Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DLN
A
B
SECCIÓN
TREN MOTRIZ C
DLN
E
CONTENIDO
TRANSFERENCIA: TX91A PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COM- F
BINADO) ....................................................................23
PRECAUCIÓN .............................................. 9 PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR
COMBINADO) : Advertencia de 4WD .....................23 G
PRECAUCIONES ................................................ 9 PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR
Precauciones para el Sistema de sujeción suple- COMBINADO) : Advertencia de ATP ......................24
mentario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y "PRETEN- PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR
SOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" ................. 9 H
COMBINADO) : Indicador de 4WD .........................25
Precaución necesaria para el giro del volante de
dirección después de la desconexión del acumu- LISTA DE ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE ....25
lador. ......................................................................... 9 LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE : I
Aviso o precauciones de servicio para la transfe- Luz de advertencia/luz indicadora ...........................25
rencia ...................................................................... 10 LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE :
Advertencia/indicador (en la pantalla de informa-
J
PREPARACIÓN ........................................... 11 ción) .........................................................................26
PREPARACIÓN .................................................11 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (UNIDAD DE
Herramientas especiales de servicio ...................... 11 CONTROL DE TRANSFERENCIA) .................. 27 K
Herramientas comerciales de servicio .................... 11 Función CONSULT ..................................................27
Lubricante o sellador ............................................... 11
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO DE L
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ................... 12 LA ECU ........................................................ 29
PIEZAS COMPONENTES ..................................12 UNIDAD DE CONTROL DE TRANSFEREN-
Ubicación de partes componentes .......................... 12 CIA ..................................................................... 29 M
Unidad de control de transferencia ......................... 15
Valores de referencia ..............................................29
Sensor de posición giratoria de la transferencia .... 15
Modo infalible ..........................................................32
Motor de la transferencia ........................................ 16
Tabla de prioridades de inspección de códigos de N
Sensor de modo ...................................................... 16
diagnóstico de fallas (DTC) .....................................33
Sensor de posición .................................................. 16
Índice de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)....34
Interruptor de cambios 4WD ................................... 16
O
DIAGRAMA ELÉCTRICO ............................ 36
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ..............17
Vista seccional ........................................................ 17 SISTEMA 4WD .................................................. 36
Mecanismo de división de la torsión ....................... 18 Con sistema Intelligent Key .....................................36 P
Sin sistema Intelligent Key ......................................43
SISTEMA ............................................................21
SISTEMA 4WD .......................................................... 21 INSPECCIÓN BÁSICA ................................ 51
SISTEMA 4WD : Descripción del sistema .............. 21 FLUJO DE TRABAJO DEL DIAGNÓSTICO Y
SISTEMA 4WD : Modo infalible .............................. 22
REPARACIÓN ................................................... 51
Flujo de Trabajo .......................................................51
PRECAUCIÓN A
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y B
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000012166833
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor L
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
M
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo N
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce- O
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso o precauciones de servicio para la transferencia INFOID:0000000011727238
PREPARACIÓN A
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000011727239
B
Las formas reales de las herramientas TechMate pueden diferir de las herramientas de servicio especiales que se ilustran aquí.
Número de herramienta
(TechMate No.) Descripción C
Nombre de la herramienta
KV40104710 Instalación del sello de aceite trasero
( — ) DLN
Empujador
a: 76.3 mm (3.004 pulg.) de diámetro
b: 67.9 mm (2.673 pulg.) de diámetro.
E
ZZA1003D
F
Herramientas comerciales de servicio INFOID:0000000011727240
G
Nombre de la herramienta Descripción
Empujador Instalación del sello de aceite delantero
a: 70 mm (2.76 pulg.) de diám.
b: 63 mm (2.48 pulg.) de diám. H
ZZA1003D
Nombre Descripción K
Sellador • Roscas del tapón de llenado
(Silicona Hylomar 102 o equivalente) • Roscas del tapón de drenaje
L
MODELOS T/M
ALDIA0626ZZ
MODELOS T/A
ALDIA0631ZZ
La unidad de control de la transferencia regula el modo 4WD (2WD ⇔ 4H ⇔ 4LO) mediante señales de L
entrada de cada sensor y de cada interruptor, y dirige los cambios del interruptor de cambios de 4WD.
Sensor de posición giratoria de la transferencia INFOID:0000000012140069
M
• El sensor de posición giratoria de la transferencia está instalado
en la parte trasera del conjunto de transferencia.
• El sensor de posición giratoria de la transferencia detecta el
estado de la rotación del motor de la transferencia y transmite la N
señal a la unidad de control de la transferencia.
P
JSDIA6759ZZ
JSDIA6760ZZ
Modo 4WD
Elemento
2WD 4H 4LO
Sensor de modo APAG ENC ENC
JSDIA6761ZZ
Modo 4WD
Elemento
2WD 4H (N)* 4LO
JSDIA6778ZZ
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
A
Vista seccional INFOID:0000000012140076
DLN
L
JSDIA6746ZZ
JSDIA6793ZZ
Modo 4H
A
DLN
K
JSDIA6794ZZ
Modo 4LO
JSDIA6795ZZ
SISTEMA
A
SISTEMA 4WD
SISTEMA 4WD : Descripción del sistema INFOID:0000000012140078
B
• Se puede seleccionar el modo 4WD entre el modo 2WD, el modo 4H y el modo 4LO al accionar el interrup-
tor de cambio de 4WD.
• De acuerdo con la función a prueba de fallas, cuando hay fallas en el sistema, la luz de advertencia de 4WD C
en el medidor combinado se ENCIENDE y se detiene el control de 4WD. Para el funcionamiento a prueba
de fallas, consulte DLN-32, "Modo infalible".
DIAGRAMA DEL SISTEMA DLN
JSDIA7255GB
N
Error de 4WD
Consulte el Manual del pro- Falla del sistema de 4WD.
pietario
O
P
JPNIA1896ZZ
JSDIA6825GB
RUTA DE SEÑAL
• La unidad de control de la transferencia evalúa y decide un modo entre el modo normal y el modo a prueba
de fallas, según las señales recibidas de cada interruptor, sensor y la unidad de control.
• La unidad de control de la transferencia transmite la señal de advertencia de 4WD al medidor combinado a
través de comunicaciones CAN cuando determina el modo a prueba de fallas.
• El medidor combinado muestra la advertencia de 4WD en la pantalla de información cuando recibe la señal
de advertencia de 4WD que transmite la unidad de control de la transferencia.
CONDICIÓN DE ADVERTENCIA
La advertencia de 4WD aparece cuando el sistema de 4WD entra en el modo a prueba de fallas.
CONDICIÓN DE CANCELACIÓN DE LA ADVERTENCIA
Cuando se cumple cualquiera de las condiciones que se detallan a continuación:
• El interruptor de encendido está en una posición distinta de ON (Encendido).
• La advertencia de 4WD queda invisible cuando el sistema de 4WD regresa al estado normal.
PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Advertencia de ATP
INFOID:0000000012140082
DISEÑO/PROPÓSITO
Cuando el selector de cambios de T/A está en la posición P (Estacionamiento), el vehículo se puede mover si
la transferencia está en Neutral. La advertencia de ATP se muestra para informar de esta condición al con-
ductor.
JSDIA6826GB
RUTA DE SEÑAL
• La unidad de control de transferencia evalúa y decide la posición del T/A y la caja de transferencia, según A
las señales recibidas de cada sensor y el módulo de control de la transmisión.
• La unidad de control de la transferencia transmite la señal de advertencia de ATP al medidor combinado a
través de comunicaciones CAN cuando determina que la T/A está en la condición de estacionamiento y la B
caja de transferencia está en la posición neutral.
• El medidor combinado muestra la advertencia de ATP en la pantalla de información cuando recibe la señal
de advertencia de ATP que transmite la unidad de control de la transferencia.
C
CONDICIÓN DE ADVERTENCIA
La advertencia d ATP aparece cuando la T/A está en la condición de estacionamiento y la caja de transferen-
cia está en la posición neutral.
DLN
CONDICIÓN DE CANCELACIÓN DE LA ADVERTENCIA
Cuando se cumple cualquiera de las condiciones que se detallan a continuación:
• El interruptor de encendido está en una posición distinta de ON (Encendido). E
• La caja de transferencia está en una posición distinta de neutral.
• La T/A está en una posición distinta de la condición de estacionamiento.
PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Indicador de 4WD F
INFOID:0000000012140083
DISEÑO/PROPÓSITO G
Diseño Propósito
JSDIA6839ZZ K
LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE
LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE : Luz de advertencia/luz indicadora L
INFOID:0000000012140084
M
Nombre Diseño Diagrama/Función
Para el diagrama: consulte MWI-12, "SISTEMA DE MEDIDORES : Diseño" (con pan-
talla de color) o MWI-151, "SISTEMA DE MEDIDORES : Diseño" (con pantalla mono-
N
Luz de advertencia de 4WD cromática).
Para ver la función: consulte DLN-23, "PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR
COMBINADO) : Advertencia de 4WD".
O
Para el diagrama: consulte MWI-12, "SISTEMA DE MEDIDORES : Diseño" (con pan-
talla de color) o MWI-151, "SISTEMA DE MEDIDORES : Diseño" (con pantalla mono-
Luz de advertencia de ATP* cromática).
Para ver la función: consulte DLN-24, "PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR P
COMBINADO) : Advertencia de ATP".
*: solo para modelos con T/A
Nombre Funcionamiento
Consulte DLN-23, "PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Ad-
Advertencia de 4WD
vertencia de 4WD".
Consulte DLN-24, "PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Ad-
Advertencia de ATP*
vertencia de ATP".
Consulte DLN-25, "PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Indi-
Indicador de 4WD
cador de 4WD".
*: solo para modelos con T/A
FUNCIONAMIENTO B
El CONSULT puede mostrar cada elemento de diagnóstico usando los modos de prueba de diagnóstico que
se muestran a continuación.
C
Modo Funcionamiento
Muestra todos los DTC o elementos de diagnóstico que todas las ECU están registrando y eva-
Lectura de todos los DTC
luando.
DLN
Soporte de trabajo Este modo permite al técnico ajustar más rápida y precisamente algunos dispositivos.
Recuperación de códigos de diagnóstico de fallas (DTC) de la ECU y visualización de puntos de
Resultados del autodiagnóstico
diagnóstico. E
Monitor de datos Monitorear en tiempo real la señal de entrada/salida de la unidad de control.
Diagnóstico CAN Este modo muestra un resultado de diagnóstico de red de CAN mediante un diagrama.
Monitor de soporte de diagnóstico F
Monitorea el estado de las comunicaciones CAN.
CAN
Muestra el número de identificación de la unidad de control del motor (ECU) (número de pieza,
Identificación de la ECU
etc.) del sistema seleccionado. G
IDENTIFICACIÓN ECU
El número de pieza de la unidad de control de transferencia se puede leer. H
RESULTADOS AUTODIAG
Consulte TM-188, "Índice de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)".
I
Cuando aparece "0" en el resultado del autodiagnóstico.
• El sistema tiene actualmente una falla.
Cuando aparece algo distinto de "0" en el resultado del autodiagnóstico. J
• Se detectó una falla del sistema en el pasado, pero actualmente el sistema está bien.
NOTA:
Cada vez que el interruptor de encendido se gira de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encen-
dido), el número aumenta de la siguiente manera 1→2→3...110→111. K
Si el número de veces de operación supera el 111, el número no aumenta y aparece "111" hasta que borre
el autodiagnóstico*.
*: para “U1000” y “U1010”, el valor máximo es “39”. L
MONITOR DE DATOS
NOTA:
La siguiente tabla incluye información (elementos) inaplicable para este vehículo. Para la información (ele- M
mentos) aplicable a este vehículo, consulte los elementos de la pantalla de CONSULT.
SOPORTE DE TRABAJO
Funcionamiento Descripción
BORRAR VALOR DE PROGRAMACIÓN DE
COMPENSACIÓN DEL SENSOR DE POSI- Se borra el valor de la programación del sensor de posición giratorio.
CIÓN GIRATORIO
DIAGRAMA DE TERMINALES
JSDIA2078ZZ
VALORES FÍSICOS
A
Terminal No.
Descripción
(Color del cable)
Entra- Condición Valor (Aprox.) B
+ - Nombre de la señal da/sali-
da
Alimentación de co- C
1 rriente (unidad de Entra-
Tierra Siempre Voltaje del acumulador
(R) control de la transfe- da
rencia)
2 DLN
Tierra Tierra — Siempre 0V
(B)
3
Tierra Tierra — Siempre 0V
(B) E
4 Entra- Interruptor de encendido: ON (Encendido) Voltaje del acumulador
Tierra Interruptor de encendido
(W) da Interruptor de encendido: OFF (Apagado) 0V
F
Alimentación de co- Interruptor de encendido: ON (Encendido) 5V
5 rriente del sensor de
Tierra Salida
(LG/Y) posición giratoria de Interruptor de encendido: OFF (Apagado) 0V
la transferencia G
Sensor de posición
6
Tierra giratoria de la trans- — Siempre 0V
(W/B)
ferencia (TIERRA) H
Alimentación de co- Interruptor de encendido: ON (Encendido) 5V
9
Tierra rriente (interruptor de Salida
(L) Interruptor de encendido: OFF (Apagado) 0V
cambio de 4WD)
I
Alimentación de co-
10 Entra-
Tierra rriente (motor de la Siempre Voltaje del acumulador
(W) da
transferencia)
J
11
Tierra Impulso del motor A Salida Motor de la transferencia: impulsando 0 V, voltaje del acumulador
(G/R)
12
Tierra Impulso del motor B Salida Motor de la transferencia: impulsando 0 V, voltaje del acumulador K
(G/Y)
Entra-
13
— CAN-H da/sali- — —
(L)
da L
Entra-
14
— CAN-L da/sali- — —
(P)
da
M
15 N
Entrada del sensor Entra-
(BR/Y) Tierra Interruptor de encendido: ON (Encendido)
de posición giratoria da
O
JPDIE0268GB
Interruptor Aprox. 1 V
16*1 Tierra
Sensor de revolucio- Entra-
de cambios
Velocidad del vehículo:
(El voltaje aumenta en respuesta
(W) nes delantero (+) da 30 km/h (19 mph) P
4WD: 4H a la velocidad del vehículo).
17*1 Tierra
Sensor de revolucio-
— Interruptor de encendido: ON (Encendido) Menos de 1 V
(B) nes delantero (-)
Terminal No.
Descripción
(Color del cable)
Entra- Condición Valor (Aprox.)
+ - Nombre de la señal da/sali-
da
Elemento
Prioridad DTC Referencia
(Términos de la pantalla de CONSULT)
P1808 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO; ABS DLN-57, "Descripción del DTC"
P180D SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA DLN-61, "Descripción del DTC"
P1811 VOLTAJE DEL ACUMULADOR DLN-66, "Descripción del DTC"
P1813 INT MODO 4WD DLN-69, "Descripción del DTC"
P1816 S GAMA T/M A DLN-74, "Descripción del DTC"
3 P1818 INT POSI ACT CAMBIO DLN-77, "Descripción del DTC"
P181B CORTE AUTOMÁTICO INCOMPLETO DLN-82, "Descripción del DTC"
P1820 VELOCIDAD DEL MOTOR DLN-87, "Descripción del DTC"
P1854 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO; DELANTERO DLN-91, "Descripción del DTC"
P1855 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO; TRASERO DLN-93, "Descripción del DTC"
U1000 CIRC COM CAN DLN-98, "Descripción del DTC"
P1814 INTERRUPTOR DE DETECCIÓN DE 4WD DLN-72, "Descripción del DTC"
P1817 ACTIVADOR DE CAMBIOS DLN-75, "Descripción del DTC"
P182A SENSOR DE POSICIÓN ALTA-BAJA DLN-88, "Descripción del DTC"
4
P1867 CAMBIO INCOMPLETO DLN-95, "Descripción del DTC"
PROGRAMACIÓN DE COMPENSACIÓN DEL SENSOR DE
P186C DLN-97, "Descripción del DTC"
POSICIÓN GIRATORIO INCOMPLETA
X: ENCENDER —: APAGAR
DIAGRAMA ELÉCTRICO
SISTEMA 4WD
Con sistema Intelligent Key INFOID:0000000011727265
AADWA0369GB
DLN
AADWA0370GB
AADIA0923GB
DLN
AADIA0924GB
AADIA0925GB
DLN
AADIA0926GB
AADIA0927GB
DLN
AADWA0371GB
P
AADWA0372GB
DLN
AADIA0928GB
AADIA0929GB
DLN
AADIA0930GB
AADIA0931GB
DLN
AADIA0932GB
AADIA0933GB
INSPECCIÓN BÁSICA A
FLUJO DE TRABAJO DEL DIAGNÓSTICO Y REPARACIÓN
Flujo de Trabajo INFOID:0000000011727266
B
FLUJO DETALLADO
1.ENTREVISTE AL CLIENTE C
Aclare las quejas del cliente antes de la inspección. Antes que nada, realice una entrevista utilizando la DLN-52, "Hoja
de trabajo de diagnóstico" y reproduzca los síntomas y entiéndalos perfectamente. Sea cuidadoso al preguntar al
cliente sobre sus quejas. Verifique los síntomas manejando el vehículo con el cliente, si es necesario. DLN
PRECAUCIÓN:
Los clientes no son profesionales. Nunca trate de adivinar lo que el cliente quiere decir, como por
ejemplo: "quizás el cliente trata de decir que...," o "quizás el cliente mencione este síntoma". E
>> VAYA A 2.
2.VERIFIQUE EL SÍNTOMA F
Reproduzca el síntoma indicado por el cliente, con base en la información proporcionada por el cliente
durante la entrevista. Además compruebe que el síntoma no lo causa el modo a prueba de fallas. Consulte
DLN-32, "Modo infalible". G
PRECAUCIÓN:
Si el síntoma es causado por la operación normal, inspeccione completamente cada parte y explique
al cliente que el síntoma no es causado por una falla. H
>> VAYA A 3.
3.REALICE "RESULTADO AUTODIAG" I
CONSULT
Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD” J
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas?
SÍ >> Registre o imprima los resultados del autodiagnóstico. VAYA A 4. K
NO >> VAYA A 6.
4.VUELVA A COMPROBAR EL SÍNTOMA
CONSULT L
1. Borre el modo de "Resultado del autodiagnóstico" de "TODOS LOS MODOS AWD/4WD".
2. Realice los procedimientos de confirmación de DTC para el sistema en el que se detectó el error.
NOTA: M
Si se detectan varios DTC al mismo tiempo, determine el orden para realizar el diagnóstico con base en la
DLN-33, "Tabla de prioridades de inspección de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)".
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas? N
SÍ >> VAYA A 5.
NO >> Verifique los mazos de cables y conectores con base en la información proporcionada durante la
entrevista. Consulte GI-47, "Incidente intermitente".
O
5.REPARE O REEMPLACE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS
• Repare o reemplace las piezas defectuosas.
• Vuelva a conectar la pieza o el conector después de realizar la reparación o el reemplazo. P
• Si se detecta un DTC, borre el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL
MODE AWD/4WD” (Todos los modos AWD/4WD).
>> VAYA A 7.
Descripción
• En general, los clientes tienen su propio criterio respecto a un problema. Por lo tanto, es importante enten-
der suficientemente bien el síntoma y el estado preguntando al cliente información detallada de los proble-
mas. Para sistematizar toda la información para el diagnóstico, prepare la hoja de entrevista de acuerdo a
los puntos de la entrevista.
• En algunos casos, la aparición simultánea de múltiples condiciones puede hacer que se detecte un DTC.
Ejemplo de una hoja de entrevista
Hoja de entrevista
Número de re- Registro de
Nombre gistro año inicial
Sr./Sra.
del cliente Tipo de vehí-
VIN
culo
Fecha de
almacena- Motor Kilometraje km ( millas)
miento
oEl vehículo no entra al modo 4WD.
oLa luz de advertencia de 4WD se enciende.
oSe presenta el síntoma de frenado fuerte en virajes cerrados
Síntoma
o Ruido oVibración
o Otros
( )
Primera ocurrencia o Recientemente o Otros ( )
Frecuencia de la ocurrencia o Siempre o Bajo ciertas condiciones o Algunas veces (hora(s)/día)
o Irrelevante
Condicio- Clima o Bueno o Nublado o Lluvioso o Nevado oOtros ( )
nes del cli-
ma Temperatura oCaliente oTibio oFresco oFrío oTemperatura [Aprox. °C ( °F)]
Humedad relativa o Alta o Moderada o Baja
o Área urbana o Área suburbana o Autopista
Condiciones de carretera
o Carretera montañosa (cuesta ascendente o cuesta descendente) o Carretera irregular
o Irrelevante
o Cuando el motor arranca o Durante marcha mínima
Condiciones de operación, etc.
o Al manejar o Durante la aceleración o Al manejar a una velocidad constante
o Durante la desaceleración o Al virar (curva derecha o curva izquierda)
Hoja de entrevista
A
Número de re- Registro de
Nombre gistro año inicial
Sr./Sra.
del cliente Tipo de vehí-
VIN B
culo
Fecha de
almacena- Motor Kilometraje km ( millas)
miento C
Otras condiciones
DLN
Memo
Después de reemplazar las siguientes piezas, se debe borrar el valor de la programación del sensor de posi-
ción giratoria de la transferencia que está guardado en la unidad de control de la transferencia:
• Conjunto de transferencia
• Sensor de posición giratoria de la transferencia
Procedimiento de trabajo INFOID:0000000011727269
DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS A
P1802, P1803, P1804, P1809 UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSFE-
RENCIA
B
Descripción del DTC INFOID:0000000011727270
CAUSA POSIBLE
N
Unidad de control de transferencia
MODO INFALIBLE
P1802, P1803 O
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD. (Falla de la unidad de con-
trol de transferencia)
[P1804] P
No influye en el comportamiento del vehículo.
