Está en la página 1de 163

I.

Notas Personales

Nombre
Dirección
Teléfono
(Gerente)
(Oficina de Seguridad)
(Teléfono móvil de
seguridad)
Seguro nacional Nº
Nº de empleo
Nº de licencia de
conductor
Nº de certificado de
máquina
Nº de pasaporte de
seguridad
Alergias
Grupo sanguíneo
Nº de servicio médico
nacional
Teléfono del médico Nº
Nº de pasaporte
En caso de accidente,
favor de avisar a
Nombre
Dirección
Teléfono
Comentarios adicionales

- 1-
II. Acuse de Recibido de Mammoet

Yo, ,he terminado el curso introductorio


de Mammoet y recibido un certificado de comprensión de las normas y
reglas de seguridad corporativa de Mammoet.

En el día de hoy, según la fecha que se indica debajo, recibí una copia de la
“Guía de Seguridad Corporativa de Mammoet” y se me ha advertido que es
mi responsabilidad leerla detenidamente para cumplir con todos los
requisitos legales establecidos y seguir todas las orientaciones y
recomendaciones incluidas en ella.

Dirija todas las preguntas sobre los temas tratados en esta Guía de
Seguridad en primer lugar a su Supervisor de Línea o al Gerente de Línea.

Firma....................................................................

Nombre completo ................................................

Fecha...................................................................

- 2-
III. EVALUACIÓN DEL RIESGO DE NIVEL DEL CAMPO

PREGUNTAS PARA HACER ANTES Y DURANTE LA EJECUCIÓN DE UNA


TAREA:

IDENTIFIQUE.
9 ¿Entiendo mi tarea claramente?
9 ¿Estoy física y mentalmente preparado para realizar la tarea?
9 ¿Qué podría salir mal?
9 ¿Existe algún riesgo para los demás o para mí mismo?
9 ¿Otros equipos, trabajadores o condiciones podrían representar algún
riesgo para mí?

EVALÚE.
9 ¿Qué tan grave podría ser?
9 ¿Cuáles son las posibilidades de que suceda?

CONTROLE.
9 ¿A quién debo llamar para obtener ayuda?
9 ¿Están los permisos, prácticas escritas, procedimientos, etc.
requeridos?
9 ¿Qué puedo hacer para controlar el riesgo?
9 ¿El control afectará otra parte de la tarea que se está realizando?
9 ¿Necesito avisar a alguien más?
9 ¿Se requieren planes de respuesta para emergencias?

- 3-
IV. Experiencia con los Equipos

Para una rápida evaluación de su experiencia como operador, mencione el


tipo de equipo con el que haya trabajado.

Fecha Tipo de Nº de Tonelaje Días


equipo equipo laborables
1

5
6

10
11

12

- 4-
V. Certificados

- 5-
VI. Política General

Es política declarada de Mammoet realizar los pasos sensatos y prácticos


para preservar la salud, la seguridad, el bienestar y el medio ambiente de
nuestros empleados y de toda persona que pudiera resultar afectada por
nuestras actividades laborales.

La Junta Directiva y la Gerencia reconocen que los asuntos de salud


ocupacional, seguridad, bienestar y medio ambiente son de suma
importancia y una parte integral del desempeño de la empresa, los cuales
deberán recibir la mayor prioridad sobre todos los demás aspectos de
nuestra Compañía.

Las gerencias, en todos los niveles, se comprometen a lograr un alto nivel


de desempeño en salud, seguridad, bienestar y medio ambiente mediante el
cumplimiento de todos los decretos legales, reglamentaciones, códigos de
práctica, notas de orientación de las autoridades de aplicación, estándares
de mejores prácticas de la industria, requisitos corporativos, de clientes,
regionales, locales y provinciales y de continua mejora económica de la
toma de conciencia de los riesgos a partir de nuestros emprendimientos y de
la importación del riesgo de los demás.

La implementación de esta política se realizará mediante información,


enseñanza, capacitación y supervisión de la gerencia de línea, la cual tiene
una función que planificar y promueve la activa participación de cada
empleado para fomentar, lograr y mantener los estándares, procedimientos y
políticas corporativas y reglamentarias.

La Compañía pondrá los fondos necesarios a disposición para realizar todos


los gastos prácticos razonables con respecto al análisis, implementación y
mantenimiento continuo de los sistemas de trabajo seguros, así como de las
prácticas y procedimientos para asegurar los requerimientos de salud,
seguridad, bienestar y medio ambiente para todos los empleados.

- 6-
El cumplimiento y la efectividad de la organización para administrar los
asuntos de salud, seguridad, bienestar y medio ambiente serán controlados
a través de inspecciones y auditorias regulares de conformidad con el
procedimiento y las normas establecidas.

La política se mantendrá actualizada, reflejando cualquier cambio en la


naturaleza y el tamaño del negocio, y reflejará todo cambio en la legislación
realizando las revisiones según sea necesario. Toda revisión a esta Política
o a los procedimientos de la Compañía será comunicada a todos los
empleados.

Los empleados predicarán con el ejemplo, cumpliendo con todos los


requisitos, y serán responsables de su desempeño y comportamiento hacia
los asuntos de salud, seguridad, bienestar y medio ambiente. Rechazarán
correr riesgos no evaluados y no controlados, se presentarán a trabajar
listos para emprender sus tareas, trabajarán de manera segura y, donde
corresponda, informarán de los riesgos, daños e incumplimientos.

Firmado: Presidente:

- 7-
VII. Comentarios y Consultas

Si tiene algún comentario o consulta sobre esta Guía de Seguridad, puede


escribirlos en el espacio provisto más adelante y entregarlo a su Supervisor
de Línea o al Gerente de Línea, quien llevará a cabo las acciones
necesarias.

Nombre ........................................................................

Cargo y especialidad ...................................................

Ubicación .....................................................................

Comentarios y consultas ..............................................

......................................................................................

......................................................................................

......................................................................................

- 8-
VIII. Planilla de Revisión de Guía de Seguridad

Llenar cada vez que se revise una parte de esta guía de seguridad

Revisión Parte revisada Revisada por Fecha de


número revisión

- 9-
IX. Contenido

1. Introducción 16
1.1 Seguridad: “CULTURA DE SEGURIDAD DE
TOTAL CUMPLIMIENTO” 16
1.2 Deberes del Empleado 16
Todos los Empleados Deberán: 16
Nadie Deberá: 17
1.3 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 19

2. Instrucciones Generales de Seguridad de Mammoet 21


2.1 Trabajo en Alturas. Uso de Escaleras, Arneses, etc. 21
2.2 Manipulación Manual de Cargas 22
2.3 Seguridad de las Cargas en Vehículos 24
Cargas Altas 24
Limitación de la Carga 24
Elección del Vehículo 24
2.4 Trabajo Seguro en el Complejo de Oficinas 25
2.5 Evaluación del Riesgo 28
2.6 Sustancias Peligrosas 28
2.7 Incendios 29
2.8 Ruido 30
2.9 Equipo de Protección Personal 31
2.10 Herramientas Portátiles 31
2.11 Soldadura 32
2.12 Señales de Seguridad 32
2.13 Bienestar, Higiene y Limpieza 32
2.14 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 34

3. Capacitación 36
3.1 Desarrollo Continuo 36
3.2 Charlas de Seguridad 36
3.3 Operadores de planta, aparejadores/señaleros
y Riggers 37
3.4 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 38

- 10 -
4. Toma de Conciencia sobre el uso de Drogas y Alcohol 40
4.1 Drogas 41
Cannabis 41
Benzodiazepinas (Valium = Nombre Comercial) 41
Anfetaminas 41
Esteroides 41
Éxtasis 42
Cocaína 42
Heroína 42
4.2 Alcohol. 43
El Alcohol es un depresivo, no un estimulante. 43
¿Qué tan rápido pasa el alcohol a la sangre? 44
¿Cuánto tarda el cuerpo en eliminar el alcohol? 45
4.3 Uso indebido del alcohol y drogas 46
4.4 Se dejó en Blanco Intencionalmente 47

5. Guía de Seguridad para Operadores de Maquinaria y Equipos 49


5.1 Introducción 49
5.2 Obligaciones del Personal que utiliza Maquinaria y Equipos 50
Persona Responsable 50
Supervisor 51
Operadores de Maquinaria y Equipos. 51
Aparejadores/señaleros/Rigger 52
5.3 Se dejó en blanco intencionalmente 53

6. Seguridad en el Trabajo 55
6.1 Accidentes y Seguridad 55
6.2 El Costo de los Accidentes 55
Costo para la víctima 55
Costo para Mammoet 55
6.3 Obligaciones de los Empleados 56
6.4 Responsabilidades de los Empleadores 57
6.5 Calificación del Operador 57
Manejo en las Carreteras Públicas 57
6.6 Estado Físico y Salud 58
6.7 Mantenimiento e Inspección de Maquinaria y Equipos 58
Certificados de Prueba y Registros 59
6.8 Accidentes 60
Accidentes 60
Cuasi accidentes 61
Eventos peligrosos 61
Defectos y averías 62
- 11 -
6.9 Cabina y Controles 62
Marcas de los Controles 62
Información Operativa 63
Visibilidad 63
Seguridad de la Cabina y Controles 63
6.10 Armado y Desarmado de Grúas 64
6.11 Ubicación y Estabilidad 68
Acceso 68
Obstrucciones 68
Condiciones del Terreno 69
Excavaciones 70
Traslado en el Lugar 71
Trabajos ‘sobre neumáticos’ con Grúas 71
Trabajos de Izaje y Transporte con Grúas 71
Trabajos con Grúas Estabilizadas 72
Nivelación de la grúa 74
Precaución en los Trabajos de Izaje de Personas con Grúas 74
Cestas para elevación de Personal con Grúas 74
Siempre recuerde que: 78
Simulacro de Emergencia 78
Trabajo o traslado cerca de líneas de electricidad elevadas 79
Trabajo o Traslado con grúas cerca de las líneas de electricidad
elevadas 81
6.12 Aparejos para Izaje 81
Selección y uso de los aparejos de izaje. 82
Suspensión de cargas 82
Cargas desequilibradas 84
Carga(s) de forma regular 84
Centro de gravedad 86
6.13 Elevación con Grúas 86
Peligros Ocultos 86
Viento 86
Demoler, Desmontar y Elevar desde las Alturas 88
Cargas Ancladas 88
Longitud del Cable de Izar 88
Manejo de Columnas Largas en Posición Vertical 89
Señales 89
Si se usa Radio 92
6.14 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 93

- 12 -
7. Preparaciones para la elevación con grúas 95
7.1 Deflexión de la Pluma de la Grúa 97
7.2 Elevación y Colocación de las Cargas 98
7.3 Elevaciones Múltiples 99
7.4 Asegurar la Grúa 99
7.5 Situaciones de Viento Fuerte 100
7.6 Cambio del Radio en la Carga de Elevación 101
7.7 Carga lateral del Jib o Pluma 102
7.8 Desplazamiento en Carreteras con Grúas 103
7.9 Desplazamientos Seguros en la Carretera 105
7.10 Lista de Control de Seguridad de la Grúa Móvil 106
7.11 Durante el Proceso del Trabajo, Verifique y Asegure que: 108
7.12 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 109
8. Orientación sobre la Grúa en el Sitio – Colisiones 111
8.1 Torre/Oruga/Móvil/Anillo 111
8.2 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 112
9. Operaciones de Izaje y Reglas para el Equipo de Izamiento;
Recordatorio 114
9.1 Fuerza y Estabilidad 114
9.2 Equipo de Izaje Usados para Elevación de Personas 114
9.3 Colocación e Instalación 114
9.4 Marca o Codificación de los Equipos de Izaje 114
9.5 Organización de las Operaciones de Izaje 115
9.6 Examen e Inspección 115
9.7 Informes y Defectos 115
9.8 Capacitación 115
9.9 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 116
10. Instrucciones de seguridad operativa de Mammoet 118
10.1 Responsabilidades Generales del Operador y del Conductor 118
10.2 Reuniones de Seguridad 118
10.3 Certificación de las Máquinas y Equipos 119
10.4 Certificado del Aparejo de Elevación 119
10.5 Resumen de los Operadores: 121
10.6 Procedimientos de Mantenimiento 121
10.7 Procedimientos para Averías y Accidentes 121
10.8 Operaciones de Izaje Sobre Neumáticos Solamente 122
10.9 Uso de Estabilizadores A Media Error! Bookmark not defined.122
10.10 Operaciones de Izajes Múltiples 122
10.11 Apoyo Debajo de los Estabilizadores 123
10.12 Vigas Separadoras Modulares 123
10.13 Información Técnica 124
10.14 Pesos de los Diversos Materiales 124
10.15 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 126

- 13 -
11. Información Técnica 128
11.1 Eslinga de cadena 128
11.2 Eslingas redondas 130
11.3 Eslingas trenzadas 131
11.4 Eslingas de acero (Guayas) 132
11.5 Accesorios 133
11.6 Grillete en forma de D 134
11.7 Grilletes en arco 135

12. Calidad de servicio 136


12.1 Se dejó en blanco intencionalmente 137

13. Mammoet 139


13.1 Actividad: Trabajos en alturas – Por ejemplo 139
13.2 Actividad: Puesta en funcionamiento de las grúas - Ejemplo 140

14. LISTAS DE CHEQUEO OPERACIONAL 143


14.1 Lista de Chequeo para Levantar y Transportar 143
14.2 Lista de Chequeo para la Transportación 145
14.3 Lista de Chequeo para Operaciones con Grúa 148
14.4 Lista de Chequeo para Gato y Skidding 151
14.5 Lista de Chequeo de los Equipos: Gatos Hidráulicos y Patínes 154
14.6 Lista de Chequeo para los Equipos SPMT (Equipo Modular Auto
Propulsado) 159
14.7 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 163

- 14 -
Nota de pie de página:

‘Esta guía se ha elaborado con terminología del idioma inglés, por lo


tanto, no todo su contenido será conocido por todos los empleados del
mundo. Las personas que tengan dificultad con alguna terminología
deben consultar el Glosario de Términos de Desarrollo y Capacitación
de Mammoet o preguntar a su Gerente de Línea para que los ayude a
encontrar una correcta interpretación, la cual puede obtenerse en el
Departamento de Seguridad en Schiedam’.

- 15 -
1. Introducción
1.1 Seguridad: “CULTURA DE SEGURIDAD DE TOTAL CUMPLIMIENTO”

Muchas personas mueren cada año y miles más resultan gravemente


heridas en accidentes de trabajo. La seguridad es un tema que nos
preocupa a todos, a usted y sus colegas, así como a su familia y amigos.
Los accidentes son costosos y ocasionan sufrimiento innecesario a todos los
involucrados, ya sea una lesión personal, daño a los equipos y materiales, y
también causan demora y costo adicional en la finalización del trabajo a
tiempo.

Esta Guía de Seguridad ha sido publicada por Mammoet para ayudar a


mejorar la seguridad de todos los empleados y de otras personas que se ven
afectadas por nuestros trabajos. Se trata de la toma de conciencia de la
seguridad y la prevención de los accidentes en el trabajo. Ésta propone
suministrar una buena comprensión de la seguridad y cómo ésta afecta su
trabajo, y se divide en secciones, cada una de las cuales se ocupa de un
aspecto particular del procedimiento o seguridad general y adopta la “Cultura
de Seguridad de Total Cumplimiento”.

La toma de conciencia de la seguridad junto con una buena


capacitación son los elementos claves para prevenir accidentes. Usted
siempre debe obedecer las reglas de seguridad contenidas en esta
guía, y como la misma está destinada a todos los empleados, se realiza
un especial énfasis para quienes operan la variedad de los complejos
equipos de Mammoet.

Un momento de descuido puede ser su último momento.

1.2 Deberes del Empleado

Los deberes de todos los empleados, así como las responsabilidades de


cada nivel de la gerencia, se detallan por completo en el Manual de
Seguridad Corporativa de Mammoet. Para su referencia, los deberes del
empleado se resumen a continuación:

Todos los Empleados deberán:


• Utilizar los equipos y herramientas adecuados para el trabajo, incluyendo
el equipo de seguridad y la vestimenta protectora según corresponda, y
conservar las herramientas y el equipo en buenas condiciones.

- 16 -
• Informar a la gerencia acerca de cualquier defecto detectado en la planta
y en el equipo.
• Desarrollar una preocupación personal individual y por los demás,
particularmente por los recién llegados y la gente joven.
• Advertir al personal nuevo sobre los peligros conocidos.
• Abstenerse de practicar juegos violentos y de abusar de las instalaciones
para bienestar.
• Informar a la gerencia sobre los incidentes que hubieran generado o que
puedan generar lesiones, incluyendo cuasi accidentes.
• Cooperar con la gerencia para promover las condiciones de trabajo
seguras y saludables, y sugerir las maneras de eliminar los peligros.
• Cooperar en la investigación de cualquier accidente.
• Establecer un ejemplo personal, incluyendo el uso de la ropa o de la
vestimenta de protección personal o del equipo proporcionado por la
Compañía.
• Siempre registre inmediatamente todos los detalles de los accidentes, sin
importar dónde ocurran o que parezcan muy triviales. Si no es posible
para la persona involucrada registrar los eventos el día del accidente, los
detalles deben entregarse a su Supervisor de Línea o al Gerente de Línea
quien tomará las medidas necesarias.

Recordamos de manera especial a todos los empleados las siguientes


reglas de seguridad de la Compañía:

Nadie Deberá:
• Presentarse o intentar presentarse a trabajar si ha consumido alcohol o si
ha estado bajo la influencia de drogas.
• Presentarse a trabajar en un estado inadecuado debido al uso de alcohol
o drogas.
• Poseer drogas o alcohol en el lugar de trabajo o
• Consumir alcohol o drogas mientras está trabajando.
• Ser admitido o requerido para trabajar intencionalmente mientras su
capacidad o su atención estén disminuidas por la fatiga, temperatura a
causa de enfermedad, u otra razón que pudiera exponer al individuo o a
los demás a una lesión. Del mismo modo, es responsabilidad de los
empleados informar a la gerencia si se sienten incapaces de continuar
trabajando debido a alguna de estas situaciones.
• No está permitido fumar en las oficinas, aulas, comedores, cafeterías, y
lugares comunes donde trabajan tanto fumadores como no fumadores.

- 17 -
Los fumadores deben usar siempre las instalaciones para fumadores
(donde estén disponibles) o abandonar dichos lugares.

Siempre apague correctamente las colillas de los cigarrillos.

- 18 -
1.3 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 19 -
- 20 -
2. Instrucciones Generales de Seguridad de Mammoet
2.1 Trabajo en Alturas. Uso de Escaleras, Arneses, etc.

Actualmente, la legislación exige que los empleados que necesiten trabajar


en alturas reciban protección para evitar las caídas.

Ocurren muchos accidentes graves debido a las caídas.

Los empleados deben usar íntegramente el equipo de seguridad que se les


proporciona. Se pueden emprender muchas tareas desde una escalera,
eliminando así la necesidad de trepar. Cuando se utilicen escaleras, se
deben hacer las siguientes verificaciones:

• Compruebe que la escalera sea de la longitud suficiente y que los


peldaños y soportes estén en buenas condiciones y no tengan grasa o
aceite.
• Verifique que la escalera esté derecha, es decir, que los peldaños tengan
varillas de refuerzo abajo, nivelando y afirmando la base.

- 21 -
• Verifique que el ángulo de la escalera sea de aproximadamente 75° (o 1
fuera hasta 4 arriba) y que tenga protección contra el desplazamiento,
amarrándola o apoyándola en la base.
• Cuando se utilicen escaleras extensibles, se requiere un traslape mínimo
de cuatro peldaños.
• En el lugar de acceso, todas las escaleras deben extenderse al menos un
metro por encima de la plataforma de descenso.
• Cuando el trabajo sobre una escalera requiera el uso de ambas manos,
se debe usar un arnés sujetado.
• Cuando las operaciones de trabajo son tales que los empleados deben
trabajar en alturas y no se dispone de ninguna plataforma de acceso
protegida, se debe usar un arnés de seguridad que será amarrado a un
punto de ajuste adecuado.

2.2 Manipulación Manual de Cargas

La mayoría de los accidentes registrados que involucran manejo manual


resultan en lesiones en la espalda. En promedio, cada lesión en la espalda
origina aproximadamente 20 días sin trabajar. Por lo tanto, a todos nos
afecta el enorme impacto en el costo.
Es importante que todos los empleados conozcan, y practiquen, las técnicas
de buena manipulación.
Aquí hay algunos puntos importantes que siempre deben ser considerados
antes de llevar a cabo operaciones de manipulación.

