Está en la página 1de 390

PM-9000 Express

Monitor de pacientes

Manual de funcionamiento
Declaración de propiedad intelectual

SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo


sucesivo denominado Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este
producto y del presente manual. Este manual puede hacer referencia a información
protegida por derechos de autor o patentes, y no concede licencia alguna sobre los
derechos de las patentes de Mindray, ni sobre los derechos de otros fabricantes.
Mindray no asume responsabilidad alguna por las infracciones de patentes o derechos
de terceros.

Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información


confidencial. Queda estrictamente prohibida la publicación de la información del
presente manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray. Quedan
estrictamente prohibidos la publicación, la modificación, la reproducción, la
distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción de este manual, de la forma que
sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas


propiedad de Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales
que aparezcan en este manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales, sin que
exista intención alguna de hacer un uso inadecuado de ellas, y son propiedad de sus
respectivos propietarios.

El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

© 2005 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos


los derechos.

I
Responsabilidad del fabricante

Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta.


Mindray no se hace responsable de los errores presentes en él, ni de los daños
accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.

Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento


del producto en los siguientes casos:
Cuando el personal autorizado de Mindray haya sido el único en llevar a cabo
todas las operaciones de instalación, las ampliaciones, los cambios, las
modificaciones y las reparaciones del producto.
Cuando la instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumpla
los requisitos locales y nacionales aplicables.
Cuando el uso del producto siga de forma estricta las directrices de este manual.

Garantía

Esta garantía es exclusiva y sustituye a todas las demás, expresas o implícitas,


incluidas las garantías de comerciabilidad y aptitud para un uso específico.

Exenciones de responsabilidad

Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se


incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el
retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso
inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa
tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al
personal autorizado de Mindray.

Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:


Cualquier producto de Mindray sujeto a un uso inadecuado, negligencia o
accidente.
Cualquier producto de Mindray cuya etiqueta de número de serie original o
marcas de identificación se hayan quitado o modificado.
Cualquier producto de otro fabricante.

II
Política de devoluciones

En caso de que sea necesario devolver una unidad a Mindray, siga las instrucciones
que aparecen a continuación.

1. Obtenga una autorización de devolución.


Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de Mindray y obtenga un
número de autorización de servicio al cliente. El número de autorización de servicio al
cliente de Mindray debe aparecer en la parte exterior del paquete de envío. No se
aceptarán aquellos envíos de devolución en los que el número de autorización de
servicio al cliente de Mindray no esté claramente visible. Proporcione además el
número de modelo, el número de serie y una breve descripción de los motivos de
la devolución.

2. Política de transporte
El cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de envío a Mindray para
cualquier tipo de servicio (incluidas las tasas de aduana correspondientes y otros
gastos de transporte relacionados).

3. Dirección de devolución
Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por el Departamento de
Atención al Cliente.

III
Información de contacto

Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.


Dirección: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial
Park, Nanshan, Shenzhen 518057 R.P. China
Tel.: +86 755 26522479 +86 755 26582888
Fax: +86 755 26582500 +86 755 26582501
Página Web: www.mindray.com.cn

Representante de Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)


la CE:
Dirección: Eiffestraße 80, 20537 Hamburg (Alemania)
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726

IV
Contenido

Declaración de propiedad intelectual .................................................................... I

Responsabilidad del fabricante .............................................................................II


Garantía.................................................................................................................... II
Exenciones de responsabilidad................................................................................. II

Política de devoluciones ....................................................................................... III

Información de contacto ...................................................................................... IV

Contenido................................................................................................................V

Prólogo .....................................................................................................................1
Objetivo del manual ..................................................................................................1
Destinatarios..............................................................................................................1
Información de la versión..........................................................................................1
Nombres e ilustraciones ............................................................................................2
Convenciones ............................................................................................................2

1 Seguridad ............................................................................................................. 1-1

1.1 Información de seguridad............................................................................ 1-2


1.1.1 Peligros............................................................................................ 1-3
1.1.2 Advertencias.................................................................................... 1-3
1.1.3 Precauciones.................................................................................... 1-4
1.1.4 Notas ............................................................................................... 1-5
1.2 Símbolos del equipo.................................................................................... 1-6
1.3 Marca CE .................................................................................................... 1-8
1.4 Material de referencia.................................................................................. 1-9

2 Conceptos básicos................................................................................................ 2-1

V
Contenido

2.1 Descripción del monitor .............................................................................. 2-2


2.1.1 Objetivo........................................................................................... 2-2
2.1.2 Contraindicaciones .......................................................................... 2-3
2.1.3 Componentes................................................................................... 2-3
2.1.4 Funciones ........................................................................................ 2-3
2.2 Apariencia externa ...................................................................................... 2-5
2.2.1 Panel frontal .................................................................................... 2-5
2.2.2 Panel lateral..................................................................................... 2-6
2.2.3 Panel trasero .................................................................................... 2-8
2.3 Panel de control......................................................................................... 2-10
2.4 Pantalla...................................................................................................... 2-12
2.5 Batería ....................................................................................................... 2-15
2.5.1 Mantenimiento de la batería .......................................................... 2-16
2.5.2 Reciclaje de baterías...................................................................... 2-17

3 Instalación y mantenimiento .............................................................................. 3-1

3.1 Instalación ................................................................................................... 3-2


3.1.1 Desembalaje y comprobación ......................................................... 3-2
3.1.2 Requisitos de entorno ...................................................................... 3-3
3.1.3 Requisitos de alimentación.............................................................. 3-3
3.1.4 Soporte ............................................................................................ 3-3
3.1.5 Método de instalación ..................................................................... 3-4
3.1.6 Encendido del monitor .................................................................... 3-9
3.1.7 Apagado del monitor....................................................................... 3-9
3.2 Mantenimiento .......................................................................................... 3-10
3.2.1 Inspección ..................................................................................... 3-10
3.2.2 Limpieza.........................................................................................3-11
3.2.3 Desinfección y esterilización......................................................... 3-12

4 Menú del sistema ................................................................................................. 4-1

4.1 Descripción general..................................................................................... 4-2


4.2 Programación del paciente .......................................................................... 4-4
4.2.1 Admisión de pacientes .................................................................... 4-5
4.2.2 Admisión rápida de pacientes.......................................................... 4-7
4.2.3 Modificación de paciente ................................................................ 4-7
4.2.4 Alta de pacientes ............................................................................. 4-8
4.3 Configuración predeterminada.................................................................... 4-9
4.4 Configuración del sistema......................................................................... 4-10

VI
Contenido

4.4.1 Selección de interfaz ......................................................................4-11


4.4.2 Configuración de alarma ............................................................... 4-12
4.4.3 Configuración de hora................................................................... 4-13
4.4.4 Configuración del registrador........................................................ 4-14
4.4.5 Salida de datos............................................................................... 4-16
4.4.6 Salida analógica............................................................................. 4-17
4.4.7 Configuración de módulo.............................................................. 4-18
4.4.8 Configuración de trazado .............................................................. 4-19
4.4.9 Marcación de eventos.................................................................... 4-20
4.5 Configuración de selección ....................................................................... 4-21
4.6 Versión del monitor ................................................................................... 4-22
4.7 Mantenimiento .......................................................................................... 4-24
4.7.1 Configuración de la dirección IP................................................... 4-27
4.7.2 Configuración de red inalámbrica ................................................. 4-27
4.7.3 Definición automática del color .................................................... 4-28
4.7.4 Configuración de la llamada al personal de enfermería ................ 4-29
4.7.5 Mantenimiento de CO2 del usuario ............................................... 4-31
4.7.6 Estado del monitor ........................................................................ 4-31
4.8 Función DEMO......................................................................................... 4-32

5 Selección de interfaz............................................................................................ 5-1

5.1 Pantalla estándar.......................................................................................... 5-2


5.2 Pantalla de tendencia................................................................................... 5-3
5.3 Pantalla oxyCRG......................................................................................... 5-4
5.4 Pantalla de monitor remoto ......................................................................... 5-5
5.5 Pantalla de fuentes grandes ......................................................................... 5-7
5.6 Modo en espera ........................................................................................... 5-8

6 Alarmas ................................................................................................................ 6-1

6.1 Descripción general..................................................................................... 6-2


6.1.1 Categorías de alarma ....................................................................... 6-2
6.1.2 Niveles de alarma ............................................................................ 6-3
6.2 Modos de alarma ......................................................................................... 6-4
6.2.1 Alarmas visuales ............................................................................. 6-4
6.2.2 Alarmas auditivas............................................................................ 6-4
6.2.3 Mensajes de alarma ......................................................................... 6-5
6.2.4 Parámetros intermitentes ................................................................. 6-5
6.3 Estados de alarma........................................................................................ 6-6

VII
Contenido

6.3.1 Alarmas deshabilitadas.................................................................... 6-6


6.3.2 Alarmas pausadas............................................................................ 6-7
6.3.3 Sistema silenciado ........................................................................... 6-7
6.3.4 Alarmas silenciadas......................................................................... 6-8
6.3.5 Cambio de estado ............................................................................ 6-8
6.4 Visualización permanente de alarmas ......................................................... 6-9
6.5 Desactivación de señales de alarma .......................................................... 6-10
6.6 En caso de activación de alarmas ...............................................................6-11

7 Congelación de ondas.......................................................................................... 7-1

7.1 Descripción general..................................................................................... 7-2


7.2 Congelación y descongelación .................................................................... 7-2
7.3 Menú CONGELAR..................................................................................... 7-3
7.4 Recuperación de ondas................................................................................ 7-4
7.5 Registro de ondas congeladas ..................................................................... 7-4

8 Registro ................................................................................................................ 8-1

8.1 Descripción general..................................................................................... 8-2


8.2 Tipos de registro.......................................................................................... 8-2
8.3 Operaciones del registrador......................................................................... 8-5
8.4 Instalación del papel del registrador............................................................ 8-9

9 Recuperación ....................................................................................................... 9-1

9.1 Descripción general..................................................................................... 9-2


9.2 Recuperación del gráfico de tendencia........................................................ 9-3
9.3 Recuperación de la tabla de tendencia ........................................................ 9-6
9.4 Recuperación PNI ....................................................................................... 9-8
9.5 Recuperación de eventos de alarma ............................................................ 9-9
9.6 Almacenamiento no volátil de datos ..........................................................9-11

10 Cálculo de fármacos.......................................................................................... 10-1

10.1 Cálculo de fármacos .................................................................................. 10-2

VIII
Contenido

10.2 Tabla de ajustes de dosis ........................................................................... 10-5

11 Monitorización ECG/RESP.............................................................................. 11-1

11.1 Descripción general....................................................................................11-2


11.1.1 Onda de ECG................................................................................11-2
11.1.2 Parámetros de ECG ......................................................................11-4
11.2 Procedimiento de monitorización de ECG.................................................11-5
11.2.1 Preparación...................................................................................11-5
11.2.2 Colocación de electrodos..............................................................11-6
11.3 Menú Ajustar ECG...................................................................................11-12
11.4 Análisis ST ...............................................................................................11-20
11.4.1 Descripción general ....................................................................11-20
11.4.2 Menú de análisis ST ...................................................................11-20
11.5 Análisis de arritmia ..................................................................................11-24
11.5.1 Descripción general ....................................................................11-24
11.5.2 Menú de análisis de arritmia.......................................................11-24
11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia...................................................11-26
11.5.4 Recuperación de arritmia............................................................11-27
11.6 Monitorización de ECG de 12 derivaciones.............................................11-29
11.6.1 General .......................................................................................11-29
11.6.2 Procedimiento de monitorización...............................................11-30
11.6.3 Menú de ajuste de ECG para la monitorización de 12 derivaciones11-33
11.6.4 Revisión de datos........................................................................11-40
11.7 Monitorización de RESP..........................................................................11-43
11.7.1 Descripción general ....................................................................11-43
11.7.2 Colocación de electrodos............................................................11-44
11.7.3 Ajuste de respiración ..................................................................11-45
11.8 Limpieza y mantenimiento.......................................................................11-47

12 Monitorización de SpO2 .................................................................................... 12-1

12.1 Descripción general................................................................................... 12-2


12.2 Módulo SpO2 de Mndray .......................................................................... 12-4
12.2.1 Principios de funcionamiento...................................................... 12-4
12.2.2 Observaciones ............................................................................. 12-5
12.2.3 Procedimiento de monitorización................................................ 12-6
12.2.4 Limitaciones en la medición........................................................ 12-8
12.2.5 Menú de ajuste de SpO2 .............................................................. 12-9
12.3 Módulo SpO2 de Masimo........................................................................ 12-12

IX
Contenido

12.3.1 Principios de funcionamiento.................................................... 12-12


12.3.2 Observaciones ........................................................................... 12-15
12.3.3 Procedimiento de monitorización.............................................. 12-17
12.3.4 Limitaciones en la medición...................................................... 12-18
12.3.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................ 12-19
12.3.6 Sensores y accesorios ................................................................ 12-21
12.3.7 Acerca de Masimo..................................................................... 12-24
12.4 Módulo de SpO2 de Nellcor .................................................................... 12-25
12.4.1 Principios de funcionamiento.................................................... 12-25
12.4.2 Observaciones ........................................................................... 12-27
12.4.3 Procedimiento de monitorización.............................................. 12-29
12.4.4 Limitaciones en la medición...................................................... 12-29
12.4.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................ 12-31
12.4.6 Accesorios ................................................................................. 12-33
12.4.7 Acerca de Nellcor...................................................................... 12-34

13 Monitorización de PNI...................................................................................... 13-1

13.1 Descripción general................................................................................... 13-2


13.2 Procedimiento de monitorización.............................................................. 13-3
13.2.1 Elección y colocación del manguito............................................ 13-3
13.2.2 Guías de funcionamiento............................................................. 13-5
13.3 Limitaciones en la medición ..................................................................... 13-6
13.4 Menú de ajuste de PNI .............................................................................. 13-7
13.4.1 Calibración .................................................................................. 13-9
13.4.2 Comprobación de escapes de aire ............................................. 13-10
13.5 Limpieza y mantenimiento.......................................................................13-11

14 Monitorización de temperatura (TEMP) ........................................................ 14-1

14.1 Descripción general................................................................................... 14-2


14.2 Procedimiento de medición....................................................................... 14-3
14.3 Menú de ajuste de TEMP .......................................................................... 14-4
14.4 Limpieza y mantenimiento........................................................................ 14-6

15 Monitorización de PI......................................................................................... 15-1

15.1 Descripción general................................................................................... 15-2

X
Contenido

15.2 Observaciones ........................................................................................... 15-3


15.3 Procedimiento de monitorización.............................................................. 15-4
15.4 Menú de PI ................................................................................................ 15-5
15.4.1 Menú de ajustes de PI.................................................................. 15-5
15.4.2 Menú de establecimiento de valores de presión PI...................... 15-8
15.4.3 Calibración de presión PI ...........................................................15-11
15.5 Limpieza y mantenimiento...................................................................... 15-14
15.6 Transductor de PIC ICT/B ...................................................................... 15-16
15.6.1 Introducción .............................................................................. 15-16
15.6.2 Observaciones ........................................................................... 15-17
15.6.3 Calibración y ajuste a cero ........................................................ 15-18
15.6.4 Aplicación del ICT/B ................................................................ 15-20
15.6.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 15-23
15.6.6 Preguntas frecuentes.................................................................. 15-26

16 Monitorización de CO....................................................................................... 16-1

16.1 Descripción general................................................................................... 16-2


16.2 Procedimiento de medición....................................................................... 16-3
16.2.1 Ventana para la medición de CO ................................................. 16-5
16.2.2 Monitorización de la temperatura sanguínea............................... 16-8
16.3 Menú de ajustes de CO ............................................................................. 16-9
16.4 Cálculo hemodinámico.............................................................................16-11
16.5 Limpieza y mantenimiento...................................................................... 16-13

17 Monitorización de CO2 ..................................................................................... 17-1

17.1 Descripción general................................................................................... 17-2


17.2 Módulo CO2 de Mindray........................................................................... 17-3
17.2.1 Principios de funcionamiento...................................................... 17-3
17.2.2 Preparativos para la medición de CO2 ......................................... 17-4
17.2.3 Menú de ajustes de CO2 .............................................................. 17-6
17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario............................. 17-10
17.2.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-12
17.3 Módulo CO2 de Oridion .......................................................................... 17-13
17.3.1 Principios de funcionamiento.................................................... 17-13
17.3.2 Preparativos para la medición de CO2 ....................................... 17-14
17.3.3 Menú de ajustes de CO2 ............................................................ 17-15
17.3.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario............................. 17-19
17.3.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-21

XI
Contenido

17.3.6 Información de Oridion ............................................................. 17-21


17.4 Módulo de CO2 Welch Allyn................................................................... 17-22
17.4.1 Principios de funcionamiento.................................................... 17-22
17.4.2 Preparativos para la medición de CO2 ....................................... 17-23
17.4.3 Menú de ajustes de CO2 ............................................................ 17-24
17.4.4 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-28

18 Monitorización de gas anestésico ..................................................................... 18-1

18.1 Descripción general................................................................................... 18-2


18.2 Principios y procedimiento de medición ................................................... 18-4
18.3 Menú de ajustes de GA ............................................................................. 18-6
18.4 Limpieza y mantenimiento.......................................................................18-11

19 Accesorios .......................................................................................................... 19-1

19.1 Accesorios de ECG ................................................................................... 19-2


19.2 Accesorios de SpO2 ................................................................................... 19-4
19.2.1 Accesorios de SpO2 Mindray ...................................................... 19-4
19.2.2 Accesorios de SpO2 Masimo....................................................... 19-5
19.2.3 Accesorios de SpO2 Nellcor ........................................................ 19-5
19.3 Accesorios de PNI..................................................................................... 19-6
19.4 Accesorios de temperatura ........................................................................ 19-7
19.5 Accesorios de PI........................................................................................ 19-8
19.6 Accesorios de CO...................................................................................... 19-8
19.7 Accesorios de CO2 .................................................................................... 19-9
19.7.1 Accesorios de CO2 Mindray........................................................ 19-9
19.7.2 Accesorios de CO2 Oridion ......................................................... 19-9
19.7.3 Accesorios de CO2 Welch Allyn................................................ 19-10
19.8 Accesorios GA ........................................................................................ 19-10

20 Apéndices ........................................................................................................... 20-1

Apéndice A Especificaciones del producto ...................................................... 20-2


A.1 Clasificaciones de seguridad ........................................................... 20-2
A.2 Especificaciones ambientales .......................................................... 20-3
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación ................................ 20-4
A.4 Especificaciones del hardware ........................................................ 20-5

XII
Contenido

A.5 Red inalámbrica............................................................................... 20-6


A.6 Almacenamiento de datos ............................................................... 20-7
A.7 Especificaciones de la salida de señal ............................................. 20-7
A.8 Especificaciones de ECG ................................................................ 20-8
A.9 Especificaciones de RESP..............................................................20-11
A.10 Especificaciones de SpO2 ............................................................ 20-12
A.11 Especificaciones de PNI .............................................................. 20-14
A.12 Especificaciones de TEMP.......................................................... 20-15
A.13 Especificaciones de PI................................................................. 20-15
A.14 Especificaciones de CO............................................................... 20-16
A.15 Especificaciones de CO2.............................................................. 20-16
A.16 Especificaciones de GA............................................................... 20-20
Apéndice B CEM ........................................................................................... 20-22
Apéndice C Avisos y mensajes de alarma...................................................... 20-27
C.1 Mensajes de alarma fisiológica...................................................... 20-27
C.2 Mensajes de alarma técnica ........................................................... 20-28
C.3 Mensajes de aviso.......................................................................... 20-42
Apéndice D Funciones opcionales ................................................................. 20-45
Apéndice E Símbolos y abreviaturas ............................................................. 20-48
E.1 Símbolos ........................................................................................ 20-48
E.2 Abreviaturas................................................................................... 20-50

XIII
Contenido

NOTAS

XIV
Prólogo

Objetivo del manual

Este manual ofrece las instrucciones necesarias para utilizar el monitor de pacientes
PM-9000 Express (en lo sucesivo denominado monitor) de acuerdo con su función y
objetivo. El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un requisito
previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados, y garantiza la
seguridad de pacientes y técnicos.

Este manual está escrito teniendo en cuenta la configuración completa del equipo. Es
posible que parte de él no se aplique al monitor. Si le surge alguna duda acerca de la
configuración del monitor, póngase en contacto con el departamento de Atención al
Cliente.

Este manual es una parte esencial del paquete, y debe guardarse siempre cerca del
monitor de pacientes para acceder a él con facilidad cuando sea necesario.

Destinatarios

Este manual está dirigido a profesionales médicos. Se supone que los profesionales
médicos disponen de conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y
terminología del ámbito de la medicina para la monitorización de pacientes
gravemente enfermos.

Información de la versión

Este manual cuenta con un número de versión. El número de versión cambia siempre
que se actualice el manual con modificaciones en las especificaciones técnicas y de
software. El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. La
información de la versión del manual es la siguiente.

Número de versión Fecha de publicación

2.1 Enero 2006

1
Prólogo

Nombres e ilustraciones

Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen a modo de ejemplo. No tienen que
coincidir necesariamente con los gráficos, ajustes o datos mostrados en su monitor
de pacientes.

Todos los nombres e ilustraciones que aparezcan en este manual son ficticios. Será
una simple coincidencia si el nombre es el mismo en su dispositivo.

Convenciones

El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y secciones
a los que se haga referencia.
Los términos peligro, advertencia y precaución se utilizan en este manual para
indicar riesgos y denotar un grado o nivel de gravedad.

2
1 Seguridad

1.1 Información de seguridad............................................................................ 1-2


1.1.1 Peligros............................................................................................ 1-3
1.1.2 Advertencias.................................................................................... 1-3
1.1.3 Precauciones.................................................................................... 1-4
1.1.4 Notas ............................................................................................... 1-5
1.2 Símbolos del equipo.................................................................................... 1-6
1.3 Marca CE .................................................................................................... 1-8
1.4 Material de referencia.................................................................................. 1-9

1-1
Seguridad

1.1 Información de seguridad

Las declaraciones de seguridad expuestas en este capítulo hacen referencia a la


información de seguridad básica que el técnico del monitor de pacientes debe cumplir
y tener en cuenta. En otros capítulos o secciones se incluyen otras declaraciones de
seguridad que pueden resultar similares o equivalentes a éstas, o bien específicas para
situaciones concretas de funcionamiento.

PELIGRO

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá


lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Indica una posible situación de peligro o una práctica que pone en


peligro la seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones
graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y


que, si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.

NOTA

Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para


garantizar que se saca el máximo partido al producto.

1-2
Seguridad

1.1.1 Peligros

No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de "Peligro"


pueden aparecer en las secciones correspondientes de este manual de funcionamiento.

1.1.2 Advertencias

ADVERTENCIA

Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería


cualificado para su uso en los lugares especificados.

Para garantizar la seguridad de los pacientes, compruebe que el


dispositivo y sus accesorios funcionan de forma adecuada y segura
antes de comenzar a utilizarlos.

PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No utilice el dispositivo cerca de anestésicos


inflamables, sustancias explosivas, vapores o líquidos.

Debe personalizar los ajustes de alarma de acuerdo con la situación del


paciente concreto y asegurarse de que el sonido de alarma está
activado cuando ésta se produzca.

DESCARGA ELÉCTRICA: No abra la carcasa del monitor. Todas las


operaciones de mantenimiento y las actualizaciones que se realicen
posteriormente en el dispositivo sólo debe llevarlas a cabo personal
formado y autorizado por nuestra empresa.

DESFIBRILACIÓN: No toque al paciente durante la desfibrilación.


Podrían producirse lesiones graves o la muerte.

Cuando utilice este equipo con sistemas de electrocirugía, debe


conceder prioridad a la seguridad del paciente.

ELIMINACIÓN: Elimine el material de embalaje teniendo en cuenta la


normativa de control de residuos aplicable, y manténgalo fuera del
alcance de los niños.

El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de alimentación


convenientemente instalada que cuente con contactos de puesta a tierra
de protección. Si la instalación no proporciona una conexión a tierra de
protección, desconecte el monitor de la red eléctrica y hágalo funcionar
con la batería, si fuera posible.

1-3
Seguridad

1.1.3 Precauciones

PRECAUCIÓN

Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las


piezas y accesorios especificados en este manual.

Extraiga la batería del monitor de pacientes si no va a utilizarlo o si no va


a conectarlo a la red eléctrica durante un largo período de tiempo.

Los dispositivos desechables son de un solo uso. No deben reutilizarse,


pues podrían disminuir el rendimiento o producir una contaminación.

Cuando finalice la vida útil del dispositivo descrito en este manual y de


sus accesorios, debe eliminarlos de acuerdo con las directrices que
regulan la eliminación de este tipo de productos. En caso de dudas
acerca de la eliminación de los productos, póngase en contacto
con nosotros.

Los campos eléctricos y magnéticos pueden producir interferencias en


el dispositivo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos
externos que están funcionando cerca del monitor cumplen los
requisitos CEM correspondientes. Entre las posibles fuentes de
interferencia se incluyen los teléfonos móviles, los equipos de rayos X y
los dispositivos RMN, pues éstos pueden emitir niveles elevados de
radiación electromagnética.

