago del Pistón 55 Reemplace
0 Buje en el Cañón 55
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................55
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1850
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1085
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 110
Recorrido del Pistón................................................................ 765
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M36
10-74 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12
CILINDRO DEL BRAZO TELESCÓPICO
) Buje del Vástago del Pistón 3 Anillos de Desgaste 6 Vástago del cilindro
1 Buje Cañón 4 Sello del pistón 7 Cabezal del cilindro
2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro
Unidad: mm
Criterio
Item a Comprobar Tolerancia Espacio Solución
Tamaño Límite de
libre
Estándar OD Identificación Holgura
Estándar
8 Vástago del Pistón a la Cabeza 40
47.21 0.01
9 Buje en el Vástago del Pistón 47 47.2 47.3 0.1 Reemplace
47.21 0.01
0 Buje en el Cañón 47 47.15 47.3 0.1
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................40
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2590
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1450
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 85
Recorrido del Pistón.............................................................. 1140
Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M30
WB146-5 110-75
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12
GIRO
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................50
Máxima Longitud del Cilindro............................................... 514.5
Longitud Mínima del Cilindro ...................................................... --
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 100
Recorrido del Pistón................................................................ 230
Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M42
10-76 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12
ESTABILIZADOR
) Buje del Vástago del Pistón 4 Sello del Pistón 8 Tuerca Retenedora del Pistón
1 Buje Cañón 5 Pistón del Cilindro 9 Bola de Retén
2 Cañón del Buje 6 Vástago del cilindro
3 Espiga del Retardador 7 Cabezal del cilindro
Unidad: mm
Criterio
Item a Comprobar Tolerancia Espacio Solución
Tamaño Límite de
libre
Estándar OD Identificación Estándar Holgura
CARACTERÍSTICAS
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................50
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1365
Longitud Mínima del Cilindro .................................................. 850
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 100
Recorrido del Pistón................................................................ 515
Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M39
WB146-5 110-77
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS EQUIPO DE TRABAJO
12
EQUIPO DE TRABAJO
CARGADOR
10-78 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO EQUIPO DE TRABAJO
12
Unidad: mm
Criterio
Item a Comprobar Tolerancia Espacio Solución
Tamaño Límite de
libre
Estándar OD Identificación Holgura
Estándar
52.10 52.20 -0.20
1 Buje en el Aguilón 52 a 52.40 a 52.30 a 0.20
44.911 45.08 0.13
2 Pasador al Buje 45 a 44.95 a 45.24 a 0.329
52.10 52.20 -0.20
3 Buje en la Palanca 52 a 52.40 a 52.30 a 0.20
44.911 45.08 0.13
4 Pasador al Buje 45 a 44.95 a 45.24 a 0.329
54.85 55.00 -0.15
5 Buje en la Palanca 55 a 55.15 a 55.046 a 0.196
44.911 45.08 0.13
6 Pasador al Buje 45 a 44.95 a 45.24 a 0.329
75.046 75.00 -0.076
7 Buje en la Palanca y el Cilindro 75 a 75.076 a 75.046 a 0.0
Reemplace
59.894 60.137 0.197
8 Pasador al Buje 60 a 59.94 a 60.197 a 0.303
57.2 57.25 -0.05
9 Buje en el Cilindro 57 a 57.3 a 57.25 a 0.05
49.911 50.08 0.13
0 Pasador al Buje 50 a 49.95 a 50.24 a 0.329
57.2 57.25 -0.05
A Buje en el Aguilón 57 a 57.3 a 57.25 a 0.05
49.911 50.08 0.13
B Pasador al Buje 50 a 49.95 a 50.24 a 0.329
67.10 67.2 -0.20
C Buje en el Cilindro 67 a 67.40 a 67.2 a 0.10
59.894 60.13 0.19
D Pasador al Buje 60 a 59.94 a 60.29 a 0.396
WB146-5 110-79
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS EQUIPO DE TRABAJO
12
RETROEXCAVADORA
10-80 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO EQUIPO DE TRABAJO
12
Unidad: mm
Criterio
Item a Comprobar Tamaño Tolerancia Espacio libre Límite de Solución
Estándar OD Identificación Estándar Holgura
80.059 80.00 -0.005
1 Buje Superior en la Estructura Principal 80 a 80.089 a 80.054 a -0.089 Reemplace
64.894 65.19 0.25
2 Pasador al Buje 65
a 64.94 a 65.264 a 0.37
50.034 50.0 -0.009
3 Buje Interior en el Espárrago del Cilindro 50
a 50.05 a 50.025 a -0.05
75.043 75.0 -0.013
4 Buje Exterior en el Soporte 75 a 75.062 a 75.03 a -0.062
59.894 60.06 0.12
5 Buje Interior en el Buje Exterior 60
a 59.94 a 60.09 a 0.196
6 Buje Exterior en la Estructura a a a
54.894 55.137 0.257
7 Pasador al Buje 55 a 54.94 a 55.197 a 0.303
80.059 80.0 -0.029
8 Buje Inferior en la Estructura de Giro 80
a 80.089 a 80.03 a -0.089
64.894 65.19 0.25
9 Pasador al Buje 65
a 64.94 a 65.264 a 0.37
44.911 45.08 0.13
0 Espiga para el Buje del Vástago 45 a 44.95 a 45.24 a 0.329
44.911 45.08 0.13
A Espiga para el Buje de la Cabeza 45
a 44.95 a 45.24 a 0.329
54.985 55.0 -0.015
B Buje en el Estabilizador 55
a 55.015 a 55.03 a 0.045
44.911 45.08 0.13
C Pasador al Buje 45
a 44.95 a 45.24 a 0.329
75.137 75.0 -0.107
D Buje en el Aguilón 75 a 75.197 a 75.03 a -0.197
59.894 60.137 0.197
E Pasador al Buje 60
a 59.94 a 60.197 a 0.303
59.95 60.0 -0.08
F Buje en el Aguilón 60
a 60.15 a 60.03 a -0.15
49.911 50.08 0.13
G Pin to Bushing 50 to 49.95 a 50.024 a 0.329
52.10 52.0 -0.07
H Buje en la Palanca del Cucharón 52
a 52.40 a 52.03 a -0.40
44.911 45.08 0.13
I Pasador al Buje 45
a 44.95 a 45.24 a 0.329
44.911 45.08 0.13
J Espiga para el Buje del Cilindro 45 a 44.95 a 45.24 a 0.329
52.2 52.10 -0.13
K Buje en la Palanca Para Recoger el Brazo 52
a 52.23 a 52.40 a -0.20
44.911 45.08 0.13
L Pasador al Buje 45
a 44.95 a 45.24 a 0.329
52.10 52.0 -0.07
M Buje en la Palanca del Cucharón 52 a 52.40 a 52.03 a -0.40
44.911 45.08 0.13
N Pasador al Buje 45
a 44.95 a 45.24 a 0.329
Buje en la Cucharón Para Recoger el 56.45 57.20 -0.85
O Brazo
57
a 58.05 a 57.23 a 0.78
49.911 50.08 0.13
P Pasador al Buje 50 a 49.95 a 50.24 a 0.329
Espiga para el Buje del Vástago del 59.894 60.10 0.16
Q Aguilón
60
a 59.94 a 60.174 a 0.28
Espiga para el Buje de la Cabeza del 59.894 60.10 0.16
R Aguilón y el Brazo
60
a 59.94 a 60.174 a 0.28
49.911 50.08 0.13
S Espiga para el Buje del Vástago del Brazo 50 a 49.95 a 50.142 a 0.231
Espiga para el Buje de la Cabeza del 44.911 45.08 0.13
T Cucharón
45
a 44.95 a 45.142 a 0.231
Espiga para el Buje de la Cabeza del 39.911 40.05 0.10
U Posicionador
40
a 39.95 a 40.10 a 0.189
Espiga para el Buje del Vástago del 39.911 40.05 0.10
V Posicionador 40 a 39.95 a 40.10 a 0.189
WB146-5 110-81
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS EQUIPO DE TRABAJO
12
10-82 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE
12
ACONDICIONADOR DE AIRE
WB146-5 110-83
ESTRUCTURA, FUNCION, Y
ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS ACONDICIONADOR DE AIRE
12
El compresor 1 es impulsado directamente por el eje del motor
por medio de una correa, que lo hace girar mediante una polea
) equipada con un embrague electromecánico. El sensor
térmico 7 controla el embrague o desembrague del embrague.
El desembraga el embrague cuando el evaporador alcanza la
temperatura límite inferior y lo embraga cuando el evaporador
alcanza la temperatura límite superior.
10-84 1 WB146-5
20 PRUEBAS, AJUSTES, Y LOCALIZACION DE
FALLAS
WB146-5 20-1
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE CONTENIDOS
ADVERTENCIA!Antes de revisar el nivel del refrigerante, espere hasta que el se haya enfriado.
Si se quita la tapa del radiador cuando el enfriador está caliente, el enfriador podrá salir a
borbotones y provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando trabaje cerca de las partes móviles,
como abanico, correa del abanico, etc. Enredarse con las partes móviles puede causar lesiones
serias.
20-2 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
MOTOR
WB146-5 20-3
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12
CHASIS
Valor Valor
Cat. Item Condición de Medición Unidad
Estándar Permisible
l a b c l a b c
Válvula de control
Elevar 50 40 - 60
Posiciones de las palancas y pedales
Hacia
Palanca de control del Neutral arriba 35 25 - 45
estabilizador J ("Up"):
Reducción 35 25 - 45
Palanca de control de
Min J.Max 40 30 - 50
combustible
20-4 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12 Modelo aplicable WB146-5
Valor
Cat. Item Condición de medición Unidad Valor estándar
permisible
• Motor apagado
Pedal del
Min J Max
Recorrido de
• Empuñadura de la palanca: al mm 80 65 - 95
palancas y
acelerador
pedales
WB146-5 20-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12
Modelo aplicable WB146-5
Valor
Cat. Item Condición de medición Unidad Valor estándar
permisible
Repliegue del
274 264 - 284
cucharón
Descarga del
244 234 - 259
cucharón
Cucharón abierto /
Presión en los circuitos de las válvulas secundarias
Extender brazo
--- ---
afuera - adentro
Entrega para el
193 183 - 213
martillo
Unidad de
seguridad de la 228 228 - 249
dirección
20-6 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
total en 15 minutos.
Fuga hidráulica interna del equipo de trabajo
Cilindro del
35 50
cucharón
mm
Cilindro del
8 15
cucharón
WB146-5 20-7
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
.
mm
20-8 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12 Modelo aplicable WB146-5
Valor Valor
Cat. Item Condición de medición Unidad
estándar permisible
Brazo, • Velocidad
cucharón del motor:
máx.
