Está en la página 1de 40

BA00432C/23/ES/14.

19 Products Solutions Services


71464811
2019-01-07

Manual de instrucciones
Flexdip CYA112
Portasondas para aguas residuales
Flexdip CYA112 Índice de contenidos

Índice de contenidos

1 Sobre este documento . . . . . . . . . . . . . . . 4


1.1 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Instrucciones de seguridad
básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Requisitos para el personal . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Uso correcto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . 7


3.1 Diseño del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4 Recepción de material e
identificación del producto . . . . . . . . . . 8
4.1 Recepción de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.4 Certificados y homologaciones . . . . . . . . . . . . 10

5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Montaje del portasondas . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Comprobaciones tras la instalación . . . . . . . . . 20

6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1 Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 21

7 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.1 Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.2 Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.3 Construcción mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Endress+Hauser 3
Sobre este documento Flexdip CYA112

1 Sobre este documento

1.1 Avisos
Estructura de la información Significado

LPELIGRO Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.


Causas (/consecuencias) No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
Consecuencias del no accidentes mortales.
cumplimiento (si procede)
‣ Medida correctiva
LADVERTENCIA Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
Causas (/consecuencias) No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
Consecuencias del no accidentes mortales.
cumplimiento (si procede)
‣ Medida correctiva
LATENCIÓN Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
Causas (/consecuencias) No evitar dicha situación puede implicar lesiones leves o de mayor
Consecuencias del no gravedad.
cumplimiento (si procede)
‣ Medida correctiva
AVISO Este símbolo le avisa sobre situaciones que pueden derivar en daños a la
Causa/situación propiedad.
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
‣ Acción/nota

1.2 Símbolos empleados


Símbolo Significado

Información complementaria, sugerencias

Permitido o recomendado

No admisible o no recomendado

Referencia a la documentación del equipo

Referencia a páginas

Referencia a gráficos

 Resultado de un paso

1.2.1 Símbolos relativos al equipo

Símbolo Significado

Referencia a la documentación del equipo

4 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Instrucciones de seguridad básicas

2 Instrucciones de seguridad básicas

2.1 Requisitos para el personal


• La instalación, la puesta en marcha, las operaciones de configuración y el
mantenimiento del sistema de medición solo deben ser realizadas por personal técnico
cualificado y formado para ello.
• El personal técnico debe tener la autorización del jefe de planta para la realización de
dichas tareas.
• El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
• Es imprescindible que el personal técnico lea y comprenda el presente Manual de
instrucciones y siga las instrucciones comprendidas en el mismo.
• Los fallos en los puntos de medición únicamente podrán ser subsanados por personal
autorizado y especialmente cualificado para la tarea.
Es posible que las reparaciones que no se describen en el Manual de instrucciones
proporcionado deban realizarse directamente por el fabricante o por parte del servicio
técnico.

2.2 Uso correcto del equipo


CYA112 está diseñado como sistema de portasondas modular para sensores con operación
sin presión en balsas abiertas, canales y depósitos.
El portasondas está diseñado exclusivamente para usarse en productos líquidos.
Utilizar el equipo para una aplicación distinta a las descritas implica poner en peligro la
seguridad de las personas y de todo el sistema de medición y, por consiguiente, está
prohibido.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a un uso indebido del
equipo.

2.3 Seguridad en el lugar de trabajo


Como usuario, usted es el responsable del cumplimiento de las siguientes condiciones de
seguridad:
• Prescripciones de instalación
• Normas y disposiciones locales
• Normativas de protección contra explosiones

Endress+Hauser 5
Instrucciones de seguridad básicas Flexdip CYA112

2.4 Funcionamiento seguro


Antes de la puesta en marcha el punto de medición:
1. Verifique que todas las conexiones sean correctas.
2. Asegúrese de que los cables eléctricos y conexiones de mangueras no estén dañadas.
3. No opere con ningún producto que esté dañado y póngalo siempre a resguardo para
evitar la operación involuntaria del mismo.
4. Etiquete los productos dañados como defectuosos.

Durante la operación:
‣ Si no se pueden subsanar los fallos:
es imprescindible dejar los productos fuera de servicio y a resguardo de una operación
involuntaria.

2.5 Seguridad del producto

2.5.1 Tecnología de última generación


El equipo se ha diseñado conforme a los requisitos de seguridad más exigentes, se ha
revisado y ha salido de fábrica en las condiciones óptimas para que funcione de forma
segura. Se cumplen todos los reglamentos pertinentes y normas internacionales.