Antes de conectar el monitor de pacientes a la red eléctrica, compruebe


que los valores de tensión y frecuencia de la red eléctrica son iguales a
las indicados en la etiqueta o en el manual.

Instale el monitor de pacientes o muévalo de forma adecuada para


evitar los daños causados por caídas, golpes, vibraciones fuertes u
otras fuerzas.

1-4
Seguridad

1.1.4 Notas

NOTA

Guarde el manual cerca del monitor de pacientes de manera que pueda


acceder a él con facilidad cuando sea necesario.

Este monitor de pacientes cumple los requisitos de la norma CISPR11


(EN55011) Clase A.

El software ha sido desarrollado de acuerdo con la normativa


IEC601-1-4. Se reduce la posibilidad de que surjan riesgos a partir de los
errores del programa de software.

Coloque el monitor de pacientes en un lugar donde pueda ver con


facilidad la pantalla y acceder a los controles de mando.

Las instrucciones de este manual se basan en la configuración


completa del equipo. Es posible que algunas de ellas no se apliquen al
monitor de pacientes.

1-5
Seguridad

1.2 Símbolos del equipo

NOTA

Puede que algunos símbolos no aparezcan en el equipo.

Atención: Documentos adjuntos de consulta (este manual).

Sistema encendido o apagado

Corriente alterna (CA)

Indicador de batería

Pieza externa de tipo CF. Cuando la unidad muestra este


símbolo, contiene una pieza de paciente aislada (flotante) de tipo
F que proporciona un alto grado de protección contra la descarga
y resulta adecuado durante la desfibrilación.

Pieza externa de tipo BF. Protección de la prueba de


desfibrilación frente a descargas eléctricas.

Equipotencialidad

Entrada de gas

Salida de gas

Salida auxiliar

Conector de red

Conector VGA

1-6
Seguridad

Fecha de fabricación

Número de serie

Representante de la Comunidad Europea

Esta marca indica que el dispositivo cumple en su totalidad la


Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos sanitarios.
El número situado junto a la marca CE (0123) representa el
número de notificación de la UE que certifica el cumplimiento
de los requisitos del Anexo II de la Directiva.
La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los
estados miembros de la UE.
Este símbolo indica que el producto no se considera residuo
doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del producto,
contribuirá a evitar la aparición de posibles consecuencias
negativas en el medio ambiente y para el ser humano. Para
obtener información detallada acerca de la devolución y el
reciclaje del producto, consulte al distribuidor donde lo adquirió.
* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a
la unidad principal.

1-7
Seguridad

1.3 Marca CE

El monitor de pacientes lleva la marca CE, lo que indica su conformidad con la


Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos sanitarios y cumple con el
requisito esencial del Anexo I de la Directiva.

El monitor de pacientes se encuentra entre los dispositivos de clase A de protección de


perturbaciones radioeléctricas, de acuerdo con la normativa EN55011.

El producto cumple el requisito de la norma EN60601-1-2 “Compatibilidad


electromagnética. Equipos electromédicos”.

1-8
Seguridad

1.4 Material de referencia

1. Directiva 93/42/CEE para productos sanitarios


2. EN60601-1+A1+A2 o IEC60601-1+A1+A2. Equipos electromédicos. Parte 1:
Requisitos generales para la seguridad
3. EN60601-1-1 o IEC60601-1-1. Equipos electromédicos. Parte 1-1: Requisitos
generales para la seguridad. Norma colateral: Requisitos para la seguridad en
sistema electromédicos
4. IEC60601-1-4. Equipos electromédicos. Parte 1-4: Requisitos generales para la
seguridad. Norma colateral: Sistemas electromédicos programables
5. IEC60601-2-49. Equipos electromédicos. Parte 2-49: Requisitos particulares
para la seguridad de los equipos multifunción de vigilancia del paciente

1-9
Seguridad

NOTAS

1-10
2 Conceptos básicos

2.1 Descripción del monitor .............................................................................. 2-2


2.1.1 Objetivo........................................................................................... 2-2
2.1.2 Contraindicaciones .......................................................................... 2-3
2.1.3 Componentes................................................................................... 2-3
2.1.4 Funciones ........................................................................................ 2-3
2.2 Apariencia externa ...................................................................................... 2-5
2.2.1 Panel frontal .................................................................................... 2-5
2.2.2 Panel lateral..................................................................................... 2-6
2.2.3 Panel trasero .................................................................................... 2-8
2.3 Panel de control......................................................................................... 2-10
2.4 Pantalla...................................................................................................... 2-12
2.5 Batería ....................................................................................................... 2-15
2.5.1 Mantenimiento de la batería .......................................................... 2-16
2.5.2 Reciclaje de baterías...................................................................... 2-17

2-1
Conceptos básicos

2.1 Descripción del monitor

Este monitor integra las funciones de medición de parámetros, monitorización de


ondas, congelación, registro, etc. Su pantalla TFT de cristal líquido en color puede
mostrar de forma clara los parámetros y las ondas del paciente. El monitor incluye,
además, una batería integrada de tamaño compacto, ligera y fácil de transportar, lo
que lo convierte en un dispositivo portátil, especialmente indicado en los
desplazamiento al hospital. Gracias a un mando de control y a un panel de control de
tamaño compacto, así como a un sencillo sistema de menús, puede congelar,
registrar y llevar a cabo otras operaciones de forma práctica. Además, es posible
conectar el monitor al sistema de monitorización central, con lo que se creará una red
de monitorización.

2.1.1 Objetivo

Este monitor ha sido diseñado para monitorizar un conjunto fijo de parámetros


(consulte el apartado 2.1.4 Funciones) en pacientes adultos, niños y recién nacidos,
con el objetivo de mostrar ondas y datos de los pacientes, almacenar esos datos en una
base de datos de tendencias y generar alarmas y registros.

Está orientado, aunque no exclusivamente, a unidades sanitarias como, por ejemplo,


UCI, unidades de control de cámara, UCI de cardiopatías, quirófanos, salas de
urgencias, salas de observación de postoperatorios, etc. El monitor también puede
utilizarse durante los desplazamientos al hospital o en ambulancias. Este monitor no
ha sido diseñado para el transporte en helicóptero o para uso doméstico.

ADVERTENCIA

Deben hacer uso de este monitor los médicos, o bien personal sanitario
apropiado bajo la supervisión de médicos. El técnico del monitor debe
ser una persona cualificada. Se prohibe el uso de este monitor a
personal no cualificado o no autorizado.

Los parámetros y las ondas fisiológicas, así como la información de


alarma que aparece en el monitor, deben servir exclusivamente para
orientar al médico, pero no para determinar el tratamiento clínico.

2-2
Conceptos básicos

2.1.2 Contraindicaciones

Ninguna.

2.1.3 Componentes

El monitor contiene módulos de medición de parámetros, un manguito de presión


arterial, un ECG, cables de PI y CO, sensores SpO2 y componentes de medición de
CO2 y GA. Algunos de estos componentes son opcionales y puede que no se incluyan
en su monitor de pacientes.

2.1.4 Funciones

Este equipo puede realizar monitorizaciones de los siguientes parámetros.


ECG Frecuencia cardíaca (FC)
2 canales de ondas de ECG
Análisis de arritmias y segmentos de ST (opcional)
Análisis de marcapasos (MPAS)

RESP Frecuencia respiratoria (FR)


Onda respiratoria

SpO2 Saturación de oxígeno (SpO2)


Frecuencia del pulso (FP)
Pletismograma de SpO2

PNI Presión sistólica (PS), presión diastólica (ND), presión media (PM)

TEMP Temperatura del canal 1 (T1), temperatura del canal 2 (T2) y el


diferencial de temperatura entre dos canales (TD)

PI 2 canales de ondas de PI
Presión sistólica (SIST), presión diastólica (DIAS), presión
media (MED)

2-3
Conceptos básicos

CO Temperatura sanguínea (TS)


Gasto cardíaco (CO)

CO2 Dióxido de carbono al final de la espiración (EtCO2)


Dióxido de carbono de inspiración fraccionaria (FiCO2)
Frecuencia respiratoria en las vías (FRVa)

GA Fracción de dióxido de carbono, óxido nitroso, oxígeno o gas anestésico


(FiCO2, FiN2O, FiO2, FiAA), y dióxido de carbono al final de la
espiración, óxido nitroso u oxígeno inspirado (EtCO2, EtN2O, EtO2,
EtAA)
AA hace referencia a uno de los siguientes agentes anestésicos:
HAL (Halotano)
ISO (Isoflurano)
ENF (Enflurano)
SEV (Sevoflurano)
DES (Desflurano)
Frecuencia respiratoria en las vías (FRVa)
Concentración alveolar mínima (CAM)
4 canales de ondas de GA (CO2, N2O, O2 y AA)

Este monitor cuenta con otras funciones complementarias, como las alarmas visuales
y auditivas, la congelación, el almacenamiento y la salida de datos, la recuperación, el
registro y el cálculo de fármacos, etc. Consulte los siguientes capítulos para obtener
más información sobre cada función específica.

2-4
Conceptos básicos

2.2 Apariencia externa

2.2.1 Panel frontal

Asa

Indicador de alarma

Pantalla

Mando de control

Panel de control

Figura 2-1 Panel frontal

Este monitor está diseñado para cumplir los requisitos de las normativas
internacionales de seguridad correspondientes (IEC60601-1, EN60601-2-27 y
EN60601-2-30) para equipos electromédicos. El monitor dispone de circuitos de
entrada flotantes y está protegido frente a los efectos de la desfibrilación y la
electrocirugía. Cuando se utilizan los electrodos adecuados, y se aplican siguiendo las
instrucciones del fabricante, la pantalla se reactiva 10 segundos después de
la desfibrilación.

El indicador de alarma del monitor cumple los requisitos de la normativa EN60825-1


A11 de Clase 1 para indicadores LED. El indicador LED cambia la frecuencia y el
color del destello para indicar distintos niveles de alarma. Para obtener más detalles,
consulte la sección 6.2.1 Alarmas visuales.

ADVERTENCIA

Mueva o levante el monitor siempre con el asa. No utilice el cable del


paciente ni el cable de alimentación para mover o levantar el monitor;
podría tirarlo y dañarlo, o provocar lesiones al paciente.

2-5
Conceptos básicos

2.2.2 Panel lateral

En el lateral izquierdo del monitor encontrará los siguientes conectores y el


compartimento de la batería.

1
3
4 5
7
6
8 9

10

Figura 2-2 Panel lateral izquierdo

1. CO2: Conector del sensor de CO2 (módulo CO2 de Welch Allyn)


2. T1: Conector de la sonda de temperatura (canal 1)
3. T2: Conector de la sonda de temperatura (canal 2)
4. PI 1: Conector del transductor de PI (canal 1)
5. PI 2: Conector del transductor de PI (canal 2)
6. ECG: Conector del cable de ECG
7. CO: Conector del cable de CO
8. PNI: Conector del tubo flexible del manguito de PNI
9. SpO2: Conector del sensor SpO2
10. Tapa de la batería

2-6
Conceptos básicos

En el lateral derecho del monitor encontrará el conector del módulo CO2 de Oridion
o Mindray o del módulo GA. El registrador se sitúa en la parte inferior del
lateral derecho.

1 2

(1) (2)

Figura2-3 Panel lateral derecho

1. CO2: Conector del sensor CO2 (módulo CO2 de Oridion)


2. Conector de la gotera (módulo CO2 de Mindray o módulo de GA)
3. Salida de gas
4. Registrador

NOTA

Algunos módulos son opcionales. Es posible que los conectores no


estén disponibles en su monitor de pacientes.

Puede que su monitor esté equipado con el módulo CO2 de Oridion,


Welch Allyn o Mindray. Como se muestra en la Figura 2-2 y la Figura2-3,
se encuentran en una posición distinta y tienen otra apariencia. Cada
monitor está equipado con un solo módulo CO2 .

Si su monitor incluye un módulo CO2 de Mindray, no puede estar


equipado con un módulo GA y viceversa.

2-7
Conceptos básicos

2.2.3 Panel trasero

1 2
3

4
6 5

7 8 9

Figura 2-4 Panel trasero

1. Ventilador

2. Orificios del altavoz

3. Orificios de montaje para el soporte.

4. Conector de red Conector RJ45 estándar.


A través de conector de red puede conectar el monitor al sistema de monitorización
central, a otro monitor o a un PC. Permite utilizar las funciones de monitorización
remota, salida de datos y actualización de software en línea.

5. Fusible: T3.0A estándar

6. Conector del monitor VGA


Puede conectar un monitor VGA en color estándar al monitor de pacientes gracias a
este conector.

2-8
Conceptos básicos

7. Conector de masa equipotencial

8. Puerto de salida auxiliar: Conector BNC estándar.


Se trata de la interfaz común de señales de salida analógica, señales de salida de
llamada del personal de enfermería o señales de sincronización del desfibrilador.
Puede seleccionar la función de este puerto de forma manual en el menú
MANTENER USUARIO; consulte el apartado 4.7 Mantenimiento para obtener
más detalles.

9. Conector de entrada de alimentación de CA


Puede conectar un cordón de alimentación de tres cables a este conector fijo para
suministrar alimentación de CA al monitor de pacientes.

Para obtener más detalles sobre la colocación de los conectores, consulte el apartado
3.1 Instalación.

ADVERTENCIA

Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir


la normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos
de tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos
electromédicos). Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse
de acuerdo con la versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del
sistema. Toda persona que conecte accesorios a la entrada o a la salida
de señales debe garantizar que el sistema cumple con los requisitos de
la versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Si le
surge cualquier duda, póngase en contacto con nosotros o con el
servicio de atención al cliente.

2-9
Conceptos básicos

2.3 Panel de control

El panel de control, que aparece a continuación, se sitúa en la parte inferior del panel
frontal. Contiene las siguientes teclas e indicadores.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Figura 2-5 Panel de control

1. Interruptor de alimentación
Con esta tecla se enciende y se apaga el monitor. En su interior contiene un indicador
integrado que se ilumina o se apaga según el monitor esté encendido o apagado. Para
apagar el monitor, mantenga la tecla pulsada durante más de 2 segundos.

2. Indicador de alimentación de CA
ENC: Se aplica alimentación de CA al monitor.
APG: No se aplica alimentación de CA al monitor.

3. Indicador de batería
El indicador de batería muestra el estado de la batería. Consulte el apartado 2.5
Batería para obtener más información.

4. MAIN
Pulse esta tecla para salir del menú en el que se encuentre y volver a la
pantalla principal.

5. FREEZE
Pulse esta tecla para congelar y descongelar las ondas. Consulte el apartado 7
Congelación de ondas para obtener más información.

6. SILENCE
Puede pulsar esta tecla para pausar o borrar las alarmas y silenciar el monitor.
También puede utilizarla para pasar de un estado de alarma a otro. Consulte el
apartado 6.3.5 Cambio de estado para obtener más información.

2-10
Conceptos básicos

7. RECORD
Pulse esta tecla para comenzar o detener un registro. Consulte el apartado 8 Registro
para obtener más información.

8. NIBP
Pulse esta tecla para comenzar o detener una medición no invasiva de la
presión arterial. Consulte el apartado 13 Monitorización de PNI para obtener
más información.

9. MENU
Pulse esta tecla para ver el MENÚ DEL SISTEMA, tal y como se muestra en la Figura
4-1.

10. Mando de control


El mando principal de funcionamiento es el mando de control. El mando de control
gira en una dirección u otra para resaltar etiquetas de parámetros y opciones de menú.
Una vez resaltada la selección que desea, pulse el mando de control para ejecutar una
operación, hacer una selección y ver un nuevo menú o una pequeña lista desplegable.
Se hará referencia a este procedimiento como "seleccionar" a lo largo del manual. No
olvide girar para resaltar y pulsar para seleccionar.

2-11
Conceptos básicos

2.4 Pantalla

El monitor dispone de una pantalla LCD TFT en color de alta resolución. Permite
visualizar los parámetros y las ondas del paciente de una forma clara. A continuación
se muestra la interfaz estándar del funcionamiento habitual del monitor.

1 2 3 4 5

6 7

8 9
Figura 2-6 Pantalla principal

1. Área de información del paciente


Muestra el tipo de paciente y el número de cama. Si no existe ningún paciente
ingresado, aparece el mensaje “NINGÚN PAC. ADMITI”. Si no se ha definido el
parámetro “N.°C pac.” o “NOMBRE” en el menú PROGR PACIENTE, aparece el
mensaje "INFO PAC. INCOMPLE”, que indica que la información del paciente no
está completa. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.2 Programación del
paciente.

2. Reloj del sistema


El reloj del sistema del monitor aparece en dos líneas. Puede definir el formato del
reloj en el menú AJUSTAR HORA. Para obtener más detalles, consulte el apartado
4.4.3 Configuración de hora.

2-12
Conceptos básicos

3. Área de alarmas técnicas


En esta área aparecen los mensajes de alarma técnica o los avisos. En caso de que haya
varios mensajes, se mostrarán sucesivamente. Cuando no hay mensajes que mostrar,
esta área indica el nombre y el sexo del paciente.

4. Icono de sonido

Alarmas pausadas; sistema silenciado; alarmas silenciadas. En estado


normal no aparece ningún icono. Para obtener más información, consulte el apartado
6.3 Estados de alarma.

5. Área de alarmas fisiológicas


En esta área se muestran los mensajes de alarma fisiológica. En caso de que haya
varios mensajes, se mostrarán sucesivamente.

6. Área de ondas
En la configuración completa pueden mostrarse como máximo siete ondas en esta
área, entre las que se incluyen dos ondas de ECG, un pletismograma de SpO2, dos
ondas de PI, una de CO2 y una de RESP. En el modo de visualización MULTIDERIV
MED PANT, pueden mostrarse hasta diez ondas como máximo, de las cuales seis son
de ECG. Puede seleccionar las ondas que desea visualizar y ajustar su posición en
pantalla. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.4.8 Configuración de
trazado.

2-13
Conceptos básicos

7. Ventanas de parámetros

Etiqueta ECG Indicador de latido cardíaco

Icono de alarmas deshabilitadas


Etiqueta SPO2 Etiqueta TEMP

Etiqueta PI
Etiqueta CO

Etiqueta PNI

Etiqueta CO2

Etiqueta RESP

Figura 2-7 Ventanas de parámetros

Las ventanas de parámetros se encuentran en la parte derecha del área de ondas, y


están divididas por líneas de color blanco. Puede identificar cada ventana gracias a
una etiqueta de parámetro situada en la esquina superior izquierda.

Puede seleccionar una etiqueta de parámetro para abrir el menú de ajuste de dicho
parámetro. En los siguientes capítulos se describe cada parámetro en detalle. Si decide
apagar la alarma de un parámetro en el menú de ajuste correspondiente, se mostrará el
icono de alarmas deshabilitadas en el lado opuesto de la etiqueta de parámetro. Para
obtener más información, consulte el apartado 6.3.1 Alarmas deshabilitadas.

8. Área de avisos
El símbolo de batería de esta área indica el estado de la batería. Para obtener más
información, consulte el apartado 2.5 Batería.

Al encender el monitor, avisos como “Alarma PNI deshabilitada” cubrirán el símbolo


de batería.

9. Etiqueta EN ESPERA
Puede seleccionar esta etiqueta para acceder al modo en espera. Para obtener más
información, consulte el apartado 5.6 Modo en espera.

2-14
Conceptos básicos

2.5 Batería

Este monitor está diseñado para funcionar con alimentación de batería durante su
transporte o cuando quede interrumpido el suministro eléctrico. La batería se carga de
forma automática cuando el monitor está conectado a la alimentación de CA,
independientemente de si se encuentra encendido o apagado.

Cuando el símbolo de batería aparece en la pantalla principal, indica el estado de la


batería.
La batería está instalada en la ranura de batería.
La parte oscura indica su capacidad.
La batería no está instalada en la ranura de batería.

Además, el indicador de batería muestra también el estado de la batería.


ENC: La batería se está cargando o se ha cargado por completo.
APG: No se ha instalado la batería. Si la batería se encuentra instalada, pero el
monitor no está conectado a la alimentación de CA ni está encendido, el
indicador también aparecerá apagado.
Parpadeos: El monitor recibe alimentación de la batería interna.

La capacidad de la batería interna es limitada. Cuando la capacidad es demasiado baja,


se activa una alarma de nivel alto y aparece el mensaje “Batería muy baja” en el área
de alarmas técnicas. En este momento, deberá conectar el monitor a una toma de
alimentación de CA.

Para obtener más detalles sobre la instalación de la batería, consulte la sección


3.1.5.2 Instalación de la batería.

NOTA

Extraiga la batería antes de transportar el dispositivo o si no va a utilizar


el monitor durante un período largo de tiempo.

2-15
Conceptos básicos

ADVERTENCIA

Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

Utilice sólo la batería especificada por el fabricante.

2.5.1 Mantenimiento de la batería

2.5.1.1 Preparación de la batería

Toda batería debe prepararse antes de su primer uso. El ciclo de preparación de la


batería consiste en una carga ininterrumpida de la batería, seguida de una descarga
ininterrumpida. Debe llevar a cabo este proceso de forma periódica para conservar su
vida útil. Siga este proceso cada vez que se utilice o se almacene la batería durante dos
meses, o cuando observe una reducción notable del tiempo de ejecución.

Para peraparar la batería siga esta procedimiento:


1. Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de
monitorización y medición.
2. Inserte la batería que va a preparar en la ranura correspondiente del monitor y
deje la otra vacía si el monitor cuenta con dos ranuras.
3. Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue
durante 10 horas.
4. Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con
la batería hasta que se apague.
5. Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue
durante 10 horas seguidas.
6. Así queda preparada la batería, y el monitor puede volver a utilizarse.

2.5.1.2 Comprobación de la batería

El rendimiento de las baterías recargables puede disminuir con el tiempo. Para


comprobar el rendimiento de la batería, siga este procedimiento:
1. Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de
monitorización y medición.

2-16
Conceptos básicos

2. Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue


durante 10 horas.
3. Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con
la batería hasta que se apague.
4. El tiempo de funcionamiento de la batería muestra directamente su rendimiento.

Si el monitor cuenta con dos ranuras de batería, puede comprobar las dos baterías al
mismo tiempo. Sustituya la batería o póngase en contacto con el personal de
mantenimiento si el tiempo de funcionamiento resulta significativamente inferior
al especificado.

NOTA

La duración prevista de una batería depende de la frecuencia y el tiempo


de uso. Para las baterías de litio-ion o plomo cuyo almacenamiento y
mantenimiento se haya realizado correctamente, la duración prevista es
aproximadamente de 2 ó 3 años respectivamente. En otros modelos de
uso más dinámico puede que la duración prevista sea inferior. Se
recomienda que las baterías de plomo se sustituyan cada 2 años, y cada
3 las de litio-ion.

Si el tiempo de funcionamiento resulta demasiado breve después de


cargar la batería por completo, puede que la batería esté defectuosa o
que no funcione correctamente. El tiempo de funcionamiento depende
de la configuración y funcionamiento. Por ejemplo, si se mide la PNI de
forma más frecuente, se acorta el tiempo de funcionamiento.

2.5.2 Reciclaje de baterías

Debe reemplazar una batería, cuando ésta presente indicios de daños o se descargue
enseguida. Extraiga la batería antigua del monitor y recíclela correctamente. Siga la
normativa local para llevar a cabo una eliminación adecuada.

ADVERTENCIA

No desmonte las baterías ni las arroje al fuego, pues podrían producirse


cortocircuitos. Pueden incendiarse, explotar, sufrir escapes o
calentarse, lo que provocaría lesiones.

2-17
Conceptos básicos

NOTAS

2-18
3 Instalación y mantenimiento

3.1 Instalación ................................................................................................... 3-2


3.1.1 Desembalaje y comprobación ......................................................... 3-2
3.1.2 Requisitos de entorno ...................................................................... 3-3
3.1.3 Requisitos de alimentación.............................................................. 3-3
3.1.4 Soporte ............................................................................................ 3-3
3.1.5 Método de instalación ..................................................................... 3-4
3.1.6 Encendido del monitor .................................................................... 3-9
3.1.7 Apagado del monitor....................................................................... 3-9
3.2 Mantenimiento .......................................................................................... 3-10
3.2.1 Inspección ..................................................................................... 3-10
3.2.2 Limpieza.........................................................................................3-11
3.2.3 Desinfección y esterilización......................................................... 3-12

3-1
Instalación y mantenimiento

3.1 Instalación

ADVERTENCIA

Sólo el personal autorizado de Mindray podrá llevar a cabo la instalación


del monitor de pacientes. Los derechos de autor del software
suministrado con el monitor son propiedad de la empresa. Cualquier
acción llevada a cabo, por parte de cualquier persona o empresa,
para modificar, copiar o intercambiar los derechos de autor del
software supondrá una violación de los derechos de autor, por lo que
queda prohibida.

3.1.1 Desembalaje y comprobación

Antes de desembalar el producto, examine el embalaje del producto por si presentara


daños. Si detecta cualquier tipo de daño, póngase en contacto con el responsable de la
entrega del producto o con nuestra empresa.