P1809
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detectan los DTC “P1802, P1803, P1804 o P1809”?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-56, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727271
CAUSA POSIBLE F
• Mazo de cables o conector (línea de comunicaciones CAN)
• Actuador y unidad eléctrica (unidad de control) del ABS
MODO INFALIBLE G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC H
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado con la velocidad de manejo.
1.CONDICIONES PREVIAS I
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba. J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Arranque el motor.
L
2. Conduzca el vehículo y mantenga las siguientes condiciones durante 20 segundos o más.
1.COMPRUEBE EL DTC CON EL ACTUADOR Y LA UNIDAD ELÉCTRICA (UNIDAD DE CONTROL) DEL ABS P
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Realice el modo "Resultado autodiagnóstico" del "ABS".
¿Se detecta algún DTC?
SÍ >> Verifique el elemento detectado por el DTC. Consulte BRC-172, "Índice de códigos de diagnós-
tico de fallas (DTC)".
NO >> Fin de la inspección.
Revisión: Febrero de 2015 DLN-57 2016 D23
P180C ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL SENSOR (5V)
< DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS > [TRANSFERENCIA: TX91A]
CAUSA POSIBLE
• Circuito de alimentación de corriente de 5V del sensor de posición giratoria de la transferencia
• Circuito de alimentación de corriente de 5V del interruptor de cambio de 4WD
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P180C"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-59, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
A
1.COMPROBAR LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA DE LA
TRANSFERENCIA
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado). B
2. Enchufe el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la transferencia.
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN: C
Nunca arranque el motor.
4. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la transfe-
rencia y la tierra.
DLN
M10 1 Tierra 5V
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> VAYA A 4.
CAUSA POSIBLE F
• Sensor de posición giratoria de la transferencia
• Unidad de control de transferencia
NOTA: G
El valor de programación del sensor de posición giratoria de la transferencia se puede dejar sin borrar des-
pués del reemplazo del conjunto de la transferencia o del sensor de posición giratoria de la transferencia.
MODO INFALIBLE H
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS I
>> VAYA A 2. K
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
L
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P180D"? M
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-62, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". N
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
+
Sensor de posición giratoria de la transferencia − Voltaje
Conector Terminal
F21 1 Tierra
JPDIE0268GB
3. Arranque el motor.
- CONSULT
4. Seleccione el modo “Data Monitor” (Monitor de datos) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del diferencial).
5. Compruebe el valor de “ROTARY POSITION SENSOR” (Sensor de posición giratoria).
+ −
Voltaje
Sensor de posición giratoria de la transferencia
(Aprox.)
Conector Terminal
F21 2 1 5V
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4.
NO >> VAYA A 3.
4. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la
transferencia y la tierra.
L
SISTEMA DEL MOTOR Señal (terminal) Motor de la transferencia (terminales 11, 12)
P180F
(Sistema del motor) Umbral Se detecta una falla en el sistema del motor de la transferencia
Tiempo de retraso del
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Unidad de control de transferencia
• Motor de transferencia
• Mazo de cables o conectores (el circuito del motor de la transferencia está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Arranque el motor.
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD → 4H → 4LO.
PRECAUCIÓN:
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 5 segundos o
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P180F"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-65, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
A
1.COMPROBAR EL CIRCUITO DEL MOTOR DE LA TRANSFERENCIA
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia. B
3. Desconecte el conector del mazo de cables del motor de transferencia.
4. Verifique la continuidad entre conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia y el
conector del mazo de cables del motor de la transferencia. C
Motor de transferencia F
— Continuidad
Conector Terminal
1
F27 Tierra No G
4
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2. H
NO >> Repare o reemplace cualquier pieza que funcione mal.
2.VERIFIQUE EL MOTOR DE TRANSFERENCIA
Compruebe el motor de la transferencia. Consulte DLN-65, "Inspección de componentes". I
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de transferencia. Consulte DLN-114, "Desmontaje e instalación".
NO >> Reemplace el motor de la transferencia. Consulte DLN-121, "Desmontaje e instalación". J
K
1.VERIFIQUE EL MOTOR DE TRANSFERENCIA
1. Desmonte el motor de transferencia. Consulte DLN-121, "Desmontaje e instalación".
2. Compruebe la resistencia entre las terminales del motor de la transferencia. L
CAUSA POSIBLE
Mazo de cables o conector (el circuito de alimentación de corriente de la unidad de control de la transferencia
está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor y espere 2 segundos o más.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1811?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-66, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727282
E26 4 Tierra 0V K
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor. L
4. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia y la
tierra.
M
Unidad de control de transferencia Voltaje
—
Conector Terminal (Aprox.)
2
E26 Tierra 0V
3
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferen-
cia y la tierra.
CAUSA POSIBLE
• Interruptor de cambios 4WD F
• Unidad de control de transferencia
MODO INFALIBLE
G
Cuando se produce una falla debido a una entrada duplicada, el control continúa según la prioridad del modo
4WD (2WD → 4H → 4LO). (Para una falla sin entrada, se mantiene el modo 4WD que está en marcha al
momento en que se produce la falla).
H
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor I
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Arranque el motor. L
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD → 4H → 4LO.
PRECAUCIÓN:
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 1 segundos o
más. M
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1813? N
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-69, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". O
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727284
P
1.VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE CAMBIOS 4WD
VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE CAMBIOS 4WD. Consulte DLN-71, "Inspección de componentes".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Reemplace el interruptor de cambios 4WD. Consulte DLN-115, "Desmontaje e instalación".
A
1.VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE CAMBIOS 4WD
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desmonte el interruptor de cambios 4WD. Consulte DLN-115, "Desmontaje e instalación". B
3. Compruebe la continuidad entre las terminales del conector del mazo de cables del interruptor de cambio
de 4WD.
C
Interruptor de cambios 4WD
Condición Continuidad
Terminal
DLN
Interruptor de cambios 4WD: 2WD Sí
1 3
Interruptor de cambios 4WD: 4H o 4LO No
Interruptor de cambios 4WD: 4H Sí E
1 5
Interruptor de cambio de 4WD: 2WD o 4LO No
Interruptor de cambios 4WD: 4LO Sí
1 6 F
Interruptor de cambio de 4WD: 2WD o 4H No
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección. G
NO >> Reemplace el interruptor de cambios 4WD. Consulte DLN-115, "Desmontaje e instalación".
CAUSA POSIBLE
• Sensor de modo
• Mazo de cables o conector (el circuito del sensor de modo está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE
Después de que se confirma una falla, el modo 4WD se puede cambiar. (El modo 4WD no se puede cambiar
temporalmente solo durante el diagnóstico)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Ajuste del vehículo en la posición 4WD y espere 5 segundos o más.
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1814?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-72, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727287
Sensor de modo F
— Continuidad
Conector Terminal
F48 1 Tierra No
G
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
H
3.COMPROBAR LA CONEXIÓN A TIERRA DEL SENSOR DE MODO
Verifique la continuidad entre el conector del mazo de cables del sensor de modo y la tierra.
I
Sensor de modo
— Continuidad
Conector Terminal
J
F48 2 Tierra Sí
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4. K
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
4.COMPROBAR EL SENSOR DE MODO
L
Verifique el sensor de modo. Consulte DLN-73, "Inspección de componentes".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección. M
NO >> Repare el sensor de modo. Consulte DLN-122, "Desmontaje e instalación".
Inspección de componentes INFOID:0000000011727288
N
1.COMPROBAR EL SENSOR DE MODO
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desmonte el sensor de modo. Consulte DLN-122, "Desmontaje e instalación". O
3. Compruebe la continuidad entre los terminales del conector del mazo de cables del sensor de modo.
Sensor de modo P
Condición Continuidad
Terminal
Mientras presiona el interruptor del sensor de modo. Sí
1 2
Otro que no sea el anterior. No
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el sensor de modo. Consulte DLN-122, "Desmontaje e instalación".
Revisión: Febrero de 2015 DLN-73 2016 D23
P1816 INTERRUPTOR DE RANGO DE LA TRANSMISIÓN.
< DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS > [TRANSFERENCIA: TX91A]
CAUSA POSIBLE
• Mazo de cables o conector (línea de comunicaciones CAN)
• TCM
• Selector de cambios de la T/A
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Cambie la palanca selectora de la T/A a la posición P (Estacionamiento).
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1816?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-74, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727290
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
G
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS H
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
I
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC J
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Arranque el motor. K
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD → 4H → 4LO.
PRECAUCIÓN:
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 5 segundos o L
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
M
¿Se detecta el DTC P1817?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-75, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". N
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727292
O
1.COMPROBAR EL MOTOR DE LA TRANSFERENCIA (1)
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado). P
2. Quite el motor de transferencia. Consulte DLN-121, "Desmontaje e instalación".
3. Compruebe visualmente el motor de la transferencia en busca de daños.
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Reemplace el motor de la transferencia. Consulte DLN-121, "Desmontaje e instalación".
1 4 0.25 a 0.3 Ω
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el motor de transferencia. Consulte DLN-121, "Desmontaje e instalación".
INT POSI ACT CAMBIO Señal (terminal) Sensor de posición giratoria de la transferencia (terminales 5, 6 y 15) DLN
P1818 (Interruptor de posición Se detectó una falla en la señal del sensor de posición giratoria de la
del actuador del cambio) Umbral
transferencia
Tiempo de retraso del E
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Sensor de posición giratoria de la transferencia F
• Mazo de cables o conector (el circuito del sensor de posición giratoria de la transferencia está abierto o en
corto)
MODO INFALIBLE G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC H
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la I
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. J
+
Voltaje
Sensor de posición giratoria de la transferencia −
(Aprox.)
Conector Terminal
F21 2 Tierra 5V
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3.
NO >> VAYA A 2.
2.COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL SENSOR DE POSICIÓN GIRA-
TORIA DE LA TRANSFERENCIA
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia.
3. Compruebe la continuidad entre conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia
y el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la transferencia.
+ −
Unidad de control de transferencia Sensor de posición giratoria de la transferencia Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal
E26 5 F21 2 Sí
4. Compruebe que el mazo de cables no esté en cortocircuito a tierra o a la alimentación.
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Realice el diagnóstico de fallas para el circuito de alimentación de corriente de la unidad de con-
trol de la transferencia. Consulte DLN-100, "Procedimiento de diagnóstico".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
3.COMPROBAR EL CIRCUITO DE LA SEÑAL DEL SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA DE LA TRANS-
FERENCIA
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia.
3. Compruebe la continuidad entre conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia
y el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la transferencia.
+ −
Unidad de control de transferencia Sensor de posición giratoria de la transferencia Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal
6 3
E26 F21 Sí
15 1
4. Compruebe que el mazo de cables no esté en cortocircuito a tierra o a la alimentación.
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
4.COMPROBAR LA SEÑAL DEL SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA DE LA TRANSFERENCIA
CONSULT
1. Enchufe de nuevo todos los conectores de mazos de cables desconectados.
2. Gire el interruptor de encendido a ENC.
3. Seleccione el modo “Data Monitor” (Monitor de datos) de “ROTARY POSITION SENSOR” (Sensor de
posición giratoria).
¿El valor indicado es "100%"?
SÍ >> VAYA A 5.
NO >> VAYA A 7.
CAUSA POSIBLE
Mazo de cables o conectores
(El circuito del motor de la transferencia está abierto o en corto).
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a ENC.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1819?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-81, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
A
1.COMPROBAR EL CIRCUITO DEL MOTOR DE LA TRANSFERENCIA
1. Gire el interruptor de encendido a la posición APAG.
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia y el conector del B
mazo de cables del motor de transferencia.
3. Verifique la continuidad entre conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia y el
conector del mazo de cables del motor de la transferencia. C
+ −
Unidad de control de transferencia Motor de transferencia Continuidad DLN
Conector Terminal Conector Terminal
11 1
E26 F27 Sí E
12 4
4. Verifique el mazo de cables para ver que no esté en cortocircuito a la alimentación, cortocircuito a tierra y
cortocircuito a cada circuito. F
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Repare o reemplace cualquier pieza que funcione mal. G
CAUSA POSIBLE
• Unidad de control de transferencia
• Mazo de cables o conector (el circuito de alimentación de corriente de la unidad de control de la transferen-
cia está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere 2 segundos o más.
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P181B?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-82, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727299
H
Unidad de control de transferencia
— Continuidad
Conector Terminal
E26 1 Tierra No I
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Realice el diagnóstico de fallas del circuito de alimentación de corriente. Refer to PG-15,
"Diagrama Eléctrico - ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL ACUMULADOR -". J
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
3.COMPROBAR LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DE LA UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSFER-
ENCIA (3) K
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia y la
tierra. L
2
E26 Tierra 0V
3
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferen-
cia y la tierra.
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor I
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
K
CONSULT
1. Arranque el motor y espere 2 segundos o más.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD). L
¿Se detecta el DTC P181C?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-86, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi- M
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
N
CAUSA POSIBLE
• Mazo de cables o conector (línea de comunicaciones CAN) F
• ECM
MODO INFALIBLE
G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS H
>> VAYA A 2.
J
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor. K
2. Conduzca el vehículo y mantenga las siguientes condiciones durante 30 segundos o más.
CAUSA POSIBLE
• Sensor de posición
• Mazo de cables o conector (el circuito del sensor de posición está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE
Después de que se confirma una falla, el modo 4WD se puede cambiar. (El modo 4WD no se puede cambiar
temporalmente solo durante el diagnóstico)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Arranque el motor.
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD → 4H → 4LO.
PRECAUCIÓN:
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 5 segundos o
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P182A"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-89, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
A
1.COMPROBAR LA SEÑAL DEL SENSOR DE POSICIÓN
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia y la B
tierra.
Sensor de posición L
— Continuidad
Conector Terminal
1
E26 Tierra No M
2
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3. N
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
3.COMPROBAR LA CONEXIÓN A TIERRA DEL SENSOR DE POSICIÓN
Verifique la continuidad entre el conector del mazo de cables del sensor de modo y la tierra. O
Sensor de posición
— Continuidad P
Conector Terminal
E26 3 Tierra Sí
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4.
NO >> Repare o reemplace las piezas con fallas.
Sensor de posición
Condición Continuidad
Terminal
Mientras presiona el interruptor del sensor de posición. Sí
1 3
Otro que no sea el anterior. No
Mientras presiona el interruptor del sensor de posición. Sí
2 3
Otro que no sea el anterior. No
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el sensor de posición. Consulte DLN-123, "Desmontaje e instalación".
CAUSA POSIBLE
• Sensor de revoluciones delantero F
• Unidad de control de transferencia
• Mazo de cables o conectores (el circuito del sensor de revoluciones delantero está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC H
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado con la velocidad de manejo.
1.CONDICIONES PREVIAS I
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba. J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Arranque el motor. L
2. Conduzca el vehículo y mantenga las siguientes condiciones durante 20 segundos o más.
1 2 1.3 a 1.5 kΩ
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el sensor de revoluciones delantero. Consulte DLN-124, "Desmontaje e instalación".
CAUSA POSIBLE
• Mazo de cables o conector (línea de comunicaciones CAN) F
• Medidor combinado
MODO INFALIBLE
G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
PRECAUCIÓN: H
Tenga cuidado con la velocidad de manejo.
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor I
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Arranque el motor.
2. Conduzca el vehículo y mantenga las siguientes condiciones durante 20 segundos o más. L
Velocidad del vehículo : 10 km/h (6 MPH) o más
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD” M
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P1855"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-93, "Procedimiento de diagnóstico". N
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
O
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000012140095
1.COMPROBAR EL VELOCÍMETRO P
Conduzca el vehículo y compruebe el funcionamiento del velocímetro.
¿El funcionamiento del velocímetro es normal?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Realice el diagnóstico de síntomas del velocímetro. Consulte MWI-219, "Procedimiento de diag-
nóstico" (sin ABS).
MODO INFALIBLE
No influye en el comportamiento del vehículo.
G
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS H
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
I
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC J
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Arranque el motor. K
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD → 4H → 4LO.
PRECAUCIÓN:
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 20 segundos o L
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
M
¿Se detecta el DTC "P1867"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-96, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". N
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
CAN (red de área del controlador) es una línea de comunicaciones serial para aplicaciones en tiempo real. Es
una línea de comunicaciones múltiple a bordo del vehículo, con alta velocidad de comunicación de datos y
excelentes capacidades de detección de errores. El vehículo está equipado con muchas unidades de control
electrónicas, y cada unidad de control comparte información y enlaces con otras unidades de control durante
la operación (no independiente). En comunicaciones CAN, las unidades de control se conectan con 2 líneas
de comunicación (línea CAN H y línea CAN L) para permitir una elevada tasa de transmisión de información
con menos cableado. Cada unidad de control transmite datos, pero solo lee selectivamente los datos requeri-
dos.
LÓGICA DE DETECCIÓN DE DTC
CAUSA POSIBLE
• Error en las comunicaciones CAN
• Cada unidad de control
MODO INFALIBLE
Se prohíbe cambiar de 4H a 4LO cuando se produce una falla en las comunicaciones del ECM, el módulo de
control de la transmisión o el módulo de control de la carrocería.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "U1000"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-98, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727312
CAUSA POSIBLE
Unidad de control de transferencia F
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
G
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
H
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
I
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC J
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione “Self Diagnostic” (Autodiagnóstico) para “ALL MODE AWD/4WD” (Todos los modos AWD/ K
4WD).
¿Se detecta el DTC "U1010"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-99, "Procedimiento de diagnóstico". L
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección. M
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727314
E26 4 Tierra 0V
G
Bloque de fusibles (J/B) Unidad de control de transferencia
Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal
E36 10M E26 4 Sí H
5. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferen-
cia y la tierra.
I
Unidad de control de transferencia
— Continuidad
Conector Terminal
J
E26 4 Tierra No
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Realice el diagnóstico de fallas del circuito de suministro eléctrico del encendido. Refer to PG-15, K
"Diagrama Eléctrico - ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL ACUMULADOR -".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
5.COMPROBAR LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSFERENCIA L
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia y la tierra.
M
Unidad de control de transferencia Voltaje
—
Conector Terminal (Aprox.)
N
2
E26 Tierra 0V
3
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferen- O
cia y la tierra.
+
Voltaje
Interruptor de posición de estacionamiento/neutro −
(Aprox.)
Conector Terminal
F66 1 Tierra Voltaje del acumulador
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3.
NO >> VAYA A 2.
2.COMPROBAR LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIO-
NAMIENTO/NEUTRAL (2)
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Comprobar fusible [No.42, localizado en el IPDM E/R].
3. Desconecte el conector del mazo de cables del IPDM E/R.
4. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del IPDM E/R y el conector del mazo de
cables del interruptor de posición de estacionamiento/neutral.
5. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del IPDM E/R y la tierra
A
IPDM E/R
— Continuidad
Conector Terminal
B
E119 13 Tierra No
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Realice el diagnóstico de fallas del circuito de alimentación de corriente. Refer to PG-15, C
"Diagrama Eléctrico - ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL ACUMULADOR -".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
3.VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO Y NEUTRO (PNP) DLN
Compruebe el interruptor de posición de estacionamiento/neutral. Consulte DLN-103, "Inspección de compo-
nentes".
¿Es normal el resultado de la inspección? E
SÍ >> VAYA A 4.
NO >> Reemplace el interruptor de posición de estacionamiento y neutro. Consulte TM-21, "Desmontaje
e instalación". F
4.COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL SENSOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/NEUTRAL
1. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia.
G
2. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de estaciona-
miento/neutral y el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia.
