Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Notas Personales
Nombre
Dirección
Teléfono
(Gerente)
(Oficina de Seguridad)
(Teléfono móvil de
seguridad)
Seguro nacional Nº
Nº de empleo
Nº de licencia de
conductor
Nº de certificado de
máquina
Nº de pasaporte de
seguridad
Alergias
Grupo sanguíneo
Nº de servicio médico
nacional
Teléfono del médico Nº
Nº de pasaporte
En caso de accidente,
favor de avisar a
Nombre
Dirección
Teléfono
Comentarios adicionales
- 1-
II. Acuse de Recibido de Mammoet
En el día de hoy, según la fecha que se indica debajo, recibí una copia de la
“Guía de Seguridad Corporativa de Mammoet” y se me ha advertido que es
mi responsabilidad leerla detenidamente para cumplir con todos los
requisitos legales establecidos y seguir todas las orientaciones y
recomendaciones incluidas en ella.
Dirija todas las preguntas sobre los temas tratados en esta Guía de
Seguridad en primer lugar a su Supervisor de Línea o al Gerente de Línea.
Firma....................................................................
Fecha...................................................................
- 2-
III. EVALUACIÓN DEL RIESGO DE NIVEL DEL CAMPO
IDENTIFIQUE.
9 ¿Entiendo mi tarea claramente?
9 ¿Estoy física y mentalmente preparado para realizar la tarea?
9 ¿Qué podría salir mal?
9 ¿Existe algún riesgo para los demás o para mí mismo?
9 ¿Otros equipos, trabajadores o condiciones podrían representar algún
riesgo para mí?
EVALÚE.
9 ¿Qué tan grave podría ser?
9 ¿Cuáles son las posibilidades de que suceda?
CONTROLE.
9 ¿A quién debo llamar para obtener ayuda?
9 ¿Están los permisos, prácticas escritas, procedimientos, etc.
requeridos?
9 ¿Qué puedo hacer para controlar el riesgo?
9 ¿El control afectará otra parte de la tarea que se está realizando?
9 ¿Necesito avisar a alguien más?
9 ¿Se requieren planes de respuesta para emergencias?
- 3-
IV. Experiencia con los Equipos
5
6
10
11
12
- 4-
V. Certificados
- 5-
VI. Política General
- 6-
El cumplimiento y la efectividad de la organización para administrar los
asuntos de salud, seguridad, bienestar y medio ambiente serán controlados
a través de inspecciones y auditorias regulares de conformidad con el
procedimiento y las normas establecidas.
Firmado: Presidente:
- 7-
VII. Comentarios y Consultas
Nombre ........................................................................
Ubicación .....................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
- 8-
VIII. Planilla de Revisión de Guía de Seguridad
Llenar cada vez que se revise una parte de esta guía de seguridad
- 9-
IX. Contenido
1. Introducción 16
1.1 Seguridad: “CULTURA DE SEGURIDAD DE
TOTAL CUMPLIMIENTO” 16
1.2 Deberes del Empleado 16
Todos los Empleados Deberán: 16
Nadie Deberá: 17
1.3 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 19
3. Capacitación 36
3.1 Desarrollo Continuo 36
3.2 Charlas de Seguridad 36
3.3 Operadores de planta, aparejadores/señaleros
y Riggers 37
3.4 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 38
- 10 -
4. Toma de Conciencia sobre el uso de Drogas y Alcohol 40
4.1 Drogas 41
Cannabis 41
Benzodiazepinas (Valium = Nombre Comercial) 41
Anfetaminas 41
Esteroides 41
Éxtasis 42
Cocaína 42
Heroína 42
4.2 Alcohol. 43
El Alcohol es un depresivo, no un estimulante. 43
¿Qué tan rápido pasa el alcohol a la sangre? 44
¿Cuánto tarda el cuerpo en eliminar el alcohol? 45
4.3 Uso indebido del alcohol y drogas 46
4.4 Se dejó en Blanco Intencionalmente 47
6. Seguridad en el Trabajo 55
6.1 Accidentes y Seguridad 55
6.2 El Costo de los Accidentes 55
Costo para la víctima 55
Costo para Mammoet 55
6.3 Obligaciones de los Empleados 56
6.4 Responsabilidades de los Empleadores 57
6.5 Calificación del Operador 57
Manejo en las Carreteras Públicas 57
6.6 Estado Físico y Salud 58
6.7 Mantenimiento e Inspección de Maquinaria y Equipos 58
Certificados de Prueba y Registros 59
6.8 Accidentes 60
Accidentes 60
Cuasi accidentes 61
Eventos peligrosos 61
Defectos y averías 62
- 11 -
6.9 Cabina y Controles 62
Marcas de los Controles 62
Información Operativa 63
Visibilidad 63
Seguridad de la Cabina y Controles 63
6.10 Armado y Desarmado de Grúas 64
6.11 Ubicación y Estabilidad 68
Acceso 68
Obstrucciones 68
Condiciones del Terreno 69
Excavaciones 70
Traslado en el Lugar 71
Trabajos ‘sobre neumáticos’ con Grúas 71
Trabajos de Izaje y Transporte con Grúas 71
Trabajos con Grúas Estabilizadas 72
Nivelación de la grúa 74
Precaución en los Trabajos de Izaje de Personas con Grúas 74
Cestas para elevación de Personal con Grúas 74
Siempre recuerde que: 78
Simulacro de Emergencia 78
Trabajo o traslado cerca de líneas de electricidad elevadas 79
Trabajo o Traslado con grúas cerca de las líneas de electricidad
elevadas 81
6.12 Aparejos para Izaje 81
Selección y uso de los aparejos de izaje. 82
Suspensión de cargas 82
Cargas desequilibradas 84
Carga(s) de forma regular 84
Centro de gravedad 86
6.13 Elevación con Grúas 86
Peligros Ocultos 86
Viento 86
Demoler, Desmontar y Elevar desde las Alturas 88
Cargas Ancladas 88
Longitud del Cable de Izar 88
Manejo de Columnas Largas en Posición Vertical 89
Señales 89
Si se usa Radio 92
6.14 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 93
- 12 -
7. Preparaciones para la elevación con grúas 95
7.1 Deflexión de la Pluma de la Grúa 97
7.2 Elevación y Colocación de las Cargas 98
7.3 Elevaciones Múltiples 99
7.4 Asegurar la Grúa 99
7.5 Situaciones de Viento Fuerte 100
7.6 Cambio del Radio en la Carga de Elevación 101
7.7 Carga lateral del Jib o Pluma 102
7.8 Desplazamiento en Carreteras con Grúas 103
7.9 Desplazamientos Seguros en la Carretera 105
7.10 Lista de Control de Seguridad de la Grúa Móvil 106
7.11 Durante el Proceso del Trabajo, Verifique y Asegure que: 108
7.12 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 109
8. Orientación sobre la Grúa en el Sitio – Colisiones 111
8.1 Torre/Oruga/Móvil/Anillo 111
8.2 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 112
9. Operaciones de Izaje y Reglas para el Equipo de Izamiento;
Recordatorio 114
9.1 Fuerza y Estabilidad 114
9.2 Equipo de Izaje Usados para Elevación de Personas 114
9.3 Colocación e Instalación 114
9.4 Marca o Codificación de los Equipos de Izaje 114
9.5 Organización de las Operaciones de Izaje 115
9.6 Examen e Inspección 115
9.7 Informes y Defectos 115
9.8 Capacitación 115
9.9 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 116
10. Instrucciones de seguridad operativa de Mammoet 118
10.1 Responsabilidades Generales del Operador y del Conductor 118
10.2 Reuniones de Seguridad 118
10.3 Certificación de las Máquinas y Equipos 119
10.4 Certificado del Aparejo de Elevación 119
10.5 Resumen de los Operadores: 121
10.6 Procedimientos de Mantenimiento 121
10.7 Procedimientos para Averías y Accidentes 121
10.8 Operaciones de Izaje Sobre Neumáticos Solamente 122
10.9 Uso de Estabilizadores A Media Error! Bookmark not defined.122
10.10 Operaciones de Izajes Múltiples 122
10.11 Apoyo Debajo de los Estabilizadores 123
10.12 Vigas Separadoras Modulares 123
10.13 Información Técnica 124
10.14 Pesos de los Diversos Materiales 124
10.15 Se Dejó en Blanco Intencionalmente 126
- 13 -
11. Información Técnica 128
11.1 Eslinga de cadena 128
11.2 Eslingas redondas 130
11.3 Eslingas trenzadas 131
11.4 Eslingas de acero (Guayas) 132
11.5 Accesorios 133
11.6 Grillete en forma de D 134
11.7 Grilletes en arco 135
- 14 -
Nota de pie de página:
- 15 -
1. Introducción
1.1 Seguridad: “CULTURA DE SEGURIDAD DE TOTAL CUMPLIMIENTO”
- 16 -
• Informar a la gerencia acerca de cualquier defecto detectado en la planta
y en el equipo.