• Deténgase, reflexione y planifique la elevación: dónde se colocará la


carga, si necesita ayuda, o si puede utilizar los accesorios mecánicos.
• Posición de los pies: apertura del ancho de los hombros, para
proporcionar una base estable y equilibrada para la elevación, con la
pierna principal adelantada en la medida en que le resulte cómodo.
• Adopte una buena postura: flexione las rodillas, no las flexione
excesivamente, mantenga la espalda derecha, inclínese hacia adelante
un poco por encima de la carga manteniendo el nivel de los hombros y en
la misma dirección que las caderas.
• Sosténgase firmemente: mantenga los brazos dentro del límite formado
por las piernas y sosténgase con firmeza. Mantenga la carga cerca del
cuerpo con el lado más pesado cerca del tronco. No haga movimientos
bruscos y eleve paulatinamente.
• Cuando haya hecho el levantamiento, mueva los pies y no gire el tronco
al voltear hacia un costado. Cuando deje la carga, primero apóyela y
luego realice los ajustes finales.
- 22 -
- 23 -
2.3 Seguridad de las Cargas en Vehículos

No sólo es un requisito legal, sino que además es parte del sentido común
verificar que todas las cargas que se transportan en vehículos estén
adecuadamente aseguradas de modo que no exista la posibilidad de que se
caigan con la auténtica probabilidad de poner en peligro al conductor y a
otros usuarios de los caminos.

Esto se aplica a todos los vehículos y a todos los tipos de carga. Los
materiales u objetos flojos que se caen o desprenden de los vehículos
abiertos no siempre pueden ser peligrosos pero pueden ser desde sólo una
molestia hasta el grado de ser fatales.

Recuerde que si una carga causa o puede causar molestias o representa o


puede representar un problema a las personas cercanas a un vehículo, se
puede incurrir en una infracción.

Cargas Altas
Se debe prestar particular atención a los peligros de las cargas altas que tal
vez deban pasar por abajo de puentes o de otras estructuras que cruzan las
carreteras.

Todo conductor de un vehículo alto debe estar alerta a los puentes y a las
señales anticipadas de advertencia que indican la altura segura permitida, y
poner extremo cuidado.

Limitación de la Carga
La fuerza combinada del sistema de sujeción de la carga debe ser suficiente
para resistir una fuerza no inferior al peso total de la carga hacia adelante y
la mitad del peso de la carga hacia atrás y hacia los lados.

Elección del Vehículo


Es responsabilidad de la gerencia suministrar vehículos adecuados y
asegurar el equipo para cada carga transportada, así como verificar que los
conductores y el personal staff de cargas (gerentes de proyectos o
ingenieros) sean competentes que hayan recibido suficiente capacitación e
instrucción para su uso.

- 24 -
Es deber del conductor comprobar y verificar que la carga está
correctamente asegurada en todo momento.

Puede contactar a su Supervisor de Línea o al Gerente de Línea para


obtener más asesoramiento acerca de cargas en los vehículos y de los
sistemas de sujeción.

2.4 Trabajo Seguro en el Complejo de Oficinas

La política continua de Mammoet sobre la prevención de accidentes consiste


en asegurarse de que todas las funciones laborales se realicen de una
manera que garantice, en la medida en que sea sensatamente factible, la
salud, la seguridad y el bienestar de todos los empleados, además de
proteger al público en general de cualquier riesgo personal o de salud. La
compañía cumple voluntariamente con todas las leyes y reglamentaciones
correspondientes y coopera con los responsables de su aplicación.

Mammoet cree que es un buen negocio evitar el sufrimiento personal y los


costos significativos originados como consecuencia de los accidentes. La
seguridad, por lo tanto, es considerada tan importante como la producción,
calidad y el control de costos en la administración de las operaciones.

En cada complejo operativo de Mammoet se encuentra a su disposición una


copia de la Política y del Manual de Seguridad Corporativa de Mammoet
para leer cuando lo solicite.

La mayoría de los accidentes suceden por falta de reflexión y cuidado. Éstos


se pueden evitar si todos observamos precauciones simples de seguridad.

USTED puede ayudar a prevenir accidentes en su lugar de trabajo si aplica


estas reglas.

1. Durante su trabajo, actúe siempre cuidando razonablemente su


seguridad y su salud, así como la de sus colegas y la del público.
ÉSTA ES LA LEY.

- 25 -
2. Coopere con su empleador. Esto significa que debe aplicar los
procedimientos correctos y usar el equipo adecuado para el trabajo,
para cuya operación debe haber recibido capacitación. Si es
necesario, también debe usar todo el equipo y vestimenta de
protección proporcionados para su salud, seguridad y bienestar. No
improvise.
ÉSTA ES LA LEY.

3. No retire o interfiera con cualquier cosa que se le haya suministrado en


interés de la seguridad, salud o bienestar (por ejemplo, mantenga
cerradas todas las salidas contra incendio, no retire los extintores de
fuego, no quite las protecciones de las guillotinas o trituradoras, etc.).
ÉSTA ES LA LEY.

4. Coopere con su empleador en cualquier programa de capacitación en


seguridad y esté preparado para realizar cualquier entrenamiento que
sea necesario para promover la seguridad.

5. Mantenga limpios y ordenados los lugares de trabajo (por ejemplo,


informe de cualquier derrame cerca de las máquinas expendedoras, o
lo que es mejor, límpielo) y deposite todos los residuos en los
recipientes proporcionados para tal efecto.

6. Informe sin demora a su supervisor sobre cualquier condición o


práctica insegura (por ejemplo, presencia de alfombras desgastadas) o
corríjala si es posible pero sin exponerse a ningún peligro. Coopere
con su empleador cuando se investigan accidentes e incidentes.

7. Absténgase de practicar juegos violentos y de hacer mal uso de las


instalaciones que se proporcionan para su bienestar.

8. Observe todas las instrucciones de prevención de incendios. No utilice


aparatos eléctricos que no estén autorizados. Coopere observando los
avisos de advertencia y los carteles que dicen NO ENTRAR.
Obedezca todos los carteles de NO FUMAR y todos los avisos de
ADVERTENCIA o PELIGRO.

- 26 -
9. Solicite tratamiento médico de inmediato por cualquier lesión que
pueda sufrir. Después del tratamiento, informe del incidente a su
supervisor lo más pronto posible. Verifique que se registren todos los
accidentes.

- 27 -
2.5 Evaluación del Riesgo

La Gerencia de Salud y Seguridad en el Trabajo exige que todas las


evaluaciones del riesgo se lleven a cabo para todas las actividades laborales
donde exista un factor de riesgo significativo.
Las evaluaciones genéricas se han realizado en muchas actividades
laborales de Mammoet y forman parte de los sistemas de trabajo seguro de
Mammoet. Los empleados deben familiarizarse con el contenido de todas
las evaluaciones relacionadas con su función laboral y verificar que atienden
plenamente el contenido de cada una.
Al final de esta guía se incluyen ejemplos de las evaluaciones de Mammoet
sobre la puesta en funcionamiento, aparejamiento y desaparejamiento de las
grúas.
Si los empleados encontraran situaciones donde no existieran evaluaciones
para cubrir las actividades laborales, deben hacerlo saber a su Supervisor
de Línea o al Gerente de Línea.

2.6 Sustancias Peligrosas

Se han hecho evaluaciones de sustancias peligrosas dentro de sus


operaciones laborales y los resultados se encuentran documentados en los
sistemas de trabajo seguro de Mammoet. Los empleados deben asegurarse
de conocer los requerimientos de las evaluaciones de las sustancias que
corresponden a su función laboral.
Si los empleados deben usar una sustancia de la cual no están seguros o
que está marcada con uno de los carteles que se indican más adelante y
para la cual no tienen evaluación, deben hacerlo saber a su Supervisor de
Línea o el Gerente de Línea antes de utilizarla.
Los símbolos de peligro que comúnmente se encuentran en los recipientes
de sustancias peligrosas normalmente se exhiben con color negro o naranja.

- 28 -
2.7 Incendios

Las causas comunes de incendio son la ubicación inadecuada o incorrecta


de los aparatos de calefacción, las prendas húmedas colocadas sobre o
colgadas en los aparatos de calefacción, los cigarrillos o cerillas no
apagados, el mal uso del equipo de gas LPG o las fallas en el mismo, las
chispas de soldadura, los aparatos eléctricos defectuosos o el uso incorrecto
de los mismos, la inadecuada incineración de basura o de residuos, y los
derrames y el sobrecalentamiento de los vehículos del lugar.
Todos deben conocer y estar conscientes de los riesgos de incendio y qué
acción tiene cada tipo de extintor sobre el fuego. Todos los extintores
nuevos ahora son de color rojo con las marcas correspondientes en azul,
negro o crema indicando el tipo.

Usted debe conocer estas marcas

Agua – Rojo, enfría el fuego, busca cualquier foco caliente una vez
extinguido el fuego principal.

Nunca lo utilice en incendios por electricidad.

Polvo seco – Azul, apaga las llamas pero puede dejar focos de material
ardiendo asentados en el fondo. Observe que no se reavive el fuego.

CO² – Negro, sofoca las llamas pero no enfría bien, observe que no se
reavive el fuego. Indicado para incendios por electricidad.

Espuma – Crema, sofoca el fuego pero puede resultar difícil aplicar con
seguridad. Indicado para aceite, combustible, etc.

Halón – Verde, este extintor ya no se usa ni se suministra. Despide gases


tóxicos, en cuyo caso no debe ser utilizado sino retirado y separado para su
posterior eliminación.

- 29 -
2.8 Ruido

El ruido puede definirse como un sonido no deseado. El oído es un


mecanismo sensible a la presión que detecta pequeños cambios de presión
en una amplia gama de frecuencias. La unidad de medición para el nivel de
sonido es el decibel (dB). Su escala es logarítmica, lo que significa que 90
dB equivale a diez veces la intensidad de 80 dB y cien veces la intensidad
de 70 dB.
Las normas exigen que los empleados que por su función están expuestos
al ruido cuenten con protección auditiva. Este nivel puede variar
dependiendo del país, estado o provincia en donde se trabaja. Para conocer
los niveles locales, usted puede recurrir a su Supervisor de Línea o al
Gerente de Línea.
Los operadores de equipos mecánicos y eléctricos en las obras de
construcción son los que se encuentran en mayor situación de riesgo, y
deben cumplir con el uso de los equipos de protección adecuados
incluyendo las exigencias de los clientes, es decir, al encontrarse en zonas
de ruido identificadas con carteles azules y blancos es necesario contar con
protección auditiva.

- 30 -
2.9 Equipo de Protección Personal

Como parte de la evaluación del riesgo de Mammoet, se han identificado


áreas en donde se requiere el uso de equipo de protección personal (PPE,
por sus siglas en inglés).
Mammoet deberá suministrar los equipos identificados como de uso
obligatorio en el lugar de trabajo.

Todos los sitios de construcción serán clasificados como áreas en donde se


deben usar cascos y calzado de seguridad. Los depósitos y talleres son
considerados áreas en donde se debe usar calzado de seguridad; todos los
empleados que deban trabajar o entrar al área del radio de operación de
plumas de grúas deben usar casco.

No se aceptarán zapatillas o zapatos con punta de acero como calzado


de seguridad.

Todos los demás equipos de protección suministrados serán utilizados


cuando las circunstancias los exijan.

2.10 Herramientas portátiles

En las operaciones de Mammoet se usan en gran escala herramientas


manuales y con motor. Las herramientas con motor pueden ser accionadas
por electricidad, aire, combustible o cartuchos explosivos. Éstas son seguras
en manos de quien conoce su funcionamiento pero pueden resultar letales si
se utilizan incorrectamente.

La operación segura y el mantenimiento periódico realizado por personas


responsables, competentes y capacitadas contribuyen a reducir el riesgo de
lesiones graves o fatales. Es importante utilizar protección personal
adecuada al operar herramientas portátiles, es decir, anteojos y orejeras.

Todos los aparatos eléctricos portátiles están sujetos a, por lo menos, una
prueba anual y deben tener una etiqueta que indique la fecha de la última
prueba realizada o la fecha de la próxima. La misma regla se aplica a todos
los equipos eléctricos en las oficinas y otras partes.

- 31 -
2.11 Soldadura

Las operaciones de soldadura, corte y soldadura con soplete sólo deben ser
realizadas por operadores capacitados y competentes. Las operaciones de
soldadura pueden ser peligrosas y presentar riesgos debido a los rayos
ultravioleta, los gases comprimidos, las emisiones, el metal caliente, las
chispas, el ruido, la electricidad y el fuego. Todas las operaciones
realizadas, sean soldaduras eléctricas o con gas, deben hacerse con
prácticas de trabajo seguras. Sólo deberán usarse equipos aprobados, los
cuales deben estar en óptimas condiciones de funcionamiento y ser
operados de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Se debe utilizar
protección personal adecuada incluyendo anteojos de seguridad con filtro,
un extintor de incendios apropiado debe estar en óptimas condiciones de
uso, y se deben utilizar dispositivos anti-retroceso de llama en todas las
soldaduras con gas. Todos los gases almacenados en cilindros, (oxígeno,
acetileno, butano y propano) contienen una alta presión. ¡Éstos deben
manejarse con cuidado! Las áreas de almacenamiento deben estar
claramente identificadas y los tanques de oxígeno ser almacenados lejos de
los gases de petróleo líquido, a menos que exista un muro divisor a prueba
de incendio entre ellos. Todos los cilindros deben ser almacenados en
posición vertical.

2.12 Señales de seguridad

Todos los empleados deben respetar la señalización de seguridad, ya sea


en las instalaciones de Mammoet o de un cliente. Los carteles en azul y
blanco presuponen conductas obligatorias y su incumplimiento puede
resultar en una acción legal.

2.13 Bienestar, higiene y limpieza

Todas las instalaciones en Mammoet cuentan con lugares para el bienestar.


Los empleados deben garantizar que esas instalaciones queden como a
ellos les gustaría encontrarlas, es decir, limpias e higiénicas.
Los operadores de los equipos de Mammoet en las propiedades de los
clientes generalmente comparten las instalaciones, por lo tanto éstas
deberán ser tratadas de la misma manera que las instalaciones de
Mammoet.
La higiene es muy importante, especialmente para los que trabajan en
operaciones de campo y en talleres. Se deben utilizar correctamente cremas
de protección, instalaciones de lavado, etc. La ropa de trabajo debe lavarse
en forma periódica y no permitir que se impregne de aceite.
- 32 -
El orden es muy conveniente para reducir el riesgo de accidentes. Todas las
áreas de trabajo deben ser mantenidas limpias y ordenadas y todos los
equipos usados en alguna operación deben ser verificados para determinar
que funcionen correctamente después de haberlos utilizado, y deben ser
colocados en su lugar de almacenamiento original.

- 33 -
2.14 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 34 -
- 35 -
3. Capacitación
3.1 Desarrollo Continuo

La Compañía aplica un programa de capacitación y desarrollo permanente


como parte de su compromiso con una “Cultura de Seguridad de
Cumplimiento Total”. Este programa está integrado por cursos estructurados
teóricos y prácticos en todas las disciplinas de trabajo, y se entrega una
certificación al completar exitosamente las pruebas y evaluación. También
se realiza una evaluación permanente a los operadores de todos los
equipos, otorgándose una certificación al finalizar exitosamente la misma.
Todos los certificados emitidos serán de dos tamaños, A4 y A6, siendo el
último colocado al frente de esta guía como registro de todos los equipos
que el empleado está autorizado a operar. Ninguna persona podrá operar
los equipos a menos que sea competente y esté capacitada, certificada y
autorizada para hacerlo, a excepción de aquellos que están realizando un
programa de capacitación y bajo supervisión directa. Usted puede obtener
mayores detalles del Programa de Capacitación y Desarrollo de Mammoet
consultando a su Supervisor de Línea o al Gerente de Línea.

3.2 Charlas de Seguridad

Como parte del compromiso de capacitación permanente de Mammoet, se


realizarán charlas de seguridad en forma periódica, en especial para todos
los operadores de campo y el personal de talleres. Las charlas estarán
basadas en temas relacionados con el trabajo, en especial antes de iniciar
actividades que implican riesgos, y también se centrarán en las tendencias
de accidentes o incidentes.
Debido a la naturaleza de la industria en la que operamos y la dificultad para
reunir a la gente en un lugar al mismo tiempo, estas charlas pueden,
oportunamente, ser enviadas a los domicilios de los operadores de campo.
Se deben llevar registros de las charlas realizadas.

- 36 -
3.3 Operadores de planta/Señalizadores/Riggers.

Todos los Operadores, Eslingadores/Señaleros/Riggers deben tener en todo


momento, mientras están en su trabajo, esta Guía de Seguridad completa
con todos los certificados de capacitación y evaluación para los equipos que
operan o la tarea que realizan.

A continuación se incluye un modelo de un certificado.

- 37 -
3.4 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 38 -
- 39 -
4. Toma de Conciencia sobre el Uso de Drogas y Alcohol
El alcohol como sustancia es legal, de venta libre y socialmente aceptable.
Generalmente es agradable. Muchos lo consumen sin que eso sea
perjudicial, pero el consumo en exceso afectará su salud, su bienestar
mental y su trabajo, con serias consecuencias para el individuo, su familia,
sus amigos y compañeros de trabajo.

También existe una amplia variedad de drogas. Legales e ilegales, éstas se


utilizan correcta e incorrectamente en la sociedad. El uso indebido de drogas
puede afectar el comportamiento de una persona tanto en su hogar como en
el trabajo. Estas sustancias tienen efectos físicos y psicológicos y pueden
generar dependencia.

Las personas que tienen problemas con la bebida o las que consumen
sustancias indebidamente no sólo son “alcohólicas” y “drogadictas” sino que
también tienen un trabajo responsable y estilos de vida aparentemente
normales.

El alcohol y el uso indebido de drogas cuestan a los empleadores muchos


millones de libras por año por bajo rendimiento, ausentismo y licencia por
enfermedad. Uno de cada cinco pacientes en hospitales tiene problemas
relacionados con el alcohol. Una de cada diez personas bebe suficiente
alcohol como para dañar su salud.

Los adictos a sustancias pueden representar un peligro mayor para ellos


mismos y para sus compañeros de trabajo. Éstos pueden tener un mayor
índice de accidentes.

Mammoet, como muchas otras compañías, desea hacer algo al respecto


para beneficio de sus empleados y para sus resultados financieros.

Las drogas fuertes, como la heroína y la cocaína, son las más conocidas,
pero también es un problema el uso indebido de antidepresivos y ansiolíticos
como el Valium, los cuales causan problemas de dependencia y abstinencia.

Esta sección es una guía para reconocer y prevenir los problemas


relacionados con el alcohol y el uso indebido de drogas. Es útil para el
individuo y brinda información suficiente sobre los posibles efectos del
alcohol y las drogas.

- 40 -
Contiene consejos y sugerencias relativamente fáciles de aplicar para el
auto control.

4.1 Drogas

Las drogas más conocidas incluyen Cannabis, tranquilizantes menores


como las benzodiazepinas (por ejemplo, Valium), anfetaminas, drogas para
aumentar la masa muscular (por ejemplo los esteroides), éxtasis, cocaína y
heroína (estas dos últimas conocidas como “drogas duras”).

Cannabis
La mayoría de la gente piensa que la Cannabis no es nociva.
Lamentablemente, esto está muy lejos de ser verdad. Los efectos iniciales
incluyen: sensación de bienestar, pérdida de la inhibición, risa y excesiva
locuacidad.
Los efectos a largo plazo incluyen: menor equilibrio y coordinación,
incapacidad para determinar distancias, imposibilidad de realizar un
pensamiento lógico, menor motivación, pérdida de la ambición, disminución
del deseo sexual y psicosis con alucinaciones.

Benzodiazepinas (Valium = Nombre Comercial)


Estas drogas (principales tranquilizantes) pueden ser útiles en el corto plazo,
pero el tratamiento a largo plazo conduce a la adicción. Alivian la ansiedad,
el insomnio y los ataques de pánico. Los efectos a largo plazo incluyen:
letargo y falta de motivación, náuseas, dolor de cabeza, erupción cutánea,
alteración del sueño, disfunción sexual, mayor apetito y aumento de peso.
Los síntomas producidos por la abstinencia después de un uso prolongado
incluyen: ataques de pánico, alteración del sueño, tensión nerviosa,
confusión, depresión y ansiedad.