H
Interruptor de posición de estacionamiento/neutro Unidad de control de transferencia
Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal
F66 2 E26 24 Sí I
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de estaciona-
miento/neutral y la tierra
J
Interruptor de posición de estacionamiento/neutro
— Continuidad
Conector Terminal
K
F66 2 Tierra No
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Verifique el incidente intermitente. Consulte GI-47, "Incidente intermitente". L
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Inspección de componentes INFOID:0000000011727319
M
1.VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO Y NEUTRO (PNP)
1. Desenchufe el conector del mazo de cables del interruptor PNP.
2. Compruebe la continuidad entre las terminales del conector del mazo de cables del interruptor de posi- N
ción de estacionamiento/neutral.
INDICADOR DE 4WD
A
Comprobación de función del componente INFOID:0000000011727322
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
SE PRESENTA EL SÍNTOMA DE FRENADO FUERTE EN VIRAJES CE-
RRADOS
Descripción INFOID:0000000011727324
El síntoma de frenado fuerte en virajes cerrados se puede producir según las condiciones de manejo (el
modo 4WD en 4H y 4LO). Esto no es una falla.
NOTA:
• Se puede presentar el síntoma de frenado suave en virajes cerrados dependiendo de las condiciones de
manejo. Esto no es una falla.
• La luz de advertencia de 4WD puede parpadear.
El vehículo no ingresa al modo de tracción en las 4 ruedas aunque la luz de advertencia de 4WD se APAGÓ. B
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727326
1.VERIFIQUE LA LLANTA C
Verifique lo siguiente:
• Presión de las llantas
• Condición de desgaste DLN
• Tamaño de las llantas delanteras y traseras (no hay diferencia entre las llantas delanteras y traseras).
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2. E
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas. Y luego, conduzca el vehículo a una velocidad de 20
km/h (12 MPH) o más durante 5 segundos o más. La información de tamaño incorrecto se inicia-
liza por consiguiente. F
2. INSPECCIÓN DE LA TERMINAL
Verifique el incidente intermitente. Consulte GI-47, "Incidente intermitente".
G
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de transferencia. Consulte DLN-114, "Desmontaje e instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
H
La luz de advertencia de ATP no se enciende cuando el interruptor de 4WD cambia de 4H a 4LO o 4LO a 4H
con la palanca selectora de la T/A en posición P (Estacionamiento).
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000011727332
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Los números indican el orden de inspección. Si es necesario, repare o reemplace
estas piezas.
C
Referencia
—
F
DLN-112, "Inspección"
G
I
LÍQUIDO DE TRANSFERENCIA (nivel demasiado alto)
J
LÍQUIDO DE TRANSFERENCIA (incorrecto)
LÍQUIDO DE TRANSFERENCIA (nivel bajo)
N
Ruido 1 2 3 3 3
Síntoma Fugas de aceite de la trans-
4 1 2 2 3 O
ferencia
NOTA:
Cuando las piezas internas de la transferencia fallan, reemplace el conjunto de la transferencia.
P
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ACEITE DE LA TRANSFERENCIA
Inspección INFOID:0000000011727334
FUGAS DE LÍQUIDO
Compruebe el área circundante a la transferencia (sello de aceite, tapón de drenaje, tapón de llenado, etc.) en
busca de fugas de líquido.
NIVEL DEL ACEITE
PRECAUCIÓN:
No arranque el motor mientras verifica el nivel de líquido.
1. Quite el tapón del tubo de llenado (1). Luego compruebe que el
aceite se llena desde el orificio de montaje del tapón de llenado.
2. El nivel del aceite de la transferencia (A) debe estar nivelado
con la parte inferior del orificio del tapón de llenado. Agregue
aceite de la transferencia si es necesario. Consulte DLN-113,
"Rellenado".
3. Aplique sellador a la rosca del tapón de llenado, instálelo en la
transferencia y apriételo al par de apriete especificado.
PRECAUCIÓN:
Elimine el sellador viejo adherido a las roscas del tapón de
llenado. AWDIA1290ZZ
Drenado INFOID:0000000011727335
1. Detenga el motor.
2. Quite el tapón de drenaje (1) del aceite de la transferencia.
3. Aplique sellador a la rosca del tapón de drenaje, instálelo en la
transferencia y apriételo al par de apriete especificado.
PRECAUCIÓN:
Elimine el sellador viejo adherido a las roscas del tapón de
drenaje.
Rellenado INFOID:0000000011727336
A
1. Quite el tapón del tubo de llenado (1). Rellene con nuevo aceite
de la transferencia hasta el orificio de montaje del tapón de lle-
nado (A). B
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
UNIDAD DE CONTROL DE TRANSFERENCIA
Vista de componentes INFOID:0000000011727337
JSDIA6721GB
DESMONTAJE
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desconecte la terminal negativa del acumulador.
3. Desmonte el conjunto de la guantera. Consulte IP-21, "Desmontaje e instalación".
4. Desconecte el conector de la unidad de control de la transferencia.
5. Mueva la cubierta inferior de los instrumentos hacia atrás. Consulte IP-12, "Vista de componentes".
6. Desmonte los tornillos de la unidad de control de la transferen-
cia (A) y desmonte la unidad de control de la transferencia (1).
ALDIA0630ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
DLN
I
ALFIA0541ZZ
: Traba
O
AWDIA1292ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
Inspección INFOID:0000000011727360
DLN
G
JSDIA6731GB
I
DESMONTAJE
1. Desmonte la unidad de transferencia. Consulte DLN-129, "Desmontaje e instalación".
2. Desmonte la tuerca autobloqueante de la brida de acoplamiento con una herramienta adecuada. J
3. Quite el anillo O.
4. Ponga una marca de coincidencia en la parte superior de la fle-
cha de velocidad constante delantera, alineada con la marca de K
la brida de acoplamiento.
PRECAUCIÓN:
Use pintura para hacer la marca de coincidencia en la fle- L
cha de velocidad constante delantera. No dañe la flecha de
velocidad constante delantera.
5. Desmonte la brida de acoplamiento delantera con una herra- M
mienta adecuada.
6. Desmonte el sello de aceite delantero.
PRECAUCIÓN: SDIA2779E
N
No dañe la caja delantera.
INSTALACIÓN
1. Instale el sello de aceite delantero con una herramienta ade-
cuada hasta la superficie del extremo de la caja delantera.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el sello de aceite delantero.
• Aplique aceite de la transferencia en la circunferencia del
sello de aceite.
JSDIA6763ZZ
PRECAUCIÓN:
No reutilice la tuerca autobloqueante.
5. Instale la flecha propulsora delantera. Consulte DLN-138, "Desmontaje e instalación".
6. Llene con aceite de la transferencia nuevo, revise el nivel del líquido y busque fugas de líquido. Consulte
DLN-112, "Inspección".
Inspección INFOID:0000000011727341
DLN
G
JSDIA6734ZZ
DESMONTAJE I
1. Quite el tapón de drenaje para drenar el aceite de la transferencia. Consulte DLN-112, "Drenado".
2. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-159, "Desmontaje e instalación".
3. Desmonte el sello de aceite trasero. J
PRECAUCIÓN:
No dañe la caja de extensión y la flecha principal.
K
INSTALACIÓN
1. Instale el sello de aceite delantero con una herramienta hasta la
superficie del extremo de la caja delantera.
L
Número de herramienta : KV40104710 (—)
PRECAUCIÓN: M
• No reutilice el sello de aceite trasero.
• Aplique aceite de la transferencia en la circunferencia del
sello de aceite.
N
JSDIA6764ZZ
O
2. Instale el protector del sello.
3. Instale la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-159, "Desmontaje e instalación".
Inspección INFOID:0000000011727344 P
JSDIA6725GB
DESMONTAJE
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria.
2. Desmonte el sensor de posición giratoria de la transferencia.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de posición giratoria de la transferencia.
Ajuste INFOID:0000000011727349
MOTOR DE TRANSFERENCIA
A
Vista de componentes INFOID:0000000011727350
DLN
G
JSDIA6722GB
DESMONTAJE I
1. Desconecte el conector del mazo de cables del motor de la transferencia.
2. Quite el motor de transferencia.
J
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
• Al instalar el motor de la transferencia, si hay una desalineación entre el eje del motor de la transferencia y
el eje del actuador, gire el eje del motor de la transferencia con la mano. K
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del motor de la transferencia cuando instale motor de la transferencia.
L
Inspección INFOID:0000000011727352
SENSOR DE MODO
Vista de componentes INFOID:0000000011727353
JSDIA6723GB
DESMONTAJE
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor de modo.
2. Desmonte el sensor de modo.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de modo.
Inspección INFOID:0000000011727355
SENSOR DE POSICIÓN
A
Vista de componentes INFOID:0000000011727356
DLN
G
JSDIA6724GB
DESMONTAJE I
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor de posición.
2. Desmonte el sensor de posición.
J
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de posición. K
Inspección INFOID:0000000011727358
L
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Después de conducir, verifique la conexión superficial del sensor de posición con el conjunto de la transferen-
cia para ver si hay fugas. M
JSDIA7260GB
DESMONTAJE
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desconecte la terminal negativa del acumulador.
3. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor de revoluciones.
4. Quite el sensor de revoluciones delantero.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de revoluciones delantero.
Inspección INFOID:0000000012140886
NOTA: B
El sensor de velocidad del vehículo está equipado en los modelos sin ABS.
DLN
JSDIA7479GB
G
NOTA:
El sensor de velocidad del vehículo está equipado en los modelos sin ABS. I
DESMONTAJE
1. Desenchufe el conector del mazo de cables del sensor de velocidad del vehículo. J
2. Remueva el sensor de velocidad del vehículo.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. K
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de velocidad del vehículo.
L
Inspección INFOID:0000000012140889
NOTA:
El sensor de velocidad del vehículo está equipado en los modelos sin ABS. M
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Verifique que no haya fugas de líquido y el nivel del líquido. Consulte DLN-112, "Inspección".
N
RESPIRADERO DE AIRE
Vista de componentes INFOID:0000000011727345
JSDIA7502ZZ
JSDIA6736GB
DESMONTAJE
1. Saque la manguera del respiradero A del tubo de respiración.
2. Saque la manguera del respiradero B del collarín de la manguera.
3. Saque la manguera del respiradero B del conjunto de la transferencia.
DLN
JSDIA6711ZZ
JSDIA6712ZZ
H
: Parte delantera
JSDIA6713ZZ
L
• Al insertar la manguera del respiradero A y la manguera del respi-
radero B en el conector de la manguera (1), asegúrese de inser-
tarla completamente hasta que alcance el tope. M
PRECAUCIÓN:
Alinee las marcas de pintura (A) de cada manguera del respi-
radero. N
O
JSDIA6823ZZ
JSDIA6767ZZ
JSDIA6768ZZ
: Parte delantera
JSDIA6769ZZ
JSDIA6823ZZ
DLN
JSDIA6737GB
H
1. Conjunto de transferencia
DESMONTAJE
1. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-159, "Desmontaje e instalación". J
2. Desmonte la flecha propulsora delantera. Consulte DLN-138, "Desmontaje e instalación".
3. Quite los pernos (A) y desmonte la cubierta inferior del piso (1).
K
ALDIA0616ZZ
N
4. Desconecte el conector del mazo de cables del motor de la transferencia, el sensor de posición giratoria
de la transferencia, el sensor de modo y los conectores del mazo de cables del sensor de posición, y
separe los mazos de cables del conjunto de la transferencia. O
5. Desmonte la manguera del respiradero de la transferencia. Consulte DLN-126, "Desmontaje e instala-
ción".
P
ALDIA0617ZZ
JSDIA6766ZZ
4WD
C
Modelo aplicado YD25DDTi
T/A T/M
Modelo de transferencia TX91A DLN
Capacidad de aceite (Aprox.) (pintas británicas) MA-19, "Líquidos y lubricantes"
4H 1.000
Relación de engranajes E
4LO 2.717
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000012149897
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador. A
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido B
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos C
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el DLN
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo- E
queo]).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso de servicio o precauciones para la flecha propulsora INFOID:0000000011727366 F
PIEZA DE EMPALME
Tipo universal (tipo sólido)
JSDIA4709ZZ
×: Aplicable
Referencia
FALLANDO
Ruido
Vibración
Sacudida
Causa posible y PIEZAS QUE PODRÍAN ESTAR
Torsión de rotación desigual DLN-136, "Inspección"
×
×
Instalación incorrecta del cojinete central —
×
×
×
Juego longitudinal excesivo del cojinete central —
×
×
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
×
×
DLN-135
Ángulo de las articulaciones excesivo DLN-136, "Inspección"
×
×
×
PEREZAS (NVH)
×
×
Descentrado excesivo DLN-136, "Inspección"
×
×
DIFERENCIAL NVH de la transmisión final DELANTERA y TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en la sección FAX, RAX, FSU y RSU.
×
×
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
×
×
RUEDA PARA CARRETERA NVH en la sección WT.
×
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección FAX y RAX.
×
×
×
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace estas piezas.
Tabla de diagnóstico y corrección de fallas de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
×
×
×
2016 D23
[FLECHA PROPULSORA DELANTERA: 2F1310]
INFOID:0000000011727368
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
L
F
P
K
E
B
A
N
H
C
O
G
M
DLN
FLECHA PROPULSORA DELANTERA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [FLECHA PROPULSORA DELANTERA: 2F1310]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
FLECHA PROPULSORA DELANTERA
Inspección INFOID:0000000011727369
MAA0555D
APARIENCIA Y RUIDO
Inspeccione la superficie del tubo de la flecha propulsora en busca de abolladuras o grietas. Si detecta algún
daño, reemplace el conjunto de la flecha propulsora.
VIBRACIÓN
Si hay vibración a alta velocidad, primero ajuste la fase de la flecha propulsora.
1. Inspeccione la flecha propulsora para ver que no esté doblada ni dañada. Si está dañada, reemplace el
ensamble de la flecha propulsora.
2. Realice un recorrido de prueba crucero para verificar el descentrado de la flecha propulsora. Si hay vibra-
ción, separe la flecha propulsora en la brida de acoplamiento de impulsión final; luego cambie la fase
entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del perno a la vez e instale la flecha pro-
pulsora.
3. Si la vibración persiste, mida el descentrado de la flecha propulsora después de quitarla. Consulte DLN-141,
"Inspección".
DESMONTAJE E INSTALACIÓN A
FLECHA PROPULSORA DELANTERA
Vista de componentes INFOID:0000000011727370
B
DESMONTAJE
C
DLN
JSDIA6648GB
DESENSAMBLAJE
I
N
JSDIA6649ZZ
NOTA:
Reemplace (1), (2) y (3) como un conjunto. P
DESMONTAJE
1. Cambie la transmisión a la posición neutral y luego libere el freno de estacionamiento.
2. Ponga marcas de coincidencia (A) en el yugo de la brida de la
flecha propulsora y la brida de acoplamiento de la transferencia.
PRECAUCIÓN:
Para la marca de coincidencia, use pintura. No dañe el yugo
de la brida de la flecha propulsora ni la brida de acopla-
miento de la transferencia.
JSDIA6659ZZ
JSDIA6650ZZ
JSDIA6660ZZ
JSDIA6659ZZ
DLN
• Si reemplazó la flecha propulsora o la transmisión final, conéctelas de la siguiente manera:
- Instale la flecha propulsora (1) mientras alinea la marca de coinci-
dencia (A) de la flecha propulsora con la marca de coincidencia E
(B) de la transmisión final (2) en el empalme tan cerca como sea
posible.
NOTA:
La marca de coincidencia (B) se ha pinta en cualquier posición. F
• Realice la inspección después de la instalación. Consulte DLN-141,
"Inspección".
G
JSDIA6651ZZ
H
Desensamblaje y ensamblaje INFOID:0000000011727372
DESENSAMBLAJE I
1. Ponga marcas de coincidencia en tubo de la flecha propulsora y
en el yugo de la brida como se indica.
PRECAUCIÓN:
J
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
superficie.
L
SPD128
JSDIA6658ZZ
P
PDA0034D
ENSAMBLAJE
1. Ponga el muñón en el yugo.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el muñón.
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los seguros elásticos como un conjunto.
2. Instale los cojinetes de muñón (1) con una mordaza.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el cojinete de muñón.
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los
seguros elásticos como un conjunto.
• Aplique grasa de uso múltiple en el cojinete de muñón.
• No dañe el cojinete de muñón ni la pieza del yugo.
• Durante el ensamblaje, tenga cuidado para que los cojine-
tes nunca se caigan.
JSDIA0370ZZ
JSDIA6658ZZ
Juego axial del muñón : consulte DLN-143, "Muñón".
b. Si el juego axial del muñón no cumple con la especificación, use seguros elásticos más gruesos o delga-
dos para ajustar.
PRECAUCIÓN:
Seleccione seguros elásticos con una diferencia de grosor de menos de 0.02 mm (0.0008 pulg.) en
ambos lados. Para seleccionar el seguro elástico, consulte la información más reciente sobre
refacciones.
5. Verifique que el muñón se mueva sin problemas y que esté por
debajo de la especificación de torsión de flexión del empalme.
SDIA0856J
Inspección INFOID:0000000011727373
A
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Apariencia
B
Inspeccione la superficie del tubo de la flecha propulsora en busca de abolladuras o grietas. Si detecta algún
daño, reemplace el conjunto de la flecha propulsora.
Descentramiento de la flecha propulsora C
Con un comparador de carátula compruebe el descentrado de la fle-
cha propulsora en varios puntos. Si el descentrado excede las espe-
cificaciones, reemplace el ensamble de la flecha propulsora.
DLN
Descentrado de la fle- : consulte DLN-143, "Tubo de
cha propulsora la flecha propulsora".
E
F
SPD106
: Lado delantero
H
Medida
A : 125 mm (4.92 pulg.)
I
J
JSDIA6661ZZ
PDA0005D N
Torsión de flexión del empalme
Verifique que el muñón se mueva sin problemas y que esté por
debajo de la especificación de torsión de flexión del empalme. Si la O
torsión de flexión del empalme excede la especificación, repare o
reemplace las piezas del muñón.
P
Torsión de flexión : consulte DLN-143, "Muñón".
del empalme
SDIA0856J
Eje 4WD
C
Modelo aplicado Motor YD25DDTi
Transeje T/M T/A
Modelo de flecha propulsora 2F1310 DLN
Número de articulaciones 2
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
Tipo de junta E
2da. junta Universal (Tipo sólido)
Lado de la transferencia Tipo brida
Método de acopla-
miento Lado de la transmisión final de- F
Tipo brida
lantera
Longitud de la flecha (de cruceta a cruceta) 686.1 mm (27.01 pulg.)
Diámetro externo de la flecha 63.5 mm (2.500 pulg.) G
Eje 4WD H
Modelo aplicado Motor YS23DDT/YS23DDTT (M9T)
Transeje T/M T/A
Modelo de flecha propulsora 2F1310 I
Número de articulaciones 2
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
Tipo de junta J
2da. junta Universal (Tipo sólido)
Lado de la transferencia Tipo brida
Método de acopla-
miento Lado de la transmisión final de- K
Tipo brida
lantera
Longitud de la flecha (de cruceta a cruceta) 686.1 mm (27.01 pulg.) 640.1 mm (25.20 pulg.)
Diámetro externo de la flecha 63.5 mm (2.500 pulg.) L
Elemento Estándar
Descentrado de la flecha propulsora 0.6 mm (0.024 pulg) o menos N
Muñón INFOID:0000000011727376
O
Elemento Estándar
Juego axial del muñón 0.02 mm (0.0008 pulg.) o menos
P
Torsión de flexión del empalme 2.26 N·m (0.23 kg-m, 20 lb-pulg) o menos
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000012149898
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador. A
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido B
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos C
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el DLN
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo- E
queo]).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso de servicio o precauciones para la flecha propulsora INFOID:0000000011727378 F
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
ASPEREZAS (NVH)
Tabla de diagnóstico y corrección de fallas de ruido, vibración y aspereza (NVH)
INFOID:0000000011727379
Use la tabla siguiente como ayuda para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace
estas piezas.
DLN-217, "Inspección"
DLN-217, "Inspección"
FALLANDO
RUEDA PARA CARRETERA
Torsión de rotación desigual
Desbalanceo en la rotación
Descentrado excesivo
EJE Y SUSPENSIÓN
DIFERENCIAL
DIRECCIÓN
LLANTA
FRENO
Ruido × × × × × × × × × × × × × ×
Síntoma Sacudida × × × × × × × ×
Vibración × × × × × × × × × × ×
×: Aplicable
MANTENIMIENTO PERIÓDICO A
FLECHA PROPULSORA TRASERA
Inspección INFOID:0000000012166755
B
MAA0555D
G
JUEGO ENTRE DIENTES DEL COJINETE CENTRAL
Mueva el eje cerca del cojinete central hacia arriba y hacia abajo y
de lado a lado (dirección axial de la flecha y en ángulo recto desde
la flecha) para verificar que el cojinete no tiene un juego entre dien- H
tes. Si el cojinete tiene una falla, desmonte la flecha propulsora y
realice la inspección.