• Desarrollar una preocupación personal individual y por los demás,
particularmente por los recién llegados y la gente joven.
• Advertir al personal nuevo sobre los peligros conocidos.
• Abstenerse de practicar juegos violentos y de abusar de las instalaciones
para bienestar.
• Informar a la gerencia sobre los incidentes que hubieran generado o que
puedan generar lesiones, incluyendo cuasi accidentes.
• Cooperar con la gerencia para promover las condiciones de trabajo
seguras y saludables, y sugerir las maneras de eliminar los peligros.
• Cooperar en la investigación de cualquier accidente.
• Establecer un ejemplo personal, incluyendo el uso de la ropa o de la
vestimenta de protección personal o del equipo proporcionado por la
Compañía.
• Siempre registre inmediatamente todos los detalles de los accidentes, sin
importar dónde ocurran o que parezcan muy triviales. Si no es posible
para la persona involucrada registrar los eventos el día del accidente, los
detalles deben entregarse a su Supervisor de Línea o al Gerente de Línea
quien tomará las medidas necesarias.
Nadie Deberá:
• Presentarse o intentar presentarse a trabajar si ha consumido alcohol o si
ha estado bajo la influencia de drogas.
• Presentarse a trabajar en un estado inadecuado debido al uso de alcohol
o drogas.
• Poseer drogas o alcohol en el lugar de trabajo o
• Consumir alcohol o drogas mientras está trabajando.
• Ser admitido o requerido para trabajar intencionalmente mientras su
capacidad o su atención estén disminuidas por la fatiga, temperatura a
causa de enfermedad, u otra razón que pudiera exponer al individuo o a
los demás a una lesión. Del mismo modo, es responsabilidad de los
empleados informar a la gerencia si se sienten incapaces de continuar
trabajando debido a alguna de estas situaciones.
• No está permitido fumar en las oficinas, aulas, comedores, cafeterías, y
lugares comunes donde trabajan tanto fumadores como no fumadores.
- 17 -
Los fumadores deben usar siempre las instalaciones para fumadores
(donde estén disponibles) o abandonar dichos lugares.
- 18 -
1.3 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 19 -
- 20 -
2. Instrucciones Generales de Seguridad de Mammoet
2.1 Trabajo en Alturas. Uso de Escaleras, Arneses, etc.
- 21 -
• Verifique que el ángulo de la escalera sea de aproximadamente 75° (o 1
fuera hasta 4 arriba) y que tenga protección contra el desplazamiento,
amarrándola o apoyándola en la base.
• Cuando se utilicen escaleras extensibles, se requiere un traslape mínimo
de cuatro peldaños.
• En el lugar de acceso, todas las escaleras deben extenderse al menos un
metro por encima de la plataforma de descenso.
• Cuando el trabajo sobre una escalera requiera el uso de ambas manos,
se debe usar un arnés sujetado.
• Cuando las operaciones de trabajo son tales que los empleados deben
trabajar en alturas y no se dispone de ninguna plataforma de acceso
protegida, se debe usar un arnés de seguridad que será amarrado a un
punto de ajuste adecuado.
No sólo es un requisito legal, sino que además es parte del sentido común
verificar que todas las cargas que se transportan en vehículos estén
adecuadamente aseguradas de modo que no exista la posibilidad de que se
caigan con la auténtica probabilidad de poner en peligro al conductor y a
otros usuarios de los caminos.
Esto se aplica a todos los vehículos y a todos los tipos de carga. Los
materiales u objetos flojos que se caen o desprenden de los vehículos
abiertos no siempre pueden ser peligrosos pero pueden ser desde sólo una
molestia hasta el grado de ser fatales.
Cargas Altas
Se debe prestar particular atención a los peligros de las cargas altas que tal
vez deban pasar por abajo de puentes o de otras estructuras que cruzan las
carreteras.
Todo conductor de un vehículo alto debe estar alerta a los puentes y a las
señales anticipadas de advertencia que indican la altura segura permitida, y
poner extremo cuidado.
Limitación de la Carga
La fuerza combinada del sistema de sujeción de la carga debe ser suficiente
para resistir una fuerza no inferior al peso total de la carga hacia adelante y
la mitad del peso de la carga hacia atrás y hacia los lados.
- 24 -
Es deber del conductor comprobar y verificar que la carga está
correctamente asegurada en todo momento.
- 25 -
2. Coopere con su empleador. Esto significa que debe aplicar los
procedimientos correctos y usar el equipo adecuado para el trabajo,
para cuya operación debe haber recibido capacitación. Si es
necesario, también debe usar todo el equipo y vestimenta de
protección proporcionados para su salud, seguridad y bienestar. No
improvise.
ÉSTA ES LA LEY.
- 26 -
9. Solicite tratamiento médico de inmediato por cualquier lesión que
pueda sufrir. Después del tratamiento, informe del incidente a su
supervisor lo más pronto posible. Verifique que se registren todos los
accidentes.
- 27 -
2.5 Evaluación del Riesgo
- 28 -
2.7 Incendios
Agua – Rojo, enfría el fuego, busca cualquier foco caliente una vez
extinguido el fuego principal.
Polvo seco – Azul, apaga las llamas pero puede dejar focos de material
ardiendo asentados en el fondo. Observe que no se reavive el fuego.
CO² – Negro, sofoca las llamas pero no enfría bien, observe que no se
reavive el fuego. Indicado para incendios por electricidad.
Espuma – Crema, sofoca el fuego pero puede resultar difícil aplicar con
seguridad. Indicado para aceite, combustible, etc.
- 29 -
2.8 Ruido
- 30 -
2.9 Equipo de Protección Personal
Todos los aparatos eléctricos portátiles están sujetos a, por lo menos, una
prueba anual y deben tener una etiqueta que indique la fecha de la última
prueba realizada o la fecha de la próxima. La misma regla se aplica a todos
los equipos eléctricos en las oficinas y otras partes.
- 31 -
2.11 Soldadura
Las operaciones de soldadura, corte y soldadura con soplete sólo deben ser
realizadas por operadores capacitados y competentes. Las operaciones de
soldadura pueden ser peligrosas y presentar riesgos debido a los rayos
ultravioleta, los gases comprimidos, las emisiones, el metal caliente, las
chispas, el ruido, la electricidad y el fuego. Todas las operaciones
realizadas, sean soldaduras eléctricas o con gas, deben hacerse con
prácticas de trabajo seguras. Sólo deberán usarse equipos aprobados, los
cuales deben estar en óptimas condiciones de funcionamiento y ser
operados de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Se debe utilizar
protección personal adecuada incluyendo anteojos de seguridad con filtro,
un extintor de incendios apropiado debe estar en óptimas condiciones de
uso, y se deben utilizar dispositivos anti-retroceso de llama en todas las
soldaduras con gas. Todos los gases almacenados en cilindros, (oxígeno,
acetileno, butano y propano) contienen una alta presión. ¡Éstos deben
manejarse con cuidado! Las áreas de almacenamiento deben estar
claramente identificadas y los tanques de oxígeno ser almacenados lejos de
los gases de petróleo líquido, a menos que exista un muro divisor a prueba
de incendio entre ellos. Todos los cilindros deben ser almacenados en
posición vertical.
