Está en la página 1de 1

‫ עברית שלי‬- Mi Hebreo Buscar en este sitio

Mis Juderías Blog Alefato y Niqud Transliteración y Pronunciación Verbos Vocabulario Alimentos Cuerpo y Salud Animales Números
Género y Número Pronombres Preposiciones y más Cursos, Diccionarios y otros Recursos Comentar / Señalar error Mapa del sitio

Alefato y Niqud

Contenidos

1 Alefato
1.1 Canción infantil para memorizar el alefato
1.2 Cómo escribir el alefato hebreo (a mano e imprenta)
2 Nequdim - Señales de vocalización
3 Teclado hebreo online
4 Para aprender a leer y pronunciar

Alefato

– ‫א – בּ ב – ג ג' – ד – ה – ו – ז ז' – ח – ט – י – כּ ךּ כ ך – ל – מ ם‬
‫נ ן – ס – ע – פּ ףּ פ ף – צ ץ צ' – ק – ר – שׁ שׂ – ת‬
Buen cuadro con el alefato (en tipos imprenta, manual y rashi, e incluso con el valor numérico de cada
letra). Explicación un poco detallada del alefato y de las vocales y una entrada por letra, en español, con escritura
manual e imprenta, y la entrada de la wiki en inglés (con muchas variantes de su escritura). Gráfico con la evolución
del alefato desde los primeros pictogramas hasta los signos del hebreo moderno y su relación con los alfabetos
romano y griego.

Canción infantil para memorizar el alefato

Canción infantil para memorizar el alefato (usa la melodía típica de los niños americanos para memorizar su
alfabeto)

Cómo escribir el alefato hebreo (a mano e imprenta)

Lev Sotware: buen sitio para practicar la escritura del alefato pues te muestra animadamente cómo hacer los
trazos (y solo hace eso), tanto de las letras escritas a mano, utilizando los trazos más comunes hoy en
Israel, como de las letras de imprenta. Gratuito.
Hebrew for Christians: excelente sitio gratuito para aprender a escribir hebreo y su gramática. Tiene sonidos.
Gratuito.
AlephBet App - para niños
Hebrewin30lessons - con vídeos; solo el hebreo antiguo -Ketav Ashurit.

Nequdim - Señales de vocalización


Me voy a referir solo al uso y significado de los nequdim en hebreo moderno.

SHVÁ (2 puntos verticales bajo la letra) como en ME (‫ ) ְמ‬DE (procedencia)

o es muda, no se pronuncia, por ej.: LEHAFSIQ (‫פ ִסיק‬ ְ ַ‫ ) ְלה‬DEJAR DE (hacer algo) o la misma SHVÁ (‫ ) וָא‬SHVÁ ‫ְשׁ‬
o se pronuncia como E (cuando sigue a otra letra que también lleva SHVÁ) y, a menudo, pero no siempre, cuando va

debajo de la primera letra de la palabra, por ej. en LEHAFSIQ (‫פ ִסיק‬


ְ ַ‫ ) ה‬DEJAR DE (hacer algo) ‫ְל‬
SEGOL (3 puntos en forma de triángulo, dos encima y uno debajo, bajo la letra) ( ֶ‫ )ס‬representa la vocal E, como en SEGOL
(‫ )סֶ גּוֹל‬SEGOL
la JATAF SEGOL, o segol reducida, es SHVÁ+SEGOL ( ֱ‫)א‬, como en la álef de LEEJOZ (‫ )לֶ אֱ חוֹז‬AFERRAR -
AGARRAR, y también representa la vocal E
TZÉRE (2 puntos seguidos bajo la letra) (‫) ֵג‬, que también representa la vocal E, como en JOGUEG (‫ )חוֹגֵג‬CELEBRO,
CELEBRAS o CELEBRA, que es el masculino singular del presente del verbo LAJGOG (‫חגּוֹג‬
ְ ַ‫ )ל‬CELEBRAR
a veces va seguida de una iod (‫)בֵּ י‬, y entonces se llama TZÉRE MALÉ o tzére plena, como en BÉT (‫ )בֵּ ית‬CASA DE -
que es la forma compuesta de BÁIT (‫ )בַּ יִת‬CASA - pero en aquél caso la iod no se pronuncia (o apenas se pronuncia),
por lo que sigue representando la letra E
DAGUESH (1 punto en medio de la letra) como en BE (‫ )בּ‬EN, POR, CON
o indica que la letra debía pronunciarse prolongadamente, casi como si se duplicara esa letra, por ej.