I
MAA0005D
APARIENCIA Y RUIDO K
• Inspeccione la superficie del tubo de la flecha propulsora en busca de abolladuras o grietas. Si detecta
algún daño, reemplace el conjunto de la flecha propulsora.
• Si el cojinete central hace ruido o está dañado, reemplace el conjunto de la flecha propulsora. L
VIBRACIÓN
Si hay vibración a alta velocidad, primero ajuste la fase de la flecha propulsora.
1. Inspeccione la flecha propulsora para ver que no esté doblada ni dañada. Si está dañada, reemplace el M
ensamble de la flecha propulsora.
2. Realice un recorrido de prueba crucero para verificar el descentrado de la flecha propulsora. Si hay vibra-
ción, separe la flecha propulsora en la brida de acoplamiento de impulsión final; luego cambie la fase N
entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del perno a la vez e instale la flecha pro-
pulsora.
3. Si la vibración persiste, mida el descentrado de la flecha propulsora después de quitarla. Consulte DLN-153, O
"Descentramiento de la flecha propulsora".
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
FLECHA PROPULSORA TRASERA
Vista de componentes INFOID:0000000011727381
DESMONTAJE
JSDIA5789GB
DESENSAMBLAJE
ALDIA0593ZZ
A
DESMONTAJE
1. Cambie la transmisión a la posición neutral y luego libere el freno de estacionamiento.
B
2. Ponga una marca de coincidencia (A) en el yugo de la brida de
la flecha propulsora trasera y en la brida de acoplamiento de la
transmisión final.
PRECAUCIÓN: C
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
brida de la flecha propulsora ni la brida de acoplamiento de
la transmisión final. DLN
E
JPDID0207ZZ
JSDIA5793ZZ
I
JPDID0207ZZ
JSDIA5792ZZ
DESENSAMBLAJE
1. Ponga una marca de coincidencia entre la flecha propulsora y el
yugo de la brida y quite los seguros elásticos (1).
PRECAUCIÓN:
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
superficie.
JSDIA0369ZZ
PDA0034D
ENSAMBLAJE
1. Instale cojinete de muñón en el muñón. A
PRECAUCIÓN:
• No vuelva a emplear el muñón ni el cojinete de muñón.
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los seguros elásticos como un conjunto. B
• Aplique grasa de uso múltiple en el cojinete de muñón.
2. Instale el cojinete (1) con una mordaza.
PRECAUCIÓN: C
No dañe el cojinete ni el yugo de la brida.
DLN
JSDIA0370ZZ
F
3. Instale el muñón (1) en la flecha propulsora.
PRECAUCIÓN:
No reutilice el muñón.
G
I
JSDIA6783ZZ
JPDID0374ZZ
N
5. Verifique que el empalme se mueva sin problemas y que esté
por debajo de la especificación de torsión de flexión del
empalme.
O
Torsión de flexión : consulte DLN-153, "Juego
del empalme axial del muñón"
P
NOTA:
Puede que no se cumpla la resistencia a la flexión [2.26 N·m
(0.23 kg-m, 20 lb-pulg) o menos] poco después de la instala-
ción.
SDIA0856J
6. Verifique el juego axial del muñón. Consulte DLN-152, "Inspec-
ción".
Inspección INFOID:0000000011727384
JSDIA0193ZZ
PDA0005D
Torsión de flexión del empalme : consulte DLN-153, "Juego axial del muñón".
Cojinete central
Compruebe el cojinete central en busca de ruido y daños. Si detecta algún ruido o daño, reemplace el con-
junto de flecha propulsora.
PRECAUCIÓN:
No desensamble el cojinete central.
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Después del ensamble, realice una prueba de manejo para comprobar si hay vibración en la flecha propul-
sora. Si hay vibración, separe la flecha propulsora de la transmisión final o del conjunto de la transmisión.
Vuelva a instalar la brida de acoplamiento y cambie la fase entre la brida de acoplamiento y la flecha propul-
sora un orificio del perno a la vez. Luego, realice la prueba de conducción y nuevamente compruebe si hay
vibración en la flecha propulsora en cada punto.
Motor QR25DE
C
Modelo aplicado Eje 2WD
Transmisión T/M
Modelo de flecha propulsora 3S1330 DLN
Número de articulaciones 3
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
E
Tipo de junta 2da. junta Universal (Tipo sólido)
3ra. junta Universal (Tipo sólido)
Lado de la transmisión Tipo manguito F
Método de acoplamiento
Lado de la transmisión final trasera Tipo brida
Longitud del eje de 1a (de cruceta a
788.9 mm (31.06 pulg.) 829.9 mm (32.67 pulg.)
cruceta) G
Longitud de la flecha
Longitud de la flecha de 2a. (de cru-
880.8 mm (34.68 pulg.)
ceta a cruceta)
Eje de 1a 76.20 mm (3.0 pulg.) H
Diámetro externo de la flecha
Eje de 2a 76.20 mm (3.0 pulg.)
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Límite J
Límite de descentrado de la flecha propulsora 0.6 (0.024) o menos
NOTA:
Para ver la longitud de la flecha propulsora (L), consulte DLN-153, "Especificaciones generales". K
L
Elemento Límite
Juego axial del muñón 0.02 mm (0.0008 pulg.) o menos
M
Esfuerzo de flexión de la articulación de la flecha propulsora 2.26 N·m (0.23 kg-m, 20 lb-pulg) o menos
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000012149894
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador. A
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido B
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos C
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el DLN
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo- E
queo]).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso de servicio o precauciones para la flecha propulsora INFOID:0000000011727389 F
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
ASPEREZAS (NVH)
Tabla de diagnóstico y corrección de fallas de ruido, vibración y aspereza (NVH)
INFOID:0000000011727390
Use la tabla siguiente como ayuda para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace
estas piezas.
DLN-157, "Inspección"
DLN-157, "Inspección"
FALLANDO
RUEDA PARA CARRETERA
Torsión de rotación desigual
Desbalanceo en la rotación
Descentrado excesivo
EJE Y SUSPENSIÓN
DIFERENCIAL
DIRECCIÓN
LLANTA
FRENO
Ruido × × × × × × × × × × × × × ×
Síntoma Sacudida × × × × × × × ×
Vibración × × × × × × × × × × ×
×: Aplicable
MANTENIMIENTO PERIÓDICO A
FLECHA PROPULSORA TRASERA
Inspección INFOID:0000000012166762
B
MAA0555D
G
APARIENCIA Y RUIDO
Inspeccione la superficie del tubo de la flecha propulsora en busca de abolladuras o grietas. Si detecta algún
daño, reemplace el conjunto de la flecha propulsora.
H
VIBRACIÓN
Si hay vibración a alta velocidad, primero ajuste la fase de la flecha propulsora.
1. Inspeccione la flecha propulsora para ver que no esté doblada ni dañada. Si está dañada, reemplace el I
ensamble de la flecha propulsora.
2. Realice un recorrido de prueba crucero para verificar el descentrado de la flecha propulsora. Si hay vibra-
ción, separe la flecha propulsora en la brida de acoplamiento de impulsión final; luego cambie la fase J
entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del perno a la vez e instale la flecha pro-
pulsora.
3. Si la vibración persiste, mida el descentrado de la flecha propulsora después de quitarla. Consulte DLN-163, "Des-
centramiento de la flecha propulsora". K
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
FLECHA PROPULSORA TRASERA
Vista de componentes INFOID:0000000011727392
DESMONTAJE
JSDIA5795GB
DESENSAMBLAJE
JSDIA6828ZZ
A
DESMONTAJE
1. Cambie la transmisión a la posición neutral y luego libere el freno de estacionamiento.
B
2. Ponga una marca de coincidencia (A) en el yugo de la brida de
la flecha propulsora trasera y en la brida de acoplamiento de la
transmisión final.
PRECAUCIÓN: C
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
brida de la flecha propulsora ni la brida de acoplamiento de
la transmisión final. DLN
E
JPDID0207ZZ
JPDID0207ZZ
L
P
JSDIA5792ZZ
DESENSAMBLAJE
1. Ponga una marca de coincidencia entre la flecha propulsora y el
yugo de la brida y quite los seguros elásticos (1).
PRECAUCIÓN:
Para la marca de coincidencia, use pintura. No dañe la
superficie.
JSDIA0369ZZ
PDA0034D
ENSAMBLAJE
1. Instale cojinete de muñón en el muñón.
PRECAUCIÓN:
• No vuelva a emplear el muñón ni el cojinete de muñón.
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los seguros elásticos como un conjunto.
• Aplique grasa de uso múltiple en el cojinete de muñón.
2. Instale el cojinete (1) con una mordaza.
PRECAUCIÓN:
No dañe el cojinete ni el yugo de la brida.
JSDIA0370ZZ
JSDIA6783ZZ
JPDID0374ZZ
DLN
5. Verifique que el muñón se mueva sin problemas y que esté por
debajo de la especificación de torsión de flexión del empalme.
E
Torsión de flexión : consulte DLN-163, "Juego
del empalme axial del muñón".
NOTA: F
Puede que poco después del armado no se cumpla con la tor-
sión de flexión del empalme.
6. Verifique el juego axial del muñón. Consulte DLN-161, "Inspec-
G
ción".
SDIA0856J
Inspección INFOID:0000000011727395
H
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Apariencia I
Inspeccione la flecha propulsora para ver que no tenga abolladuras ni daños. Si detecta algún daño, reem-
place el conjunto de flecha propulsora.
Descentramiento de la flecha propulsora J
Con un comparador de carátula compruebe el descentrado de la fle-
cha propulsora en varios puntos. Si el descentrado excede las espe-
cificaciones, reemplace el ensamble de la flecha propulsora.
K
Descentrado de la flecha : consulte DLN-163, "Des-
propulsora centramiento de la flecha
propulsora". L
M
JSDIA0083ZZ
PDA0005D
Cojinete central
Compruebe el cojinete central en busca de ruido y daños. Si detecta algún ruido o daño, reemplace el con-
junto de flecha propulsora.
PRECAUCIÓN:
No desensamble el cojinete central.
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Después del ensamble, realice una prueba de manejo para comprobar si hay vibración en la flecha propul-
sora. Si hay vibración, separe la flecha propulsora de la transmisión final o la transferencia. Vuelva a instalar
la brida de acoplamiento y cambie la fase entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del
perno a la vez. Luego, realice la prueba de conducción y nuevamente compruebe si hay vibración en la flecha
propulsora en cada punto.
Modelos YD25DDTi
Eje 4WD
Modelo aplicado C
Transmisión T/M T/A
Modelo de flecha propulsora 2S1330
Número de articulaciones 2 DLN
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
Tipo de junta
2da. junta Universal (Tipo sólido)
E
Lado de la transferencia Tipo manguito
Método de acoplamiento Lado de la transmisión
Tipo brida
final trasera
F
Longitud de la flecha (de cruceta a cruceta) 1289 mm (50.75 pulg.)
Diámetro externo de la flecha 101.91 mm (4.01 pulg.)
L
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Límite
Límite de descentrado de la flecha propulsora 1.02 (0.0402, 20) o menos M
NOTA:
Para ver la longitud de la flecha propulsora (L), consulte DLN-163, "Especificaciones generales".
N
Juego axial del muñón INFOID:0000000011727398
Elemento Límite O
Juego axial del muñón 0.02 mm (0.0008 pulg.) o menos
Esfuerzo de flexión de la articulación de la flecha propulsora 2.26 N·m (0.23 kg-m, 20 lb-pulg) o menos
P
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000012149895
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador. A
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido B
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos C
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el DLN
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo- E
queo]).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso o precauciones de servicio para la transmisión final delantera INFOID:0000000011727400 F
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000011727401
Las formas reales de las herramientas TechMate pueden diferir de las herramientas de servicio especiales que se ilustran aquí.
Número de herramienta
(TechMate No.) Descripción
Nombre de la herramienta
KV10111100 Desmontaje de la cubierta del portador
( — )
Cortador de sellos
S-NT046
ZZA0811D
ZZA1003D
ZZA1002D
PDIA0747J
ZZA0969D
Número de herramienta
(TechMate No.) Descripción A
Nombre de la herramienta
KV10112100 Apriete del perno de montaje del engrane pro-
( — ) pulsor B
Llave angular
ZZA0120D
ZZA1046D F
ST3127S000 Medición de la precarga del cojinete del piñón
( — ) y la precarga total
Indicador de precarga G
H
ZZA0806D
ZZA1143D
K
ST30613000 Instalación de la pista exterior del cojinete tra-
( — ) sero del piñón
Empujador
a: 72 mm (2.83 pulg.) de diámetro L
b: 48 mm (1.89 pulg.) de diámetro
M
ZZA1000D
S-NT090
Número de herramienta
(TechMate No.) Descripción
Nombre de la herramienta
ST30901000 Instalación de la pista interna del cojinete tra-
( — ) sero del piñón
Empujador
a: 79 mm (3.11 pulg.) de diámetro
b: 45 mm (1.77 pulg.) de diámetro
c: 35.2 mm (1.386 pulg.) de diámetro
ZZA0978D
ZZA0601D
JSDIA4998ZZ
NT125
NT410
NT035
C
ZZA0119D
ZZA0700D
Elemento Use la G
Junta líquida genuina
Aplicación a la superficie de contacto de la cubierta del portador
(Three Bond 1217 o equivalente)
Sellador de bloqueo de roscas de alta resistencia genuino
Aplicación dentro del orificio de la rosca del engrane propulsor
H
(Loctite 270 o equivalente)
Plomo rojo o equivalente Verificación del contacto entre dientes
I
PDIA0695E
Síntoma
×: Aplicable
Referencia
FALLANDO
Ruido
Causa posible y PIEZAS QUE PODRÍAN ESTAR
Diente de engranaje irregular DLN-196, "Inspección", DLN-206, "Inspección"
×
Contacto de engranaje incorrecto DLN-193, "Ajuste"
×
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
DLN-171
Superficies de los dientes desgastadas DLN-196, "Inspección", DLN-206, "Inspección"
×
Juego entre dientes incorrecto DLN-193, "Ajuste"
×
PEREZAS (NVH)
×
Aceite de transmisión incorrecto DLN-172, "Inspección"
×
FLECHA PROPULSORA NVH de la FLECHA PROPULSORA DELANTERA y TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en las secciones FAX, RAX, FSU y RSU.
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
RUEDA PARA CARRETERA NVH en la sección WT.
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección FAX y RAX.
×
Tabla de diagnóstico y corrección de fallas de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
2016 D23
[TRANSMISIÓN FINAL DELANTERA: R180A]
INFOID:0000000011727405
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace estas pie-
L
F
P
K
E
B
A
N
H
C
O
G
M
DLN
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL DELANTERO
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [TRANSMISIÓN FINAL DELANTERA: R180A]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL DELANTERO
Inspección INFOID:0000000011727406
FUGAS DE ACEITE
Asegúrese de que el aceite no se fugue del conjunto de transmisión final ni alrededor de este.
NIVEL DE ACEITE
1. Compruebe el nivel del aceite (A) por el orificio de montaje del
tapón de llenado como se indica en la figura después de des-
montar tapón de llenado (1) y la junta hermética del conjunto de
transmisión final.
PRECAUCIÓN:
Gire el interruptor de encendido a OFF (Apagado) mientras
verifica el nivel de aceite.
• El nivel del aceite debe estar nivelado con la parte inferior del
orificio del tapón de llenado. Agregue aceite de engranajes si
fuera necesario. Consulte DLN-172, "Rellenado".
2. Ponga una junta en el tapón de llenado e instálelo en el con- ALDIA0634ZZ
junto de transmisión final.
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
3. Apriete el tapón de llenado al par especificado. Consulte DLN-186, "Vista de componentes".
Drenado INFOID:0000000011727407
JSDIA6671ZZ
Rellenado INFOID:0000000011727408
DESMONTAJE E INSTALACIÓN A
SELLO DE ACEITE DELANTERO
Vista de componentes INFOID:0000000011727409
B
DLN
JSDIA6684GB
G
DESMONTAJE
PRECAUCIÓN: J
Verifique el sello de identificación de frecuencia de sustitución que está en la parte inferior del por-
taengranes para determinar el reemplazo separador retráctil al reemplazar sello de aceite delantero.
Consulte "Sello de identificación de frecuencia de sustitución del sello de aceite delantero". Si es
necesario reemplazar el separador retráctil, desmonte el conjunto de transmisión final y desmóntela K
para reemplazar el sello de aceite delantero y el separador retráctil. Consulte DLN-199, "Desensam-
blaje y ensamblaje".
NOTA: L
En principio se prohíbe la reutilización del separador retráctil. Sin embargo, se puede reutilizar una
sola vez solo al reemplazar el sello de aceite delantero.
Sello de identificación de frecuencia de sustitución del sello de aceite delantero M
• El área sombreada en diagonal en la figura muestra el punto del
estampado para la frecuencia de sustitución del sello de aceite
delantero. N
• La siguiente tabla muestra si es necesario reemplazar el separa-
dor retráctil antes de reemplazar el sello de aceite delantero.
Cuando es necesario reemplazar el separador retráctil, desen-
samble el conjunto de transmisión final para reemplazar el separa- O
dor retráctil y el sello de aceite delantero. Consulte DLN-199,
"Desensamblaje y ensamblaje".
P
Estampado Reemplazo del separador retráctil PDIA1001E
PRECAUCIÓN:
Haga un estampado después de reemplazar el sello de aceite delantero.
• Después de reemplazar el sello de aceite delantero, haga un estampado en el punto de estampado según la
tabla siguiente para identificar la frecuencia de reemplazo.
PRECAUCIÓN:
Haga un estampado de izquierda a derecha.
Estampado en el extremo
Sello antes estampar Estampado
derecho
Sin estampado 0 0
“0”
1 01
(El sello de aceite delantero se reemplazó una vez).
“01”
(La última vez se reemplazó el separador retráctil y el sello de aceite de- 0 010
lantero).
"0" se encuentra en el extremo derecho.
1 ...01
(La última vez solo se reemplazó el sello de aceite delantero).
"1" se encuentra en el extremo derecho.
(La última vez se reemplazó el separador retráctil y el sello de aceite de- 0 ...010
lantero).
1. Reemplace el separador retráctil (si fuera necesario).
2. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-172, "Drenado".
3. Desmonte las flechas de velocidad constante delanteras. Consulte FAX-26, "Desmontaje e instalación".
4. Desmonte la flecha propulsora delantera. Consulte DLN-138, "Desmontaje e instalación".
5. Mida la precarga total con la herramienta (A).
PDIA1002E
PDIA1004E
JSDIA0038ZZ
DLN
8. Desmonte la brida de acoplamiento con una herramienta ade-
cuada.
E
G
LDIA0171E
JSDIA6692ZZ
K
INSTALACIÓN
1. Inserte el sello de aceite delantero uniformemente con la herra-
mienta (A) y la herramienta (B). L
JSDIA0038ZZ
DLN
JSDIA6685ZZ
DESMONTAJE
1. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-172, "Drenado". I
2. Desmonte las flechas de velocidad constante delanteras del conjunto de transmisión final delantera. Con-
sulte FAX-26, "Desmontaje e instalación".
3. Desmonte el sello de aceite lateral con una herramienta ade- J
cuada.
PRECAUCIÓN:
No dañe el portaengranes. K
M
LDIA0173E
INSTALACIÓN
1. Con la herramienta (A) y la herramienta (B), instale sello de
aceite lateral hasta que quede al ras con el extremo del portaen-
granes.
RESPIRADERO DE AIRE
A
Vista de componentes INFOID:0000000011727415
DLN
G
JSDIA6697ZZ
DESMONTAJE
1. Afloje la abrazadera de la manguera y desmonte la manguera del respiradero B del conjunto de transmi- J
sión final.
2. Quite el collarín B (1) del soporte (2) del bastidor de la carroce-
ría. K
JSDIA6698ZZ
N
3. Quite el collarín A (1) del soporte (2) de la repisa del cofre.
4. Desmonte el conjunto de manguera del respiradero.
5. Separe cada pieza del componente. O
JSDIA6699ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
• No vuelva a emplear las abrazaderas.
• No reutilice las abrazaderas de la manguera.
JSDIA6823ZZ
• Al insertar la manguera del respiradero B en el conjunto de transmisión final, asegúrese de insertarla com-
pletamente hasta que alcance el tope.
PRECAUCIÓN:
• Instale la manguera del respiradero B (1) de modo que la
marca de pintura (A) y lengüeta de la abrazadera de la man-
guera (2) queden orientadas hacia la parte delantera del
vehículo.