Anfetaminas
Estas drogas son poderosos estimulantes del sistema nervioso central que
producen un excelente humor y hacen que el paciente se sienta lleno de
energía, atento y confiado. Los efectos a largo plazo incluyen: ansiedad,
irritabilidad y paranoia.
Los síntomas provocados por la abstinencia incluyen: graves alteraciones
mentales y depresión.

Esteroides
Son sustancias hormonales que favorecen el desarrollo muscular. Los
efectos adversos incluyen: mal funcionamiento hepático, confusión,
alteración del sueño, alucinaciones, agresión y paranoia.
- 41 -
Éxtasis
Es una droga de laboratorio principalmente utilizada en la vida nocturna y
conocida a menudo como “E”.
Efectos adversos: euforia, alucinaciones, puede alterar la temperatura
corporal, causar deshidratación y a veces hasta la muerte.

Las drogas fuertes como la cocaína y la heroína son muy peligrosas y


muy adictivas. Pueden ser consumidas de muchas maneras: en forma
oral, inyectadas, aspiradas o fumadas.

Cocaína
La cocaína se ha vuelto en los últimos tiempos muy popular y es
considerada la droga de los ricos y como tal parece más aceptable.
Inicialmente la cocaína provoca una sensación de euforia o exaltación con
mayor energía y deseo sexual. Los problemas en el mediano plazo son
inquietud, irritabilidad, agitación severa y aumento del ritmo cardiaco. Junto
con esto puede haber dolor de cabeza, mareos, pupilas dilatadas y
comportamiento violento impredecible. En el largo plazo, los efectos incluyen
ataque cardiaco, insomnio, psicosis por la cocaína y alucinaciones.

Heroína
La heroína es una droga fuerte que a menudo gana fama. Sus efectos son
muy perjudiciales para las relaciones físicas, psicológicas y sociales. Los
efectos inmediatos son alivio del dolor y sensación de bienestar, y a largo
plazo, respiración poco profunda, constipación y somnolencia.
El uso indebido de la heroína puede provocar enfermedades como hepatitis,
neumonía, tétanos, problemas cardíacos y de pecho y daño cerebral, si se
comparten las jeringas.
El VIH se ha transformado en una infección muy común entre los adictos a
las drogas fuertes. Al compartir las agujas y jeringas, la infección de VIH
puede generar SIDA y diseminarse rápidamente.

~Recuerde~ Alcohol
No consumir drogas ilegales. ¿Tengo problemas con el consumo?

- 42 -
4.2 Alcohol.

En el corto plazo, el alcohol genera una sensación de bienestar, la persona


tiene deseos de hablar, se siente sociable y amigable, pero algunos se
vuelven silenciosos y tristes.

El Alcohol es un depresivo, no un estimulante.


Por lo tanto, deprime ciertas funciones del cerebro, como el juicio, el
autocontrol y las habilidades para conducir y operar maquinaria.

El bebedor excesivo a largo plazo se vuelve dependiente del alcohol y


cambia a etapas de comportamiento reconocidas:

Ingestión regular o La ingestión es la misma sin importar


habitual el lugar, la hora, el día o la compañía.

Importancia de la La ingestión adquiere prioridad sobre


ingestión otras actividades.
Mayor tolerancia al Capacidad para tolerar grandes
alcohol cantidades de alcohol, que
inhabilitarían al bebedor normal.
Síntomas repetidos Temblor, náuseas, transpiración,
de abstinencia sensibilidad al sonido, zumbido en los
oídos, comezón, dolor abdominal, mal
humor y alteración del sueño,
alucinaciones, epilepsia, delirium
tremens.
Consumir alcohol Conducta exaltada y uso del alcohol
para aliviar los como una “cura”; esto incluye beber
síntomas de la por la mañana.
abstinencia.
Compulsión para Estados de ánimo como ira,
beber depresión o alegría.
Recaída después de Volver a beber después de un
la abstinencia período de abstinencia conduce a los
patrones de conducta anteriores.

El bebedor recurre al alcohol al estar bajo presión y con problemas.


La ingestión para resolver problemas está relacionada con el uso indebido
del alcohol.

- 43 -
Una vez que bebe aunque sea un trago, la persona queda
imposibilitada
para juzgar su propia capacidad.

¿Qué tan rápido pasa el alcohol a la sangre?

Eso depende de muchos factores, incluyendo:


• Edad
• Peso
• Metabolismo
• Sexo (los niveles de alcohol en la sangre en las mujeres se ven más
afectados que en los hombres; cuanto más se bebe, más fácil llegará el
alcohol a la sangre).

Pruebas
Una prueba puede medir la cantidad de alcohol en la sangre en miligramos
de alcohol por cada 100 mililitros de sangre.

Ejemplo:
El límite legal en el Reino Unido por prueba de sangre para conducir es de
80 mg por cada 100 ml. ¡Si uno trabaja para la British Company Network
Rail, ese nivel es de 30 mg por cada 100 ml!

Si una prueba determina 29 mg por cada 100 ml en la sangre, esto está


apenas dentro de lo aceptable.
Pero si la prueba detecta 30 (o más) mg por 100 ml, usted NO HABRÁ
PASADO LA PRUEBA.

La diferencia entre pasar y no pasar una prueba es apenas UN miligramo en


el nivel de alcohol en la sangre.

Eso equivale a una quinta parte de una cuchara de té. ¡CON ESO BASTA !

- 44 -
¿Cuánto tarda el cuerpo en eliminar el alcohol?
No importa lo rápido que ingerimos alcohol, el cuerpo lo elimina a
aproximadamente 1 unidad por hora.
Los distintos países, estados y provincias tienen diferentes niveles.

¡Las duchas de agua fría no funcionan!


Las duchas de agua fría, el café fuerte y otros recursos para que
desaparezca el estado de ebriedad NO TIENEN EFECTO ALGUNO en la
cantidad de alcohol en la sangre.

¿Cómo puedo controlar la bebida?


Esto se puede lograr llevando un registro diario e indicando la cantidad que
se bebe y también cuándo y porqué.
Hay maneras para evitar beber demasiado; hábitos que si uno los sigue, se
vuelven naturales.
• Elegir un límite máximo por día para hombres y mujeres (por ejemplo 3
unidades o estándares), así como por semana y por ocasión.
• Abstenerse durante días alguna vez y disfrutar de bebidas no
alcohólicas.
• Controlar sus bebidas; llevar un registro diario.
• Tratar de rechazar bebidas, especialmente cuando se está en un
grupo.
• Beber lentamente y tomar sorbos.

- 45 -
• Alternar bebidas alcohólicas y no alcohólicas.
• Tratar de identificar la motivación para beber y evitar beber en esos
momentos.

-Recuerde-
USTED es responsable de la cantidad de
alcohol en su sangre.

4.3 Uso indebido del alcohol y drogas

En el largo plazo, los efectos del alcohol o del uso indebido de drogas son
graves.

Mammoet se preocupa por la salud y el bienestar de TODOS sus


empleados.

Si cree que tiene o está desarrollando un problema con el alcohol o las


drogas, consulte a su médico o hable con su Gerente de Línea.

Usted será tratado con comprensión y confidencialidad.

Será DEMASIADO TARDE para pedir ayuda si:


• Se ve involucrado en un incidente, o
• Es convocado para una prueba, o
• No pasa la prueba

Pida ayuda ahora


- 46 -
4.4 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 47 -
- 48 -
5. Guía de Seguridad para Operadores de Maquinaria y
Equipos
5.1 Introducción

Las operaciones exitosas son resultado del trabajo en equipo. El éxito


requiere que cada integrante conozca sus obligaciones y responsabilidades
y las de los demás integrantes. Los grupos operativos pueden ser
comparados con un equipo de fútbol exitoso. Cada jugador debe conocer las
expectativas de los demás mientras se concentra en su propia tarea.

No todos los integrantes del equipo van al campo. El trabajo del


representante, del entrenador y de los preparadores físicos ocurre detrás de
escena antes de que empiece el juego, pero éstos son tan importantes como
los mismos jugadores.

Para cualquier operación en el lugar, siempre estarán los jugadores, es


decir, el operador de la grúa o señalizador, el supervisor, el operador del
remolque, etc. Dentro y fuera del lugar están los planificadores y
organizadores cuyo trabajo consiste en garantizar que exista la información
correcta para llevar al personal y a los equipos adecuados al lugar adecuado
en el momento ideal.

Podría decirse que su trabajo es tan importante como el de los del grupo que
se encuentra en el lugar. Por ejemplo, si una grúa o transporte llega al lugar
y descubre que no puede acercarse lo suficiente a la altura o a la carga, la
imposibilidad de realizar el trabajo no es responsabilidad del grupo que está
en el lugar. Si ocurre una situación como ésta, el personal debe comunicarse
con sus superiores para recibir instrucciones. En caso de continuar se podría
provocar un desastre.

El objetivo de esta guía es brindar al operador de la planta información para


ayudarlo a desempeñar su importante función en cualquier operación en la
que participe.

Por último, las organizaciones que requieren el movimiento o elevación de


cargas no siempre conocen sus responsabilidades y las condiciones del
lugar a menudo pueden no ser las ideales. Para ayudarle a evitar estos
problemas, la guía no sólo incluye pautas sobre cómo cumplir con sus
obligaciones, sino también información sobre cómo evitar riesgos cuando se
le pide hacer algo fuera de sus funciones habituales.
- 49 -
5.2 Obligaciones del Personal que utiliza Maquinaria y Equipos

En todo el mundo, la legislación sobre higiene y seguridad exige que los


empleadores cuenten con sistemas seguros de trabajo, de manera que sus
empleados estén protegidos frente a cualquier riesgo, en la medida de lo
razonablemente posible. El uso de maquinaria y equipos sin un sistema de
trabajo seguro puede ser muy peligroso.
Cada país, estado o provincia tiene normas y estándares industriales que
brindan consejos sobre las exigencias legales y sobre cómo ocuparse de las
operaciones de planificación relacionadas con maquinaria y equipos, y los
documentos respectivos detallan la responsabilidad y obligaciones de las
personas involucradas.
Una recomendación esencial en esos documentos es que se debería
designar a una persona para que tenga el control total de cada operación
con el fin de garantizar que la misma sea ejecutada de manera segura. La
mayoría de los estándares industriales indican los deberes de dicha persona
y de los demás que participan en las operaciones; a continuación se ofrece
una descripción general de esas obligaciones.

Persona Responsable

La persona designada por la gerencia para ejercer el control general de


todas las operaciones debe tener capacitación y experiencia adecuadas y
ser competente.
Sus funciones incluyen:
Verificar, que:
• La operación sea correctamente planificada y ejecutada.
• Se establezcan pesos, radios, alturas, y otros parámetros exactos.
• Se suministre maquinaria y otros equipos adecuados.
• El terreno sea adecuado para soportar las cargas.
• Exista un acceso apropiado al lugar y a toda área para instalación,
desmantelamiento y otras actividades.
• Estén identificados todos los puntos de riesgo, como son los servicios
(agua, gas, electricidad, y otros), ya sea que se encuentren por encima
o debajo de la superficie, y que se tomen las precauciones
correspondientes.
• Se proporcione personal competente, correctamente capacitado y
totalmente informado.

- 50 -
• Toda la maquinaria y equipos estén correctamente mantenidos,
inspeccionados, analizados y probados, y que toda la documentación
necesaria esté en orden.
Si la persona designada responsable no está presente durante el desarrollo
de las operaciones, debe garantizar que un supervisor competente esté en
el lugar para dirigir las operaciones. Todos los involucrados deben saber
quién es dicha persona, y si surgen problemas en el lugar, recurrir a ella.
La persona designada tiene la plena responsabilidad y autoridad para
interrumpir la operación en cualquier momento si considera que existe un
riesgo para la seguridad. Si no está presente, entonces esta autoridad se
transfiere al supervisor presente en el lugar. Algunos estándares establecen
que no es apropiado que el operador de un transporte o una grúa ejerzan el
control de las operaciones porque éste debe ocuparse de los equipos
durante las operaciones.

Supervisor
En ausencia de una persona responsable, el supervisor tendrá las siguientes
obligaciones:
• Asegurar que la maquinaria y otros equipos se ajusten al sistema de
trabajo seguro.
• Dirigir a los operadores de los equipos hasta su ubicación.
• Asegurar que exista personal suficiente para realizar la operación de
manera segura.
• Asegurar que las condiciones en el lugar sean las mismas que las
identificadas por el plan escrito de operación.
• Informar a la persona responsable si existen problemas.
• Informar al personal antes de que comience la operación.
• Supervisar y dirigir a las demás personas involucradas en la operación.
• Interrumpir la operación en caso de que se presente algún riesgo para
la seguridad.
Para algunas operaciones, el Eslingador/Rigger puede actuar como
supervisor.

Operadores de Maquinaria y Equipos.


Los operadores de maquinaria y equipos son responsables de:
• Instalar, desinstalar y operar la maquinaria o equipos de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
• Colocar las maquinarias o equipos correctamente, nivelarlos antes del
inicio de la operación y verificar que permanezcan en ese nivel durante
la misma.

- 51 -
• Colocar correctamente los soportes o rellenos que sean necesarios
debajo de la maquinaria, equipos y aparejos para distribuir el peso total
y la carga sin dañar la superficie de soporte.
• Establecer el sistema de señalización a utilizar y seguir las
instrucciones de un solo señalizador.
• Interrumpir las operaciones si recibe instrucciones que no
corresponderían a las funciones autorizadas de la maquinaria o
equipos.
• Informar al supervisor los problemas que podrían afectar la operación.
• Hacer las inspecciones y el mantenimiento exigidos de acuerdo con el
sistema de trabajo seguro.
• Establecer quién está a cargo de la operación y las obligaciones y
responsabilidades de los demás integrantes del grupo.

Eslingador/Señalizador/Rigger
Eslingador/señalizador/Rigger tiene las siguientes responsabilidades:
• Sujetar y soltar las cargas de la maquinaria y equipos.
• Usar los aparejos de izaje correcto de conformidad con los planes o
procedimientos.
• Iniciar y dirigir el traslado de las cargas sujetadas o montadas en la
maquinaria y equipos mediante las señales adecuadas.

Si el Eslingador/señalizador/Rigger no puede ver una carga o mantener


contacto con el conductor en todo momento, se puede usar un 2o
señalizador/Rigger para que transmita las instrucciones del 1er señalizador al
conductor de la grúa. No obstante, sólo una persona debe tener la
responsabilidad total de toda la señalización. La mejor manera de
comunicarse es por radio.

- 52 -
5.3 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 53 -
- 54 -
6. Seguridad en el trabajo
6.1 Accidentes y Seguridad

Si tiene alguna duda sobre la importancia de la seguridad y las


consecuencias inevitables de no tomarla en serio, los siguientes hechos
hablan por sí mismos. Todos los años mueren muchas personas y miles
más sufren lesiones graves en la Industria de la Construcción, sector que
incluye a la Industria del Transporte e izajes de cargas, y un porcentaje de
las muertes y sufrimiento corresponde a personas que trabajan en nuestra
industria. En la mayoría de los casos, estos accidentes se podrían haber
evitado perfectamente si se hubieran obedecido los principios establecidos
en la legislación y estándares de la industria.

6.2 El Costo de los Accidentes

Costo para la víctima


• Dolor y sufrimiento
• Pérdida de utilidades
• Gastos adicionales
• Discapacidad permanente
• Incapacidad para realizar el mismo trabajo
• Incapacidad para realizar actividades fuera del trabajo
• Consecuencias sobre los dependientes y amigos

Costo para Mammoet


• Pérdida de tiempo de trabajo de la víctima
• Pérdida de tiempo de trabajo de otros empleados por compasión,
curiosidad y debates
• Pérdida de tiempo de los supervisores y otros miembros que
investigan el accidente
• Posible daño a las máquinas o materiales
• Tiempo inactivo (re-planificación, reparación y restablecimiento del
trabajo)
• Aumento de los costos de seguro
• Juicio o acción civil
• Costo para las personas con responsabilidad directa
• Preocupación y tensión
• Recriminaciones, culpa
• Trabajo extra, por ejemplo, informes y capacitación adicional

- 55 -
• Pérdida de credibilidad
• Juicio o acción civil

No puede permitirse ignorar que usted mismo corre el riesgo de


convertirse en una Estadística de Accidente.

Esta Guía se ha elaborado para recordarle sus obligaciones legales y de


otro tipo en relación con otras personas que podrían verse afectadas por sus
acciones.

6.3 Obligaciones de los Empleados

En términos generales, la Ley de Salud y Seguridad exige que usted:


• Actúe con seguridad y cautela en su trabajo, tanto como le sea posible,
de manera de no poner en riesgo la salud y seguridad suya y la de los
demás. Esto incluye al público.
• Ayude a su empleador o a cualquier otra persona, en la medida que
sea necesario, a cumplir con los requisitos y obligaciones legales.
• No interfiera con o utilice en forma indebida ningún aparato o equipo
de seguridad.

Recuerde
• Usted debe estar capacitado, estar apto médicamente, ser competente
y tener autorización para operar maquinaria y equipos y sólo utilizarlos
para el fin que fueron diseñados.
• Usted debe conocer y obedecer todas las señales utilizadas, las
reglamentaciones y las instrucciones del fabricante correspondientes al
cuidado y uso de la maquinaria y equipos. Todos estos factores
contribuyen a la seguridad de las operaciones en conjunto.

Como empleado, usted tiene la responsabilidad legal de informar a su


empleador sobre cualquier situación laboral que represente un riesgo para
usted, para sus compañeros o para otras personas que podrían verse
afectadas por su trabajo.

La Ley de Salud y Seguridad establece claramente que usted tiene la


responsabilidad de informar sobre cualquier situación que según su criterio
pueda ser peligrosa.

- 56 -
Si tiene dudas sobre su seguridad o la de alguien más en cualquier
operación laboral, deténgase y hable con el Supervisor de Línea.

6.4 Responsabilidades de los Empleadores

Todos los empleadores tienen la responsabilidad según la Ley de Salud y


Seguridad de:
• Realizar evaluaciones de riesgo
• Proporcionar una planta y maquinaria seguras
• Suministrar un sistema de trabajo seguro
• Suministrar información, enseñanza, capacitación y supervisión
• Proveer un lugar de trabajo seguro

La Ley de Salud y Seguridad exige que cada empleador realice una


evaluación adecuada y suficiente de toda actividad laboral para detectar y
definir cualquier peligro que los empleados pudieran encontrar durante su
trabajo, o peligro para cualquier persona que pudiera verse afectada por las
operaciones.

Una vez identificados esos peligros, es responsabilidad del empleador


adoptar medidas de control para eliminar o reducir los riesgos en la medida
en que sea sensatamente factible.

El empleador debe suministrar a los empleados información amplia y


relevante sobre todos los riesgos que existen en el lugar de trabajo y de
todas las medidas de control existentes para reducir los riesgos.

6.5 Requisitos del Operador

La ley exige que todos los empleados tengan una adecuada


capacitación, experiencia y competencia en su área de empleo o que
todo aquel que esté capacitándose lo haga bajo el control de
supervisión competente.

Manejo en las Carreteras Públicas


La conducción de maquinaria, equipos y automóviles de la Compañía en la
carretera pública está sujeta a la ley referente a las Reglamentaciones de
Tránsito Vial, que deben cumplirse en todos los casos, siendo el requisito

- 57 -
principal que usted posea una licencia para la clase de maquinaria o equipo
que conduce o controla.

6.6 Estado Físico y Salud

Su empleo como operador de maquinaria o equipos es exigente en cuanto a


destreza y concentración. No podrá realizarlo correctamente si no está en
buenas condiciones médicas o si tiene problemas de la vista o audición, o si
consume alcohol o drogas. Mammoet se preocupa y debe asegurar que su
salud no constituya un riesgo para su propia seguridad o la de las demás
personas que trabajan cerca de usted. Si tiene dudas personales sobre su
estado físico, hable con su gerente de línea y solicite un examen médico.

La mayoría de los estándares y pautas de nuestra industria recomienda que


los operadores de maquinaria y equipos sean examinados clínicamente a
intervalos que no excedan cinco años.

6.7 Mantenimiento e Inspección de Maquinaria y Equipos

La Ley de Salud y Seguridad exige que todo el equipo y maquinaria se


mantenga en condiciones operativas mediante su inspección y
mantenimiento.