6 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Descripción del producto

3 Descripción del producto

3.1 Diseño del producto

4
2

A0037921

1 Portasondas CYA112 sin flotador (izquierda) y con flotador (derecha)


1 Anillo de sujeción multifuncional
2 Tubo de inmersión
3 Abrazadera
4 Flotante

El portasondas es adecuado para la instalación a diferentes alturas en diversas balsas.


El portasondas se debe instalar según las condiciones ambientales.

Endress+Hauser 7
Recepción de material e identificación del producto Flexdip CYA112

4 Recepción de material e identificación del


producto

4.1 Recepción de material


1. Verificar que el embalaje no esté dañado.
 Notifique al suministrador cualquier daño en el embalaje.
Guarde el embalaje dañado hasta que se haya resuelto la cuestión.
2. Verificar que los contenidos no estén dañados.
 Notifique al suministrador cualquier daño en el contenido de la entrega.
Guarde los productos dañados hasta que se haya resuelto la cuestión.
3. Verifique que el suministro esté completo y que no falte nada.
 Compare la documentación de entrega del pedido.
4. Empaquetar el producto para su almacenamiento y transporte de forma que esté
protegido contra impactos y la humedad.
 El embalaje original ofrece en este sentido la mejor protección.
Asegúrese de cumplir con las condiciones ambientales admisibles.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con su proveedor o con su centro de ventas local.

4.2 Identificación del producto

4.2.1 Placa de identificación


La placa de identificación le proporciona la siguiente información sobre su equipo:
• Identificación del fabricante
• Código de producto
• Código ampliado de producto
• Número de serie
• Condiciones de proceso y ambientales
• Información y avisos de seguridad

‣ Compare la información de la placa de identificación con la de su pedido.

4.2.2 Identificación del producto

Página de producto
www.endress.es/cya112

Interpretación del código de producto


Encontrará el código de producto y el número de serie de su producto en los siguientes
lugares:
• En la placa de identificación
• En los albaranes

Obtención de información acerca del producto


1. Vaya a www.es.endress.com.
2. Llame a la búsqueda del sitio (lupa).
3. Introduzca un número de serie válido.
4. Realice la búsqueda.
 La estructura del producto se muestra en una ventana emergente.

8 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Recepción de material e identificación del producto

5. Haga clic en la imagen del producto de la ventana emergente.


 Se abre una nuevaDevice Viewerventana. Toda la información relacionada con su
equipo se muestra en esta ventana, así como la documentación del producto.

4.2.3 Dirección del fabricante


Endress+Hauser Conducta GmbH+Co.KG
Dieselstraße 24
D-70839 Gerlingen

4.3 Alcance del suministro


El alcance del suministro comprende:
• La versión solicitada de la de portasondas
• Manual de instrucciones
‣ Si desea hacernos alguna consulta:
Por favor, póngase en contacto con su proveedor o la central de distribución de su zona.

Endress+Hauser 9
Recepción de material e identificación del producto Flexdip CYA112

4.4 Certificados y homologaciones

4.4.1 Certificación Ex
La versión de acero inoxidable del portasondas CYA112 (CYA112-**21*2**) también
puede utilizarse en las zonas con peligro de explosión 1 y 2.
No tiene un etiquetado de identificación Ex especial, ya que el portasondas no tiene una
fuente de ignición potencial de por sí y, por lo tanto, no se aplica la Directiva ATEX
2014/34/EU.
Si los sensores tienen superficies de metal accesibles, estos deben incluirse en el sistema de
compensación de potencial según lo indicado en el manual de instrucciones del sensor en
cuestión.

10 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Instalación

5 Instalación

5.1 Condiciones de instalación

5.1.1 Instrucciones para el montaje


• Seleccione el lugar de instalación teniendo en cuenta que debe estar a una distancia
suficiente de la instalación fija. No se puede dañar el sensor incluso cuando el producto
se encuentra en movimiento.
• Para la instalación fija, seleccione un punto de fijación que permita el manejo y
mantenimiento apropiado del portasondas.
• El tubo de inmersión debe quedar por lo menos 100 mm (3,94 in)por encima del punto
de fijación.
• La igualación de potencial ha de hacerse en el lugar de instalación.
• Todas las piezas que conducen electricidad han de estar interconectadas.