Elevar
Cilindros • Temperatura
del aceite: 3.6 3.1 - 4.1
totalmente
45 - 55 °C
extendidos • Botón para
Cucharón del cargador
velocidad
del
cucharón:
Repliegue Bajar
Cucharón a applied 2.6 2.2 - 3.0
nivel del suelo
Cucharón • Velocidad
del motor:
Cilindros máx. 2.3 2.0 - 2.6
totalmente • Temperatura
del aceite:
extendidos 45 - 55 °C
Descarga
• Botón para
velocidad 2.8 2.4 - 3.2
del
Velocidad del equipo de trabajo
Cilindros cucharón:
Cilindros del • Velocidad del motor:
Elevar U
aguilón 2200 rpm
totalmente 2.7 2.3 - 3.1
• Temperatura del
retraído aceite: 45 - 55 °C
• Retroexcavador seg.
balanceado
• Modo de potencia Bajar 2.0 1.7-2.3
Cucharón activado "ON"
sobre el
Cilindros del
Saludos
brazo
2.9 2.5 - 3.4
totalmente • Velocidad del motor: 2200 rpm
Retroexcavadora
balanceado
• Modo de potencia 2.5 2.1 - 2.9
Cilindros del activado "ON"
cucharón
WB146-5 20-9
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
Right U
Velocidad del equipo de
• Brazo vertical
Izquierda U
• Modo de potencia activado "ON"
Giro del aguilón
al extremo 3.2 2.7 - 3.7
izquierdo del
recorrido
• Velocidad del motor: min.
• Temperatura del aceite: 45
- 55 °C
• Revise el tiempo necesario
para elevar el cucharón
Brazo, cucharón desde un terreno nivelado 0 Máx. 2
20-10 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES HERRAMIENTAS ESPECIALES
12
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Punto de Medición Símbolo Código Nombre Cantidad Nota
Disponible
Holgura de las válvulas B Medidor de espesores 1 –
Localmente
Disponible
1 Indicador de presión 2 Escala total 61 Kg/cm2
Localmente
5
Conjunto de control servo 1 0 to1020 kg/cm²
6
Entrega de 0 a 300 l/
1 ATR800200 Metro de flujo 1
min.
F
Conjunto para acople del
2 1 –
tubo
Purgando el aire de la
Purga del aire G ATR201490 Tapa de tanque 1
bomba
Disponible
Freno de mano L Dinamómetro de resorte 1 Escala total 20 kg
Localmente
WB146-5 20-11
PRUEBAS Y AJUSTES VELOCIDAD DEL MOTOR
12
VELOCIDAD DEL MOTOR
ADVERTENCIA!Cuando revise la velocidad del motor sea
cuidadoso. No toque partes que se encuentren a alta
temperatura, y no se deje agarrar por partes rotatorias.
20-12 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES VELOCIDAD DEL MOTOR
12
3. En las condiciones de arriba, permita que el motor se
estabilice y luego lea las rpm del motor.
● Velocidad mínima ..............................................2025 rpm
● Velocidad máxima .............................................2125 rpm
4. Mantenga la máquina calada lo menos que sea necesario,
en cualquier caso, no más de 30 segundos, y efectúe las
pruebas con un intervalo entre ellas de por lo menos 15
segundos.
ANÁLISIS
1. Si la lectura no está dentro del intervalo requerido, revise el
MANUAL DE TALLER DEL MOTOR
WB146-5 20-13
PRUEBAS Y AJUSTES ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA
12
ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA
1. Estacione la máquina sobre un terreno sólido y nivelado,
coloque el freno de estacionamiento y remueva la llave del
interruptor de ignición.
20-14 WB146-5
TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR
PRUEBAS Y AJUSTES DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
12
TENSIÓN DE LA CORREA DEL
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE
1. Gire el tornillo 1 en sentido de las agujas del reloj para
tensionar la correa 2.
WB146-5 20-15
PRUEBAS Y AJUSTES PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS
12
PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS
PURGUE EL AIRE DE LOS CILINDROS
★ Cuando han sido removidos los cilindros hidráulicos o la tubería
relacionada, es necesario purgar el aire antes de volver a usar la
máquina. Efectúe el purgado de los cilindros uno por uno.
20-16 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR
12
PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR
★ Condiciones de medición:
● Pare . y detenga la máquina con todos los dispositivos de
seguridad aplicados
● Motor ..................Apagado y a temperatura de operación
● Velocidad ...........a ralentí dentro del estándar de valores.
★ Con el objeto de revisar la alta velocidad sin carga del
motor, empuje manualmente el pedal acelerador 1.
WB146-5 20-17
PRUEBAS Y AJUSTES PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR
12
RECORRIDO DE LA PALANCA DEL ACELERADOR
1. Retire la alfombra delantera del piso.
20-18 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE FRENO
12
SISTEMA DE FRENO
★ Condición del trabajo:
● Coloque la máquina sobre una superficie nivelada con los
accesorios colocados sobre el terreno nivelado.
● Aplique el freno de estacionamiento y remueva la llave
del interruptor de ignición.
CONTROL
1. Retire la alfombra del piso.
AJUSTES
1. Remueva la cubierta delantera 2.
WB146-5 20-19
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE FRENO
12
2. Afloje las tuercas 3 y ajuste la tensión usando los
retenedores 4.
COMPROBACIÓN
★ Condición del trabajo:
● Motor apagado
20-20 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE FRENO
12
REVISE LA BOMBA INDIVIDUALMENTE
1. Remueva el forro delantero 3.
4. Remueva la abrazadera 6.
WB146-5 20-21
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE FRENO
12
7. Mantenga la presión sobre el pedal por lo menos durante 2
minutos y verifique que la presión en la posición del pedal
permanece sin cambio.
★ Si la posición del pedal necesita ser cambiada con el objeto
de mantener la presión, entonces se puede asumir que
hay fuga interna dentro de la bomba, y que en este caso,
se necesita cambiar la bomba. Para confirmar si este es
el caso, revise el aceite Si existe la condición de escape,
el aceite estará revuelto.
20-22 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
12
AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
★ Condiciones de prueba:
● Presión de los neumáticos ...... dentro del rango prescrito
● Máquina en condiciones de operación.......... SIN carga y
sobre terreno nivelado
● Pedales del freno .........Interconectados por medio de un
pasador de horquilla
1. Remueva los tornillos 1 y el bastidor del freno de
estacionamiento 2.
WB146-5 20-23
PRUEBAS Y AJUSTES CIRCUITO HIDRÁULICO
12
CIRCUITO HIDRÁULICO
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
1. La máquina está equipada con una válvula de control
sencillo con carretes controlados hidráulicamente. La válvula
de control está protegida contra un exceso de presión por
medio de la válvula de alivio principal, referida como la
válvula de seguridad LS, con una regulación de presión
ajustable.
20-24 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES CIRCUITO HIDRÁULICO
12
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
WB146-5 20-25
PRUEBAS Y AJUSTES VÁLVULAS DE ALIVIO
12
VÁLVULAS DE ALIVIO
COMPROBACIÓN
VÁLVULA DE DESCARGA
1. Conecte el medidor de presión E1 a el grifo P1C de la
bomba. Arranque el motor y hágalo funcionar en baja
velocidad sin carga con todas las palancas en posición
neutral.
VÁLVULAS SECUNDARIAS
Giro del aguilón, Descarga del Cucharón Cargador y
Martillo
★ Condiciones de prueba:
● Motor .................................. A Temperatura de Operación
● Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C
● Frenos de trabajo .............................................Aplicados.
★ Las lecturas de presión son para ser operadas desde el mismo
punto de revisión.
20-26 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES VÁLVULAS DE ALIVIO
12
2. Revise la presión para cada movimiento, con la palanca de
control colocada al final de su recorrido a una presión
estabilizada.
★ Para revisar la presión, mueva el pistón hasta el final de
su recorrido.
★ Condiciones de prueba:
● Motor .................................. A Temperatura de Operación
● Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C
● Frenos de trabajo ............................................. Aplicados
1. Coloque la máquina con el brazo en posición vertical y el
cucharón sobre el terreno nivelado.
WB146-5 20-27
PRUEBAS Y AJUSTES VÁLVULAS DE ALIVIO
12
5. Extienda el brazo y el aguilón lentamente y tome la presión
cuando el aguilón baje.
★ Presión normal............................. 326 – 366.7 kg/cm²
★ Condiciones de prueba:
● Motor .................................. A Temperatura de Operación
● Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C
● Frenos de trabajo ............................................. Aplicados
★ Las lecturas de presión son para ser operadas desde el mismo
punto de revisión.
20-28 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO
12
REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE
ALIVIO
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL
1. Afloje la contratuerca 1.
3. Asegure la tuerca 1.
WB146-5 20-29
PRUEBAS Y AJUSTES REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO
12
GIRO, DESCARGA DEL CARGADOR, MARTILLO, Y
AGUILÓN ELEVADO
1. Afloje la contratuerca 1.
20-30 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES PRESIÓN DIFERENCIAL LS
12
PRESIÓN DIFERENCIAL LS
CONTROL
★ Condiciones de prueba:
★ Motor ........... Apagado pero a temperatura de trabajo.
★ Aceite hidráulico..........................................45 - 55 °C
AJUSTES
★ Si el valor de UPLS no está dentro del rango especificado,
ajuste la válvula LS de la siguiente manera:
2. Asegure la tuerca 1.
3. Revisar la presión.
★ Presión normal....................................... 38 ±3 kg/cm²
AJUSTES
★ Si el valor de la presión no está dentro del rango de tolerancia,
ajuste la válvula b de la siguiente manera:
2. Asegure la tuerca 2.
20-32 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES VÁLVULA PC
12
VÁLVULA PC
AJUSTES
★ Si la entrega de la bomba y la presión diferencial LS están dentro
de los valores permitidos, pero usted se da cuenta que caen las
revoluciones del motor como resultado de un cambio en la carga,
o que el equipo de trabajo está muy lento, es el momento de
ajustar la válvula PC 1.
2. Asegure la tuerca 2.
WB146-5 20-33
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE CONTROL DE DIRECCION
12
SISTEMA DE CONTROL DE DIRECCION
★ Condiciones de prueba:
● Motor ..................................... Temperatura de Operación
● Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C
CONTROL
1. Conecte el indicador de carátula de presión E3 al grifo P1C
de la válvula de control principal.