La inspección y el mantenimiento de la maquinaria y equipos normalmente


se realizarán de conformidad con las instrucciones contenidas en la Política
y en los procedimientos de Mammoet.

Se debe prestar especial atención a las precauciones de seguridad, las


cuales deben obedecerse al realizar el mantenimiento.

Puesto que usted es, en última instancia, responsable del correcto y seguro
funcionamiento de su maquinaria y equipos, debe asegurarse de conocer en
qué consisten los procedimientos de Mammoet y cumplirlos en todo
momento; los detalles de dichos procedimientos estarán a su disposición
con su gerencia de línea. Consulte siempre el manual de instrucciones del
fabricante que debe estar guardado en su maquinaria y equipos o un lugar
cercano a éstos en todo momento. Utilícelo como orientación para uso,
montaje, desmontaje y cuidado de su maquinaria y equipos.

- 58 -
El mantenimiento debe realizarse regularmente y de conformidad con los
procedimientos e instrucciones de Mammoet y con las instrucciones del
fabricante.

Los controles diarios y la inspección semanal obligatoria deben incluir:


• Revisión visual para detectar defectos en la estructura, conexiones,
accesorios, puntales, estabilizadores, correas y ganchos, plataformas,
sistema hidráulico, sistema neumático, llantas, lubricación, agua, y
otros elementos de la maquinaria y equipos.
• Control del correcto funcionamiento de los indicadores automáticos de
carga segura instalados, incluyendo las configuraciones correctas de
los enlaces y programas de eslabonamiento, interruptores de fin de
carrera, aparatos remotos, etc.

Es importante recordar que el objetivo del mantenimiento y la inspección es


asegurar que la maquinaria y el equipo están en condiciones de trabajo
seguro. Si se detecta un defecto que afecte el uso seguro de la grúa, se
debe informar inmediatamente a los superiores. No se debe usar ningún
equipo o maquinaria hasta después de que los defectos críticos reportados
hayan sido reparados o usted haya recibido autorización de una persona
responsable para usar el equipo.

Certificados de Prueba y Registros


Es muy importante saber qué inspecciones, pruebas y otras acciones deben
llevarse a cabo en la maquinaria y equipos y qué registros deben llevarse
como resultado de ello. La ley exige que la maquinaria y equipos no se usen
hasta que:
• Su funcionamiento mecánico esté libre de fallas y de defectos que afecten
su operación segura
• Tengan el mantenimiento adecuado
• Sean controlados diariamente e inspeccionados semanalmente cuando
estén en uso
• Se les realicen exámenes exhaustivos a intervalos definidos
• Estén probados para sobrecarga y con exámenes exhaustivos a
intervalos definidos
• Estén probados para sobrecarga y con exámenes exhaustivos después
de reparaciones o modificaciones que pudieran afectar su fuerza o
estabilidad de los equipos y maquinarias.

Como operador de maquinaria o equipos, usted participará personalmente


en algunos de los casos enumerados anteriormente, mientras que Mammoet
- 59 -
se encargará de cubrir los demás. Siempre debe conocer las fechas de
inspección, cuándo se hizo por última vez y cuándo será la próxima.

Los resultados de las inspecciones semanales obligatorias y otras pruebas y


exámenes periódicos obligatorios (incluyendo los de las cadenas, correas y
aparejos para izajes, indicadores automáticos de carga segura e indicadores
de radio de carga, interruptores de fin de carrera, tableros de control, etc.)
deben ser registrados por la persona que realiza la inspección, prueba o
examen. Por lo tanto, se requieren registros de lo siguiente:
• Controles diarios
• Inspección semanal
• Informes de inspección semanal del indicador automático de carga
segura (ASLI)
• Informes de inspección periódica de los medios de elevación
• Informes del examen periódico exhaustivo de la grúa (elevación de
personas) (RU)
• Cualquier prueba o prueba de sobrecarga requerida y examen
exhaustivo
• Certificados de prueba de sobrecarga y examen exhaustivo después
de una modificación o reparación significativa

Nota: es práctica común mantener copias de los certificados de prueba


y exámenes con la maquinaria o equipos.

6.8 Accidentes

Mammoet le informará qué acción específica adoptar en caso de accidente o


avería.

Accidentes
Un accidente generalmente se define como:
• Un evento o suceso involuntario, no programado ni planificado que
provoca una lesión a cualquier persona o cualquier daño material.

No obstante, refiriéndose especialmente al trabajo con los complejos


equipos y maquinarias de Mammoet, también puede incluir:
• Todo otro evento que interfiera con el uso seguro del equipo,
abarcando factores como un desplazamiento del terreno que desnivele
la maquinaria o el equipo y origine un posible vuelco.

- 60 -
Cuasi Accidentes
Un incidente de cuasi accidente es un incidente que habitualmente sucede o
ha sucedido sin lesiones o que podría haber tenido consecuencias graves.
Mammoet tiene procedimientos para informar dichos eventos. Estos
procedimientos estarán a su disposición con su Gerencia de Línea.

Eventos Peligrosos
Un evento peligroso dentro de la industria de la elevación se define como:

“La caída, el vuelco o la falla de cualquier parte que contenga carga de:
cualquier izaje, elevación, grúa, plataformas de acceso activadas por torre o
móviles… etc.” sin lesionar al personal.

La lista de eventos peligrosos también incluye la caída de andamios o


edificios y el contacto con cables de electricidad elevados. Su Gerencia de
Línea le dará más detalles sobre dichos eventos.

Nota: Los eventos peligrosos siempre debe ser informados a su


Gerencia de Línea, y en algunos países, estados y provincias, a las
autoridades que aplican la ley. Éstas pueden solicitar que no se mueva
ni modifique nada hasta visiten el lugar.

• Mammoet tiene procedimientos que usted debe aplicar pero además


debe observar los siguientes puntos generales:
• Todos los accidentes, cuasi accidentes o eventos peligrosos deben
informarse a la Gerencia de Línea de inmediato.
• Después de un accidente o evento peligroso, no mueva nada ni use la
maquinaria o el equipo otra vez hasta que su gerencia de línea lo
autorice.
• Siga el procedimiento de Mammoet o del lugar donde esté trabajando
para informar a la Gerencia de Línea o a la gerencia del lugar del
cliente.
• Trate todos los casos de choque severos de cargas de cualquiera de
nuestras maquinarias o equipos como un accidente para informarlo a
su Gerencia de Línea.
• No haga ninguna declaración, ni verbal ni escrita a nadie a menos que
se haya comunicado previamente con la Gerencia de Línea del
empleador.

- 61 -
Defectos y Averías
• Informe sobre todos los defectos que dejen al equipo o maquinaria en
condición insegura para uso inmediato a su Gerencia de Línea y no
continúe trabajando hasta que el defecto se haya corregido. Tome las
medidas necesarias para evitar que todos los equipos y maquinaria
sean usados por el personal cuando usted esté ausente.
• Informe todos los demás tipos de defectos tan pronto como pueda.
• Informe sobre todas las averías de inmediato y tome las medidas
necesarias para evitar que el equipo o maquinaria sean usados por el
personal cuando usted esté ausente.
• Después de una avería, si es posible trasladar la maquinaria o el
equipo en forma segura, llévelos a un área sin trabajo o tránsito y
asegúrelos hasta que se reparen.
• No intente hacer reparaciones o ajustes porque usted no tiene
autorización para ello.

6.9 Cabina y Controles

La ley exige que toda la maquinaria y equipos tengan suficiente


información e instrucciones disponibles para que puedan ser usadas
en forma segura dentro y de conformidad con las instrucciones del
fabricante.

El rango completo de las cargas de trabajo seguro de toda la maquinaria y


equipos estará incluido, por lo general como tablas, en el libro de
instrucciones del fabricante.

Todas las tareas que se muestran en las tablas para maquinaria y equipos
deben ser las mismas que las descritas en el certificado de prueba y examen
exhaustivo y no deben excederse, excepto para los objetivos de prueba.
Usted debe verificar, al máximo, que ninguna persona altere o interfiera con
la tabla de tareas o cualquier aparato de seguridad o control en la cabina del
operador o en el tablero de control. En todo momento, usted debe mantener
una visión clara de todos los controles, aparatos de advertencia y de su área
de trabajo.

Marcas de los Controles


Todos los controles e interruptores de la maquinaria y equipos deben estar
claramente marcados para indicar su propósito y dirección de operación. Si

- 62 -
se usan palabras, deben ser de un idioma que el operador entienda. Las
marcas no deben quitarse ni cubrirse con pintura.

Asegúrese de conocer la función de los controles antes de operarlos.

No obstruya los controles, por ejemplo colgando ropa, y verifique que los
objetos flojos queden debidamente guardados para no interferir con los
controles del pie o de la mano.

Información Operativa
Compruebe que puede ver con claridad todas las luces de advertencia o
escuchar toda alarma de advertencia para el indicador automático de carga,
indicador de radio de carga, interruptor de fin de carrera, etc., y tome las
medidas necesarias si las luces o alarmas se activan.

Las restricciones y los detalles operativos como velocidades, peso, altura,


tablas de tarea, velocidades del viento, etc., deben aparecer con claridad y
no deben oscurecerse ni ser eliminados.

Visibilidad
Las ventanas, parabrisas, viseras, etc., deben estar limpias y no tener
fisuras ni grietas. Las etiquetas adhesivas de información operativa no
deben obstruir su visión de las áreas de trabajo o de los dispositivos de
seguridad.
Los limpiaparabrisas, calefactores, climatizadores y todas las luces deben
estar en buenas condiciones de funcionamiento.

Seguridad de la Cabina y Controles


Los pasamanos, estribos, escalones, protectores de maquinaria, etc.,
incorporados en la maquinaria y en los equipos son para brindar un acceso
seguro y para la protección suya y de los demás. Si por algún motivo deben
retirarse (por mantenimiento o reparación), asegúrese de que se vuelvan a
colocar y se fijen lo antes posible y en todo caso, antes de intentar trasladar
u operar la maquinaria o el equipo.

No retire o reemplace las protecciones cuando la maquinaria esté en


movimiento.

Las protecciones contra el vandalismo (si se proporcionan) deben colocarse


cuando la maquinaria y los equipos no están en uso.

- 63 -
Las cerraduras de la puerta de la cabina y las de almacenamiento deben
estar en buenas condiciones y deben usarse cuando se dejen solos la
maquinaria o el equipo.

Las herramientas, secciones del brazo, el aparejo de elevación, etc., deben


estar correcta y adecuadamente asegurados cuando no están en uso.

Nunca deje su maquinaria o


equipo funcionando sin su atención o
descuidados con las llaves puestas en la marcha

¡Cierre con llave!

6.10 Armado y Desarmado de Grúas

El armado, erección y desarmado de la maquinaria y equipo deben


realizarse bajo la supervisión de una persona competente, especialmente el
armado de grúas grandes.

El procedimiento correcto y seguro se define en el manual de instrucciones


de funcionamiento. Es de extrema importancia que se cumplan
estrictamente las recomendaciones sobre la secuencia, precauciones de
seguridad, etc., tanto para el armado como para el desarmado.

Usted debe revisar las secciones del jib, bloque de la grúa, gancho, cables,
tornillos y pernos de conexión, indicadores automáticos de carga segura,
indicadores de radio de carga, interruptores de fin de carrera del elevador y
- 64 -
pluma, gatos, correderas, etc., para la finalización y puesta en servicio antes
y después del armado.

Verificar que todas las cuerdas, cadenas, etc., tengan la longitud y fuerza
correctas. En el caso de las grúas, compruebe que la cantidad de vueltas en
el bloque seleccionadas sea adecuada para las tareas de izaje. En el caso
de los jibs de celosía, se debe prestar especial atención a la seguridad y
condición de las barras o cabos de amarre colgantes de la grúa.

Para algunos tipos de grúas, la estabilidad puede verse seriamente afectada


durante el Armado y el Desarmado.

En todos los casos, consulte el manual de instrucciones de operación del


fabricante para conocer detalles sobre la posición y secuencia de los
contrapesos removibles.

En el caso de las grúas, verifique que los soportes de estabilidad, cuando


estén instalados, estén extendidos y colocados según las instrucciones del
fabricante antes de comenzar el armado o desarmado de la grúa.

Cuando esté en una grúa no se coloque debajo de ninguna sección de


pluma (jib) cuyos pernos de conexión se estén retirando o insertando.

- 65 -
Indicadores automáticos de carga segura, indicadores de radio de
carga, interruptores de fin de carrera, alarmas, tableros de control, etc.

La mayoría de la maquinaria o equipo están equipados con indicadores


automáticos de carga segura aprobados, interruptores de fin de carrera y
otros dispositivos de seguridad, ya sea como parte integral del indicador o
como sistema independiente como:
• Dispositivos de fin de carrera
• Indicadores de radio de carga
• Señales de advertencia audibles y visuales
• Límite de exceso de elevación, advertencias y corte

- 66 -
Usted debe tener pleno conocimiento de todos los dispositivos de seguridad
instalados en la maquinaria o equipo que opera y comprobar que funcionen
adecuadamente como parte de su control diario.

Si tiene dudas, no los opere.

Consulte el manual del fabricante para las secuencias recomendadas y


sígalas.

Estas ilustraciones típicas de armado y desarmado de grúa de suspensión


incluirán los detalles de la secuencia a seguir y las precauciones de
seguridad que deben cumplirse para las operaciones de armado y
desarmado.

Observar todos los dispositivos de seguridad con cuidado, estar alerta de


sus advertencias y tomar las medidas necesarias para evitar que las
máquinas o equipos sean cargados en exceso en cualquier posición.

Algunos indicadores automáticos de carga segura y dispositivos de advertencia


tienen un programa especial de armado y mantenimiento, y otros tienen un
interruptor o botón de invalidación que se usa para las tareas de armado y
mantenimiento.

En las grúas se debe realizar un cuidadoso chequeo antes de intentar izar


cargas para asegurarse de que ha configurado el indicador automático de
carga segura para la configuración específica de la grúa.

El indicador automático de carga segura o los dispositivos de seguridad


aplicados en la maquinaria y equipo no sustituyen a un operador competente
o a las prácticas de trabajo seguro. Se le debe informar el peso de las
cargas a elevar o transportar antes de comenzar cualquier operación. Debe
consultar las tablas de cargas de su equipo o maquinaria.
Nunca debe operar una máquina o equipo si detecta algún defecto en los
dispositivos de seguridad.

Debe estar alerta a las señales de advertencia, comprenderlas y reaccionar


de inmediato y correctamente.
Las alarmas por sobrecarga nunca deben sonar durante una operación. Si
esto sucede, la persona a cargo del control debe investigar y orientarlo para

- 67 -
que lleve a cabo los pasos necesarios e inmediatos para mantener la
máquina o el equipo seguros.

No suponga que todo está correcto: ¡Confírmelo!

Después del armado y antes de comenzar cualquier operación, pruebe que


los controles de la maquinaria o equipo funcionen correctamente y confirme
que todos los aparatos de advertencia funcionan debidamente sin dar nada
por sentado.

Grúas

Se debe tener extremo cuidado al armado todas las grúas,


especialmente las móviles con luffer y superlift.
También todas las grúas de oruga independientemente de su
configuración de operación.

Se deben obedecer todos los métodos de armado y desarmado


en todo momento.

6.11 Ubicación y Estabilidad

Antes de poner en funcionamiento cualquier maquinaria o equipo y


comenzar las operaciones, establezca quién supervisará la operación y dará
las instrucciones. Las instrucciones deben incluir dónde colocar la
maquinaria o equipo para llevar a cabo las operaciones de manera segura.

Acceso
Compruebe que todas las rampas, pendientes, cercos, arcos, edificios,
árboles, cables elevados, etc., en su ruta estén bajo control en caso de que
representen un obstáculo o peligro en el traslado de la maquinaria o equipo
al lugar de trabajo.
Confirme que los vehículos de reparación o recarga de combustible puedan
llegar al lugar en caso de que llegaran a requerirse.

Obstrucciones
Compruebe que no haya obstrucciones en su área de operaciones como
cables elevados, árboles, edificios, andamios, excavaciones, etc., o
cualquier otra maquinaria o equipo que puedan interferir.

- 68 -
Condiciones del Terreno

Para permitir que las operaciones se realicen en forma segura con la


maquinaria y el equipo, es imprescindible que el terreno esté firme y
nivelado.
Al usar maquinaria y equipos tales como grúas móviles sobre soportes de
estabilidad, se puede compensar el terreno desnivelado con soportes de
madera adecuados y ajustándolos a los gatos de los estabilizadores, lo cual
asegura que la grúa está nivelada de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. En la mayoría de los casos, los fabricantes de grúas establecen
que las ruedas de las grúas deben estar elevadas encima del terreno
durante el proceso de izaje sobre los estabilizadores, un requisito que debe
verificarse y cumplirse.
Se debe prestar mayor atención a las condiciones del terreno para las grúas
todo terreno y otro tipo de grúas para tareas ‘sobre neumáticos’, ya sean
estáticas o de ‘elevación y transporte’ y para las operaciones de elevación
de las grúas de oruga. Las condiciones del terreno para el uso de camiones,
remolques (convencional y SPMT) también deben cumplir con los mismos
requisitos que para las grúas.

El término ‘todo terreno’ no significa que la grúa puede viajar por terrenos
deficientes o transitar por pendientes muy pronunciadas. Todo terreno
generalmente significa que la grúa tiene un chasis especialmente diseñado
con dirección en todas las ruedas, que hace que la grúa sea más adecuada
para los lugares donde se requiere un alto grado de maniobrabilidad.

Como las correderas de las grúa de orugas otorgan un mayor contacto de


superficie, normalmente pueden operar en condiciones de terreno donde
otras grúas tendrían dificultades.
Al trasladar una grúa con o sin carga, debe verificar que la operación se
realice de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si transporta una
carga debe reducir la longitud de la pluma y el radio para dar el mayor
margen de carga segura posible. Elija su ruta en el lugar evitando baches y
depresiones del terreno.

Además, puede resultar necesario hacer ajustes al ángulo de la pluma si la


grúa debe trasladarse por montículos en el suelo o pendientes transversales.
La persona a cargo del control de operaciones debe evaluar las condiciones
del terreno, pero antes de trasladarse a la posición operativa debe detenerse
y recorrer la ruta de acceso. Busque cualquier zanja recientemente
rellenada, pendientes desfavorables, depresiones, etc.
- 69 -
Si le preocupa cualquier problema potencial, no mueva la máquina o el
equipo hasta consultar y obtener aprobación de la gerencia del lugar o de su
propio Gerente de Línea.

Usted, en forma personal, y la maquinaria o equipo están principalmente en


riesgo bajo las condiciones deficientes del terreno, pero la seguridad de los
demás también está en peligro y usted tiene la responsabilidad para ellos
según se mencionó antes en esta Guía. El tiempo invertido en tomar esta
precaución adicional podría ser una buena inversión.
Las condiciones comunes ante las cuales se debe mantener alerta son:
• La tierra de relleno sin compactar u otro material de relleno pueden
apilarse en la línea de una zanja rellenada y que no ha sido
compactada. Las fisuras del suelo a lo largo de la línea de una zanja o
excavación rellenada pueden contener relleno sin compactar.
• Los sótanos y bodegas son incapaces de soportar el peso de su grúa
con o sin carga y se pueden colapsar imprevistamente.
• Los servicios subterráneos como alcantarillas, drenajes, manholes,
tuberías de gas y agua y otros pueden resultar dañados por el peso de
la maquinaria o el equipo o incluso pueden colapsarse y provocar la
volcadura de la maquinaria o equipo.
• Las condiciones climáticas como las lluvias abundantes o prolongadas
pueden alterar la condición del suelo y hacer que se hunda. Si las
condiciones empeoran, ajuste o verifique la nivelación, la alfombra de
soportes, etc., antes de continuar con las operaciones.

Excavaciones
Las operaciones o traslados cerca de la orilla de las excavaciones son
peligrosos para toda la maquinaria y el equipo y sólo deben emprenderse
después de consultar con la persona que supervisa o controla las
operaciones. Cuando tenga que trabajar en estas condiciones, debe tomar
todas las precauciones necesarias para evitar correr riesgos usted y los
demás así como con la maquinaria o el equipo.
• Controle la condición de la superficie de la excavación antes de
colocar cualquier maquinaria o equipo cerca de la orilla.
• No coloque los estabilizadores, orugas, neumáticos y gatos más cerca
de la orilla que una distancia igual a la profundidad de toda excavación
abierta a menos que estén entibados, apoyados en hojas o soportados
adecuadamente de otra manera.
• Verifique que la maquinaria y equipo estén nivelados.