: Parte delantera
JSDIA6700ZZ
JSDIA2531ZZ
DLN
JSDIA6701GB
M
1. Conjunto del bastidor 2. Conjunto de transmisión final delantera 3. Conjunto del travesaño delantero
: Parte delantera
N
DESMONTAJE
1. Desmonte las dos flechas de velocidad constante delanteras. Consulte FAX-26, "Desmontaje e instala-
ción".
PRECAUCIÓN:
El aceite se puede fugar por la abertura. Utilice una tapa o un tapón para evitar fugas.
2. Desmonte la tapa inferior del motor. Consulte EXT-33, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Desmon-
taje e instalación".
3. Desmonte el conjunto del travesaño delantero (1).
: Parte delantera
WDIA0145E
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
Inspección INFOID:0000000011727419
DLN
JSDIA6708GB J
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte los pernos de la cubierta del portador
2. Desmonte la cubierta del portador para insertar la herramienta
(A) entre el portaengranes y la cubierta del portador.
JSDIA6853ZZ
PDIA0713E
PDIA0714E
5. Desmonte el conjunto del eje lateral del lado del diferencial del
portaengranes con una herramienta adecuada.
NOTA:
Golpee el conjunto del eje lateral desde el lado del engranaje
lateral.
6. Desmonte el seguro elástico (lado del eje lateral).
PDIA0715E
7. Presione el eje lateral fuera del cojinete del eje lateral (1).
PRECAUCIÓN: A
No deje caer el eje lateral.
8. Realice la inspección después del desensamblaje. Consulte
DLN-185, "Inspección". B
JSDIA6854ZZ
DLN
ENSAMBLAJE
1. Presione el cojinete del eje lateral (1) en el eje lateral (2).
PRECAUCIÓN:
E
No reutilice el cojinete del eje lateral.
2. Instale el seguro elástico (lado del eje lateral).
3. Instale el conjunto del eje lateral en el portaengranes.
F
4. Instale el seguro elástico (por el lado del orificio).
JSDIA6855ZZ
H
5. Instale el sello de aceite lateral hasta que quede al ras con el
portaengranes, con la herramienta (A) y la herramienta (B).
JSDIA6708GB
A
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte los aisladores de montaje con la herramienta (si fuera necesario).
B
Número de herramienta : ST33200000 (—)
JSDIA6857ZZ
G
5. Desmonte las tapas de los cojinetes.
J
PDIA0701E
PDIA0547E
N
7. Desmonte conjunto del diferencial junto con las pistas externas
del cojinete lateral y las arandelas de ajuste del cojinete lateral.
PRECAUCIÓN: O
• No deje caer la pista externa del cojinete lateral.
• Identifique con anticipación la posición de montaje de la
pista externa del cojinete lateral. P
• Marque las arandelas de ajuste del cojinete lateral de
modo que después pueda identificar las posiciones de
montaje originales (derecha/izquierda).
8. Desmonte el espaciador.
SPD527
PDIA0758J
JSDIA5285ZZ
PDIA0759J
SDIA0031J
SDIA0032J
DLN
ENSAMBLAJE
1. Instale las arandelas de empuje del engranaje lateral del mismo
grosor que las instaladas antes del desensamblaje o reinstale
E
las arandelas viejas en los engranajes laterales.
2. Instale los engranajes laterales y las arandelas de empuje de
los engranajes laterales en la caja del diferencial.
F
SDIA0193J
H
3. Alinee los 2 piñones diferenciales diagonalmente en posiciones
opuestas, luego gire e instálelos en la caja del diferencial des-
pués de instalar la arandela de empuje en el piñón diferencial.
I
K
SDIA0194J
SDIA0195J
O
5. Mida el juego longitudinal del engranaje lateral. Si fuera necesario, seleccione roldanas de empuje del
engrane lateral apropiadas.
a. Ponga el conjunto del diferencial recto hacia arriba para que el
engranaje lateral que debe medir quede hacia arriba.
JPDID0205GB
PDIA0759J
DLN
9. Apriete los pernos de montaje del engrane propulsor con el procedimiento siguiente.
a. Apriete los pernos en manera entrecruzada al par de apriete
especificado. E
SDIA0247J
H
b. Apriete los pernos además hasta el ángulo especificado usando
la herramienta (A).
12. Instale el conjunto de la caja del diferencial con las pistas exter-
nas del cojinete lateral en el portaengranes.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice la pista externa del cojinete lateral cuando
reemplace la pista interna del cojinete lateral (reempláce-
las como juego).
• Aplique aceite de diferencial a los cojinetes laterales.
SPD527
SPD558
14. Instale las tapas de los cojinetes laterales con las marcas de
coincidencia (A) alineadas y apriete los pernos de las tapas del
cojinete lateral al par de apriete especificado.
PRECAUCIÓN:
Alinee las marcas de coincidencia de la tapa del cojinete
con la del portaengranes.
JSDIA6857ZZ
15. Instale el sello de aceite lateral hasta que quede al ras con el
portaengranes con la herramienta (A) y la herramienta (B).
Ajuste INFOID:0000000011727425
G
PAR DE PRECARGA TOTAL
1. Desmonte el eje lateral. Consulte DLN-184, "Desensamblaje y ensamblaje".
2. Gire el piñón de mando dos o tres veces en ambos sentidos para verificar que no tenga ruidos anormales H
ni fallas de giro.
3. Gire el piñón de mando por lo menos 20 veces para verificar que el cojinete gire libremente.
4. Mida la precarga total con la herramienta (A). I
En los cojinetes Use roldanas de ajuste del cojinete lateral más delgadas y del mismo
laterales: valor en cada lado. Para seleccionar la arandela de ajuste, consulte la
O
información más reciente sobre refacciones.
PRECAUCIÓN:
Seleccione una roldana de ajuste para el cojinete lateral derecho y otra para el izquierdo.
DESCENTRADO DEL ENGRANE PROPULSOR
1. Desmonte la cubierta del portador. Consulte DLN-187, "Desensamblaje y ensamblaje".
2. Ajuste un micrómetro de carátula en la cara posterior del engrane propulsor.
3. Gire el engrane propulsor para medir el descentrado.
SPD357
SDIA0570E
DLN
I
SDIA2549E
SDIA0517E
M
• Si el contacto entre dientes ocurre cerca de la superficie (con-
tacto superficial) o cerca del talón (contacto de talón),
aumente el grosor de la arandela de ajuste de altura del piñón N
para acercar el piñón de mando al engrane propulsor.
Para seleccionar la arandela de ajuste, consulte la informa-
ción más reciente sobre refacciones.
O
P
PDIA0440E
PDIA0441E
PIÑÓN DE MANDO
Vista de componentes INFOID:0000000011727427
JSDIA6708GB
A
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte conjunto del eje lateral. Consulte DLN-184, "Desensamblaje y ensamblaje".
B
2. Desmonte el conjunto del diferencial. Consulte DLN-187, "Desensamblaje y ensamblaje".
3. Mientras sostiene la brida de acoplamiento con la herramienta
adecuada (A), quite la contratuerca del piñón de mando.
C
DLN
JSDIA6860ZZ
PDIA0703E
M
6. Presione el conjunto del piñón de mando y quítelo.
PRECAUCIÓN:
No deje caer el conjunto del piñón de mando. N
P
JSDIA6861ZZ
PDIA0716E
PDIA0801J
JSDIA6862ZZ
ENSAMBLAJE
1. Instale la pista externa del cojinete delantero (1) con un punzón (A).
JSDIA6863ZZ
DLN
3. Instale temporalmente la arandela de ajuste de altura del piñón (1).
PRECAUCIÓN:
Preste atención a la dirección de la arandela de ajuste de
E
altura del piñón. (Monte como se indica)
Cuando se reemplaza el tren de engranajes hipoidales
• Escoja la arandela de ajuste de altura del piñón. Consulte F
DLN-204, "Ajuste".
Cuando se reutiliza el tren de engranajes hipoidales
• Instale temporalmente la arandela de ajuste de altura del G
piñón o una arandela del mismo grosor en el piñón de mando. JSDIA0760ZZ
P
JSDIA6868ZZ
piñón.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete delantero del piñón.
JSDIA6868ZZ
DLN
10. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja del portador, con la herramienta (A) y la
herramienta (B) como se indica en la figura.
E
Número de herramienta (A) : ST30720000 (—)
Número de herramienta (B) : ST27863000 (—)
F
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el sello de aceite.
• Al instalar, nunca incline el sello de aceite.
• Aplique grasa de uso múltiple en los labios del sello de G
JSDIA6870ZZ
aceite y aceite para engranajes en la circunferencia del
sello de aceite.
H
11. Instale la brida de acoplamiento.
NOTA:
Cuando reutilice el piñón de mando, alinee la marca de coinci-
dencia (B) del piñón de mando con la marca de coincidencia (A) I
de la brida de acoplamiento, y luego instale la brida de acopla-
miento (1).
12. Aplique aceite anticorrosivo en la rosca y el asiento de la contra- J
tuerca del piñón de mando y apriete temporalmente la contra-
tuerca del piñón de mando en el piñón de mando.
PRECAUCIÓN: K
No reutilice la contratuerca del piñón de mando.
PDIA0799J
L
PRECAUCIÓN:
Todavía no instale la cubierta del portador.
15. Compruebe y ajuste el descentrado del engrane propulsor, el contacto entre dientes y el engrane propul-
sor para el juego entre dientes del piñón de mando. Consulte DLN-193, "Ajuste".
16. Verifique el descentrado de la brida de acoplamiento. Consulte DLN-204, "Ajuste".
17. Verifique el par de precarga total. Consulte DLN-193, "Ajuste".
18. Instale conjunto del eje lateral. Consulte DLN-184, "Desensamblaje y ensamblaje".
19. Instale la cubierta del portador. Consulte DLN-187, "Desensamblaje y ensamblaje".
Ajuste INFOID:0000000011727429
Ejemplo:
T = 3.21 + [(2 × 0.01) − (−1 × 0.01)] = 3.24
T0: 3.21
t1: +2
t2: −1
2. Seleccione la arandela de ajuste de altura del piñón adecuada. Para seleccionar la arandela de ajuste,
consulte la información más reciente sobre refacciones. A
PRECAUCIÓN:
Si no puede encontrar una arandela del grosor que desea, utilice una arandela con el grosor más
cercano al valor calculado.
B
Ejemplo:
Valor calculado... T = 3.22 mm
C
Arandela usada... T = 3.21 mm
5. Si el valor del descentramiento está fuera del límite de descentramiento, realice el siguiente procedi-
miento para ajustar.
J
a. Compruebe si hay descentramiento mientras cambia la fase entre la brida de acoplamiento y el piñón de
mando un paso de 90° y busque la posición donde el descentramiento sea mínimo.
b. Si el valor del descentrado todavía está fuera del límite después de cambiar la fase, la causa posible será
una falla de montaje del piñón de mando y del cojinete del piñón y una falla del cojinete del piñón. Verifi- K
que estos elementos y repare si fuera necesario.
c. Si el valor del descentrado todavía está fuera del límite después de la revisión y la reparación, reemplace
la brida de acoplamiento. L
Inspección INFOID:0000000011727430
Modelos YD25DDTi
Eje 4WD
Modelo aplicado C
Transmisión T/M
Modelo de la transmisión final R180A
Relación de engranajes 3.692 4.363 DLN
Número de dientes (engrane propulsor/piñón de mando) 48/13 48/11
Número de piñones satélite 2
E
Tipo de separador de ajuste del piñón de mando Retráctil
Capacidad de aceite Consulte MA-19, "Líquidos y lubricantes".
Eje 4WD F
Modelo aplicado
Transmisión T/A
Modelo de la transmisión final R180A
G
Relación de engranajes 3.357 3.916
Número de dientes (engrane propulsor/piñón de mando) 47/14 47/12
Número de piñones satélite 2 H
Tipo de separador de ajuste del piñón de mando Retráctil
Capacidad de aceite Consulte MA-19, "Líquidos y lubricantes".
I
Modelos YS23DDT/YS23DDTT (M9T)
Eje 4WD
Modelo aplicado J
Transmisión T/M T/A
Modelo de la transmisión final R180A
Relación de engranajes 3.692 4.357 K
Número de dientes (engrane propulsor/piñón de mando) 48/13 47/14
Número de piñones satélite 2
L
Tipo de separador de ajuste del piñón de mando Retráctil
Capacidad de aceite Consulte MA-19, "Líquidos y lubricantes".
Elemento Estándar N
Cojinete del piñón (P1) 1.08 – 1.66 (0.11 – 0.16, 10 – 14)
Cojinete lateral (P2) 0.588 – 1.078 (0.06 – 0.10, 6 – 9)
O
Cojinete lateral al cojinete del piñón (precarga total)
1.668 – 2.738 (0.17 – 0.27, 15 – 24)
(Precarga total = P1 + P2)
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Descentrado de la superficie posterior del engrane propulsor 0.08 (0.0031) o menos
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Engrane propulsor a piñón de mando 0.10 – 0.15 (0.0039 – 0.0059)
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Descentrado de la superficie de la brida de acoplamiento 0.10 (0.004) o menos
Lado interior del descentrado de la brida de acoplamiento 0.10 (0.004) o menos
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
0.10 (0.004) o menos
Juego entre dientes del engranaje lateral (separación entre el en-
(Cada engrane debe girar libremente, sin resistencia excesiva,
granaje lateral y la caja del diferencial)
durante el movimiento del diferencial.)
PRECAUCIÓN A
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y B
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000012149896
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor L
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
M
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo N
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce- O
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso o precauciones de servicio para la transmisión final trasera INFOID:0000000011727438
PREPARACIÓN A
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000011727439
B
Las formas reales de las herramientas TechMate pueden diferir de las herramientas de servicio especiales que se ilustran aquí.
Número de herramienta
(TechMate No.) Descripción C
Nombre de la herramienta
KV10109900 Desmontaje e instalación de la tuerca de ajus-
( — ) te del cojinete lateral DLN
Llave
S-NT035
F
KV10112100 Apriete del perno de montaje del engrane propulsor
( — )
Llave angular
G
H
ZZA0120D
ZZA0814D
ZZA1133D
M
ST3127S000 Medición de la precarga del cojinete del piñón
( — ) y la precarga total
Indicador de precarga
N
O
ZZA0503D
ZZA0534D
Número de herramienta
(TechMate No.) Descripción
Nombre de la herramienta
KV38100500 Instalación de la pista externa del cojinete de-
( — ) lantero
Empujador
a: 80 mm (3.15 pulg.) de diámetro
b: 60 mm (2.36 pulg.) de diámetro
SDIA1264J
S-NT509
JSDIA6038ZZ
SDIA1264J
ZZA0119D
JSDIA6815ZZ
C
NT410
NT035
JSDIA4998ZZ
H
Separador Desmontaje de la pista interna del cojinete tra-
sero del piñón
J
ZZA0700D
S-NT109
S-NT661
O
Elemento Use la
Junta líquida genuina
Aplicación a las roscas del tapón de drenaje y el tapón de llenado
(Three Bond 1215 o equivalente)
Sellador de bloqueo de roscas de alta resistencia genuino
Aplicación dentro del orificio de la rosca del engrane propulsor
(Loctite 270 o equivalente)
Plomo rojo o equivalente Verificación del contacto entre dientes
DLN
JSDIA6717ZZ J
Síntoma
×: Aplicable
Referencia
Ruido
Causa posible y PIEZAS QUE PODRÍAN ESTAR FALLANDO
Diente de engranaje irregular DLN-235, "Inspección", DLN-243, "Inspección"
×
Contacto de engranaje incorrecto DLN-231, "Ajuste"
×
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
DLN-216
Superficies de los dientes desgastadas DLN-235, "Inspección", DLN-243, "Inspección"
×
Juego entre dientes incorrecto DLN-231, "Ajuste"
×
PEREZAS (NVH)
×
Aceite de transmisión incorrecto DLN-217, "Inspección"
×
FLECHA PROPULSORA NVH de la FLECHA PROPULSORA DELANTERA* y TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en las secciones FAX, RAX, FSU y RSU.
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
RUEDA PARA CARRETERA NVH en la sección WT.
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección FAX* y RAX.
×
Tabla de diagnóstico y corrección de fallas de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
2016 D23
[TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215]
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace estas pie-
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
INFOID:0000000011727443
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL TRASERO
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO A
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL TRASERO
Inspección INFOID:0000000011727444
B
FUGAS DE ACEITE
• Compruebe que no haya fugas de aceite del conjunto de transmisión final ni alrededor de esta. C
• Cuando hay fugas de aceite, drene todo el aceite de la transmisión y luego llene con la cantidad especifi-
cada de aceite de transmisión. Consulte DLN-217, "Drenado", DLN-218, "Rellenado".
NOTA:
El aceite no se rellena hasta el orificio de montaje del tapón de llenado. DLN
PRECAUCIÓN:
El volumen de aceite no se puede revisar por la altura del nivel de aceite.
NIVEL DE ACEITE E
• Quite el tapón de llenado (1) y verifique el nivel del aceite (A) por el
orificio de montaje del tapón del tubo de llenado como se indica.
PRECAUCIÓN: F
No arranque el motor mientras verifica el nivel de aceite.
• Ponga una junta nueva en el tapón de llenado e instálelo en el
conjunto de transmisión final. Consulte DLN-224, "Vista de compo-
G
nentes".
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
H
ALDIA0639ZZ
Drenado INFOID:0000000011727445
I
1. Detenga el motor.
2. Quite el tapón de drenaje (1) y drene el aceite de la transmisión. J
3. Ponga una junta en el tapón de drenaje e instálelo en el con-
junto de transmisión final y apriete al par de apriete especifi-
cado. Consulte DLN-224, "Vista de componentes". K
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
L
JSDIA5679ZZ M
Rellenado INFOID:0000000011727446
PRECAUCIÓN:
El volumen de aceite no se puede revisar por la altura del nivel de aceite.
4. Aplique sellador al tapón de llenado, luego instálelo en el conjunto de transmisión final. Consulte DLN-224, "Vista
de componentes".
DESMONTAJE E INSTALACIÓN A
SELLO DE ACEITE DELANTERO
Vista de componentes INFOID:0000000011727447
B
DLN
JSDIA5758GB
H
1. Conjunto de transmisión final 2. Sello de aceite delantero 3. Brida de acoplamiento
4. Contratuerca del piñón de mando
A. Labio del sello de aceite I
J
DESMONTAJE
1. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-149, "Desmontaje e instalación" (2S1330), DLN-159,
"Desmontaje e instalación" (3S1330). K
2. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión final trasera. Consulte RAX-11, "Desmontaje
e instalación".
3. Ponga una marca de coincidencia (B) en el extremo del piñón L
de mando. La marca de coincidencia debe estar alineada con la
marca de coincidencia (A) de la brida de acoplamiento (1).
PRECAUCIÓN:
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la M
brida de acoplamiento ni el piñón de mando.
JSDIA0038ZZ O
JSDIA5759ZZ
MDIB0048E
INSTALACIÓN
1. Aplique grasa de uso múltiple a los labios del sello de aceite delantero.
2. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja, con la herramienta (A) y la herramienta (B)
como se indica.
JSDIA0038ZZ
Par de apriete del cojinete del piñón : Consulte DLN-245, "Par de precarga".
E
PRECAUCIÓN:
• Primero ajuste el límite inferior del par de apriete de la contratuerca del piñón de mando.
• Si el par de precarga excede el valor especificado, reemplace el separador retráctil y apriételo
otra vez para ajustar. No afloje la contratuerca del piñón de mando para ajustar el par de pre- F
carga.
RESPIRADERO DE AIRE
Vista de componentes INFOID:0000000011727450
JSDIA7215GB
1. Alojamiento del eje trasero 2. Conector de la manguera del respiradero 3. Abrazadera de la manguera
4. Conjunto de la manguera del respiradero
DESMONTAJE
1. Desmonte la abrazadera de la manguera (1) y separe la man-
guera del respiradero (2) del conector del respiradero (3).
JSDIA5767ZZ
ALDIA0635ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. A
• Al instalar el nuevo alojamiento del eje trasero, apriete el conector de la manguera del respiradero en el
parte del extremo de corte de la rosca con el par de apriete especificado. Consulte DLN-222, "Vista de com-
ponentes". B
PRECAUCIÓN:
• No reutilice las abrazaderas de manguera.
• No vuelva a emplear el conector de la manguera del respiradero.
• Instale el conjunto de la manguera del respiradero (1) en el conec- C
tor de la manguera del respiradero (2) con una marca de pintura
(A) orientada hacia la parte trasera del vehículo.