REGULACIÓN
★ Si la presión no está dentro del valor permitido, regule la válvula
superior 1 de la unidad de la dirección 2.
20-34 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES CILINDRO DE DIRECCIÓN
12
CILINDRO DE DIRECCIÓN
★ Condiciones de prueba:
● Motor ................................... A temperatura de operación
● Aceite hidráulico .............................................. 45 - 55 °C
● Frenos de trabajo ............................................ Aplicados
● Presión máxima de la dirección. ......Dentro de los limites
permitidos.
1. Arranque el motor y gire totalmente el volante de la
dirección en cada dirección, luego, pare el motor.
WB146-5 20-35
PRUEBAS Y AJUSTES GRUPO DEL TREN DE POTENCIA
12
GRUPO DEL TREN DE POTENCIA
El grupo del tren de fuerza se puede usar para hacer pruebas
de presión en el circuito hidráulico interno. Estas son muy útiles
para identificar malos funcionamientos. Específicamente, la
prueba consiste en:
Presión de aceite del Convertidor de Torsión
Presión de Embrague del Embrague
Suministro de presión
★ Condiciones de Prueba:
● Motor ............................................................................ Apagado
● Pedales del freno .interconectados por medio de una espiga de
horquilla
● Máquina: sobre un terreno sólido y nivelado con el equipo de
trabajo elevado y los dispositivos de seguridad activados.
● Liquidación inferior de la cabina ............................... Removida.
PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR DE
TORSIÓN
1. Remueva el tapón P22 y conecte el indicador de carátula
de presión E6.
20-36 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GRUPO DEL TREN DE POTENCIA
12
4. Con los frenos de trabajo aplicados, seleccione el engranaje
de reversa e incremente gradualmente la velocidad hasta
"MAX, luego tome una nueva lectura del indicador de
carátula de presión presión E6.
★ Presión normal.............................. 13.7 – 16.8 kg/cm²
WB146-5 20-37
PRUEBAS Y AJUSTES FUNCIÓN DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
12
FUNCIÓNDEL EMBRAGUE DE LA
TRANSMISIÓN
★ Condiciones de prueba:
● Motor: stopped.
● Pedales de freno: conectado por medio de una espiga de
horquilla.
● Máquina: sobre un terreno sólido y nivelado con el equipo
de trabajo elevado y los dispositivos de seguridad
activados.
★ Esta prueba tiene que ser efectuada después de haber
hecho las pruebas de presión del grupo del tren de
fuerza.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Prepare un tacómetro para medir las revoluciones del
motor.
4. Embrague la 3ra velocidad mientras frena y acelera tal como se indica arriba; confirme que la velocidad del
motor disminuya hasta el rango permitido.
20-38 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12
FUGA HIDRÁULICA INTERNA
★ Si los accesorios de trabajo tienen fuga hidráulica interna, es
necesario revisar si el problema se debe a los empaques de los
cilindros o a la válvula de control.
CARGANDO
CIRCUITO DEL AGUILÓN
1. Coloque la máquina con el borde del cucharón puesto sobre
el bloque A de aproximadamente 10 cm y en posición
vertical en relación con el terreno.
WB146-5 20-39
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12
CIRCUITO DEL CUCHARÓN
1. Coloque la máquina con el cargador sobre terreno nivelado y
el borde del cucharón inclinado 10°. Ponga en el cucharón
un peso de 1,500 kg.
RETROEXCAVADORA
★ Condiciones de Prueba:
★ Retroexcavador alineado
★ Estabilizadores levantados
20-40 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12
CIRCUITO DEL AGUILÓN
1. Coloque la máquina con el aguilón en posición vertical y
con el cucharón apoyado en el lado sobre el terreno
nivelado.
WB146-5 20-41
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12
3. Desconecte los tubos 1 y 2 de los tubos provenientes del
cilindro del brazo 3 y tapónelos para prevenir la entrada de
impurezas.
★ Si hay válvula de seguridad instalada, remuévala.
20-42 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12
5. Arranque el motor y eleve el aguilón.
WB146-5 20-43
PRUEBAS Y AJUSTES ACONDICIONADOR DE AIRE
ACONDICIONADOR DE AIRE
★ Condiciones de prueba:
● Máquina sobre terreno nivelado con el equipo de trabajo
levantado y en condiciones seguras con el freno de
estacionamiento activado.
TEMPERATURA DE TRABAJO
1. Conecte la estación de mantenimiento a la válvula de
presión alta HP, y a la válvula de la presión baja LP.
Temperatura ambiental °C 20 25 30 35
Temperatura del aire saliente °C. 6 -8 8 - 10 8 - 12 9 - 14
20-44 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES ACONDICIONADOR DE AIRE
12
SOLA UNIDAD
Revise la unidad después de cumplir los Pasos 1, 2, 3, y 5 del
parágrafo anterior. El diagnóstico de fallas en la unidad se basa
en las presiones de trabajo.
Unidad: kg/cm²
Unidad con R134a.
Temperatura del Aire
Presión Baja Presión Alta
Exterior ° C.
Min Máx Min Máx
20 1.2 2.5 6.0 9.0
25 1.0 2.5 7.5 10.5
30 1.1 2.4 9.5 13.0
35 1.3 2.4 12.0 15.5
40 1.5 1.8 18.0 18.8
45 1.8 1.9 21.5 22.0
WB146-5 20-45
PRUEBAS Y AJUSTES ACONDICIONADOR DE AIRE
20-46 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
EJE DELANTERO
Vibración del neumático; resistencia del neumático delantero; rotura del semieje.
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga, distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
Semieje torcido Reemplace el semieje
No hay acción en el diferencial; atascándose mientras se vira
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga, distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Es difícil dirigirlo, el vehículo continua en línea recta cuando se trata de hacer un viraje
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
Semieje partido Reemplace el semieje
Ruido excesivo
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de
Ajuste incorrecto de la rueda
la rueda
Contaminación en el bastidor del eje, o Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partes
ensamble incorrecto de partes del eje queden ensambladas apropiadamente
WB146-5 20-47
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Desgaste desigual de los neumáticos
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Semieje bloqueado:
● Funcionamiento anormal del diferencial, o ● Verifique el ensamble de todos los componentes
rotura o bloqueo del dispositivo de control.
● El vehículo con un ángulo de dirección ancho ● Reduce al mínimo el ángulo de la dirección y desacelera
puede avanzar dando coces, tiene dificultad cuando el vehículo comienza a dar coces.
con la dirección, o en los virajes agudos,
causa desgaste de los neumáticos.
Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de
Ajuste incorrecto de la rueda
la rueda
Ruido de fricción
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Revise la condición del aro dentado, del piñón diferencial, los
Partes del eje dañadas o desgastadas
cojinetes, etc. Reemplace cuando sea necesario.
Contaminación en el bastidor del eje, o Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partes
ensamble incorrecto de partes del eje queden ensambladas apropiadamente
Ajuste incorrecto del conjunto del engranaje
cónico Partes de la transmisión desgastadas, Reemplace o ajuste si se requiere
engranajes, cruceta, etc.
Vibración durante el traslado hacia adelante, ruido intermitente
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Semieje torcido Reemplace el semieje
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
20-48 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Ruido mientras se conduce
CAUSAS REMEDIO
Excesivo juego entre dientes entre el piñón y el Ajustar
aro dentado
Desgaste del piñón y el aro dentado Reemplace
Desgaste de los cojinetes del piñón Reemplace
Sueltos los cojinetes del piñón Ajustar
Excesivo juego entre dientes axial del piñón Ajustar
Desgaste de los cojinetes del diferencial Reemplace
Sueltos los cojinetes del diferencial Ajustar
Ovalado el aro dentado Reemplace
Bajo el nivel de aceite Nivel de aceite
Aceite deficiente o gastado Reemplace
Semieje torcido Reemplace
Ruido mientras se conduce en posición neutral
CAUSAS REMEDIO
Usualmente se escucha ruido proveniente del
eje pero no fuerte cuando el vehículo se mueve Reemplace o ajuste (vea arriba)
con los engranajes en posición neutral.
Incorrecto el juego entre dientes entre el piñón
y el aro, se escucha el sonido mientras
Reemplace
desacelera, pero desaparece cuando se
aumenta la velocidad.
Desgastados el piñón o la pestaña de entrada Ajustar
Ruido intermitente
CAUSAS REMEDIO
Aro dentado gastado Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Flojos los tornillos del bastidor del diferencial Apriete a la torsión
Ruido constante
CAUSAS REMEDIO
Dientes del aro dentado o del piñón dañados Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Desgaste de los cojinetes Reemplace
Desgaste de la ranura del piñón Reemplace
Semieje torcido Reemplace
Ruido mientras se vira
CAUSAS REMEDIO
Desgaste de los engranajes del diferencial Reemplace
Desgaste del bastidor del diferencial, o de la Reemplace
cruceta
Desgastadas las arandelas de empuje del Reemplace
diferencial
Desgastada la ranura del semieje Reemplace
WB146-5 20-49
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Dientes del lado de afuera del aro dentado rotos
CAUSAS REMEDIO
Carga excesiva del engranaje comparada con
una prevista Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga
Incorrecto ajuste del engranaje (excesivo juego cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste
entre dientes) del juego libre del conjunto del engranaje cónico.
Floja la tuerca del piñón
Roto un diente del aro dentado
CAUSAS REMEDIO
Sacudida de carga
Incorrecto ajuste del engranaje, insuficiente Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Ajuste del juego
juego entre dientes entre dientes libre del conjunto del engranaje cónico
Floja la tuerca del piñón
Diente del piñón o del aro dentado desgastado
CAUSAS REMEDIO
Lubricación insuficiente; aceite contaminado; Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga
lubricación inadecuada cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste
del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Use los
Desgaste de los cojinetes del piñón lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y
reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
Diente del aro y del piñón recalentado
CAUSAS REMEDIO
Operación prolongada en alta temperatura Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use los
Lubricación insuficiente; aceite contaminado; lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y
lubricación inadecuada reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
20-50 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Escape de aceite por los empaques y sellos
CAUSAS REMEDIO
Operación prolongada en alta temperatura
Empaque de aceite instalado en forma Reemplace el empaque o el sello y la superficie de acople si
incorrecta está dañada Use los lubricantes correctos, llene hasta los
niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa
Labio del sello dañado recomendado.
Aceite contaminado
Desgaste excesivo de la ranura de la pestaña de entrada
CAUSAS REMEDIO
Uso exhaustivo Reemplace la pestaña. Revise que la ranura del piñón no esté
Floja la tuerca del piñón excesivamente gastada Reemplace el conjunto del engranaje
Juego entre dientes del eje piñón cónico si es necesario
WB146-5 20-51
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
EJE TRASERO
Vibración del neumático; resistencia del neumático delantero; rotura del semieje.