- 70 -
• Siempre use losas o soportes debajo de los estabilizadores (si el
equipo los contiene) con madera o metal para brindar una base firme y
sólida.
• Verifique la superficie de la excavación tantas veces como sea posible,
especialmente después de lluvias abundantes o prolongadas. Si es
necesario, vuelva a colocar y nivelar la maquinaria o el equipo.

Traslado en el lugar
Todo traslado en el lugar, ya sea de transporte de carga o de otro tipo, debe
realizarse en compañía de una persona competente que dirija y controle la
maquinaria o equipo, que identifique obstrucciones y lugares de riesgo y que
proporcione advertencias a las demás personas en el área.
Señalizador/Rigger normalmente hace esto.

Las grúas telescópicas deben ser transportadas en condiciones de aptitud


para la carretera, es decir, todo la pluma ‘el telescópico dentro’ y ubicado en
el apoyo de la pluma con el seguro de giro bloqueado. Si las condiciones del
lugar no permiten esto, se debe consultar el manual del fabricante para
investigar sobre cualquier condición especial que corresponda.

Al desplazar o trasladar la maquinaria o el equipo sin carga, debe


asegurarse de que todas las eslingas, cadenas, etc. estén aseguradas y que
la bloque-gancho de cualquier grúa también esté asegurada para evitar que
se balancee.

Trabajos ‘Sobre Neumáticos’ con Grúas


Algunas grúas móviles con ruedas están equipadas con un eje o seguros de
suspensión para ayudar a su estabilización durante operaciones de
elevación ‘sobre neumáticos’. Sin embargo, debe recordar que esto es sólo
para elevación estática. ‘Sobre neumáticos’ no significa lo mismo que
‘elevación y transporte’.

Trabajos de Izaje y Transporte con Grúas


Las grúas de orugas, grúas con neumáticos, para terreno accidentado y todo
terreno pueden servir para traslado de cargas suspendidas. El manual del
operador indicará las limitaciones que correspondan a la velocidad de
traslado, posición y tamaño de la carga, pero el terreno debe estar nivelado,
exento de baches, y la carga no debe balancearse para evitar el uso de
cuerdas de mano. Al trasladar una carga suspendida, siempre debe
utilizarse la velocidad más baja posible y realizar los cambios muy

- 71 -
suavemente. Siempre intente llegar al punto de descanso sin aplicar los
frenos.

Trabajos con grúas estabilizadas


Para los trabajos con estabilizadores, se deben usar todos y extenderlos de
manera uniforme. Cuando esté en una posición en la que no visualiza todos
los estabilizadores, obtenga ayuda del señalizador para confirmar que los
que usted no puede ver se estén extendiendo de manera segura. Es su
responsabilidad asegurar que los estabilizadores estén extendidos y
configurados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Se debe colocar un medio de compactación sólido y adecuado para distribuir
la carga debajo de los estabilizadores para brindar un apoyo firme y
apropiado en todos los tipos de superficie, incluso en las de concreto y
asfalto. Debe verificar que cada estabilizador esté en contacto completo con
el soporte y donde el fabricante lo recomiende, el peso total de la grúa debe
estar apoyado fuera de las llantas.

Cuando dude acerca de la capacidad de soporte del terreno para las cargas
de los estabilizadores, se debe adoptar el siguiente procedimiento sencillo
de prueba:
• Con los estabilizadores configurados y extendidos, examine el terreno
• Coloque la pluma al radio mínimo y gire 360°, sosteniendo el
contrapeso durante un breve periodo sobre cada estabilizador
sucesivamente.
• Si se observa alguna parte del asentamiento, tal vez necesite
aumentar el área de ‘compactación o soportes’ debajo de cada gato.
• Si se hunde en forma significativa o si esto puede suceder,
comuníquese con la gerencia del lugar para que le indiquen quién es
responsable de que el terreno sea apto.

- 72 -
Advertencia
Los procedimientos anteriores son sólo orientativos sobre el
establecimiento inicial de los soportes en el terreno. Usted debe
recordar que, una vez que la carga esté elevada, se impondrá una carga
mayor sobre los soportes de estabilidad, y el terreno. Debe controlar
periódicamente el medio de compactación y el terreno.
Recuerde que bajo ninguna circunstancia se debe realizar la elevación
sin los soportes de estabilidad extendidos en un lado solamente o
extendidos de manera asimétrica.
La elevación con los estabilizadores extendidos debe realizarse según
las instrucciones del fabricante en todas las circunstancias.

- 73 -
Nivelación de la Grúa
Usted debe verificar que su grúa esté nivelada según las instrucciones del
fabricante antes de intentar hacer cualquier izaje. Se debe controlar la
nivelación tantas veces como sea posible durante las operaciones de izaje.

Precaución en los Trabajos de Izaje de Personas con Grúas


Lo que se menciona a continuación se debe cumplir en todo momento con
las grúas utilizadas para elevar personas:

La grúa utilizada debe ser la adecuada e ideal para la tarea, tener una
funcionalidad de bloqueo de caída libre y estar equipada con los dispositivos
adecuados tales como limitador de elevación, limitador de descenso,
indicador de capacidad nominal y limitador de capacidad medida. La cesta
debe estar adecuadamente fijada en la grúa (por ejemplo, mediante un
grillete o gancho con seguro). Una persona competente debe inspeccionar la
grúa y la cesta todos los días. La grúa y el equipo asociado deben ser
adecuadamente corregidos en cuanto a su capacidad y la grúa debe
funcionar de acuerdo a las recomendaciones de los estándares de la
industria y de los procedimientos de los sistemas de trabajo seguro.

Cestas para Elevación de Personal con Grúas


Todas las cestas deben estar marcadas como “sólo para elevación de
personas”, con la carga segura de trabajo y la cantidad del personal
permitido para transportarse en la cesta.

No debe elevarse ninguna cesta a menos que las personas que se van a
elevar utilicen el equipo de protección personal adecuado que debe incluir
un arnés y que debe estar sujetado.

¡Verifique la presión de los neumáticos de la grúa periódicamente!

Las tareas de elevación ‘sobre neumáticos’ o de ‘elevación y transporte’ no


deben realizarse a menos que la presión de los neumáticos sea correcta
según la indicación del fabricante. La elevación con una incorrecta presión
en los neumáticos puede afectar seriamente las capacidades de elevación
de la grúa debido a la inestabilidad de la misma o por falla estructural.

- 74 -
Cambio de radio y traslado de cargas con grúas

- 75 -
Cambio de radio y traslado de cargas con grúas

Al trasladarse en terreno nivelado, un movimiento o detención súbitos


pueden hacer que la carga se balancee fuera del radio, lo que podría
provocar que la grúa se incline o incluso vuelque.

- 76 -
Líneas de Electricidad Elevadas y grúas

Operar o trasladar una grúa en las proximidades de las líneas de electricidad


elevadas es extremadamente peligroso. Se han incluido los siguientes
puntos para recordarle algunos de los peligros y las precauciones que debe
tomar para evitar verse implicado en un accidente que podría resultar fatal
para usted o para quien trabaje con usted.

La Ley de Salud y Seguridad requiere que se hayan realizado las


evaluaciones y tomado las precauciones adecuadas para evitar el riesgo de
las líneas elevadas. También puede haber reglas especiales para sitios en
particular. En los lugares controlados donde las grúas deben pasar por
debajo de las líneas eléctricas elevadas, se colocarán barreras a nivel de
terreno y ‘postes de portería’ en el lugar donde se pase por debajo de la
línea elevada.

Si no hay necesidad de pasar debajo de una línea elevada, se colocarán


tanto las barreras a nivel de terreno como marcadores de alto nivel,
generalmente de tipo banderines o cintas para mantenerlo a una distancia
segura.

No obstante, las grúas no siempre son operadas en lugares


controlados y el operador debe estar al tanto de los riesgos de las
líneas eléctricas elevadas en todo momento.

Muchos accidentes fatales han ocurrido debido al roce o incluso a la


proximidad de alguna parte de la grúa, incluyendo los cabos, eslingas o
carga, con los cables o líneas eléctricas elevadas.

Los estándares de la industria recomiendan que la persona a cargo del


control debe verificar que se consulte a las oficinas locales de las compañías
de electricidad u otros operadores de líneas si la grúa va a utilizarse cerca
de las líneas de electricidad elevadas.

Siempre se debe obedecer el asesoramiento recibido. Todas las distancias


se deben medir en forma horizontal a nivel del suelo desde una posición
vertical extrema debajo del conductor en una torre tipo poste y debe incluir
una tolerancia para la carga. Siempre trabaje con las distancias seguras que
recomiendan los dueños de la planta de energía.

- 77 -
Advertencia: Todas las líneas elevadas y otros aparatos eléctricos
deben tratarse como si estuvieran activos a menos que el operador de
la línea los declare ‘inactivos’ y ‘seguros’. Si tiene dudas, solicite
asesoramiento.

Siempre recuerde que:


• Debe buscar líneas de electricidad elevadas en su ruta o área de
trabajo. Puede ocurrir una ‘descarga eléctrica’ cuando la pluma de la
grúa esté cerca de una línea de electricidad elevada, sin llegar
realmente a tocarla.
• Los vientos fuertes que no impiden la operación de la grúa pueden
provocar que las líneas de electricidad se balanceen y así reducir la
distancia al punto de colocarlo a usted en peligro.
• La distancia mínima de trabajo seguro recomendada para su grúa
debe ser verificada nuevamente y confirmar si se va a trasladar la grúa
de su ubicación original, o si la pluma de la grúa se prolonga
incorporando extensiones o un fly jib.
• Debe observar dónde están colocadas las barreras y los marcadores
para determinar distancias de trabajo seguro.
• Al trasladar su grúa bajo o cerca de las líneas de electricidad, siempre
debe tener la orientación de un señalizador.
• No levante ninguna parte la pluma de la grúa entre los grupos de
postes de portería.

Simulacro de Emergencia
Se debe colocar un cartel que contenga la siguiente leyenda en la cabina de
todas las grúas que probablemente trabajen en las proximidades de las
líneas de electricidad elevadas:
Si la máquina llega a tocar las líneas de electricidad activas, observe las
siguientes precauciones:
a) Permanezca dentro de la cabina.
b) Advierta al resto del personal para que se mantenga alejado de
la grúa y que no toquen ninguna parte de la grúa, cuerdas o
cabo.
c) Intente, sin ayuda, y sin ninguna persona cerca de la máquina,
mover la grúa hasta que se aparte de la línea de energía.
d) Si la máquina no puede moverse, permanezca dentro de la
cabina. Si es posible, solicite a alguien que informe lo sucedido a
la autoridad de suministro de energía de inmediato. No realice

- 78 -
ninguna acción hasta que le confirmen que las condiciones son
seguras.
e) Si es indispensable salir de la cabina debido a la presencia de
fuego o por otra razón, salte lo más lejos posible de la grúa. No
toque la grúa y la tierra al mismo tiempo.
f) Informe al ingeniero responsable de los trabajos o a la autoridad
encargada acerca de la situación inmediatamente, y, hasta que
usted reciba ayuda, alguien debe permanecer cerca de la grúa
para advertir sobre el peligro.

Existen dispositivos diseñados para ser instalados en las grúas y advertir


cuando la grúa llega a una distancia predeterminada de las líneas de
electricidad elevadas. Dichos dispositivos no se recomiendan y no deberán
ser considerados sustitutos de un sistema de trabajo seguro.

Trabajo o Traslado cerca de Líneas de Electricidad Elevadas

- 79 -
Nota:
Sólo después de consultar a la compañía de electricidad o a otro
operador de la línea se pueden reducir las distancias seguras.

Como regla general, debe mantener al menos la longitud de 1 pluma/jib


más 15 metros de distancia de los cables montados en torres de acero
o la longitud de una pluma/jib más 9 metros si están instalados en
postes de madera. Estas distancias varían en todo el mundo, por lo
tanto verifíquelas antes de operar.

- 80 -
Trabajo o Traslado con Grúas cerca de las líneas de Electricidad Elevadas

6.12 Aparejos para Izaje

Su responsabilidad como operador de máquinas o equipos requiere que


usted esté en los controles de su máquina o equipo cada vez que exista una
carga presente. Eslingar o ubicar las cargas que deben ser izadas o
transportadas está en manos de los demás. Pero como usted es
responsable del traslado de la carga una vez que se colgó, debe conocer las
reglas para una buena suspensión de cargas y la condición e idoneidad de
los aparejos de izaje que se va a utilizar. Si no está satisfecho con la
operación del aparejamiento de la carga, no debe continuar sino procurar
más ayuda.

El chequeo, codificación y uso de los aparejos de izaje están sujetos a varias


reglamentaciones. Sin embargo, puesto que usted usa unos aparejos de
izaje en su máquina o equipo y depende de su idoneidad, fijación adecuada
y condiciones de trabajo seguras, esta sección se incluyó para orientarlo en
los puntos importantes que lo afectan.

- 81 -
Selección y Uso de los Aparejos de Izaje.
Cada elemento del aparejo de elevación que utilice debe:
• Estar adecuadamente construido y tener la capacidad, longitud y
medida correctas para la carga a elevar.
• Estar marcado de manera adecuada para identificarlo y mostrar la
carga de trabajo segura certificada.
• Tener un certificado de prueba actual y haber sido examinado por una
persona competente dentro del periodo indicado, según se establece
en los requisitos legales del país, estado o provincia en la que está
operando. El examen debe documentarse en el registro apropiado.

Cualquier elemento del aparejo de elevación que muestre signos visibles de


daño no debe ser utilizado hasta su inspección y aprobación para uso,
llevadas a cabo por una persona autorizada.

Usted debe conocer las precauciones especiales al utilizar eslingas


fabricadas a mano o de fibra natural, medios de detención entrelazados,
etc., ya que suelen dañarse por el deterioro de los productos químicos y
gases y sufrir otros daños por contacto.

Existe una variedad de eslingas redondas y planas hechas a mano. Si tiene


dudas sobre la capacidad de las eslingas que debe utilizar, solicite ayuda.

Siempre debe conocer el origen de cualquier aparejo de elevación que


utilice. Nunca use aparejos de elevación que hayan sido recogidos en el
lugar.

Suspensión de Cargas
El aparejo de elevación debe estar correctamente conectado a la carga.
Cualquier parte de la carga que pueda desplazarse durante la elevación o el
descenso debe asegurarse adecuadamente antes de maniobrar.

Debe prestar particular atención al peligro de deslizamiento o caída de


cargas flojas como tuberías, andamios, listones de madera, etc., y debe
verificar, en la medida en que sea posible, que dichas cargas estén
adecuadamente amarradas o aseguradas. Si surge algún conflicto, debe
comunicarse con el supervisor de maniobras, persona a cargo o Gerencia de
Línea y darles a conocer sus inquietudes.

- 82 -
El uso de redes y contenedores puede evitar el deslizamiento de las cargas.
Las redes son particularmente útiles con las cargas sobre plataformas tales
como ladrillos y bloques.

Después de haber fijado la carga al gancho de la grúa con los aparejos de


elevación adecuados, aumente la tensión muy lentamente tal como le
indique la persona de maniobras. Deténgase justo antes de que la carga se
separe de su apoyo para permitir a la persona de maniobras comprobar que
todo está en orden. Continúe elevando cuando le den las señales para
hacerlo y deténgase cuando la carga esté separada de su apoyo. Si la
persona de maniobras está satisfecha de que todo está en orden, le indicará
que siga elevando.

Al elevar cargas grandes o abultadas que podrían golpear a otros equipos o


edificios y deslizarse o caer accidentalmente, se deben atar cuerdas de
mano (cable de cola o de fijación) a la carga para ayudar a controlar la
elevación y el descenso.

Los puntos de elevación y los accesorios de conexión en la carga,


contenedores, etc., (por ejemplo, cáncamos, aros de elevación) sólo deben
usarse cuando están correctamente diseñados, construidos y probados para
este propósito.

Las cadenas o eslingas no deben ser anudadas para acortar su longitud, ni


deben usarse tuercas y tornillos en los eslabones para acortarlas o unirlas
en longitud. Esta práctica es ilegal y muy peligrosa y usted no debe elevar
una carga si ve eslingas acortadas o unidas de esta manera.

Las eslingas deben conectarse segura y correctamente al gancho de la grúa,


vigas de elevación, etc., de manera tal que no puedan ocasionar daños, por
ejemplo, mediante el uso de grilletes con la forma y capacidad adecuadas.

Las eslingas de ramal múltiple o doble sólo deben usarse si los extremos
superiores están conectados por un grillete, anillo o eslabón de suficiente
capacidad, de forma y medida adecuadas. Los ramales de repuesto deben
engancharse en el anillo cuando no se usen.

Como regla práctica, las cargas no deben elevarse cuando los ángulos de
las eslingas sean mayores de 90° ya que la tensión de los ramales de la
eslinga aumenta con rapidez hasta llegar a un punto donde pueden estar
sobrecargados y romperse imprevistamente. Toda suspensión que debe
- 83 -
realizarse a ángulos mayores de 90° debe calcularse correctamente y de
acuerdo con las cargas según lo estipulado por el fabricante.

Se deben usar bandas de protección, embalajes de madera, etc., para evitar


que los bordes de las cargas toquen las eslingas de elevación, cabos o
cadenas. Todas las piezas de embalaje deben estar aseguradas para evitar
que se desplacen accidentalmente.

Cargas Desequilibradas

General. Es indispensable conocer el centro de gravedad de la carga. Éste


es el punto en el cual se debe conocer el peso total de la carga. Éste es el
punto en el que se considera que se concentra el peso total de la carga, es
decir, el punto alrededor del cual las partes de la carga se equilibran
exactamente entre ellas. Es responsabilidad de la persona a cargo del
control o del supervisor de elevación determinar la posición del centro de
gravedad donde no exista un plan de elevación preparado con anterioridad
que detalle dicha información. La siguiente orientación lo ayudará a juzgar
cómo se moverá una carga cuando está siendo elevada de sus soportes.

Carga(s) de Forma Regular

Con una carga de forma regular (por ejemplo, una viga de acero rolado) el
centro de gravedad puede juzgarse fácilmente midiendo el punto medio en
cada dirección.

Para cargas de forma más compleja o de forma irregular, tal vez sea
necesario calcular el centro de gravedad de diversas partes de la carga y
luego combinarlas para obtener un centro de gravedad para todo el
conjunto. Para hacer una elevación nivelada, el gancho del mástil debe estar
directamente encima de este punto cuando las eslingas están casi a su
tensión máxima.

Al manipular cargas irregulares tales como herramientas para las cuales no


puede determinarse con precisión el centro de gravedad, es indispensable
que el centro de gravedad se determine por ensayo y error sin elevar la
carga completamente del suelo. Una vez establecido esto, el aparejo de
elevación debe ajustarse para asegurar que la carga está equilibrada en
forma uniforme para elevación sin la tendencia a inclinarse, y que ninguna
parte de la carga está sujeta a tensión excesiva que pudiera dañar la carga.
Las eslingas deben protegerse contra cualquier borde filoso de la carga.
- 84 -
El peso de todas las eslingas y los de los aparejos o vigas de elevación
deben considerarse como parte de la carga.

- 85 -
Centro de Gravedad

Asegúrese de que el verdadero centro de gravedad de una carga


desequilibrada se establezca antes de elevarla.

6.13 Elevación con Grúas

En esta sección se presta especial atención a los puntos importantes que


usted debe tener en cuenta en todas las operaciones de elevación y
descenso. Se han incluido porque la ignorancia o la indiferencia respecto de
todos o algunos de ellos han provocado algunos accidentes muy serios.
Entre las víctimas fatales se incluyen operadores de grúa experimentados y
hábiles.

Peligros Ocultos

Las grúas móviles con neumáticos tienen un campo de aplicación muy


amplio. En la mayoría de los casos, las tareas implicadas en la operación de
una grúa son perfectamente sencillas y las rutinas detalladas en esta Guía
son suficientes para garantizar la seguridad de las operaciones de elevación.

No obstante, hay peligros ocultos en ciertos tipos de tareas y usted debe


aprender a reconocerlos y encargarse de ellos. Algunos se describen a
continuación:

Viento

Cuando el viento excede cierta velocidad tal vez ya no sea seguro operar la
grúa. Consulte en las instrucciones del fabricante de la grúa las velocidades
de viento permitidas; también puede consultar la tabla siguiente como guía
de referencia.

