Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DESMONTAJE DE LA HÉLICE
PRECAUCIÓN 1:
LAS INSTRUCCIONES Y LOS PROCEDIMIENTOS DE ESTE CAPÍTULO PUEDEN
INVOLUCRAR PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. CONSULTE EL CAPÍTULO DE
INTRODUCCIÓN DE ESTE MANUAL PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LAS PIEZAS
CRÍTICAS DE LA HÉLICE. CONSULTE LA LISTA DE PIEZAS ILUSTRADA EN ESTE MANUAL
PARA IDENTIFICAR LAS PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE.
- PRECAUCIÓN 2:
LA ACTUACIÓN DE LAS HÉLICES DEBE REALIZARSE UTILIZANDO AIRE COMPRIMIDO
QUE HA SIDO FILTRADO POR HUMEDAD O NITRÓGENO.
- PRECAUCIÓN 3:
NO EXCEDA UNA PRESIÓN DE 175 PSI (12.06 BARES) AL ACTUAR LAS HÉLICES
CUBIERTAS EN ESTE MANUAL.
- PRECAUCIÓN 4:
USE PRESIÓN SUFICIENTE PARA ASEGURARSE DE QUE LA HÉLICE ACTÚE CONTRA
CADA PARADA POSITIVA.
A. Desmontaje de las piezas de cambio de paso de la hélice
NOTA: Para simplificar el proceso de ensamblaje y minimizar el esfuerzo requerido para establecer los ángulos
requeridos de las palas, registre la ubicación y la orientación (cuando corresponda) de cada pieza en el
ensamblaje del nucleo de la hélice.
(2) Retire el sello (20) del tornillo de ajuste del tope de paso bajo (40).
- PRECAUCIÓN:
LAS PARADAS DE BAJO PASO EN LAS HÉLICES AEROBÁTICAS PUEDEN DEFORMARSE
DEBIDO AL CONTACTO ENTRE LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO Y LA PARADA DE
BAJO PASO. LA DEFORMACIÓN DEL EXTREMO DEL TOPE DE BAJO PASO PODRÍA HACER
QUE LAS ROSCAS DEL CILINDRO DEL TOPE DE BAJO PASO SE DEFORMEN DURANTE LA
EXTRACCIÓN DEL TOPE DE BAJO PASO. SI LA RESISTENCIA AUMENTA DURANTE LA
RETIRADA NORMAL DEL TOPE DE BAJO PASO, RETIRE EL TOPE DE BAJO PASO
GIRÁNDOLO EN EL CILINDRO DESPUÉS DE RETIRAR EL CILINDRO.
(3) Retire el tornillo de ajuste del tope de paso bajo (40) del cilindro.
PRECAUCIÓN:
CICLE LA HÉLICE ANTES DE COMENZAR EL PROCESO DE EXTRACCIÓN DEL CILINDRO. SI NO
HACE EL CICLO DE LA HÉLICE, ES POSIBLE QUE LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO SE
DESENGANCHE PREMATURAMENTE DE LA HORQUILLA..
(4) Haga girar la hélice a través de todo el rango de movimiento.
(5) Con la llave para cilindros TE153 o equivalente, retire el cilindro (50)
(a) Gire las palas con la mano para mover la hélice a paso alto.
(b) Con una eslinga, retire la hélice del dispositivo giratorio TE125 en
la mesa de montaje TE129.
(c) Dé la vuelta a la hélice y colóquela sobre un soporte para que la brida de montaje de la hélice sea accesible.
NOTA: Un barril o tambor resistente con el borde bien acolchado se puede utilizar como
un soporte.
(d) Con el extractor TE98 o equivalente, retire el tapón del nucleo (300).
1 Coloque el extractor TE98 en el extremo de la varilla de accionamiento (140), con la junta tórica del extractor
TE98 en la varilla de cambio de tono.
2Coloque los extremos de tracción del extractor TE98 firmemente en los huecos del
tapón del nucleo (660).
3 Apriete el extractor TE98 hasta que el tapón del nucleo (300) se retire del orificio del nucleo.
(e) Retire y deseche la junta tórica del diámetro exterior del tapón del nucleo (670).
(f) Retire y deseche la junta tórica de identificación del tapón del nucleo (680).
(7) Retire y deseche el pasador de chaveta (60) de la tuerca de la varilla de cambio de paso (70).
(8) Solo para una hélice acrobática (-4):
(a) Retire la tuerca de la varilla de cambio de paso (70) de la varilla de cambio de paso (140).
(b) Retire el pistón (90) de la varilla de cambio de paso (140).
(c) Retire el collar de tope (120).
(d) Retire el retén partido del collar de tope (130).
(e) Retire la varilla de cambio de paso (140).
(9) Para una hélice que no se desvanece (-1) que utiliza el resorte 101322 o
solo el resorte 101330:
PRECAUCIÓN:
EL PISTÓN ESTÁ BAJO UNA FUERZA LIGERA EN LOS MODELOS -1.
(g) Retire el espaciador del resorte (125) o el asiento del resorte (126), si corresponde.
(10) Para una hélice que no se desvanece (-1) que usa solo el resorte A-2213- ():
PRECAUCIÓN:
EL PISTÓN ESTÁ BAJO UNA FUERZA LIGERA EN LOS MODELOS -1.
(a) Retire la tuerca de la varilla de cambio de paso (70) de la varilla de cambio de paso (140).
(b) Retire el pistón (90) de la varilla de cambio de paso (140).
(c) Retire el espaciador del resorte (125) o el asiento del resorte (126), si corresponde.
(d) Retire el resorte (110).
(e) Retire el collar de tope (120).
(f) Retire el asiento del resorte (105) o la guía del resorte (106), si corresponde.
(g) Retire el retén partido del collar de tope (130).
(h) Retire la varilla de cambio de paso (140).
a) Si el mamparo giratorio está montado en la hélice con los pernos del nucleo,
Retire el mamparo giratorio.
(16) Retire el bloque de cambio de tono (200) de cada botón de cambio de tono.
PRECAUCIÓN:
NO INTENTE QUITAR EL EJE DE EXTENSIÓN DE LOS BUJES CON EXTENSIONES PERNILLADAS.
LOS EJES DE EXTENSIÓN SE PRESIONAN JUNTOS Y LOS PERNOS SE PRESIONAN A TRAVÉS DE
LOS AGUJEROS.
(1) Retire los accesorios de lubricación (330) de las mitades del nucleo.
(a) Retire y deseche las placas de fricción de plástico (192) de la horquilla de cambio de paso (190).
(b) Inspeccione visualmente cada pasador de resorte (193) en busca de daños que puedan afectar la
capacidad del pasador para retener la placa de fricción (192).
NOTA: Se instalarán pasadores de resorte de repuesto cuando se instale la placa de fricción (192) en el
montaje..
(c) Las horquillas de cambio de tono con placas de acero y remaches de latón deben actualizarse ala
configuración actual.
1 Para obtener información sobre cómo actualizar las horquillas de cambio de paso a la configuración actual,
consulte el capítulo Procedimientos especiales de adhesivo y unión del Manual de prácticas estándar 202A de
Hartzell Propeller Inc. (61-01-02).