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
Semieje torcido Reemplace el semieje
Es difícil dirigirlo, el vehículo continua en línea recta cuando se trata de hacer un viraje
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
Semieje partido Reemplace el semieje
No hay acción en el diferencial; atascándose mientras se vira
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Semieje partido Reemplace el semieje
Semieje torcido Reemplace el semieje
Ruido excesivo
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de
Ajuste incorrecto de la rueda
la rueda
Contaminación en el bastidor del eje, o Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partes
ensamble incorrecto de partes del eje queden ensambladas apropiadamente
20-52 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Desgaste desigual de los neumáticos
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticos Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
mismo radio en los dos neumáticos.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Semieje bloqueado:
● Funcionamiento anormal del diferencial, o
● Verifique el ensamble de todos los componentes
rotura o bloqueo del dispositivo de control.
● El vehículo con un ángulo de dirección ancho
● Reduce al mínimo el ángulo de la dirección y desacelera
puede avanzar dando coces, tiene dificultad
cuando el vehículo comienza a dar coces.
con la dirección, o en los virajes agudos,
causa desgaste de los neumáticos.
Ajuste incorrecto de la rueda Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de
la rueda
Ruido de fricción
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Revise la condición del aro dentado, del piñón diferencial, los
Partes del eje dañadas o desgastadas
cojinetes, etc. Reemplace cuando sea necesario.
Contaminación en el bastidor del eje, o Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partes
ensamble incorrecto de partes del eje queden ensambladas apropiadamente
Ajuste incorrecto del conjunto del engranaje
cónico Partes de la transmisión desgastadas, Reemplace o ajuste si se requiere
engranajes, cruceta, etc.
Vibración durante el traslado hacia adelante, ruido intermitente
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de
Eje defectuoso
las fases de prueba.
Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo
Sobrecarga / distribución de peso incorrecta
las instrucciones relativas al vehículo.
Semieje torcido Reemplace el semieje
Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el
Radio de rotación diferente de los neumáticos
mismo radio en los dos neumáticos.
WB146-5 20-53
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Ruido mientras se conduce
CAUSAS REMEDIO
Excesivo juego entre dientes entre el piñón y el Ajustar
aro dentado
Desgaste del piñón y el aro dentado Reemplace
Desgaste de los cojinetes del piñón Reemplace
Sueltos los cojinetes del piñón Ajustar
Excesivo juego entre dientes axial del piñón Ajustar
Desgaste de los cojinetes del diferencial Reemplace
Sueltos los cojinetes del diferencial Ajustar
Ovalado el aro dentado Reemplace
Bajo el nivel de aceite Nivel de aceite
Aceite deficiente o gastado Reemplace
Semieje torcido Reemplace
Ruido mientras se conduce en posición neutral
CAUSAS REMEDIO
Usualmente se escucha ruido proveniente del
eje pero no fuerte cuando el vehículo se mueve Reemplace o ajuste (vea arriba)
con los engranajes en posición neutral.
Incorrecto el juego entre dientes entre el piñón
y el aro, se escucha el sonido mientras
Reemplace
desacelera, pero desaparece cuando se
aumenta la velocidad.
Desgastados el piñón o la pestaña de entrada Ajustar
Ruido intermitente
CAUSAS REMEDIO
Aro dentado gastado Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Flojos los tornillos del bastidor del diferencial Apriete a la torsión
Ruido constante
CAUSAS REMEDIO
Dientes del aro dentado o del piñón dañados Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Desgaste de los cojinetes Reemplace
Desgaste de la ranura del piñón Reemplace
Semieje torcido Reemplace
Ruido mientras se vira
CAUSAS REMEDIO
Desgaste de los engranajes del diferencial Reemplace
Desgaste del bastidor del diferencial, o de la Reemplace
cruceta
Desgastadas las arandelas de empuje del Reemplace
diferencial
Desgastada la ranura del semieje Reemplace
20-54 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Dientes del lado de afuera del aro dentado rotos
CAUSAS REMEDIO
Carga excesiva del engranaje comparada con
una prevista Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga
Incorrecto ajuste del engranaje, excesivo juego cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste
entre dientes del juego libre del conjunto del engranaje cónico.
Floja la tuerca del piñón
Roto un diente del aro dentado
CAUSAS REMEDIO
Sacudida de carga
Incorrecto ajuste del engranaje, insuficiente Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Ajuste del juego
juego entre dientes entre dientes libre del conjunto del engranaje cónico
Floja la tuerca del piñón
Diente del piñón o del aro dentado desgastado
CAUSAS REMEDIO
Lubricación insuficiente; aceite contaminado; Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga
lubricación inadecuada cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste
del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Use los
Desgaste de los cojinetes del piñón lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y
reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
Diente del aro y del piñón recalentado
CAUSAS REMEDIO
Operación prolongada en alta temperatura Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use los
Lubricación insuficiente; aceite contaminado; lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y
lubricación inadecuada reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
WB146-5 20-55
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Escape de aceite por los empaques y sellos
CAUSAS REMEDIO
Operación prolongada en alta temperatura
Empaque de aceite instalado en forma Reemplace el empaque o el sello y la superficie de acople si
incorrecta está dañada Use los lubricantes correctos, llene hasta los
niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa
Labio del sello dañado recomendado.
Aceite contaminado
Desgaste excesivo de la ranura de la pestaña de entrada
CAUSAS REMEDIO
Uso exhaustivo Reemplace la pestaña. Revise que la ranura del piñón no esté
Floja la tuerca del piñón excesivamente gastada Reemplace el conjunto del engranaje
Juego entre dientes del eje piñón cónico si es necesario
20-56 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
TRANSMISIÓN
La máquina no se mueve.
CAUSAS REMEDIO
Falla en el suministro a las válvulas solenoide Revise y/o reemplace
Dañadas las conexiones de cables entre la
Revise y/o reemplace
transmisión y el vehículo
Contactos oxidados en el arnés de cables
Limpiar
eléctricos
Rotura en el cable eléctrico Reemplace
Dañados los solenoides Reemplace
Dañados los sensores Reemplace
Corto circuito o conexiones abiertas Revise y/o reemplace los fusibles
Incorrecto el nivel de aceite Llene con aceite hasta el nivel apropiado
No debe haber fugas. Reparar
Bloqueado el filtro de admisión Limpiar
Dañada la bomba de aceite Reemplace
Defectuosa la válvula de alivio de la bomba de
Reemplace la bomba de aceite
aceite
Bloqueado y/o dañado el filtro de la transmisión Reemplace
Dañada y/o atascada la válvula de control Reemplace
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación
Temperatura del aceite por debajo de 0º C.
(pruebas de calado)
Dañados los sellos rotatorios Reemplace
Dañados los sincronizadores Reemplace
Bloqueada la palanca de reverso Reparar
Desgaste del embrague Reemplace y/o repare el embrague
No hay impulso de transmisión, rotos los
Revisar/Reparar/Sustituir
engranajes, ejes, cojinetes, etc.
Reducida la potencia de la transmisión del vehículo
CAUSAS REMEDIO
Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación
Incorrecta la temperatura del aceite
(pruebas de calado)
Sobrecalentado el aceite de la transmisión Vea "Sobrecalentamiento"
Revise el circuito hidráulico y reemplace la bomba de aceite, los
Incorrecta la presión de operación
filtros, y la válvula de control
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Incorrecto el nivel de aceite Llene con aceite hasta el nivel apropiado
Desgaste del embrague Revise y/o Reemplace
Falla en el embrague de la tracción en las 4 Repare y/o reemplace el grupo del eje de tracción en las 4
ruedas ruedas
Sobrecalentamiento de los solenoides Reemplace
Dañadas las conexiones de cables de la
Revise y/o reemplace
transmisión y el vehículo
Dañados los sensores Reemplace
WB146-5 20-57
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Recalentamiento
CAUSAS REMEDIO
Dañado el sistema de enfriamiento hidráulico Reparar
Intercambiador de calor sucio Limpiar
Activado inadvertidamente el freno de
Dejarlo libre
estacionamiento
Mugre excesivo en los cubos de las ruedas en
Limpiar
el eje
Atascados o quebrados los engranajes, ejes,
Revisar/Reparar/Sustituir
cojinetes, etc.
Fuerza de frenado afuera de la transmisión:
Revise y/o repare el eje
Irregular la operación del eje
Arrastra el plato del embrague Revise y/o reemplace
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Dañado el termostato de aceite Reemplace
Incorrecto el nivel de aceite Añadir aceite
Desgaste de la bomba de aceite Reemplace
Las ruedas rotan cuando el vehículo está levantado
CAUSAS REMEDIO
Arrastra el plato del embrague Revise y/o reemplace
Baja temperatura de aceite (alta viscosidad del Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación
aceite) (pruebas de calado)
Incorrectas especificaciones del aceite Reemplace el aceite y filtros.
Dañada la válvula de control Reemplace
Fallando la traba del inversor Revise y/o reemplace
Ruido
CAUSAS REMEDIO
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Dañada la bomba de aceite Reemplace
Ventilación / Cavitación Revisar el nivel de aceite
Atascamiento (quebrados engranajes, ejes, Revisar/Reparar/Sustituir
cojinetes, etc.)
