Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mis Juderías Blog Alefato y Niqud Transliteración y Pronunciación Verbos Vocabulario Alimentos Cuerpo y Salud Animales Números
Género y Número Pronombres Preposiciones y más Cursos, Diccionarios y otros Recursos Comentar / Señalar error Mapa del sitio
Alefato y Niqud
Contenidos
1 Alefato
1.1 Canción infantil para memorizar el alefato
1.2 Cómo escribir el alefato hebreo (a mano e imprenta)
2 Nequdim - Señales de vocalización
3 Teclado hebreo online
4 Para aprender a leer y pronunciar
Alefato
– א – בּ ב – ג ג' – ד – ה – ו – ז ז' – ח – ט – י – כּ ךּ כ ך – ל – מ ם
נ ן – ס – ע – פּ ףּ פ ף – צ ץ צ' – ק – ר – שׁ שׂ – ת
Buen cuadro con el alefato (en tipos imprenta, manual y rashi, e incluso con el valor numérico de cada
letra). Explicación un poco detallada del alefato y de las vocales y una entrada por letra, en español, con escritura
manual e imprenta, y la entrada de la wiki en inglés (con muchas variantes de su escritura). Gráfico con la evolución
del alefato desde los primeros pictogramas hasta los signos del hebreo moderno y su relación con los alfabetos
romano y griego.
Canción infantil para memorizar el alefato (usa la melodía típica de los niños americanos para memorizar su
alfabeto)
Lev Sotware: buen sitio para practicar la escritura del alefato pues te muestra animadamente cómo hacer los
trazos (y solo hace eso), tanto de las letras escritas a mano, utilizando los trazos más comunes hoy en
Israel, como de las letras de imprenta. Gratuito.
Hebrew for Christians: excelente sitio gratuito para aprender a escribir hebreo y su gramática. Tiene sonidos.
Gratuito.
AlephBet App - para niños
Hebrewin30lessons - con vídeos; solo el hebreo antiguo -Ketav Ashurit.
o es muda, no se pronuncia, por ej.: LEHAFSIQ (פ ִסיק ְ ַ ) ְלהDEJAR DE (hacer algo) o la misma SHVÁ ( ) וָאSHVÁ ְשׁ
o se pronuncia como E (cuando sigue a otra letra que también lleva SHVÁ) y, a menudo, pero no siempre, cuando va
נּ
en DDÁNNU ( ) ַדּ וּDISCUTIMOS, del verbo LADÚN ( )לַ דוּןDISCUTIR, DEBATIR, DIALOGAR;
dije debía porque, aunque la letra lleve daguesh, en hebreo moderno casi siempre se pronuncia como una letra
normal, sin prolongar el sonido, salvo en situaciones 'dramáticas' o 'cómicas' o al hebraizar palabras árabes; es más
frecuente la pronunciación con esta inflexión entre los israelíes procedentes de países árabes;
o indica que la letra adopta su sonido 'fuerte' (explosivo) - la alternativa es su sonido 'débil' (fricativo); esto afecta a las
letras:
B ( )בּcon daguesh - V ( )בsin daguesh
P ( )פּcon daguesh - F ( )פsin daguesh
K ( )כּcon daguesh - J ( )כsin daguesh
o, si va al final acompañando a una הּ, como en IAH ( )יָהּDIOS (bíblico) / ¡OH, NO! ¡POR DIOS! (jerga coloquial), o, más
אּ
raramente, a una , indica que esa letra es una vocal (cuando lo normal es que, en hebreo clásico, en esa posición esa
letra no fuera una vocal) - en realidad, en estos casos no estamos ante una daguesh sino ante una MAPIQ, pero ambas
se escriben igual
aunque esa misma letra puede además ir acompañada de una vocal, como en TAVÍU (תּ ִביאוּ ָ ) TRAERÉIS, del
verbo LEHAVÍ ( ) ְלהָ ִביאTRAER
PUNTO SHIN o SIN (un punto encima de la letra, a su derecha o a su izquierda, pero dentro de los límites de la letra,
respectivamente), sirve para distinguir uno de los dos sonidos alternativos de la letra SHIN ()ש:
con el punto a la derecha genera el sonido SH ()שׁ, como en SHAMÁ' (מע
ַ ) ָשׁÉL ESCUCHÓ, del verbo LISHMÓ'A
( ַשׁמֹﬠ
ְ ) ִלOÍR - ESCUCHAR,
con el punto a la izquierda genera el sonido S ()שׂ, como en SANÉ (שׂנֵא ָ ) ÉL ODIÓ, del verbo LISNÓ ( ) ִל ְשׂנוֹאODIAR -
ABORRECER
JOLAM (es un punto a la izquierda de la letra, pero fuera de los límites de esta, como en LO ( )ל ֹאNO, o justo encima, cuando
va con la VAV ()וֹ, que sirve para representar la vocal O
SHURUQ (idéntica a la DAGUESH, es un punto a la altura del medio de la letra que, en este caso, acompaña a la VAV para
indicar que es la vocal U ( ;)וּsiempre sigue a una consonante a la que da la vocal U, como en SHULAM ( )שׁוּלָּ םFUE
PAGADO, de la conjugación PU'AL del verbo LESHALEM (שׁלֵ ם
ַ ) ְלPAGAR
KUBUTZ (tres puntos en diagonal debajo de la letra) indica la vocal U, como en HU ( ֻ ;)הen hebreo moderno se suele
transformar en una SHURUQ ()וּ, como en HU'ANAQ (ﬠנַק
ֲ ;)הוּen este sitio, habitualmente uso la KUBUTZ para indicar la U
cuando escribo las palabras con nequdim
KAMATZ (es un T pequeña debajo de la letra) ( ָ)ﬠ:
en hebreo moderno coloquial siempre significa A, como en 'ASAQ ( )ﬠָ סַ קÉL NEGOCIÓ, del verbo LA'ASOQ ()לַ ﬠֲסֹ ק
NEGOCIAR
pero antes, y ahora formalmente, puede ser O, como en HO'ONAQ (ﬠנַק
ֳ ָ )הFUÉ OTORGADO, de la conjugación
HUF'AL del verbo LEHA'ANIQ ( ) ְלהַ ﬠֲנִ יקOTORGAR - CONCEDER - ENTREGRAR; en estos casos, para evitar
ambigüedades el hebreo moderno la transforma en una SHURUQ ( )וּy la pronuncia U; así, por ejemplo,
ese HO'ONAQ (ﬠנַק
ֳ ָ )הclásico formal, en hebreo moderno coloquial se transforma en HU'ANAQ ()הוּ ֲﬠנַק, con
SHURUQ, o, menos frecuentemente, se escribe HU'ANAQ (ﬠנַק
ֲ ֻ)ה, con KUBUTZ
la JATAF KAMATZ, o kamatz reducida, es SHVÁ+KAMATZ (ﬠ ֳ ), como en la áin de LEHA'ANISH ( ) ְלהַ ﬠֳנִ ישׁCASTIGAR,
y hoy también representa la vocal A, aunque formalmente en hebreo clásico también podía representar la vocal O, como
en el anterior caso de HO'ONAQ (ﬠנַק ֳ ָ)ה
PATAJ (una rayita debajo de la letra) ( ַ)ﬠ, que siempre es la vocal A que se añade a la consonante a la que acompaña, como
en PATAJ (תח
ַ ַ )פּPATAJ
OJO: cuando la pataj acompaña a una ה, ע,ח, y estas son la última letra de la palabra, la vocal se pronuncia antes de
la consonante; así por ejemplo, se dice LANÚAJ ( ַ )לָ נוּחDESCANSAR, RELAJARSE, y no LANUJÁ, o LINSÓA' ( ַ) ִלנְ סֹ ﬠ
VIAJAR, y no LINSÓ'A
no obstante, en hebreo coloquial moderno los israelíes no suelen pronunciar ni la הni la ע, por lo que el efecto en
realidad solo afecta a la ;חpor ello en este sitio verás que uso LINSÓ'A, y no LINSÓA' como debiera haber hecho,
para transliterar ִַלנְ סֹ ﬠ
la JATAF PATAJ, o pataj reducida, es SHVÁ+PATAJ (ﬠ ֲ ), como en la áin de LA'AQOF ( )לַ ﬠֲקֹ ףADELANTAR, y también
representa la vocal A
JÍRIQ (es un punto debajo de la letra), que representa la vocal I, como en JÍRIQ (יריק ִ ) ִחJÍRIQ
en hebreo moderno se suele usar JÍRIQ MALÉ, o jíriq plena () ִﬠי, esto es, la JÍRIQ bajo la consonante a la que califica
seguida de una iod ( ;)יde hecho, al escribir sin nequdim, que es lo habitual en el hebreo moderno, la JÍRIQ siempre se
sustituye por la IOD ()י
Así, hoy, cuando se usan nequdim (y solo suelen usarse en textos infantiles o para enseñar), para representar la:
Iniciar sesión | Notificar uso inadecuado | Imprimir página | Con la tecnología de Google Sites