(3.94)
100

A0011037

2 Punto de fijación (ilustración sin capucha de protección contra salpicaduras). Dimensiones: mm


(pulgadas)

Uso en zonas con peligro de explosión:


• Debe haber una conexión conductiva eléctrica entre el lado del tubo de inmersión del
portasondas y el soporte.
• Si el portasondas se fija con una cadena o abrazadera de fijación, es necesario un
conductor independiente para igualación de potenciales junto al cable de medición.
• Si los sensores tienen superficies de metal accesibles, estos deben incluirse en el sistema
de compensación de potencial según lo indicado en el manual de instrucciones del sensor
en cuestión.

Endress+Hauser 11
Instalación Flexdip CYA112

5.2 Montaje del portasondas


Para obtener más información sobre el montaje del portasondas con el soporte, véase
el manual de instrucciones BA00430C

5.2.1 Sistema de medición


Un dispositivo de medición completo consta de:
• Portasondas CYA112
• Soporte CYH112
• Transmisor, p. ej., Liquiline CM44
• Sensor, p. ej. CUS71D

4 5
3

6
1

A0010959

3 Sistema de medición con portasondas CYA112


1 Tubería principal del soporte CYH112
2 Transmisor
3 Cubierta protectora
4 Tubería transversal del soporte CYH112
5 Bridas
6 Portasondas CYA112

5.2.2 Montaje de piezas de acero inoxidable


‣ Enrosque los tubos manualmente (sin espacios).
Las roscas están lubrificadas y están provistas de una junta tórica.

12 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Instalación

5.2.3 Pegue con cola las piezas de PVC


Los portasondas de PVC de hasta 1 200 mm (47,2 in) se entregan como unidades
"listas para instalar" y no necesitan ser pegados con cola.
Las gamuzas se incluyen en la entrega.

Pegue con cola las piezas de PVC


1. Limpie las superficies que se deben pegar (exterior del extremo de la tubería,
adaptador adhesivo o interior de la tubería de conexión) con la gamuza.
2. Espere unos 5 minutos para dejar que se sequen las superficies limpiadas.
3. Aplique el pegamento uniformemente (capa adhesiva cerrada) a las superficies
(primero adaptador adhesivo, después tubería).
4. Empuje las piezas juntas hasta el tope final.
 Únalas antes de un minuto.
5. Elimine el pegamento sobrante.
6. Dejar que las piezas pegadas se endurezcan durante al menos 5 minutos.

5.2.4 Montaje del sensor


Preparación:
1. Enrosque o pegue con cola la tubería de conexión a la tubería de inmersión.
2. Cuando sea necesario, enroscar el adaptador del sensor a la tuberías de conexión.

A0011111

4 Tendido de cable
1 Cubierta de protección contra salpicaduras
2 Cable del sensor
3 Clavija de caucho
4 Tubo de inmersión

Montaje de los sensores Memosens


1. Pase el cable del sensor a través de la tubería de inmersión.
2. Conecte el cable del sensor al sensor.
3. Enrosque el sensor en el adaptador o en la tubería de conexión.
4. Acorte la punta de la clavija de goma para que encaje con el diámetro del cable.
5. Introduzca el conector de goma en el cable del sensor.

Endress+Hauser 13
Instalación Flexdip CYA112

6. Empuje el conector de goma en la tubería de inmersión.


7. Dirija el cable del sensor hacia abajo en forma de lazo (sin doblarlo).
8. Monte la tapa de protección contra salpicaduras.
 La capucha de protección contra salpicaduras se fija en su lugar mediante la
clavija de goma.

Montaje de sensores con un cable fijo


1. Pase el cable del sensor a través de la tubería de inmersión.
2. Enrosque el sensor en el adaptador o en la tubería de conexión.
3. Al hacerlo, gire el portasondas y no el sensor para asegurarse de que el cable del
sensor no se ha torcido.
4. Acorte la punta de la clavija de goma para que encaje con el diámetro del cable.
5. Introduzca el conector de goma en el cable del sensor.
6. Empuje el conector de goma en la tubería de inmersión.
7. Dirija el cable del sensor hacia abajo en forma de lazo (sin doblarlo).
8. Monte la tapa de protección contra salpicaduras.
 La capucha de protección contra salpicaduras se fija en su lugar mediante la
clavija de goma.

5.2.5 Instalación fija del portasondas en una tubería transversal


Requisito indispensable
El sensor ya está montado.