Desgaste de los platos del embrague Reemplace
Actuación irregular
CAUSAS REMEDIO
Dañada la válvula de control Reemplace
Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace
Desgaste de los platos del embrague Reemplace
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Baja temperatura de aceite (alta viscosidad del Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación
aceite) (pruebas de calado)
Recalentamiento Vea "Sobrecalentamiento"
Dañado el sistema hidráulico Revise y/o reemplace
20-58 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Engranajes permanecen engranados
CAUSAS REMEDIO
Dañada y/o atascada la palanca del vaivén del Revise y/o reemplace
eje
Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace
Dañada la válvula de control Reemplace
Dañado el sistema hidráulico Revise y/o reemplace
Dañado el embrague Revise y/o reemplace
Dañado el vástago de la palanca de cambio de Reemplace
engranajes
Dañado el sincronizador Reemplace
No hay transmisión de fuerza a las 4 ruedas
CAUSAS REMEDIO
Dañado el embrague de la tracción en las 4 Reemplace
ruedas
Falla en el sistema hidráulico Revise y/o reemplace
Dañada la válvula de control Reemplace
Falla en el sensor de freno Revise y/o reemplace
Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace
No engrana el cambio de velocidad
CAUSAS REMEDIO
Dañado el cambiador Reemplace
Dañado el sincronizador Reemplace
WB146-5 20-59
00-20
90 OTROS
90-1
WB146-5
GLOSARIO DE TERMINOS ATT return selector solenoid = solenoide selector de retorno ATT
ATT, attachment = accesorio
TERMINOS CONTENIDOS EN LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Attachment flow regulator EPC valve = válvula EPC reguladora
E HIDRÁULICOS del flujo del accesorio
Attachment pedal front PPC pressure switch = interruptor de
COMO BUSCAR UN TERMINO EN EL SIGUIENTE GLOSARIO. presión PPC del pedal delantero del accesorio
Attachment pedal rear PPC pressure switch = interruptor de
Algunos terminos compuestos por varias palabras se encuentran presión PPC del pedal trasero del accesorio
divididos. Por ejemplo " Brake oil pressure caution signal ", si no Attachment return selector solenoid valve = válvula solenoide
se encuentra completo en el glosario, buscar la primera parte " selectora de retorno del accesorio
Brake oil pressure = presión del aceite del freno" y luego buscar Attachment specification = especificación del accesorio
la segunda, o tercera parte "caution signal = Señal de Auto air conditioner control unit = unidad de control del
precaución", por lo tanto su significado es "Señal de precaución acondicionador de aire
de presión del aceite del freno" Automatic preheater relay = relé del precalentador automático
Otro ejemplo: "Engine controller power supply relay": "Engine Automatic pre-heating operation signal = Señal de operación del
controler" = Controlador del motor + "power supply relay" = relé precalentamiento automático
de suministro de energía, entonces la traducción es " relé de Auto-shift indicator = Indicador de cambio automático
suministro de energía del controlador del motor. Back = trasero
Algunos terminos cortos, por ejemplo "Engine coolant = Back alarm drive = mando de la alarma de retroceso
Refrigerante del motor", o "Temperature sensor = sensor de Backup lamp relay = Relé de la lámpara de retroceso
temperatura" se encuentran formando parte de un termino más Backup lamp relay output = Salida para el relé de la llam de
largo "Engine coolant temperature sensor", o divididos "Engine = retroceso
motor" , "Coolant = refrigerante" Battery = Batería
Battery relay = relé de la batería
GLOSARIO Bevel revolution = revolución del engranaje
Bevel speed sensor = sensor de velocidad del engranaje
1, 2, 3, 4 gear shift lever = Palanca de cambio de engranajes a Bkup (back up) = retroceso,
1ª, 2ª, 3ª, 4ª Black = trasero
12 V outlet = Salida de 12 V Blade float = flotación de la hoja
1st clutch = embrague de 1a. Blade knob lower SW = interruptor de la empuñadura para bajar
2-stage relief solenoid valve = válvula solenoide de alivio de 2 la hoja
etapas Blade knob upper SW = interruptor de la empuñadura para subir
3rd clutch = embrague de 3a. la hoja
A, Analog signal = A, Señal análoga Blade left tilt botton EPC valve = válvula EPC del fondo de
AC alternating current = corriente alterna CA inclinación izquierda de la hoja
ACC accumulator = acumulador Blade left tilt head EPC valve = válvula EPC de la cabeza de
ACC cut = Corte del acumulador inclinación izquierda de la hoja
Accumulator = acumulador Blade lever ass'y = conjunto de la palanca de la hoja
Actual gear speed indicate signal = Señal indicadora del cambio Blade LH tilt botton EPC = EPC del fondo de inclinación
de velocidad actual izquierda de la hoja
Additional = adicional Blade LH tilt head EPC = EPC de la cabeza de inclinación
Additional right headlamp = lámpara delantera derecha adicional izquierda de la hoja
Address of diagram = localización en el diagrama Blade lift down EPC = EPC para bajar el levantamiento de la hoja
Aditional lamp = lámpara adicional Blade lift lower EPC valve = válvula EPC para reducir el
Air cleaner clogging switch = interruptor de obstrucción del levantamiento de la hoja
purificador de aire Blade lift raise EPC valve = válvula EPC para aumentar el
Air conditioner blower relay = relé del ventilador del levantamiento de la hoja
acondicionador de aire Blade lift up EPC = EPC para elevar el levantamiento de la hoja
Air conditioner compressor electromagnetic clutch = embrague Blade pitch = paso de la hoja
electromagnético del compresor del acondicionador de aire Blade RH tilt head EPC = EPC de la cabeza de inclinación
Air conditioner compressor relay = relé del compresor del derecha de la hoja
acondicionador de aire Blade tilt cylinder = cilindro de inclinación de la hoja
Air conditioner daylight sensor = sensor de luz diurna del Blow off motor = motor del soplador
acondicionador de aire Blower motor = motor del ventilador
Air conditioner high/low pressure switch = interruptor de presión Blower relay = relé del ventilador
alta/baja del acondicionador de aire Blue = azul
Air conditioner unit = unidad del acondicionador de aire Boom lower = palanca del aguilón
Alternator = alternador Boom lower PPC pressure switch = interruptor de presión PPC
Ambair pressure = presión ambiental para bajar el aguilón
Ambient pressure sensor = sensor de presión ambiental Boom raise = elevar el aguilón
Analog GND = TIERRA análoga Boom raise PPC pressure sensor = sensor de presión PPC para
Arm curl PPC pressure sensor = sensor de presión PPC para subir el aguilón
enrollar el brazo Boost press & IMT = presión de refuerzo y IMT
Arm dump PPC pressure switch = interruptor de presión PPC de Boost pressure = presión de refuerzo
descarga del brazo Boost pressure/temperature sensor = sensor de presión y
Arm dump pressure switch = interruptor de presión de descarga temperatura de refuerzo
del brazo Brake control valve = válvula de control de freno
Arm in pressure sensor = sensor de presión de recoger el brazo Brake LH fill SW = interruptor de llenado del freno izquierdo
Assembled-type diode = diodo de tipo ensamblado Brake oil pressure caution signal = Señal de precaución de
At forward 2nd = hacia la 2a. de avance presión del aceite del freno
At travelling = en traslado Brake pedal = pedal de freno
ATT circuit selector relay = relé selector de circuito ATT Breath LH cap included in tank assembly = Tapa izquierda del
ATT flow adjustment EPC solenoid = solenoide EPC de ajuste respirador incluida en el conjunto del tanque
del flujo ATT Brown = marrón
1a
Bucket curl = enrollar el cucharón EGR exhaust gas recirculation = recirculación del gas de escape
Bucket curl PPC pressure sensor = sensor de presión PPC para EGR valve lift sensor = sensor de levantamiento de la válvula
enrollar el cucharón EGR
Bucket dump = descarga del cucharón Electric emergency steering manual operation switch signal =
Bucket dump PPC pressure sensor = sensor de presión PPC Señal del interruptor manual para la dirección de emergencia
para descarga del cucharón eléctrica
Bulkhead = tabique cortafuego Electric emergency steering motor = Motor de la dirección
Bypass check valve = válvula de retención de desvío eléctrica por emergencia
Bypass valve lift sensor = sensor de elevación de la válvula de Electric emergency steering relay = Relé de la dirección eléctrica
desvío por emergencia
C/B spec select = seleccionar especificación C/B Electric emergency steering relay signal = Señal del relé de la
Cab = cabina dirección eléctrica por emergencia
Cab ground = tierra de la cabina Electric field strength = resistencia del campo eléctrico
Cab light relay = relé de luces de la cabina Electric lift pump = bomba impelente eléctrica
Cab light specification = especificación con luces en la cabina Electrical intake air heater relay (Coil circuit) = relé del calentador
Cab room light = luz del compartimento de la cabina de aire eléctrico de admisión (circuito de la bobina)
CAM sensor = sensor de la leva Electronic priming pump = bomba de alimentación electrónica
Camera = cámara Emergency brake switch = Interruptor de freno de emergencia
CAN = CAN Emergency pump drive switch = interruptor de mando de la
CAN shield = aislamiento del CAM bomba de emergencia
CAN terminal resistance = resistencia del terminal CAN Emergency steering motor = Motor de la dirección de emergencia
CAN terminater = terminación del CAN Emergency steering operation indicator = Idicador de operación
Case = carcaza , o caja de la dirección por emergencia)
Charcoal = gris carbón Emergency steering operation pressure switch signal = Señal del
Charge pressure = presión de carga interruptor de presión de operación de la dirección por
Charge temperatura sensor = sensor de temperatura de carga emergencia
Cigarette lighter = encendedor de cigarrillos Emergency switch = interruptor de emergencia
Circuit breaker = disyuntor, o interruptor automático de circuito Energized P/B cancel = Cancelar energía del freno de
Circuit number = número del circuito estacionamiento
Clutch RH fill SW = interruptor de llenado del embrague derecho Eng CON hold = retener CON del motor
Coil resistor = Resistencia de bobina Eng low idle sig = señal de ralentí del motor
Coil signal terminal = terminal de la señal de la bobina Eng oil pressure = presión de aceite del motor
Common rail pressure sensor = sensor de presión del múltiple Eng stop sig = señal de paro del motor
común de combustible Engine ACC signal cut relay = relé de corte de la señal ACC del
Component name = nombre del componente motor
Compressor electromagnetic clutch = embrague electromagnético Engine Bkup speed sensor = sensor de velocidad de Bkup del