(1) Retire y deseche el botón de bloqueo de cambio de tono (210) del cambio de tono.
bloque (200), si corresponde.
(1) Retire la mitad del cubo del lado del motor del dispositivo giratorio.
5. Desmontaje de la hoja
PRECAUCIÓN:
LAS INSTRUCCIONES Y LOS PROCEDIMIENTOS DE ESTE CAPÍTULO PUEDEN INVOLUCRAR
PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. CONSULTE EL CAPÍTULO DE INTRODUCCIÓN DE ESTE
MANUAL PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LAS PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE.
CONSULTE LA LISTA DE PIEZAS ILUSTRADA EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR LAS
PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE.
A. Desmontaje del sistema de cojinetes de cuchillas
(7) Retire y deseche la tuerca (420) y el tornillo de ajuste (430) de cada precarga.
plato (440).
(11) Con un extractor de engranajes, una guía de latón o una herramienta equivalente, retire el anillo de
retención del rodamiento (460).
(1) Con el extractor de tapones TE454 o equivalente y una prensa hidráulica o neumática,
Retire el tapón de la cuchilla del orificio de la cuchilla.
(1) Si está instalada, retire la placa antirrotación (433) de la placa de precarga (440).
(a) Retire y deseche los pasadores de resorte (435) de la placa de precarga (440).
D. Desmontaje de la hoja
(1) Para los procedimientos de revisión de la hoja de aluminio, consulte HartzellPropeller Inc.
Hoja de aluminio Manual 133C (61-13-33).
(2) Para los procedimientos de reacondicionamiento de las palas compuestas, consulte HartzellPropeller Inc.
Hoja compuesta manual 135F (61-13-35)
LIMPIEZA - CONTENIDO
(1) Consulte el capítulo sobre repintado de cadmio del estándar HartzellPropeller Inc.
Manual de prácticas 202A (61-01-02).
(1) Consulte el capítulo Anodizado con ácido crómico de la norma HartzellPropeller Inc.
Manual de prácticas 202A (61-01-02)
MONTAJE DE LA HELICE
PRECAUCIÓN 1: LA ACTUACIÓN DE LAS HÉLICES DEBE REALIZARSE CON AIRE COMPRIMIDO
QUE SE HA FILTRADO POR HUMEDAD O NITRÓGENO.
PRECAUCIÓN 2: NO EXCEDA UNA PRESIÓN DE 175 PSI (12.06 BARES) AL ACTUAR LAS HÉLICES
CUBIERTAS EN ESTE MANUAL.
NOTA 1: Lubrique todas las juntas tóricas con lubricante aprobado CM12 a menos que se indique lo contrario.
NOTA 2: Lea todas las instrucciones completamente antes de comenzar los procedimientos de MONTAJE.
NOTA 3: Hartzell Propeller Inc. recomienda que el número de lote y la fecha de curado de cada junta tórica se
escriban en todas las órdenes de trabajo cuando se instala una junta tórica en cualquier conjunto de hélice.
1. Procedimientos de montaje de la hoja
PRECAUCIÓN:
LAS INSTRUCCIONES Y PROCEDIMIENTOS DE ESTE CAPÍTULO PUEDEN
INVOLUCRAR PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. REFERIRSE A
CAPÍTULO DE INTRODUCCIÓN DE ESTE MANUAL PARA OBTENER INFORMACIÓN
ACERCA DE LAS PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. REFERIRSE A
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADA EN ESTE MANUAL PARA SU IDENTIFICACIÓN
DE PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE.
(3) Instale los pernos del soporte de la perilla de cambio de paso (570) y apriete de acuerdo conTabla 8-1,
Valores de torque y cable de seguridad con cable de acero inoxidable de 0.020 pulgadas.
PRECAUCIÓN:
UNA CUCHILLA CON UNA PERILLA DE CAMBIO DE PITCH PENED SHOT
REQUIERE LA INSTALACIÓN DEL CASQUILLO C-7645- ()
(2) Al instalar bujes de perilla de cambio de paso, se permite que los ensambles tengan
cuchillas con casquillos A-2413- () y casquillos C-7645- ()
(1) Para una hélice con palas compuestas, excepto la hélice () HC- () () Y () () -1N,
La instalación del conjunto del sello de la cuchilla es opcional.
(2) Para una hélice () HC- () () Y () () -1N, se debe instalar el conjunto de sello de la pala.
PRECAUCIÓN:
EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL COJINETE B-7071 O 101512 DEBE
SE INSTALE CUANDO SE UTILICE EL MÉTODO DE SELLADO DE LA HOJA.
(3) Monte el sello de la hoja (463) y la junta tórica (465). Consulte la Figura 7-1, "A".
PRECAUCIÓN:
NO ESTIRE O GIRE EN EXCESO EL SELLO DE LA CUCHILLA O
LA JUNTA TÓRICA DURANTE LA INSTALACIÓN.
(a) Instale el sello de la hoja (463) en el extremo de la hoja con el área rebajada del sello de la hoja mirando
hacia afuera del anillo de retención del rodamiento (460). Si el sello de la hoja se estira, reemplace el sello de la
hoja.
NOTA: La instalación inicial del sello de la cuchilla con el área empotrada mirando hacia afuera del anillo de
retención del rodamiento facilitará la instalación de la junta tórica en el sello de la cuchilla. Un método opcional
puede ser premontar el conjunto del sello de la cuchilla en un tope de la cuchilla inservible o un accesorio
equivalente.
(b) Instale la junta tórica (465) en el área rebajada del sello de la hoja (463). Si
la junta tórica no permanece en su lugar, reemplace el sello de la cuchilla.
PRECAUCIÓN 1:
NO USE UNA FUERZA EXCESIVA QUE PODRÍA DEFORMAR EL CONJUNTO DEL SELLO DE LA
CUCHILLA AL INSTALAR EL CONJUNTO DEL SELLO DE LA CUCHILLA Y LA JUNTA TÓRICA EN
LA HOJA.
PRECAUCIÓN 2:
LA INSTALACIÓN CORRECTA DEL CONJUNTO DEL SELLO DE LA CUCHILLAES CRÍTICO PARA
LA FUNCIÓN DEL SELLO Y LA ROTACIÓN DE LA HOJA.
(4) Sin usar fuerza excesiva, vuelva a instalar el sello de la hoja con la junta tórica en el extremo de la hoja con
el área rebajada del sello de la hoja mirando hacia el anillo de retención del rodamiento (460). Consulte la
Figura 7-1, "B".
(1) Aplique una capa de lubricante CM12 a la junta tórica de la hoja (540).
PRECAUCIÓN:
TODAS LAS BOLAS DE UN RODAMIENTO DEBEN SER DE
EL MISMO TAMAÑO Y CALIBRE. TODAS LAS BOLAS SUMINISTRADAS POR
HARTZELL PROPELLER INC. SON DEL MISMO CALIBRE.
(4) Con una pequeña cantidad de grasa alrededor de las bolas del rodamiento, coloque el rodamiento
bolas (520) en las aberturas del espaciador de bolas (510) en el cojinete del lado de la cuchilla(490).
NOTA: Las palas compuestas utilizan bolas más pequeñas y un espaciador de bolas diferente a las palas de
aluminio.