Si el embalaje esté intacto, retire el instrumento y los accesorios con cuidado.


Compruebe el material con la lista de embalaje y asegúrese de que los elementos
suministrados no presentan ningún daño. Póngase en contacto con nuestro
Departamento de Atención al Cliente en caso de que encuentre algún problema.

NOTA

Guarde el material de embalaje para futuros transportes y para el


almacenamiento del sistema.

ADVERTENCIA

Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

El desecho del material de embalaje deberá realizarse conforme a las


condiciones locales.

Es posible que el equipo se haya contaminado durante el


almacenamiento, transporte o utilización. Compruebe que el embalaje y
los accesorios de un solo uso estén intactos. Si observa algún daño, no
utilice el equipo con los pacientes.

3-2
Instalación y mantenimiento

3.1.2 Requisitos de entorno

El entorno operativo del monitor debe cumplir con los requisitos especificados en la
sección A.2 Especificaciones ambientales del Apéndice A Especificaciones del
producto.

El entorno de utilización del monitor deberá estar libre de ruidos, vibraciones, polvo y
sustancias inflamables o explosivas. En instalaciones en bastidor, asegúrese de que
dispone de espacio suficiente delante y detrás de la unidad como para poder utilizar el
equipo y llevar a cabo operaciones de mantenimiento. Deje a los lados de la unidad un
espacio libre de 5,08 cm (2 pulgadas) para asegurar una circulación de aire adecuada.

Puede formarse condensación durante el traslado del monitor de una ubicación a otra.
Asimismo, el equipo puede verse sometido a diferencias de humedad o temperatura.
Asegúrese de que cuando se ponga el equipo en funcionamiento éste quede libre
de condensación.

3.1.3 Requisitos de alimentación

La alimentación suministrada al monitor debe cumplir con los requisitos


especificados en la sección A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación del
Apéndice A Especificaciones del producto.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el entorno operativo y la alimentación del monitor de


pacientes cumple con los requisitos especificados. En caso contrario,
es posible que el funcionamiento del equipo no se ajuste al especificado
en el Apéndice A Especificaciones del producto y que surjan problemas
inesperados, como, por ejemplo, daños en el monitor de pacientes.

El monitor deberá conectarse a las tomas de alimentación teniendo en


cuenta los requisitos de tensión de alimentación del sistema. De lo
contrario, el sistema podría sufrir graves daños.

3.1.4 Soporte

Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso del soporte.

3-3
Instalación y mantenimiento

3.1.5 Método de instalación

ADVERTENCIA

Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir


la normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos
de tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos
electromédicos). Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse
de acuerdo con la versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del
sistema. Toda persona que conecte accesorios a la entrada o a la salida
de señales debe garantizar que el sistema cumple con los requisitos de
la versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Si le
surge cualquier duda, póngase en contacto con nosotros o con el
servicio de atención al cliente.

En caso de que el monitor esté conectado a otro equipo eléctrico y las


especificaciones del equipo no indiquen si la combinación de equipos
es peligrosa (por ejemplo, debido a una acumulación de fugas de
corriente), consulte a Mindray o a expertos en este campo para
garantizar la seguridad necesaria para todos los equipos utilizados.

NOTA

No es necesario llevar a cabo todas las operaciones siguientes.


Nuestro personal autorizado pone a su disposición
instalaciones personalizadas.

3-4
Instalación y mantenimiento

3.1.5.1 Conexión del equipo a una fuente de alimentación de CA

1. Utilice el cable de alimentación de CA de tres cables original.


2. Conecte el cable de alimentación a la toma de CA situada en el panel trasero del
monitor.
3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de alimentación de
CA de 3 clavijas compatible para hospitales.
La toma de alimentación de 3 clavijas debe disponer de conexión a tierra. En caso de
duda, póngase en contacto con el personal del hospital que corresponda.

ADVERTENCIA

No utilice adaptadores de tomas de 3 cables a tomas de 2 cables con


este equipo.

Para evitar cortes de suministro eléctrico inesperados, no utilice tomas


de alimentación con control de interruptor montado en la pared.

3.1.5.2 Instalación de la batería

Cuando se vaya a utilizar el monitor con la batería, instálela siguiendo los pasos que
se describen a continuación:
1. Deslice la tapa de la batería hacia la parte trasera del monitor para abrirla.
2. Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia un lado con el dedo.
3. Inserte la batería en la ranura.
4. Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia el otro lado y, a continuación,
inserte la otra batería del mismo modo (en caso de que el monitor esté equipado
con dos baterías).
5. Suelte el elemento de fijación para que la batería quede instalada.
6. Cierre la tapa de la batería.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien cerrada. El fallo en las


baterías podría resultar en lesiones graves o mortales para los
pacientes.

3-5
Instalación y mantenimiento

3.1.5.3 Conexión a tierra equipotencial

Cuando se utilicen otros equipos con el monitor, deberá utilizar un cable de tierra para
los conectores equipotenciales del monitor y de otros equipos. Esto ayuda a reducir
las diferencias de potencial entre varios equipos y a asegurar la seguridad del paciente
y del técnico.

ADVERTENCIA

En caso de que la conexión a tierra del equipo no sea fiable, utilice la


batería interna del monitor como fuente de alimentación.

3.1.5.4 Conexión de sondas y sensores del paciente


Conecte los sensores y sondas del paciente necesarias al monitor. Para obtener más
información específica sobre la monitorización de parámetros específicos, consulte
los capítulos correspondientes más adelante. También puede consultar las
instrucciones de los sensores y sondas correspondientes.

3.1.5.5 Conexión del cable de red


El conector de red del monitor es del tipo RJ45 estándar. Sirve para conectar el
monitor con el sistema de monitorización central o con un PC. De este modo, puede
disponer de información actualizada en línea o enviar datos a otros sistemas. También
puede utilizarse para conectarse a otro monitor de pacientes para una monitorización
remota.
1. Conecte un extremo del cable de red al conector de red del monitor.
2. Conecte el otro extremo del cable de red al concentrador o conmutador del
sistema de monitorización, a la toma de red de un PC o al conector de red de otro
monitor de pacientes.

NOTA

Es posible que se utilicen distintos cables de red para conexiones


distintas. Consulte a nuestro personal del servicio de atención al cliente
para obtener más información.

La actualización del sistema a través del conector de red sólo puede


llevarla a cabo el personal autorizado de Mindray.

3-6
Instalación y mantenimiento

3.1.5.6 Puerto de salida auxiliar

El puerto de salida auxiliar puede utilizarse para generar señales analógicas, señales
de llamada al personal de enfermería o señales de sincronización de desfibriladores.
Las señales de salida analógicas pueden generarse cuando el monitor esté
conectado a un osciloscopio o a una grabadora de bolsillo..
Cuando se conecte el monitor a un sistema de aviso al personal de enfermería de
hospital mediante un cable específico de avisos, el monitor generará señales de
aviso cuando se produzcan los avisos.
Cuando se conecte el monitor a un equipo de desfibrilación, el equipo generará
señales de sincronización de desfibrilación y se enviarán al equipo desfibrilador.

Para generar estas señales, deberá seleccionar, en primer lugar la opción SALIDA
AUX. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.

NOTA

Para obtener información detallada sobre métodos de conexión según


los distintos usos, consulte el especialista responsable de su hospital o
póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente.

El cable de aviso del personal de enfermería dispone de dos


conductores no polarizados en el extremo de salida. La instalación de
este sistema deberá llevarla a cabo ingenieros especializados de
Mindray o ingenieros del hospital según el sistema de aviso de personal
de enfermería del hospital.

ADVERTENCIA

Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar el


desfibrilador y el monitor como sistema, y asegurarse de que ambos
dispositivos pueden funcionar de forma segura y eficaz.

3-7
Instalación y mantenimiento

3.1.5.7 Conexión al monitor VGA

Este monitor puede conectarse a un monitor VGA en color estándar. El monitor VGA
mostrará las ondas del paciente, así como los parámetros medidos en el monitor de
pacientes. Para conectar el monitor de pacientes con el monitor VGA, siga los pasos
que se describen a continuación.
1. Apague el monitor de pacientes.
2. Conecte el cable de señal del monitor VGA al conector VGA del panel trasero
del monitor de pacientes.
3. Encienda el monitor VGA y, a continuación, el monitor de pacientes.

NOTA

Debe instalar el monitor VGA a más de 1,5 m del paciente.

3-8
Instalación y mantenimiento

3.1.6 Encendido del monitor

Una vez instalado el monitor, siga los procedimientos descritos a continuación para
encender el monitor:
1. Antes de utilizar el monitor, lleve a cabo las comprobaciones de seguridad
correspondientes especificadas en el apartado 3.2.1 Inspección.
2. Pulse el interruptor de encendido del panel de control. Sonará un tono al mismo
tiempo que parpadeará un indicador de alarma amarillo en primer lugar y rojo a
continuación.
3. El sistema iniciará la autocomprobación y aparecerá el modelo del producto en
la pantalla.
4. Transcurridos unos segundos, el sistema finalizará la autocomprobación y
mostrará la pantalla principal.
5. El sistema iniciará cada módulo y mostrará el mensaje “Alarma XX
deshabilitada” en la parte inferior de la pantalla, donde “XX” representa el
nombre de cada módulo, como, por ejemplo, PNI, RESP, etc.
6. En este momento podrá utilizar el monitor desde el panel de control.
Desaparecerá el mensaje “Alarma XX deshabilitada” transcurridos
unos segundos.

Cuando se conecte el monitor a la toma de alimentación de CA y se apague, o no se


conecte, éste sólo mostrará la función de carga de la batería.

NOTA

Durante el proceso de inicio, las alarmas de los módulos detectadas por


el sistema no son reales, por lo que se deshabilitarán.

3.1.7 Apagado del monitor

Para apagar el monitor, siga los pasos que se describen a continuación:


1. Asegúrese de que la monitorización del paciente debe finalizar.
2. Desconecte los cables y sensores del monitor y el paciente.
3. Decida si desea almacenar o borrar los datos de monitorización del paciente.
4. Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para apagar
el monitor.

3-9
Instalación y mantenimiento

3.2 Mantenimiento

ADVERTENCIA

El no seguimiento, por parte del hospital responsable o institución que


utilice el equipo de monitorización, de un plan de mantenimiento para el
equipo puede dar lugar a fallos en la unidad y a posibles situaciones de
peligro para la salud del paciente.

Sólo el personal autorizado y debidamente cualificado podrá llevar a


cabo las comprobaciones de seguridad u operaciones de
mantenimiento que requieran la apertura de la carcasa del monitor. De
no seguirse esta instrucción, podrían producirse fallos en el equipo y
podría comprometerse la salud del paciente.

3.2.1 Inspección

Asegúrese de que el personal de mantenimiento cualificado haya llevado a cabo una


inspección completa antes de poner el monitor en funcionamiento o tras 6-12 meses
seguidos de uso. De este modo se garantiza el funcionamiento normal del sistema.

Siga estas instrucciones para la comprobación del equipo:


Asegúrese de que el entorno y la alimentación de la unidad cumplan con los
requisitos especificados.
Compruebe las teclas, mandos de control, conectores y accesorios por si
presentan daños.
Compruebe los cables de alimentación por si presentan daños y compruebe
el aislamiento.
Asegúrese de que los cables de tierra estén bien conectados.
Compruebe que sólo se utilizan los accesorios especificados, como, por ejemplo,
electrodos, sensores y sondas.
Asegúrese de que el reloj del monitor esté correctamente ajustado.
Compruebe que las alarmas visuales y sonoras funcionan correctamente.
Asegúrese de que el registrador funciona con normalidad y de que el papel de
registro cumple con los requisitos especificados.
La función de sincronización del desfibrilador deberá comprobarse según las normas
del hospital. Asimismo, un técnico debidamente cualificado deberá revisarla
cada 3 meses.

3-10
Instalación y mantenimiento

En caso de que se encuentren daños o de alguna otra excepción, no utilice el monitor.


Póngase en contacto con el servicio técnico del hospital o con nuestro Departamento
de Atención al Cliente inmediatamente.

3.2.2 Limpieza

ADVERTENCIA

Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la


toma de alimentación antes de limpiar el equipo.

El equipo deberá limpiarse regularmente. Si el entorno de utilización está muy sucio o


está muy expuesto a acumulaciones de polvo, el equipo deberá limpiarse con más
frecuencia. Antes de limpiar el equipo, consulte las normas de limpieza, desinfección
y esterilización de equipos de su hospital.

Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpio
y suave humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar
los excesos de solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A
continuación se ofrecen algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:
Agua con jabón
Agua con amoniaco
Solución de hipoclorito de sodio (lejía)
Solución de formaldehída (del 35 al 37%)
Peróxido de hidrógeno (3%)
Etanol (70%) o isopropanol (70%)

Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas instrucciones:


Diluya SIEMPRE los productos teniendo en cuenta las indicaciones del
fabricante.
Limpie SIEMPRE los restos de solución limpiadora con un paño seco tras
la limpieza.
NUNCA sumerja el equipo en agua o en cualquier otra solución limpiadora ni
pulverice o moje el equipo.
Evite que los líquidos entren en la carcasa, interruptores, conectores o aberturas
de ventilación del equipo.
NUNCA utilice limpiadores corrosivos o abrasivos ni limpiadores que
contengan acetona.
Si no se siguen estas indicaciones se podría corroer o dañar la carcasa del equipo,
borrar las letras de las etiquetas o provocar fallos en el equipo.

3-11
Instalación y mantenimiento

Para obtener información sobre la limpieza de los accesorios, consulte los capítulos
correspondientes a los parámetros de pacientes específicos, así como las instrucciones
de uso de los accesorios.

3.2.3 Desinfección y esterilización

La esterilización y desinfección puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la


esterilización y desinfección del equipo en la planificación del hospital sólo en
caso necesario. Debe limpiarse el equipo antes de llevar a cabo la esterilización
y desinfección.

Material de esterilización recomendado: Compuestos con base de alcohol (70% de


etanol, 70% de isopropanol) y aldehída.

ADVERTENCIA

La desinfección o esterilización podría provocar daños en el equipo, por


lo que cuando se prepare la unidad para la desinfección o esterilización,
deberá consultar los profesionales de desinfección del hospital.

Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en


operaciones de limpieza general. Si las utiliza para el control de
infecciones, la empresa no se responsabiliza de su efectividad.

NOTA

Diluya SIEMPRE las soluciones teniendo en cuenta las indicaciones del


fabricante e intente reducir los niveles de concentración siempre que
sea posible.

NUNCA sumerja el equipo en agua ni en cualquier otra solución.


Asimismo, no moje ni pulverice agua sobre el equipo.

Limpie SIEMPRE las acumulaciones de líquidos de la superficie del


equipo y de los accesorios con un paño seco.

Nunca utilice óxido de etileno ni formaldehída para la desinfección.

No lleve a cabo desinfecciones de alta presión y a altas temperaturas en


el equipo y en los accesorios.

3-12
4 Menú del sistema

4.1 Descripción general..................................................................................... 4-2


4.2 Programación del paciente .......................................................................... 4-4
4.2.1 Admisión de pacientes .................................................................... 4-5
4.2.2 Admisión rápida de pacientes.......................................................... 4-7
4.2.3 Modificación de paciente ................................................................ 4-7
4.2.4 Alta de pacientes ............................................................................. 4-8
4.3 Configuración predeterminada.................................................................... 4-9
4.4 Configuración del sistema......................................................................... 4-10
4.4.1 Selección de interfaz ......................................................................4-11
4.4.2 Configuración de alarma ............................................................... 4-12
4.4.3 Configuración de hora................................................................... 4-13
4.4.4 Configuración del registrador........................................................ 4-14
4.4.5 Salida de datos............................................................................... 4-16
4.4.6 Salida analógica............................................................................. 4-17
4.4.7 Configuración de módulo.............................................................. 4-18
4.4.8 Configuración de trazado .............................................................. 4-19
4.4.9 Marcación de eventos.................................................................... 4-20
4.5 Configuración de selección ....................................................................... 4-21
4.6 Versión del monitor ................................................................................... 4-22
4.7 Mantenimiento .......................................................................................... 4-24
4.7.1 Configuración de la dirección IP................................................... 4-27
4.7.2 Configuración de red inalámbrica ................................................. 4-27
4.7.3 Definición automática del color .................................................... 4-28
4.7.4 Configuración de la llamada al personal de enfermería ................ 4-29
4.7.5 Mantenimiento de CO2 del usuario ............................................... 4-31
4.7.6 Estado del monitor ........................................................................ 4-31
4.8 Función DEMO......................................................................................... 4-32

4-1
Menú del sistema

4.1 Descripción general

Para abrir un menú, lleve a cabo cualquiera de las cuatro operaciones siguientes:
1. Pulse la tecla MENU del panel de control. Aparece el MENÚ DEL SISTEMA.
2. Seleccione la etiqueta EN ESPERA de la pantalla principal. Aparecerá el menú
CONFIRMAR ENTRADA EN ESPERA.
3. Seleccione una etiqueta de parámetro en la ventana de parámetros. Aparecerá un
menú de configuración de parámetros. Por ejemplo: seleccione la etiqueta ECG
para abrir el menú AJUSTAR ECG.
4. Pulse la tecla FREEZE del panel de control. Aparecerá el menú CONGELAR.

Puede definir los ajustes del monitor a través de los menús anteriores. La mayoría de
los ajustes se guardan una vez apagado el monitor. Sólo hay algunos ajustes que no se
guardan. Dichos ajustes se detallan en las secciones pertinentes.

Este capítulo sólo ofrece una introducción al menú del sistema. El resto de menús se
describe en los capítulos siguientes. Pulse la tecla MENU del panel de control.
Aparecerá el MENÚ DEL SISTEMA tal y como se muestra a continuación.

Figura 4-1 Menú del sistema

La mayoría de los menús del monitor tienen la misma estructura. Tal y como se
muestra, los menús constan de cuatro partes:
1. Título del menú: ofrece un resumen del contenido del menú actual.

4-2
Menú del sistema

2. Área de visualización principal: muestra las opciones, teclas, información, etc.


El símbolo “ >>” indica que cuando se seleccione la opción a la que acompaña,
aparecerá un submenú.
3. Ayuda en línea: la información de ayuda varía con la selección del usuario.
4. Tecla de salida: sirve para salir del menú actual.

Algunos menús no disponen de la tecla SALIR. En su lugar, puede encontrar la tecla


SÍ o NO, o bien las teclas CONFIRMAR y CANCELAR, con las que podrá confirmar
las operaciones.

A continuación se presentan los submenús del MENÚ DEL SISTEMA.


PROGR PACIENTE >>
PREDETERMINADO >>
AJUSTE SISTEMA >>
SELECCIÓN >>
VERSIÓN >>
MANTENER >>
DEMOSTRACIÓN >>

La información sobre los submenús GRÁF TENDENCIA >>, TABLA


TENDENCIA >>, RECUPERAC PNI >> y RECUPER ALARMA >> se ofrece el
apartado 9 Recuperación. El submenú CALC FÁRMACO se describe en el apartado
10 Cálculo de fármacos.

4-3
Menú del sistema

4.2 Programación del paciente

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción PROGR PACIENTE >>. Aparece


el siguiente menú.

Figura 4-2 Menú de programación del paciente

Este menú muestra la información del paciente, además de los cuatro botones que se
muestran en la parte inferior. Cuando no se haya admitido ningún paciente, el sistema
sólo mostrará los ajustes predeterminados TIPO PAC y MPAS. Los botones DAR DE
ALTA AL PAC. y MODIFICAR PACIENTE aparecen desactivados.

4-4
Menú del sistema

4.2.1 Admisión de pacientes

Para admitir nuevos pacientes, siga el procedimiento siguiente:


1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ADMITIR PACIENTE.
2. Seleccione SÍ en el menú CONFIRMAR PARA BORRAR DATOS.
3. Aparecerá el menú que se muestra en la figura, donde encontrará los
siguientes elementos:

Figura 4-3 Programación de información de paciente

N.°C pac. Número de identificación del paciente.

DOCTOR Nombre del médico.

NOMBRE Nombre del paciente.

SEXO Sexo del paciente: “HOMBRE” o “MUJER”.

TIPO PAC Tipo de paciente:


ADULTO, PEDIAT y NEONAT (abreviaciones para adulto,
niño y recién nacido).
MPAS Active y desactive la función de análisis de marcapasos.

ADMIS. Hora de admisión del paciente: año, mes, día.

NACIM. Fecha de nacimiento del paciente: año, mes, día.

4-5
Menú del sistema

ALTURA Altura del paciente (unidad: centímetros o pulgadas).

PESO Peso del paciente (unidad: kilogramos o libras).

SANGRE Grupo sanguíneo del paciente:


A, B, O, AB o N (N se utiliza cuando no se conoce el grupo
sanguíneo).

NOTA

Cuando no se introduzca ni el N.°C pac. ni el NOMBRE, aparecerá el


mensaje “INFO. PACI. INCOMP.” en el área de información del paciente.

4. Pulse el botón OK y se admitirá al paciente.


5. Si el monitor está conectado al sistema de monitorización central, puede
monitorizar al paciente a través de este sistema.

Ajuste de la información del paciente

Para introducir información en un campo que no contenga ninguna marca, siga


el procedimiento que se describe a continuación (tome el campo DEPTO.
como ejemplo):
1. Gire el mando de control y resalte el campo situado después de DEPTO.
2. Pulse el mando de control para que el cursor se sitúe en el teclado que aparece
más abajo.
3. Gire el mando de control hasta llegar a la letra, número o espacio deseados y
pulse el mando de control para introducir el carácter. Pulse el botón DEL para
borrar los caracteres no deseados.
4. Repita el paso 3 hasta que haya introducido toda la información necesaria.
5. Seleccione el botón OK del teclado. Ha finalizado la introducción
de información.

Para introducir información en un campo que contenga la marca “ ”, siga el paso que
se describe a continuación (tome el campo SEXO como ejemplo):
1. Gire el mando de control y resalte el campo situado después de SEXO.
2. Pulse el mando de control. Aparecerá un menú emergente.
3. Gire el mando de control y seleccione la opción deseada.

4-6
Menú del sistema

Para definir un campo que contenga la marca “ ”, siga el procedimiento que se


describe a continuación (tome el campo N.°C CAMA como ejemplo):
1. Gire el mando de control y resalte el campo situado después de N.°C CAMA.
2. Pulse el mando de control.
3. Gire el mando de control y seleccione el número de cama deseado. El número de
cama aumenta o disminuye de uno en uno conforme se gira el mando de control.

4.2.2 Admisión rápida de pacientes

1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ADM. RÁPIDA DE PAC.


2. Seleccione SÍ en el menú CONFIRMAR PARA BORRAR DATOS.
3. Aparecerá el menú que se muestra en la Figura 4-4. Podrá definir el valor del
parámetro TIPO PAC y el estado del parámetro MPAS.

Figura 4-4 Admisión rápida de paciente

4. Pulse el botón OK y se admitirá al paciente.


5. Si el monitor está conectado al sistema de monitorización central, puede
monitorizar al paciente a través de este sistema.

4.2.3 Modificación de paciente

Para modificar la información del paciente monitorizado, siga el procedimiento que se


describe a continuación:
1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione MODIFICAR PACIENTE.
2. Se abrirá el menú que se muestra en la Figura 4-3.
3. Modifique la información del paciente tal y como se describe anteriormente y
pulse el botón ACEPTAR.

4-7
Menú del sistema

4. El sistema de monitorización central mostrará información de confirmación si el


monitor está conectado a él.

4.2.4 Alta de pacientes

Para dar de alta el paciente que se está monitorizando, siga el procedimiento que se
describe a continuación:
1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción DAR DE ALTA AL PAC.
2. Seleccione la opción SÍ en el menú desplegable.
3. El sistema de monitorización central mostrará información de confirmación si el
monitor está conectado a él.

4-8
Menú del sistema

4.3 Configuración predeterminada

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción PREDETERMINADO >>.


Aparece el siguiente menú.

Figura 4-5 Configuración predeterminada

Restablecimiento de la configuración predeterminada de fábrica

1. Gire el mando de control y seleccione la configuración deseada.


2. Seleccione SALIR para que aparezca el cuadro de diálogo emergente
CONFIRMAR CONFIG PREDETERMINADA.
3. Seleccione SÍ para restablecer el monitor con la configuración predeterminada
seleccionada. Seleccione NO para cancelar la operación.
Almacenamiento de la configuración actual como configuración de
usuario predeterminada

También podrá modificar la configuración del monitor y guardar los cambios como
configuración predeterminada del usuario para el tipo de paciente correspondiente.
Cuando comience a monitorizar un nuevo paciente, podrá seleccionar directamente la
configuración predeterminada definida por el usuario, con lo que no será necesario
volver a especificar los ajustes de nuevo. Sin embargo, la configuración definida por
el usuario deberá ser la correcta.
1. Compruebe que la configuración modificada es correcta.
2. Seleccione la opción SALVAR PRESENT COMO CONF USUAR.
3. Seleccione la opción SÍ en el cuadro de diálogo emergente para guardar la
configuración como configuración predeterminada definida por el usuario.
4. Seleccione NO para cancelar la operación.