del compresor motor
Compressor relay = relé del compresor Engine body ground = tierra del cuerpo del motor
Connector = conector , o conexión Engine brake = freno de motor
Contact circuit = circuito de contacto Engine controller = controlador del motor
Control circuit = circuito de control Engine controller relay = relé del controlador del motor
Control lever = palanca de control Engine coolant temperature sensor = sensor de temperatura del
Control valve = válvula de control refrigerante del motor
Coolant = refrigerante Engine cylinder block ground = tierra del bloque de cilindros del
Coolant temp = temperatura del refrigerante motor
Coolant water temperature = Temperatura del agua refrigerante Engine hold relay = relé de retención del motor
Counter clockwise rotation = rotación en el sentido contrario a las Engine mode selector signal = Señal del selector de modo del
agujas del reloj motor
Crack pressure = presión límite, o presión de actuación Engine mode selector switch = Interruptor selector del modo del
Crank sensor = sensor de giro motor
Cutoff valve = Válvula de corte Engine mode selector switch signal = Señal del interruptor
Cut-out relay = relé de corte selector del modo del motor
Cylinder = cilindro Engine Ne speed sensor = sensor de velocidad Ne del motor
D, Digital signal = D, señal digital Engine oil level sensor = sensor de nivel de aceite del motor
Dark green = verde oscuro Engine oil pressure switch = interruptor de presión de aceite del
Daylight sensor = sensor de luz diurna motor
DC direct current = corriente directa CD Engine speed output signal = Señal de salida de velocidad del
DC/AC converter = convertidor de corriente directa a corriente motor
alterna CD/CA Engine speed signal = Señal de velocidad del motor
DC/DC converter = convertidor DC/DC Engine speeds = Velocidad del motor
DC/DC converter = convertidor DC/DC (DC corriente directa CA) Engine stall prevention signal = Señal de prevención de calado
Decel pedal = pedal de desaceleración del motor
Decelerator pedal potentiometer = potenciómetro del pedal Engine start relay = relé del arranque del motor
desacelerador EPC sol (Electric proportional Control) = Solenoide EPC (Control
Dev = dispositivo proporcional electrónico)
Devise = dispositivo EPC, electronic proportional control = control electrónico
Diode = diodo proporcional
Direction signal F = Señal de dirección de Avance Error code signal = Señal del código de error
Direction where valve is instaled = dirección donde está instalada Ex power control = control de energía de intercambio
la válvula Exchange relay = Relé de intercambio
Down = bajar, caída F (Forward) = A (Avance)
Dual tilt cylinder = cilindro de inclinación doble F clutch = embrague de avance
ECMV, (Electronic control modulating valve) = ECMV, (Válvula F pump pressure sensor = sensor de presión de la bomba
moduladora de control electrónico) delantera
1b
F/r lever = palanca de avance/retroceso If equiped = si está equipada
Fan motor ass'y = conjunto del motor del ventilador IMCT, integrated movile communication terminal = terminal de
Fan motor drain = drenaje del motor del ventilador comunicación movil integrado
Fan neutral SOL = Solenoide neutral del ventilador Immovilize signal = señal de inmovilización
Fan pump control valve = válvula de control de la bomba del Imput shaft = eje de entrada
ventilador IMT = integrated movile terminal = terminal movil integrado
Fan pumps EPC SOL = solenoide EPC de la bomba del Injector = inyector, tobera
ventilador Injectors = inyectores
Fan reverse solenoid valve = válvula solenoide de reverso del Inlet pressure =presión de entrada
ventilador Intake air heater drive relay = relé de mando del calentador del
Female = hembra aire de admisión
Fender = guardabarros Intake air heater relay (inlet) = (entrada) relé de mando del
Fill switch = interruptor de llenado calentador del aire de admisión
Fill switch 1, 2, 3, 4 = Interruptor de llenado de 1ª, 2ª, 3ª, 4ª Intake air temperature sensor = sensor de temperatura del aire de
Fill switch F, R = Interruptor de llenado de Avance , Reverso admisión
Fill switch signal L/C = señal L/C del interruptor de llenado Intermediate connector = conector intermedio, o conexión
Float = flotación intermedia
Floor frame ground = tierra de la estructura del piso J/S (Joystick) = Palanca oscilante, o palanca de mando, o
FNR = avance/neutral/retroceso palanca de control)
FNR seesaw indicate signal = Señal de indicación del balancin J/S lever must be at neutral position = La palanca oscilante debe
Avance/Neutral/Retroceso estar en posición neutral
For connection of camera = para conexión de la cámara J/S mode = Modo de palanca oscilante
For emergency = para emergencia J/S Neutral signal = Señal neutral de la palanca oscilante
For engine option = para opción de motor J/S OPT = Palanca oscilante Opcional
F-PC-EPC valve = válvula de avance PC-EPC J/S select signal = Señal de selección de la palanca oscilante
F-R lever = Palanca de Avance, Reverso J/S selector switch = Interruptor selector de la palanca oscilante
Front lamp = lámpara delantera J/S shift down switch signal = Señal del interruptor para cambio
Front of machine = frente de la máquina hacia abajo de la palanca oscilante
Front pump pressure sensor = sensor de presión de la bomba J/S shift up/down switch = Interruptor de cambio de velocidad
delantera hacia arriba/abajo de la palanca oscilante
Front wiper = limpiaparabrisas delantero J/S solenoid cutoff relay = Relé de corte del solenoide de la
Fuel control dial =dial de control de combustible palanca oscilante
Fuel level sensor = sensor de nivel de combustible J/S spring switch = Interruptor del resorte de la palanca oscilante
Fuel rail press = presión del múltiple común de combustible Join = unión
Fuel regulator = regulador de combustible Joint = articulación
Fuel self-supply pump = bomba de autosuministro de combustible Junction connector = conector de empalme
Fuse box = caja de fusibles Junction wiring harness = arnés de cables de empalme
Fusible link = cable fusible Key ACC = llave del acumulador
Gas pressure sensor = sensor de presión de combustible Kick down mode signal = Señal del modo de cambio rápido hacia
Gear shift range signal 1, 2, 3, 4 = Señal del rango del cambio de abajo
velocidad Kick down switch signal = Señal del interruptor de cambio rápido
Gearshift lever position = Posición de la palanca de cambio de hacia abajo
velocidades Knob lower SW = interruptor inferior de la empuñadura
GND = TIERRA Knob upper SW = interruptor superior de la empuñadura
Go to connector = vaya al conector KOMTRAX = KOMTRAX marca registrada de la red de
GPS (Global Position Satelite) antenna = antena GPS (satélite de comunicaciones Komatsu
posición global) KOMTRAX communication module = módulo de comunicación
Gray = gris KOMTRAX
Green = verde KOMTRAX inspection connector = conector de inspección de
Ground = tierra KOMTRAX
Guard = guarda KOMTRAX modem = modem KOMTRAX
Head = cabeza L.H. (R.H) brake pressure sensor = Sensor de presión del freno
Headlamp specification = especificación de lámpara delantera izquierdo (Derecho)
Heater relay = relé del calentador L.H. (R.H) travel damper operation switch = Interruptor de
Hidraulic oil cooler = enfriador del aceite de la transmisión operación del amortiguador de traslado izquierdo (Derecho)
High pressure switch = interruptor de presión alta L.H., LH = (mano izquierda) izquierdo
High tone = tono alto L/C (Low clutch) = L/C, (Embrague bajo)
Hold = retener , retención , sostener Lamp = lámpara
Hold selection = Selección de retención LCD liquid cristal display = exhibición de cristal líquido ,
Horn (high tone) = bocina ( tono alto) Left brake pressure sensor = Sensor de presión del freno
Horn (low tone) = bocina (tono bajo) izquierdo
Horn relay = relé de la bocina Left knob switch = interruptor de la empuñadura izquierda
HSS EPC = EPC HSS Left rear = trasero izquierdo
HSS hydrostatic stearing sistem = sistema de dirección Left swing pressure switch = interruptor de presión del gira a la
hidrostático izquierda
HSS left valve = válvula izquierda HSS Left tilt = inclinación izquierda
HSS motor rev = revoluciones del motor HSS Level = nivel
HSS pump = bomba HSS Lever = palanca
HSS spec select = selección de especificación HSS Lever potentiometer signal = Señal del potenciómetro de la
HYD = hidráulico palanca
Hyd oil temp = temperatura del aceite hidráulico Lift down EPC = EPC para bajar el elevador
HYD oil temperature = Temperatura del aceite hydráulico Lift up EPC = EPC para subir el elevador
Hydraulic oil temperature sensor = sensor de temperatura del Light relay = relé de luces
aceite hydráulico Light signal = señal de las luces
1c
Light switch =interruptor de luces Outlet = salida
Line = linea Outlet pressure = salida de presión
Linked connector = conector de enlace P, Pulse signal = Señal de pulso
Location = localización P/B ( Parking brake) = Freno de estacionamiento
Lock switch = interruptor de traba, o de cierre P/T = power train
Lock-up clutch ECMV = ECMV del embrague de traba P/T con select = seleccionar conexión P/T
Lockup indicator = Indicador de traba Parking brake = freno de estacionamiento
Lockup switch signal = Señal del interruptor de traba Parking brake safety relay = Relé de seguridad del freno de
Low pressure = presión baja estacionamiento
Low tone = tono bajo Parking brake solenoid = Solenoide del freno de estacionamiento
Lower = bajar, inferior Parking SW = interruptor de estacionamiento
LS-EPC solenoid = solenoide LS-EPC PC mode shift circuit = circuito de cambio del modo de presión
LS-EPC valve = válvula LS-EPC de control (PC)
Lubrication relief valve = válvula de alivio de lubricación PC personal computer = computador personal
M/C (Modulating change) = M/C (cambio de modulación) PC, pressure control = control de presión
M/C valve = Válvula de cambio de modulación (M/C) PC, pressure control = presión de control
Machine model selection signal = Señal de selección de modelo PC-EPC solenoid = solenoide PC-EPC
de la máquina Peak pressure cut valve = válvula de corte de presión pico
Machine monitor = monitor de la máquina Personal code = código personal
Machine pushup solenoid = solenoide de levantamiento de la Pilot relief valve = válvula de alivio piloto
máquina Pin puller cylinder = cilindro del extractor del pasador
Machine pushup switch = interruptor de levantamiento de la Pin puller switch = interruptor del extractor del pasador
máquina Pink = rosado
Main power = energía principal Pitch angle = ángulo de paso
Main PW = PW principal Pivot shaft outlet = salida del eje pivote
Main relief valve = válvula de alivio principal Potent = potenciometro