PRECAUCIÓN:
LAS MITADES DE LA CARRERA DE RODAMIENTOS DEBEN TENER SERIE ANÚMEROS.
(5) Coloque la pista del cubo del rodamiento de retención de la hoja (530) en las bolas.
(a) Instale la pista del cojinete del lado de la maza con la línea de separación de la pista perpendicular ala línea
de separación del cubo cuando se instala en el cubo
(1) Instale la junta tórica (483) en la ranura de la junta tórica en el tapón de la hoja (480).
(2) Instale el tapón de la hoja (480) con el área empotrada hacia afuera. Referirse a
Figura 7-4.1.
NOTA: La presión del aire puede empujar el tapón hacia afuera un poco, pero el proceso de precarga final
finalizará el fraguado.
G. Instalación de la pista interior del rodamiento de precarga al eje de la placa de precarga, exceptopara la
hélice () HC- () () Y () () -1N
(1) Coloque la placa de precarga en un accesorio y presione el cojinete del orificio de la hoja (450) hacia
adentrocarrera sobre el eje de la placa de precarga (440). Consulte la Figura 7-3.
(a) Instale los pasadores de rodillo (435) en los orificios previstos para ellos en elplato (433).
PRECAUCIÓN:
NO PERMITA QUE LA PLACA DE PRECARGA ESTÉ EN
CONTACTO PROLONGADO CON EL DISOLVENTE.
(b) Con disolvente CM44 o CM106, limpie a fondo la placa de precarga (440).
ADVERTENCIA 1:
EL ADHESIVO APROBADO ES IRRITANTE PARA LOS OJOS Y
UNE LA PIEL EN SEGUNDOS. EN CASO DE OJOS O BOCA
CONTACTE, MANTENGA ABIERTA EL TAPA O LA BOCA Y ENJUAGUE
CON AGUA. SI LOS DEDOS SE UNEN, APLIQUE
DISOLVENTE (ACETONA O QUITA ESMALTE DE UÑAS) PARA
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ÁREA Y SEPARA CUIDADOSAMENTE LA PIEL.
ADVERTENCIA 2:
EVITE LA RESPIRACIÓN PROLONGADA DE VAPORES. USAR CON
VENTILACIÓN ADECUADA.
PRECAUCIÓN:
LAS SUPERFICIES DE LA PLACA DE PRECARGA Y
LA PLACA ANTIROTACIÓN DEBE ESTAR ABSOLUTAMENTE LIMPIA
Y MUY SECO.
(f) Aplique el adhesivo CM71 sobre los extremos que sobresalen de los pasadores de rodillo (435) y la
superficie de unión de la placa de precarga (440)
(g) Alinee los extremos de los pasadores de rodillo (435) con los orificios provistos para ellos en la
placa de precarga.
(h) Aplicando una presión firme con los dedos, instale la placa anti rotación (433) en la placa de precarga (440)
e inmediatamente coloque la placa de precarga en una abrazadera
accesorio.
(i) Aplique presión de sujeción a la placa antirrotación y la placa de precarga. hasta que el adhesivo CM71 esté
curado. Para conocer el tiempo de curado, consulte el capítulo de materiales consumibles del estándar
HartzellPropeller Inc. Manual de prácticas 202A (61-01-02).
(5) Ponga aproximadamente una cucharada de grasa CM12 en la parte superior de la placa de precargaeje de la
pista del cojinete interior. Esto hará que la grasa penetre en el cojinete del orificio de la cuchilla. cuando la placa
de precarga está instalada en la hoja.
(7) Si lo desea, sujete el conjunto de cojinetes al tope de la hoja, utilizando la herramienta de sujeción
TE24. Consulte la Figura 7-6.
(4) Si lo desea, sujete el conjunto de cojinetes al tope de la hoja, utilizando una herramienta de
sujeción.TE25. Consulte la Figura 7-6
PRECAUCIÓN:
LAS INSTRUCCIONES Y PROCEDIMIENTOS DE ESTE CAPÍTULO PUEDEN INVOLUCRAR PIEZAS
CRÍTICAS DE LA HÉLICE. REFERIRSE A CAPÍTULO DE INTRODUCCIÓN DE ESTE MANUAL PARA
OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE LAS PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. REFERIRSE A
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADA EN ESTE MANUAL PARA SU IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
CRÍTICAS DE LA HÉLICE.
(1) Verifique los procedimientos de montaje e instalación del rotor y el mamparo antes de comenzar el montaje
del núcleo. Utilice las tuercas y pernos del conjunto del núcleo alternativo que se suministran con un kit de
montaje giratorio, si corresponde.
(2) Si la hélice está equipada con un sistema de protección contra el hielo, las instrucciones correspondientes a
la información técnica se puede encontrar en Hartzell Propeller Inc. Ice Protection Manual del sistema 180 (61-
30-80) para los componentes del sistema suministrados por Hartzell Propeller Inc. Componentes del sistema de
protección contra hielo de hélice no suministrados por Hartzell Propeller Inc. están controlados por las
instrucciones correspondientes del titular de TC o STC paraAeronavegabilidad Continuada (ICA).
(3) Utilice el transportador TE96, TE97 o equivalente al medir el ángulo de la hoja. Referirse a el Hartzell
Propeller Inc. Manual ilustrado de herramientas y equipos 165A (61-00-65).
(4) Un núcleo compacto liviano requiere menos pernos de sujeción para sujetar las mitades del núcleo
compacto.
(a) Por ejemplo, un núcleo compacto liviano de tres palas requiere 9 pernos de sujeción y una torsión más alta
para las tuercas utilizadas en los pernos de sujeción del núcleo que un buje compacto de tres palas que requiere
15 pernos de sujeción.
A1. Preparación del nucleo para Montaje.
(1) Instale el del mecanismo de cambio de paso (160) en la mitad del cubo del lado del cilindro de un
hélice no emplumada (-1). Para obtener instrucciones de instalación, consulte el Aluminio
Capítulo de revisión del cubo del HartzellPropeller Inc. Manual de prácticas estándar 202A
(61-01-02).
(2) Instale el buje guía de la varilla de cambio de paso (230) en la mitad del cubo del lado del motor de
una hélice no emplumada (-1) que tiene una extensión. Para obtener instrucciones de instalación,
consulte el capítulo Revisión del cubo de aluminio de HartzellPropeller Inc. Estándar
Manual de prácticas 202A (61-01-02)
(a) Gire una contratuerca (335) en el tornillo de la descarga de chispas (334) hasta que el tornillo
Se pueden ver hilos en ambos extremos de la tuerca.
( d) Establezca un espacio de 0,935 ± 0,010 pulgadas (23,75 ± 0,25 mm) entre el cabezal
del tornillo (334) y el cubo.
(e) Mantener ing el tornillo (334) en su lugar para mantener la distancia de ajuste , h y aprieteambas tuercas
contra el cubo.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DAÑOS EN EL BLOQUEO DE PERNOS
MECANISMO, NO APRIETE EL PERNO EN LA BALANZA
AGUJERO.
(b) Gire el perno de la brecha de chispa (334) en el orificio de equilibrio hasta que el perno toque el fondo.
en el hoyo.