‫נּ‬
en DDÁNNU (‫ ) ַדּ וּ‬DISCUTIMOS, del verbo LADÚN (‫ )לַ דוּן‬DISCUTIR, DEBATIR, DIALOGAR;
dije debía porque, aunque la letra lleve daguesh, en hebreo moderno casi siempre se pronuncia como una letra
normal, sin prolongar el sonido, salvo en situaciones 'dramáticas' o 'cómicas' o al hebraizar palabras árabes; es más
frecuente la pronunciación con esta inflexión entre los israelíes procedentes de países árabes;
o indica que la letra adopta su sonido 'fuerte' (explosivo) - la alternativa es su sonido 'débil' (fricativo); esto afecta a las
letras:
B (‫ )בּ‬con daguesh - V (‫ )ב‬sin daguesh
P (‫ )פּ‬con daguesh - F (‫ )פ‬sin daguesh
K (‫ )כּ‬con daguesh - J (‫ )כ‬sin daguesh

o, si va al final acompañando a una ‫הּ‬, como en IAH (‫ )יָהּ‬DIOS (bíblico) / ¡OH, NO! ¡POR DIOS! (jerga coloquial), o, más
‫אּ‬
raramente, a una , indica que esa letra es una vocal (cuando lo normal es que, en hebreo clásico, en esa posición esa
letra no fuera una vocal) - en realidad, en estos casos no estamos ante una daguesh sino ante una MAPIQ, pero ambas
se escriben igual
aunque esa misma letra puede además ir acompañada de una vocal, como en TAVÍU (‫תּ ִביאוּ‬ ָ ) TRAERÉIS, del
verbo LEHAVÍ (‫ ) ְלהָ ִביא‬TRAER
PUNTO SHIN o SIN (un punto encima de la letra, a su derecha o a su izquierda, pero dentro de los límites de la letra,
respectivamente), sirve para distinguir uno de los dos sonidos alternativos de la letra SHIN (‫)ש‬:
con el punto a la derecha genera el sonido SH (‫)שׁ‬, como en SHAMÁ' (‫מע‬
ַ ‫ ) ָשׁ‬ÉL ESCUCHÓ, del verbo LISHMÓ'A
( ַ‫שׁמֹﬠ‬
ְ ‫ ) ִל‬OÍR - ESCUCHAR,
con el punto a la izquierda genera el sonido S (‫)שׂ‬, como en SANÉ (‫שׂנֵא‬ ָ ) ÉL ODIÓ, del verbo LISNÓ (‫ ) ִל ְשׂנוֹא‬ODIAR -
ABORRECER
JOLAM (es un punto a la izquierda de la letra, pero fuera de los límites de esta, como en LO (‫ )ל ֹא‬NO, o justo encima, cuando
va con la VAV (‫)וֹ‬, que sirve para representar la vocal O
SHURUQ (idéntica a la DAGUESH, es un punto a la altura del medio de la letra que, en este caso, acompaña a la VAV para
indicar que es la vocal U (‫ ;)וּ‬siempre sigue a una consonante a la que da la vocal U, como en SHULAM (‫ )שׁוּלָּ ם‬FUE
PAGADO, de la conjugación PU'AL del verbo LESHALEM (‫שׁלֵ ם‬
ַ ‫ ) ְל‬PAGAR
KUBUTZ (tres puntos en diagonal debajo de la letra) indica la vocal U, como en HU ( ֻ‫ ;)ה‬en hebreo moderno se suele
transformar en una SHURUQ (‫)וּ‬, como en HU'ANAQ (‫ﬠנַק‬
ֲ ‫ ;)הוּ‬en este sitio, habitualmente uso la KUBUTZ para indicar la U
cuando escribo las palabras con nequdim
KAMATZ (es un T pequeña debajo de la letra) ( ָ‫)ﬠ‬:
en hebreo moderno coloquial siempre significa A, como en 'ASAQ (‫ )ﬠָ סַ ק‬ÉL NEGOCIÓ, del verbo LA'ASOQ (‫)לַ ﬠֲסֹ ק‬
NEGOCIAR
pero antes, y ahora formalmente, puede ser O, como en HO'ONAQ (‫ﬠנַק‬
ֳ ָ‫ )ה‬FUÉ OTORGADO, de la conjugación
HUF'AL del verbo LEHA'ANIQ (‫ ) ְלהַ ﬠֲנִ יק‬OTORGAR - CONCEDER - ENTREGRAR; en estos casos, para evitar
ambigüedades el hebreo moderno la transforma en una SHURUQ (‫ )וּ‬y la pronuncia U; así, por ejemplo,
ese HO'ONAQ (‫ﬠנַק‬
ֳ ָ‫ )ה‬clásico formal, en hebreo moderno coloquial se transforma en HU'ANAQ (‫)הוּ ֲﬠנַק‬, con
SHURUQ, o, menos frecuentemente, se escribe HU'ANAQ (‫ﬠנַק‬
ֲ ֻ‫)ה‬, con KUBUTZ
la JATAF KAMATZ, o kamatz reducida, es SHVÁ+KAMATZ (‫ﬠ‬ ֳ ), como en la áin de LEHA'ANISH (‫ ) ְלהַ ﬠֳנִ ישׁ‬CASTIGAR,
y hoy también representa la vocal A, aunque formalmente en hebreo clásico también podía representar la vocal O, como
en el anterior caso de HO'ONAQ (‫ﬠנַק‬ ֳ ָ‫)ה‬
PATAJ (una rayita debajo de la letra) ( ַ‫)ﬠ‬, que siempre es la vocal A que se añade a la consonante a la que acompaña, como
en PATAJ (‫תח‬
ַ ַ‫ )פּ‬PATAJ
OJO: cuando la pataj acompaña a una ‫ה‬, ‫ ע‬,‫ח‬, y estas son la última letra de la palabra, la vocal se pronuncia antes de
la consonante; así por ejemplo, se dice LANÚAJ ( ַ‫ )לָ נוּח‬DESCANSAR, RELAJARSE, y no LANUJÁ, o LINSÓA' ( ַ‫) ִלנְ סֹ ﬠ‬
VIAJAR, y no LINSÓ'A
no obstante, en hebreo coloquial moderno los israelíes no suelen pronunciar ni la ‫ ה‬ni la ‫ע‬, por lo que el efecto en
realidad solo afecta a la ‫ ;ח‬por ello en este sitio verás que uso LINSÓ'A, y no LINSÓA' como debiera haber hecho,
para transliterar ַ‫ִלנְ סֹ ﬠ‬
la JATAF PATAJ, o pataj reducida, es SHVÁ+PATAJ (‫ﬠ‬ ֲ ), como en la áin de LA'AQOF (‫ )לַ ﬠֲקֹ ף‬ADELANTAR, y también
representa la vocal A
JÍRIQ (es un punto debajo de la letra), que representa la vocal I, como en JÍRIQ (‫יריק‬ ִ ‫ ) ִח‬JÍRIQ
en hebreo moderno se suele usar JÍRIQ MALÉ, o jíriq plena (‫) ִﬠי‬, esto es, la JÍRIQ bajo la consonante a la que califica
seguida de una iod (‫ ;)י‬de hecho, al escribir sin nequdim, que es lo habitual en el hebreo moderno, la JÍRIQ siempre se
sustituye por la IOD (‫)י‬
Así, hoy, cuando se usan nequdim (y solo suelen usarse en textos infantiles o para enseñar), para representar la:

A se usa PATAJ ( ַ‫ )ﬠ‬o JATAF PATAJ (‫ﬠ‬


ֲ ) o KAMATZ ( ָ‫ )ﬠ‬o JATAF KAMATZ (‫) ֳﬠ‬
E se usa SHVÁ (‫ ) ְﬠ‬o SEGOL ( ֶ‫ )ﬠ‬o JATAF SEGOL (‫ﬠ‬
ֱ ) o TZÉRE ( ֵ‫ )ﬠ‬o TZÉRE MALÉ (‫)בֵּ י‬
I se usa JÍRIQ (‫ ) ִﬠ‬o JÍRIQ MALÉ (‫ ) ִﬠי‬o IOD (‫)י‬
O se usa JOLAM (‫ )וֹ‬o (ֹ ‫ )ל‬- aunque, como vimos antes, aún puedes encontrarte, raramente, la O representada por
una KAMATZ ( ָ‫ )ﬠ‬o una JATAF KAMATZ (‫ﬠ‬
ֳ )
U se usa SHURUQ (‫ )וּ‬u, ocasional y solo formalmente, KUBUTZ (‫ﬠ‬
ֻ )
Cuando no se usan los nequdim, y eso es lo habitual en el hebreo moderno, no te queda más remedio que saberte de memoria la
vocal que corresponde, pues ésta no se expresa por escrito; solo a veces, cuando ves una VAV (‫)ו‬, puedes imaginarte que es una O
(‫ו‬- ‫ )וֹ‬o una U (‫ ו‬- ‫)וּ‬... aunque puede simplemente ser una V (pero es frecuente que cuando represente una auténtica V la VAV se
duplique (‫)וו‬, para que la reconozcas como tal V).

Teclado hebreo online


Lexilogos: Teclado hebreo online

Google Translator: teclado y traductor de Google

Para aprender a leer y pronunciar


Ancient Hebrew Research Center: espectacular para aprender las primeras pronunciaciones y formaciones de
palabras y frases. Para aprender a leer es inigualable, por lo extremadamente sencillo y práctico que lo hace. Tiene
sonidos. Gratuito.

Forvo: reproduce la pronunciación de las palabras en hebreo

Iniciar sesión | Notificar uso inadecuado | Imprimir página | Con la tecnología de Google Sites

También podría gustarte