Main valve = válvula principal Potentiometer = potenciómetro
Male = macho Power = energía, fuerza, potencia
Measurement = medición, medidas Power GND = TIERRA de energía
Merge-divider EPC valve (Main) = válvula (principal) EPC de Power lift pump = bomba impelente eléctrica
unión/división Power supply relay = relé de suministro de energía
Merge-divider solenoid = solenoide de unión/división Power train controller = controlador del tren de fuerza
Min. Pressure assurance valve = válvula para asegurar presión Power train oil filter = filtro de aceite del tren de fuerza
minima Power train pump = bomba del tren de fuerza
Model Number of pins = modelo, número de espigas (clavijas) Power transister = transistor de energía
Model selector connector = conector selector de modelo PPC = control de presión piloto (PPC)
Modem = módem (dispositivo que permite la comunicación entre PPC basic pressure lock solenoid = solenoide de traba de la
computadores) presión básica PPC
Modem PRE-PV control = control PRE-PV del modem PPC drain = drenaje de la PPC
Modem select = selección del modem PPC lock = traba, o cierre de la PPC
Modem status = estado del modem PPC lock solenoid valve = válvula solenoide de traba, o cierre de
Monitor panel = tablero monitor, tablero de control, tablero de la PPC
instrumentos PPC oil pressure lock switch = interruptor de traba de la presión
Motoring SW = interruptor de transito de aceite PPC
N.C. neutral control = control de neutral, normalmente cerrado, PPC, Pilot Pressure Control = control de presión piloto
control negativo Preheat signal = señal de precalentamiento
NA, N/A, N.A not available = no está disponible Pre-lubrication = lubricación previa
Network bus = barra de comunicación con la red Pressure reducing valve = válvula reductora de presión
Neutral output = Salida neutral (al arrancar el motor) Pressure sensor = sensor de presión
Neutral output condition = Condición de salida neutral Pressure switch = interruptor de presión
Neutral safety relay = Relé de seguridad de la posición neutral Pressure switch for emergency steering pump = interruptor de
Neutralizer signal = Señal neutralizadora presión para la bomba de la dirección de emergencia
Number of pins = número de espigas, clavijas Pressure switch for service switch = interruptor de presión para el
OFF = desactivado interruptor de servicio
Oil cooler = enfriador de aceite PT power train = tren de fuerza
Oil filter = filtro de aceite PTO lub = lubricación PTO
Oil pressure switch = interruptor de presión de aceite PTO, power take off = toma fuerza
Oil strainer (with magnets) = colador de aceite (con imanes) Pulse GND = Pulsación de TIERRA
Oil temp = temperatura del aceite Pulse sig = señal de pulso
ON = activado Pump (PC) resistor = resistencia de la presión de control (PC) de
ON (operation) = (operación) ACTIVADO la bomba
OP Selection signal = Señal de selección opcional Pump controller = controlador de la bomba
Operating Switch = Interruptor de operación Pump drain = drenaje de la bomba
Operation check = verificación de operación Pump LS EPC = LS-EPC de la bomba
OPT = opcional Pump TVC = TVC de la bomba
Opt dev = dispositivo opcional PW control = control PW
Optional = opcional PWR (power) = (energía ) PWR
Optional power supply = suministro de energía opcional Quick drop sol = solenoide de acída rápida, o reducción rápida
Optional power supply connector = conector para suministro de R (Reverse) = R (Retroceso)
energía opcional R clutch = embrague de reverso
Optional tire selection signal = Señal de selección de neumatico R pump pressure sensor = sensor de presión de la bomba trasera
opcional R.H. side of machine = lado derecho de la máquina
Orange = anaranjado R.H., RH = mano derecha, derecha
ORBCOMM antenna = antena de comunicaciones ORBCOMM Radiator coolant level sensor = sensor de nivel del refrigerante
1d
del radiador Sensor adjustment mode signal = Señal del modo de ajuste del
Radiator coolant level switch = interruptor del nivel de refrigerante sensor
en el radiador Sensor input signal = Señal de entrada del sensor
Radiator guard = guarda protectoras del radiador Sensor power 24V = Energía de 24 V para el sensor
Radio = radio Sensor power GND = Tierra para la energía del sensor
Radio body ground = tierra para el cuerpo del radio Service connector = conector de servicio
Raise = elevar, subir Service connector for CAN comunication = conector de servicio
Real-time monitor display signal = Señal de exhibición del monitor para la comunicación CAN
de la hora actual Servo motor = servomotor
Rear = trasera, o trasero Set pressure = presión establecida, regulada, nominal, o
Rear brake oil temperature sensor = Sensor de la temperatura del configurada.
aceite del freno trasero Shift down switch = interruptor de cambio rápido hacia abajo
Rear brake oil temperature sensor signal = Señal del sensor de la Shift hold indicator = Indicador de retención del cambio
temperatura del aceite del freno trasero Shift indicate (max. gear speed) signal = Señal de indicación del
Rear light relay = relé de la luz trasera cambio de velocidad (velocidad del engranaje máxima)
Rear light specification = especificación de luces traseras Shift mode selector switch H (L, N) = Interruptor selector del
Rear limit switch = interruptor limitador trasero modo de cambio H (H = alto)(L = bajo) (N = Neutro)
Rear pump pressure sensor = sensor de presión de la bomba Shift range signal 1-4 = Señal de cambio de velocidad entre 1ª y
trasera 4ª
Rear working lamp specification = especificación con lámpara de Shift switch = interruptor de cambio
trabajo trasera Shift up SW = interruptor de cambio hacia arriba
Red = rojo , (red de comunicación) Shift-hold down = Retención de cambio hacia abajo
RED-S = Red de comunicaciób S SHIFT-HOLD selector switch = Interruptor selector de retención
Relay = relé del cambio
Release = liberar Side of machine = lado de la máquina
Relief valve = válvula de alivio Signal = señal
Reserved = reservado Sirial sleep = serie dormida, inactiva
Resistance = resitencia Size = tamaño
Resistor (30z) (for driving pump in emergency) = resistencia (30z) S-NET = red de comunicación S (S-NET)
(para la bomba de dirección en emergencia) S-NET input signal = Señal de la entrada de la RED-S
Return filter ass'y = conjunto del filtro de retorno SOL = solenoide
Reverse fan rotation operation signal = Señal de la operación de Sole lock = traba del solenoide
rotación inversa del ventilador Solenoid = solenoide
Reverse fan rotation sol = Solenoide de la rotación inversa del Solenoid valve = válvula solenoide
ventilador Spare connector for engine used as brake = conector de repuesto
Revolving frame ground = tierra de la estructura giratoria para el motor, usado como freno
Right door = puerta derecha Spare connector for fuel lift pump = conector de repuesto para la
Right front = delantero derecho bomba de elevación del combustible
Right headlamp = lámpara delantera derecha Speaker = parlantes
Right knob switch = interruptor de la empuñadura derecha Split = división, repartidor
Right rear = trasero derecho Starter fill SW = interruptor para autorizar el arranque
Right straight frame = estructura recta derecha Starting motor = motor de arranque
Right swing pressure switch = interruptor de presión de giro Starting motor C signal = Señal C del motor de arranque
derecho Starting motor cutout relay (PPC lock) = relé de corte (traba PPC)
Right tilt = inclinación a la derecha del motor de arranque
Ripper lamp = lámpara del desgarrador Starting motor safety relay (Terminal C) = relé de seguridad
Ripper lever ass'y = conjunto de la palanca del desgarrador (terminal C) del motor de arranque
Ripper lift down EPC = EPC para bajar el elevador del Starting motor switch = interruptor del motor de arranque
desgarrador Starting switch = interruptor de arranque
Ripper lift up EPC = EPC para subir el elevador del desgarrador Starting switch key = Llave del interruptor de arranque
Ripper tilt = inclinación del desgarrador Stator clutch = embrague del estátor
Ripper tilt back EPC = EPC para la inclinación hacia atrás del Stator clutch ECMV:on = ECMV del estátor activado (ON)
desgarrador Steering lubricatión pump = bomba de lubricación de la dirección
Ripper tilt in EPC = EPC para retraer la inclinación del Steering oil filter = filtro de aceite de la dirección
desgarrador Steering right, left = dirección hacia la derecha, izquierda
Room lamp = lámpara del compartimento Steering signal = señal de la dirección
ROPS = barra protectora contra vuelcos Steering/directional/gearshift lever = palanca de dirección, sentido
Rotary lamp specification = especificación de la lámpara rotatoria direccional, cambio de velocidades
Rotary lamp switch = interruptor de la lámpara rotatoria Sudden stop prevent valve = válvula para prevenir paradas
R-PC-EPC valve = válvula PC-EPC trasera súbitas
S, Network signal = Señal de la red de comunicación S Sunshine sensor = sensor de luz solar
S/T L.H (R.H) proportional SOL = Solenoide proporcional de la Supply pump = bomba de suministro
dirección izquierdoi (derecho) Supply pump fuel control valve = válvula de control de
S/T lever = palanca de la dirección (S/T) combustible de la bomba de suministro
S/T lever angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo de la Supply pump solenoid = solenoide de la bomba de suministro
palanca de la dirección Surge killer = eliminador de sobrecarga
S/T pressure switch signal = Señal del interruptor de presión de SW (Switch) = Interruptor
la dirección SW harness = arnés del interruptor
S/T speed selector switch = Interruptor selector de velocidad de SW pump cutoff SOL relay = Relé del solenoide de corte de la
la dirección bomba de intercambio
S/T valve = Válvula de la dirección Swing holding brake release switch = interruptor para liberar el
S/T, ST, (Steering) = S/T (Dirección) freno de retención de giro
Scavenning pump = bomba de barrido Swing holding brake solenoid = solenoide del freno de retención
Sensor = sensor de giro
1e
Swing holding brake solenoid valve = válvula solenoide del freno Travel steering PPC pressure switch = interruptor de presión PPC
de retención de giro de la dirección de viraje del traslado
Swing left PPC pressure sensor = sensor de presión PPC de giro TVC torque variable control = control variable de torsión
a la izquierda TVC valve = válvula TVC
Swing lock switch = interruptor de traba del giro Type = tipo
Swing right PPC pressure sensor = sensor de presión PPC de Unconnected = desconectado/a
giro a la derecha Unit = unidad
Switch = Interruptor Unswitched power = energía sin interruptor, sin cambio
Switching pressure = intercambio de presión Upper:botton = botón superior