- 33 -
2.14 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 34 -
- 35 -
3. Capacitación
3.1 Desarrollo Continuo
- 36 -
3.3 Operadores de planta/Señalizadores/Riggers.
- 37 -
3.4 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 38 -
- 39 -
4. Toma de Conciencia sobre el Uso de Drogas y Alcohol
El alcohol como sustancia es legal, de venta libre y socialmente aceptable.
Generalmente es agradable. Muchos lo consumen sin que eso sea
perjudicial, pero el consumo en exceso afectará su salud, su bienestar
mental y su trabajo, con serias consecuencias para el individuo, su familia,
sus amigos y compañeros de trabajo.
Las personas que tienen problemas con la bebida o las que consumen
sustancias indebidamente no sólo son “alcohólicas” y “drogadictas” sino que
también tienen un trabajo responsable y estilos de vida aparentemente
normales.
Las drogas fuertes, como la heroína y la cocaína, son las más conocidas,
pero también es un problema el uso indebido de antidepresivos y ansiolíticos
como el Valium, los cuales causan problemas de dependencia y abstinencia.
- 40 -
Contiene consejos y sugerencias relativamente fáciles de aplicar para el
auto control.
4.1 Drogas
Cannabis
La mayoría de la gente piensa que la Cannabis no es nociva.
Lamentablemente, esto está muy lejos de ser verdad. Los efectos iniciales
incluyen: sensación de bienestar, pérdida de la inhibición, risa y excesiva
locuacidad.
Los efectos a largo plazo incluyen: menor equilibrio y coordinación,
incapacidad para determinar distancias, imposibilidad de realizar un
pensamiento lógico, menor motivación, pérdida de la ambición, disminución
del deseo sexual y psicosis con alucinaciones.
Anfetaminas
Estas drogas son poderosos estimulantes del sistema nervioso central que
producen un excelente humor y hacen que el paciente se sienta lleno de
energía, atento y confiado. Los efectos a largo plazo incluyen: ansiedad,
irritabilidad y paranoia.
Los síntomas provocados por la abstinencia incluyen: graves alteraciones
mentales y depresión.
Esteroides
Son sustancias hormonales que favorecen el desarrollo muscular. Los
efectos adversos incluyen: mal funcionamiento hepático, confusión,
alteración del sueño, alucinaciones, agresión y paranoia.
- 41 -
Éxtasis
Es una droga de laboratorio principalmente utilizada en la vida nocturna y
conocida a menudo como “E”.
Efectos adversos: euforia, alucinaciones, puede alterar la temperatura
corporal, causar deshidratación y a veces hasta la muerte.
Cocaína
La cocaína se ha vuelto en los últimos tiempos muy popular y es
considerada la droga de los ricos y como tal parece más aceptable.
Inicialmente la cocaína provoca una sensación de euforia o exaltación con
mayor energía y deseo sexual. Los problemas en el mediano plazo son
inquietud, irritabilidad, agitación severa y aumento del ritmo cardiaco. Junto
con esto puede haber dolor de cabeza, mareos, pupilas dilatadas y
comportamiento violento impredecible. En el largo plazo, los efectos incluyen
ataque cardiaco, insomnio, psicosis por la cocaína y alucinaciones.
Heroína
La heroína es una droga fuerte que a menudo gana fama. Sus efectos son
muy perjudiciales para las relaciones físicas, psicológicas y sociales. Los
efectos inmediatos son alivio del dolor y sensación de bienestar, y a largo
plazo, respiración poco profunda, constipación y somnolencia.
El uso indebido de la heroína puede provocar enfermedades como hepatitis,
neumonía, tétanos, problemas cardíacos y de pecho y daño cerebral, si se
comparten las jeringas.
El VIH se ha transformado en una infección muy común entre los adictos a
las drogas fuertes. Al compartir las agujas y jeringas, la infección de VIH
puede generar SIDA y diseminarse rápidamente.
~Recuerde~ Alcohol
No consumir drogas ilegales. ¿Tengo problemas con el consumo?
- 42 -
4.2 Alcohol.
- 43 -
Una vez que bebe aunque sea un trago, la persona queda
imposibilitada
para juzgar su propia capacidad.
Pruebas
Una prueba puede medir la cantidad de alcohol en la sangre en miligramos
de alcohol por cada 100 mililitros de sangre.
Ejemplo:
El límite legal en el Reino Unido por prueba de sangre para conducir es de
80 mg por cada 100 ml. ¡Si uno trabaja para la British Company Network
Rail, ese nivel es de 30 mg por cada 100 ml!
Eso equivale a una quinta parte de una cuchara de té. ¡CON ESO BASTA !
- 44 -
¿Cuánto tarda el cuerpo en eliminar el alcohol?
No importa lo rápido que ingerimos alcohol, el cuerpo lo elimina a
aproximadamente 1 unidad por hora.
Los distintos países, estados y provincias tienen diferentes niveles.
- 45 -
• Alternar bebidas alcohólicas y no alcohólicas.
• Tratar de identificar la motivación para beber y evitar beber en esos
momentos.
-Recuerde-
USTED es responsable de la cantidad de
alcohol en su sangre.
En el largo plazo, los efectos del alcohol o del uso indebido de drogas son
graves.
- 47 -
- 48 -
5. Guía de Seguridad para Operadores de Maquinaria y
Equipos
5.1 Introducción
Podría decirse que su trabajo es tan importante como el de los del grupo que
se encuentra en el lugar. Por ejemplo, si una grúa o transporte llega al lugar
y descubre que no puede acercarse lo suficiente a la altura o a la carga, la
imposibilidad de realizar el trabajo no es responsabilidad del grupo que está
en el lugar. Si ocurre una situación como ésta, el personal debe comunicarse
con sus superiores para recibir instrucciones. En caso de continuar se podría
provocar un desastre.
Persona Responsable
- 50 -
• Toda la maquinaria y equipos estén correctamente mantenidos,
inspeccionados, analizados y probados, y que toda la documentación
necesaria esté en orden.
Si la persona designada responsable no está presente durante el desarrollo
de las operaciones, debe garantizar que un supervisor competente esté en
el lugar para dirigir las operaciones. Todos los involucrados deben saber
quién es dicha persona, y si surgen problemas en el lugar, recurrir a ella.
La persona designada tiene la plena responsabilidad y autoridad para
interrumpir la operación en cualquier momento si considera que existe un
riesgo para la seguridad. Si no está presente, entonces esta autoridad se
transfiere al supervisor presente en el lugar. Algunos estándares establecen
que no es apropiado que el operador de un transporte o una grúa ejerzan el
control de las operaciones porque éste debe ocuparse de los equipos
durante las operaciones.
Supervisor
En ausencia de una persona responsable, el supervisor tendrá las siguientes
obligaciones:
• Asegurar que la maquinaria y otros equipos se ajusten al sistema de
trabajo seguro.
• Dirigir a los operadores de los equipos hasta su ubicación.
• Asegurar que exista personal suficiente para realizar la operación de
manera segura.
• Asegurar que las condiciones en el lugar sean las mismas que las
identificadas por el plan escrito de operación.
• Informar a la persona responsable si existen problemas.