4-9
Menú del sistema

4.4 Configuración del sistema

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>. Aparece


el siguiente menú.

Figura 4-6 Configuración del sistema

El menú AJUSTE SISTEMA consta de los siguientes submenús:


SELEC INTERFAZ >>
AJUSTE ALARMA >>
AJUSTAR HORA >>
REGISTRAR >>
SALIDA DATOS >>
ANALÓGICO >>
AJUSTAR MÓDULO >>
AJUSTAR TRAZADO >>
MARCAR EVENTO >>

4-10
Menú del sistema

4.4.1 Selección de interfaz

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELEC INTERFAZ >>. Aparece


el siguiente menú.

Figura 4-7 Selección de interfaz

En el menú SELEC INTERFAZ, las opciones disponibles son las que se muestran
anteriormente. Para obtener información más detallada, consulte 5 Selección de
interfaz.

4-11
Menú del sistema

4.4.2 Configuración de alarma

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>. Aparece


el siguiente menú.

Figura 4-8 Configuración de alarma

Puede realizar los siguientes ajustes en el menú anterior.


SEL ALM Selección de alarma
Opciones: AJUST ALM GENERAL, AJUSTAR
ALARM XX; (donde XX puede ser FC, ST, Cvp, SPO2,
PNI, PI (1,2), CO2, RESP, TEMP, CO y GA).
VOLUMEN Volumen de alarma
ALARMA Puede establecer el volumen entre 1 y 10. 1 indica el
volumen mínimo y 10, el volumen máximo.
REG TIEMPO ALM Tiempo de registro de alarma
Opciones: 8S,16S y 32S.
Cuando se produce una alarma, se registran los datos
según el tiempo de registro de alarma.
TIEMP PAUS ALAR Opciones: 1MIN, 2MIN y 3MIN.

ALM TIPO PARÁM Opciones: CERRAR y ABRIR.

Encontrará información detallada sobre las alarmas en el capítulo 6 Alarmas.

Si se selecciona un ajuste de alarma de parámetro de la lista desplegable SEL ALM,


se mostrarán los elementos de ajuste de alarma correspondiente en el menú
AJUSTE ALARMA.

4-12
Menú del sistema

4.4.3 Configuración de hora

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR HORA >>. Aparece el


siguiente menú.

Figura 4-9 Configuración de hora

Con el mando de control, podrá cambiar el año, día, hora, minutos y segundos,
además de seleccionar el formato de visualización de la hora. El formato AAAA, MM
y DD muestra el año, el mes y el día.

En caso de que el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, la hora


del sistema del monitor se actualizará con la del sistema de monitorización central.
Asimismo la opción AJUSTAR HORA del menú AJUSTE SISTEMA
aparecerá desactivada.

4-13
Menú del sistema

4.4.4 Configuración del registrador

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción REGISTRAR >>. Aparece el


siguiente menú.

Figura 4-10 Configuración del registrador

REGISTRO ONDA1 Onda 1 registrada


Opciones: ECG1, ECG2, SPO2, PI1, PI2, CO2, RESP,
N2O, O2, AA y OFF.
En modo MULTIDERIVACIÓN o MULTIDERIV MED PANT las opciones ECG3,
ECG4, ECG5 y ECG6 también aparecen disponibles. Cuando seleccione la opción
OFF, la onda 1 no se registrará.

REGISTRO ONDA2 Onda 2 registrada


Podrá seleccionar las mismas opciones que para la onda 2, aunque la onda 2
seleccionada no puede ser igual que la onda 1. De lo contrario, el sistema modificará
automáticamente una de las ondas con un parámetro distinto.

NOTA

Cuando no se muestre ningún parámetro en la pantalla, éste se mostrará


como no disponible en las opciones REGISTRO ONDA1 y
REGISTRO ONDA2.

4-14
Menú del sistema

REG TIEMPO RT Registro en tiempo real


Opciones: CONTINUO y 8s.
COORD REG TIEMP Sincronización del tiempo de registro
Se trata del intervalo de los registros automáticos.
Opciones: OFF, 10MIN, 20MIN, 30MIN, 40MIN,
50MIN, 1HORA, 2HORAS, 3HORAS y 4HORAS. El
monitor comenzará con el registro con el intervalo
seleccionado, durante 8s y se detendrá automáticamente.

NOTA

No se podrá guardar el valor del parámetro COORD REG TIEMP una vez
apagado el monitor. Sin embargo, podrá guardarse como configuración
del usuario predeterminada.

El parámetro REG TIEMPO RT tiene prioridad sobre el parámetro


COORD REG TIEMP.

REG FRECUENCIA Velocidad de registro


Opciones: 25,0 y 50,0; unidad: mm/s;
REG CUADRÍCULA Registro de cuadrícula
ENC: Puede seleccionar el valor ENC para imprimir en
papel la cuadrícula.
APG: Seleccione APG para no imprimir la cuadrícula en
el papel.
DESACT REG Desactiva el registro de tareas
TAREA Esta función le permite borrar todas las tareas de
registro.

Para obtener información sobre las operaciones de registro, consulte el capítulo 8


Registro.

4-15
Menú del sistema

4.4.5 Salida de datos

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SALIDA DATOS >>. Aparece el


siguiente menú.

Figura 4-11 Salida de datos

Procedimiento de salida

1. Desconecte todos los cables del paciente conectados al monitor.


2. Compruebe que el monitor esté conectado al PC y que dicho PC esté ejecutando
el software Patient Information Recall System.
3. Seleccione una de las cinco opciones de origen de datos: TENDENCIA,
ALARMA PARAMET. (alarma de parámetros), CALC FÁRMACO (cálculo de
fármaco), PNI y ALARMA ARRIT (alarma de arritmia).
4. Seleccione la opción SALIDA del menú. Aparecerá el mensaje
CONECTANDO... a un lado. Si sale del menú SALIDA DATOSen este
momento, el mensaje se mostrará en el área de información situada en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
5. Cuando la conexión esté disponible, los datos se enviarán al PC. Para obtener
más información, consulte la información de ayuda del software Patient
Information Recall System.

NOTA

En caso de que no se haya seleccionado ningún origen de datos o de


que no haya finalizado la transmisión, la opción SALIDA del menú
SALIDA DATOS aparecerá desactivada.

Durante la transmisión de datos, la opción NUEVO PACIENTE del menú


PROGR PACIENTE, aparecerá desactivada.

4-16
Menú del sistema

4.4.6 Salida analógica

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ANALÓGICO >>. Aparece el


siguiente menú.

Figura 4-12 Salida analógica

Puede realizar los siguientes ajustes en el menú anterior.


SALID ANALÓ Salida analógica
Opciones: ENC y APG.
Cuando se seleccione la opción ENC, las señales
analógicas saldrán por el puerto de salida auxiliar situado
en el panel trasero del monitor.
ONDA ANALÓG Opciones: ECG1, ECG2, PI1 y PI2.
En el modo MULTIDERIVACIÓN, también estarán
disponibles las opciones ECG3, ECG4, ECG5 y ECG6.

NOTA

Si se selecciona la opción SINC DEFIB o LLAMA ENFER para SALIDA


AUX en el menú MANTENER USUARIO, la opción ANALÓGICO >> del
MENÚ DEL SISTEMA aparecerá desactivada y el monitor no podrá enviar
señales analógicas. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7
Mantenimiento.

4-17
Menú del sistema

4.4.7 Configuración de módulo

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR MÓDULO >>.


Aparece el siguiente menú.

Figura 4-13 Configuración de módulo

Este menú le permite activar o desactivar un módulo específico para determinar la


información mostrada en la pantalla principal. Tal y como se muestra en la figura
anterior, el símbolo “√” indica que el módulo está activado. Los módulos que no
contengan la marca “√” estarán desactivados. Asimismo, los datos de parámetros y la
onda desaparecerán de la pantalla.

4-18
Menú del sistema

4.4.8 Configuración de trazado

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR TRAZADO >>.


Aparece el siguiente menú.

Figura 4-14 Configuración de trazado

Este menú le permite seleccionar las ondas de parámetros que se van a mostrar. La
marca “√” indica la onda del parámetro que se va a mostrar. Aquellas que no tengan
marca no se mostrarán en el sistema. El menú AJUSTAR TRAZADO sólo contiene
los módulos de parámetro activados en el menú AJUSTAR MÓDULO. Además, en el
modo MULTIDERIVACIÓN o MULTIDERIV MED PANT, la onda ECG1 y ECG2
aparecerán desactivadas.
La opción SEQUENC ONDA >> permite seleccionar en qué orden se mostrarán los
parámetros de la parte superior a inferior.

Figura 4-15 Secuencia de onda

4-19
Menú del sistema

4.4.9 Marcación de eventos

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción MARCAR EVENTO >>.


Aparece el siguiente menú.

Figura 4-16 Marcación de eventos

Este menú le permite marcar hasta cuatro eventos distintos: evento A, B, C y D. El


símbolo ”@” aparecerá cuando el evento se haya seleccionado. Si desea quitar la
marca de algún evento, vuelva a pulsar el mando de control sobre la selección.

El objetivo de la marcación de eventos radica en definir los registros, como, por


ejemplo, las dosis, inyecciones o tratamientos, que afectan a los pacientes y a la
monitorización de parámetros. Aparecerá una marca en la tabla/gráfico de
tendencias para indicar la hora a la que se inició el marcado con respeto al evento
al que representa.

4-20
Menú del sistema

4.5 Configuración de selección

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELECCIÓN >>. Aparece el


siguiente menú.

Figura 4-17 Configuración de selección

En este menú, podrá realizar los siguientes ajustes:


TECLA VOL Tecla de volumen
Puede establecer el volumen entre 0 y 10. 0 indica que el
volumen está desconectado, mientras que 10 equivale al
volumen máximo.
AYUDA Ayuda en línea
ENC: Indica que la ayuda en línea está activada, por lo que el
sistema mostrará la información de ayuda.
APG: Indica que la función de ayuda en línea está desactivada,
por lo que no se mostrará la información de la ayuda.
TIPO BARRI Tipo de barrido
ESTÁTICO: La onda se mantiene fija y se actualiza en tiempo
real de la izquierda a derecha con una barra móvil.
DINÁMICO: La onda se mueve de derecha a izquierda a
medida que pasa el tiempo.
LIMIT ALAR Límite de alarma
ENC: El sistema muestra los límites de alarma a un lado, junto
con los valores del parámetro.
APG: El sistema no muestra ningún límite de alarma de
los parámetros.
BRILLO Puede establecer el brillo entre 1 y 10. El valor 1 indica el valor
de brillo más bajo, mientras que el 10 indica el valor más alto.

4-21
Menú del sistema

4.6 Versión del monitor

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción VERSIÓN >>. Aparece el


siguiente menú.

Figura 4-18 Versión

A través de este menú, podrá ver las versiones de software del monitor. La opción
LISTA CONF DISPOS >> le permite ver la configuración del monitor.

Figura 4-19 Lista de configuración del dispositivo

4-22
Menú del sistema

La opción LISTA VERS DISPOS >> le permite ver la siguiente información


de versión.

Figura 4-20 Lista de versión de dispositivo

4-23
Menú del sistema

4.7 Mantenimiento

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione MANTENER >>. Aparece el


siguiente menú.

Figura 4-21 Introducción de contraseña de mantenimiento

Introduzca la CLAVE DE USUARIO y, a continuación, pulse el botón CONFIRMAR.


Aparece el siguiente menú.

Figura 4-22 Mantenimiento de usuario

4-24
Menú del sistema

Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:


NOMBR MONIT Nombre del monitor.

DEPTO. Indica el departamento en el que se encuentra el monitor.

N.°C CAMA Indica el número de la cama en la que se encuentra el


monitor.
ALARMA AUDIO ENC: Activa la alarma.
APG: Desactiva el sonido de la alarma y aparece el icono
en el área de iconos de sonido de la pantalla.
Las alarmas se activarán cuando se reinicie el monitor.

TIPO DE RED Tipo de red


Opciones: CMS y CMS+.
RED LOCAL No Indica el número de la cama en la que se encuentra un
monitor de la red de monitorización. Si el TIPO DE RED
es CMS, podrá establecer el valor del parámetro RED
LOCAL No entre 1 y 64. Si el TIPO DE RED es CMS+, no
podrá establecer ningún valor.
MODO AUDIO Modo de alarma sonora
Modo1: El monitor emite sonidos con un intervalo de 8 s
cuando se produce una alarma de alta prioridad. El
intervalo es de 24 s cuando se produce una alarma de
prioridad media. La alarma emitida con la derivación
apagada es la de menor prioridad.
Modo2: El monitor emite sonidos con un intervalo de 3 s
cuando se produce una alarma de alta prioridad. El
intervalo es de 14 s cuando se produce una alarma de
prioridad media. La alarma emitida con la derivación
apagada es de prioridad media.
FRECUENCIA Frecuencia
Opciones: 50Hz y 60Hz.
Si se activa la opción FILTR, el monitor filtrará las señales
de ECG con la frecuencia seleccionada.
IDIOMA Seleccione el idioma de la interfaz.

SALIDA AUX Existen tres opciones disponibles:

1. SALID ANALÓ (salida analógica)


Si selecciona esta opción, el puerto de salida auxiliar emitirá señales analógicas y
podrá ajustar los valores de los parámetros del menú ANALÓGICO. Para
obtener más detalles, consulte el apartado 4.4.6 Salida analógica.
Si no selecciona esta opción, la función de salida analógica permanecerá
desactivada y la opción ANALÓGICO >> del MENÚ DEL SISTEMA

4-25
Menú del sistema

aparecerá deshabilitada. En este caso, no podrá definir la información del


menú ANALÓGICO.
2. LLAMA ENFER
Si selecciona esta opción, el puerto de salida auxiliar enviará señales de llamada
al personal de enfermería y podrá ajustar los parámetros del submenú AJUSTE
LLAMA ENFERM del menú MANTENER USUARIO. Para obtener más
detalles, consulte el apartado 4.7.4 Configuración de la llamada al personal
de enfermería.
Si no se selecciona, la función de llamada al personal de enfermería se
deshabilitará y la opción AJUSTE LLAMADA ENFER >> del menú
MANTENER USUARIO aparecerá deshabilitada. En este caso, no podrá definir
la información del submenú AJUSTE LLAMADA ENFER.
3. SINC DESFIB (señales de sincronización del desfibrilador)
Con esta opción seleccionada, el puerto de salida auxiliar emitirá señales de
sincronización para el desfibrilador. En este caso, podrá activar la opción SINC
DESFI del menú AJUSTAR ECG para habilitar la sincronización del
desfibrilador. Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.3 Menú Ajustar
ECG.
Si no se selecciona esta opción, la función de sincronización del desfibrilador
aparecerá desactivada y la opción SINC DESFI del menú AJUSTAR ECG se
establecerá en APG (el usuario no podrá ajustar este parámetro).

ESCOGE DERIV Opciones: AHA y EURO.


Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.2.2
Colocación de electrodos.

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado al activar y desactivar las alarmas.

NOTA

La definición de la frecuencia no podrá guardarse como configuración


de usuario predeterminada ni cambiarse cuando se haya seleccionado
la configuración predeterminada de fábrica. Una vez definida por el
usuario, ninguna operación, excepto la de ajuste manual, podrá
modificar este parámetro. Cuando se reinicie el monitor, se conservará
la configuración definida.

4-26
Menú del sistema

4.7.1 Configuración de la dirección IP

Cuando el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, y el TIPO DE


RED sea CMS+, deberá definir la dirección IP del monitor. Seleccione la opción
CONFIGUR DIRECCIÓN IP del menú MANTENER USUARIO. Aparece el
siguiente menú. Para obtener más detalles, póngase en contacto con el técnico
responsable del sistema de monitorización central del hospital.

Figura 4-23 Configuración de la dirección IP

4.7.2 Configuración de red inalámbrica

Puede configurar el monitor en una red inalámbrica, en cuyo caso se establece una
conexión inalámbrica con el CMS (sistema de monitorización central).

NOTA

Cuando se conecte el monitor al CMS por cable y con el adaptador de


red inalámbrica al mismo tiempo, la conexión por cable tendrá prioridad
sobre la inalámbrica.

Cuando el adaptador de red inalámbrica integrado esté configurado,


aparecerá la marca “√” delante del valor “Red inalámbrica” del menú
LISTA CONFIG DISPOSI (consulte el apartado 4.6 Versión del monitor).

Seleccione la opción CONFIG. RED INALÁMBRICA del menú MANTENER


USUARIO. Aparece el siguiente menú. Cuando el monitor esté conectado al sistema
de monitorización central mediante un adaptador flash compacto, los parámetros ID
ESS y N.º DE CANAL deberán estar correctamente configurados. Para obtener más
detalles, póngase en contacto con el técnico responsable del sistema de
monitorización central del hospital.

4-27
Menú del sistema

Figura 4-24 Configuración de red inalámbrica

4.7.3 Definición automática del color


Seleccione AUTO DEF. COLOR >> en el menú MANTENER USUARIO. Aparece
el siguiente menú.

Figura 4-25 Definición automática de color

Este menú le permite seleccionar el color de las ondas y los parámetros de un conjunto
de parámetros.

La opción OTROS PARÁMETROS se refiere a los parámetros que no disponen


de onda, como, por ejemplo, PNI y TEMP.
La opción CO2 se refiere a los parámetros medidos en el módulo CO2 o GA.
Las opciones O2 GA, N2O GA Y AA GA se refieren a los parámetros
correspondientes medidos en el módulo GA.
AA se refiere al agente anestésico utilizado. En caso de que el agente anestésico
esté disponible antes de abrir el menú AUTO DEF. COLOR, el sistema mostrará
el nombre de dicho agente en lugar del valor AA.

4-28
Menú del sistema

4.7.4 Configuración de la llamada al personal

de enfermería

Seleccione la opción AJUSTE LLAMADA ENFER >> del menú MANTENER


USUARIO. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-26 Configuración de la llamada al personal de enfermería

Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:


DURACIÓN SEÑAL
Existen dos opciones disponibles: PULSO y CONT.
1. PULSO
Cuando se selecciona la opción de pulso, la señal de llamada al personal de enfermería
consistirá en una señal de pulso de 1 s de duración. Cuando se produzca varias
alarmas al mismo tiempo, sólo se emitirá un pulso de señal. Si se produce una alarma
antes de que haya finalizado la alarma previa, se emitirá otro pulso de señal.
2. CONT
Cuando se seleccione la opción de continuo, la duración de la señal de llamada
será constante, es decir, se emitirá desde que se produzca la alarma hasta que
ésta desaparezca.

TIPO SEÑAL
1. ABRIR NORML: seleccione esta opción cuando el sistema de llamada del
hospital esté definido como ABRIR NORML.

4-29
Menú del sistema

2. CERRAR NORML: seleccione esta opción cuando el sistema de llamada del


hospital esté definido como CERRAR NORML.

NIV ALM Nivel de alarma


Opciones: ALTA, MEDI (media) y BAJA.
Puede seleccionar más de una opción a la vez.
TIPO ALARM Tipo de alarma
Opciones: TÉCNICO y FIS. (fisiológica).
Es posible seleccionar las dos opciones a la vez.

Condiciones de activación

Las señales de alarma de aviso al personal de enfermería sólo se activarán si se dan


algunas de las siguientes condiciones:
1. La función de llamada al personal de enfermería está activada.
2. Se produce una alarma del tipo y nivel predeterminados.
3. El monitor no se encuentra en los estados de alarmas en pausa o de sistema
en silencio.

NOTA

Si no se selecciona ninguna opción para los parámetros NIV ALM o TIPO


ALARM, la señal de aviso al personal de enfermería no se activará bajo
ningún concepto.

La función de aviso al personal de enfermería no se podrá utilizar como


método de alarma principal. El personal médico deberá combinar las
alarmas visuales con las sonoras además de las constantes vitales del
paciente para determinar su situación.

Con el estado de alarmas en pausa o sistema en silencio, la función


de aviso al personal de enfermería del monitor se
desactivará automáticamente.

4-30
Menú del sistema

4.7.5 Mantenimiento de CO2 del usuario

Si selecciona la opción MANTENIM. CO2 USUARIO >> del menú MANTENER


USUARIO se abrirá el menú MANTENIM. CO2 USUARIO. Las opciones de este
menú afectan al módulo de CO2 con el que está equipado el monitor. Para obtener más
información, consulte el apartado 17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del
usuario y 17.3.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario.

4.7.6 Estado del monitor

Seleccione la opción ESTADO >> del menú INTRODUCIR CLAVE


MANTENIMIENTO. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-27 Estado del monitor

ARR-ABAJ Este menú mostrará un máximo de diez mensajes de estado. En


caso de que haya más de diez seleccione los botones de
desplazamiento hacia arriba-abajo para obtener información
sobre otros mensajes de estado.
REGISTR Registro
Puede seleccionar la opción REG para registrar el mensaje de
estado visualizado.

4-31
Menú del sistema

4.8 Función DEMO

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione DEMO >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-28 Introducción de clave de demostración

El monitor entra en modo de demostración cuando se introduce la contraseña correcta


en el menú anterior. Aparecerá la palabra DEMO en la pantalla principal. El objetivo
de la demostración consiste en hacer una presentación del funcionamiento del monitor.
Esta función puede utilizarse para la formación del personal.

ADVERTENCIA

En aplicaciones médicas, esta función queda terminantemente


prohibida, ya que la pantalla DEMO puede confundir al especialista y
hacer que considere las ondas y parámetros visualizados como datos
reales del paciente; lo que podría provocar serias lesiones al paciente,
retrasos en el tratamiento o tratamientos erróneos.

4-32
5 Selección de interfaz

5.1 Pantalla estándar.......................................................................................... 5-2


5.2 Pantalla de tendencia................................................................................... 5-3
5.3 Pantalla oxyCRG......................................................................................... 5-4
5.4 Pantalla de monitor remoto ......................................................................... 5-5
5.5 Pantalla de fuentes grandes ......................................................................... 5-7
5.6 Modo en espera ........................................................................................... 5-8

5-1
Selección de interfaz

5.1 Pantalla estándar

Tal como se describe en el apartado 4.4.1 Selección de interfaz, se puede abrir el


menú SELEC INTERFAZ mediante la opción SELEC INTERFAZ >> del menú
AJUSTE SISTEMA.

Figura 5-1 Selección de interfaz

La pantalla estándar es la predeterminada. Si la pantalla actual no es la pantalla


estándar, se puede acceder a esta última seleccionando PANTALLA ESTÁNDAR y, a
continuación, SALIR en el menú SELEC INTERFAZ. Para obtener más información
sobre la pantalla estándar, consulte el apartado 2.4 Pantalla.

Figura 5-2 Pantalla estándar

5-2
Selección de interfaz

5.2 Pantalla de tendencia

Para acceder a la pantalla siguiente, seleccione la opción PANTALLA TENDENCIA


en el menú SELEC INTERFAZ y, a continuación, SALIR.

Figura 5-3 Pantalla de tendencia

Gráfico de tendencia
Los gráficos de tendencia se encuentran a la derecha de la onda correspondiente, en el
área de ondas, y muestran la tendencia de un parámetro de cada módulo. Tanto las
etiquetas de parámetro como sus escalas se muestran a la izquierda del gráfico
de tendencia.

Duración de tendencia
La duración de tendencia dinámica, situada bajo el gráfico de tendencia, alcanza un
máximo de dos horas. En el gráfico de tendencia, la escala del extremo derecho del
eje X es de 0 horas, mientras que la del extremo izquierdo es de -2 horas.

Selección de parámetros de tendencia


Si un módulo tiene varios parámetros de tendencia, se puede seleccionar uno de éstos
en las opciones de etiqueta de parámetro del gráfico de tendencia correspondiente. Se
mostrará el gráfico de tendencia del parámetro seleccionado. Por ejemplo, en el
gráfico de tendencia de ECG, se puede seleccionar cualquiera de las opciones de
etiqueta de parámetro: FC, ST y CVP.

5-3
Selección de interfaz

5.3 Pantalla oxyCRG

Para acceder a la pantalla siguiente, seleccione la opción PANTALLA oxyCRG en el


menú SELEC INTERFAZ y, a continuación, SALIR.

1 2 3
Figura 5-4 Pantalla oxyCRG

La pantalla oxyCRG está situada en la parte inferior del área de ondas y se compone
de la tendencia de FC, de SpO2 y de FR (frecuencia respiratoria) o la onda
comprimida de respiración. Bajo la tendencia de FR o la onda comprimida de
respiración, se encuentra el tiempo de la tendencia. Además, se muestran tres
etiquetas debajo de la escala temporal (1, 2 y 3 en la figura anterior). Los detalles de
las etiquetas son los siguientes.
1. Duración de tendencia
Esta etiqueta permite al usuario seleccionar la duración de los gráficos de tendencia
mostrados. Puede seleccionar las opciones 1MIN, 2MIN o 4MIN.
2. Onda comprimida de respiración o tendencia de FR
Con esta etiqueta, el usuario puede hacer que se muestre la onda comprimida de
respiración o la tendencia de FR bajo la tendencia de SpO2.
3. Registro
Se puede seleccionar la etiqueta REGIST para imprimir, con el registrador, la onda o
las tendencias que se muestran en la pantalla oxyCRG.