• Instale la abrazadera de la manguera (3) de forma que lengüeta DLN
quede orientada hacia la parte trasera del vehículo
: Parte delantera
E
JSDIA5769ZZ
J
• Al instalar la manguera del respiradero, asegúrese de que no haya puntos estrangulados ni restringidos en
la manguera del respiradero debido a dobleces o torceduras.
Inspección INFOID:0000000011727452 K
JSDIA6811GB
DESMONTAJE
1. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-149, "Desmontaje e instalación" (modelos
3S1330), consulte DLN-159, "Desmontaje e instalación" (modelos 2S1330).
2. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-217, "Drenado".
3. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión final. Consulte RAX-11, "Desmontaje e insta-
lación".
4. Desmonte el resorte del sensor de la válvula de detección de carga. Consulte BR-35, "Desmontaje e ins-
talación".
5. Ponga un gato adecuado en el conjunto de transmisión final.
6. Desmonte los pernos de montaje de la transmisión final y saque el conjunto de transmisión final del vehí-
culo.
PRECAUCIÓN:
No dañe el engrane propulsor, la caja del diferencial ni la caja del portador.
7. Desmonte la junta hermética.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. A
• Instale la junta hermética en la dirección que se indica en la figura.
AWDIA1291ZZ
H
• Después de instalar el conjunto de transmisión final, vuelva a llenar con aceite de transmisión la transmisión
final. Consulte DLN-218, "Rellenado". I
Inspección INFOID:0000000011727455
J
INSPECCIÓN DESPUÉS LA INSTALACIÓN
Compruebe el nivel de aceite y la transmisión final en busca de fugas de aceite. Consulte DLN-217, "Inspec-
ción".
K
ALDIA0594ZZ
DESENSAMBLAJE
1. Fije el conjunto de transmisión final sobre una fijación adecuada (A).
JPDID0039ZZ
JSDIA6770ZZ
DLN
3. Desmonte la garra de traba (1).
G
MDIB0099E
JPDID0061ZZ
K
5. Desmonte las tapas de los cojinetes.
N
JSDIA6771ZZ
JSDIA6772ZZ
SPD011
JSDIA6773ZZ
JSDIA6774ZZ
10. Quite los pernos de montaje del engrane propulsor y luego des-
monte el engrane propulsor del conjunto del diferencial.
JSDIA6775ZZ
E
3. Apriete los pernos de montaje del engrane propulsor con el procedimiento siguiente.
a. Apriete los pernos en manera entrecruzada al par de apriete
especificado.
F
Par de apriete del perno : 78.5 N·m (8.0 kg-m, 58 lb-pie)
de montaje del engrane
propulsor G
SDIA0247J
MDIB0095E
JPDID0255ZZ
JPDID0061ZZ
9. Compruebe el descentrado del engrane propulsor, el contacto entre dientes, el juego entre dientes y la
precarga total. Consulte DLN-231, "Ajuste".
MDIB0099E
Ajuste INFOID:0000000011727458
A
PAR DE PRECARGA TOTAL
1. Fije el conjunto de transmisión final sobre una fijación adecuada (A).
B
2. Gire el piñón de mando dos o tres veces en ambos sentidos
para verificar que no tenga ruidos anormales ni fallas de giro.
3. Gire el piñón de mando por lo menos 20 veces para verificar
que el cojinete gire libremente. C
DLN
JPDID0039ZZ
E
4. Mientras gira el piñón de mando a 30 rpm o 60 rpm, mida la pre-
carga total con el medidor de precarga (A).
F
Número de herramienta : ST3127S000 (—)
JPDID0039ZZ
JPDID0039ZZ
PDE0045D
SDIA0570E
DLN
I
SDIA0207E
SDIA0517E
M
• Si el contacto entre dientes ocurre cerca de la superficie (con-
tacto superficial) o cerca del talón (contacto de talón),
aumente el grosor de la arandela de ajuste de altura del piñón N
para acercar el piñón de mando al engrane propulsor.
Para seleccionar la arandela de ajuste, consulte la informa-
ción más reciente sobre refacciones.
O
P
PDIA0440E
PDIA0441E
JPDID0039ZZ
Inspección INFOID:0000000011727459
A
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESENSAMBLAJE
Engranaje propulsor y piñón de mando
B
• Limpie las piezas desensambladas.
• Si los dientes del engrane nunca se acoplan o alinean correctamente, determine la causa y ajuste o reem-
place según sea necesario.
• Si los engranajes están notoriamente desgastados, fracturados, dañados, picados o astillados (por la fric- C
ción), reemplácelos por un nuevo engrane propulsor y piñón de mando como un conjunto.
Cojinete
• Limpie las piezas desensambladas. DLN
• Si está astillado (por la fricción), picado, desgastado, oxidado o con marcas de rayado, o si el cojinete hace
ruidos extraños, reemplace como conjunto del cojinete (como un conjunto nuevo).
Conjunto del diferencial E
1. Mida el juego longitudinal del engranaje lateral. Si fuera necesario, seleccione roldanas de empuje del
engrane lateral apropiadas.
a. Ponga el conjunto del diferencial recto hacia arriba para que el F
engranaje lateral que debe medir quede hacia arriba.
I
JPDID0205GB
P
PDIA0576E
PIÑÓN DE MANDO
Vista de componentes INFOID:0000000011727460
ALDIA0594ZZ
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte el conjunto del diferencial. Consulte DLN-226, "Desensamblaje y ensamblaje".
2. Mientras sostiene la brida de acoplamiento con la herramienta
adecuada (A), quite la contratuerca del piñón de mando.
JSDIA6777ZZ
G
MDIB0075E
JPDID0104ZZ K
JPDID0055ZZ
JSDIA6790ZZ
ENSAMBLAJE
1. Instale la pista externa del cojinete delantero (1) con un punzón (A).
JSDIA6791ZZ
2. Instale la pista externa del cojinete trasero (1) con una herra-
mienta adecuada (A).
PRECAUCIÓN:
• Al principio, con un martillo, golpee levemente la pista
externa del cojinete hasta que quede al ras con la caja del
portador.
• No reutilice la pista externa del cojinete trasero del piñón.
JSDIA6792ZZ
JSDIA0761ZZ
DLN
5. Verifique y ajuste el contacto entre dientes y el juego entre dientes del engrane propulsor y el piñón de
mando con el procedimiento siguiente.
a. Monte el piñón de mando en la caja del portador. E
PRECAUCIÓN:
• No monte el separador retráctil.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete trasero del
piñón. F
b. Monte la pista interna del cojinete delantero del piñón en el con-
junto del piñón de mando.
PRECAUCIÓN: G
• No reutilice la pista interna del cojinete delantero del
piñón.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete delantero JPDID0105ZZ H
del piñón.
c. Instale la brida de acoplamiento.
PRECAUCIÓN:
I
No monte el sello de aceite delantero.
NOTA:
Cuando reutilice el piñón de mando, alinee la marca de coinci-
dencia (B) del piñón de mando con la marca de coincidencia (A) J
de la brida de acoplamiento, y luego instale la brida de acopla-
miento (1).
K
PDIA0799J
M
d. Golpee levemente la brida de acoplamiento con un martillo de
plástico mientras se pueda apretar la contratuerca del piñón de
mando. N
PRECAUCIÓN:
No deje caer el conjunto del piñón de mando.
e. Apriete temporalmente la contratuerca del piñón de mando que
quitó en el piñón de mando. O
NOTA:
Use solo la tuerca del piñón de mando que quitó para medir la
precarga. P
f. Gire el piñón de mando más de 20 veces para ajustar el coji- SPD697
nete.
JSDIA6796ZZ
10. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja del portador, con la herramienta (A) y la A
herramienta (B) como se indica.
PRECAUCIÓN:
No instale todavía la garra de traba. P
15. Compruebe y ajuste el descentrado del engrane propulsor, el contacto entre dientes y el engrane propul-
sor para el juego entre dientes del piñón de mando. Consulte DLN-231, "Ajuste".
16. Verifique el descentrado de la brida de acoplamiento. Consulte DLN-242, "Ajuste".
17. Verifique el par de precarga total. Consulte DLN-231, "Ajuste".
MDIB0099E
Ajuste INFOID:0000000011727462
Ejemplo:
T = 3.21 + [(2 × 0.01) − (−1 × 0.01)] = 3.24
T0: 3.21
t1: +2
t2: −1
2. Seleccione la arandela de ajuste de altura del piñón adecuada. Para seleccionar la arandela de ajuste,
consulte la información más reciente sobre refacciones.
PRECAUCIÓN:
Si no puede encontrar una arandela del grosor que desea, utilice una arandela con el grosor más
cercano al valor calculado.
Ejemplo:
Valor calculado... T = 3.22 mm
Arandela usada... T = 3.21 mm
MODELOS T/M
Eje 2WD
Modelo aplicado
Motor QR25DE
Modelo de la transmisión final H215
Relación de engranajes 3.916 4.363
Número de dientes (engrane propulsor/
47/12 48/11
piñón de mando)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil
mando
Capacidad de aceite Consulte MA-19, "Líquidos y lubricantes".
Eje 4WD
Modelo aplicado
Motor YD25DDTi
Modelo de la transmisión final H215
Relación de engranajes 3.692 4.363
Número de dientes (engrane propulsor/
48/13 48/11
piñón de mando)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil
mando
Capacidad de aceite Consulte MA-19, "Líquidos y lubricantes".
Eje 4WD
Modelo aplicado
Motor YS23DDT/YS23DDTT (M9T)
Modelo de la transmisión final H215
Relación de engranajes 3.692
Número de dientes (engrane propulsor/
48/13
piñón de mando)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil
mando
Capacidad de aceite Consulte MA-19, "Líquidos y lubricantes".
A
RELACIÓN DE ENGRANAJES: TIPO 3.692
NOTA:
la relación de engranajes está estampada en la superficie lateral del engrane propulsor. B
Unidad: N·m (kg-m, pulg.-lb)
Elemento Estándar
Velocidad de rotación: 30 rpm 1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 20) C
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60 rpm 0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30 rpm 1.335 – 1.999 (0.14 – 0.20, 12 – 17)
DLN
piñón)
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60 rpm 1.147 – 1.791 (0.12 – 0.18, 11 – 15)
P1: precarga del cojinete del piñón E
P2: precarga del cojinete lateral
Elemento Estándar G
Velocidad de rotación: 30 rpm 1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 20)
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60 rpm 0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
H
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30 rpm 1.320 – 1.968 (0.14 – 0.20, 12 – 17)
piñón)
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60 rpm 1.133 – 1.761 (0.12 – 0.17, 10 – 15) I
P1: precarga del cojinete del piñón
P2: precarga del cojinete lateral
Unidad: mm (pulg.) O
Elemento Estándar
Descentrado de la superficie posterior del engrane propulsor 0.05 (0.0020) o menos
P
Juego entre dientes INFOID:0000000011727467
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Engrane propulsor a piñón de mando 0.10 – 0.15 (0.0039 – 0.0059)
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Lado externo del descentrado de la brida de acoplamiento 0.08 (0.0031) o menos
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
0.10 (0.004) o menos
Juego entre dientes del engranaje lateral (separación entre el en-
(Cada engrane debe girar libremente, sin resistencia excesiva,
granaje lateral y la caja del diferencial)
durante el movimiento del diferencial.)
PRECAUCIÓN A
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y B
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000012166838
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor L
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
M
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo N
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce- O
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso o precauciones de servicio para la transmisión final trasera INFOID:0000000012124159
PREPARACIÓN A
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000012124160
B
Las formas reales de las herramientas TechMate pueden diferir de las herramientas de servicio especiales que se ilustran aquí.
Número de herramienta
(TechMate No.) Descripción C
Nombre de la herramienta
KV10109900 Desmontaje e instalación de la tuerca de ajus-
( — ) te del cojinete lateral DLN
Llave
S-NT035
F
KV10112100 Apriete del perno de montaje del engrane pro-
( — ) pulsor
Llave angular
G
H
ZZA0120D
ZZA0814D
ZZA1133D
M
ST3127S000 Medición de la precarga del cojinete del piñón
( — ) y la precarga total
Indicador de precarga
N
O
ZZA0503D
ZZA0534D
Número de herramienta
(TechMate No.) Descripción
Nombre de la herramienta
KV38100500 Instalación de la pista externa del cojinete de-
( — ) lantero
Empujador
a: 80 mm (3.15 pulg.) de diámetro
b: 60 mm (2.36 pulg.) de diámetro
SDIA1264J
S-NT509
JSDIA6038ZZ
SDIA1264J
ZZA0119D
JSDIA6815ZZ
C
NT410
NT035
JSDIA4998ZZ
H
Separador Desmontaje de la pista interna del cojinete tra-
sero del piñón
J
ZZA0700D
S-NT109
S-NT661
O
Elemento Use la
Junta líquida genuina
Aplicación a las roscas del tapón de drenaje y el tapón de llenado
(Three Bond 1215 o equivalente)
Junta líquida genuina Aplicación a las roscas del interruptor de posición de bloqueo del dife-
(Three Bond 1217 o equivalente) rencial
Sellador de bloqueo de roscas de alta resistencia genuino
Aplicación dentro del orificio de la rosca del engrane propulsor
(Loctite 270 o equivalente)
Plomo rojo o equivalente Verificación del contacto entre dientes
DLN
M
ALDIA0632ZZ
A
• La unidad de control de bloqueo del diferencial, según la señal del
interruptor de modo de bloqueo del diferencial, controla el sole-
noide de bloqueo del diferencial y cambia el estado del diferencial B
trasero (bloqueo/desbloqueo).
• El modo a prueba de fallas está disponible si se detecta una falla
en el sistema de bloqueo del diferencial. Para el funcionamiento a
prueba de fallas, consulte DLN-264, "Modo infalible". C
DLN
JSDIA7245ZZ
H
JSDIA7246ZZ
JSDIA7247ZZ
JSDIA7248ZZ
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Vista seccional INFOID:0000000012124168
JSDIA7240ZZ
A
DIAGRAMA DE CONTROL
DLN
SDIA2498E
G
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
MODO DE DESBLOQUEO
El anillo de leva (mando) y el engranaje lateral (impulsado) no se engranan por la fuerza del resorte de H
retorno.
MODO BLOQ
1. El solenoide de bloqueo del diferencial activa el plato opresor. I
2. El plato opresor presiona el anillo de leva.
3. Acopla el anillo de leva (mando) y el engranaje lateral (impulsado), y el diferencial está bloqueado.
J
SISTEMA
SISTEMA DE CERRADURA DE DIFERENCIAL
SISTEMA DE CERRADURA DE DIFERENCIAL : Descripción del sistema INFOID:0000000012124170
• El sistema de bloqueo del diferencial es un dispositivo que bloquea la función del diferencial y facilita el
escape de emergencia del vehículo cuando está atorado en un camino irregular, lodoso, con nieve profunda
o cuando es imposible conducir es imposible debido al patinamiento de las ruedas de un lado.
• El bloqueo/desbloqueo del diferencial trasero se cambia según el funcionamiento del interruptor de modo
de bloqueo del diferencial.
• La función a prueba de fallas desactiva el sistema de bloqueo del diferencial cuando el sistema tiene fallas.
Consulte DLN-264, "Modo infalible".
DIAGRAMA DEL SISTEMA
JSDIA7249GB
Si se produce alguna falla en el sistema de bloqueo del diferencial y la unidad de control detecta la falla, el
control de la unidad de control de bloqueo del diferencial pasa al modo a prueba de fallas, dependiendo del E
DTC.
J
Luz indicadora de bloqueo del di-
ferencial Para la función, consulte DLN-25, "LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIM-
BRE : Luz de advertencia/luz indicadora".
K
ELEMENTOS DE APLICACIÓN
El CONSULT puede mostrar cada elemento de diagnóstico usando los modos de prueba de diagnóstico que
se muestran a continuación.
MONITOR DE DATOS
NOTA: A
La siguiente tabla incluye información (elementos) inaplicable para este vehículo. Para la información (ele-
mentos) aplicable a este vehículo, consulte los elementos de la pantalla de CONSULT.
B
Elemento de monitoreo (Unidad) Observaciones
Se muestra el voltaje de la alimentación de corriente de la unidad de control de bloqueo
VOLTAJE DEL MÓDULO DE CONTROL [V]
del diferencial.
C
VOLTAJE DEL SOLENOIDE (V) Se muestra el voltaje de la alimentación de corriente del solenoide del bloqueo del diferencial.
MODO 4WD [2H/4H/4Lo] Muestra el estado del interruptor de cambios 4WD.
INDICADOR (Encendido/Apagado/DESTELLA) Se muestra el estado de control de la luz indicadora del bloqueo del diferencial. DLN
SEÑAL DEL INTERRUPTOR DEL BLO-
QUEO DEL DIFERENCIAL (Encendido/ Se muestra la posición del interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
Apagado) E
SEÑAL DEL PERMISO DEL BLOQUEO Se muestra el permiso de funcionamiento del bloqueo del diferencial que otorga la uni-
DEL DIFERENCIAL (Encendido/Apagado) dad de control del bloqueo del diferencial.
INTERRUPTOR DE POSICIÓN DEL BLO- F
QUEO DEL DIFERENCIAL (Encendido/ Se muestra la condición del interruptor de posición de bloqueo del diferencial.
Apagado)
SEÑAL DEL ZUMBADOR (Encendido/ G
El zumbador no está equipado, pero se muestra.
Apagado)
MONITOR DE MANDO DEL SOLENOIDE
Se muestra el estado de conducción monitoreado del solenoide de bloqueo del diferencial.
(Encendido/Apagado)
H
SEÑAL DEL RELEVADOR A PRUEBA DE
Se muestra el estado de la señal para hacer funcionar el relevador a prueba de fallas.
FALLAS
SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
Se muestra la velocidad de rueda calculada por la señal del sensor de la rueda trasera DER. I
TRASERA DERECHA (km/h o mph)
SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
Se muestra la velocidad de rueda calculada por la señal del sensor de la rueda trasera IZQ.
TRASERA IZQUIERDA (km/h o mph)
J
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCU- Se muestra el promedio de los sensores de velocidad de las ruedas traseras (izquierda
LO, TRASERA DERECHA (km/h o mph) y derecha).
SEÑAL DEL RELEVADOR A Sistema de bloqueo del diferencial: en modo a prueba de fallas Encendido
PRUEBA DE FALLAS Sistema de bloqueo del diferencial: sin fallas Apagado
Vehículo detenido 0.00 km/h (0.00 mph)
SENSOR DE VELOCIDAD DE
LA RUEDA TRASERA DERE- Vehículo funcionando (conducción en línea recta hacia adelante) Coincide aproximadamente
CHA PRECAUCIÓN: con la pantalla del velocíme-
Verifique la presión de aire de las llantas en condiciones estándar. tro (±10% o menos)
JSDIA0057ZZ
G
VALORES FÍSICOS
Terminal No. H
Descripción
(Color del cable)
Entra- Condición Valor (Aprox.)
Nombre de la se-
+ - da/sali-
ñal
da
I
Terminal No.
Descripción
(Color del cable)
Entra- Condición Valor (Aprox.)
Nombre de la se-
+ - da/sali-
ñal
da
Sistema de bloqueo del diferencial:
modo de bloqueo
0V
(Luz indicadora de bloqueo del diferen-
cial: ENCENDIDA)
Sistema de bloqueo del diferencial:
Interruptor de posi- Interruptor de en-
12 modo de desbloqueo Voltaje del
Tierra ción de bloqueo Entrada cendido: ON (En-
(L) (Luz indicadora de bloqueo del diferen- acumulador
del diferencial cendido)
cial: APAGADA)
Condición de estado de alerta del blo-
queo del diferencial Voltaje del
(Luz indicadora de bloqueo del diferen- acumulador
cial: destella)
Si se produce alguna falla en el sistema de bloqueo del diferencial y la unidad de control detecta la falla, el
control de la unidad de control de bloqueo del diferencial pasa al modo a prueba de fallas, dependiendo del
DTC.
Si aparecen varios DTC al mismo tiempo, lleve a cabo las inspecciones una por una con base en la siguiente
tabla de prioridades.
DIAGRAMA ELÉCTRICO
SISTEMA DE CERRADURA DE DIFERENCIAL
Diagrama eléctrico INFOID:0000000012124179
AADWA0365GB
DLN
AADIA0912GB
AADIA0913GB
DLN
AADIA0914GB
INSPECCIÓN BÁSICA
FLUJO DE TRABAJO DE DIAGNÓSTICO Y REPARACIÓN
Flujo de Trabajo INFOID:0000000012124180
FLUJO DETALLADO
1.ENTREVISTE AL CLIENTE
Aclare las quejas del cliente antes de la inspección. Antes que nada, realice una entrevista utilizando la DLN-271, "Hoja
de trabajo de diagnóstico" y reproduzca los síntomas y entiéndalos perfectamente. Sea cuidadoso al preguntar al
cliente sobre sus quejas. Verifique los síntomas manejando el vehículo con el cliente, si es necesario.