• Informar al personal antes de que comience la operación.
• Supervisar y dirigir a las demás personas involucradas en la operación.
• Interrumpir la operación en caso de que se presente algún riesgo para
la seguridad.
Para algunas operaciones, el Eslingador/Rigger puede actuar como
supervisor.
- 51 -
• Colocar correctamente los soportes o rellenos que sean necesarios
debajo de la maquinaria, equipos y aparejos para distribuir el peso total
y la carga sin dañar la superficie de soporte.
• Establecer el sistema de señalización a utilizar y seguir las
instrucciones de un solo señalizador.
• Interrumpir las operaciones si recibe instrucciones que no
corresponderían a las funciones autorizadas de la maquinaria o
equipos.
• Informar al supervisor los problemas que podrían afectar la operación.
• Hacer las inspecciones y el mantenimiento exigidos de acuerdo con el
sistema de trabajo seguro.
• Establecer quién está a cargo de la operación y las obligaciones y
responsabilidades de los demás integrantes del grupo.
Eslingador/Señalizador/Rigger
Eslingador/señalizador/Rigger tiene las siguientes responsabilidades:
• Sujetar y soltar las cargas de la maquinaria y equipos.
• Usar los aparejos de izaje correcto de conformidad con los planes o
procedimientos.
• Iniciar y dirigir el traslado de las cargas sujetadas o montadas en la
maquinaria y equipos mediante las señales adecuadas.
- 52 -
5.3 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 53 -
- 54 -
6. Seguridad en el trabajo
6.1 Accidentes y Seguridad
- 55 -
• Pérdida de credibilidad
• Juicio o acción civil
Recuerde
• Usted debe estar capacitado, estar apto médicamente, ser competente
y tener autorización para operar maquinaria y equipos y sólo utilizarlos
para el fin que fueron diseñados.
• Usted debe conocer y obedecer todas las señales utilizadas, las
reglamentaciones y las instrucciones del fabricante correspondientes al
cuidado y uso de la maquinaria y equipos. Todos estos factores
contribuyen a la seguridad de las operaciones en conjunto.
- 56 -
Si tiene dudas sobre su seguridad o la de alguien más en cualquier
operación laboral, deténgase y hable con el Supervisor de Línea.
- 57 -
principal que usted posea una licencia para la clase de maquinaria o equipo
que conduce o controla.
Puesto que usted es, en última instancia, responsable del correcto y seguro
funcionamiento de su maquinaria y equipos, debe asegurarse de conocer en
qué consisten los procedimientos de Mammoet y cumplirlos en todo
momento; los detalles de dichos procedimientos estarán a su disposición
con su gerencia de línea. Consulte siempre el manual de instrucciones del
fabricante que debe estar guardado en su maquinaria y equipos o un lugar
cercano a éstos en todo momento. Utilícelo como orientación para uso,
montaje, desmontaje y cuidado de su maquinaria y equipos.
- 58 -
El mantenimiento debe realizarse regularmente y de conformidad con los
procedimientos e instrucciones de Mammoet y con las instrucciones del
fabricante.
6.8 Accidentes
Accidentes
Un accidente generalmente se define como:
• Un evento o suceso involuntario, no programado ni planificado que
provoca una lesión a cualquier persona o cualquier daño material.
- 60 -
Cuasi Accidentes
Un incidente de cuasi accidente es un incidente que habitualmente sucede o
ha sucedido sin lesiones o que podría haber tenido consecuencias graves.
Mammoet tiene procedimientos para informar dichos eventos. Estos
procedimientos estarán a su disposición con su Gerencia de Línea.
Eventos Peligrosos
Un evento peligroso dentro de la industria de la elevación se define como:
“La caída, el vuelco o la falla de cualquier parte que contenga carga de:
cualquier izaje, elevación, grúa, plataformas de acceso activadas por torre o
móviles… etc.” sin lesionar al personal.
- 61 -
Defectos y Averías
• Informe sobre todos los defectos que dejen al equipo o maquinaria en
condición insegura para uso inmediato a su Gerencia de Línea y no
continúe trabajando hasta que el defecto se haya corregido. Tome las
medidas necesarias para evitar que todos los equipos y maquinaria
sean usados por el personal cuando usted esté ausente.
• Informe todos los demás tipos de defectos tan pronto como pueda.
• Informe sobre todas las averías de inmediato y tome las medidas
necesarias para evitar que el equipo o maquinaria sean usados por el
personal cuando usted esté ausente.
• Después de una avería, si es posible trasladar la maquinaria o el
equipo en forma segura, llévelos a un área sin trabajo o tránsito y
asegúrelos hasta que se reparen.
• No intente hacer reparaciones o ajustes porque usted no tiene
autorización para ello.
Todas las tareas que se muestran en las tablas para maquinaria y equipos
deben ser las mismas que las descritas en el certificado de prueba y examen
exhaustivo y no deben excederse, excepto para los objetivos de prueba.
Usted debe verificar, al máximo, que ninguna persona altere o interfiera con
la tabla de tareas o cualquier aparato de seguridad o control en la cabina del
operador o en el tablero de control. En todo momento, usted debe mantener
una visión clara de todos los controles, aparatos de advertencia y de su área
de trabajo.
- 62 -
se usan palabras, deben ser de un idioma que el operador entienda. Las
marcas no deben quitarse ni cubrirse con pintura.
No obstruya los controles, por ejemplo colgando ropa, y verifique que los
objetos flojos queden debidamente guardados para no interferir con los
controles del pie o de la mano.
Información Operativa
Compruebe que puede ver con claridad todas las luces de advertencia o
escuchar toda alarma de advertencia para el indicador automático de carga,
indicador de radio de carga, interruptor de fin de carrera, etc., y tome las
medidas necesarias si las luces o alarmas se activan.
Visibilidad
Las ventanas, parabrisas, viseras, etc., deben estar limpias y no tener
fisuras ni grietas. Las etiquetas adhesivas de información operativa no
deben obstruir su visión de las áreas de trabajo o de los dispositivos de
seguridad.
Los limpiaparabrisas, calefactores, climatizadores y todas las luces deben
estar en buenas condiciones de funcionamiento.
- 63 -
Las cerraduras de la puerta de la cabina y las de almacenamiento deben
estar en buenas condiciones y deben usarse cuando se dejen solos la
maquinaria o el equipo.
Usted debe revisar las secciones del jib, bloque de la grúa, gancho, cables,
tornillos y pernos de conexión, indicadores automáticos de carga segura,
indicadores de radio de carga, interruptores de fin de carrera del elevador y
- 64 -
pluma, gatos, correderas, etc., para la finalización y puesta en servicio antes
y después del armado.
Verificar que todas las cuerdas, cadenas, etc., tengan la longitud y fuerza
correctas. En el caso de las grúas, compruebe que la cantidad de vueltas en
el bloque seleccionadas sea adecuada para las tareas de izaje. En el caso
de los jibs de celosía, se debe prestar especial atención a la seguridad y
condición de las barras o cabos de amarre colgantes de la grúa.
- 65 -
Indicadores automáticos de carga segura, indicadores de radio de
carga, interruptores de fin de carrera, alarmas, tableros de control, etc.
- 66 -
Usted debe tener pleno conocimiento de todos los dispositivos de seguridad
instalados en la maquinaria o equipo que opera y comprobar que funcionen
adecuadamente como parte de su control diario.
- 67 -
que lleve a cabo los pasos necesarios e inmediatos para mantener la
máquina o el equipo seguros.
Grúas
Acceso
Compruebe que todas las rampas, pendientes, cercos, arcos, edificios,
árboles, cables elevados, etc., en su ruta estén bajo control en caso de que
representen un obstáculo o peligro en el traslado de la maquinaria o equipo
al lugar de trabajo.