(c) El espacio entre la cabeza del perno (334) y la abrazadera de la hoja será
establecer más adelante en el procedimiento de montaje
(5) Instale los accesorios de fijación de la brida de la hélice en la mitad del cubo del lado del motor. Referiral
capítulo de revisión del cubo de aluminio del estándar HartzellPropeller Inc.Manual de prácticas 202A (61-01-
02) para conocer los procedimientos para instalar el montaje de la hélicehardware.
(6) Instale la junta tórica de la varilla de cambio de paso (150) en la mitad del cubo del lado del cilindro donde
aplicable. Las hélices acrobáticas (-4) utilizan una junta tórica de varilla de cambio de
Las hélices de desvanecimiento (-1) utilizan un buje de varilla de cambio de paso.
(7) Instale la junta tórica de montaje de la brida (320) en la mitad del cubo del lado del motor (Figura 7-9).
(8) Instale el tapón del cubo (300) en la mitad del cubo del lado del motor de los cubos con extensiones.
(a) Instale la junta tórica de DE del tapón del nucleo (290) en el tapón del nucleo.
(b) Instale la junta tórica de identificación del tapón del eje (220) en el tapón del eje.
(c) Instale el tapón del cubo en la mitad del cubo del lado del motor
(9) Instale la junta tórica de la varilla de cambio de paso (220) en la mitad del cubo del lado del motor. Si el hub
es un
diseño de cubo extendido, la junta tórica de la varilla de cambio de paso se instala en la extensión del nucleoID
de enchufe.
(10) Instale la mitad del cubo del lado del motor en el soporte del conjunto de la hélice (Figura 7-10).
(11) Recubra los asientos de los cojinetes de los receptáculos de retención de la hoja con una fina película de
grasa.
CM12.
(12) Cubra las ranuras de las juntas tóricas de la hoja con una fina película de grasa CM12
(1) Instale el conjunto de cuchillas número uno en el zócalo de la mitad del cubo del lado del motor.(Figura 7-
11).
(2) Centre la ranura en la placa de precarga (440) en la línea de separación del cubo.
NOTA: La ranura de la perilla de la cuchilla en la placa de precarga debe colocarse para permitirque la hoja se
desplace dentro del rango completo del ángulo de la hoja sin restricciones.
(4) Instale 2 pernos (250), 2 arandelas (270) y 2 tuercas (280) en la maza y apriete
de acuerdo con la Tabla 8-1.
PRECAUCIÓN:
UNA PRECARGA INADECUADA PUEDE HACER QUE LAS CUCHILLAS SE AFLOJENEN EL HUB.
(5) Apriete el tornillo de fijación del casquillo de precarga (430) a través del extremo abierto del nucleo. La hoja
suelta se volverá rígida en el cubo a medida que se aprieta el tornillo de cabeza hueca. Apretarel tornillo de
precarga hasta que la punta de la hoja deje de moverse verticalmente. SuavementeMueva la punta de la hoja
para asegurarse de que esté asentada correctamente en eltoma de retención. Afloje el tornillo de casquillo de
precarga y vuelva a apretar. Una vez que la hojala punta deja de moverse, gire el tornillo de cabeza hueca ¼ de
vuelta más hacia la precargalámina. El capítulo Ajustes y holguras contiene una tabla de pares que enumera los
pares
Valores
(6) Compruebe que la cuchilla gire libremente. Si la hoja no está libre, la siguiente fricción
los elementos deben comprobarse:
(b) Los rodillos de agujas en el cojinete del orificio de la cuchilla pueden estar sesgados. Comprobar el
rodillos de agujas para verificar que son paralelos al eje de rotación.
(8) Aplique una gota de compuesto bloqueador de roscas CM21 a las roscas del juego.
tornillo (430).
(9) Apriete la tuerca (420) de acuerdo con la Tabla 8-1. Asegúrate de asegurar el conjunto
tornillo para evitar que se mueva durante la instalación y el apriete de la tuerca.
(10) Retire la hoja número uno. Utilice la abrazadera de los componentes de retención de la cuchilla TE24<para
mantener juntas las mitades del rodamiento.
(11) Instale la cuchilla número dos en el cubo y configure la precarga usando los procedimientosdescritos en los
pasos 2.B. (1) a 2.B. (9)
(12) Instale la hoja número uno y las piezas de cambio de paso (Figura 7-13).
(a) Instale los botones del bloque (210) en el bloque de cambio de tono (200).
(b) Aplique el compuesto anti-adherente CM118 al exterior de cada botón de cambio de tonocojinete.
(c) Aplique el compuesto antiagarrotamiento CM118 a cada ranura del bloque de cambio dehorquilla de cambio
de paso (190) y a las roscas de la horquilla.
(d) Instale un bloque de cambio de tono (200) en cada perilla de cambio de tono, con el
extensión lejos de la hoja.
PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE DE QUE EL CÓNICO DE LA HORQUILLA COINCIDE CON EL
CÓNICO EN LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO. SI EL TONO CAMBIA
LA VARILLA ESTÁ INCORRECTAMENTE FIJADA A LA HORQUILLA, EL
EL ÁREA DE ASIENTO DE LA VARILLA DE CAMBIO DE PITCH SERÁ
DAÑADO.
(f) Instale la horquilla (190) en el bloque de cambio de paso de la hoja número dos
(13) Instalación de la mitad del cubo del lado del cilindro del cubo de dos palas
NOTA: Los cubos fabricados con una ranura de sello de separación del cubo ya no usan el
Sello de separación del cubo A-2436. Rellene la ranura con sellador CM92 y continúe
el procedimiento de montaje.
(a) Coloque una gota de sellador CM92 en las superficies de contacto del cubo. La cantidad deEl sellador
aplicado a las superficies de contacto debe ser suficiente para permitir una pequeñacantidad a exprimir a lo
largo de toda la superficie de partición cuando el cubo
los pernos están correctamente apretados (Figura 7-14).
PRECAUCIÓN:
VERIFIQUE QUE EL O-RING DE LA HOJA O EL QUAD RING ESTÉ EN EL
RANURA DE LA JUNTA TÓRICA AL INSTALAR EL LADO DEL CILINDRO
HUB HALF.
(c) Instale solo dos pernos (250), arandelas (270) y tuercas (280) en el centro de la maza.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DAÑOS EN LA CUCHILLA, SOPORTE LA CUCHILLA EN EL
MITAD DEL CUBO DEL LADO DEL MOTOR HASTA QUE LA CUCHILLA ESTÉ PRECARGADA O
HASTA QUE SE INSTALE LA MITAD DEL CUBO DEL LADO DEL CILINDRO.
(1) Instale el conjunto de cuchillas número uno en el zócalo de la mitad del cubo del lado del motor.
(2) Centre la ranura de la placa de precarga (440) en la línea de separación del cubo.
(a) La ranura de la perilla de la cuchilla en la placa de precarga debe colocarse para permitir lahoja para viajar
dentro del rango de ángulo de la hoja sin restricción.
(4) Atornille la maza con 3 pernos (250), 3 arandelas (270) y 3 tuercas (280 o 285).
Consulte la Figura 7-15.
PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE DE UTILIZAR EL PAR CORRECTO CUANDO
APRIETE DE LAS TUERCAS (280 O 285). LAS TUERCAS PARA UN
HUB COMPACTO LIGERO [() () - () 3Y 1 () - () ()] TIENEN UN
PAR DIFERENTE A LOS DE UN COMPACTO
HUB [() () - () 3Y () - () ()].
(5) Apriete las tuercas (280, 285) de acuerdo con la Tabla 8-1
PRECAUCIÓN:
UNA PRECARGA INADECUADA PUEDE HACER QUE LAS CUCHILLAS SE AFLOJENEN EL HUB.
( 6 ) Apriete el tornillo de fijación del casquillo de precarga (31) a través del extremo abierto del cubo.
NOTA:
La hoja suelta se volverá rígida en el cubo a medida que el casquilloel tornillo (31) está apretado.
( 7 ) Compruebe que la cuchilla gire libremente. Si la hoja no está libre, verifique lo siguienteartículo de
fricción s:
(b) Las agujas en el cojinete del orificio de la hoja pueden estar sesgadas. Examine el
agujas para verificar que son paralelas al eje de rotación.
( 9 ) Aplique una gota de compuesto bloqueador de roscas CM21 en las roscas del casquillo.conjunto de
tornillo (31) .
( 13 ) Instale las hojas número dos y tres en el cubo siguiendo los procedimientos descritos enpasos 2.C. (1) a
2.C. ( 11 ).
( 14 ) Instalación de la hoja número uno, incluidas las piezas de cambio de paso
(b) Aplique el compuesto anti-adherente CM118 al exterior de cada botón de cambio de tono.casquillo (565)
(c) Aplique compuesto anti-adherente CM118 a las roscas de la horquilla y a cada paso.
cambiar la ranura del bloque de la horquilla de cambio de tono.
(d) Con la extensión redonda del bloque de cambio de tono (200) lejos del
hoja, instale un bloque de cambio de tono en cada perilla de cambio de tono.
A- En el montaje inicial, instale los bloques de cambio de paso (200) en la horquilla.con la pared delgada
hacia la mitad del cubo del lado del motor.
B- Para un bloque (200) que ha sido marcado para orientación durantedesmontaje, vuelva a montar el
bloque de acuerdo con la marca.
PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE DE QUE EL CÓNICO DE LA HORQUILLA COINCIDE
EL CÓNICO EN LA VARILLA DE CAMBIO DE PITCH. SI EL PITCH
LA VARILLA DE CAMBIO ESTÁ INCORRECTAMENTE FIJADA A LA HORQUILLA,EL ÁREA DE
ASIENTOS DE LA VARILLA DE CAMBIO DE PITCH SERÁDAÑADO.
(e) Instale la horquilla (190) en los bloques de cambio de paso de las hojas número dos y
Tres. Consulte la Figura 7-18.
(f) Vuelva a instalar la hoja número uno en la mitad del cubo del lado del motor. Deslice el
bloque de cambio de paso (200) en la horquilla (190)
(15) Instalación de la mitad del cubo del lado del cilindro del cubo de tres palas
(a) Coloque una gota de sellador CM92 en las superficies de contacto del cubo. La cantidad deEl sellador
aplicado a las superficies de contacto debe ser suficiente para permitir una pequeñacantidad a exprimir a lo
largo de toda la superficie de partición cuando el cubo
los pernos estén correctamente apretados.
PRECAUCIÓN:
VERIFIQUE QUE EL O-RING DE LA HOJA O EL QUAD RING ESTÉ EN EL
RANURA DE LA JUNTA TÓRICA AL INSTALAR EL LADO DEL CILINDRO
HUB HALF.
(c) Instale tres pernos (250), arandelas (270) y tuercas (280 o 285) en la maza.
centrar. Consulte la Figura 7-15.
PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE DE UTILIZAR EL PAR CORRECTO CUANDO
APRIETE DE LAS TUERCAS (280 O 285). LAS TUERCAS PARA
UN CENTRO COMPACTO LIGERO [() () - () 3Y 1 () - () ()] TIENE
UN PAR DIFERENTE A LOS DE UN COMPACTOHUB [() () - () 3Y () - () ()].
(d) Apriete las tuercas (280, 285) de acuerdo con la Tabla 8-1
(1) Instale los conjuntos de hoja número uno y hoja número dos en los receptáculos del
mitad del cubo del lado del motor (Figura 7-19).
(2) Centre la ranura de la placa de precarga (440) en la línea de separación del cubo.
NOTA: La ranura de la perilla de la cuchilla en la placa de precarga debe colocarse para permitir la
hoja para viajar dentro del rango completo del ángulo de la hoja sin restricción.
(4) Instale 4 pernos (250), 4 arandelas (270) y 4 tuercas (280). Apriete de acuerdo con
Tabla 8-1 (Figura 7-20).
PRECAUCIÓN:
UNA PRECARGA INADECUADA PUEDE HACER QUE LAS CUCHILLAS SE AFLOJENEN EL HUB.
(5) Apriete el tornillo de fijación del casquillo de precarga (31) a través del extremo abierto del cubo. Lahoja
suelta se volverá rígida en el cubo a medida que se aprieta el tornillo de cabeza hueca. Apretarel tornillo de
precarga hasta que la punta de la hoja deje de moverse verticalmente. SuavementeMueva la punta de la hoja
para asegurarse de que esté asentada correctamente en eltoma de retención. Afloje el tornillo de casquillo de
precarga y vuelva a apretar. Una vez que la hojala punta deja de moverse, gire el tornillo de cabeza hueca ¼ de
vuelta más hacia la precargalámina
(6) Compruebe que la hoja gire libremente. Si la hoja no está libre, los siguientes elementos de friccióndebe
comprobarse:
(b) Las agujas en el cojinete del orificio de la hoja pueden estar sesgadas. Revisa las agujaspara verificar que
sean paralelas al eje de rotación.
(8) Aplique una gota de compuesto bloqueador de roscas CM21 en las roscas del casquillo.
empulgueras.
(9) Apriete la contratuerca (420) de acuerdo con la Tabla 8-1. Asegúrese de asegurar el conjuntotornillo para
evitar que se mueva durante la instalación y el apriete de la contratuerca.
(10) Retire las hojas números uno y dos. Utilice la abrazadera de los componentes de retención de la
cuchillaHerramienta TE24 para mantener unido el cojinete de retención de la hoja.
(11) Instale las hojas números tres y cuatro en el cubo siguiendo los procedimientos descritos enpasos 2.D. (1) a
2.D. (9).
(12) Instalación de las cuchillas uno y dos, incluidas las piezas de cambio de paso
(a) Instale la cuchilla número dos en la mitad del cubo del lado del motor.
(b) Aplique el compuesto anti-adherente CM118 al exterior de cada botón de cambio de tono.cojinete
(c) Aplique el compuesto antiagarrotamiento CM118 a cada ranura del bloque de cambio dehorquilla de cambio
de paso y las roscas de la horquilla.
(d) Instale un bloque de cambio de tono (200) en cada perilla de cambio de tono, con el
extensión lejos de la hoja.
NOTA 1: Inspeccione el bloque de cambio de paso en busca de un chaflán. Si el bloque no esbiselado, vuelva a
trabajar el bloque de acuerdo con en la sección A-3253- () Pitch Change Block del capítulo Reparaciónde este
manual. Consulte el capítulo Comprobar de este manual paraCriterios de inspección del bloque de cambio de
tono.
PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE DE QUE EL CÓNICO DE LA HORQUILLA COINCIDE CON EL
CÓNICO EN LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO. SI EL TONO CAMBIA
LA VARILLA ESTÁ INCORRECTAMENTE FIJADA A LA HORQUILLA, EL
EL ÁREA DE ASIENTO DE LA VARILLA DE CAMBIO DE PITCH SERÁ
DAÑADO.
(e) Instale la horquilla (190) en los bloques de cambio de paso (200) de la hoja número dos,
tres y cuatro (Figura 7-21)
(f) Instale el bloque de cambio de paso para la hoja número uno en la horquilla. Reinstalar
la cuchilla número uno en la mitad del casquillo del cubo del lado del motor (Figura 7-22).
(13) Instalación de la mitad del cubo del lado del cilindro del cubo de cuatro hojas
(a) Coloque una gota de sellador CM92 en las superficies de contacto del cubo. La cantidad
de sellador aplicado a las superficies de contacto debe ser suficiente para permitir una pequeñacantidad a
exprimir a lo largo de toda la superficie de partición cuando el cubo
los pernos están correctamente apretados (Figura 7-23).
PRECAUCIÓN:
VERIFIQUE QUE EL O-RING DE LA HOJA O EL QUAD RING ESTÉ EN EL
RANURA DE LA JUNTA TÓRICA AL INSTALAR EL LADO DEL CILINDRO
HUB HALF.
(c) Instale solo cuatro pernos (250), arandelas (270) y tuercas (280) en el centro de lamaza .
PRECAUCIÓN:
NO CONFUNDIR EL RADIO DE LA HOJA DE REFERENCIA CON LA HOJA
ESTACIÓN. RADIO DE CUCHILLA DE REFERENCIA Y ESTACIÓN DE CUCHILLA DEEL MISMO
NÚMERO PUEDE NO INDICAR SIEMPRE EL MISMO
UBICACIÓN EN LA HOJA.
(1) El radio de referencia de la pala se mide desde el centro del cubo de la hélice hasta un
ubicación de referencia predeterminada en la hoja para medir el ángulo de la hoja.
(2) Las estaciones de cuchillas se utilizan durante el proceso de reparación o revisión de una cuchilla paradefinir
una ubicación del tramo de la hoja para la medición dimensional.
(b) Comenzando con la pala uno, mida desde el centro del cubo de la hélice hasta el
ubicación del radio de referencia de la hoja especificada. Consulte la Figura 7-24.
(c) Aplique una cinta de referencia de ángulo de hoja amarilla CM160 en el lado frontal de lahoja en la
ubicación del radio de referencia de la hoja, perpendicular a la hojalínea central. Consulte la Figura 7-24.
(d) Repita los pasos 4.E. (1) (b) y 4.E. (1) (c) para las palas restantes en el cubo.
montaje.
(e) Coloque un patrón de corte sobre cada cinta de referencia del ángulo de la hoja CM160.
(f) Rocíe cada cinta de referencia de ángulo de hoja amarilla CM160 con laca transparente
CM129 para evitar que se pele
1Instale el cilindro (50) apretado con la mano en la mitad del cubo del lado del cilindro.
2Instale el tope de paso bajo (40) en el cilindro (50). La parada de tono bajo
no tiene que ajustarse al ángulo de paso bajo apropiado. El cilindroy el tope de tono bajo solo proporcionan un
punto de contacto para la varilla de cambio de tonomientras se comprueba la tolerancia de 0,2 grados entre las
cuchillas.
3Gire las cuchillas hasta que la varilla de cambio de tono entre en contacto con el tope de tono bajoy verifique
los ángulos de las hojas en el radio de 30 pulgadas de todas las hojas.
4Gire uno o más de los bloques de cambio de paso si el ángulo de la hoja es diferente.
más de 0,2 grados entre cuchillas. Para dar vuelta a los bloques, quite el
cilindro (50) y la mitad delantera del cubo. Haz lo apropiado
ajustes a los bloques de cambio de tono (200). Vuelva a montar el
hélice y vuelva a comprobar la tolerancia del ángulo de las palas entre las palas
siguiendo los pasos de la hélice -1 E.2. (a) .1 a E.2. (a) .3 anteriores.
NOTA: Los bloques de cambio de tono deben instalarse en la horquilla con elpared delgada hacia la mitad del
cubo del lado del motor durante lamontaje. Girar el bloque de cambio de tono 180 gradosDisminuir el paso de
la cuchilla correspondiente 0.3 a 0.4grado en la hélice de un tractor. Rotar el cambio de tonobloque de 180
grados aumentará el tono de lahoja correspondiente de 0,3 a 0,4 grados en una hélice de empuje.También es
posible llevar las cuchillas dentro de la toleranciagirar la horquilla 180 grados en dos y cuatro hojashélices
2Deslice el collar de tope (120) sobre la varilla de cambio de paso (140) y divida
guardián (130).
3Enrosque con los dedos la tuerca (70) en la varilla de cambio de paso (140).
4Gire las cuchillas hacia el paso alto hasta que la tuerca (70) entre en contacto con el collar de tope.(120) y
verifique los ángulos de la hoja en el radio de 30 pulgadas de todas las hojas
5Gire uno o más de los bloques de cambio de paso si el ángulo de la hoja es diferente.más de 0,2 grados entre
cuchillas. Para rotar bloques, retire la varillatuerca (70), collar de tope (120), fiador (130) y mitad delantera del
cubo.Realice los ajustes necesarios en los bloques de cambio de tono (200).Vuelva a montar la hélice y vuelva a
comprobar la tolerancia del ángulo de la pala.entre palas siguiendo -4 pasos de hélice E.2. (b) .1 a E.2. (b) .
4sobre.
NOTA: Los bloques de cambio de tono deben instalarse en la horquilla con elpared delgada hacia la mitad del
cubo del lado del motor durante lamontaje. Girar el bloque de cambio de tono 180 gradosDisminuir el paso de
la cuchilla correspondiente 0.3 a 0.4grado en la hélice de un tractor. Rotar el cambio de tonobloque de 180
grados aumentará el tono de lahoja correspondiente de 0,3 a 0,4 grados en una hélice de empuje.También es
posible llevar las cuchillas dentro de la toleranciagirar la horquilla 180 grados en dos y cuatro hojashélices
(c) Retire el tope de paso bajo (40) del cilindro (50) y retire el
cilindro de la mitad del cubo del lado del cilindro.
(d) Instale los pernos de cubo restantes (250 y 260), arandelas (270) y
nueces (280 o 285).
(e) Para hélices HC-I3YR-1E y PHC-G3YF-1E: instale dos arandelas (275),soporte del mazo de cables (276),
una arandela (270) y una tuerca Flexlock (281)Consulte la Figura 7-25.
PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE DE UTILIZAR EL PAR CORRECTO CUANDO
APRIETE DE LAS TUERCAS (280 O 285). LAS TUERCAS PARA
UN CENTRO COMPACTO LIGERO [() () - () 3Y 1 () - () ()] TIENE
UN PAR DIFERENTE A LOS DE UN COMPACTOHUB [() () - () 3Y () - () ()].