5-4
Selección de interfaz

5.4 Pantalla de monitor remoto

Este monitor puede visualizar la onda de un parámetro y los datos resultantes de la


medición procedentes del monitor de otro paciente (monitor remoto) que se encuentre
en la misma red de monitorización. Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú
SELEC INTERFAZ, seleccione PANTALLA MON REMOTO y, a continuación,
SALIR. Cuando se establezca una conexión de red inalámbrica, la función de monitor
remoto aparecerá desactivada.

1 3

2
5

Figura 5-5 Pantalla de monitor remoto

El monitor desde el que se efectúa la visualización se denomina monitor host. El


monitor que se visualiza se denomina monitor remoto. La pantalla de monitor remoto
se muestra siempre en la parte inferior del área de ondas del monitor host. Tal y como
se ilustra en la Figura 5-5, se compone de las partes siguientes.

5-5
Selección de interfaz

1. Etiqueta de monitor remoto


La etiqueta de monitor remoto permite al usuario seleccionar el monitor remoto que
desea visualizar. Muestra el número de cama y el nombre del paciente del monitor
remoto. Si no se especifican estos datos, la etiqueta aparece vacía. Si el monitor
host no está conectado a ningún otro monitor de la misma red, en la etiqueta aparece
el valor N/A.
2. Etiqueta de onda del monitor remoto
La etiqueta de onda del monitor remoto permite seleccionar una onda del monitor
remoto. Si éste no muestra ninguna onda, en la etiqueta aparece el valor N/A.
3. Indicador de alarma del monitor remoto
El indicador de alarma de la pantalla de monitor remoto se utiliza para indicar el
estado de la alarma del monitor remoto. Su color es idéntico al del monitor remoto.
4. Área de parámetros del monitor remoto
En esta área, se muestran todos los datos relacionados con los parámetros del
monitor remoto.
5. Área de ondas del monitor remoto
El área de ondas del monitor remoto se sitúa bajo la etiqueta de ondas del monitor
remoto. Muestra la onda seleccionada mediante la etiqueta de onda del monitor
remoto. El tipo de barrido (ya sea estático o dinámico) y la velocidad de barrido de la
onda del monitor remoto siguen los del monitor host. Además, sobre la onda se
muestra información relacionada con la onda del monitor remoto.
6. Área de información técnica
A la derecha de la etiqueta de monitor remoto, se encuentra el área de información
técnica. En ella se muestra información técnica sobre la visualización de otro paciente,
como, por ejemplo, la información de confirmación en caso de error en la
visualización de otro paciente por problemas de red.

Selección automática

Cuando se abre la pantalla de monitor remoto, el monitor host selecciona


automáticamente un monitor remoto de la misma red y una onda de este último que se
desee visualizar. En caso de desconexión del monitor remoto, el monitor host cierra de
forma automática la visualización de las alarmas, los parámetros y la onda del primero.
No obstante, el monitor host no selecciona automáticamente la visualización de otro
monitor. Se debe hacer la selección de forma manual, utilizando la etiqueta de
monitor remoto.

Si se apaga o se desactiva un módulo de parámetros, desaparece la onda


correspondiente que se visualiza en el monitor host y el área de ondas del monitor
remoto se queda en blanco. En tal caso, se puede utilizar la etiqueta de onda del
monitor remoto para visualizar una onda distinta.

5-6
Selección de interfaz

5.5 Pantalla de fuentes grandes

Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú SELEC INTERFAZ, seleccione


PANTALLA GRAN FUENTE y, a continuación, SALIR.

Figura 5-6 Pantalla de fuentes grandes

Como se ilustra más arriba, los valores de FC, SpO2 y PNI (presión diastólica, media y
sistólica) se muestran en fuentes grandes. Las ondas de ECG y SpO2 se muestran en la
parte superior izquierda de la pantalla. Si el módulo de parámetros de ECG, SpO2 o
PNI se apaga, desaparecen la onda y los parámetros correspondientes. Si se cierran los
tres módulos, no se muestra en la pantalla ningún parámetro u onda.

NOTA

Si abre un menú mientras se encuentra en el modo de pantalla de


fuentes grandes, el monitor accederá automáticamente a la pantalla
estándar. Al salir del menú, el monitor volverá al modo de pantalla de
fuentes grandes.

Si se selecciona la opción MULTIDERIVACIÓN en el menú AJUSTAR


ECG, el monitor no podrá acceder a la pantalla de fuentes grandes.

5-7
Selección de interfaz

5.6 Modo en espera

Durante el traslado del paciente o una ausencia temporal de éste, el monitor puede
dejarse en el modo EN ESPERA. En este modo, el monitor suspende la
monitorización y las mediciones relacionadas con el paciente y desactiva todas las
señales de alarma. Además del MODO TRAB de los módulos CO2 y AG, que también
cambiará a EN ESP. y a EN ESPERA respectivamente, los ajustes anteriores del menú
y la información del paciente no se modificarán.

Acceso al modo EN ESPERA

1. Desconecte todos los cables y sensores entre el paciente y el monitor.


2. Seleccione la etiqueta EN ESPERA que se encuentra en la esquina inferior
derecha de la pantalla principal. Se abrirá un cuadro de diálogo mediante el que
puede elegir la entrada en el modo en espera.
3. Seleccione SÍ para que el monitor entre en el modo en espera que se ilustra
más abajo.
4. Seleccione NO para que el monitor vuelva a la pantalla anterior.

Figura 5-7 Modo en espera

Salida del modo EN ESPERA

Pulse cualquier tecla (que no sea el botón de encendido del panel de control) y gire el
mando de control para seleccionar el modo EN ESPERA; aparecerá un cuadro de
diálogo. Seleccione SÍ en el cuadro de diálogo para abandonar el modo EN ESPERA y
regresar a la pantalla anterior.

5-8
6 Alarmas

6.1 Descripción general..................................................................................... 6-2


6.1.1 Categorías de alarma ....................................................................... 6-2
6.1.2 Niveles de alarma ............................................................................ 6-3
6.2 Modos de alarma ......................................................................................... 6-4
6.2.1 Alarmas visuales ............................................................................. 6-4
6.2.2 Alarmas auditivas............................................................................ 6-4
6.2.3 Mensajes de alarma ......................................................................... 6-5
6.2.4 Parámetros intermitentes ................................................................. 6-5
6.3 Estados de alarma........................................................................................ 6-6
6.3.1 Alarmas deshabilitadas.................................................................... 6-6
6.3.2 Alarmas pausadas............................................................................ 6-7
6.3.3 Sistema silenciado ........................................................................... 6-7
6.3.4 Alarmas silenciadas......................................................................... 6-8
6.3.5 Cambio de estado ............................................................................ 6-8
6.4 Visualización permanente de alarmas ......................................................... 6-9
6.5 Desactivación de señales de alarma .......................................................... 6-10
6.6 En caso de activación de alarmas ...............................................................6-11

6-1
Alarmas

6.1 Descripción general

El monitor emite alarmas visuales o auditivas para avisar al personal médico de


anomalías en alguna constante vital de un paciente o de problemas mecánicos o
eléctricos en el monitor.

Al encender el monitor, sonará un tono. Al mismo tiempo, se encenderá una vez la luz
amarilla y roja del indicador de alarma. Esto sirve para comprobar la función de
alarma visual y auditiva del monitor. Si no suena ningún tono o el indicador de alarma
no emite la luz con normalidad, no utilice el monitor y póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente.

Para obtener información detallada sobre el ajuste de la alarma del monitor, consulte
el apartado 4.4.2 Configuración de alarma.

6.1.1 Categorías de alarma

Las alarmas se dividen en tres categorías: fisiológicas, técnicas y de información


de confirmación.

1. Alarmas fisiológicas
Las alarmas fisiológicas indican un estado anómalo del paciente o que el parámetro
fisiológico monitorizado no se encuentra dentro de los límites especificados. Por
ejemplo: FC MUY BAJA, ECG PERDIDO, Artefact.resp, etc. Los mensajes de
alarma fisiológica se muestran en el área de alarmas fisiológicas de la
pantalla principal.

2. Alarmas técnicas
Las alarmas técnicas también se denominan mensajes de error del sistema. Una
alarma técnica indica que el monitor o alguno de sus componentes no puede efectuar
una monitorización precisa del estado del paciente a causa de un funcionamiento
incorrecto o un error del sistema. Por ejemplo: ERROR INIC ECG, ERROR
AUTOCOMP. TEMP., etc. Los mensajes de alarma técnica se muestran, por lo
general, en el área de alarmas técnicas de la pantalla principal. No obstante, las
alarmas técnicas relacionadas con la PNI se muestran en la parte inferior de la ventana
de parámetros de PNI.

3. Avisos
Estrictamente hablando, los avisos no pueden considerarse un tipo de alarma.

6-2
Alarmas

NormaImente, se trata de información relativa al sistema, que no afecta a las


constantes vitales de los pacientes. Por ejemplo, el monitor muestra el
mensaje ”Alarma pni deshabilitada” cuando se enciende el monitor. Además, si un
módulo de parámetros está encendido pero los cables o sensores no están conectados,
el monitor dará el aviso correspondiente, como ”DERIV ECG
DESCONECTADA”, ”SENSOR SPO2 DESCONECTADO”, etc. Normalmente, los
avisos se muestran en el área de alarmas técnicas. No obstante, los avisos relacionados
con la PNI se muestran en la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.

NOTA

El mensaje de alarma se muestra con el fondo amarillo o rojo para


distinguirlo de los avisos.

6.1.2 Niveles de alarma

Las alarmas se dividen en tres niveles de prioridad: alta, media y baja.


1. Alarmas de nivel alto
La vida del paciente está en peligro y se requiere tratamiento de emergencia
El monitor tiene graves problemas técnicos, como un error en la inicialización
del módulo ECG.
2. Alarmas de nivel medio
Las constantes vitales del paciente alcanzan valores anómalos y el paciente
requiere tratamiento inmediato
El monitor tiene algunos problemas técnicos, como un error en la calibración de
la temperatura
3. Alarmas de nivel bajo
Aparece alguna alarma técnica en el monitor, como la de desconexión del
electrodo de ECG al efectuar la medición.

El usuario no puede ajustar los niveles de ninguna alarma técnica y de alguna de las
fisiológicas, puesto que vienen establecidos de fábrica. Sin embargo, se pueden
cambiar los niveles de algunas alarmas fisiológicas en los menús de ajuste de
parámetros correspondientes.

Todos los avisos, así como todas las alarmas fisiológicas y técnicas se enumeran en el
Apéndice C Avisos y mensajes de alarma.

6-3
Alarmas

6.2 Modos de alarma

Cuando se activa una alarma, el monitor capta la atención del usuario mediante las
indicaciones visuales o auditivas siguientes.
Alarmas visuales
Alarmas auditivas
Mensajes de alarma
Parámetros intermitentes
Por otro lado, las alarmas visuales, las auditivas y los mensajes de alarma se presentan
de formas distintas para identificar niveles de alarma diferentes.

6.2.1 Alarmas visuales


El indicador de alarma del panel frontal del monitor parpadea con una frecuencia
variable y con colores distintos para indicar niveles de alarma diferentes.
Alarma de nivel alto: intermitencia rápida en rojo.
Alarma de nivel medio: intermitencia lenta en amarillo.
Alarma de nivel bajo: luz amarilla sin intermitencia.

6.2.2 Alarmas auditivas


El monitor utiliza tonos de alarma diferentes para indicar distintos niveles de alarma.
Alarma de nivel alto: secuencia repetida de 3 y 2
tonos consecutivos.
Alarma de nivel medio: secuencia de 3 tonos.
Alarma de nivel bajo: secuencia de 1 tono.

Los distintos intervalos corresponden a distintos niveles de alarma: La alarma de nivel


alto suena una vez cada 3 u 8 segundos. La alarma de nivel medio suena una vez cada
14 ó 24 segundos. Una alarma de nivel bajo suena una vez cada 24 segundos. Para
obtener más detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.

NOTA

Cuando se activan simultáneamente alarmas de diferentes niveles, el


monitor selecciona la de nivel más alto y emite el tono de alarma
correspondiente.

6-4
Alarmas

6.2.3 Mensajes de alarma

Los mensajes de alarma aparecen cuando se activa una alarma. Se muestran en el área
de alarmas fisiológicas o en el de alarmas técnicas en negro. En el caso de alarmas
fisiológicas, los mensajes de alarma están precedidos por asteriscos que permiten
identificar el nivel de alarma.
Alarmas de nivel alto: tres asteriscos “***”
Alarmas de nivel medio: dos asteriscos “**”
Alarmas de nivel bajo: un asterisco “*”

El monitor varía el color de fondo de los mensajes de alarmas fisiológicas y técnicas


para indicar el nivel de alarma.
Alarmas de nivel alto: color de fondo rojo
Alarmas de nivel medio: color de fondo amarillo
Alarmas de nivel bajo: color de fondo amarillo

NOTA

A diferencia de los mensajes de alarma, el color de fondo de los avisos


coincide con el de su ubicación.

Los mensajes de alarma técnica de PNI aparecen en la ventana de


parámetros de PNI. En el caso de alarmas de nivel alto, el color del texto
es rojo, mientras que en el caso de alarmas de nivel medio y bajo, el
color del texto es amarillo. El color de fondo coincide con el de la
ventana de parámetros.

6.2.4 Parámetros intermitentes

Una alarma se activa cuando el parámetro de un paciente supera el límite


correspondiente. Al mismo tiempo, el valor del parámetro medido de la ventana de
parámetros parpadea una vez por segundo. Si la opción LIMIT ALAR del menú
SELECCIÓN está activada, el límite superior o inferior de alarma rebasado también
parpadea una vez por segundo.

6-5
Alarmas

6.3 Estados de alarma

Por lo general, cuando se activa una alarma, el monitor utiliza alguna de las
indicaciones mencionadas anteriormente en función del nivel de alarma. En caso
necesario, se pueden establecer los siguientes estados de alarma en el monitor.

Alarmas deshabilitadas

Alarmas pausadas

Sistema silenciado

Alarmas silenciadas

6.3.1 Alarmas deshabilitadas

Si el interruptor de alarma de un parámetro está apagado, el monitor no emite alarmas


incluso cuando el valor del parámetro medido supera el límite establecido. Éste es el
estado de alarmas deshabilitadas.

Para deshabilitar las alarmas de un parámetro, se debe abrir el menú de ajustes del
parámetro. Tomemos la frecuencia cardíaca (FC) como ejemplo.
1. Gire el mando de control y marque la etiqueta del parámetro ECG.
2. Pulse el mando de control. Aparece el menú AJUSTAR ECG.
3. Gire el mando de control y marque el campo situado a la derecha de ALM FC.
4. Presione el mando de control y, a continuación, seleccione APG de la
lista desplegable.

5. Se deshabilitarán las alarmas de FC. Se muestra el icono a la derecha de la


etiqueta del parámetro ECG.

NOTA

Cuando se instala un nuevo módulo de parámetros o cuando se activa


un módulo de parámetros, todas las alarmas de parámetros y las
alarmas técnicas que guarden relación con el módulo en cuestión se
deshabilitan durante los primeros 30 segundos de funcionamiento. Las
otras alarmas del módulo no se ven afectadas.

6-6
Alarmas

6.3.2 Alarmas pausadas

Para pausar todas las alarmas del monitor durante 1, 2 ó 3 minutos, pulse una vez la
tecla SILENCE del panel de control (durante, al menos, 2 segundos). En el estado de
alarmas pausadas:
Se pausan tanto las alarmas visuales como las auditivas.
Los parámetros que dan lugar a la activación de alarmas fisiológicas y sus límites
superior e inferior dejan de parpadear.
No se muestran los mensajes de alarma.
En el área de alarmas fisiológicas se muestra el tiempo restante del estado de
alarmas pausadas.

Se mostrará el icono en el área de iconos de sonido.

Si concluye el tiempo de pausa de las alarmas o se activa una nueva alarma técnica en
el estado de alarmas pausadas, el monitor abandonará el estado de alarmas pausadas y
regresará al estado normal. También se puede salir del estado de alarmas pausadas
pulsando brevemente SILENCE.

6.3.3 Sistema silenciado

Para silenciar el sistema, pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos. En el


estado de sistema silenciado, todos los sonidos del sistema se desactivan y se muestra
el icono en el área de iconos de sonido. No obstante, los otros modos de alarma
(salvo las alarmas auditivas) siguen funcionando normalmente. Si se activa una nueva
alarma, se abandonará el estado de sistema silenciado.

Los sonidos del sistema incluyen las alarmas sonoras, los tonos de teclas y los tonos
de pulso. Entre ellos, los tonos de teclas hacen referencia a los sonidos que se emiten
al girar y presionar el mando de control.

6-7
Alarmas

6.3.4 Alarmas silenciadas

En el estado de alarmas silenciadas, se suprimen todas las alarmas sonorasauditivas,


aunque otros modos de alarma y sonidos no se ven afectados. Se mostrará el icono

en el área de iconos de sonido. Para silenciar las alarmas sonoras, acceda al menú

MANTENER USUARIO y, a continuación, establezca ALARMA AUDIO como


APG. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.

6.3.5 Cambio de estado

1. En el estado normal:
Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de
alarmas pausadas.
Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de
sistema silenciado.

2. En el estado de alarmas pausadas lleve a cabo lo siguiente:


Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para cambiar al estado
normal, o bien
Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de
sistema silenciado.

3. En el estado de sistema silenciado haga lo siguiente:


Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de
alarmas pausadas.
Pulse la tecla SILENCE durante 2 segundos o más para pasar al estado normal.

4. En el estado de alarmas silenciadas haga lo siguiente:


Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de
alarmas pausadas.
Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de
sistema silenciado.

6-8
Alarmas

6.4 Visualización permanente de alarmas

Tal como se describe en el apartado 4.4.2 Configuración de alarma, el tipo de alarma


de parámetro se puede establecer como PERM. o TRANS.

Si el tipo de alarma de parámetro se establece como PERM. al activarse la alarma de


parámetro o antes de la activación, el mensaje de alarma seguirá visualizándose
incluso cuando aparezca el estado desencadenante de la alarma. El mensaje de alarma
continúa mostrándose, aunque el modo de alarma cambia de la forma descrita a
continuación:
El valor del parámetro medido y el límite superior o inferior del parámetro dejan
de parpadear.
El tiempo generado de la alarma se muestra en el área de alarmas fisiológicas,
tras el mensaje de alarma.

Si el tipo de alarma de parámetro se establece como TRANS., el monitor deja de


emitir señales de alarma cuando cesa el estado desencadenante de la alarma.

6-9
Alarmas

6.5 Desactivación de señales de alarma

Por lo general, las señales de alarma se desactivan automáticamente cuando


desaparece el estado desencadenante de la alarma. Sin embargo, también se pueden
desactivar las señales de alarma o la visualización permanente de las alarmas de las
formas siguientes:

1. Desactivación de señales de alarma auditivas y visuales


En el caso de las alarmas técnicas, las señales de alarma sonoras y visuales se
desactivarán si el monitor entra en el estado de alarmas pausadas (pulsando la tecla
SILENCE durante menos de 2 segundos); asimismo, el mensaje de alarma se
cambiará por un aviso durante el tiempo de alarmas pausadas e incluso después de
éste. Si se activa la alarma técnica tras el restablecimiento del estado normal, el
monitor emitirá las señales de alarma normalmente.

Consulte el Apéndice C Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas


técnicas cuyas señales sonoras y visuales puedan desactivarse.

2. Desactivación de todas las señales de alarma


En el caso de algunas alarmas técnicas, si el monitor entra en el estado de alarmas
pausadas (pulsando la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos), se desactivarán
todas las señales de alarma durante el tiempo de alarmas pausadas y transcurrido
dicho tiempo. Si se activa nuevamente la alarma técnica tras restablecer ell modo
normal, el monitor emite las señales de alarma normalmente.

Consulte el Apéndice C Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas


técnicas cuyas señales de alarma puedan desactivarse en su totalidad.

3. Desactivación de alarmas de visualización permanente


La desactivación de alarmas de visualización permanente también se conoce como
restablecimiento de alarmas. Hace referencia a la desactivación de las alarmas de
visualización permanente mediante el establecimiento del monitor en el estado de
alarmas pausadas (pulsando la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos).

6-10
Alarmas

6.6 En caso de activación de alarmas

ADVERTENCIA

En caso de activación de una alarma, compruebe en primer lugar el


estado del paciente.

Cuando se activen alarmas en el monitor, siga los pasos que se especifican a


continuación y actúe según corresponda.
1. Compruebe el estado del paciente.
2. Identifique el parámetro por el que se ha activado la alarma y la categoría de ésta.
3. Identifique la causa de la alarma.
4. Lleve a cabo las acciones pertinentes para erradicar la causa de la alarma.
5. Compruebe si la alarma se ha desactivado.

Para obtener información detallada sobre la actuación en caso de alarmas específicas,


consulte el apartado Apéndice C Avisos y mensajes de alarma.

6-11
Alarmas

NOTAS

6-12
7 Congelación de ondas

7.1 Descripción general..................................................................................... 7-2


7.2 Congelación y descongelación .................................................................... 7-2
7.3 Menú CONGELAR..................................................................................... 7-3
7.4 Recuperación de ondas................................................................................ 7-4
7.5 Registro de ondas congeladas ..................................................................... 7-4

7-1
Congelación de ondas

7.1 Descripción general

Es posible congelar las imágenes de las ondas de un paciente y visualizar las ondas de
40 segundos para efectuar una observación clara. Asimismo, el monitor puede
imprimir dos ondas congeladas mediante el registrador.

La función de congelación del monitor tiene las siguientes características:


Cuando el monitor entra en el modo de congelación, abandona automáticamente
el resto de menús.
El sistema congela todas las ondas que se muestran en ese momento en el área
de ondas.
El monitor puede congelar ondas en cualquier pantalla, salvo en la pantalla
correspondiente al modo EN ESPERA.
Las ondas congeladas pueden revisarse y registrarse.

7.2 Congelación y descongelación

Acceso al modo de congelación

1. Pulse la tecla FREEZE del panel de control cuando el monitor no se encuentre en


el modo de congelación.
2. El sistema abandonará todos los menús que, en su caso, se muestren en pantalla y
aparecerá el menú CONGELAR.

Figura 7-1 Menú del modo de congelación

3. Se congelan todas las ondas mostradas en pantalla. En otros términos: las ondas
dejan de actualizarse, tanto estática como dinámicamente.

7-2
Congelación de ondas

Salida del modo de congelación

Para salir del modo de congelación, lleve a cabo lo siguiente:


Seleccione la opción SALIR del menú CONGELAR; o bien
Pulse nuevamente la tecla FREEZE del panel de control.

Tras salir del modo de congelación, todas las ondas que aparecen en pantalla
desaparecen y se muestran las ondas actualizadas. Si el tipo de barrido del monitor se
establece como ESTÁTICO, el perfil de la onda se actualiza de izquierda a derecha
del área de ondas; si el tipo de barrido se establece como DINÁMICO, las ondas se
desplazan de derecha a izquierda del área de ondas.

7.3 Menú CONGELAR

El menú CONGELAR se muestra en la esquina inferior izquierda. Puede realizar los


siguientes ajustes en este menú.

ONDA 1 Onda 1
Determina la primera onda congelada que se va a imprimir en el
papel del registrador. Entre las opciones de la onda 1 se
encuentra la de aplicación a todas las ondas mostradas en
pantalla y APG. Si se selecciona el valor APG, la onda 1 no
se registrará.
ONDA 2 Onda 2
Determina la segunda onda congelada que se va a imprimir en el
papel del registrador. Entre las opciones de la onda 2 se
encuentra la de aplicación a todas las ondas mostradas en
pantalla y APG. Si se selecciona APG, la onda 2 no se registrará.
RECUPERAR Recuperación de ondas
Cuando se selecciona esta opción, cambia a IZQ-DEREC.
Entonces, se puede girar el mando de control para visualizar la
onda congelada.
REGISTR Registro
Cuando se selecciona esta opción, el registrador comienza a
imprimir las ondas 1 y 2 seleccionadas.
SALIR Esta opción permite abandonar el menú CONGELAR y
descongelar las ondas.

7-3
Congelación de ondas

7.4 Recuperación de ondas

1. En el modo de congelación, seleccione la opción RECUPERAR del menú


CONGELAR; el nombre de la opción cambiará a IZQ-DEREC.
2. Gire el mando de control hacia la derecha para que las ondas congeladas se
desplacen hacia la derecha. En el lateral inferior derecho de la onda situada más
abajo, aparece una flecha que apunta hacia arriba. El tiempo se indica bajo la
flecha. La indicación "0S" se utiliza para marcar el momento en el que se
congelaron las ondas.
3. Al mover las ondas a la derecha, los marcadores temporales cambian, a su vez, a
-1S, -2S, -3S, etc.
4. El marcador temporal se aplica a todas las ondas que aparecen en la pantalla.
5. Gire el mando de control hacia la izquierda para que las ondas se desplacen hacia
la izquierda.