Confirme que los vehículos de reparación o recarga de combustible puedan
llegar al lugar en caso de que llegaran a requerirse.
Obstrucciones
Compruebe que no haya obstrucciones en su área de operaciones como
cables elevados, árboles, edificios, andamios, excavaciones, etc., o
cualquier otra maquinaria o equipo que puedan interferir.
- 68 -
Condiciones del Terreno
El término ‘todo terreno’ no significa que la grúa puede viajar por terrenos
deficientes o transitar por pendientes muy pronunciadas. Todo terreno
generalmente significa que la grúa tiene un chasis especialmente diseñado
con dirección en todas las ruedas, que hace que la grúa sea más adecuada
para los lugares donde se requiere un alto grado de maniobrabilidad.
Excavaciones
Las operaciones o traslados cerca de la orilla de las excavaciones son
peligrosos para toda la maquinaria y el equipo y sólo deben emprenderse
después de consultar con la persona que supervisa o controla las
operaciones. Cuando tenga que trabajar en estas condiciones, debe tomar
todas las precauciones necesarias para evitar correr riesgos usted y los
demás así como con la maquinaria o el equipo.
• Controle la condición de la superficie de la excavación antes de
colocar cualquier maquinaria o equipo cerca de la orilla.
• No coloque los estabilizadores, orugas, neumáticos y gatos más cerca
de la orilla que una distancia igual a la profundidad de toda excavación
abierta a menos que estén entibados, apoyados en hojas o soportados
adecuadamente de otra manera.
• Verifique que la maquinaria y equipo estén nivelados.
- 70 -
• Siempre use losas o soportes debajo de los estabilizadores (si el
equipo los contiene) con madera o metal para brindar una base firme y
sólida.
• Verifique la superficie de la excavación tantas veces como sea posible,
especialmente después de lluvias abundantes o prolongadas. Si es
necesario, vuelva a colocar y nivelar la maquinaria o el equipo.
Traslado en el lugar
Todo traslado en el lugar, ya sea de transporte de carga o de otro tipo, debe
realizarse en compañía de una persona competente que dirija y controle la
maquinaria o equipo, que identifique obstrucciones y lugares de riesgo y que
proporcione advertencias a las demás personas en el área.
Señalizador/Rigger normalmente hace esto.
- 71 -
suavemente. Siempre intente llegar al punto de descanso sin aplicar los
frenos.
Cuando dude acerca de la capacidad de soporte del terreno para las cargas
de los estabilizadores, se debe adoptar el siguiente procedimiento sencillo
de prueba:
• Con los estabilizadores configurados y extendidos, examine el terreno
• Coloque la pluma al radio mínimo y gire 360°, sosteniendo el
contrapeso durante un breve periodo sobre cada estabilizador
sucesivamente.
• Si se observa alguna parte del asentamiento, tal vez necesite
aumentar el área de ‘compactación o soportes’ debajo de cada gato.
• Si se hunde en forma significativa o si esto puede suceder,
comuníquese con la gerencia del lugar para que le indiquen quién es
responsable de que el terreno sea apto.
- 72 -
Advertencia
Los procedimientos anteriores son sólo orientativos sobre el
establecimiento inicial de los soportes en el terreno. Usted debe
recordar que, una vez que la carga esté elevada, se impondrá una carga
mayor sobre los soportes de estabilidad, y el terreno. Debe controlar
periódicamente el medio de compactación y el terreno.
Recuerde que bajo ninguna circunstancia se debe realizar la elevación
sin los soportes de estabilidad extendidos en un lado solamente o
extendidos de manera asimétrica.
La elevación con los estabilizadores extendidos debe realizarse según
las instrucciones del fabricante en todas las circunstancias.
- 73 -
Nivelación de la Grúa
Usted debe verificar que su grúa esté nivelada según las instrucciones del
fabricante antes de intentar hacer cualquier izaje. Se debe controlar la
nivelación tantas veces como sea posible durante las operaciones de izaje.
La grúa utilizada debe ser la adecuada e ideal para la tarea, tener una
funcionalidad de bloqueo de caída libre y estar equipada con los dispositivos
adecuados tales como limitador de elevación, limitador de descenso,
indicador de capacidad nominal y limitador de capacidad medida. La cesta
debe estar adecuadamente fijada en la grúa (por ejemplo, mediante un
grillete o gancho con seguro). Una persona competente debe inspeccionar la
grúa y la cesta todos los días. La grúa y el equipo asociado deben ser
adecuadamente corregidos en cuanto a su capacidad y la grúa debe
funcionar de acuerdo a las recomendaciones de los estándares de la
industria y de los procedimientos de los sistemas de trabajo seguro.
No debe elevarse ninguna cesta a menos que las personas que se van a
elevar utilicen el equipo de protección personal adecuado que debe incluir
un arnés y que debe estar sujetado.
- 74 -
Cambio de radio y traslado de cargas con grúas
- 75 -
Cambio de radio y traslado de cargas con grúas
- 76 -
Líneas de Electricidad Elevadas y grúas
- 77 -
Advertencia: Todas las líneas elevadas y otros aparatos eléctricos
deben tratarse como si estuvieran activos a menos que el operador de
la línea los declare ‘inactivos’ y ‘seguros’. Si tiene dudas, solicite
asesoramiento.
Simulacro de Emergencia
Se debe colocar un cartel que contenga la siguiente leyenda en la cabina de
todas las grúas que probablemente trabajen en las proximidades de las
líneas de electricidad elevadas:
Si la máquina llega a tocar las líneas de electricidad activas, observe las
siguientes precauciones:
a) Permanezca dentro de la cabina.
b) Advierta al resto del personal para que se mantenga alejado de
la grúa y que no toquen ninguna parte de la grúa, cuerdas o
cabo.
c) Intente, sin ayuda, y sin ninguna persona cerca de la máquina,
mover la grúa hasta que se aparte de la línea de energía.
d) Si la máquina no puede moverse, permanezca dentro de la
cabina. Si es posible, solicite a alguien que informe lo sucedido a
la autoridad de suministro de energía de inmediato. No realice
- 78 -
ninguna acción hasta que le confirmen que las condiciones son
seguras.
e) Si es indispensable salir de la cabina debido a la presencia de
fuego o por otra razón, salte lo más lejos posible de la grúa. No
toque la grúa y la tierra al mismo tiempo.
f) Informe al ingeniero responsable de los trabajos o a la autoridad
encargada acerca de la situación inmediatamente, y, hasta que
usted reciba ayuda, alguien debe permanecer cerca de la grúa
para advertir sobre el peligro.
- 79 -
Nota:
Sólo después de consultar a la compañía de electricidad o a otro
operador de la línea se pueden reducir las distancias seguras.
- 80 -
Trabajo o Traslado con Grúas cerca de las líneas de Electricidad Elevadas
- 81 -
Selección y Uso de los Aparejos de Izaje.
Cada elemento del aparejo de elevación que utilice debe:
• Estar adecuadamente construido y tener la capacidad, longitud y
medida correctas para la carga a elevar.
• Estar marcado de manera adecuada para identificarlo y mostrar la
carga de trabajo segura certificada.
• Tener un certificado de prueba actual y haber sido examinado por una
persona competente dentro del periodo indicado, según se establece
en los requisitos legales del país, estado o provincia en la que está
operando. El examen debe documentarse en el registro apropiado.
Suspensión de Cargas
El aparejo de elevación debe estar correctamente conectado a la carga.
Cualquier parte de la carga que pueda desplazarse durante la elevación o el
descenso debe asegurarse adecuadamente antes de maniobrar.
- 82 -
El uso de redes y contenedores puede evitar el deslizamiento de las cargas.
Las redes son particularmente útiles con las cargas sobre plataformas tales
como ladrillos y bloques.