(f) Apriete las tuercas (280 o 285) de acuerdo con la Tabla 8-1
1Instale el retenedor dividido (130) en la ranura de la varilla de cambio de paso (140) .Consulte la Figura 7-26 .
2Instale el collar de tope (120) sobre la varilla de cambio de paso (140) y divida
guardián (130) . Consulte la Figura 7-27 .
A Utilice el collar de tope correcto para el ángulo de tope de paso alto requerido .R EFER a la Tabla 7-1 para
las dimensiones collar de tope y números de referencia.
5Deslice el pistón (90) en la varilla de cambio de paso (140) con el DI del pistón
Ranura de la junta tórica frente al collar de tope (120) . Consulte la Figura 7-29.
PRECAUCIÓN:
LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO (140) DEBE TENER DOS
PASADOR DE COTTER A TRAVÉS DE AGUJEROS.
6Examine la varilla de cambio de paso (140) en busca de dos orificios pasantes de pasadorde chaveta.Consulte
el capítulo Comprobar de este manual.
8Torque la tuerca (70) al mínimo de par i n acuerdo conValores de torque Tabla 8-1.
PRECAUCIÓN:
NO APRIETE EL N UT (70) MÁS DEL55 FT-LBS ( 74 N • m ) .
BApriete lentamente la tuerca (70) hasta que una ranura de la tuerca se alinee con la
agujero más cercano en la varilla de cambio de paso (140)
PRECAUCIÓN:
NO PERMITA QUE SE DOBLEN LAS LENGÜETAS DE PASADORES DE COTTER
SOBRE EL FINAL DE LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO. PIN DE COTTER
LENGÜETAS DOBLADAS SOBRE EL FINAL DEL CAMBIO DE TONO
LA VARILLA INTERFERE CON EL TOPE DE BAJO PASO.
(b) Para hélices sin alabeo (-1) que utilizan el resorte A-2213- () - Instale el
tope de cuello y resorte
2Instale el collar de tope (120) sobre la varilla de cambio de paso (140) y divida
guardián (130) . Consulte la Figura 7-27 .
A Utilice el collar de tope correcto para el ángulo de tope de paso alto requerido .
Consulte la Tabla 7-1 para conocer las dimensiones y los números de pieza del collar detope.
3Realice una verificación preliminar del ángulo de parada de paso alto de la hoja.
5Instale el resorte (110) sobre la varilla de cambio de paso (140) . Referirse aFigura 7-28 .
PRECAUCIÓN:
LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO (140) DEBE TENER DOS
PASADOR DE COTTER A TRAVÉS DE AGUJEROS.
6Examine la varilla de cambio de paso (140) en busca de dos orificios pasantes de pasador de chaveta.Consulte
el capítulo Comprobar de este manual.
7Deslice el pistón (90) en la varilla de cambio de paso (140) con el DI del pistón
Ranura de la junta tórica frente al collar de tope (120) . Consulte la Figura 7-29 .
PRECAUCIÓN:
NO APRIETE LA TUERCA (70) MÁS DE55 FT-LBS ( 74 N • m ).
11 Si el agujero en la varilla de cambio de paso (140) y la ranura en ella tuerca (70) no se alinea, utilice el
siguiente paso:
Bpar la tuerca (70) hasta una ranura de la tuerca con la alineaagujero más cercano en la varilla de cambio de
paso (140 )
PRECAUCIÓN:
NO PERMITA QUE LAS LENGÜETAS DE COTTERDOBLADO SOBRE EL FINAL DE LA VARILLA DE
CAMBIO DE PASO.LENGÜETAS DE PIN DE COTTER DOBLADAS SOBRE EL EXTREMO DELLA
VARILLA DE CAMBIO DE PITCH INTERFERE CON LA BAJAPARADA DE PITCH.
PRECAUCIÓN:
LA UBICACIÓN DEL ASIENTO DEL RESORTE ES HÉLICE
ESPECÍFICO. CONSULTE LA LISTA DE PIEZAS ILUSTRADA
CAPÍTULO DE ESTE MANUAL PARA LAS APLICABLES
MODELO HÉLICE.
1Aplique lubricante CM12 al asiento del resorte (105) o la guía del resorte (106)
según corresponda, y colóquelo en el buje sobre la varilla de cambio de tono
agujero de perforación.
NOTA: Un cambio de 1/32 (0,031) pulgada (0,79 mm) en la altura produceaproximadamente 1 grado de cambio
en el ángulo de la hoja.
4Realice una verificación preliminar del ángulo de parada de paso alto de la hoja.
A Mueva las cuchillas a una posición de paso bajo y luego mueva elpalas en tono alto empujando hacia abajo el
manguito de tope (120),o collar de tope (121) según corresponda
5Instale la junta tórica (100) en el manguito de tope (120) o el collar de tope (121)
según corresponda. Consulte la Figura 7-27.
6Aplique lubricante CM12 al espaciador del resorte (125) o al asiento del resorte (126)
según corresponda, colóquelo sobre la varilla de cambio de tono y colóquelo en el
manguito de tope o collar de tope, según corresponda.
PRECAUCIÓN:
LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO (140) DEBE TENER DOS
THROUGH HOLES
8Examine la varilla de cambio de paso (140) en busca de dos orificios pasantes de pasadorde chaveta.Se
refieren a la Comprobar capítulo de este manual
PRECAUCIÓN:
NO APRIETE LA TUERCA (70) MÁS DE55 FT-LBS ( 74 N • m ) .
11 Si el agujero en la varilla de cambio de paso (140) y la ranura en ella tuerca (70) no se alinea, utilice el
siguiente paso:
PRECAUCIÓN:
NO PERMITA QUE SE DOBLEN LAS LENGÜETAS DE PASADORES DE COTTER
SOBRE EL FINAL DE LA VARILLA DE CAMBIO DE PASO. PIN DE COTTER
LENGÜETAS DOBLADAS SOBRE EL FINAL DEL CAMBIO DE TONO
LA VARILLA INTERFERE CON EL TOPE DE BAJO PASO.
PRECAUCIÓN:
NO RETIRE EL CAMBIO DE PASO MONTADOVARILLA / PISTÓN CONECTANDO UNA LLAVE
ALTUERCA CON CLAVIJA (70); USE EL FINAL DELVARILLA DE CAMBIO DE PITCH.
15 Coloque el resorte (110) en el asiento del resorte (105) sobre el cambio de paso.
agujero de la varilla en el cubo.
PRECAUCIÓN:
NO INSTALE EL CAMBIO DE PITCH MONTADOVARILLA / PISTÓN CONECTANDO UNA LLAVE
ALTUERCA CON CLAVIJA (70); USE EL FINAL DELVARILLA DE CAMBIO DE PITCH.
NOTA: El resorte (110) se comprime cuando el paso cambiavástago / pistón se convierte en la horquilla (190).
18 Apriete la varilla de cambio de paso (140) de acuerdo con los valores de parTabla 8-1
(d) Instale la junta tórica del diámetro exterior del pistón (80) en la ranura de la junta tórica del pistón (90).
2Para un pistón que tiene una ranura de sello de fieltro, asegúrese de instalar el
Junta tórica en la ranura correcta.Para un compacto no featheringpropelle r (-1) , poner el anillo en O en la
ranura más cercana al cubo.