1 3

4
2

A0011292

5 Montaje de la abrazadera en cruz


1 Tubería principal
2 Abrazadera en cruz, lado cerrado orientado hacia el centro de la balsa
3 Abrazadera en cruz, lado cerrado orientado hacia arriba
4 Tubería transversal del soporte CYH112

‣ La abrazadera en cruz se monta de modo que un lado cerrado esté orientado hacia el
centro de la balsa mientras el otro esté orientado hacia arriba →  5,  14.

14 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Instalación

4
2

A0038430

6 Abrazadera en cruz
1 Abrazadera en cruz
2 Abrazaderas
3 Tornillo de fijación
4 Bridas de velcro

3 2
A0038382

7 Ajuste de las abrazaderas


1 Tubería
2 Abrazaderas
3 Tornillo de fijación

Montaje de la tubería principal


1. Ajuste las mordazas que hay en la abrazadera en cruz →  7,  15.
2. Deslice la abrazadera en cruz sobre la tubería principal.
 Compruebe que el lado cerrado de la abrazadera en cruz esté orientado hacia
arriba →  5,  14.
3. Monte el anillo de sujeción multifuncional sobre la abrazadera en cruz (con lado en
forma de embudo orientado arriba →  8,  16).
 Este anillo multifuncional actúa como un retén antideslizante.
4. Ajuste la abrazadera en cruz, que ya agarra el tubo de inmersión, a la tubería
transversal de la abrazadera.
 Compruebe que el lado cerrado de la abrazadera en cruz esté orientado hacia la
balsa.
5. Alinee el portasondas con el soporte.

Endress+Hauser 15
Instalación Flexdip CYA112

6. Apriete manualmente los tornillos de la abrazadera. Esto se corresponde con


13 Nm (9,6 lbf ft).

1 2
A0038457

8 Anillo de sujeción multifuncional


1 Encaje en las ranuras los anillos de sujeción multifuncionales
2 Anillo de sujeción multifuncional, lado con forma de embudo

5.2.6 Instalación del portasondas con soporte de cadena


Requisitos indispensables:
• El tubo de inmersión presenta el sensor.
• El soporte CYH112 con cadena está instalado.
Para obtener información detallada sobre el soporte CYH112, véase el manual de
instrucciones BA00430C

1 2 3 4
x

A0011420

9 Montaje del soporte de cadena


1 Monte el anillo de sujeción multifuncional
2 Pase el soporte por la cadena
3 Enganche el soporte al anillo de sujeción multifuncional
4 Monte la capucha de protección contra salpicaduras
x 60 … 80 mm (2,35 … 3,15 in)

Instalación del soporte de cadena:


1. Introduzca los contrapesos en el tubo de inmersión (únicamente en las tuberías de
inmersión de PVC).

16 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Instalación

2. Monte el anillo de sujeción multifuncional en la tubería de inmersión (con el lado con


forma de embudo orientado hacia abajo →  8,  16).
3. Pase el soporte por el eslabón inferior de la cadena.
4. Enganche el soporte al anillo de sujeción multifuncional.
5. Monte el sensor →  13.
6. Enganche la cadena del soporte con el mosquetón triangular.
7. Establezca la profundidad de inmersión máxima para el portasondas.

No se debe inundar el portasondas. Para ello, tenga en cuenta la profundidad de


inmersión máxima.

5.2.7 Instalación del portasondas con flotador

A0011422

 10 Montaje del flotador


1 Tubo de inmersión con conexiones mediante adhesivo y adaptador de sensor ("listo para instalar" de fábrica)
2 Flotante
3 Segundo tubo de inmersión con conexión mediante adhesivo a 45°

Preparación:
1. Deslice el flotador (elemento 2) en el tubo de inmersión (elemento 1).
2. Pegue el segundo tubo de inmersión (elemento 3) y la conexión con adhesivo
(elemento 3) con el tubo de inmersión (elemento 1) →  13.
3. Ajuste las mordazas que hay en la abrazadera en cruz →  7,  15.
4. Deslice la abrazadera en cruz sobre la tubería de inmersión →  5,  14.
 Compruebe que el lado cerrado de la abrazadera en cruz esté orientado hacia
arriba.

Endress+Hauser 17
Instalación Flexdip CYA112

5. Monte el anillo de sujeción multifuncional sobre la abrazadera en cruz (con lado en


forma de embudo orientado arriba).
 Este anillo multifuncional actúa como un retén antideslizante.