Las eslingas de ramal múltiple o doble sólo deben usarse si los extremos
superiores están conectados por un grillete, anillo o eslabón de suficiente
capacidad, de forma y medida adecuadas. Los ramales de repuesto deben
engancharse en el anillo cuando no se usen.
Como regla práctica, las cargas no deben elevarse cuando los ángulos de
las eslingas sean mayores de 90° ya que la tensión de los ramales de la
eslinga aumenta con rapidez hasta llegar a un punto donde pueden estar
sobrecargados y romperse imprevistamente. Toda suspensión que debe
- 83 -
realizarse a ángulos mayores de 90° debe calcularse correctamente y de
acuerdo con las cargas según lo estipulado por el fabricante.
Cargas Desequilibradas
Con una carga de forma regular (por ejemplo, una viga de acero rolado) el
centro de gravedad puede juzgarse fácilmente midiendo el punto medio en
cada dirección.
Para cargas de forma más compleja o de forma irregular, tal vez sea
necesario calcular el centro de gravedad de diversas partes de la carga y
luego combinarlas para obtener un centro de gravedad para todo el
conjunto. Para hacer una elevación nivelada, el gancho del mástil debe estar
directamente encima de este punto cuando las eslingas están casi a su
tensión máxima.
- 85 -
Centro de Gravedad
Peligros Ocultos
Viento
Cuando el viento excede cierta velocidad tal vez ya no sea seguro operar la
grúa. Consulte en las instrucciones del fabricante de la grúa las velocidades
de viento permitidas; también puede consultar la tabla siguiente como guía
de referencia.
- 86 -
TABLA DE VELOCIDAD EÓLICA
- 87 -
Demoler, Desmontar y Elevar desde las Alturas
La elevación de una carga desde una altura por encima del nivel del suelo
requiere de cuidado extremo y exige, sobre todo, una evaluación precisa del
peso a elevar y determinación de su punto de equilibrio. En todo caso, se
debe realizar una reducción generosa (a veces tanto como del 50 al 100%)
si es absolutamente necesario estimar el peso de una carga de modo que la
grúa no se sobrecargue. Debe verificar que la grúa está configurada para
otorgar el mayor margen de seguridad posible en este cálculo. Una vez que
tenga la carga ‘en el gancho’, puede ser demasiado tarde detenerse y volver
a comenzar.
Cargas Ancladas
Las grúas móviles no están diseñadas o destinadas para soltar cargas de
sus medios de sujeción circundantes o desprenderlas del suelo. La carga no
puede determinarse y puede fácilmente provocar la caída de la pluma. Usted
debe estar seguro de que la carga quede completamente suelta antes de
comenzar la elevación para evitar el impacto súbito una vez que la misma se
suelte repentinamente. Esto puede provocar falla de las eslingas, brazos o
maquinaria de la grúa y también puede hacer que la grúa vuelque.
- 88 -
Manejo de Columnas Largas en Posición Vertical
Una columna larga suspendida libremente por lo general es una carga
segura. Sin embargo, si el extremo inferior de la columna se apoya en el
suelo y la columna desciende, la carga puede ‘tomar el control’
imprevistamente y posiblemente inclinará la grúa. Este tipo de trabajo sólo
puede realizarse de manera segura si se planifica meticulosamente y se
supervisa detenidamente.
Señales
Las señales a utilizar deben ser:
La carga y la persona que le da las señales deben, cuando sea posible, ser
claramente visibles para usted durante la operación de elevación y
descenso. Cuando la totalidad, o parte, de la operación de elevación y
descenso esté fuera de su vista, debe verificar que se hayan tomado las
medidas necesarias para que usted reciba las señales de control de una
persona competente que pueda ver la carga y el área a donde será
transportada.
- 89 -
Las únicas señales de grúa que debe aceptar, cuando sean manuales, son
las que se indican a continuación
- 90 -
Señales manuales de grúa recomendadas
Nota:
El señalizador debe pararse en una posición segura donde pueda ver la
carga y pueda ser visto claramente por el operador de la grúa, y debe
estar de frente al operador cuando sea posible. Cada señal debe ser
diferente y clara.
- 91 -
Si se Usa Radio
En las situaciones en que participan elevaciones especiales o donde las
señales manuales solas son inadecuadas, la otra forma de comunicación es
a través de radios.
- 92 -
6.14 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 93 -
- 94 -
7. Preparaciones para la Elevación con Grúas
Usted debe estar informado del peso de la carga a elevar y verificar que la
carga esté dentro de la capacidad de carga de trabajo seguro de su grúa
durante la elevación, el traslado y el descenso sobre el suelo.
Si tiene motivos para dudar acerca de la precisión del peso de la carga que
ha recibido, primero debe decidir si es realmente seguro continuar con la
elevación. Usted debe continuar solamente si puede, en todo momento,
volver a colocar la grúa en su condición de seguridad si comprueba que la
carga es excesiva. Si esto no fuera posible, por ejemplo, al realizar una
elevación desde una determinada altura o sobre un hueco por debajo del
nivel de la grúa, trate de obtener confirmación precisa del peso de la carga
antes de continuar.
- 95 -
Coloque la grúa, nivélela correctamente y asegúrese de que esté
correctamente preparada para las tareas de elevación correspondientes (los
soportes de estabilidad correctamente ubicados y sostenidos, el indicador
automático de carga segura ajustado, etc.).
- 96 -
7.1 Deflexión de la pluma de la grúa
Cuando utilice una grúa con una pluma telescópica, aplique la longitud
mínima necesaria.
Cuando considere que las condiciones son seguras y correctas para elevar,
levante la carga para separarla de su apoyo y tenga control sobre su
equilibrio y seguridad.
- 97 -
7.2 Elevación y Colocación de las Cargas
El giro con una carga suspendida se debe realizar tan suavemente como
sea posible para que la carga quede vertical debajo de la cabeza de la
pluma y que no se balancee fuera de control cuando se detenga el
movimiento de giro.
Recuerde que los vientos fuertes pueden hacer balancear las cargas
suspendidas (grúas, paneles, etc.), haciéndolas perder su equilibrio y radio
lo suficiente como para desestabilizar la grúa. No asuma riesgos en estas
condiciones; si usted piensa que no puede mantener el control total de la
carga, no la levante.
No ‘arrebate’ cargas. Esto impone una carga súbita en el jib y los cables de
la grúa. No utilice la grúa para ‘arrastrar’ una carga; esto impone una carga
lateral en la pluma de la grúa y en la estructura para la cual no están
diseñadas. La carga lateral dañará su grúa o la puede hacer volcar.
No deje una carga suspendida más tiempo del que sea absolutamente
necesario. Si es posible, evite mover las cargas suspendidas sobre edificios
ocupados y nunca lo haga sobre la gente.
- 98 -
7.3 Elevaciones Múltiples
- 99 -
• Se debe retirar la llave de encendido y cualquier otra llave de la grúa
cada vez que el conductor esté ausente
- 100 -
7.6 Cambio del Radio en la Carga de Elevación
Recuerde que debe permitir que se estire el cable y que se flexione el brazo
cuando se levanta una carga.
- 101 -
7.7 Carga Lateral del Jib o Pluma.
- 102 -
7.8 Desplazamiento en Carreteras con Grúas
Verifique que se sigan las instrucciones del fabricante para los viajes en
carretera, incluyendo el cuidado con la estiba de la pluma, los contrapesos,
seguros del eje, seguros del giro, polea del gancho, etc.
- 103 -
Asegúrese de conocer el límite de velocidad correspondiente a su vehículo.