(e) Instale la junta tórica del cilindro (170) en la ranura en la base del cilindro.
roscas de fijación formadas en la mitad del cubo del lado del cilindro.
(g) Aplique lubricante CM12 a las roscas de fijación del cilindro (50).
(i) Conecte el adaptador de llave dinamométrica del cilindro TE153 al cilindro (50) .
Consulte la Figura 7-33 .
(k) Instale el tornillo de tope de paso bajo (40) en el cilindro (Figura 7-34).
2 Ajuste el ángulo de paso bajo con el tornillo de tope de paso bajo (40).
NOTA 1: Para aumentar el tono, gire el tope de tono bajo en el sentido de las agujas del reloj. A disminuir el
tono, gire el tope de tono bajo en sentido antihorario.
(m) para Compact no Feathering (-1) Propulsores solamente - install la junta (20) en
el tornillo de tope de paso bajo (40).
(n) Solo para hélices acrobáticas (-4): instale la arandela (30) en el paso bajo
tornillo de tope (40
(o) Instale la contratuerca de tope de paso bajo (10) y apriete de acuerdo con la Tabla 8-1.
1 Sujetando el tornillo de tope de paso bajo (40) en su lugar con una llave Allen,
aplique torque a la contratuerca del tope de paso bajo (10).
(p) Solo para hélices sin plumas (-1): compruebe si hay fugas de aire
alrededor del sello (20) en el tornillo de tope de paso bajo (40).
1 Si no hay fugas de aire, continúe con el paso 2.F. (3) (q).
2 Si hay una fuga de aire, reemplace el sello (20) en el tope de paso bajo
tornillo (40).
(4) Solo para hélices HC-C3YR- (4A, 4G) y HC-C2YR- (4E, 4G) : establezca unespacio de0,049 ± 0,044
pulg. (1,24 ± 1,11 mm) entre la cabeza del tornillo de distancia entre chispasy la abrazadera de la hoja. Consulte
la Figura 7-8
(1) Instale un accesorio de lubricación en cada brazo de la cuchilla del lado del motor del cubo.
(2) Instale un accesorio de lubricación en cada brazo de la hoja del lado del cilindro del cubo.
1Deje un accesorio de lubricación en el lado del cilindro del cubo para permitir
prueba de fugas del cubo.
(4) Mientras el buje está instalado en el banco de pruebas de la hélice, accione la hélice a alta
pitch para purgar el aire atrapado en el cubo.
(5) Aplique la solución de jabón CM122 al orificio del accesorio de lubricación (Figura 7-36).
(6) Cualquier indicación de aire saliendo del concentrador requiere solución de problemas.
(7) Después de la verificación de fugas, instale el accesorio de lubricación restante en el nucleo yapriete hasta
que quede ajustado
4. Lubricación de la hélice
5. Equilibrio estático
A. Realice el equilibrio estático de la hélice de acuerdo con los parámetros estático y dinámico.Capítulo sobre el
equilibrio del Manual de prácticas estándar 202A de HartzellPropeller Inc. (61-01-02).
6. Etiquetas
PRECAUCIÓN:
LAS INSTRUCCIONES Y PROCEDIMIENTOS DE ESTA SECCIÓN PUEDEN
INVOLUCRAR PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. REFERIRSE A
CAPÍTULO DE INTRODUCCIÓN DE ESTE MANUAL PARA OBTENER INFORMACIÓN
ACERCA DE LAS PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. REFERIRSE A
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADA EN ESTE MANUAL PARA SU IDENTIFICACIÓN
DE PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE.
(1) A una hélice desmontada para su envío se le han quitado una o más palas.
de la hélice después del montaje. La hélice fue completamente ensamblada, probada,
inspeccionado, lubricado y equilibrado estáticamente antes de la extracción de la hoja y
Envío.
(2) Una hélice desmontada para su envío debe ser ensamblada por personal capacitado.
de acuerdo con los manuales de HartzellPropeller Inc.
(3) Para obtener información adicional sobre el montaje general, consulte la sección General en lacomienzo de
este capítulo.
NOTA 1: Se instalaron nuevos accesorios durante el montaje de la hélice para el envío. Cuándodesmontar una
hélice para su envío, no es necesario desechar
hardware que requeriría reemplazo en la revisión.
NOTA 2: Se instalaron juntas tóricas nuevas durante el montaje de la hélice para el envío.
Durante el desmontaje de la hélice para el envío, no es necesario reemplazar
Juntas tóricas a menos que se dañen durante la instalación o extracción de componentes.
(1) Antes de retirarlo, haga una marca para indicar la alineación de cada conjunto de cuchillas,unidad de
horquilla, mamparo giratorio y ubicación del peso de equilibrio con la unidad de cubo. Referira la sección
Marcado antes del desmontaje en el capítuloDesmontaje de estemanual.
(a) Antes de retirarlo, haga una marca para indicar la posición y orientación de cada
bloque de cambio de tono en la unidad de horquilla de cambio de tono.
(2) Retire todos los tornillos del contrapeso (9000) y los contrapesos (9020).
(3) Desconecte los cables conductores de descongelación eléctrica del cubo y el mamparo, siaplicable.
NOTA: Los bloques de cambio de tono se pueden pegar en su lugar en el terreno de juego.
cambio de horquilla.
(b) Vuelva a ensamblar la hélice sin los conjuntos de palas. Referirse aSección de montaje en este capítulo.
(c) Empaque las cuchillas para su envío con la placa de precarga, el sello de la cuchilla y la grasaen cada mango
de la hoja
PRECAUCIÓN:
LAS INSTRUCCIONES Y PROCEDIMIENTOS DE ESTA SECCIÓN PUEDEN
INVOLUCRAR PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. REFERIRSE A
CAPÍTULO DE INTRODUCCIÓN DE ESTE MANUAL PARA OBTENER INFORMACIÓNACERCA DE
LAS PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE. REFERIRSE ALISTA DE PIEZAS ILUSTRADA EN ESTE
MANUAL PARA SU IDENTIFICACIÓN
DE PIEZAS CRÍTICAS DE LA HÉLICE.
(2) Inspeccione visualmente cada componente de la hélice en busca de daños durante el envío.
NOTA 1: Se instalaron nuevos accesorios durante el montaje de la hélice para el envío. Cuándodesmontar una
hélice del envío, no es necesario desecharhardware que requeriría reemplazo en la revisión.
NOTA 2: Se instalaron juntas tóricas nuevas durante el montaje de la hélice para el envío.
Durante el desmontaje de la hélice del envío, no es necesario reemplazar
Juntas tóricas, a menos que se dañen durante la instalación del componente o
eliminación.
(1) Asegúrese de que cada conjunto de cuchillas, la unidad de horquilla y cada contrapeso
ha sido marcado para alineación con la unidad central.
(2) Retire todos los tornillos del contrapeso (9000) y los contrapesos (9020).
C. Reensamblaje de la hélice
(1) Vuelva a montar la hélice de acuerdo con las instrucciones de montaje de estecapítulo.
(2) Vuelva a conectar los cables conductores de descongelación eléctrica al mamparo, si corresponde