Montaje del sensor →  13

Para obtener información detallada sobre el soporte CYH112, véase el manual de


instrucciones BA00430C

Instalación del portasondas con flotador:


1. Monte el sensor →  13.
2. Montar el flotador en el soporte de péndulo CYH112.
3. Alinee el portasondas con el soporte.
4. Apriete los tornillos de la abrazadera manualmente (esto se corresponde con
13 Nm (9,6 lbf ft)).

5.2.8 Instalación del fijador rápido

1 2
3

A0016947

 11 Fijador rápido
1 Orificio (permite fijar el adaptador fuertemente con facilidad)
2 Adaptador
3 Tuerca de unión
4 Juntas tóricas

Instalación del fijador rápido:


1. Disponer una fina capa de lubricante sobre ambas juntas tóricas (elemento 4).
2. Enrosque el adaptador (elemento 2) en la tubería de conexión del tubo de inmersión.
3. Inserte un destornillador o herramienta similar (funciona como palanca) a través de
los orificios (elemento 1)
4. Apriete el adaptador con el destornillador.
5. Deslice la tuerca adaptadora (elemento 3) sobre el adaptador hasta que la tuerca
adaptadora encaje haciendo clic.
6. Guíe el cable del sensor a través del fijador rápido y de la tubería de inmersión.
 El acoplamiento Memosens se fija con un fijador rápido y no puede deslizarse.
7. Conectar el cable con el sensor.
8. Guíe el sensor a través del fijador rápido (cuando lo haga, sujete el sensor con
firmeza).
9. Con el fijador de rápido instale el sensor sin trenzar el cable de medición.
10. Gire la tuerca adaptadora para apretar el sensor.
11. Alinear el sensor en caso necesario.

18 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Instalación

5.2.9 Desmontaje del fijador rápido

1
A0016950

 12 Retirada del fijador rápido


1 Fijador rápido con tuerca adaptadora

A0016951

 13 Retirada del fijador rápido


2 Pinzas de conexión

A0016952

 14 Retirada del fijador rápido


3 Herramienta para el montaje

4 1 3
A0016953

 15 Retirada del fijador rápido


1 Fijador rápido – tuerca adaptadora
3 Herramienta para el montaje
4 Fijador rápido – adaptador

Endress+Hauser 19
Instalación Flexdip CYA112

Retirada del fijador rápido:


1. Mueva la tuerca adaptadora en la dirección de la flecha hasta la posición de parada
→  12,  19.
 Esto empuja las dos pestañas de conexión hacia el centro.
2. Introduzca la herramienta de montaje en las pestañas de conexión →  14,  19.
3. Empuje firmemente la herramienta de montaje.
 Con ello se sueltan las dos pestañas de conexión del equipo.
4. Quitar la tuerca adaptadora y la herramienta de montaje →  15,  19.
5. Desenrosque el adaptador de la tubería de inmersión.

5.3 Comprobaciones tras la instalación


• Tras el montaje, revise todos los tornillos para asegurarse de que están bien apretados.
• Al fijarlo con el soporte del péndulo, compruebe que el portasondas puede moverse con
holgura.

20 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Mantenimiento

6 Mantenimiento
LADVERTENCIA
Aguas residuales
Hay riesgo de infección cuando se trabaja con aguas residuales.
‣ Llevar guantes, gafas y ropa protectores.

6.1 Tareas de mantenimiento

A0011372

 16 Bandeja del tubo de inmersión para la posición de mantenimiento del portasondas


1 Bandeja del tubo de inmersión

La bandeja del tubo de inmersión facilita las tareas de mantenimiento con montaje en raíl
que involucran soportes de péndulo y abrazadera en cruz.

6.1.1 Limpieza de las abrazaderas y roscas


Lubricar los sistemas de abrazaderas y las roscas a intervalos regulares.
1. Limpiar las abrazaderas y roscas con agua y jabón.
2. Secar las abrazaderas y roscas.
3. Aplicar una capa fina de lubricante (p. ej. Syntheso Glep1) sobre las piezas limpias.

6.1.2 Limpieza del fijador rápido


1. Retirar el sensor y el cable.
2. Introduzca la herramienta de extracción →  24 en la tuerca de unión.
 La tuerca de unión se desengancha y se puede retirar.
3. Limpiar el fijador rápido con agua y jabón.