- 86 -
TABLA DE VELOCIDAD EÓLICA

NUDOS. KPH. M/S MPH. CÓDIGO PERIODO


DE COLOR DE
VIENTO
1 1.9 0.52 1.2 Leve Calmado
2 3.8 1.05 2.3 Leve
3 5.8 1.61 3.5 Seguro para
4 7.7 2.13 4.6 elevar Brisa leve
5 9.6 2.66 5.8
6 11.5 3.19 6.9
7 13.4 3.72 8.1 Brisa ligera
8 15.3 4.25 9.2
9 17.3 4.80 10.4
10 19.2 5.33 11.5
11 21.1 5.86 12.7 Brisa
12 23.0 6.38 13.8
13 24.9 6.91 15.0
14 26.9 7.47 16.1
15 28.8 8.00 17.3 Moderado
16 30.7 8.52 18.4
17 32.6 9.05 19.6 ¡Atención al Brisa fresca
18 34.5 9.58 20.7 elevar!
19 36.4 10.11 21.9
20 38.4 10.66 23.0 Fuerte
21 40.3 11.19 24.2
22 42.2 11.72 25.3 ¡Fin de las Brisa fuerte
23 44.1 12.25 26.5 actividades
24 46.0 12.77 27.6 de
25 48.0 13.33 28.8 elevación!
26 49.9 13.86 29.9
27 51.8 14.38 31.1
28 53.7 14.91 32.2 Próxima
29 55.6 15.44 33.4 tormenta
30 57.6 16.00 34.5
31 59.5 16.52 35.7
32 61.4 17.05 36.8
33 63.3 17.58 38.0

- 87 -
Demoler, Desmontar y Elevar desde las Alturas
La elevación de una carga desde una altura por encima del nivel del suelo
requiere de cuidado extremo y exige, sobre todo, una evaluación precisa del
peso a elevar y determinación de su punto de equilibrio. En todo caso, se
debe realizar una reducción generosa (a veces tanto como del 50 al 100%)
si es absolutamente necesario estimar el peso de una carga de modo que la
grúa no se sobrecargue. Debe verificar que la grúa está configurada para
otorgar el mayor margen de seguridad posible en este cálculo. Una vez que
tenga la carga ‘en el gancho’, puede ser demasiado tarde detenerse y volver
a comenzar.

Además, cuando se eleva en las alturas se debe tener cuidado en corregir la


deflexión de la pluma a medida que la carga se eleva progresivamente.
Antes de comenzar la elevación, converse con el supervisor de elevación o
señalizador/Rigger de modo que sepan la importancia de que la punta de la
pluma quede vertical sobre la carga. Aunque es responsabilidad de ellos,
usted conoce las características de deflexión de su grúa pero tal vez no
estén tan bien informados.

Cargas Ancladas
Las grúas móviles no están diseñadas o destinadas para soltar cargas de
sus medios de sujeción circundantes o desprenderlas del suelo. La carga no
puede determinarse y puede fácilmente provocar la caída de la pluma. Usted
debe estar seguro de que la carga quede completamente suelta antes de
comenzar la elevación para evitar el impacto súbito una vez que la misma se
suelte repentinamente. Esto puede provocar falla de las eslingas, brazos o
maquinaria de la grúa y también puede hacer que la grúa vuelque.

Longitud del Cable de Izar


Usted debe verificar que el número de vuelta de la cuerda de izar y el bloque
de la grúa faciliten la suficiente longitud para permitir que la carga, una vez
elevada, descienda con seguridad al suelo o se apoye donde sea necesario.
Esto es especialmente importante cuando la carga se coloca debajo de la
posición de la grúa. Si tiene dudas al respecto, se puede realizar una prueba
simple sin carga en el gancho. Descienda el gancho a la posición donde la
carga debe colocarse y verifique que haya un mínimo de dos vueltas
completas de la cuerda en el tambor.

- 88 -
Manejo de Columnas Largas en Posición Vertical
Una columna larga suspendida libremente por lo general es una carga
segura. Sin embargo, si el extremo inferior de la columna se apoya en el
suelo y la columna desciende, la carga puede ‘tomar el control’
imprevistamente y posiblemente inclinará la grúa. Este tipo de trabajo sólo
puede realizarse de manera segura si se planifica meticulosamente y se
supervisa detenidamente.

Esto puede considerarse como un caso especial de ‘elevación tándem (en


pareja)’ donde el punto de apoyo en el suelo puede ser considerado como
una segunda grúa que soporta ese extremo de la carga sin movimiento. Se
debe tener cuidado para asegurarse de que las eslingas no se desprendan
de la carga.

Lo anterior son sólo cuatro ejemplos de manipulación de la grúa que


requiere extrema atención y cuidado. Hay muchos casos más. En todas las
situaciones usted debe estar alerta y preparado para detener la operación si
su instinto o experiencia le dicen que es peligroso o que pueda llegar a serlo.

Señales
Las señales a utilizar deben ser:

Si se usan señales manuales


• Claras e inconfundibles
• Comprensibles por usted y la persona que las hace
• Claramente visibles para usted
• Continuas

A excepción de las paradas de emergencia, usted debe aceptar señales


solamente de una persona identificada con anterioridad.

La carga y la persona que le da las señales deben, cuando sea posible, ser
claramente visibles para usted durante la operación de elevación y
descenso. Cuando la totalidad, o parte, de la operación de elevación y
descenso esté fuera de su vista, debe verificar que se hayan tomado las
medidas necesarias para que usted reciba las señales de control de una
persona competente que pueda ver la carga y el área a donde será
transportada.

- 89 -
Las únicas señales de grúa que debe aceptar, cuando sean manuales, son
las que se indican a continuación

- 90 -
Señales manuales de grúa recomendadas

Nota:
El señalizador debe pararse en una posición segura donde pueda ver la
carga y pueda ser visto claramente por el operador de la grúa, y debe
estar de frente al operador cuando sea posible. Cada señal debe ser
diferente y clara.

- 91 -
Si se Usa Radio
En las situaciones en que participan elevaciones especiales o donde las
señales manuales solas son inadecuadas, la otra forma de comunicación es
a través de radios.

Cuando se utiliza la radio como un medio de señalización, se debe mantener


el canal seleccionado libre de otras comunicaciones. Todo el personal
involucrado en la señalización debe recibir una indicación clara y única y
todas las comunicaciones deben estar precedidas por esta indicación. El
conductor de la grúa no deberá responder a ninguna orden a menos que
esté precedida por una indicación determinada.

Durante el desarrollo de la operación de elevación, toda instrucción oral al


operador u operadores de la grúa debe ser dada por una sola persona.

La persona responsable de dar las instrucciones debe hablar continuamente


con el operador de la grúa, por ejemplo, subir, subir, subir, grúa arriba, grúa
arriba, girar a la izquierda, girar a la izquierda, girar a la izquierda, etc.

El operador de la grúa deberá detener las operaciones si no recibe


instrucciones continuas. Esto garantizará que si falla el equipo de
comunicación el operador de la grúa detendrá la operación de elevación.

- 92 -
6.14 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 93 -
- 94 -
7. Preparaciones para la Elevación con Grúas

Una de las principales causas de los accidentes con grúas es la sobrecarga.

Usted debe estar informado del peso de la carga a elevar y verificar que la
carga esté dentro de la capacidad de carga de trabajo seguro de su grúa
durante la elevación, el traslado y el descenso sobre el suelo.

Si se activara la alarma de sobrecarga, sólo se deberán usar los


movimientos de la grúa que la vuelvan a colocar en una condición de
seguridad, por ejemplo, ‘telescopio adentro’ o ‘bajar’ para apoyar la carga.

No se debe utilizar la alarma de sobrecarga para establecer el límite de


seguridad de una elevación; se debe establecer la combinación de máxima
seguridad de carga y radio antes de comenzar la elevación.

Recuerde que cuando la alarma de sobrecarga se activa, la grúa ya ha sido


sobrecargada y usted ha violado la ley.

También recuerde que debe permitir el mayor factor de seguridad posible en


las operaciones de elevación. El peso de la carga a elevar se puede
confirmar a partir de una fuente confiable, por ejemplo, marcas del embalaje,
documento de transporte, conocimiento de embarque, etc.

Si tiene motivos para dudar acerca de la precisión del peso de la carga que
ha recibido, primero debe decidir si es realmente seguro continuar con la
elevación. Usted debe continuar solamente si puede, en todo momento,
volver a colocar la grúa en su condición de seguridad si comprueba que la
carga es excesiva. Si esto no fuera posible, por ejemplo, al realizar una
elevación desde una determinada altura o sobre un hueco por debajo del
nivel de la grúa, trate de obtener confirmación precisa del peso de la carga
antes de continuar.

Bajo ninguna circunstancia se debe usar el sistema de indicación de la


grúa para establecer el peso de la carga.

No olvide que el peso de bloque-gancho, las eslingas, la viga de


elevación, los grilletes, el fly jib, etc., deben estar incluidos como parte
de la carga.

- 95 -
Coloque la grúa, nivélela correctamente y asegúrese de que esté
correctamente preparada para las tareas de elevación correspondientes (los
soportes de estabilidad correctamente ubicados y sostenidos, el indicador
automático de carga segura ajustado, etc.).

Asegúrese de que no haya gente, vehículos ni obstrucciones en las áreas de


rotación, carga, elevación y descenso en el suelo y que dichas áreas estén
libres durante las operaciones de elevación y descenso.

Asegúrese de que haya un mínimo de espacio libre de 50 cm entre el peso


de cola de su grúa y cualquier obstáculo y que no se permita el ingreso de
personas en esta área durante las operaciones de elevación. Vuelva a
comprobar este punto después de las pausas entre las elevaciones y los
descansos para almuerzo, etc.

Se debe mantener un mínimo de 50 cm de ancho o, donde fuera posible, un


espacio libre de 60 cm entre las grúas móviles o de rotación y cualquier
objeto y/u obstáculo (barandas protectoras, edificios adyacentes, etc).
Donde no sea posible, se deben utilizar barreras para aislar todo lugar
donde se estén realizando operaciones de elevación para impedir el ingreso
de cualquier persona que pueda intentar entrar en ese espacio y quedar
atrapada.

- 96 -
7.1 Deflexión de la pluma de la grúa

Recuerde permitir una cantidad apropiada para la deflexión de la pluma de la


grúa, particularmente cuando maneja cargas cercanas al límite de capacidad
de la grúa, antes de comenzar una elevación.

Cuando utilice una grúa con una pluma telescópica, aplique la longitud
mínima necesaria.

Cuando considere que las condiciones son seguras y correctas para elevar,
levante la carga para separarla de su apoyo y tenga control sobre su
equilibrio y seguridad.

- 97 -
7.2 Elevación y Colocación de las Cargas

El giro con una carga suspendida se debe realizar tan suavemente como
sea posible para que la carga quede vertical debajo de la cabeza de la
pluma y que no se balancee fuera de control cuando se detenga el
movimiento de giro.

Recuerde que los vientos fuertes pueden hacer balancear las cargas
suspendidas (grúas, paneles, etc.), haciéndolas perder su equilibrio y radio
lo suficiente como para desestabilizar la grúa. No asuma riesgos en estas
condiciones; si usted piensa que no puede mantener el control total de la
carga, no la levante.

No ‘arrebate’ cargas. Esto impone una carga súbita en el jib y los cables de
la grúa. No utilice la grúa para ‘arrastrar’ una carga; esto impone una carga
lateral en la pluma de la grúa y en la estructura para la cual no están
diseñadas. La carga lateral dañará su grúa o la puede hacer volcar.

Las cargas siempre deben descender bajo un control total y se deben


apoyar sobre el piso lo más suavemente posible. Soltar abruptamente una
carga puede provocar un daño en la estructura de la grúa a través de la
“carga súbita” y también puede hacer volcar su grúa, especialmente cuando
está funcionando al radio máximo.

No deje una carga suspendida más tiempo del que sea absolutamente
necesario. Si es posible, evite mover las cargas suspendidas sobre edificios
ocupados y nunca lo haga sobre la gente.

Usted no debe permitir que nadie trepe a una carga suspendida o en el


gancho de la grúa. El ascenso y descenso de personal por medio de la grúa
están sujetos a las reglamentaciones especiales y sólo se pueden realizar si
está específicamente autorizado y si se usan los accesorios adecuadamente
diseñados y construidos.

Tenga cuidado con los riesgos relacionados con el desmontaje de aceros,


encofrados y otras estructuras. Recuerde que quizás no sepa la carga
precisa a elevar. Esto puede provocar una condición de ‘arrebate’ de la
carga y dañar o hacer volcar su grúa.

- 98 -
7.3 Elevaciones Múltiples

Las elevaciones múltiples son especializadas y, a menos que estén


correctamente planificadas, son operaciones potencialmente peligrosas. Las
mismas requieren una habilidad considerable del operador y una cuidadosa
supervisión de los expertos. Se pueden aplicar condiciones de seguro
especial y bajar de clasificación a las grúas relacionadas con dichas
operaciones. La persona en el control también deberá haber participado en
la planificación de la operación y usted recibirá las instrucciones sobre los
procedimientos a adoptar.

Antes de realizar cualquier operación de izaje que involucre más de una


grúa, obtenga la confirmación de una persona responsable, de que la
persona que está a cargo y su gerencia de línea lo saben y han autorizado
esa maniobra. Usted también debe estar satisfecho de que se haya
nombrado una persona competente para supervisar el izamiento y debe
saber quién es esa persona, como debe hacerlo toda persona relacionada
con la operación de elevación. Las elevaciones múltiples no pueden ser
supervisadas por ninguno de los operadores de la grúa que participan en la
elevación. Las operaciones de arrastre se deben tratar como operaciones de
elevación múltiples.

7.4 Asegurar la Grúa

El manual del fabricante tendrá recomendaciones para asegurar la grúa


cuando no está en uso. Para minimizar las posibilidades de alteración,
vandalismo y daño que ocurren cuando usted no está presente, asegúrese
de aplicar los puntos enumerados a continuación:

En ningún momento se debe dejar de prestar atención a la grúa, ni siquiera


por periodos cortos, a menos que:
• Se hayan quitado todas las cargas de los accesorios de elevación
• El accesorio de elevación haya quedado en una posición segura y se
haya aplicado la alimentación de energía a todos los movimientos para
poner a la máquina en una condición segura.
• Se haya interrumpido la alimentación de energía para todos los
movimientos o se haya detenido el motor
• Se hayan aplicado los seguros y los frenos apropiados para poner a la
máquina en una condición segura

- 99 -
• Se debe retirar la llave de encendido y cualquier otra llave de la grúa
cada vez que el conductor esté ausente

Para los periodos prolongados y para las condiciones de fuera de servicio:


• Se deben bloquear los interruptores
• Se debe cortar el suministro de combustible
• Se deben bloquear las puertas de acceso a las máquinas o cabinas de
control para evitar el acceso no autorizado
• Se deben dejar las máquinas en condición fuera de servicio según se
describe en las instrucciones de operación del fabricante

7.5 Situaciones de Viento Fuerte

En situaciones de viento fuerte, usted debe tomar precauciones similares a


las mencionadas para los ‘periodos prolongados’. Además, debe prestar
especial atención para aplicar las instrucciones del fabricante y los
procedimientos de Mammoet relacionados con el descenso o anclaje del jib
y el gancho en situaciones que excedan las velocidades máximas del viento
para trabajar. El cuadro de referencia incluido en el capítulo 6.13 ‘Viento’
ofrece orientación sobre las velocidades operativas en presencia de viento.

- 100 -
7.6 Cambio del Radio en la Carga de Elevación

Recuerde que debe permitir que se estire el cable y que se flexione el brazo
cuando se levanta una carga.
- 101 -
7.7 Carga Lateral del Jib o Pluma.

La carga lateral puede ser peligrosa y dañar o incluso hacer volcar su


grúa.

- 102 -
7.8 Desplazamiento en Carreteras con Grúas

Cuando está manejando u operando la grúa en la carretera pública, usted


está sujeto a los mismos requisitos legales que se aplican a otros vehículos
y usuarios de los caminos. Debe conocerlos y obedecerlos por su propio
interés y el de los demás usuarios.

Esta sección no pretende enumerar los requisitos legales, sino que


simplemente establece algunos de los controles de sentido común que le
resultarán útiles.

Asegúrese de conocer las instrucciones del fabricante y los procedimientos


de Mammoet cuando prepara su grúa para un desplazamiento
independiente en la carretera o cuando sea transportada.

Asegúrese de conocer la altura libre general permitida y cualquier


proyección que sobresalga de su grúa para transporte. Se debe colocar un
aviso en la cabina de la grúa si la altura general de transporte excede el
límite reglamentario. Se debe revisar cualquier otro dispositivo de
advertencia reglamentaria para garantizar que funcione completamente.

Verifique que los estabilizadores estén completamente plegados y


bloqueados.

Verifique que se sigan las instrucciones del fabricante para los viajes en
carretera, incluyendo el cuidado con la estiba de la pluma, los contrapesos,
seguros del eje, seguros del giro, polea del gancho, etc.

Confirme que se retiren o se estiben las eslingas, las vigas de elevación,


grilletes, etc., de manera segura.

Verifique que los controles y sistemas de su vehículo (dirección, frenos,


luces, indicadores, neumáticos, bocina, limpiaparabrisas, etc.) funcionen
correctamente.

Se debe tener especial cuidado en las operaciones en los cruces ferroviarios


no controlados por personas, y donde sea necesario, debe solicitar el paso
libre utilizando el teléfono provisto en estos lugares antes de continuar y
cruzar la línea ferroviaria. Se deben hacer verificaciones para garantizar que
la grúa no exceda los límites indicados de altura, longitud, ancho y peso.

- 103 -
Asegúrese de conocer el límite de velocidad correspondiente a su vehículo.

No transporte pasajeros que no están autorizados.


Revise su grúa a intervalos durante los traslados prolongados para verificar
que sigue siendo apta para realizar desplazamientos seguros. Haga especial
hincapié en verificar las condiciones y presiones de los neumáticos y la
seguridad de las tuercas de las ruedas.

Ajuste su velocidad en función del clima, la carretera y las condiciones de


tránsito.

Cuando viaje en las carreteras públicas, asegúrese en todo momento de que


las balizas funcionen correctamente, que se vean claramente y que estén
conectadas.

- 104 -
7.9 Desplazamientos Seguros en la Carretera

¡Recuerde que las pendientes pueden ocasionar problemas!

- 105 -
Desplazamientos seguros en la carretera y espacio libre crítico

¡Cruce del arco de un puente!