7.5 Registro de ondas congeladas

1. Seleccione ONDA 1 y ONDA 2.


2. Seleccione la opción REGISTR y el registrador imprimirá las ondas congeladas
que se seleccionen junto con los parámetros medidos en el momento de
congelación de las ondas.
3. Si se selecciona la opción APG para ONDA 1 u ONDA 2, el registrador se
limitará a imprimir una de las ondas junto con los parámetros medidos en el
momento de congelación de las ondas.
4. Si se selecciona la opción APG tanto para ONDA 1 como para ONDA 2, el
registrador no imprimirá ninguna de las ondas y se limitará a imprimir los
parámetros medidos en el momento de congelación.
5. La duración del registro es idéntica al de las ondas que se muestran en la pantalla.
Si una onda tiene una velocidad de barrido más alta, la duración del registro
será menor.
6. Durante el registro de ondas, el monitor permanece en el modo de congelación.
7. Cuando se finalice el registro, se puede proceder a registrar otras ondas.
8. Si el registrador no se encuentra instalado, al seleccionar la opción REGISTR o
pulsar la tecla RECORD, aparece el mensaje "Registrador no existente" en el
área de avisos.

7-4
8 Registro

8.1 Descripción general..................................................................................... 8-2


8.2 Tipos de registro.......................................................................................... 8-2
8.3 Operaciones del registrador......................................................................... 8-5
8.4 Instalación del papel del registrador............................................................ 8-9

8-1
Registro

8.1 Descripción general

El monitor puede estar equipado con un registrador térmico. Las características y el


funcionamiento del registrador se describen a continuación.
Registra información y parámetros de pacientes.
Registra un máximo de dos ondas.
Velocidad de registro opcional: 25 mm/s y 50 mm/s.
El registro de cuadrícula es opcional.
Admite varios tipos de registro.
Para obtener información detallada sobre los ajustes del registrador, consulte el
apartado 4.4.4 Configuración del registrador.

8.2 Tipos de registro

El monitor admite los siguientes tipos de registro:


Registro en tiempo real: registro en tiempo real continuo o de 8 segundos.
Registro automático
Registro de alarma: registro de alarma de parámetros medidos, de segmento ST o
de arritmia.
Registro de onda congelada
Registro de tabla o gráfico de tendencia: registro de tabla o gráfico de tendencia,
medición del PNI, suceso de alarma o arritmia.
Registro de curva de medición de CO.
Registro del cálculo hemodinámico.
Registro de la tabla de ajustes.
Registro de oxyCRG.
Registro de la información de estado del monitor.

Registro en tiempo real

Al pulsar la tecla RECORD del panel de control, se inicia el registro en tiempo


real y se registran las ondas y los parámetros actuales. Tal y como se describe
en 4.4.4 Configuración del registrador, se puede establecer REG TIEMPO RT

8-2
Registro

como 8S o CONTINUO en el menú REGISTRAR. También se puede seleccionar el


registro de las dos ondas (REGISTRO ONDA1 y REGISTRO ONDA2). Si una de las
dos ondas se ha establecido como APG, el registrador se limitará a imprimir una onda
y todos los parámetros de medición; si ambas se han establecido como APG, el
registrador tan sólo registrará los parámetros medidos.

Registro automático

El monitor comienza con el registro del intervalo seleccionado (COORD REG


TIEMP) y registra las ondas de 8 s automáticamente. Para obtener más detalles,
consulte el apartado 4.4.4 Configuración del registrador.

Registro de alarma

El registro de alarma incluye el registro de parámetros medidos, de alarma de


segmento de ST y de alarma de arritmia.

1. Registro de alarma de parámetros


Cuando se activa la alarma de un parámetro, se registran automáticamente dos ondas
de 8, 16 ó 32 segundos (4, 8 ó 16 segundos, respectivamente, antes y después de la
alarma. Consulte el apartado 4.4.2 Configuración de alarma) y todos los
parámetros medidos.

2. Registro de alarma de segmento de ST


En caso de alarma de segmento ST, el registrador imprime automáticamente dos
ondas de ECG de 8, 16 ó 32 segundos (4, 8 ó 16 segundos antes y después de la alarma)
y todos los parámetros medidos.

3. Registro de alarma de arritmia


En caso de alarma de arritmia, el registrador imprime automáticamente una onda de
ECG de 8 segundos (4 segundos, respectivamente, antes y después de la alarma) y
todos los parámetros medidos.

NOTA

En el caso del registro de alarmas de parámetro, se deben establecer las


opciones ALARM y REG ALM con el valor ON.

8-3
Registro

Registro de ondas congeladas

En el modo de congelación, el monitor puede imprimir las ondas congeladas que se


muestran en la pantalla y los parámetros medidos en el momento en que se congelaron
las ondas. Para obtener más detalles, consulte el apartado 7.5 Registro de ondas
congeladas.

Registro de tabla o gráfico de tendencia

Cuando se abre una tabla o un gráfico de tendencia, o una ventana de recuperación, se


puede seleccionar la opción REGISTR para imprimir el gráfico de tendencia, la tabla
de tendencia, la medición de PNI, el suceso de alarma o el suceso de arritmia.

Registro de la curva de medición de CO

Cuando se abre la VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO, se puede seleccionar la


opción REGISTR para imprimir la curva de medición de CO tras efectuar
la medición.

Registro de cálculo hemodinámico

Cuando se abre la VENTANA HEMODINÁMICA, se puede seleccionar la opción


REGISTR para imprimir el resultado del cálculo hemodinámico tras efectuar
la medición.

Registro de la tabla de ajustes

Se puede seleccionar la opción AJUSTE en el menú CALC FÁRMACO y abrir la


ventana AJUSTE. La opción REGISTR de la ventana permite imprimir el resultado
del cálculo de la tabla de ajuste.

Registro oxyCRG

En la pantalla oxyCRG, se puede pulsar la tecla RECORD del panel de control para
imprimir los tres gráficos de tendencia o las tres ondas con el registrador.

Registro de la información de estado del monitor

La opción REGISTR del menú ESTADO permite imprimir la información del


estado del monitor.

8-4
Registro

8.3 Operaciones del registrador

Registro en tiempo real continuo

1. Pulse la tecla RECORD para comenzar el registro.


2. Pulse nuevamente la tecla RECORD para detener el registro.

Registro en tiempo real de 8 segundos

1. Pulse la tecla RECORD para comenzar el registro.


2. El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.

Registro automático

1. El registrador comienza a registrar datos de forma automática en el intervalo


predeterminado (REG TIEMPO RT).
2. El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.

Registro de alarma

1. Cuando se activa una alarma, se inicia el registro de forma automática.


2. El registro se detiene automáticamente cuando finaliza el tiempo de registro de
alarma prestablecido (REG TIEMPO ALM).

Registro de ondas congeladas

1. Pulse la tecla FREEZE para abrir el menú CONGELAR.


2. Seleccione ONDA 1 y ONDA 2.
3. Seleccione la opción REGISTR para efectuar el registro.
4. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

8-5
Registro

Registro de gráficos de tendencia

1. Seleccione GRÁF TENDENCIA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la


ventana GRÁF TENDENCIA.
2. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de tablas de tendencia

1. Seleccione TABLA TENDENCI >> del MENÚ DEL SISTEMA para abrir la
ventana TABLA TENDENCI.
2. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de mediciones de PNI

1. Seleccione RECUPERAC PNI >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la


ventana RECUPERAC PNI.
2. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de sucesos de alarma

1. Seleccione RECUPER ALARMA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la


ventana RECUPERACIÓN ALARMA.
2. Seleccione el tiempo de recuperación de alarma en los campos INICIAR y
TERMIN.
3. Seleccione la opción RECUPER ALARMA >> y abra la ventana
RECUPERACIÓN ALARMA.
4. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
5. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

8-6
Registro

Registro de alarmas de arritmia

1. Seleccione la etiqueta ECG de la ventana de parámetros de ECG para abrir el


menú AJUSTAR ECG.
2. Seleccione la opción ANÁLISIS ARRIT >> del menú AJUSTAR ECG y se
abrirá un menú emergente.
3. Seleccione RECUP ARR >> para abrir la ventana RECUPERACIÓN ARR.
4. Seleccione la opción ONDA >> para abrir la ventana RECUPERACIÓN
ONDA ARRITMIA.
5. Seleccione REGISTR para iniciar el registro.
6. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de la curva de medición de CO

1. Seleccione la etiqueta CO del área de parámetros para abrir el menú


SELECCIONE C.O.
2. Seleccione la opción MEDIDA C.O. para abrir la VENTANA PARA
MEDICIÓN DE CO.
3. Seleccione la opción INICIAR para comenzar una medición de CO.
4. Pulse la opción REGISTR para iniciar el registro.
5. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de cálculo hemodinámico

1. Seleccione la opción EDIT >> de la ventana VENTANA PARA MEDICIÓN


DE CO para abrir VENTANA PARA EDICIÓN DE CO.
2. Seleccione CALCULAR HEMOD >> para abrir la VENTANA
HEMODINÁMICA.
3. Especifique el valor de los parámetros correspondientes y, a continuación,
seleccione la opción CALCULAR para iniciar el cálculo.
4. Pulse la opción REGISTR para iniciar el registro.
5. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

8-7
Registro

Registro de la tabla de ajustes

1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>.


2. Efectúe el cálculo del fármaco y, a continuación, seleccione la
opción AJUSTE >>.
3. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
4. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro oxyCRG

1. Acceda a la pantalla OxyCRG.


2. Seleccione la tecla RECORD cuando aparezca la pantalla OxyCRG y el
registrador comenzará el proceso de registro.
3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de la información de estado del monitor

1. Seleccione la opción MANTENER >> del MENÚ DEL SISTEMA y se abrirá un


menú emergente.
2. Seleccione la opción ESTADO >> en el menú emergente.
3. Seleccione la opción REGISTR en el menú ESTADO para iniciar el registro.
4. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

8-8
Registro

8.4 Instalación del papel del registrador

Procedimiento de instalación

1. Presione el seguro situado en la parte superior derecha de la puerta del depósito


del papel para que ésta pueda abrirse.
2. Eleve la palanca de rodillo situada en la parte superior izquierda del depósito del
papel como se ilustra en la figura.
3. Introduzca un nuevo rollo de papel de registrador en el depósito como se muestra
más abajo.
4. El rodillo del registrador gira de forma automática y el papel sale del depósito.
5. Presione hacia abajo la palanca de rodillo.
6. Cierre la puerta del registrador.

Rodillo

Figura 8-1 Instalación del papel de registrador

PRECAUCIÓN

Utilice sólo el papel de registrador especificado. Un papel de registrador


diferente puede ocasionar una impresión deficiente, que el registrador
no funcione en absoluto, que funcione de forma inadecuada o daños en
el cabezal de impresión térmica.

No tire del papel de registrador cuando la impresión está en curso. De lo


contrario, puede dañar el aparato.

No deje abierta la puerta del registrador a menos que esté reponiendo el


papel o solucionando alguna avería.

8-9
Registro

Solución de atascos de papel

Si el registrador no funciona correctamente o emite un sonido inusual, abra la puerta y


compruebe si el papel se ha atascado. Siga los pasos que se detallan a continuación
para eliminar el atasco.
1. Abra la puerta del registrador.
2. Agarre el extremo del papel situado a la salida y rásguelo.
3. Eleve la palanca de la parte superior izquierda del registrador.
4. Tire del papel situado en el área de alimentación del rodillo.
5. Vuelva a introducir el papel.

8-10
9 Recuperación

9.1 Descripción general..................................................................................... 9-2


9.2 Recuperación del gráfico de tendencia........................................................ 9-3
9.3 Recuperación de la tabla de tendencia ........................................................ 9-6
9.4 Recuperación PNI ....................................................................................... 9-8
9.5 Recuperación de eventos de alarma ............................................................ 9-9
9.6 Almacenamiento no volátil de datos ..........................................................9-11

9-1
Recuperación

9.1 Descripción general

El monitor puede almacenar información relevante del paciente para que el usuario
pueda revisar y registrar los datos como desee.

Recuperación del gráfico de tendencia


Puede revisar en el gráfico de tendencia la medición de la hora anterior de un
parámetro en secuencias de 1 ó 5 segundos, y el gráfico de tendencia de las últimas 96
horas en secuencias de 1, 5 ó 10 minutos.
Recuperación de la tabla de tendencia
Puede revisar los datos de la tabla de tendencia de las últimas 96 horas recogidos para
un parámetro concreto.
Recuperación PNI
Puede revisar 800 resultados de medición de PNI. Todos ellos incluyen la presión
sistólica, la presión diastólica, la presión media y el tiempo de medición.
Recuperación de eventos de alarma
Puede revisar los últimos 70 eventos de alarma de parámetros, así como las ondas de 8,
16 ó 32 segundos almacenadas en el momento de la alarma.
Recuperación de eventos de arritmia
Puede revisar los últimos 80 eventos de arritmia y las ondas de 8 segundos relativas
a ellos.

Este capítulo sólo ofrece una introducción a las cuatro primeras recuperaciones
mencionadas con anterioridad. Para obtener más detalles sobre la recuperación de
eventos de arritmia, consulte el apartado 11 Monitorización ECG/RESP .

NOTA

Cuando se apaga el monitor o la alimentación se interrumpe de forma


inesperada, y el monitor no dispone de la función “Almac. datos en
apagado”, se pierden todos los datos almacenados.

9-2
Recuperación

9.2 Recuperación del gráfico de tendencia

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione GRÁF TENDENCIA >>. Se abre la


siguiente ventana.

1. Cursor de tendencia 2. Reloj del cursor 3. Gráfico de tendencia


4. Eje Y 5. Eje X 6. Área de parámetros

Figura 9-1 Gráfico de tendencia

Como se indica anteriormente, la opción PARÁM SELEC le permite seleccionar un


parámetro entre las opciones. Se muestra el gráfico de tendencia del parámetro
seleccionado. Si se selecciona PNI, no aparece ningún gráfico de tendencia. En su
lugar, la marca u indica la presión sistólica, t indica la presión diastólica y * indica
la presión media. El eje X muestra la escala de tiempo, mientras que el eje Y
representa la escala de valor de un parámetro. El cursor de tendencia se utiliza
para identificar un tiempo específico en la escala de tendencia global; aparece debajo
del título “GRÁF TENDENCIA”. Todos los valores del parámetro medidos en el
momento del cursor aparecen en el área de parámetros.

9-3
Recuperación

PARÁM SELEC (Selección de parámetros)


1. Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de PARÁM
SELEC.
2. Pulse el mando de control; se abre un menú emergente con todas las opciones
de parámetros.
3. Gire el mando de control y resalte el parámetro que desee; a continuación,
selecciónelo. La ventana GRÁF TENDENCIA muestra el gráfico de tendencia
del parámetro seleccionado.

Resolución
1. Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha
de RESOLUCIÓN.
2. Pulse el mando de control; se abre un menú emergente.
3. Seleccione 1S ó 5S para revisar un gráfico de tendencia de una hora.
4. Seleccione 1MIN, 5MIN ó 10MIN para revisar un gráfico de tendencia de
96 horas.

IZQ-DEREC
1. Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a
continuación, púlsela.
2. Si la marca aparece en la esquina superior izquierda del gráfico de tendencia,
puede girar el mando de control hacia la izquierda para revisar el gráfico de
tendencia anterior.
3. Si la marca aparece en la esquina superior derecha del gráfico de tendencia,
puede girar el mando de control hacia la derecha para revisar el gráfico de
tendencia posterior.

AMPLIAR
1. Gire el mando de control para resaltar la opción AMPLIAR y, a
continuación, púlsela.
2. Gire el mando de control para ajustar la escala de valor vertical.
3. La amplitud de la curva de tendencia cambia en consecuencia en dirección
vertical. No aparecerán en pantalla los datos superiores al valor máximo de la
escala. Por el contrario, los representará el valor máximo de la escala.

9-4
Recuperación

CURSOR
1. Gire el mando de control para resaltar la opción CURSOR y, a
continuación, púlsela.
2. Gire el mando de control y el cursor de tendencia se desplazará según la
resolución preestablecida.
3. El reloj del cursor y los valores que aparecen en el área de parámetros cambian
en consecuencia.

REGISTR (Registro)
La opción REGISTR le permite imprimir los parámetros seleccionados y el gráfico de
tendencia en el registrador.

Marcado de eventos
Si el evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá en la
hora de marcado del gráfico de tendencia.

NOTA

En el capítulo los adjetivos "anterior" o "posterior" se utilizan para


indicar el momento en que ocurrió un evento. Por ejemplo, el 28 de
mayo es anterior al 29 de mayo, y las 8:00 del 29 de mayo representa a
un momento anterior a las 9:00 del 29 de mayo.

9-5
Recuperación

9.3 Recuperación de la tabla de tendencia

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción TABLA TENDENCI >>. Se abre


la siguiente ventana.

Figura 9-2 Tabla de tendencia

La opción TIEMPO aparece a la izquierda de la tabla de tendencia. En la parte


superior se muestra la hora más reciente. De arriba a abajo, el intervalo situado entre
dos horas contiguas depende de la resolución preestablecida. La fecha aparece entre
paréntesis. A la derecha de TIEMPO aparece EVENT. Si un evento marcado se ha
producido en un tiempo específico, la marca aparecerá al lado del tiempo en el campo
EVENT. A la derecha de la tabla de tendencia se muestran los nombres de parámetros
y los datos de tendencia. El símbolo "――" indica que el parámetro no se ha medido
en el tiempo correspondiente. Asimismo, la opción IZQ-DEREC le permite cambiar
de nombre de parámetro y los datos de tendencia.

Si selecciona la opción para revisar los datos de tendencia de PNI, se muestran los
resultados de medición y el tiempo concreto de medición (en el archivo PRUEB A). Si
en un intervalo de tiempo se recoge más de un resultado de medición, sólo aparecerá
un resultado en el campo de resultados de medición. Por otro lado, la marca " * "

9-6
Recuperación

aparecerá en el campo MÁS para indicar la existencia de dos o más resultados de


medición.

Resolución
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de
RESOLUCIÓN.
2. Pulse el mando de control; se abre un valor emergente con las opciones 1MIN,
5MIN, 10MIN, 30MIN y 60MIN.
3. La hora que aparece en TIEMPO cambia con la resolución.

ARR-ABAJ
1. Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ y, a continuación,
púlsela.

2. Si la marca aparece en la esquina inferior derecha del campo TIEMPO, puede


girar el mando de control hacia la izquierda para avanzar a la página siguiente y
revisar los datos de tendencia de un momento anterior.

3. Si la marca aparece en la esquina superior derecha del campo TIEMPO,


puede girar el mando de control hacia la derecha para retroceder a la página
anterior y revisar los datos de tendencia de un momento posterior.

IZQ-DEREC
1. Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación,
púlsela.
2. Gire el mando de control para seleccionar un conjunto de parámetros.
La marca “>” situada a la derecha de los nombres de parámetro indica que la siguiente
página está disponible, y la marca “<” a la izquierda de los nombres de parámetro
indica que la página anterior está disponible.
3. Los nombres de parámetro y los datos de tendencia cambian con el conjunto de
parámetros seleccionados.

REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos de tendencia de los
parámetros seleccionados.

Marcado de eventos
Si un evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá junto
a la hora de marcado del gráfico de tendencia.

9-7
Recuperación

9.4 Recuperación PNI

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERACIÓN PNI >>. Se abre la


siguiente ventana.

Figura 9-3 Recuperación PNI

La ventana RECUPERACIÓN PNI muestra la presión sistólica no invasiva (PS), la


presión media no invasiva (PM), la presión diastólica no invasiva (ND) y el tiempo
de medición (TIEMPO). Las unidades de presión opcionales (UNIDAD) son mmHg
y kPa. El valor NUM indica las horas de medición actuales. La pantalla puede mostrar
un máximo de diez mediciones de una vez. Si hubieran más, puede utilizar la opción
ARR-ABAJ para revisar los datos anteriores o posteriores. Si los tiempos de medición
superan los 800, sólo se mostrarán las 800 últimas mediciones. La opción REGISTR
le permite imprimir todos los datos de mediciones de RECUPERACIÓN PNI.

9-8
Recuperación

9.5 Recuperación de eventos de alarma

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERAR ALARMA >>. Aparece el


siguiente menú.

Figura 9-4 Selecciones de la condición de recuperación de alarmas

En este menú puede seleccionar las condiciones de recuperación de alarmas:


RECUPERAC ALARMA TIEMPO
Puede seleccionar la hora de inicio y de finalización que desee para la revisión. La
hora de finalización puede establecerse como TIEMPO REAL o
AUTO-DEFINICIÓN.
RECUP.EVENTOS ALARM
El menú desplegable RECUP.EVENTOS ALARM ofrece una lista con las opciones
de parámetro que pueden revisarse. Entre ellas, la opción TODOS indica todos los
eventos de alarma de parámetro que van a revisarse, ALT hace referencia al límite
superior del parámetro y BAJ hace referencia al límite inferior.
RECUPER ALARMA >>
Si las opciones RECUPERAC ALARM TIEMPO y RECUP.EVENTOS ALARM
están marcadas, puede seleccionar la opción RECUPER ALARMA >> para abrir la
ventana RECUPERACIÓN ALARMA, como se muestra en la Figura 9-5.

Esta ventana contiene la siguiente información:


1. Tiempo transcurrido (la hora de inicio y de finalización de la recuperación
de alarma).
2. Tipo de evento de alarma.

9-9
Recuperación

3. El parámetro de alarma, el valor del parámetro, el nivel de alarma y el tiempo


de alarma.
4. El número de evento de alarma (formato: NO: n de N). N indica la cantidad de
eventos de alarma, mientras que n señala el número secuencial del evento de
alarma señalado.
5. Valores de parámetro en el momento en que se produce el evento de alarma.
6. Dos ondas en el momento en que se produce el evento de alarma. Puede definir la
longitud de la onda seleccionando las opciones de REG TIEMPO ALM en el
menú AJUSTE ALARMA. Consulte el apartado 4.4.2 Configuración de alarma.

1
2
3 4

Figura 9-5 Recuperación de eventos de alarma

ARR-ABAJ
El monitor puede almacenar un máximo de 70 eventos de alarma. No obstante, la
ventana RECUPERACIÓN ALARMA puede mostrar un solo evento de alarma de
una vez. Puede seleccionar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, girar el mando de
control para ver un evento de alarma anterior o posterior.
IZQ-DEREC
Puede seleccionar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, girar el mando de control
para revisar las ondas almacenadas de 8, 16 ó 32 segundos.
REGISTR
Esta opción le permite imprimir todos los datos y las ondas de parámetro que aparecen
en la ventana actual mediante el registrador.

9-10
Recuperación

9.6 Almacenamiento no volátil de datos

Si desea evitar la pérdida de datos del paciente cuando el monitor se apague de forma
intencionada o inesperada, puede equipar el monitor con una tarjeta de
almacenamiento CF (opcional) para permitir la función de almacenamiento de datos
no volátil. Durante la monitorización, los datos del paciente, en los que se incluyen los
datos de tendencia, los resultados de medición de PNI, los eventos de alarma, los
eventos de arritmia y las ondas relacionadas, se almacenarán en la tarjeta CF. Cuando
vuelva a encender el monitor, podrá revisar los datos guardados con las opciones
GRÁF TENDENCIA, TABLA TENDENCI, RECUPERACIÓN PNI o
RECUPERACIÓN ARR, etc.

9-11
Recuperación

NOTAS

9-12
10 Cálculo de fármacos

10.1 Cálculo de fármacos .................................................................................. 10-2


10.2 Tabla de ajustes de dosis ........................................................................... 10-5

10-1
Cálculo de fármacos

10.1 Cálculo de fármacos

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>. Se abre la


siguiente ventana.

Figura 10-1 Cálculo de fármacos

10.1.1.1 Fórmula de cálculo


CONCENTRACI = CANTIDAD/VOLUMEN
FREC INFU = DOSIS/CONCENTRACI
DURACIÓN = CANTIDAD/DOSIS
DOSIS = FREC INFU×CONCENTRACI

10.1.1.2 Método de funcionamiento


1. Seleccione el nombre del fármaco
Abra el menú desplegable NOMBRE FÁRM y seleccione una de las 15 opciones
siguientes:
FÁRMACO A, B, C, D y E
AMINOFILINA

10-2
Cálculo de fármacos

DOBUTAMINA
DOPAMINA
EPINEFRINA
HEPARINA
ISUPREL
LIDOCAÍNA
NIPRIDA
NITROGLICERIN
PITOCINA

NOTA

El usuario puede definir los nombres de fármaco A, B, C, D y E.

2. Introduzca el peso del paciente


Seleccione el campo situado a la derecha de PESO y gire el mando de control para
introducir el peso del paciente correctamente.

3. Inserte los valores de parámetro correctos


El sistema le proporciona un grupo de valores aleatorios iniciales cuando concluyen
las operaciones anteriores. Sin embargo, estos valores no se pueden utilizar como
referencia para el cálculo. El técnico puede introducir un grupo nuevo de valores
correctos para la fórmula de cálculo, de acuerdo con la instrucción del médico.