Endress+Hauser 21
Mantenimiento Flexdip CYA112

6.1.3 Compruebe las juntas


‣ Verifique periódicamente las juntas del sensor, el fijador rápido y el portasondas.

22 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Reparaciones

7 Reparaciones

7.1 Devolución del equipo


La devolución del producto es necesaria si requiere una reparación o una calibración de
fábrica o si se pidió o entregó el producto equivocado. Conforme a la normativa legal y en
calidad de empresa certificada ISO, Endress+Hauser debe cumplir con determinados
procedimientos para el manejo de los equipos devueltos que hayan estado en contacto con
el producto.

Para asegurar un proceso rápido, profesional y seguro en la devolución del equipo:


‣ Consulte el sitio web www.endress.com/support/return-material para información
sobre el procedimiento y las condiciones de devolución de equipos.

7.2 Eliminación
‣ Tenga en cuenta las normativas locales.

Endress+Hauser 23
Accesorios Flexdip CYA112

8 Accesorios
Se enumeran a continuación los accesorios más importantes disponibles a la fecha de
impresión del presente documento.
‣ Póngase en contacto con la Oficina de ventas o servicios de su zona para que le
proporcionen información sobre accesorios no estén incluidos en esta lista.

Flexdip CYH112
• Sistema de sujeción modular para sensores o portasondas en balsas abiertas, canales y
depósitos
• Para portasondas Flexdip CYA112 para aguas limpias y residuales
• Puede fijarse en cualquier sitio: en el suelo, en el coronamiento de sillería, en una pared
o directamente en barandas.
• Versión en acero inoxidable
• Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/cyh112
Información técnica TI00430C

Anillo de sujeción multifuncional


• En el caso de un soporte de cadena, el anillo de sujeción multifuncional posterior
mantiene el cadena fija en su lugar.
• En el caso de las tuberías principal y transversal, ajuste la altura de trabajo de la tubería
principal con el anillo de sujeción multifuncional.
• El anillo de sujeción multifuncional actúa como retén antideslizante en tuberías
transversales, en tuberías principales y en portasondas.
• Material: PA 6
• Número de pedido: 71092049

24 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Accesorios

Ø 86 (3.39)
Ø 80 (3.15)
100°
B-B

76.8 (3.02)
Ø 8 (031)
8 (0.31)
60 (2.36)
60 (2.36) Ø 71.45(2.81)

7)
.9
35
9)

(1
(1.83) 3.3

50
6 (
8

Ø
(1.63)
Ø
41.5

(1.16)
29.5
B Ø B
40
(1
.5
7)
15 (0.59)
5 (0.2)

(1.65)
42
(0.95)
24.1
11.2 (0.44)
25
(0.98)
A0035699

 17 Anillo de sujeción multifuncional. Dimensiones: mm (pulgadas)

Bandeja del tubo de inmersión


• Se usa para sujetar el tubo de inmersión durante el trabajo de mantenimiento
• Material: acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L)
• Número de pedido: 71092054

Endress+Hauser 25
Accesorios Flexdip CYA112

A A-A

47 (1.85)
73.5 (2.89)
100 (3.94)
3
(0.12)

(1.22 )
31
93.5 (3.68) 65 (2.56)
A 10 (0.39)
48 (1.89)
9.1 (0.36)

23 (0.91)
89.5 (3.52)

9 (0.35)
M
8
B B

55 (2.17)
(0.35)
6 (0.24)

9
15 79.9 (3.15)
(0.59)
16 (0.63)
B-B 12
(0.47)

(0.28)
66.4 (2.61) 7
A0035703

 18 Bandeja del tubo de inmersión. Dimensiones: mm (pulgadas)

Conjunto de soporte de pared


• 2 abrazaderas para tubería D 40
• Material: PE
• 1 pestaña de manguera de tornillo sin fin para el ajuste de altura
• Número de pedido: 71132469

26 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Accesorios

25 (0.98)
58 (2.28)
A A

40.6 (1.6) A
20
(0.79) 90°

(1.02)
55 (2.17)

Ø4

26
0.
(0.55)

6
14

(1
10.7 (0.42)

.6
)
A-A 56 (2.2)
Ø14 (0.55)
7.5 (0.3)

Ø6.6 (0.26) A
A-A
A0035704

 19 Abrazadera para tubería. Dimensiones: mm (pulgadas)

Mosquetón triangular
• Se utiliza para fijar la cadena
• Material: acero inoxidable, calidad V4A
• Número de pedido: 71092052