- 104 -
7.9 Desplazamientos Seguros en la Carretera
- 105 -
Desplazamientos seguros en la carretera y espacio libre crítico
- 108 -
7.12 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 109 -
- 110 -
8. Orientación Sobre la Grúa en el Sitio – Colisiones
8.1 Torre/Oruga/Móvil/Anillo
- 111 -
8.2 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 112 -
- 113 -
9. Operaciones de Izaje y Reglas para el Equipo de
Izamiento; Recordatorio
9.1 Fuerza y Estabilidad
- 114 -
d) El equipo de elevación, que está diseñado para elevar personas,
debe estar marcado correcta y claramente para este propósito.
e) El equipo de elevación que no está diseñado para elevar
personas, pero que puede ser usado de este modo por error
debe tener correcta y claramente marcado que no está diseñado
para elevar personas.
9.8 Capacitación
- 115 -
9.9 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 116 -
- 117 -
10. Instrucciones de Seguridad Operativa de Mammoet
10.1 Responsabilidades Generales del Operador y del Conductor
Cada objeto del aparejo de elevación suelto que se transporte en una grúa
debe estar claramente marcado con su número de identificación y su carga
de trabajo seguro. Si lo solicita, nuestro cliente o representante puede
guardar copias como evidencia de los certificados de prueba de carga de
cada accesorio y los certificados de inspección de la grúa.
- 119 -
Si no se verifica la disponibilidad de estos requisitos legales hasta después
de que el cliente haya detenido el trabajo, esto no mejorará nuestra
reputación ni nuestra rentabilidad.
- 120 -
10.5 Resumen de los Operadores:
- 121 -
En caso de que ocurra un accidente, asegure la grúa e inmediatamente
contacte a su gerente para obtener ayuda.
No mueva la grúa ni haga ninguna declaración verbal o escrita hasta
haberse comunicado con su gerente o con algún otro representante de alto
rango de la compañía y haber recibido instrucciones claras en cuanto a sus
requerimientos. Es importante darse cuenta de que aun la especulación más
simple acerca de las causas de un accidente podría tener implicancias muy
serias, tanto para Mammoet como para usted en forma personal. Es
conveniente permanecer en silencio hasta que haya alguien allí para
ayudarlo.
Mammoet tiene como política que sus grúas no se usen con los
estabilizadores cortos (es decir, parcialmente extendidos), excepto que la
grúa haya sido especialmente diseñada y equipada para operar de esta
manera y por lo tanto dentro de los límites de la tabla de carga suministrada
por fabricante. La única excepción a esta regla será cuando un
representante de alto mando de la compañía haya obtenido la aprobación
del fabricante de la grúa para una situación específica.
- 122 -
10.11 Apoyo debajo de los Estabilizadores
En los casos donde las condiciones del terreno obliguen a hacer arreglos
adicionales para la distribución de las cargas, el representante es
responsable de suministrar mats adicionales. Se puede obtener
asesoramiento específico sobre las cargas de los estabilizadores y los
arreglos de mats pueden ser obtenidos a través de tu gerente o con el
Departamento de Ingeniería. Las condiciones del sitio para el alquiler o
contratación diaria de las grúas es responsabilidad del cliente.
Factores de conversión
1 metro = 3,28 pies
1 tonelada métrica = 0,9842 tonelada imperial
1 tonelada métrica = 2,205 libras
1 pie = 0,305 metros
1 tonelada imperial = 1,016 toneladas métricas
1 tonelada imperial = 2,240 libras
- 125 -
10.15 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 126 -
- 127 -
11. Información Técnica
A continuación encontrará algunas tablas de capacidad a modo de ejemplo.
Las siguientes tablas son sólo con propósitos demostrativos.
- 128 -
- 129 -
11.2 Eslingas Redondas
Factor
de Vertical ahorcada x0,8 Cesta
x1 lineal x2
elevación Cesta
Eslinga Cesta
@ 90° x 1.4 x1 @ 120° x 1 x1
redonda
Diámetro Modo
promedio de
(mm) elevación
Kg Kg
Kg Kg Kg
Color
18 VIOLETA 1,000 800 2,000 1,400 1,000
20 VERDE 2,000 1,600 4,000 2,800 2,000
22 AMARILLO 3,000 2,400 6,000 4,200 3,000
25 GRIS 4,000 3,200 8,000 5,600 4,000
27 ROJO 5,000 4,000 10,000 7,000 5,000
32 MARRÓN 6,000 4,800 12,000 8,400 6,000
38 AZUL 8,000 6,400 16,000 11,200 8,000
46 NARANJA 10,000 8,000 20,000 14,000 10,000
58 NARANJA 12,000 9,600 24,000 16,600 12,000
- 130 -
11.3 Eslingas Trenzadas
Color Kg Kg Kg
50 25 VIOLETA 1,000 800 2,000 1,400 1,000
100 50 VERDE 2,000 1,600 4,000 2,800 2,000
150 75 AMARILLO 3,000 2,400 6,000 4,200 3,000
- 100 GRIS 4,000 3,200 8,000 5,600 4,000
- 125 ROJO 5,000 4,000 10,000 7,000 5,000
- 150 MARRÓN 6,000 4,800 12,000 8,400 6,000
- 200 AZUL 8,000 6,400 16,000 11,200 8,000
- 250 NARANJA 10,000 8,000 20,000 14,000 10,000
- 300 NARANJA 12,000 9,600 24,000 16,600 12,000
- 131 -
11.4 Eslingas de Acero (Guayas)
Carga de trabajo segura: Eslingas de cable de acero (centro de fibra, 6 x19 y 6 x 36)
Pieza única Pieza doble
Diámetro
del
cable
mm
- 132 -
11.5 Accesorios
Montaje del eslabón maestro Eslabón maestro Agarre del cable “perros”
Cuña y casquillo
Casquillo cerrado
- 133 -
11.6 Grillete en Forma de D
- 134 -
11.7 Grilletes en Arco
- 135 -
12. Calidad de Servicio
Si usted es un operador del Grupo Mammoet, esto significa que presta el
servicio que el cliente espera y que ha sido contratado. Aunque todos los
empleados participan en la prestación de un servicio de calidad, SÓLO
USTED LO BRINDA REALMENTE. Y su contribución es crucial.
- 136 -
12.1 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 137 -
- 138 -
- 139 -
Peligros Riesgos Acciones físicas Información y Capacitación RRP
Manejo de la salud y la seguridad en el trabajo; evaluación del riesgo
13.1
- 140 -
Manejo de la salud y la seguridad en el trabajo; evaluación del riesgo
Estabilidad Vuelco de la Los estabilizadores de la Según el país, Los operadores deben estar bien L
de la grúa grúa. Colapso grúa pueden ser estado o provincia capacitados, ser competentes y
del terreno desplegados de acuerdo en que usted esté certificados. Los operadores
debajo de los con las instrucciones del operando. deben conocer muy bien el
estabilizadores fabricante. contendido de esta evaluación.
Lesión del Estos estabilizadores sólo La carpeta de la grúa debe tener
operador en se pueden desplegar en un toda la documentación
la cabina de terreno firme y nivelado. necesaria.
control. Los pies de los
Lesión del estabilizadores deben estar
personal en el totalmente sostenidos por
radio de la planchas hechas para ese
grúa propósito o maderas
adecuadas.
Cuando dichos soportes
están totalmente
desplegados, se debe
nivelar la grúa con todas las
ruedas separadas del
suelo. Se debe colocar
suficiente contrapeso.
Indicadores de capacidad
nominal e indicadores de
carga automática segura en
buenas condiciones de
funcionamiento. Las
lecturas de la computadora
de la cabina deben coincidir
con las de la configuración
de la grúa. Las grúas
deben detenerse cuando la
velocidad del viento sea
mayor a la estipulada por el
fabricante.