4. Verifique que los resultados del cálculo son adecuados


Después del cálculo, el técnico debe verificar que los valores de parámetro
introducidos son adecuados, de manera que se garantice que los resultados del cálculo
son correctos.

10.1.1.3 Unidades
Cada fármaco cuenta con unidades fijas o series de unidades. El técnico debe
seleccionar la unidad apropiada de acuerdo con la instrucción del médico. En una
serie de unidades, una unidad puede cambiar a otra de forma automática en función
del valor de parámetro introducido. Si un valor de parámetro supera el intervalo
definido por el sistema, el símbolo "——" aparecerá en pantalla. El usuario puede
configurar las unidades de los fármacos siguientes:
1. Las opciones FÁRMACO A, B y C utilizan las series de unidades g, mg y mcg.

10-3
Cálculo de fármacos

2. La opción FÁRMACO D utiliza las series de unidades Unidad, Unidad k y


Unidad m.
3. La opción FÁRMACO E utiliza las series de unidades mEq.

NOTA

En el modo de recién nacidos, las opciones FREC GOTE y TAMAÑ GOT


aparecen desactivadas.

El requisito previo del cálculo de fármacos es que se seleccione el


nombre del fármaco y el peso del paciente.

La función del cálculo de fármacos no depende de otras funciones del


monitor. Puede que la información del paciente empleada en el cálculo
de fármacos no coincida con el paciente de su monitor. Cualquier
cambio que se aplique al menú CÁLC FÁRMACO no afectará a la
información del paciente que se está monitorizando.

ADVERTENCIA

Los valores aleatorios que ofrece el monitor no pueden utilizarse como


referencia para el cálculo.

Después del cálculo de fármacos, compruebe que los parámetros


introducidos son correctos y que los resultados del cálculo son
adecuados. La empresa no se hace responsable de las consecuencias
que pueda conllevar un funcionamiento e introducción de
valores incorrectos.

10-4
Cálculo de fármacos

10.2 Tabla de ajustes de dosis

Después del cálculo de fármacos, seleccione AJUSTE en la ventana CÁLCULO DE


FÁRMACO. Se abre la siguiente ventana.

Figura 10-2 Tabla de ajuste

BASIC
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de
BÁSIC.
2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS, FREC INFU o FREC
GOTE.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.

PASO
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de PASO.

10-5
Cálculo de fármacos

2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar un valor en el intervalo


de 1 a 10.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.

TIPO DOSI
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de TIPO
DOSI.
2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS/min, DOSIS/hr,
DOSI/kg/min o DOSIS/kg/hr en el menú emergente.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.

ARR-ABAJ
1. Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ en la ventana.
2. Gire el mando de control para revisar más datos.

REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos seleccionados en el registrador.

NOTA

La tabla de ajuste no depende de otras funciones del monitor. Puede


que la información del paciente empleada en la tabla de ajuste no
coincida con el paciente de su monitor. Cualquier cambio que se
aplique a la tabla de ajuste no afectará a la información del paciente que
se está monitorizando.

10-6
11 Monitorización ECG/RESP

11.1 Descripción general....................................................................................11-2


11.1.1 Onda de ECG................................................................................11-2
11.1.2 Parámetros de ECG ......................................................................11-4
11.2 Procedimiento de monitorización de ECG.................................................11-5
11.2.1 Preparación...................................................................................11-5
11.2.2 Colocación de electrodos..............................................................11-6
11.3 Menú Ajustar ECG...................................................................................11-12
11.4 Análisis ST ...............................................................................................11-20
11.4.1 Descripción general ....................................................................11-20
11.4.2 Menú de análisis ST ...................................................................11-20
11.5 Análisis de arritmia ..................................................................................11-24
11.5.1 Descripción general ....................................................................11-24
11.5.2 Menú de análisis de arritmia.......................................................11-24
11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia...................................................11-26
11.5.4 Recuperación de arritmia............................................................11-27
11.6 Monitorización de ECG de 12 derivaciones.............................................11-29
11.6.1 General .......................................................................................11-29
11.6.2 Procedimiento de monitorización...............................................11-30
11.6.3 Menú de ajuste de ECG para la monitorización de 12 derivaciones11-33
11.6.4 Revisión de datos........................................................................11-40
11.7 Monitorización de RESP..........................................................................11-43
11.7.1 Descripción general ....................................................................11-43
11.7.2 Colocación de electrodos............................................................11-44
11.7.3 Ajuste de respiración ..................................................................11-45
11.8 Limpieza y mantenimiento.......................................................................11-47

11-1
Monitorización ECG/RESP

11.1 Descripción general

11.1.1 Onda de ECG

En la parte superior de la pantalla estándar aparecen una o dos ondas de ECG cuando
la opción TIPO DERIV se define como 3 DERIV o 5 DERIV respectivamente en el
menú AJUSTAR ECG.

1 2 3

4 5 Figura 11-1 Ondas de ECG

Como se indica anteriormente, cuando se selecciona el valor 5 DERIV, aparecen cinco


etiquetas encima de las ondas de ECG:
1. Derivación de ECG del canal 1
Puede seleccionar la derivación del canal 1 en las opciones de las etiquetas.
Cuando emplea un conjunto de 3 derivaciones, el monitor le ofrece tres opciones
de derivación: I, II y III.
Cuando emplea un conjunto de 5 derivaciones, el monitor le ofrece siete
opciones de derivación: II, III, aVR, aVL, aVF, V y I.

2. Ganancia de la onda del canal 1


Puede utilizar esta etiqueta para ajustar la amplitud de la onda del canal 1. Entre las
opciones de ganancia se incluyen ×0.125, ×0.25, ×0.5, ×1, ×2 y AUTOM. Cuando se
selecciona AUTOM, el monitor ajusta la ganancia de forma automática. Además, se
muestra una escala de 1mV en la parte derecha de cada onda de ECG. La altura de la
barra de 1mV es directamente proporcional a la amplitud de la onda de ECG.

3. Método de filtro
El filtro permite obtener ondas más claras y específicas. Puede elegir entre tres
métodos de filtros.

11-2
Monitorización ECG/RESP

DIAGNÓSTIC: El monitor muestra las ondas de ECG sin filtro.


MONITOR: Filtra de forma más eficaz los artefactos que pudieran provocar
falsas alarmas.
CIRUGÍA: Este filtro se utiliza para reducir los artefactos y las interferencias
provocados por los equipos de electrocirugía.
El filtro seleccionado se aplica en ambos canales, pero la etiqueta de filtro aparece
únicamente en la primera onda de ECG.

ADVERTENCIA

El monitor proporciona ondas de señales reales sin procesar en el modo


DIAGNÓSTIC. En los modos MONITOR o CIRUGÍA puede que las ondas
de ECG se distorsionen ligeramente, lo que podría afectar en gran
medida al resultado del análisis de segmento de ST. En el modo
CIRUGÍA el análisis de arritmia puede verse afectado hasta cierto punto.
Por tanto, se recomienda el empleo del modo DIAGNÓSTIC cuando
realizan monitorizaciones en un entorno con ligeras interferencias.

4. Derivación de ECG del canal 2 Para seleccionar la derivación del canal 2, puede
utilizar el mismo método que empleó en el canal 1.
5. Ganancia de la onda del canal 2 Para ajustar la ganancia de la onda de ECG del
canal 2, puede utilizar el mismo método que empleó en el canal 1.

NOTA

Si la amplitud de la onda de ECG resulta demasiado larga, es posible


que no se muestre la cresta de la onda. En este caso, cambie
correctamente la ganancia de la onda.

Actualmente nuestro sistema de monitorización central no puede


mostrar una onda de ECG de ganancia ×0.125. Si el monitor está
conectado a este sistema, la onda de ECG del sistema de monitorización
central cambiará de ×0.125 a ×0.25.

Las derivaciones seleccionadas en los canales 1 y 2 no deben coincidir.


En caso contrario, el sistema cambiará una de ellas automáticamente.
En los modos MULTIDERIVACIÓN o MULTIDERIV MED PANT no se
pueden definir las derivaciones de los dos canales.

Si se detecta una señal de marcapasos, ésta se marca con " " encima de
la onda de ECG.

11-3
Monitorización ECG/RESP

11.1.2 Parámetros de ECG

Etiqueta ECG Icono del latido cardíaco

Icono de la frecuencia
cardíaca Icono de alarmas deshabilitadas

Figura 11-2 Parámetros de ECG

Los parámetros relativos a ECG aparecen a la derecha de las ondas de ECG, tal y
como se muestra. El indicador de latido cardíaco parpadea con la misma frecuencia
que el latido del paciente. A la derecha del valor numérico de frecuencia cardíaca
se indica el estado de encendido o apagado o los valores de MPAS, ST1, ST2, CVP
y FILTR.

11-4
Monitorización ECG/RESP

11.2 Procedimiento de monitorización de ECG

11.2.1 Preparación

1. Preparación de la piel
La calidad de la información de ECG que aparece en el monitor es resultado directo de
la calidad de la señal eléctrica recibida en el electrodo. Una preparación adecuada de
la piel constituye un factor esencial para obtener una buena calidad de señal en el
electrodo, ya que ésta proporciona al monitor información válida para procesar los
datos del ECG. Coloque los electrodos en zonas planas en las que no haya músculo. A
continuación se presentan algunas recomendaciones para la preparación de la piel:
Afeite las zonas cutáneas seleccionadas.
Frote suavemente la superficie cutánea de las zonas seleccionadas para eliminar
las células muertas.
Limpie a fondo la zona con agua con jabón (no utilice éter o alcohol puro, pues
aumentan la impedancia de la piel).
Seque la piel por completo antes de colocar los electrodos.
2. Conecte el hilo conductor de ECG a los electrodos antes de colocarlos.
3. Coloque los electrodos al paciente. Si no ha aplicado una pomada conductora a
los electrodos, hágalo antes de colocarlos.
4. Conecte el electrodo al cable de paciente.
5. Asegúrese de que el monitor está encendido y preparado para monitorizar.

11-5
Monitorización ECG/RESP

11.2.2 Colocación de electrodos

ADVERTENCIA

Utilice sólo el cable de ECG especificado para la monitorización.

Al colocar electrodos o cables de conexión, asegúrese de que no están


conectados a tierra o a algún elemento conductor. Compruebe que
todos los electrodos de ECG, incluidos los electrodos neutros, están
adheridos firmemente al paciente.

Una aplicación continua de electrodos de ECG puede provocar


irritaciones en la piel. Compruebe los electrodos diariamente. Si observa
una excesiva irritación en la piel, cambie los electrodos o su posición
cada 24 horas.

No toque al paciente, la cama o el instrumento durante la desfibrilación.

Cuando conecte el cable de ECG sin resistencia al monitor de pacientes


o a otro monitor sin resistencia de límite de corriente, no utilice el
monitor durante la desfibrilación.

Las interferencias procedentes de un instrumento sin conexión a tierra


situado cerca del paciente, así como las interferencias ESU, pueden
provocar imprecisiones en la onda de ECG.

Elimine o recicle siempre de forma adecuada los electrodos para evitar


la contaminación del medio ambiente.

Compruebe la detección de fallos del cable antes de comenzar la


monitorización. Desconecte el cable de ECG del conector; aparece en
pantalla el mensaje de error “ELECTR ECG DESCONECTADO” y se
activa un sonido de alarma.

11-6
Monitorización ECG/RESP

11.2.2.1 Colocación de electrodos de 5 hilos conductores

A continuación se presenta la configuración de la normativa estadounidense para el


empleo de cinco hilos conductores:

Figura 11-3 Colocación de electrodos de cinco hilos conductores

Electrodo RA (del inglés, right arm, brazo derecho): cerca del hombro derecho,
justo debajo de la clavícula.
Electrodo LA (del inglés, left arm, brazo izquierdo): cerca del hombro
izquierdo, justo debajo de la clavícula.
Electrodo RL (del inglés, right leg, pierna derecha): en la parte derecha
del hipogastrio.
Electrodo LL (del inglés, left leg, pierna izquierda): en la parte izquierda
del hipogastrio.
Electrodo V (precordial): en el tórax.

Coloque el electrodo precordial (V) en una de las posiciones indicadas en la Figura


11-4:
V1: En el 4º espacio intercostal, en el borde derecho del esternón.
V2: En el 4º espacio intercostal, en el borde izquierdo del esternón.
V3: Equidistante entre los electrodos V2 y V4.
V4: En el 5º espacio intercostal, en la línea clavicular izquierda.
V5: En la línea axilar anterior izquierda, horizontal con el electrodo V4.
V6: En la línea axilar media izquierda, horizontal con el electrodo V4.

11-7
Monitorización ECG/RESP

V3R-V7R: En el lateral derecho del tórax, en las mismas posiciones que


los de la izquierda.
VE: Encima del xifoides.

Cuando coloque el electrodo precordial en la espalda del paciente, hágalo en una de


las siguientes posiciones:
V7: En el 5º espacio intercostal, en la línea axilar posterior izquierda
de la espalda.
V7R: En el 5º espacio intercostal, en la línea axilar posterior derecha de
la espalda.

Figura 11-4 Posiciones del electrodo precordial

El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los
hilos conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas
estadounidense (AHA) y europea (IEC).

Normativa estadounidense Normativa europea


Etiqueta Color Etiqueta Color
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Amarillo
LL Rojo F Verde
RL Verde N Negro
V Marrón C Blanco

11-8
Monitorización ECG/RESP

11.2.2.2 Colocación de electrodos de 3 hilos conductores

A continuación se presenta la configuración de la normativa europea para el empleo


de tres hilos conductores:
Electrodo R (brazo derecho):: cerca del hombro derecho, justo debajo
de la clavícula.
Electrodo L (brazo izquierdo): cerca del hombro izquierdo, justo debajo
de la clavícula.
Electrodo F (pierna izquierda): en la parte izquierda del hipogastrio.

Figura 11-5 Posiciones de los electrodos de 3 hilos conductores

El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los
hilos conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas
estadounidense (AHA) y europea (IEC).

Normativa estadounidense Normativa europea


Etiqueta Color Etiqueta Color
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Amarillo
LL Rojo F Verde

11-9
Monitorización ECG/RESP

11.2.2.3 Colocación de electrodos en quirófano

La colocación de electrodos durante intervenciones quirúrgicas depende del tipo de


cirugía que se esté realizando. Por ejemplo, en intervenciones a tórax abierto los
electrodos pueden colocarse a ambos lados del tórax o en la espalda. En quirófano,
puede que ciertos artefactos afecten a la onda de ECG por el uso de equipos de
electrocirugía. Para reducir las interferencias, coloque los electrodos en los hombros y
a ambos lados del estómago, y el electrodo precordial en el lado izquierdo de la región
central del tórax. Procure no colocar los electrodos en la parte superior de los brazos,
ya que, de este modo, la onda de ECG sería demasiado pequeña.

ADVERTENCIA

Cuando utilice equipos de electrocirugía, debe colocar los electrodos


del paciente a la misma distancia entre el electrótomo de electrocirugía y
la placa de tierra para no provocar quemaduras al paciente. Mantenga
separado el cable del equipo de electrocirugía y el de ECG, y procure
que no se enrede.

Cuando utilice equipos de electrocirugía, no coloque nunca los


electrodos de ECG cerca de la placa de tierra del dispositivo de
electrocirugía, ya que generaría interferencias con la señal de ECG.

11-10
Monitorización ECG/RESP

11.2.2.4 Características de una señal de ECG de calidad

Como aparece en la Figura 11-6, el complejo QRS normal debe presentar las
siguientes características.
Forma alta y estrecha sin cortes.
Una onda R alta situada en su totalidad por encima o por debajo de la línea base.
Un impulso del marcapasos inferior a la altura de la onda R.
Una onda T cuya elevación sea inferior a un tercio de la altura de la onda R.
Una onda P mucho más pequeña que la onda T.

Figura 11-6 Onda de ECG estándar

Para mostrar un pulso de calibración de 1 milivoltio en la onda de ECG, seleccione la


opción CALIBRACIÓN ECG en el menú AJUSTAR ECG. El mensaje "Cuando CAL,
no monit! " aparece en pantalla.

NOTA

Si la onda de ECG es demasiado pequeña, o imprecisa, pese a que los


electrodos estén conectados correctamente y bien adheridos al
paciente, cambie la pantalla a una derivación distinta.

11-11
Monitorización ECG/RESP

11.3 Menú Ajustar ECG

Seleccione la etiqueta ECG de las ventanas de parámetros. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-7 Menú de ajuste de ECG

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:


ALM FC Estado de encendido o apagado de la alarma de frecuencia
cardíaca
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece
en la parte derecha de la etiqueta ECG.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el
monitor no habilita el registro.
ALM ALT Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de ECG.
ALM BAJ Límite inferior de la alarma
Determina el límite inferior de la alarma de ECG.

11-12
Monitorización ECG/RESP

En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la


alarma de frecuencia cardíaca varíen en el intervalo siguiente.

Tipo de paciente ALM ALT máx. ALM BAJ mín. Incremento (latido/min)
Adultos 300 15 1
Niños 350 15 1
Recién nacidos 350 15 1

NOTA

Defina siempre los límites de alarma según el estado clínico de cada


paciente.

En la mayoría de los casos, el límite superior de las alarmas de


frecuencia cardíaca no debe superar la frecuencia cardíaca del paciente
incrementada en 20 latidos por minuto.

FC DE Origen de la frecuencia cardíaca


Opciones: ECG, SPO2, AUTOMÁ y AMBOS

1. ECG: El monitor detecta la frecuencia cardíaca a través del ECG.


2. SPO2: El monitor detecta la frecuencia cardíaca a través del SPO2. Aparece a la
derecha de la etiqueta ECG el valor PULSO, mientras que el valor FP
(frecuencia del pulso) aparece debajo. El monitor activa los tonos del pulso, en
lugar de los tonos del latido cardíaco. Además, el monitor emite indicaciones
para las alarmas de FP, pero no para las alarmas de FC.
3. AUTOMÁ: El monitor determina el origen de la frecuencia cardíaca en función
de la calidad de la señal. El ECG tiene prioridad frente al SPO2. La opción SPO2
se selecciona como el origen de la frecuencia cardíaca sólo si la calidad de la
señal de ECG es demasiado débil como para analizarse. Una vez que la señal de
ECG se restablece, vuelve a seleccionarse de nuevo como el origen de la
frecuencia cardíaca.
4. AMBOS: El monitor muestra los valores FC y FP. El último aparece a la derecha
de la etiqueta de SPO2. El monitor emitirá una alarma cuando los valores FC y FP
sean anómalos. FC posee la prioridad a la hora de determinar el origen del tono.
Si FC no está disponible, el sonido procederá de FP.

11-13
Monitorización ECG/RESP

NOTA

Si SPO2 está seleccionado en las opciones de FC DE, el volumen del


tono de vibración estará determinado por el ajuste de SONIDO FP en el
menú AJUSTAR SPO2. Si está seleccionada otra opción de FC DE, el
volumen del tono de vibración estará determinado por el ajuste de
VOLUM LATID (volumen del latido). Para obtener más detalles sobre el
tono de vibración, consulte el apartado 12 Monitorización de SpO2.

CANAL FC CA1: La frecuencia cardíaca está determinada por la


primera onda de ECG.
CA2: La frecuencia cardíaca está determinada por la
segunda onda de ECG.
AUTOMÁ: El monitor selecciona de forma automática un
canal adecuado para calcular la frecuencia cardíaca.
TIPO DERIV Opciones: 3 DERIV y 5 DERIV.

BARRIDO Opciones: 12,5; 25,0; y 50,0 mm/s.

ANÁLISIS ST Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.4


Análisis ST.
ANÁLISIS Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.5
ARRIT Análisis de arritmia.

Ajustes complementarios

Seleccione AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el


siguiente menú.

Figura 11-8 Ajustes complementarios de ECG

11-14
Monitorización ECG/RESP

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


PANTALL ECG Modo de pantalla de ECG
Existen tres opciones disponibles:
1. PANTALLA NORMAL: El monitor muestra dos ondas de ECG cuando se
utiliza el conjunto de 5 derivaciones y una onda de ECG cuando se emplea el de
3 derivaciones.
2. MULTIDERIVACIÓN: El monitor muestra seis ondas de ECG que ocupan todo
el área de ondas.
3. MULTIDERIV MED PANT: El monitor muestra seis ondas de ECG que ocupan
sólo cuatro posiciones de ondas.

NOTA

Si se ha seleccionado la opción 3 DERIV en TIPO DERIV, sólo puede


seleccionar la opción PANTALLA NORMAL para PANTALL ECG.

VOLUM LATID Volumen del latido


Rango: 0-10. 0 indica que está deshabilitado y 10 señala
el volumen máximo.
MPAS ENC: Cuando activa la opción, la aparición del símbolo

" " encima de la onda de ECG representa la señal del
marcapasos detectada.
APG: Cuando se selecciona la opción de apagado, se
deshabilita el análisis de marcapasos.
DETEC.MARC. Detección del marcapasos
Opciones: MODO1 y MODO2
1. Modo1: En este modo se habilita la función de rechazo del pulso de marcapasos
con sobreimpulso.
2. MODO2: En este modo se deshabilita la función de rechazo del pulso de
marcapasos con sobreimpulso.

Un marcapasos puede producir una señal de sobreimpulso después del pulso del
marcapasos, lo que podría provocar una detección errónea de onda R. Por esta razón,
debe habilitarse en el cálculo la función de rechazo del pulso de marcapasos con
sobreimpulso. Si esta función está deshabilitada en un marcapasos sin señales de
sobreimpulso, es posible que se omita la detección de la onda R. Por tanto, el médico
debe seleccionar con cautela el modo DETEC.MARC. según el tipo de marcapasos.

La opción DETEC.MARC. está activa sólo cuando se habilita el marcapasos. Cuando


la opción de marcapasos (MPAS) está desactivada, DETEC.MARC. pasa a MODO1

11-15
Monitorización ECG/RESP

de forma automática. En este caso, no es posible ajustar la opción DETEC.MARC.


como desee. Cuando el marcapasos está activado, puede seleccionar las opciones de
DETEC.MARC.

NOTA

Cuando monitorice un paciente con marcapasos, active la opción


correspondiente (MPAS). Si no lo hace, el sistema contará el pulso del
marcapasos como el complejo QRS. No confíe plenamente en las
alarmas de frecuencia cardíaca. La monitorización de pacientes con
marcapasos debe seguirse muy de cerca.

Cuando la opción MPAS está activada, el sistema tampoco detectará


arritmias derivadas de extrasístoles ventriculares (incluido el recuento
de CVP) ni llevará a cabo el análisis ST. Cuando monitorice a un paciente
sin marcapasos, desactive la opción correspondiente (MPAS).

El modo DETEC.MARC no puede guardarse una vez que se ha apagado


el monitor, ni como configuración de fábrica o predeterminada del
usuario. Cuando inicie o reinicie el monitor, o cuando seleccione la
configuración de fábrica o predeterminada del usuario, la opción
DETEC.MARC. vuelve a MODO1.

La etiqueta MPAS puede imprimirse como registro en tiempo real


cuando se activa la opción MPAS.

DERI MPAS Defina el valor del parámetro DERI MPAS según


sea necesario.
Para llevar a cabo la monitorización de ECG de 5
derivaciones, puede seleccionar I, II, III, aVR y aVL.
Para llevar a cabo la monitorización de ECG de 3
derivaciones, puede seleccionar I, II y III.

NOTA

Puede cambiar las derivaciones con la opción TIPO DERIV del menú
AJUSTAR ECG. Cuando se cambie entre 5 DERIV y 3 DERIV, la opción
DERI MPAS del menú AJUSTAR ECG será II.

11-16
Monitorización ECG/RESP

FILTR Determina si hay filtro o no.


ENC: El monitor protege la señal del ruido generado por la
red eléctrica.
APG: Sin filtro.
Durante el registro en tiempo real, se recoge la frecuencia y
el estado de encendido o apagado de FILTR.

NOTA

Si el método de filtro de la onda de ECG se define en modo de no


diagnóstico, sólo se activa la opción de encendido de FILTR y el monitor
filtra las señales de frecuencia de la red eléctrica; si el método de filtro
se define en modo de diagnóstico, se activan las dos opciones de FILTR,
encendido y apagado, y el sistema activa y desactiva el filtro de
forma automática.

CASCADA Cascada de ECG


ENC: El monitor muestra la onda de cada canal en dos líneas.
APG: El monitor muestra la onda de cada canal en una línea.
La opción CASCADA puede activarse sólo si el monitor se
encuentra en modo PANTALLA NORMAL y la función TIPO
BARRI está establecida como ESTÁTICO.
SINC DESFI Sincronización de desfibrilación
ENC: La función de desfibrilación está habilitada.
APG: La función de desfibrilación está deshabilitada.

Si la función de sincronización con el desfibrilador está habilitada y se aplica la


desfibrilación ventricular, el equipo de desfibrilación recibirá señales de
desfibrilación de 100ms/+5V a través del conector de salida auxiliar.