Ø6 )
4
(0.2
(0.43)

58 (2.28)
10.9

46 (1.81)

A0035705

 20 Mosquetón triangular. Dimensiones: mm (pulgadas)

Bridas de velcro (un juego de 4 piezas)


• Se utiliza para fijar los cables
• Material: PE/PA (polietileno/poliamida)
• Número de pedido: 71092051
Herramienta para el montaje
• Herramienta para retirar el fijador rápido
• Material: acero inoxidable V4A
• Número de pedido: 71093438

Endress+Hauser 27
Accesorios Flexdip CYA112

Ø 7 (0.28)
52 (2.05)

Ø 21 (0.83)
Ø 25 (0.98)
46 (1.81)

A0035706

 21 Herramienta para el montaje. Dimensiones: mm (pulgadas)

Fijador rápido
• Para una instalación y sustitución de sensores rápida y fácil.
• Material: POM - GF
• Incluye herramienta para el montaje 71093438
• Número de pedido: 71093377

G 1"
128 (5.04)
90 (3.54)

44.5 (1.75)

A0035707

 22 Fijador rápido. Dimensiones: mm (pulgadas)

Adaptador de sensor NPT ¾"


• Adaptador de sensor de G 1" a NPT ¾"
• Material: POM - GF
• Número de pedido: 71093382

28 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Accesorios

G 1”

5 (0.20)
26.5 (1.04)
Ø 22.5 (0.89)

53 (2.09)
23 (0.91)
22 (0.87)
NPT ¾”
Ø 33.7 (1.33)
Ø 40 (1.57)

A0035732

 23 Adaptador de sensor G 1" a NPT ¾". Dimensiones: mm (pulgadas)

Adaptador de sensor de G ¾"


• Adaptador de sensor de G 1" a G ¾"
• Material: POM - GF
• Número de pedido: 71093383

G 1"
5 (0.20)

26.5 (1.04)
24.1 (0.95)
68 (2.68)

37 (1.46)
35 (1.38)
3 (0.12)

G ¾“
Ø 27 (1.06)
Ø 40 (1.57)

A0035733

 24 Adaptador de sensor G 1" a G ¾". Dimensiones: mm (pulgadas)

Adaptador de sensor Pg 13.5


• Adaptador de sensor de G 1" a Pg 13,5
• Material: POM - GF
• Número de pedido: 71093384

Endress+Hauser 29
Accesorios Flexdip CYA112

Ø 26.5 (1.04)
Pg 13.5

31 (1.22)
G 1"

71.6 (2.82)
62.2 (2.45)
Ø 40
(1.57)

137.5 (5.41)
Ø 30.3
(1.19)

Ø 22 (0.87)

A0035736

 25 Adaptador de sensor G 1" a Pg 13,5 Unidad física: mm (pulgadas)

Tubo de inmersión
• Rosca de conexión: M36
• Material: acero inoxidable
• Longitud x = 600 mm (23,6 in) código de producto: 71073767
• Longitud x = 1 200 mm (47,3 in) código de producto: 71073706

35 35
(1.38) x (1.38)
(1.57)
Ø 40
M36

A0011042

 26 Tubo de inmersión. Dimensiones: mm (pulgadas)

Tubería recta de conexión para tubo de inmersión


• M36 a G 1"
• Material: acero inoxidable
• Número de pedido: 71073768

30 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Accesorios

150 (5.91)
35 (1.38)
12
(0.47)

M36 x 1.5
30 (1.18)
G1"

(1.57)
40
22
(0.87)
A0035737

 27 Tubería recta de conexión. Dimensiones: mm (pulgadas)

Tubería de conexión de 45° para tubo de inmersión


• M36 a G 1"
• Material: acero inoxidable
• Número de pedido: 71073769
5
1.
x

Ø 40 (1.57)
36
M
90 (3.54)

10 9)
(0
.3

G1"
45°
75 (2.95)
216 (8.5)

A0035738

 28 Tubería de conexión de 45°. Dimensiones: mm (pulgadas)

Tubería de conexión de 90° para tubo de inmersión


• M36 a G 1"
• Material: acero inoxidable
• Número de pedido: 71073770

Endress+Hauser 31
Accesorios Flexdip CYA112

M36 x 1.5

10 (0.39)