PRECAUCIÓN:
Los clientes no son profesionales. Nunca trate de adivinar lo que el cliente quiere decir, como por
ejemplo: "quizás el cliente trata de decir que...," o "quizás el cliente mencione este síntoma".
>> VAYA A 2.
2.VERIFIQUE EL SÍNTOMA
Reproduzca el síntoma indicado por el cliente, con base en la información proporcionada por el cliente
durante la entrevista. Además compruebe que el síntoma no lo causa el modo a prueba de fallas. Consulte
DLN-264, "Modo infalible".
PRECAUCIÓN:
Si el síntoma es causado por la operación normal, inspeccione completamente cada parte y explique
al cliente que el síntoma no es causado por una falla.
>> VAYA A 3.
3.REALICE "RESULTADO AUTODIAG"
CONSULT
Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del
diferencial).
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas?
SÍ >> Registre o imprima los resultados del autodiagnóstico. VAYA A 4.
NO >> VAYA A 6.
4.VUELVA A COMPROBAR EL SÍNTOMA
CONSULT
1. Borre el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del
diferencial).
2. Realice los procedimientos de confirmación de DTC para el sistema en el que se detectó el problema.
NOTA:
Si se detectan varios DTC al mismo tiempo, determine el orden para realizar el diagnóstico con base en la
DLN-264, "Tabla de prioridades de inspección de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)".
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas?
SÍ >> VAYA A 5.
NO >> Verifique los mazos de cables y conectores con base en la información proporcionada durante la
entrevista. Consulte GI-47, "Incidente intermitente".
5.REPARE O REEMPLACE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS
• Repare o reemplace las piezas defectuosas.
• Vuelva a conectar la pieza o el conector después de realizar la reparación o el reemplazo.
• Si se detecta un DTC, borre el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF
LOCK” (Bloqueo del diferencial).
>> VAYA A 7.
Descripción
G
• En general, los clientes tienen su propio criterio respecto a un problema. Por lo tanto, es importante enten-
der suficientemente bien el síntoma y el estado preguntando al cliente información detallada de los proble-
mas. Para sistematizar toda la información para el diagnóstico, prepare la hoja de entrevista de acuerdo a
los puntos de la entrevista. H
• En algunos casos, la aparición simultánea de múltiples condiciones puede hacer que se detecte un DTC.
Ejemplo de una hoja de entrevista
I
Hoja de entrevista
Número de Registro de
registro año inicial J
Nombre del
Sr./Sra.
cliente Tipo de vehí-
VIN
culo
Fecha de al-
K
macena- Motor Kilometraje km ( millas)
miento
oLa luz indicadora de bloqueo del diferencial no se ENCIENDE con el interruptor de L
modo de bloqueo del diferencial ENCENDIDA.
oLa luz indicadora de bloqueo del diferencial destella mientras conduce.
Síntoma
o Ruido oVibración M
o Otros
( )
o Recientemente o Otros
N
Primera ocurrencia
( )
Frecuencia de la ocurrencia o Siempre o Bajo ciertas condiciones o Algunas veces (hora(s)/día)
O
o Irrelevante
o Bueno o Nublado o Lluvioso o Nevado oOtros
Clima
Condiciones ( )
P
del clima oCaliente oTibio oFresco oFrío oTemperatura [Aprox. °C
Temperatura
( °F)]
Humedad relativa o Alta o Moderada o Baja
o Área urbana o Área suburbana o Autopista
Condiciones de carretera
o Carretera montañosa (cuesta ascendente o cuesta descendente) o Carretera irregular
Hoja de entrevista
Número de Registro de
Nombre del registro año inicial
Sr./Sra.
cliente Tipo de vehí-
VIN
culo
Fecha de al-
macena- Motor Kilometraje km ( millas)
miento
o Irrelevante
o Cuando el motor arranca o Durante marcha mínima
Condiciones de operación, etc.
o Al manejar o Durante la aceleración o Al manejar a una velocidad constante
o Durante la desaceleración o Al virar (curva derecha o curva izquierda)
Otras condiciones
Memo
DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS A
P1836 UNIDAD DE CONTROL DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Descripción del DTC INFOID:0000000012124182
B
Términos de la pantalla de
CONSULT
DTC No. Condición de detección de DTC DLN
(Contenido de diagnóstico de
fallas)
Condición del diag-
Cuando el interruptor de encendido está en ENC.
nóstico E
UNIDAD DE CONTROL 3 Señal (terminal) —
P1836
(Unidad de control 3) Umbral —
Tiempo de retraso del
F
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE G
Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial.
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife- H
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
I
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la J
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. K
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT L
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
M
¿Se detecta el DTC P1836?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-273, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermitente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección. N
CONSULT
Después de borrar el DTC, realice otra vez el procedimiento de confirmación de DTC. Consulte DLN-273, P
"Descripción del DTC".
¿Se detecta el DTC P1836?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-322, "Desmontaje e
instalación".
NO >> Verifique las terminales del pasador de la unidad de control del diferencial en busca de daños o
conexiones flojas con el conector del mazo de cables. Si cualquier elemento se daña, repare o
reemplace las piezas que no funcionan.
Términos de la pantalla de
CONSULT
DTC No. Condición de detección de DTC
(Contenido de diagnóstico de
fallas)
Condición del diag-
Cuando el interruptor de encendido está en ENC.
nóstico
INT ENC Señal (terminal) Interruptor de modo de bloqueo del diferencial (terminal 5 y 14)
P1838 (Interruptor de ENCENDIDO
de bloqueo del diferencial) Umbral —
Tiempo de retraso del
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Falla del interruptor de modo de bloqueo del diferencial
• Falla del circuito del interruptor de modo de bloqueo del diferencial
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor.
PRECAUCIÓN:
Detenga el vehículo.
2. Accione el interruptor de modo de bloqueo del diferencial a cada posición.
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1838?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-274, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermitente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000012124185
C
Interruptor del modo de bloqueo del diferencial Voltaje
—
Conector Terminal (Aprox.)
K
Interruptor del modo de bloqueo del diferencial Bloque de fusibles (J/B)
Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal
M94 4 M4 10P Sí L
5. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de modo de bloqueo del
diferencial y la tierra.
M
Interruptor del modo de bloqueo del diferencial
— Continuidad
Conector Terminal
M94 4 Tierra No
N
5. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen-
cial y la tierra.
Unidad de control de bloqueo del diferencial Interruptor del modo de bloqueo del diferencial
Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal
7 Sí
5
8 No
M70 M94
7 No
14
8 Sí
4. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del
diferencial y la tierra.
A
1.VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE MODO DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Quite el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. B
3. Verifique la continuidad entre las terminales del conector del interruptor de modo de bloqueo del diferen-
cial.
C
Interruptor del modo de bloqueo del diferencial
Condición Continuidad
Terminal
DLN
Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: ENC Sí
7
Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: APAG No
4
Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: ENC No E
8
Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: APAG Sí
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección. F
NO >> Reemplace el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-324, "Desmontaje e
instalación".
G
Términos de la pantalla de
CONSULT
DTC No. Condición de detección de DTC
(Contenido de diagnóstico de
fallas)
Condición del
Motor en marcha y el vehículo en marcha
diagnóstico
INT POS ENC
(Interruptor de posición de Señal (terminal) Interruptor de posición de bloqueo del diferencial (terminal 12)
P1839
bloqueo del diferencial EN- Umbral —
CENDIDO)
Tiempo de retraso del
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Falla del interruptor de posición de bloqueo del diferencial
• Falla del circuito del interruptor de posición de bloqueo del diferencial
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor.
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
3. Conduzca a 20 km/h (12 mph) o menos durante 1 minuto aproximadamente en el camino curvo.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1839?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-279, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
A
1.COMPROBAR EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE BLOQUEO DEL DIFER-
ENCIAL
Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del B
diferencial y la tierra.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del diferencial. C
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del
diferencial y la tierra.
DLN
Interruptor de posición de bloqueo del diferencial
— Continuidad
Conector Terminal
C4 3 Tierra Sí E
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas. F
Unidad de control de bloqueo del diferencial Interruptor de posición de bloqueo del diferencial
Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal I
M70 12 C4 4 Sí
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del
diferencial y la tierra. J
1. Conecte el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferencial.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN: N
Nunca arranque el motor.
3. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del dife-
rencial y la tierra. O
Interruptor de po-
sición de bloqueo
del diferencial Condición Continuidad
Terminal
P1844 RELEVADOR
A
Descripción del DTC INFOID:0000000012124190
CAUSA POSIBLE
Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial G
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla. H
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido). L
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1844?
M
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-282, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección. N
Términos de la pantalla de C
CONSULT
DTC No. Condición de detección de DTC
(Contenido de diagnóstico de
fallas)
Cuando se cumplen todas las siguientes condiciones:
DLN
Condición del diagnóstico • Cuando el interruptor de encendido está en ENC.
• Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: ENC
P1848
DESCON SOLEND Señal (terminal) Solenoide de bloqueo del diferencial (terminal 1 y 2) E
(Desconexión del solenoide)
Umbral —
Tiempo de retraso del
— F
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Falla interna del solenoide de bloqueo del diferencial G
• Falla del circuito del solenoide de bloqueo del diferencial (abierto)
• Falla de la corriente de comando del solenoide de bloqueo del diferencial
• El relevador del solenoide de bloqueo del diferencial no cambia a la posición ON (Encendido).
H
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla. I
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS J
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
K
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC L
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN: M
Nunca arranque el motor.
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo N
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1848?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-284, "Procedimiento de diagnóstico". O
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
P
M70 1 Tierra 0V
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
4. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen-
cial y la tierra.
1 2 2.9 Ω
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Falla el solenoide de bloqueo del diferencial. Reemplace el conjunto del diferencial. Consulte
DLN-334, "Desensamblaje y ensamblaje".
Términos de la pantalla de C
CONSULT
DTC No. Condición de detección de DTC
(Contenido de diagnóstico de
fallas)
Cuando se cumplen todas las siguientes condiciones:
DLN
Condición del diag-
• Cuando el interruptor de encendido está en ENC.
nóstico
• Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: ENC
P1849
CORTC SOLND Señal (terminal) Solenoide de bloqueo del diferencial (terminal 1 y 2) E
(Solenoide en corto)
Umbral —
Tiempo de retraso del
— F
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Falla interna del solenoide de bloqueo del diferencial G
• Falla del circuito del solenoide de bloqueo del diferencial (corto)
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife- H
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
I
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la J
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. K
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT L
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. M
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1849? N
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-288, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". O
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
M70 1 Tierra 0V
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
4. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen-
cial y la tierra.
1 2 2.9 Ω
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Falla el solenoide de bloqueo del diferencial. Reemplace el conjunto del diferencial. Consulte
DLN-334, "Desensamblaje y ensamblaje".
CAUSA POSIBLE G
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
• Falla del circuito del solenoide de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE H
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC I
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor J
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
K
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
L
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor. M
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial). N
¿Se detecta el DTC P1850?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-292, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi- O
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
P
CAUSA POSIBLE
Falla del sistema VDC G
MODO INFALIBLE
No influye en el comportamiento del vehículo. (El sistema de bloqueo del diferencial puede funcionar).
H
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor I
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Conduzca a 30 km/h (19 MPH) o más durante aproximadamente 1 minuto.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo L
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1856?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-294, "Procedimiento de diagnóstico". M
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
N
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife- J
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS K
>> VAYA A 2.
M
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido). N
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. O
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P18CB?
P
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-296, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
M70 7 Tierra 0V
4. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
5. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen-
cial y la tierra.
M70 9 Tierra 0V
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido). DLN
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
4. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen- E
cial y la tierra.
CAUSA POSIBLE
Falla del sistema de frenos antibloqueo G
• Error en la señal de velocidad de la rueda
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife- H
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
I
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la J
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. K
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT L
1. Conduzca a 30 km/h (19 MPH) o más durante aproximadamente 1 minuto.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
M
¿Se detecta el DTC P18CC?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-300, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". N
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
CAUSA POSIBLE
• Falla en el circuito de alimentación de corriente de la unidad de control de bloqueo del diferencial (abierto o G
en corto)
• Corriente del acumulador
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
H
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla. I
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS J
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
K
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC L
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo M
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P18CD?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-302, "Procedimiento de diagnóstico". N
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección. O
M70 15 Tierra 0V
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3.
NO >> VAYA A 2.
2.COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DE LA UNIDAD DE CONTROL DE
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Comprobar el fusible [No.12, situado en el bloque de fusibles (J/B)].
3. Desenchufe el conector del mazo de cables del bloque de fusibles (J/B).
4. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del
diferencial y el conector del mazo de cables del bloque de fusibles (J/B).
DLN
Términos de la pantalla de
CONSULT
DTC No. Condición de detección de DTC
(Contenido de diagnóstico de
fallas)
Condición del diag-
Motor en marcha y el vehículo en marcha
INTERRUPTOR DE POSI- nóstico
CIÓN DE BLOQUEO DEL DI- Señal (terminal) Interruptor de posición de bloqueo del diferencial (terminal 12)
P18CE FERENCIAL
(Interruptor de posición de Umbral —
bloqueo del diferencial) Tiempo de retraso del
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Falla del interruptor de posición de bloqueo del diferencial
• Falla del circuito del interruptor de posición de bloqueo del diferencial
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor.
2. APAGUE el interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
3. Conduzca a 20 km/h (12 mph) o menos durante 1 minuto aproximadamente en el camino curvo.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P18CE?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-305, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
A
1.COMPROBAR EL CIRCUITO A TIERRA DEL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE BLOQUEO DEL DIFER-
ENCIAL
Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del B
diferencial y la tierra.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del diferencial. C
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del
diferencial y la tierra.
DLN
Interruptor de posición de bloqueo del diferencial
— Continuidad
Conector Terminal
C4 3 Tierra Sí E
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Repare o reemplace las piezas dañadas. F
Unidad de control de bloqueo del diferencial Interruptor de posición de bloqueo del diferencial
Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal I
M70 12 C4 4 Sí
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del
diferencial y la tierra. J
1. Conecte el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferencial.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN: N
Nunca arranque el motor.
3. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del dife-
rencial y la tierra. O
Interruptor de po-
sición de bloqueo
del diferencial Condición Continuidad
Terminal
CAUSA POSIBLE
Falla del sistema de frenos antibloqueo G
MODO INFALIBLE
No influye en el comportamiento del vehículo. (El sistema de bloqueo del diferencial puede funcionar).
H
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor I
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Conduzca a 30 km/h (19 MPH) o más durante aproximadamente 1 minuto.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo L
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P18D0?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-308, "Procedimiento de diagnóstico". M
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
N
CAN (red de área del controlador) es una línea de comunicaciones serial para aplicaciones en tiempo real. Es una línea B
de comunicaciones múltiple a bordo del vehículo, con alta velocidad de comunicación de datos y excelentes capacidades
de detección de errores. El vehículo está equipado con muchas unidades de control electrónicas, y cada unidad de control
comparte información y enlaces con otras unidades de control durante la operación (no independiente). En comunicacio-
nes CAN, las unidades de control se conectan con 2 líneas de comunicación (línea CAN H y línea CAN L) para permitir C
una elevada tasa de transmisión de información con menos cableado. Cada unidad de control transmite datos, pero solo
lee selectivamente los datos requeridos.
LÓGICA DE DETECCIÓN DE DTC DLN
La unidad de control de bloqueo del diferencial no transmite ni recibe una señal de comunicaciones CAN
durante 2 segundos o más.
E
Términos de la pantalla de
CONSULT
DTC No. Condición de detección de DTC
(Contenido de diagnóstico de
fallas) F
Condición del diag-
Cuando el interruptor de encendido está en ON (Encendido).
nóstico
CIRC COM CAN G
Señal (terminal) Señal de comunicación CAN
U1000 (Circuito de comunicaciones
CAN) Umbral —
Tiempo de retraso del H
2 segundos o más
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Error en las comunicaciones CAN I
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
J
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC K
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la L
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. M
CAN (red de área del controlador) es una línea de comunicaciones serial para aplicaciones en tiempo real. Es
una línea de comunicaciones múltiple a bordo del vehículo, con alta velocidad de comunicación de datos y
excelentes capacidades de detección de errores. El vehículo está equipado con muchas unidades de control
electrónicas, y cada unidad de control comparte información y enlaces con otras unidades de control durante
la operación (no independiente). En comunicaciones CAN, las unidades de control se conectan con 2 líneas
de comunicación (línea CAN H y línea CAN L) para permitir una elevada tasa de transmisión de información
con menos cableado. Cada unidad de control transmite datos, pero solo lee selectivamente los datos requeri-
dos.
LÓGICA DE DETECCIÓN DE DTC
Error de detección durante el diagnóstico inicial del controlador CAN de la unidad de control de bloqueo del
diferencial.
Términos de la pantalla de
CONSULT
DTC No. Condición de detección de DTC
(Contenido de diagnóstico de
fallas)
Condición del diag-
Cuando el interruptor de encendido está en ON (Encendido).
nóstico
UNIDAD DE CONTROL Señal (terminal) —
U1010 (CAN)
[Unidad de control (CAN)] Umbral —
Tiempo de retraso del
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Realice el modo "Resultado del autodiagnóstico" del "BLOQ DIF".
¿Se detecta el DTC "U1010"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-311, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
A
1.REALICE "RESULTADO AUTODIAG"
CONSULT
B
Después de borrar el DTC, realice otra vez el procedimiento de confirmación de DTC. Consulte DLN-310,
"Descripción del DTC".
¿Se detecta el DTC "U1010"?
C
SÍ >> Reemplace la unidad de control de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-322, "Desmontaje e
instalación".
NO >> Verifique las terminales del pasador de la unidad de control del diferencial en busca de daños o
conexiones flojas con el conector del mazo de cables. Si cualquier elemento se daña, repare o DLN
reemplace las piezas que no funcionan.
M70 7 Tierra 0V
4. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
5. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen-
cial y la tierra.
M70 15 Tierra 0V
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido). DLN
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
4. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen- E
cial y la tierra.
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS A
LA LUZ INDICADORA DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL NO SE ENCIENDE
Descripción INFOID:0000000012124220
B
La luz indicadora de bloqueo del diferencial no se ENCIENDE al cambiar el interruptor de modo de bloqueo
del diferencial a “ON” (Encendido) después del arranque del motor.
C
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000012124221
CONSULT
Realice el modo “Self Diagnostic” (Autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del diferencial).
G
¿El autodiagnóstico detecta algún DTC?
SÍ >> Compruebe el sistema averiado. Consulte DLN-265, "Índice de códigos de diagnóstico de fallas
(DTC)". H
NO >> VAYA A 3.
3.VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE MODO DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Compruebe el circuito del interruptor de modo de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-274, "Procedimiento I
de diagnóstico".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4. J
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
4.VERIFIQUE EL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN Y TIERRA DE LA UNIDAD DE CONTROL DE BLOQUEO
DEL DIFERENCIAL K
Verifique el circuito de alimentación y tierra de la unidad de control de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-312, "Pro-
cedimiento de diagnóstico".
L
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-322, "Desmontaje e
instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas. M
La luz indicadora de bloqueo del diferencial destellará una vez cada 2 segundos cuando el sistema de blo-
queo del diferencial está en modo de espera. La condición de espera es el tiempo que pasa entre la ACTIVA-
CIÓN del interruptor de modo de bloqueo del diferencial y el momento en que la unidad de control de bloqueo
del diferencial considera que se cumplen todas las condiciones para aplicar el bloqueo del diferencial. La luz
indicadora bloqueo del diferencial debe estar APAGADA si se detectó una falla. Si desea más información
sobre el funcionamiento del sistema de bloqueo del diferencial, consulte el Manual del propietario.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000012124223
Síntoma
LLANDO
×: Aplicable
Referencia
Ruido
Causa posible y PIEZAS QUE PODRÍAN ESTAR FA-
Diente de engranaje irregular DLN-345, "Inspección", DLN-354, "Inspección"
×
Contacto de engranaje incorrecto DLN-341, "Ajuste"
DLN-319
Superficies de los dientes desgastadas DLN-345, "Inspección", DLN-354, "Inspección"
×
Juego entre dientes incorrecto DLN-341, "Ajuste"
×
PEREZAS (NVH)
×
Aceite de transmisión incorrecto DLN-320, "Inspección"
×
FLECHA PROPULSORA NVH de la FLECHA PROPULSORA DELANTERA y TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en las secciones FAX, RAX, FSU y RSU.
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
RUEDA PARA CARRETERA NVH en la sección WT.
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección FAX y RAX.