13.2
Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 141 -
- 142 -
14. LISTAS DE CHEQUEOS OPERACIONAL
14.1 Lista de Chequeo para Levantar y Transportar
Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado
Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:
Descripción
Proyecto:
Ubicación
Comentarios
Equipo de
protección Comentarios
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros
- 143 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable
B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro
- 144 -
14.2 Lista de Chequeo para la transportación
Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado
Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:
Descripción
Proyecto:
Ubicación
Comentarios
Equipo de Comentarios
protección
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros
- 145 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable
B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro
Tipo
Acción
Objeto Peligro Sí No de
requerida
peligro
1 Retirar el sobre de trabajo del Despacho
2 Asegúrese de que todos los equipos
tengan combustible y las luces estén
funcionando correctamente
3 Asegúrese de que las plataformas del
remolque no tengan basura
4 Confirme el número del equipo y
asesórese antes de cargarlo
5 Si fuera necesario, utilice cinta de marcado
o barreras para delimitar el área de trabajo
6 Si fuera necesario, mueva la carga al área
de estacionamiento designada
7 Instale banderas, luces y otros equipos de
seguridad
8 Controle todas las dimensiones cargadas y
verifíquelas contra la solicitud de permiso
9 Realice una inspección final del camión,
del remolque y de la carga
10 Líneas eléctricas elevadas
11 Excavaciones abiertas
12 Obstrucciones elevadas
13 Tuberías subterráneas (zanja o ducto para
- 146 -
cable)
14 Tuberías subterráneas (eléctricas)
15 Condiciones de terreno inapropiadas o
deficientes
16 Obstrucciones
17 Obstrucciones para el
levante/desplazamiento
18 Puntos de aplastamiento
19 Inspección del aparejo
20 Área asegurada para trabajar
21 Persona designada para señalizar
22 Permiso del cliente
23 Equipo de protección personal adecuado
para la tarea
24 Observadores para los puntos ocultos
25 Comunicación bilateral
26 Otros:
Control de equipos
Escolta: designar - Adelante:
• Vehiculo piloto - Centro:
• Obligaciones del - Atrás:
operador
Condiciones actuales Especificar
Revisar las condiciones Revisar la ruta
del permiso
Revisar el plan para el día Confirmar el contacto por
radio
Autoridad de la empresa - Policía de Mammoet
de servicios públicos - Autoridad local
presente: - Otros
- 147 -
14.3 Lista de Chequeo para Operaciónes con Grúa
Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado
Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:
Descripción
Proyecto:
Ubicación
Comentarios
Equipo de Comentarios
protección
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros
- 148 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable
B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro
- 149 -
Tipo de
Objeto Peligro Sí No Acción requerida
peligro
1 Líneas eléctricas
elevadas
2 Excavaciones abiertas
3 Obstrucciones elevadas
4 Tuberías subterráneas
(zanja o ducto para
cable)
5 Tuberías subterráneas
(eléctricas)
6 Condiciones de terreno
inapropiadas o
deficientes
7 Obstrucciones del radio
de giro
8 Obstrucción del área de
elevación
9 Puntos de aplastamiento
10 Inspección del aparejo
11 Área asegurada para
trabajar
12 Persona designada para
señalizar
13 Otros:
14 Otros:
15 Otros:
- 150 -
14.4 Lista de Chequeo para Gato y Skidding
Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado
Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:
Descripción
Proyecto:
Ubicación
Comentarios
Equipo de Comentarios
protección
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros
- 151 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable
B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro
- 152 -
Equipo requerido Comentarios
Gatos de 50
toneladas
Gatos de 100
toneladas
Gatos de 150
toneladas
Strand Jacks
Celdas de carga
Riel deslizante
Hydra-Slide
Riel o patín deslizante
tipo (2)
Elevación y bloqueo
Otros
Riesgo y condiciones
Comentarios
del trabajo
Distorsión y tensión
Resbalones y
Tropiezos
Puntos de atrapado
Lesiones por
aplastamiento
Otros
Horario diurno
Horario nocturno
Clima extremo
Otros
- 153 -
14.5 Lista de Chequeo de los Equipos de Gatos Hidráulicos y Patín
Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado
Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:
Descripción
Proyecto:
Ubicación
Comentarios
Equipo de Comentarios
protección
personal
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros
- 154 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable
B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro
- 155 -
Gatos
Contabilizado Cargado
Tonelaje Cant. Notas
(iniciales) (iniciales)
50
100
cortas
100
150
Strand
Jack
Zapatos deslizantes
Contabilizado Cargado
Cant. Notas
(iniciales) (iniciales)
1
- 156 -
Cilindros de presión
Tipo Cant. Contabilizado Cargado Notas
1
2
3
4
Pernos o Pines
Tipo Cant. Contabilizado Cargado Notas
1
2
3
4
Madera
Tipo Tamaño Contabilizado Cargado Notas
Madera 2’
dura
Madera 3’
dura
Madera 4’
dura
Madera 6’
blanda
Madera 8’
blanda
Madera 10’
blanda
Madera 12’
blanda
- 157 -
Esteras (Matting)
Tipo Longitud Ancho Contabilizado Cargado Notas
Madera 5’ 4’
blanda
Madera 10’ 4’
blanda
Madera 10’ 5’
blanda
Madera 16’ 4’
blanda
Madera 16’ 5’
blanda
Madera 20’ 4’
blanda
Madera 20’ 5’
blanda
Madera 24’ 4’
blanda
Madera 24’ 5’
blanda
Madera 30’ 4’
blanda
Madera 30’ 5’
blanda
Madera 4’ 4’
dura
Madera 10’ 4’
dura
Madera 16’ 4’
dura
Madera 20’ 4’
dura
Madera 24’ 4’
dura
Comentarios e inquietudes
- 158 -
14.6 Lista de Chequeo para los Equipos SPMT (Equipo Modular Auto
Propulsado)
Nombre del
Función: Firma: Fecha:
empleado
Firma del
Tipo de equipo Nº de equipo: Fecha:
Supervisor:
Descripción
Proyecto:
Ubicación
Comentarios
Equipo de
protección
personal Comentarios
requerido
Casco
Lentes de
seguridad
Botas de
seguridad
Vestimenta
protectora
Guantes
Otros
- 159 -
Tipo de peligro Comentarios e inquietudes
A: Inaceptable
B: Control
requerido
C: Riesgos que
pueden
manejarse
D: Ningún peligro
- 160 -
Objeto Peligro Acción requerida
1 Asegúrese de que todos los equipos tengan
combustible
2 Asegúrese de que las plataformas del remolque no
tengan basura
3 Confirme el número y orientación del equipo
antes de cargarlo
4 Si fuera necesario, utilice cinta de marcado o
barreras para delimitar el área de trabajo
5 Controle todas las dimensiones de carga y la
presión en los campos hidráulicos
6 Asegúrese de que la carga esté ubicada
correctamente y asegurada para su transporte
7 Líneas eléctricas elevadas
8 Excavaciones abiertas
9 Obstrucciones elevadas
10 Tuberías subterráneas (zanja o ducto para cable)
11 Tuberías subterráneas (eléctricas)
12 Condiciones de terreno inapropiadas o deficientes
13 Obstrucciones
14 Obstrucciones de gatos y rodados
15 Puntos de aplastamiento
16 Inspección del aparejo
17 Área asegurada para trabajar
18 Persona designada para señalizar
19 Permiso del cliente
20 Equipo de protección personal adecuado para la
tarea
21 Indicador de puntos ciegos
22 Comunicación bilateral
23 Otros:
Comentarios e inquietudes
- 161 -
Cargo Unidad Nombre Iniciales Cargo Unidad Nombre Iniciales
Supervisor Supervisor
Operador Operador
Operador Operador
Piloto/Indicador Piloto/Indicador
Piloto/Indicador Piloto/Indicador
Industrias
Involucradas
- 162 -
14.7 Se Dejó en Blanco Intencionalmente
- 163 -