7.10 Lista de Control de Seguridad de la Grúa Móvil

Antes de comenzar el trabajo verifique y asegure que:


• Los certificados de las pruebas y exámenes disponibles estén
actualizados para ser inspeccionados por la gerencia del sitio
• Se realicen las inspecciones y el mantenimiento diario y semanal
• La cabina y el piso estén limpios y no haya basura ni herramientas
• Las ventanillas de la cabina estén limpias y los limpiaparabrisas, si
están colocados, funcionen correctamente
• Los cambios de la grúa estén en posición neutral antes de encender el
motor
• Todos los indicadores funcionan correctamente al encender el motor
• El indicador de carga segura está operando y en el lugar donde fue
colocado, el indicador visible y de sobrecarga automático está
funcionando correctamente y que para el trabajo operativo se ha
seleccionado el programa o leva correcto
- 106 -
• Todos los demás interruptores de fin de carrera están funcionando
correctamente, por ejemplo, sistema de doble bloque, etc.
• Todos los cables están libres para operar y no tiene defectos visibles
• Donde corresponda, la presión de los neumáticos es la recomendada
por el fabricante y los neumáticos no tienen cortes peligrosos u otro
tipo de problema
• Todas las herramientas y equipos están controlados y estibados
correctamente
• El extintor de fuego, si está colocado, no tiene defectos visibles y está
completamente cargado
• Las correderas (de las orugas) están en buenas condiciones de
funcionamiento
• No hay restricciones de acceso, es decir, verifique las dimensiones
generales de la grúa
• Las áreas de trabajo se ven claramente y tienen iluminación adecuada
donde es necesario

• El terreno puede soportar la carga de los estabilizadores, Si tiene


alguna duda, obtenga ASESORAMIENTO del Supervisor o Gerente de
Línea
• Las áreas de trabajo y acceso están lo más niveladas posible
• Existe protección adecuada de todas las líneas eléctricas elevadas
• Si se utilizan los estabilizadores (trabajos con bloqueo), los mismos se
colocan en la posición correcta según las instrucciones del fabricante
de la grúa y son bloqueados y apoyados adecuadamente
• Hay suficiente amplitud de espacio para girar y elevar la pluma de la
grúa sin obstrucciones y la parte trasera de la grúa está libre de
obstáculos

• Se conocen los pesos de las cargas y los aparejos de elevación


apropiados están disponibles
• Hay una persona de contacto directo en el lugar disponible para
supervisar la elevación propuesta, por ejemplo, un Rigger/señalizador o
supervisor de izaje
• Nunca exceda los límites de elevación ni realice una elevación en
presencia de velocidades de viento que excedan las instrucciones del
fabricante
• En todos los casos para todos los izajes, se deben utilizar soportes de
poliéster o madera, o planchas metálicas debajo de los gatos de los
estabilizadores.
- 107 -
7.11 Durante el Proceso del Trabajo, Verifique y Asegure que:

• Las cargas se eleven cuidadosamente y se mantengan dentro del


radio seguro de acuerdo con la tabla de tareas de la grúa
• La grúa esté funcionando únicamente desde las posiciones
planificadas y aprobadas
• El indicador/señalizador está trabajando correctamente
• El gancho principal de la grúa está colocado directamente sobre la
carga. Recuerde hacer los ajustes para permitir la deflexión de la
pluma mientras se hace la elevación
• Todos los movimientos de la grúa sean operados suavemente y de
manera segura
• La grúa se mantenga a una distancia segura predeterminada de
excavaciones abiertas, etc.
• Al trasladarse una carga suspendida, se sigan las instrucciones del
fabricante, llevando la carga lo más cerca posible del piso y con el uso
de cabos guías en la carga
• Nunca se inicie un traslado en un terreno desnivelado con la carga
suspendida
• Cuando se trabaje cerca de líneas eléctricas elevadas, se tenga
extremo cuidado. Todas esas líneas se deben tratar como activas, a
menos que se sepa que están aisladas
• Los indicadores de carga/radio seguro siempre estén funcionando
• Todos los aparejos de elevación sean del tipo y la funcionalidad
correcta, y que además se usen correctamente
• Las cargas no pasen sobre las personas y que no haya gente parada o
caminando debajo de las cargas dentro del área destinada a
operaciones
• Cuando se traslade por un terreno con pendientes, se realicen
cambios en el radio para adaptar el movimiento de la carga

- 108 -
7.12 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 109 -
- 110 -
8. Orientación Sobre la Grúa en el Sitio – Colisiones
8.1 Torre/Oruga/Móvil/Anillo

En los sitios donde hay múltiples grúas en funcionamiento, siempre existe el


riesgo de colisión entre las plumas, jib, etc. Bajo dichas condiciones se debe
nombrar una persona como Co-coordinador de grúas, quien debe planificar
la secuencia de los movimientos de la grúa para evitar colisiones. Todas las
instrucciones correspondientes del Coordinador de Grúas a los operadores
de grúas deben ser a través de los señalizadores respectivos. En dichas
circunstancias, los señalizadores deben obtener la aprobación del Co-
coordinador de grúas antes de realizar cualquier operación.

Donde interactúen las grúas, se debe mantener una distancia vertical y


horizontal para evitar colisiones.

La ubicación de los componentes de la torre de la grúa cuando está fuera de


servicio debe ser la especificada en las instrucciones del fabricante de tal
manera que no ocurran colisiones.

- 111 -
8.2 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 112 -
- 113 -
9. Operaciones de Izaje y Reglas para el Equipo de
Izamiento; Recordatorio
9.1 Fuerza y Estabilidad

a) El equipo de izaje debe tener fuerza y estabilidad adecuadas


para cada carga, teniendo especialmente en cuenta la presión
inducida en su punto de montaje o fijación.
b) Cada parte de una carga y cualquier objeto fijado al mismo y
usado en el izamiento debe tener la fuerza adecuada.

9.2 Equipo de Izaje Usados para Elevaciones de Personas

a) El equipo para elevar personas debe estar hecho de tal de


manera de evitar que la persona que lo usa sea aplastada,
atrapada, golpeada o que se caiga del transporte.
b) Debe tener dispositivos adecuados para evitar el riesgo de que
se caiga la cesta.
c) Debe evitar que una persona que quede atrapada en un
transporte no esté expuesta a peligros y pueda ser rescatada.

9.3 Colocación e Instalación

a) Todo el equipo de elevación debe estar colocado o instalado de


manera que reduzca la posibilidad de riesgo al mínimo.
b) Debe colocarse de manera que evite que el equipo o la carga
golpee a una persona o a una propiedad o equipo adyacente.
c) Debe colocarse o instalarse para evitar que quede a la deriva,
que caiga libremente o que se suelte sin querer.

9.4 Marca o Codificación de los Equipos de Izaje

a) Toda la maquinaria y accesorios para elevar cargas deben estar


claramente marcados para indicar su carga de trabajo seguro.
b) En aquellos casos en que las cargas de trabajo seguro de las
máquinas o los equipos para elevar las cargas dependen de su
configuración, debe haber un medio de indicar la carga de trabajo
seguro para cada configuración.
c) Los accesorios para la elevación también deben estar marcados
de tal manera que sea posible identificar las características
necesarias para su uso seguro.

- 114 -
d) El equipo de elevación, que está diseñado para elevar personas,
debe estar marcado correcta y claramente para este propósito.
e) El equipo de elevación que no está diseñado para elevar
personas, pero que puede ser usado de este modo por error
debe tener correcta y claramente marcado que no está diseñado
para elevar personas.

9.5 Organización de las Operaciones de izaje

a) Una persona competente debe planificar correctamente todas las


operaciones de izaje.
b) Cada operación de izaje debe ser correctamente supervisada.
c) Todas las operaciones se deben realizar de manera segura.

9.6 Examen e Inspección

a) Todas las máquinas y equipos de elevación deben ser


examinados exhaustivamente.
b) Todos los equipos de elevación deben ser inspeccionados a
intervalos apropiados.
c) Todos los accesorios de elevación deben ser inspeccionados a
intervalos apropiados.

9.7 Informes y Defectos

a) Todos los defectos encontrados durante la inspección deben ser


reportados.
b) Todas las inspecciones minuciosas deben estar documentadas y
firmadas por una persona competente.

9.8 Capacitación

Toda persona que realiza una actividad relacionada con un trabajo de


construcción donde sean necesarios la capacitación, el conocimiento técnico
o la experiencia para reducir el riesgo de lesiones a una persona, debe
poseer dicha capacitación, conocimiento o experiencia. En forma alternativa,
debe estar bajo dicho grado de supervisión de parte de una persona que
tenga tal capacitación, conocimiento o experiencia, según corresponda,
teniendo en cuenta la naturaleza de la actividad.

- 115 -
9.9 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 116 -
- 117 -
10. Instrucciones de Seguridad Operativa de Mammoet
10.1 Responsabilidades Generales del Operador y del Conductor

En ningún momento los operarios pueden omitir las instrucciones del


fabricante, las evaluaciones de riesgo, el método o los contenidos de esta
guía al realizar sus operaciones. Si se percibe que lo anterior no se puede
realizar, se deben ejecutar los siguientes procedimientos.

a) El operador debe informar a su Gerencia de Línea para obtener


explicaciones. En ningún instante debe proceder hasta que se le
autorice.
b) Un directivo alto del personal de Mammoet debe aclarar la
explicación del fabricante para brindar asesoramiento y
orientación sobre cualquier diferencia con las instrucciones del
fabricante.
c) Si nota que es necesario desviarse de las instrucciones del
fabricante, un miembro competente del personal de Mammoet
debe elaborar un método escrito o enmendar uno actual antes de
proceder a desviarse.

Si tiene dudas, solicite asesoramiento.


Pregunte.

Todos los operadores y conductores deben asegurarse, cuando sea


necesario, de que los equipos de primeros auxilios, el extintor de fuego y los
paquetes para derrame de aceite estén disponibles para sus máquinas o
equipos y serán responsables del mantenimiento e informar defectos u
objetos faltantes de los mismos.

10.2 Reuniones de Seguridad

Para garantizar el cumplimiento de la “Cultura de Seguridad de


Cumplimiento Total” de Mammoet, se realizarán reuniones regulares de
seguridad. Dichas reuniones deben contar con la presencia de todos los
operadores y del personal que esté disponible en el momento y lugar
designados. El objetivo es darle a los empleados y a la gerencia la
oportunidad de proponer y tratar las cuestiones de seguridad y salud. Todos
los empleados deben conocer las fechas y horarios de las reuniones. Los
empleados que no puedan asistir deben presentar sus temas o sugerencias
por escrito al Supervisor de Línea inmediato o al Gerente de Línea quien
garantizará que los mismos se incorporen al orden del día de la reunión.
- 118 -
Todas las reuniones serán registradas y se obtendrán las firmas de los
asistentes. Cada reunión comenzará con una pequeña charla acerca de un
“tema relacionado con la seguridad”.

10.3 Certificación de las Máquinas y Equipos

Se deben guardar las copias de todas las certificaciones necesarias en cada


máquina o equipo por las cuales el operador será responsable de su
mantenimiento seguro y tenerlas a disposición de cualquier cliente o
autoridad que pueda desear inspeccionarlas.

Aunque se registren y planifiquen las constancias de inspección y las


examinaciones minuciosas de las máquinas, equipos y accesorios en los
lugares de mantenimiento central, los operadores tienen la obligación de
conocer las fechas correspondientes a dichas inspecciones y
examinaciones, y si no se realizan en los periodos acordados, deben
notificarlo a la Gerencia de Línea.

10.4 Certificado del Aparejo de Elevación

Cada objeto del aparejo de elevación suelto que se transporte en una grúa
debe estar claramente marcado con su número de identificación y su carga
de trabajo seguro. Si lo solicita, nuestro cliente o representante puede
guardar copias como evidencia de los certificados de prueba de carga de
cada accesorio y los certificados de inspección de la grúa.

El certificado de la carga de prueba de cualquier accesorio de los aparejos


de elevación es válido para la vida útil de estos accesorios, a menos que sea
reparado o modificado de alguna manera que pudiera afectar su uso seguro.

Una persona competente debe inspeccionar cada accesorio del aparejo de


elevación a intervalos que no excedan aquellos requeridos por el país,
estado o provincia en la cual está operando. La Gerencia de Línea le
notificará este periodo de tiempo y cada inspección será registrada
centralmente, y se debe guardar una copia en el archivo de la grúa.

En aquellos casos donde sea necesario un aparejo de elevación especial, es


responsabilidad del representante o ingeniero acordar con el proyecto para
garantizar que estén disponibles los informes de inspección y certificados
válidos para ser inspeccionados por el cliente.

- 119 -
Si no se verifica la disponibilidad de estos requisitos legales hasta después
de que el cliente haya detenido el trabajo, esto no mejorará nuestra
reputación ni nuestra rentabilidad.

- 120 -
10.5 Resumen de los Operadores:

a) Un inspector ha hecho una lista oficial y ha examinado el aparejo


en todas las máquinas.
b) Los objetos sólo se pueden retirar de las máquinas según
instrucciones específicas de su gerente o del asistente de éste,
del inspector de grúas y aparejos o del Gerente de Proyecto.
c) Si es necesario un aparejo adicional, usted debe asegurarse de
que se incluya el papeleo correspondiente.
d) Usted es responsable de su uso y mantenimiento seguros.
e) Usted deberá responder por cualquier equipo enumerado que
falte en las inspecciones posteriores.
f) Al hacerse cargo de una nueva máquina (incluso por un día), se
deberá revisar el aparejo antes de mover la grúa del patio.
g) Se debe informar a la gerencia sobre toda documentación que se
encuentre en el vehículo y que esté vencida.

10.6 Procedimientos de Mantenimiento

Es obligatorio realizar los procedimientos de mantenimiento diario y


semanal.

Si no realiza el mantenimiento se pueden aplicar medidas disciplinarias.

Si tiene dudas acerca de las implicancias de seguridad de un defecto,


consulte a su Gerencia de Línea antes de continuar con las operaciones de
elevación.

Aquellos defectos importantes que afecten el funcionamiento seguro de la


grúa deben ser notificados inmediatamente a su Gerencia de Línea, y no se
deben reanudar las operaciones de elevación hasta que se haya corregido la
falla o se haya obtenido la confirmación de que es seguro hacerlo.

10.7 Procedimientos para Averías y Accidentes

Se deben notificar las averías inicialmente a su gerente y se deben registrar


los detalles en el informe de mantenimiento semanal.

Es responsabilidad del gerente organizar la asistencia de los instaladores o


especialistas para corregir cualquier falla.

- 121 -
En caso de que ocurra un accidente, asegure la grúa e inmediatamente
contacte a su gerente para obtener ayuda.
No mueva la grúa ni haga ninguna declaración verbal o escrita hasta
haberse comunicado con su gerente o con algún otro representante de alto
rango de la compañía y haber recibido instrucciones claras en cuanto a sus
requerimientos. Es importante darse cuenta de que aun la especulación más
simple acerca de las causas de un accidente podría tener implicancias muy
serias, tanto para Mammoet como para usted en forma personal. Es
conveniente permanecer en silencio hasta que haya alguien allí para
ayudarlo.

10.8 Operaciones de Izaje sobre Neumáticos Solamente.

La política de Mammoet es que no se utilicen las grúas móviles sobre


neumáticos solamente y sin el uso de los estabilizadores, a excepción de
ciertas grúas telescópicas, expresamente diseñadas y equipadas para
realizar tareas de este tipo, y sólo dentro de los límites de las tablas de
tareas publicadas del fabricante y en un terreno firme y bien nivelado.

10.9 Uso de Estabilizadores a Media

Mammoet tiene como política que sus grúas no se usen con los
estabilizadores cortos (es decir, parcialmente extendidos), excepto que la
grúa haya sido especialmente diseñada y equipada para operar de esta
manera y por lo tanto dentro de los límites de la tabla de carga suministrada
por fabricante. La única excepción a esta regla será cuando un
representante de alto mando de la compañía haya obtenido la aprobación
del fabricante de la grúa para una situación específica.

10.10 Operaciones de Izajes Múltiples

Los peligros inherentes y las implicancias de aseguramiento para realizar


izajes múltiples o dobles son tales que la política de Mammoet es que sus
grúas no se usen para esta aplicación, excepto previo consentimiento y bajo
supervisión competente.

El “Coleo o tailing” de los recipientes y las columnas se considera una


elevación doble y los operadores no deben comenzar ninguna operación de
este tipo sin recibir instrucciones claras de su gerente o de otros
representantes de alto nivel de Mammoet.

- 122 -
10.11 Apoyo debajo de los Estabilizadores

La política de Mammoet es que cada grúa esté equipada con bloques de


madera, placas de acero o placas de poliéster, o soportes hechos
específicamente para los estabilizadores que sean aptos para garantizar una
distribución adecuada de la carga en condiciones normales del lugar.

En aquellos casos en que se hayan suministrado estos equipos, es


obligatorio utilizarlos en todo momento para así mejorar el funcionamiento
seguro de nuestras grúas y minimizar el daño en los lugares de nuestros
clientes.

En los casos donde las condiciones del terreno obliguen a hacer arreglos
adicionales para la distribución de las cargas, el representante es
responsable de suministrar mats adicionales. Se puede obtener
asesoramiento específico sobre las cargas de los estabilizadores y los
arreglos de mats pueden ser obtenidos a través de tu gerente o con el
Departamento de Ingeniería. Las condiciones del sitio para el alquiler o
contratación diaria de las grúas es responsabilidad del cliente.

10.12 Vigas Separadoras Modulares

Mammoet suministra vigas separadoras modulares a los clientes para utilizar


con sus grúas; es probable que lo llamen para darle asesoramiento sobre el
armado y uso de estos accesorios.

Siempre se puede obtener asesoramiento específico del Departamento de


Ingeniería. Sin embargo, la siguiente información general puede resultarle
útil:
a) Las vigas siempre deben estar armadas con las inserciones más
cortas cerca de las unidades finales.
b) Las uniones entre cada inserción siempre deben estar
completamente atornilladas.
c) La capacidad de armar vigas esta limitada por el ángulo de las
eslingas que conectan la viga al gancho de la grúa y estos
ángulos están especificados en unas hojas de datos relevantes,
las cuales se encuentran disponibles por su gerente. Como
norma general, las eslingas que conectan la viga al gancho de la
grúa deben tener por lo menos la misma longitud que los centros
de izaje de las vigas, y la capacidad de cada eslinga no debe ser
inferior al 75% del peso total a levantar. (Es decir, para levantar
un objeto de 50 T con orejas de levantamiento con centros de 6
- 123 -
m, los centros de izaje de la viga se deben construir con una
altura máxima de 6 m, las eslingas superiores también deben
tener un mínimo de 6 m de largo, y cada una debe tener una
capacidad del 75% de
50 T = 37,5 T).
d) Antes de comenzar las operaciones de izaje con una viga
modular, asegúrese de que las uniones de las inserciones estén
bien ajustadas y que los montajes de los extremos y los
eslabones de descenso estén correctamente armados y
asegurados.

10.13 Información Técnica

Los siguientes datos pueden ser útiles al establecerse en un lugar o para


evaluar el peso de los objetos que le piden que levante:

Factores de conversión
1 metro = 3,28 pies
1 tonelada métrica = 0,9842 tonelada imperial
1 tonelada métrica = 2,205 libras
1 pie = 0,305 metros
1 tonelada imperial = 1,016 toneladas métricas
1 tonelada imperial = 2,240 libras

10.14 Pesos de los diversos materiales

Material Peso de 1 cilindrada Peso de 1 cilindrada


Pie (libras) metros (toneladas)
Concreto Armado 150 2.4
Arena húmeda 112 1.9
Gravilla 110 1.8
Tierra húmeda o arcilla 110 1.6
Ladrillo 125 2.0
Carbón 56 0.9
Agua 62 1.0
Petróleo 42 0.7
Acero 490 7.9
Hierro fundido 450 7.2
Plomo 712 1.4
Madera blanda 36 0.6
Madera dura 48 0.8
Madera Greenheart 70 1.2
- 124 -
Chapa de acero Peso Peso
Por pie cuadrado por pie cuadrado
¼” (6 mm) 10 libras 0.048 toneladas
½” (12 mm) 20 libras 0.096 toneladas
¾” (25 mm) 40 libras 0.200 toneladas

- 125 -
10.15 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 126 -
- 127 -
11. Información Técnica
A continuación encontrará algunas tablas de capacidad a modo de ejemplo.
Las siguientes tablas son sólo con propósitos demostrativos.

Siempre verifique la información del fabricante en todas las tablas ya


que hay algunas variaciones en las capacidades que dependen del
fabricante y del país de uso.