Switching pump cutoff SOL = Solenoide de corte de la bomba de USB data = datos USB
intercambio USB power = energía USB
T/C = convertidor de torsión Vaccum valve actuating pressure = presión de actuación de la
T/C lockup switch = Interruptor de traba del convertidor válvula de vacío
T/C outlet press = presión de salida del convertidor de torsión Valve = válvula
T/C, TC ( Torque converter) = Convertidor de torsión Valve opening pressure = presión de apertura de la válvula
T/M = transmisión Variable orifice valve = válvula de orificio variable
T/M controller = Controlador de la transmisión W/E cont select = selección de control del equipo de trabajo
T/M cutoff indicator = Indicador de corte de la transmisión Washer tank = tanque del lavaparabrisas
T/M cutoff point set signal = Señal de regulación del punto de Water-in-fuel sensor = sensor de agua en el combustible
corte de la transmisión WE (work equipment) = equipo de trabajo
T/M Oil temperature = Temperatura del aceite de la transmisión WE lock SW = interruptor de traba del equipo de trabajo
T/M oil temperature sensor signal = Señal del sensor de la White = blanco
temperatura del aceite de la transmisión Window rear limit switch = interruptor limitador de la ventana
T/M rev fill = llenado del reverso de la transmisión trasera
T/M, TM ( Transmission) = Transmisión Window washer motor = motor del lavaparabrisas
Temperature sensor = sensor de temperatura Window washer tank = tanque del lavaparabrisas
Terminal = terminal Wiper motor = motor del limpiaparabrisas
Terminal 2 Alternator = terminal 2 del alternador Wiper on-off SW = interruptor activar/desactivar (ON/OFF) el
Terminal circuit = circuito terminal limpiaparabrisas
Terminals IG and L = terminales IG y L Wire = cable
Tilt back = inclinación hacia atrás Woork equipment main valve = válvula principal sel equipo de
Tilt bottom EPC = EPC de inclinación del fondo trabajo
Tilt head EPC = EPC de inclinación de la cabeza Work equipment controller = controlador del equipo de trabajo
Tilt in = inclinación hacia adentro Work equipment lever direction signal = Señal de la dirección de
Tilt spec. (Std) = especificación con inclinación (estándar) la palanca del equipo de trabajo
To = hacia Seesaw switch = Interruptor de balancín
To boom working lamp) = hacia la lámpara de trabajo del aguilón Work equipment lock solenoid valve = válvula solenoide de traba
To machine monitor = Hacia el monitor de la máquina del equipo de trabajo
To right console upper wiring harness) = hacia el arnés de cables Working lamp (Boom) = lámpara de trabajo (aguilón)
superiores de la consola derecha Working lamp = lámpara de trabajo
To work equipment = hacia el equipo de trabajo Yellow = amarillo
To work equipment controller = Hacia el controlador del equipo de
trabajo
TOOL PORT Communication connector = ORIFICIO PARA
HERRAMIENTA, conector de comunicación
Torque converter = convertidor de torsión
Torque converter oil temperature =Temperatura del aceite del
convertidor de torsión
Transmission = transmisión
Transmission cutoff setting switch = Interruptor para regular el
corte de la transmisión
Transmission shift mode selector switch = Interruptor selector de
modo de cambios de la transmisión
Travel alarm = alarma de traslado
Travel damper indicator = Indicador de amortiguación de traslado
Travel damper operation switch signal = Señal del interruptor de
operación del amortiguador de traslado
Travel damper SOL relay = Relé del solenoide del amortiguador
de traslado
Travel direction signal F, N, R = Señal de la dirección de
traslado(F = Avance, N = Neutral, R = Reverso)
Travel high/low selector solenoid = solenoide selector de traslado
alta/baja
Travel junction solenoid = solenoide de empalme de traslado
Travel junction solenoid valve = válvula solenoide de empalme
del traslado
Travel PPC pressure switch = interruptor de presión PPC de
traslado
Travel pressure switch = interruptor de presión de traslado
Travel speed output signal = Señal de salida de la velocidad de
traslado
Travel speed shifting solenoid valve = válvula solenoide de
cambio de velocidad de traslado
Travel speed signal = Señal de velocidad de traslado
1f
00-20
OTROS CIRCUITO HIDRAULICO
CIRCUITO HIDRAULICO
1 DE 4
WB146-5 90-3
OTROS CIRCUITO HIDRAULICO
12
90-4 WB146-5
OTR CIRCUITO HIDRAULICO
12
2 DE 4
WB146-5 90-5
OTROS CIRCUITO HIDRAULICO
12
90-6 WB146-5
OTROS CIRCUITO HIDRAULICO
12
3 DE 4
WB146-5 90-7
OTROS CIRCUITO HIDRAULICO
12
90-8 WB146-5
OTR CIRCUITO HIDRAULICO
12
4 DE 4
WB146-5 90-9
OTR CIRCUITO HIDRAULICO
12
90-10 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
ESQUEMA ELECTRICO
CABLES - 1 DE 7
WB146-5 90-11
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-12 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
CABLES - 2 DE 7
WB146-5 90-13
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-14 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
WIRING - 3 OF 7
WB146-5 90-15
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-16 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
CABLES - 4 DE 7
WB146-5 90-17
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-18 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
CABLES - 5 DE 7
WB146-5 90-19
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-20 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
CABLES - 6 DE 7
WB146-5 90-21
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-22 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
WIRING - 7 OF 7
WB146-5 90-23
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-24 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
LEGENDA PARA CABLES ESQUEMATICOS
ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION
A6 Machine Function Unit F19 Low Beam Light 15A Fuse S24 Starting Switch X27.s AC Harness Connector
B13 Return To Dig Sensor F20 Main Beam Light 15A Fuse S40 Seat Switch X28.s Heater Connector
B59 Brake Oil Low Level Switch F21 Return To Dig Sensor 10A Fuse S41 Rear Horn Switch X44.p Cab Harness Connector
B97 Rear Horn Switch F22 EC Power 7.5A Fuse S46 Parking Brake Switch X44.s Driver Site Harness Connector
B105 Transmission Oil Temperature Sender F23 Steering Unit 10A Fuse S53 Stop Light Switch X65.p Motor Harness Connector
B111 Fuel Level Sender F24 Flasher 7.5A Fuse S54 Stop 4WD Switch X128.s Driver Site Harness Connector
B112 Thermistor F25 Reverse Buzzer Switch 10A Fuse S57 Steering Column Gear Shift X140 Cab Harness Connector
B113 Air Filter Switch F27 General 175A Fuse S60 Steering Column Light Switch X142 Cab Harness Connector
B115 Engine Oil Pressure Switch S80 Ride Control Switch X166.p Switch Harness Connector
B121 Horn G1 Battery S81 Boom Unlock Switch X166.s Cab Harness Connector
G118 Starter Motor S83 EC Power Switch X177.s Work Light Harness Connector
E136 Right Rear Wok Light G119 Alternator S84 EMPI Solenoid Valve Switch
E138 Left Rear Work Light S85 Rear Horn Switch X30 Cigar Lighter
E143 Right Front Wok Light H17 Buzzer S86 General Light Switch Y48 Float Solenoid
E146 Left Front Work Light S87 4WD Switch Y49 Return To Dig Solenoid
E147 Left Indicator K1 Starter Lock Out Unit S88 PPC Switch Y60 EMPI Solenoid
E148 Beacon Lamp K2 Flasher S89 Warning Switch Y90 Rear PPC Solenoid
E151 Right Indicator K3 Low Beam Light Relay S97 Rear Horn Switch Y91 EC Power Solenoid
E152 Cab Light K4 Main Beam Light Relay S104 4th Speed Switch Y92 Back Up Alarm
E154 Rear Left Light K5 Front Horn Relay S107 Declutch Switch Y93 PPC Solenoid
E155 Left Indicator Light K6 Return To Dig Solenoid Relay S167 Beacon Light Switch Y94 Differential Lock Solenoid
E155 Right Indicator Light K7 Stop Light Relay S168 Front Working Light Switch Y95 Boom Unlock Solenoid
E156 Rear Right Light K8 Starter Relay S169 Rear Working Light Switch Y96 Solenoid
E400 Right Front Work Light K9 Forward Speed Relay Y98 MP Bucket Close Solenoid
E401 Left Front Work Light K10 Reverse Speed Relay X1.s Unit Connector Y99 MP Bucket Open Solenoid
E402 Left Rear Work Light K11 Declutch Relay X2.s Unit Connector Y106 4WD Solenoid
E403 Right Rear Work Light K45 Reheating Relay X3.s Unit Connector Y108 Forward Speed Solenoid
K56 Safety Start Relay X4.s Unit Connector
F1 Front Work Light 15A Fuse K61 Services Relay X5.s Unit Connector
F2 Rear Work Light 15A Fuse K111 X7.p Motor Harness Connector
F3 Right Position Light 3a Fuse X7.s Driver Site Harness Connector
F4 Left Position Light 3a Fuse M42 Rear Window Wiper X8.p Gear Harness Connector
F5 Horn 10A Fuse M55 Window Washer Pump X8.s Driver Site Harness Connector
F6 Rear Work Light 15A Fuse M58 Front Window Wiper X9.p Front Dashboard Harness Connector
F7 Front Window Washer 7.5A Fuse M116 AC Compressor Clutch X9.s Driver Site Harness Connector
F8 Stop Light Switch 7.5A Fuse X10.p Front Dashboard Harness Connector
F9 Front Work Light 15A Fuse P43 Instrument Panel X10.s Driver Site Harness Connector
F10 Front Wiper 10A Fuse P63 Front Control Panel X11.p Solenoid Valve Harness Connector
F11 Optional 7.5A Fuse X11.s Driver Site Harness Connector
F12 Instruments And Buzzer 5A Fuse R114 Preheater X12.p Chassis Harness Connector
F13 Lever Grip 10A Fuse X12.s Driver Site Harness Connector
F14 Light And Optional Switch 10A Fuse S2 EC Power Switch Solenoid Valve X15.p Optional Harness Connector
F15 Safety Starter 10A Fuse S3 MP Bucket Close Switch X25.p Switch Panel Harness Connector
F16 Beacon Light 10A Fuse S4 Declutch Switch X25.s Driver Site Harness Connector
F17 Warning Switch 10A Fuse S5 MP Bucket Open Switch X26.p Switch Panel Harness Connector
F18 Cab Light And Cigar Lighter 10A Fuse S6 Differential Locking Switch X26.s Driver Site Harness Connector
WB146-5 90-25
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-26 WB146-5
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
FUSIBLE Y PANEL DE RELES
TIER I ENGINE
Position Description
F1 A 15A Light Blue for Low Beam
F1 B 3A Violet for Parking Lights
F1 C 3A Violet for Parking Lights
F2 A 10A Red for Lighter
F2 B 7.5A Brown for Dome Light Radio
F2 C 10A Red for Emergency Power Supply
F3 A 7.5A Brown for Start Enable
F3 B 7.5A Brown for Instruments Switch Lights
F3 C 7.5A Brown for OPT Solenoid
F4 A 7.5A Brown for Diff Lock Solenoid Valve
F4 B 10A Red for Direction Selector
F4 C 15A Light Blue for High Beam
F5 A 15A Light Blue for Heater
F5 B 15A Light Blue for Rear Work Light
F5 C 15A Light Blue for Front Work Light
F6 A 15A Light Blue for Wiper and Beacon
F6 B 7.5A Brown for Dimmer Switch Horn Relay
F6 C 10A Red for Directional Indicators
F7 A 7.5A Brown for Monitor
F7 B 10A Red for Horn
F7 C 7.5A Brown for Alt Excitation Stop Solenoid
WB146-5 90-27
OTROS ESQUEMA ELECTRICO
12
90-28 WB146-5