×
Tabla de diagnóstico y corrección de fallas de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
2016 D23
[TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
INFOID:0000000012124224
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace estas pie-
L
F
P
K
E
B
A
N
H
C
O
G
M
DLN
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL TRASERO
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL TRASERO
Inspección INFOID:0000000012124225
FUGAS DE ACEITE
• Compruebe que no haya fugas de aceite del conjunto de transmisión final ni alrededor de esta.
• Cuando hay fugas de aceite, drene todo el aceite de la transmisión y luego llene con la cantidad especifi-
cada de aceite de transmisión. Consulte DLN-321, "Rellenado".
NOTA:
El aceite no se rellena hasta el orificio de montaje del tapón de llenado.
PRECAUCIÓN:
El volumen de aceite no se puede revisar por la altura del nivel de aceite.
NIVEL DE ACEITE
• Quite el tapón de llenado (1) y verifique el nivel del aceite (A) por el
orificio de montaje del tapón del tubo de llenado como se indica.
PRECAUCIÓN:
No arranque el motor mientras verifica el nivel de aceite.
• Ponga una junta nueva en el tapón de llenado e instálelo en el conjunto de
transmisión final. Consulte DLN-224, "Vista de componentes".
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
ALDIA0639ZZ
Drenado INFOID:0000000012124226
1. Detenga el motor.
2. Quite el tapón de drenaje (1) y drene el aceite de la transmisión.
3. Ponga una junta en el tapón de drenaje e instálelo en el con-
junto de transmisión final y apriete al par de apriete especifi-
cado. Consulte DLN-331, "Vista de componentes".
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
JSDIA5679ZZ
Rellenado INFOID:0000000012124227
A
1. Drene todo el aceite de la transmisión. Consulte DLN-320, "Drenado".
PRECAUCIÓN:
Drene el aceite de la transmisión hasta que comience a gotear. B
2. Quite el tapón del tubo de llenado (1).
3. Llene con la cantidad especificada de aceite de la transmisión.
C
Aceite recomen- : Consulte MA-19, "Líquidos y lubri-
dado y capacidad cantes".
NOTA: DLN
El aceite no se rellena hasta el orificio de montaje del tapón de
llenado.
PRECAUCIÓN: E
El volumen de aceite no se puede revisar por la altura del
JSDIA6813ZZ
nivel de aceite.
4. Aplique sellador al tapón de llenado, luego instálelo en el conjunto de transmisión final. Consulte DLN-331, "Vista
F
de componentes".
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
UNIDAD DE CONTROL DE CERRADURA DE DIFERENCIAL
Vista de componentes INFOID:0000000012124228
JSDIA7211ZZ
DESMONTAJE
1. Desmonte la guantera. Consulte IP-21, "Desmontaje e instalación".
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferencial.
3. Desmonte el tornillo de montaje de la unidad de control de blo-
queo del diferencial (A) y desmonte la unidad de control de blo-
queo del diferencial (1).
ALDIA0629ZZ
INSTALACIÓN
Instale en orden inverso al de remoción.
DLN
I
ALFIA0541ZZ
DESMONTAJE
1. Quite la tapa C del grupo de elementos inferior. Consulte IP-19, "CUBIERTA DEL GRUPO DE INSTRU-
MENTOS C INFERIOR : Desmontaje e instalación".
2. Quite los tornillos (A) y desmonte el portador del interruptor (1).
ALFIA0542ZZ
: Traba
ALJIA1522ZZ
INSTALACIÓN
Instale en orden inverso al de remoción.
DLN
G
JSDIA7213GB
DESMONTAJE
PRECAUCIÓN: J
Verifique el sello de identificación de frecuencia de sustitución que está en la parte inferior de la caja
del portador para determinar el reemplazo separador retráctil al reemplazar sello de aceite delantero.
Consulte "Sello de identificación de frecuencia de sustitución del sello de aceite delantero". Si es
K
necesario reemplazar el separador retráctil, desmonte el conjunto de transmisión final y desmóntela
para reemplazar el sello de aceite delantero y el separador retráctil. Consulte DLN-347, "Desensam-
blaje y ensamblaje".
NOTA: L
En principio se prohíbe la reutilización del separador retráctil. Sin embargo, se puede reutilizar una
sola vez solo al reemplazar el sello de aceite delantero.
Sello de identificación de frecuencia de sustitución del sello de aceite delantero M
• El área sombreada en diagonal en la figura muestra el punto del
estampado para la frecuencia de sustitución del sello de aceite
delantero. N
• La siguiente tabla muestra si es necesario reemplazar el separa-
dor retráctil antes de reemplazar el sello de aceite delantero.
Cuando es necesario reemplazar el separador retráctil, desen-
samble el conjunto de transmisión final para reemplazar el separa- O
dor retráctil y el sello de aceite delantero. Consulte DLN-347,
"Desensamblaje y ensamblaje".
P
Estampado Reemplazo del separador retráctil JSDIA7214ZZ
PRECAUCIÓN:
Haga un estampado después de reemplazar el sello de aceite delantero.
• Después de reemplazar el sello de aceite delantero, haga un estampado en el punto de estampado según la
tabla siguiente para identificar la frecuencia de reemplazo.
PRECAUCIÓN:
Haga un estampado de izquierda a derecha.
Estampado en el extremo
Sello antes estampar Estampado
derecho
Sin estampado 0 0
“0”
1 01
(El sello de aceite delantero se reemplazó una vez).
“01”
(La última vez se reemplazó el separador retráctil y el sello de aceite de- 0 010
lantero).
"0" se encuentra en el extremo derecho.
1 ...01
(La última vez solo se reemplazó el sello de aceite delantero).
"1" se encuentra en el extremo derecho.
(La última vez se reemplazó el separador retráctil y el sello de aceite de- 0 ...010
lantero).
1. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-320, "Drenado".
2. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-149, "Desmontaje e instalación" (modelos
3S1330), DLN-159, "Desmontaje e instalación" (modelos 2S1330).
3. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión final. Consulte RAX-11, "Desmontaje e insta-
lación".
4. Mida la precarga total con la herramienta (A).
NOTA:
Anote el valor del par de precarga total.
JSDIA3495ZZ
JSDIA0038ZZ
JSDIA5759ZZ
DLN
7. Desmonte la brida de acoplamiento con una herramienta ade-
cuada.
E
G
MDIB0048E
JSDIA3499ZZ
K
INSTALACIÓN
1. Aplique grasa de uso múltiple a los labios del sello de aceite delantero.
2. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el L
extremo de la caja del portador, con la herramienta (A) y la
herramienta (B) como se indica.
M
Número de herramienta (A) : ST30720000 (—)
Número de herramienta (B) : KV40101840 (—)
PRECAUCIÓN: N
• No reutilice el sello de aceite.
• Al instalar, nunca incline el sello de aceite.
• Aplique grasa de uso múltiple en los labios del sello de O
JSDIA3500ZZ
aceite y aceite para engranajes en la circunferencia del
sello de aceite.
P
JSDIA0038ZZ
RESPIRADERO DE AIRE
A
Vista de componentes INFOID:0000000012124234
DLN
G
JSDIA7215GB
DESMONTAJE
1. Desmonte la abrazadera de la manguera (1) y separe la man- J
guera del respiradero (2) del conector del respiradero (3).
JSDIA5767ZZ M
ALDIA0635ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
• Al instalar el nuevo alojamiento del eje trasero, apriete el conector de la manguera del respiradero en el
parte del extremo de corte de la rosca con el par de apriete especificado. Consulte DLN-329, "Vista de com-
ponentes".
PRECAUCIÓN:
No vuelva a emplear el conector de la manguera del respiradero.
• Instale el conjunto de la manguera del respiradero (1) en el conec-
tor de la manguera del respiradero (2) con una marca de pintura
(A) orientada hacia la parte trasera del vehículo.
• Instale la abrazadera de la manguera (3) de forma que lengüeta
quede orientada hacia la parte trasera del vehículo
: Parte delantera
PRECAUCIÓN:
No reutilice las abrazaderas de manguera.
• Al instalar la manguera del respiradero, asegúrese de que no haya
puntos estrangulados ni restringidos en la manguera del respira-
dero debido a dobleces o torceduras.
JSDIA5769ZZ
Inspección INFOID:0000000012124236
DLN
JSDIA6811GB
H
1. Tapón de llenado 2. Junta 3. Conjunto de transmisión final trasera
4. Roldana 5. Tapón de drenado 6. Alojamiento del eje trasero
I
Desmontaje e instalación INFOID:0000000012124238
DESMONTAJE J
1. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-320, "Drenado".
2. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-149, "Desmontaje e instalación" (modelos
3S1330), DLN-159, "Desmontaje e instalación" (modelos 2S1330). K
3. Desconecte el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del diferencial y el
conector del mazo de cables del solenoide de bloqueo del diferencial.
4. Desmonte el resorte del sensor de la válvula de detección de carga. Consulte BR-35, "Desmontaje e ins- L
talación".
5. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión final. Consulte RAX-11, "Desmontaje e insta-
lación". M
6. Ponga un gato adecuado en el conjunto de transmisión final.
7. Desmonte los pernos de montaje de la transmisión final y saque el conjunto de transmisión final del vehí-
culo. N
PRECAUCIÓN:
No dañe el engrane propulsor, la caja del diferencial ni la caja del portador.
8. Desmonte la junta hermética. O
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
• Instale la junta hermética en la dirección que se indica en la figura.
JPDID0053ZZ
AWDIA1291ZZ
Inspección INFOID:0000000012124239
DLN
JSDIA7226GB K
DESENSAMBLAJE
1. Quite el perno de montaje del soporte del mazo de cables del
solenoide de bloqueo del diferencial.
JSDIA7230ZZ
JSDIA7229ZZ
JPDID0039ZZ
JSDIA6770ZZ
MDIB0099E
DLN
6. Desmonte las tuercas de ajuste del cojinete lateral con la herra-
mienta (A).
E
Número de herramienta : KV1019900 (—)
PRECAUCIÓN:
Identifique con anticipación la posición de montaje de las F
tuercas de ajuste del cojinete lateral.
G
JPDID0061ZZ
JSDIA6771ZZ
K
8. Inserte una barra adecuada entre conjunto del diferencial y la
caja del portador, y luego separe el conjunto del diferencial de la
caja del portador. L
PRECAUCIÓN:
No dañe el interruptor de posición de bloqueo del diferen-
cial. M
N
JSDIA6772ZZ
SPD011
10. Desmonte los pernos de montaje del soporte del conector (1).
JSDIA7231ZZ
JSDIA7227ZZ
JSDIA7228ZZ
JSDIA7232ZZ
DLN
G
JSDIA7234ZZ
JSDIA6774ZZ
K
17. Quite los pernos de montaje del engrane propulsor y luego des-
monte el engrane propulsor del conjunto del diferencial.
18. Realice la inspección después del desensamblaje. Consulte L
DLN-345, "Inspección".
N
JSDIA6775ZZ
ENSAMBLAJE
O
1. Aplique el sellador recomendado a las roscas del interruptor de
posición de bloqueo del diferencial (1).
• Para ver el sellador que debe utilizar, consulte DLN-333,
"Vista de componentes". P
PRECAUCIÓN:
Elimine el sellador viejo y el aceite adherido a las roscas
del interruptor de posición de bloqueo del diferencial.
JSDIA7224ZZ
JSDIA7232ZZ
PRECAUCIÓN:
El collarín del mazo de cables (1) no es reutilizable. Cuando
lo reemplace, reemplace el interruptor de posición de blo-
queo del diferencial.
JSDIA7225ZZ
5. Apriete los pernos de montaje del engrane propulsor con el procedimiento siguiente.
a. Apriete los pernos en manera entrecruzada al par de apriete
especificado.
SDIA0247J
JSDIA7236ZZ
L
9. Alinee las marcas de alineación (A) de la tapa del cojinete y la
caja del portador, y luego apriete los pernos de montaje al par
de apriete especificado. M
• Para el par de apriete, consulte DLN-333, "Vista de compo-
nentes".
O
JPDID0255ZZ
10. Instale las tuercas de ajuste del cojinete lateral en la caja del
portador con la herramienta (A) y luego apriete de modo que la
precarga total y el juego entre dientes estén dentro del estándar.
Consulte DLN-341, "Ajuste".
JPDID0061ZZ
MDIB0099E
JSDIA7231ZZ
JSDIA7238ZZ
15. Instale el perno de montaje del soporte del mazo de cables del
solenoide de bloqueo del diferencial.
• Para el par de apriete, consulte DLN-333, "Vista de compo-
nentes".
JSDIA7230ZZ
JSDIA7229ZZ
DLN
PRECAUCIÓN:
El anillo O (1) no es reutilizable. Cuando lo reemplace,
reemplace el alojamiento del conector del solenoide de blo- E
queo del diferencial.
JSDIA7239ZZ
H
Ajuste INFOID:0000000012124242
L
JPDID0039ZZ
JPDID0102ZZ
P
NOTA:
Par de precarga total = par de precarga del cojinete del piñón + par de precarga del cojinete lateral
• Si el valor medido está fuera de la especificación, desensamble para comprobar y ajustar cada pieza.
Ajuste la precarga del cojinete del piñón y la precarga del cojinete lateral.
Primero ajuste la precarga del cojinete del piñón, luego ajuste la precarga del cojinete lateral.
JPDID0039ZZ
JPDID0039ZZ
PDE0045D
DLN
3. Gire el engrane propulsor hacia atrás y hacia delante varias
veces, compruebe el contacto entre dientes del engrane del
piñón de mando con el engrane propulsor. E
PRECAUCIÓN:
Verifique el contacto entre dientes en el lado de impulsión y
el lado de reversa.
F
G
SDIA0570E
P
SDIA0207E
SDIA0517E
PDIA0440E
PDIA0441E
JPDID0039ZZ
PIÑÓN DE MANDO
Vista de componentes INFOID:0000000012124244
JSDIA7226GB
A
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte el conjunto del diferencial. Consulte DLN-334, "Desensamblaje y ensamblaje".
B
2. Mientras sostiene la brida de acoplamiento con la herramienta
adecuada (A), quite la contratuerca del piñón de mando.
DLN
E
JSDIA6777ZZ
MDIB0075E
JPDID0055ZZ
JSDIA6790ZZ
ENSAMBLAJE
1. Instale la pista externa del cojinete delantero (1) con una herra-
mienta (A).
2. Instale la pista externa del cojinete trasero (1) con una herra-
mienta adecuada (A).
PRECAUCIÓN:
• Al principio, con un martillo, golpee levemente la pista
externa del cojinete hasta que quede al ras con la caja del
portador.
• No reutilice la pista externa del cojinete trasero del piñón.
JSDIA6792ZZ
DLN
4. Instale la pista interna del cojinete trasero del piñón (1) en el
piñón de mando con una herramienta adecuada (A).
PRECAUCIÓN:
E
No reutilice la pista interna del cojinete trasero del piñón.
G
JSDIA0761ZZ
5. Verifique y ajuste el contacto entre dientes y el juego entre dientes del engrane propulsor y el piñón de
H
mando con el procedimiento siguiente.
a. Monte el piñón de mando en la caja del portador.
PRECAUCIÓN:
• No monte el separador retráctil. I
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete trasero del
piñón.
b. Monte la pista interna del cojinete delantero del piñón en el con- J
junto del piñón de mando.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice la pista interna del cojinete delantero del K
piñón.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete delantero JPDID0105ZZ
del piñón.
L
c. Instale la brida de acoplamiento.
PRECAUCIÓN:
No monte el sello de aceite delantero.
NOTA: M
Cuando reutilice el piñón de mando, alinee la marca de coinci-
dencia (B) del piñón de mando con la marca de coincidencia (A)
de la brida de acoplamiento, y luego instale la brida de acopla- N
miento (1).
P
PDIA0799J
nete.
JSDIA6796ZZ
DLN
10. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja del portador, con la herramienta (A) y la
herramienta (B) como se indica.
E
Número de herramienta (A) : ST30720000 (—)
Número de herramienta (B) : KV40101840 (—)
F
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el sello de aceite.
• Al instalar, nunca incline el sello de aceite.
• Aplique grasa de uso múltiple en los labios del sello de G
JSDIA6802ZZ
aceite y aceite para engranajes en la circunferencia del
sello de aceite.
H
11. Instale la brida de acoplamiento.
NOTA:
Cuando reutilice el piñón de mando, alinee la marca de coinci-
dencia (B) del piñón de mando con la marca de coincidencia (A) I
de la brida de acoplamiento, y luego instale la brida de acopla-
miento (1).
12. Aplique aceite anticorrosivo en la rosca y el asiento de la contra- J
tuerca del piñón de mando y apriete temporalmente la contra-
tuerca del piñón de mando en el piñón de mando.
PRECAUCIÓN: K
No reutilice la contratuerca del piñón de mando.
PDIA0799J
L
PRECAUCIÓN:
No instale todavía la garra de traba.
15. Compruebe y ajuste el descentrado del engrane propulsor, el contacto entre dientes y el engrane propul-
sor para el juego entre dientes del piñón de mando. Consulte DLN-341, "Ajuste".
16. Verifique el descentrado de la brida de acoplamiento. Consulte DLN-353, "Ajuste".
17. Verifique el par de precarga total. Consulte DLN-341, "Ajuste".
18. Instale la traba de bloqueo (1).
• Para el par de apriete, consulte DLN-333, "Vista de compo-
nentes".
MDIB0099E
Ajuste INFOID:0000000012124246
A
ALTURA DEL PIÑÓN SATÉLITE
Si reemplazó el tren de engranajes hipoidal, seleccione la arandela de ajuste de altura del piñón.
1. Utilice la siguiente fórmula para calcular el grosor de la arandela B
de ajuste de altura del piñón.
Ejemplo: F
T = 3.21 + [(2 × 0.01) − (−1 × 0.01)] = 3.24
T0: 3.21
t1: +2 G
t2: −1
2. Seleccione la arandela de ajuste de altura del piñón adecuada. Para seleccionar la arandela de ajuste,
consulte la información más reciente sobre refacciones. H
PRECAUCIÓN:
Si no puede encontrar una arandela del grosor que desea, utilice una arandela con el grosor más
cercano al valor calculado.
I
Ejemplo:
Valor calculado... T = 3.22 mm
J
Arandela usada... T = 3.21 mm
Inspección INFOID:0000000012124247
MODELOS T/M
C
Eje 4WD
Modelo aplicado
Motor YD25DDTi YS23DDT/YS23DDTT (M9T)
Modelo de la transmisión final H215 DLN
Relación de engranajes 3.692 4.363 3.692
Número de dientes (engrane propulsor/
48/13 48/11 48/13 E
piñón de mando)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil F
mando
Capacidad de aceite Consulte MA-19, "Líquidos y lubricantes".
MODELOS T/A G
Eje 4WD
Modelo aplicado YS23DDT/YS23DDTT H
Motor YD25DDTi
(M9T)
Modelo de la transmisión final H215
Relación de engranajes 3.357 3.916 3.357 I
Número de dientes (engrane propulsor/
47/14 47/12 47/14
piñón de mando)
Número de piñones satélite 2 J
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil
mando
K
Capacidad de aceite Consulte MA-19, "Líquidos y lubricantes".
L
RELACIÓN DE ENGRANAJES: TIPO 3.357
NOTA:
la relación de engranajes está estampada en la superficie lateral del engrane propulsor. M
Unidad: N·m (kg-m, pulg.-lb)
Elemento Estándar
Velocidad de rotación: 30 rpm 1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 12) N
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60 rpm 0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30 rpm 1.362 – 2.053 (0.14 – 0.20, 12 – 18)
piñón) O
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60 rpm 1.173 – 1.844 (0.12 – 0.18, 11 – 16)
P1: precarga del cojinete del piñón
P2: precarga del cojinete lateral
P
Elemento Estándar
Velocidad de rotación: 30 rpm 1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 12)
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60 rpm 0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30 rpm 1.335 – 1.999 (0.14 – 0.20, 12 – 17)
piñón)
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60 rpm 1.147 – 1.791 (0.12 – 0.18, 11 – 15)
P1: precarga del cojinete del piñón
P2: precarga del cojinete lateral
Elemento Estándar
Velocidad de rotación: 30 rpm 1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 12)
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60 rpm 0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30 rpm 1.320 – 1.968 (0.14 – 0.20, 12 – 17)
piñón)
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60 rpm 1.133 – 1.761 (0.12 – 0.17, 10 – 15)
P1: precarga del cojinete del piñón
P2: precarga del cojinete lateral
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Descentrado de la superficie posterior del engrane propulsor 0.05 (0.0020) o menos
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Engrane propulsor a piñón de mando 0.10 – 0.15 (0.0039 – 0.0059)
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Lado externo del descentrado de la brida de acoplamiento 0.08 (0.0031) o menos