11.1 Eslinga de Cadena

- 128 -
- 129 -
11.2 Eslingas Redondas

Factor
de Vertical ahorcada x0,8 Cesta
x1 lineal x2
elevación Cesta
Eslinga Cesta
@ 90° x 1.4 x1 @ 120° x 1 x1
redonda
Diámetro Modo
promedio de
(mm) elevación
Kg Kg

Kg Kg Kg
Color
18 VIOLETA 1,000 800 2,000 1,400 1,000
20 VERDE 2,000 1,600 4,000 2,800 2,000
22 AMARILLO 3,000 2,400 6,000 4,200 3,000
25 GRIS 4,000 3,200 8,000 5,600 4,000
27 ROJO 5,000 4,000 10,000 7,000 5,000
32 MARRÓN 6,000 4,800 12,000 8,400 6,000
38 AZUL 8,000 6,400 16,000 11,200 8,000
46 NARANJA 10,000 8,000 20,000 14,000 10,000
58 NARANJA 12,000 9,600 24,000 16,600 12,000

- 130 -
11.3 Eslingas Trenzadas

Factor de Vertical ahorcada Cesta


elevación x1 x0.8 lineal
Eslinga x2 Cesta Cesta
de Sinfín @ 90 x 1.4 x1
y
pieza Modo de @ 120 x 1 x1
Doble
única Ancho elevación
Ancho (mm)
(mm) Kg Kg

Color Kg Kg Kg
50 25 VIOLETA 1,000 800 2,000 1,400 1,000
100 50 VERDE 2,000 1,600 4,000 2,800 2,000
150 75 AMARILLO 3,000 2,400 6,000 4,200 3,000
- 100 GRIS 4,000 3,200 8,000 5,600 4,000
- 125 ROJO 5,000 4,000 10,000 7,000 5,000
- 150 MARRÓN 6,000 4,800 12,000 8,400 6,000
- 200 AZUL 8,000 6,400 16,000 11,200 8,000
- 250 NARANJA 10,000 8,000 20,000 14,000 10,000
- 300 NARANJA 12,000 9,600 24,000 16,600 12,000

- 131 -
11.4 Eslingas de Acero (Guayas)

Carga de trabajo segura: Eslingas de cable de acero (centro de fibra, 6 x19 y 6 x 36)
Pieza única Pieza doble

Diámetro
del
cable
mm

90- 0-90° 90- 90- 90- 90-


- 0-90o° 0-90° - 0-90° 0-90° 0-90° 90-120°
120° 120° 120° 120° 120°
5 0.2 0.5 0.2 0.5 0.5 0.4 0.4 0.5 0.4 0.8 0.8 0.6
6 0.4 0.8 0.4 0.8 0.8 0.6 0.6 0.8 0.6 1.2 1.2 0.9
7 0.5 1.1 0.5 1.1 1.1 0.8 0.8 1.1 0.8 1.7 1.7 1.2
8 0.7 1.6 0.7 1.6 1.6 1.1 1.1 1.5 1.1 2.3 2.3 1.6
9 0.9 2.0 0.9 2.0 2.0 1.4 1.4 1.9 1.4 2.9 2.9 2.1
10 1.2 2.5 1.2 2.5 2.5 1.8 1.8 2.5 1.8 3.8 3.8 2.7
11 1.4 2.9 1.4 2.9 2.9 2.1 2.1 2.9 2.1 4.4 4.4 3.1
12 1.7 3.5 1.7 3.5 3.5 2.5 2.5 3.5 2.5 5.2 5.2 3.7
13 2.0 4.2 2.0 4.2 4.2 3.0 3.0 4.2 3.0 6.3 6.3 4.5
14 2.3 4.8 2.3 4.8 4.8 3.4 3.4 4.9 3.4 7.3 7.3 5.2
16 3.0 6.3 3.0 6.3 6.3 4.5 4.5 6.3 4.5 9.4 9.4 6.7
18 3.8 8.0 3.8 8.0 8.0 5.7 5.7 8.0 5.7 11.9 11.9 8.5
19 4.3 9.0 4.3 9.0 9.0 6.4 6.4 8.9 6.4 13.4 13.4 9.6
20 4.7 9.8 4.7 9.8 9.8 7.0 7.0 9.9 7.0 14.9 14.9 10.6
22 5.7 11.9 5.7 11.9 11.9 8.5 8.5 12.0 8.5 18.0 18.0 12.6
24 6.8 14.3 6.8 14.3 14.3 10.2 10.2 14.3 10.2 21.4 21.4 15.3
26 8.0 16.8 8.0 16.8 16.8 12.0 12.0 16.8 12.0 25.2 25.2 18.0
28 9.3 19.5 9.3 19.5 19.5 13.9 13.9 19.6 13.9 29.4 29.4 21.0
32 12.1 25.4 12.1 25.4 25.4 18.1 18.1 25.5 18.1 38.2 38.2 27.3
35 14.5 30.4 14.5 30.4 30.4 21.7 21.7 30.5 21.7 45.8 45.8 32.7
90° °

- 132 -
11.5 Accesorios

Montaje del eslabón maestro Eslabón maestro Agarre del cable “perros”

Gancho ‘C’ Gancho de seguridad


Guardacabo tipo ojal

Guardacabo sólido Casquillo abierto


Guardacabo común

Cuña y casquillo
Casquillo cerrado

La terminología aplicada al nombre de estos objetos puede diferir en


distintas áreas del mundo. ¡Por favor verifique!

- 133 -
11.6 Grillete en Forma de D

Carga de trabajo d D W S E Peso


segura en toneladas pulgadas pulgadas pulgadas pulgadas pulgadas kg

0.25 1/4" 3/8" 1/2" 1" 3/4" 0.10


0.50 3/8" 1/2" 3/4" 11/2" 1" 0.20
0.75 1/2" 5/8" 11/8" 21/8" 11/4" 0.30
1.50 5/8" 3/4" 11/4" 21/2" 11/2" 0.60
2.00 3/4" 7/8" 11/2" 27/8" 13/4" 1.00
3.00 7/8" 1" 13/4" 31/4" 2" 1.60
3.75 1" 11/8" 2" 33/4" 21/4" 2.30
5.00 11/8" 11/4" 21/8" 41/8" 21/2" 3.20
6.00 11/4" 13/8" 23/8" 41/2" 23/4" 4.50
7.00 13/8" 11/2" 25/8" 5" 3" 6.10
9.50 11/2" 13/4" 23/4" 53/8" 31/2" 8.70
11.25 15/8" 17/8" 3" 53/4" 33/4" 10.00
13.00 13/4" 2" 31/4" 61/8" 4" 12.50
14.25 17/8" 21/8" 35/8" 7" 41/4" 15.20
16.25 2" 21/4" 37/8" 73/8" 41/4" 18.50
18.00 21/8" 23/8" 41/8" 73/4" 5" 20.00
20.00 11/4" 21/2" 41/4" 81/4" 51/4" 22.20
25.00 21/2" 27/8" 43/4" 91/4" 53/4" 26.30
30.00 22/4" 31/8" 51/4" 101/4" 61/4" 310.10
35.00 3" 33/8" 53/4" 11" 63/4" 62.70

- 134 -
11.7 Grilletes en Arco

Carga de trabajo segura en d D 2xr W S E Peso


toneladas pulgadas pulgadas pulgadas pulgadas pulgadas kg kg
0.15 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 11/8" 3/4" 0.08
0.45 3/8" 1/2" 5/8" 1" 15/8" 1" 0.10
0.75 1/2" 5/8" 7/8" 11/4" 21/8" 11/4" 0.30
1.25 5/8" 3/4" 11/8" 15/8" 23/4" 11/2" 0.60
2.00 3/4" 7/8" 13/8" 2" 33/8" 13/4" 1.00
2.75 7/8" 1" 15/8" 21/4" 37/8" 2" 1.60
3.75 1" 11/8" 13/4" 21/2" 41/4" 21/4" 2.40
4.75 11/8" 11/4" 2" 27/8" 47/8" 21/2" 3.40
5.75 11/4" 13/8" 21/4" 31/4" 53/8" 23/4" 4.80
7.25 13/8" 11/2" 21/2" 31/2" 6" 3" 6.20
8.50 11/2" 13/4" 23/4" 37/8" 65/8" 31/2" 9.10
9.50 15/8" 17/8" 3" 43/8" 73/8" 33/4" 10.40
11.50 13/4" 2" 33/8" 43/4" 81/8" 4" 13.10
13.00 17/8" 21/8" 35/8" 51/8" 83/4" 41/4" 15.90
15.00 2" 21/4" 37/8" 51/2" 93/8" 41/2" 19.50
18.50 21/4" 21/2" 41/8" 6" 101/8" 5" 27.70
20.00 23/8" 25/8" 43/8" 63/8" 103/4" 51/4" 32.70
25.00 25/8" 27/8" 43/4" 7" 117/8" 53/4" 44.00

Las dimensiones anteriores son un ejemplo, ya que pueden diferir en


las diferentes áreas del mundo. Verifique las dimensiones de su área.

- 135 -
12. Calidad de Servicio
Si usted es un operador del Grupo Mammoet, esto significa que presta el
servicio que el cliente espera y que ha sido contratado. Aunque todos los
empleados participan en la prestación de un servicio de calidad, SÓLO
USTED LO BRINDA REALMENTE. Y su contribución es crucial.

Seguir los PUNTOS detallados a continuación lo ayudará a proveer el


servicio esperado.

1. Mantenga todos los equipos limpios y ordenados.


2. Actúe con alerta y cuidado.
3. Asegúrese de que todos los equipos enumerados en sus instrucciones
de trabajo sean llevados al lugar.
4. Lleve su Guía de Seguridad Corporativa de Mammoet con usted, así
como todos los demás tipos de documentos que puedan ser
requeridos en las instalaciones del cliente.
5. Siempre llegue al lugar en el horario establecido.
6. Obtenga todas las firmas necesarias sobre las instrucciones de trabajo
antes de ingresar al lugar o inmediatamente antes de prepararse para
trabajar.
7. Esté “preparado para trabajar” a la hora estipulada (incluso si el cliente
no está listo a esa hora).
8. Coopere con todas las instrucciones del Supervisor a menos que
considere que no son seguras.
9. Mantenga la calma y sea educado aun cuando lo provoquen, PERO
actúe con firmeza si se sugieren condiciones de trabajo que no son
seguras (Nota: en dichas situaciones debe comunicarse con su
gerente para obtener asesoramiento o instrucciones).
10. Guarde la carpeta del equipo en un lugar seguro y en condiciones
presentables, lista para su inspección en todo momento.

- 136 -
12.1 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 137 -
- 138 -
- 139 -
Peligros Riesgos Acciones físicas Información y Capacitación RRP
Manejo de la salud y la seguridad en el trabajo; evaluación del riesgo

requeridas de medidas referencias sobre Registros


de control los requisitos
legales específicos
Todos los lugares son lugares para usar cascos y botas

Trabajo Caída, Cuando sea posible, Según el país, Los operadores L


en provocando cada grúa llevará una estado o deben estar bien
alturas. lesiones escalera de una longitud provincia en que capacitados, ser
posiblemente apropiada para permitir usted esté competentes y
fatales, realizar trabajos en operando. competente.
lesiones alturas sin necesidad de Los operadores
graves, trepar. Las escaleras deben conocer
fracturas de deben estar bien fijas muy bien el
Actividad: Trabajos en Alturas – Por Ejemplo

huesos, cortes contendido de


y hematomas. En los casos en que no esta evaluación.
sea práctico trabajar con
escaleras, los El operador
operadores deben usar guardará
un arnés y sujetarse en registros de la
todos los casos a esa certificación
altura donde no haya anterior
protección en las orillas. mencionada en el
Si ninguno de estos lugar en todo
casos anteriores fuera momento. Se
práctico, el acceso será debe tener una
mediante una cesta para copia de la
transportar personal evaluación en el
suspendida de una grúa archivo de la
Mammoet

adecuada, una grúa de los


plataforma de acceso operadores.
móvil o, en casos
extremos, una torre de
andamios.
13.

13.1
- 140 -
Manejo de la salud y la seguridad en el trabajo; evaluación del riesgo

Peligros Riesgos Acciones físicas requeridas Información y Capacitación RRP


de medidas de control referencias sobre Registros
los requisitos
legales específicos
Todos los lugares son lugares para usar cascos y botas
Actividad: Puesta en Funcionamiento de las Grúas - Ejemplo

Estabilidad Vuelco de la Los estabilizadores de la Según el país, Los operadores deben estar bien L
de la grúa grúa. Colapso grúa pueden ser estado o provincia capacitados, ser competentes y
del terreno desplegados de acuerdo en que usted esté certificados. Los operadores
debajo de los con las instrucciones del operando. deben conocer muy bien el
estabilizadores fabricante. contendido de esta evaluación.
Lesión del Estos estabilizadores sólo La carpeta de la grúa debe tener
operador en se pueden desplegar en un toda la documentación
la cabina de terreno firme y nivelado. necesaria.
control. Los pies de los
Lesión del estabilizadores deben estar
personal en el totalmente sostenidos por
radio de la planchas hechas para ese
grúa propósito o maderas
adecuadas.
Cuando dichos soportes
están totalmente
desplegados, se debe
nivelar la grúa con todas las
ruedas separadas del
suelo. Se debe colocar
suficiente contrapeso.
Indicadores de capacidad
nominal e indicadores de
carga automática segura en
buenas condiciones de
funcionamiento. Las
lecturas de la computadora
de la cabina deben coincidir
con las de la configuración
de la grúa. Las grúas
deben detenerse cuando la
velocidad del viento sea
mayor a la estipulada por el
fabricante.

13.2
Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 141 -
- 142 -
14. LISTAS DE CHEQUEOS OPERACIONAL
14.1 Lista de Chequeo para Levantar y Transportar

Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado

Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:

Descripción
Proyecto:

Ubicación
Comentarios

Equipo de
protección Comentarios
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros

- 143 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable

B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro

Lista de control de cumplimiento Sí No


1. ¿Todos los demás métodos de transporte de carga han sido
considerados poco prácticos?

2. ¿Se ha inspeccionado el camino para garantizar que las


condiciones del terreno son aceptables?

3. ¿Se ha establecido una clara comunicación entre el operador de la


grúa y el Rigger y es capaz de mantenerse?

4. ¿Hay iluminación y visibilidad adecuadas?

5. ¿Se está llevando la carga sobre el frontal de la máquina?

6. ¿La distancia total de desplazamiento es inferior a 200’?

7. ¿Se ha sujetado la carga a la máquina?

8. ¿Se usan los cabos guías para controlar el balanceo de la carga?

9. ¿Se ha notificado a los trabajadores del área sobre la actividad de


levantar y transportar?

10. ¿Se ha consultado la tabla de carga y el funcionamiento cumple


con la tabla para operación sobre llantas?

- 144 -
14.2 Lista de Chequeo para la transportación

Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado

Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:

Descripción
Proyecto:

Ubicación
Comentarios

Equipo de Comentarios
protección
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros

- 145 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable

B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro

Tipo
Acción
Objeto Peligro Sí No de
requerida
peligro
1 Retirar el sobre de trabajo del Despacho
2 Asegúrese de que todos los equipos
tengan combustible y las luces estén
funcionando correctamente
3 Asegúrese de que las plataformas del
remolque no tengan basura
4 Confirme el número del equipo y
asesórese antes de cargarlo
5 Si fuera necesario, utilice cinta de marcado
o barreras para delimitar el área de trabajo
6 Si fuera necesario, mueva la carga al área
de estacionamiento designada
7 Instale banderas, luces y otros equipos de
seguridad
8 Controle todas las dimensiones cargadas y
verifíquelas contra la solicitud de permiso
9 Realice una inspección final del camión,
del remolque y de la carga
10 Líneas eléctricas elevadas
11 Excavaciones abiertas
12 Obstrucciones elevadas
13 Tuberías subterráneas (zanja o ducto para
- 146 -
cable)
14 Tuberías subterráneas (eléctricas)
15 Condiciones de terreno inapropiadas o
deficientes
16 Obstrucciones
17 Obstrucciones para el
levante/desplazamiento
18 Puntos de aplastamiento
19 Inspección del aparejo
20 Área asegurada para trabajar
21 Persona designada para señalizar
22 Permiso del cliente
23 Equipo de protección personal adecuado
para la tarea
24 Observadores para los puntos ocultos
25 Comunicación bilateral
26 Otros:

Control de equipos
Escolta: designar - Adelante:
• Vehiculo piloto - Centro:
• Obligaciones del - Atrás:
operador
Condiciones actuales Especificar
Revisar las condiciones Revisar la ruta
del permiso
Revisar el plan para el día Confirmar el contacto por
radio
Autoridad de la empresa - Policía de Mammoet
de servicios públicos - Autoridad local
presente: - Otros

- 147 -
14.3 Lista de Chequeo para Operaciónes con Grúa

Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado

Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:

Descripción
Proyecto:

Ubicación
Comentarios

Equipo de Comentarios
protección
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros

- 148 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable

B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro

- 149 -
Tipo de
Objeto Peligro Sí No Acción requerida
peligro
1 Líneas eléctricas
elevadas
2 Excavaciones abiertas
3 Obstrucciones elevadas
4 Tuberías subterráneas
(zanja o ducto para
cable)
5 Tuberías subterráneas
(eléctricas)
6 Condiciones de terreno
inapropiadas o
deficientes
7 Obstrucciones del radio
de giro
8 Obstrucción del área de
elevación
9 Puntos de aplastamiento
10 Inspección del aparejo
11 Área asegurada para
trabajar
12 Persona designada para
señalizar
13 Otros:
14 Otros:
15 Otros:

- 150 -
14.4 Lista de Chequeo para Gato y Skidding

Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado

Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:

Descripción
Proyecto:

Ubicación
Comentarios

Equipo de Comentarios
protección
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros

- 151 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable

B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro

- 152 -
Equipo requerido Comentarios
Gatos de 50
toneladas
Gatos de 100
toneladas
Gatos de 150
toneladas
Strand Jacks
Celdas de carga
Riel deslizante
Hydra-Slide
Riel o patín deslizante
tipo (2)
Elevación y bloqueo
Otros

Riesgo y condiciones
Comentarios
del trabajo
Distorsión y tensión
Resbalones y
Tropiezos
Puntos de atrapado
Lesiones por
aplastamiento
Otros
Horario diurno
Horario nocturno
Clima extremo
Otros

- 153 -
14.5 Lista de Chequeo de los Equipos de Gatos Hidráulicos y Patín

Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado

Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:

Descripción
Proyecto:

Ubicación
Comentarios

Equipo de Comentarios
protección
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros

- 154 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable

B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro

- 155 -
Gatos
Contabilizado Cargado
Tonelaje Cant. Notas
(iniciales) (iniciales)
50
100
cortas
100
150
Strand
Jack

Riel deslizante (Patín)


Contabilizado Cargado
Tipo Longitud Cant. Notas
(iniciales) (iniciales)
T1 3’
T1 6’
T1 11’
T1 14’
T2 10’
T2 20’
T2 25’

Zapatos deslizantes
Contabilizado Cargado
Cant. Notas
(iniciales) (iniciales)
1

- 156 -
Cilindros de presión
Tipo Cant. Contabilizado Cargado Notas
1
2
3
4

Pernos o Pines
Tipo Cant. Contabilizado Cargado Notas
1
2
3
4

Madera
Tipo Tamaño Contabilizado Cargado Notas
Madera 2’
dura
Madera 3’
dura
Madera 4’
dura
Madera 6’
blanda
Madera 8’
blanda
Madera 10’
blanda
Madera 12’
blanda

- 157 -
Esteras (Matting)
Tipo Longitud Ancho Contabilizado Cargado Notas
Madera 5’ 4’
blanda
Madera 10’ 4’
blanda
Madera 10’ 5’
blanda
Madera 16’ 4’
blanda
Madera 16’ 5’
blanda
Madera 20’ 4’
blanda
Madera 20’ 5’
blanda
Madera 24’ 4’
blanda
Madera 24’ 5’
blanda
Madera 30’ 4’
blanda
Madera 30’ 5’
blanda
Madera 4’ 4’
dura
Madera 10’ 4’
dura
Madera 16’ 4’
dura
Madera 20’ 4’
dura
Madera 24’ 4’
dura
Comentarios e inquietudes

- 158 -
14.6 Lista de Chequeo para los Equipos SPMT (Equipo Modular Auto
Propulsado)

Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado

Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:

Descripción
Proyecto:

Ubicación
Comentarios

Equipo de
protección
personal Comentarios
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros

- 159 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable

B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro

- 160 -
Objeto Peligro Acción requerida
1 Asegúrese de que todos los equipos tengan
combustible
2 Asegúrese de que las plataformas del remolque no
tengan basura
3 Confirme el número y orientación del equipo
antes de cargarlo
4 Si fuera necesario, utilice cinta de marcado o
barreras para delimitar el área de trabajo
5 Controle todas las dimensiones de carga y la
presión en los campos hidráulicos
6 Asegúrese de que la carga esté ubicada
correctamente y asegurada para su transporte
7 Líneas eléctricas elevadas
8 Excavaciones abiertas
9 Obstrucciones elevadas
10 Tuberías subterráneas (zanja o ducto para cable)
11 Tuberías subterráneas (eléctricas)
12 Condiciones de terreno inapropiadas o deficientes
13 Obstrucciones
14 Obstrucciones de gatos y rodados
15 Puntos de aplastamiento
16 Inspección del aparejo
17 Área asegurada para trabajar
18 Persona designada para señalizar
19 Permiso del cliente
20 Equipo de protección personal adecuado para la
tarea
21 Indicador de puntos ciegos
22 Comunicación bilateral
23 Otros:
Comentarios e inquietudes

- 161 -
Cargo Unidad Nombre Iniciales Cargo Unidad Nombre Iniciales
Supervisor Supervisor

Operador Operador

Operador Operador

Piloto/Indicador Piloto/Indicador

Piloto/Indicador Piloto/Indicador

Industrias
Involucradas

Planilla de asistencia de los participantes de la reunión


Compañía Industria Nombre Firma:

- 162 -
14.7 Se Dejó en Blanco Intencionalmente

- 163 -

También podría gustarte