150 (5.91)
Ø 40 (1.57)
90
°

G1"
75 (2.95)

220 (8.66)
A0035739

 29 Tubería de conexión de 90°. Dimensiones: mm (pulgadas)

Limpieza con spray para CYA112 para montaje en el tubo de inmersión


• Versión en 600 mm (23,6) y 1 200 mm (47,2 in)
• Para la versión del portasondas CYA112: 600 … 2 400 mm, recto
• Material:
• Tubería: PVC-U
• Separador: PA
• Abrazaderas de manguera de tornillo sin fin: acero inoxidable 1.4401 (AISI 316)
• Código de producto para la versión 600 mm (23,6): 71158245
• Código de producto para la versión 1 200 mm (47,2 in): 71158246 16 (0.63)
D 16

75 (2.95)
~ 1130 (44.5)
16 (0.63)

D 16
76 (3.0)

~ 550 (21.6)
~ 580 (22.8)

A0035742

 30 Limpieza con spray para el CYA112. Dimensiones: mm (pulgadas)


A Versión1 200 mm (47,4 in)
B Versión600 mm (23,6 in)

32 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Accesorios

A0035835

 31 Ejemplo de limpieza con spray montada

Endress+Hauser 33
Datos técnicos Flexdip CYA112

9 Datos técnicos

9.1 Entorno

Rango de temperaturas -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)


ambiente

9.2 Proceso

Rango de temperaturas de 0 … 60 °C (32 … 140 °F)


proceso

Rango de presiones de Instalación despresurizada


proceso

9.3 Construcción mecánica

Diseño, dimensiones Tubo de inmersión (PVC) Ø 40 mm (1,6 in), longitudes: 600 mm (23,6 in), 1 200 mm (47,2 in),
1 800 mm (70,9 in), 2 400 mm (94,5)

Tubo de inmersión (acero Ø 40 mm (1,6 in), longitudes: 600 mm (23,6 in), 1 200 mm (47,2 in),
inoxidable) 1 800 mm (70,9 in), 2 400 mm (94,5), 3 600 mm (141,7 in)

Peso • Tubo de inmersión (PVC)


• Longitud 600 mm (23,6 in): 0,3 kg (0,7 lb)
• Longitud 1 200 mm (47,2 in): 0,6 kg (1,3 lb)
• Longitud 1 800 mm (70,9 in): 0,95 kg (2,1 lb)
• Longitud 2 400 mm (94,5): 1,3 kg (2,8 lb)
• Tubo de inmersión (acero inoxidable)
• Longitud 600 mm (23,6 in): 0,6 kg (1,3 lb)
• Longitud 1 200 mm (47,2 in): 1,2 kg (2,6 lb)
• Longitud 1 800 mm (70,9 in): 1,8 kg (4,0 lb)
• Longitud 2 400 mm (94,5): 2,4 kg (5,3 lb)
• Longitud 3 600 mm (141,7 in): 3,5 kg (7,7 lb)
• Anillo de sujeción multifuncional: 0,15 kg (0,33 lb)
• Contrapeso para tubería de inmersión de PVC: 0,32 kg (0,71 lb)

Materiales Tubo de inmersión: Acero inoxidable 1.4404 (AISI 316 L) o PVC


Tubería de conexión: Acero inoxidable 1.4404 (AISI 316 L) o PVC
Roscas soldadas Acero inoxidable 1.4571 (AISI 316 Ti) o PVC
Adaptador del sensor: POM - GF
Fijador rápido: POM - GF
Anillo de sujeción multifuncional: PA 6
Cubierta de protección para el PE
extremo de la tubería:

34 Endress+Hauser
Flexdip CYA112 Datos técnicos

Abrazadera de cadena: Acero inoxidable 1.4571 (AISI 316 Ti) o 1.4404


(AISI 316 L)
Juntas tóricas: EPDM
Flotador, amarillo: EVA (hasta mediados de 2012 aproximadamente)
Flotador, negro: EVA (desde mediados de 2012 aproximadamente)

Endress+Hauser 35
Índice alfabético Flexdip CYA112

Índice alfabético
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

C
Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comprobaciones tras la instalación . . . . . . . . . . . . . . 20
Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Condiciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

E
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

H
Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

I
Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 12

M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

P
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

R
Recepción de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

S
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

U
Uso correcto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

36 Endress+Hauser
*71464811*
71464811

www.addresses.endress.com

También podría gustarte