Cuando se activa la sincronización de desfibrilador, el mensaje “Sincroniz de


desfibrilac ACTIVADA” aparece en el área de avisos, situada en la esquina inferior
izquierda de la pantalla. Este mensaje desaparece transcurridos 10 segundos.
Asimismo, el área de alarmas técnicas muestra también el mensaje “SINCRONIZ DE
DESFIBRILAC ACTIVADA”.

11-17
Monitorización ECG/RESP

NOTA

La opción de sincronización de desfibrilación puede activarse sólo si la


función SALIDA AUX del menú MANTENER USUARIO está definida
como SINC DESFIB. De lo contrario, se deshabilita esta función.

Cuando se inicia el monitor, la opción SINC DESFI está desactivada de


forma predeterminada.

ADVERTENCIA

Una desfibrilación inadecuada pondrá en peligro la seguridad del


paciente. El usuario debe decidir si va a desfibrilar al paciente según su
estado real.

Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar el


desfibrilador y el monitor como sistema, y asegurarse de que ambos
dispositivos pueden funcionar de forma segura y eficaz.

Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar que el


desfibrilador está conectado al puerto de salida auxiliar del monitor, que
la función de sincronización de desfibrilación está habilitada y que el
modo de filtro está definido como DIAGNÓSTIC.

Una vez realizada la desfibrilación, asegúrese de deshabilitar la función


de desfibrilación y seleccionar el método de filtro necesario.

CALIBRACIÓN ECG Seleccione esta opción para comenzar a calibrar el


ECG. Para detener la calibración, vuelva a
seleccionar esta opción o cambie la selección de
derivación de ECG en pantalla.
AJUSTAR POSICIÓN Esta función permite ajustar la posición de la onda
ONDA de ECG en pantalla. Seleccione esta opción para
acceder al menú AJUSTAR POSICIÓN ONDA.
Abra el menú emergente NOM CAN y seleccione el
canal que desea ajustar. A continuación, seleccione
la opción ALTA-BAJA y gire el mando de control
para ajustar en la pantalla la posición del canal
seleccionado. La opción VOLVER PREDET le
permite restablecer la onda a la posición
predeterminada en la pantalla.

11-18
Monitorización ECG/RESP

Figura 11-9 Menú de ajuste de la posición de la onda

PREDETERMINADO Puede utilizar esta opción para acceder al menú


CONFIGURACIÓN ECG PREDETERMINADA.
Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o
CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha
finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de
diálogo del sistema para que confirme la selección.

11-19
Monitorización ECG/RESP

11.4 Análisis ST

11.4.1 Descripción general

La función de análisis ST es opcional.


La opción correspondiente está deshabilitada de forma predeterminada.
Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo
DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en los
modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede que
los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.
Gracias al análisis ST puede medir la varianza del segmento ST en la trayectoria
de la onda de la derivación seleccionada. El resultado de la medición de ST
aparece de forma numérica en las posiciones ST1 y ST2 de la ventana
de parámetros.
Puede revisar los datos de tendencia de ST y el gráfico de tendencia en los menús
GRÁF TENDENCIA y TABLA TENDENCI.
Unidad de medición del segmento ST: mV (milivoltios).
Símbolos de medición del segmento ST: “+” indica elevación positiva y “-”
indica elevación negativa.
Rango de medición del segmento ST: De -2.0 mV a +2.0 mV.

11.4.2 Menú de análisis ST

Seleccione ANÁLISIS ST >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el


siguiente menú.

Figura 11-10 Análisis ST

11-20
Monitorización ECG/RESP

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:


ANÁL ST Análisis ST
ENC: Habilita el análisis ST.
APG: Deshabilita el análisis ST.

NOTA

Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo


DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor
en los modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo,
puede que los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.

ALAR ST Alarma de segmento de ST


ENC: Si los valores numéricos de ST calculados superan el
límite de la alarma, el monitor emite indicaciones de alarma y
almacena la alarma.
APG: Si los valores numéricos de ST calculados superan el
límite de la alarma, el monitor no emite indicaciones de alarma
ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece
en la parte derecha de ST1 en la ventana de parámetros.
ALAR ST Nivel de alarma de ST
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registro de alarma de ST
ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce una
alarma de ST.
APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce una
alarma de ST.
ALM ALT Determina el límite superior de la alarma de ST. 2,0 mV es el
valor más alto.
ALM BAJ Determina el límite inferior de la alarma de ST. -2,0 mV es el
valor más bajo.

NOTA

Los límites de alarma de los valores numéricos del segmento ST son


iguales. No es posible establecer el límite de alarma de un canal de
forma independiente.

11-21
Monitorización ECG/RESP

Punto de medición de ST

La opción DEFINIR PUNT >> abre la siguiente ventana.

Figura 11-11 Ajuste del punto de medición de ST

Como se indica con anterioridad, la ventana DEFINIR PUNT muestra la plantilla del
complejo QRS. Dos líneas verticales señalan las posiciones de los puntos ISO y ST.
ISO: Equivale al punto base y se emplea para indicar el punto de la línea base del
análisis ST. El valor predeterminado es 78 ms.
ST: Equivale al punto de medición de ST. El valor predeterminado es 109 ms.

11-22
Monitorización ECG/RESP

Los dos puntos de medición, ISO y ST, deben ajustarse si la morfología de FC y ECG
del paciente cambia significativamente. Puede seleccionar las opciones ISO o ST en
la ventana y girar el mando de control para ajustar su posición.

Onda T
Onda P

Valor de medición
Punto base ISO Punto de medición de ST de ST

Figura 11-12 Punto de medición de ST

Como se muestra anteriormente, la cresta de la onda R equivale al punto de referencia


de la medición de ST. El valor de medición de ST en un complejo de latidos equivale
a la diferencia vertical entre los dos puntos de medición.

NOTA

En el análisis ST no se tienen en cuenta los complejos QRS irregulares.

11-23
Monitorización ECG/RESP

11.5 Análisis de arritmia

11.5.1 Descripción general

En la aplicación clínica, el análisis de arritmia se utiliza en los siguientes casos:


Monitorización de ECG de pacientes recién nacidos o adultos.
Detección de cambios en la frecuencia cardíaca y de extrasístoles ventriculares.
Almacenamiento de los eventos de arritmia y la información de alarma generada.
Los médicos pueden utilizar el análisis de arritmia para evaluar el estado de los
pacientes (por ejemplo, la frecuencia cardíaca, la frecuencia de CVP, el ritmo y la
extrasístole) y aplicar el tratamiento adecuado.

El análisis de arritmia del monitor posee las siguientes características:


Existen hasta 13 tipos de análisis de arritmia.
Se aplica a la monitorización de pacientes con marcapasos y sin él.
Está deshabilitado de forma predeterminada.
Capacidad de centrar la atención del médico en la frecuencia cardíaca del
paciente, mediante la medición y la clasificación de la arritmia, y el latido
cardíaco anómalo y la activación de alarmas.
Capacidad de almacenar los 80 últimos eventos de alarma (incluida la onda de
ECG correspondiente 4 segundos antes y después de la alarma), al llevar a cabo
el análisis de arritmia. Puede revisar los eventos de arritmia a través del menú
que aparece a continuación.

11.5.2 Menú de análisis de arritmia

Seleccione ANÁLISIS ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el


siguiente menú.

11-24
Monitorización ECG/RESP

Figura 11-13 Análisis de arritmia

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:


ANÁL ARR Análisis de arritmia
ENC: Habilita el análisis de arritmia.
APG: Deshabilita el análisis de arritmia.
ALM CVP Alarma de CVP
ENC: Cuando se produce una alarma de CVP, el monitor ofrece
indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de CVP, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece
en la parte derecha de CVP en la ventana de parámetros.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce una
alarma de CVP.
APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce una
alarma de CVP.
ALM ALT Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de CVP. Rango:
1–10. Cuando el CVP supera el límite superior, se activa una
alarma.
REAPREN Reaprendizaje de arritmia
ARR Puede seleccionar esta opción para iniciar un procedimiento de
aprendizaje. El mensaje “APRENDIZAJE ARRITMIA”
aparece en el área de información de la pantalla.

11-25
Monitorización ECG/RESP

11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia

Seleccione ALARM ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente


menú. Puede cambiar los ajustes de la alarma de arritmia en este menú.

Figura 11-14 Ajuste de la alarma de arritmia

En el menú, el campo ALM indica el estado de encendido o apagado de la alarma,


REG señala el estado de encendido o apagado del registro de alarma y NIV indica el
nivel de alarma. Puede cambiar los ajustes como se describe a continuación.
ALMS ENCEND. Todas las alarmas encendidas
Habilita todas las alarmas de arritmia.
ALMS APAGADS Todas las alarmas deshabilitadas
Deshabilita todas las alarmas de arritmia.
REGS ENCEND. Todos los registros encendidos
Habilita el registro de todas las alarmas de arritmia.
REGS APAGAD Todos los registros apagados
Deshabilita el registro de todas las alarmas de arritmia.
NIV ALM Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
Establece el nivel de todas las alarmas de arritmia en el
mismo valor.

11-26
Monitorización ECG/RESP

11.5.4 Recuperación de arritmia

Seleccione RECUP ARR >> en el menú ANÁLISIS ARRIT. Aparece el siguiente


menú. En este menú puede revisar todos los eventos de arritmia almacenados.

Figura 11-15 Recuperación de arritmia

Puede llevar a cabo las siguientes operaciones:


ARR-ABAJ Esta ventana puede mostrar hasta un máximo de 10 eventos de
arritmia. En caso de que existan más de 10 eventos, puede
utilizar la opción ARR-ABAJ para ver más eventos. Pueden
revisarse hasta 8 páginas.
CURSOR Esta opción le permite seleccionar un evento de arritmia en la
ventana.
BORRAR Gracias a esta opción puede borrar los eventos de arritmia
seleccionados.
RENOMBRE Esta opción le permite cambiar el nombre de un evento de
arritmia seleccionado.
Seleccione esta opción y gire el mando de control hasta que
aparezca el nombre que desee. A continuación, pulse el mando
de control para seleccionar el nombre.
ONDA >> Si selecciona esta opción, se abre la siguiente ventana. En ella
aparecen la onda de un evento de arritmia seleccionado y el
momento en que se produjo, así como los valores de
parámetro presentes en el momento del evento.

11-27
Monitorización ECG/RESP

Figura 11-16 Revisión de la onda de la arritmia

Puede llevar a cabo las siguientes operaciones:


ARR-ABAJ Gracias a esta opción puede avanzar y retroceder una página
para revisar la onda y los parámetros de otros eventos de
arritmia.
IZQ-DEREC Esta opción le permite revisar una onda de 8 segundos del
evento de arritmia seleccionado.
REGISTR Si selecciona esta opción, se inicia el registro de la onda y los
parámetros del evento de arritmia seleccionado.
SALIR Esta opción le permite volver a la ventana
RECUPERACIÓN ARR.

11-28
Monitorización ECG/RESP

11.6 Monitorización de ECG de 12 derivaciones

11.6.1 General

Onda de ECG

En el proceso de monitorización de 12 derivaciones aparecen dos canales de ondas en


el área de ondas. Consulte el aparado 11.1.1 Onda de ECG . Entre las derivaciones
opcionales de los canales 1 y 2 se incluyen las siguientes: I, II, III, aVR, aVL, aVF y V,
donde V se refiere a la onda de la derivación V1. Para ver la onda de cualquier otra
derivación Vx durante la monitorización de 12 derivaciones, basta con colocar el
electrodo V1 en la posición adecuada.

Parámetros de ECG

Etiqueta ECG Icono del latido


cardíaco
Icono de la
Icono de alarmas deshabilitadas
frecuencia cardíaca

Figura 11-17 Parámetros de ECG

Los parámetros de ECG aparecen a la derecha de las ondas de ECG. Consulte la figura
anterior. Aparece el indicador de latido cardíaco, que parpadea con la frecuencia del
latido cardíaco del paciente. A la derecha del valor numérico de FC se encuentran el
estado o los valores numéricos de MPAS, ST, CVP y FILTR. Cuando la función de
análisis ST está habilitada, el estado de ST no aparecerá en este cuadro, pero el área de
datos de ST sí se mostrará en el área de parámetros. Consulte la figura siguiente.

Etiqueta ST Icono de alarma de ST


deshabilitada
Valores numéricos
de ST

Figura 11-18 Área de datos de ST

En el área de datos de ST, si selecciona la etiqueta ST se abrirá el menú para ajustar los
valores de ST. Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.6.3 Menú de ajuste
de ECG para la monitorización de 12 derivaciones: Análisis ST. Asimismo, esta área
muestra los valores numéricos de ST de todas las derivaciones.

Grupo de derivaciones: ANT (Anterior), LAT (Lateral) e INF (Inferior). Los nombres

11-29
Monitorización ECG/RESP

de los grupos aparecen encima de los parámetros. Las derivaciones relacionadas con
cada grupo son las siguientes:
ANT: V1, V2, V3 y V4
INF: II, III, aVF y aVR
LAT: I, aVL, V5 y V6
Cada grupo de ST se corresponde con un límite de alarma. Cuando un parámetro
supera el límite de alarma del grupo al que pertenece el parámetro ST, la alarma se
activa y parpadea el nombre del grupo.

Durante la monitorización de 12 derivaciones, cuando se accede a una pantalla con


fuentes grandes, el área de parámetros aparecerá como se muestra a continuación.

Etiqueta ECG Indicador de latido


cardíaco

Valor numéric
o de FC Icono de alarma
deshabilitada

Figura 11-19 Parámetros de ECG en una pantalla de fuentes grandes

Aparece el indicador de latido cardíaco, que parpadea con la frecuencia del latido
cardíaco del paciente. A la derecha del valor numérico de FC se encuentran el estado o
los valores numéricos de MPAS, 3 grupos de ST, CVP y FILTR.

11.6.2 Procedimiento de monitorización

Para preparar la colocación de electrodos, consulte el apartado 11.2 Procedimiento de


monitorización de ECG.

Instalación de electrodos

Si se hace referencia a la normativa estadounidense, los electrodos del cable de ECG


de 10 hilos conductores deben colocarse como sigue en el análisis de 12 derivaciones:
Electrodo RA (del inglés, right arm,
brazo derecho):
Electrodo LA (del inglés, left arm,
brazo izquierdo):
Electrodo RL (del inglés, right leg, pierna
derecha):

11-30
Monitorización ECG/RESP

Electrodo LL (del inglés, left leg, pierna izquierda):


Adhiera los cuatro electrodos de las extremidades a zonas cutáneas suaves de las
piernas o brazos.

Coloque los electrodos precordiales (V) en las siguientes posiciones:


V1: En el 4º espacio intercostal, en el borde derecho del esternón.
V2: En el 4º espacio intercostal, en el borde izquierdo del esternón.
V3: Equidistante entre los electrodos V2 y V4.
V4: En el 5º espacio intercostal, en la línea clavicular izquierda.
V5: En la línea axilar anterior izquierda, horizontal con el electrodo V4.
V6: En la línea axilar media izquierda, horizontal con el electrodo V4.

Figura 11-20 Posiciones del electrodo precordial

NOTA

Aísle las zonas recubiertas con pomada conductora. Los electrodos


precordiales deben permanecer separados unos de otros para
evitar cortocircuitos.

No utilice soluciones fisiológicas que desgasten los electrodos en lugar


del gel para electrodos.

El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los
hilos conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas
estadounidense (AHA) y europea (IEC).

11-31
Monitorización ECG/RESP

Normativa estadounidense Normativa europea


Etiqueta Color Etiqueta Color
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Amarillo
LL Rojo F Verde
RL Verde N Negro
V Marrón C Blanco

Conexión de hilos conductores

I, II y III son las derivaciones estándar; aVR, aVL y aVF son derivaciones
monopolares aumentadas de las extremidades; y Vx (x representa a cualquiera de los
números 1, 2, 3, 4, 5 y 6.) es la derivación precordial monopolar. Todas juntas forman
la conexión de 12 derivaciones.

Figura 11-21 Métodos de conexión de 12 derivaciones

11-32
Monitorización ECG/RESP

11.6.3 Menú de ajuste de ECG para la monitorización

de 12 derivaciones

Seleccione la etiqueta ECG de las ventanas de parámetros. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-22 Menú de ajuste de ECG

Este menú contiene los elementos y submenús necesarios para ajustar el ECG. Para
obtener más detalles, consulte el apartado 11.3 Menú Ajustar ECG. A través de este
menú es posible establecer la opción TIPO DERIV en 3 DERIV, 5 DERIV
y 12 DERIV.
Seleccione la opción AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTAR ECG que aparece
a continuación. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-23 Ajustes complementarios de ECG

11-33
Monitorización ECG/RESP

Para obtener más detalles sobre este menú, consulte el apartado 11.3 Menú Ajustar
ECG, Ajustes complementarios.

Para llevar a cabo la monitorización de ECG de 12 derivaciones, puede seleccionar I,


II, III, aVR, aVL, V1, V2, V3, V4, V5 y V6 como valores del parámetro DERI MPAS.

NOTA

Puede cambiar las derivaciones con la opción TIPO DERIV del menú
AJUSTAR ECG. Cuando cambie entre 12 DERIV, 5 DERIV y 3 DERIV, la
opción DERI MPAS del menú AJUSTAR ECG será II.

Al seleccionar la pantalla de análisis de 12 derivaciones, la onda de


derivación del ritmo y la de MPAS seleccionada se marcará con el
indicador MPAS, pero éste no aparecerá en el resto de ondas
de derivación.

En las siguientes secciones se explican las funciones de la monitorización de ECG


de 12 derivaciones y otros submenús.

Acceso a la pantalla de monitorización de ECG de 12 derivaciones

En el menú AJUSTAR ECG, defina TIPO DERIV en 12 DERIV para acceder a la


monitorización de 12 derivaciones. A continuación, los botones ANÁLISIS 12 DERI
y RECUPER 12 DER se habilitarán debajo de TIPO DERIV.

Análisis de 12 derivaciones

En el menú AJUSTAR ECG, seleccione la opción ANÁLISIS 12 DERI para acceder a


la pantalla de análisis correspondiente, como se indica en la Figura 11-24.

La pantalla de análisis de 12 derivaciones también está dividida en dos áreas, la de


ondas y la de parámetros. En el área de parámetros, situada a la derecha, el monitor
muestra 5 parámetros: ECG, SPO2, PNI, RESP y TEMP. En el área de ondas, situado
a la izquierda, el usuario puede visualizar de forma predeterminada todas las ondas (a
saber, 12 ondas de ECG y una onda de ritmo).

11-34
Monitorización ECG/RESP

Etiqueta de ganancia de onda

Etiqueta de derivación Etiquetas de análisis de 12 derivaciones


de ritmo
Figura 11-24 Pantalla de análisis de 12 derivaciones de ECG

NOTA

En el modo de análisis de 12 derivaciones, el monitor no puede


establecerse en el modo en espera y la opción TIPO DERIV del menú
AJUSTAR ECG está deshabilitada.

En el modo de análisis de 12 derivaciones, el sistema deshabilitará de


forma automática la función SINC DESFI.

En la pantalla de análisis de 12 derivaciones, FILTRO está definido en


DIAGNÓSTIC, opción que no puede establecer el usuario.

En el modo de análisis de 12 derivaciones, el ajuste de CANAL FC


coincide con el de la pantalla de monitorización normal. No obstante, en
este caso, las opciones CA1 del ajuste CANAL FC y CA2 se
corresponden con las derivaciones II y I, respectivamente, sin
posibilidad de modificación.

11-35
Monitorización ECG/RESP

En el área de ondas, existen además 7 etiquetas: la etiqueta de ganancia de onda, la


etiqueta de derivación de ritmo y 5 etiquetas de análisis de 12 derivaciones.
GANANCIA Se utiliza para ajustar la amplitud de las ondas de ECG de todas
las derivaciones. Opción: ×0.125, ×0.25, ×0.5, ×1, ×2, AUTOM
Si la etiqueta de ganancia se establece como AUTOM, el monitor
ajustará la ganancia de forma automática. Cada onda está seguida
por una línea de escala de 1mV, cuya altura es proporcional a la
amplitud de la onda.

RITMO Se emplea para seleccionar el nombre de la derivación de ritmo.


Opción: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5 y V6.

RETENER Cuando la onda es demasiado larga, puede utilizar esta etiqueta


para congelar todas las ondas excepto la de derivación de ritmo.
En este momento la etiqueta pasa a SOLTAR. Si la pulsa de
nuevo, las ondas congeladas dejarán de estarlo, y la etiqueta
volverá a aparecer como RETENER.
Cuando las ondas no son lo bastante largas, si selecciona esta
etiqueta, se abrirá un cuadro de diálogo para informarle de que el
análisis no puede llevarse a cabo por la existencia de
datos inadecuados.

RECUPERAR Cuando las ondas están congeladas, puede seleccionar esta


etiqueta y girar el mando de control hacia la izquierda o hacia la
derecha para revisar las ondas.

ANÁLISIS Cuando las ondas están congeladas, puede utilizar esta etiqueta
para realizar el análisis de 12 derivaciones. Durante el análisis, el
monitor no responde a ninguna operación. Una vez finalizado, se
mostrarán en pantalla los resultados del análisis.

11-36
Monitorización ECG/RESP

Figura 11-25 Resultado del análisis de 12 derivaciones de ECG

Puede imprimir el resultado del análisis con el botón REGISTR en la ventana


RESULTAD ANÁLISIS ECG 12 DERIV.

ONDAS >> Puede utilizar esta etiqueta para acceder al menú ONDA 12
DERI y seleccionar el conjunto de ondas que desee. La onda
de derivación de ritmo aparecerá siempre en la parte inferior,
independientemente del modo seleccionado.

Figura 11-26 Ajuste de la onda de 12 derivaciones de ECG

11-37
Monitorización ECG/RESP

SALIR Puede seleccionar esta etiqueta para salir de la pantalla de


análisis de 12 derivaciones.

NOTA

En la pantalla de análisis de 12 derivaciones, todas las etiquetas, con


excepción de las relacionadas con ECG (ECG, ST, GANANCIA,
RITMO, RETENER, RECUPERAR, ANÁLISIS, ONDAS >>, SALIR)
están deshabilitadas.

Los botones FREEZE y REC del panel de control no son válidos en la


pantalla de análisis de 12 derivaciones.

En la pantalla de análisis de 12 derivaciones, puede pulsar los botones


MAIN y MENU del panel de control para salir de ella y volver a la pantalla
de monitorización normal.

Análisis ST

Seleccione la etiqueta ST en el área de parámetros, o ANÁLISIS ST >> en el


menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-27 Menú de análisis ST

Puede realizar los siguientes ajustes en el menú ANÁLISIS ST.


ANÁL ST Análisis ST
ENC: Habilita el análisis ST.
APG: Deshabilita el análisis ST.

11-38
Monitorización ECG/RESP

NOTA

Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo


DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor
en los modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo,
puede que los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.

ALAR ST Alarma de segmento de ST


ENC: Si los valores numéricos de ST calculados superan el límite
de la alarma, el monitor emite indicaciones de alarma y almacena
la alarma.
APG: Si los valores numéricos de ST calculados superan el límite
de la alarma, el monitor no emite indicaciones de alarma ni
almacena la alarma.

Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece


en la parte derecha del área de datos de ST.

NIV ALM Nivel de alarma de ST


Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registro de alarma de ST


ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce una
alarma de ST.
APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce una
alarma de ST.

ALM ANT AL Determina el límite superior de la alarma de ST en el grupo ANT.


2,0 mV es el valor más alto.

ALM ANT BA Determina el límite inferior de la alarma de ST en el grupo ANT.


-2,0 mV es el valor más bajo.

ALM INF AL Determina el límite superior de la alarma de ST en el grupo INF.


2,0 mV es el valor más alto.

ALM INF BA Determina el límite inferior de la alarma de ST en el grupo INF.


-2,0 mV es el valor más bajo.

ALM LAT AL Determina el límite superior de la alarma de ST en el grupo LAT.


2,0 mV es el valor más alto.

ALM LAT BA Determina el límite inferior de la alarma de ST en el grupo LAT.


-2,0 mV es el valor más bajo.

11-39
Monitorización ECG/RESP

Revisión de 12 derivaciones

Seleccione RECUPER 12 DER >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente


menú.

Figura 11-28 Revisión de 12 derivaciones

En este menú puede recuperar 80 resultados de análisis de 12 derivaciones.


Cuando los resultados de 12 derivaciones superan los 80, se eliminarán los
primeros resultados.

11.6.4 Revisión de datos

Si la monitorización de 12 derivaciones antes de que transcurran las últimas 96 horas


revisables, puede llevar a cabo una revisión de los datos de tendencia de 12
derivaciones en la GRÁF TENDENCIA y en la ventana TABLA TENDENCI.

Gráfico de tendencia

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione GRÁF TENDENCIA >>. Se abre la


ventana GRÁF TENDENCIA. Para obtener más detalles sobre el gráfico de tendencia,
consulte el apartado 9.2 Recuperación del gráfico de tendencia.

11-40
Monitorización ECG/RESP

Figura 11-29 Gráfico de tendencia

En el proceso de monitorización de 12 derivaciones, cada valor numérico de ST posee


un gráfico de tendencia. En la ventana GRÁF TENDENCIA, cuando selecciona el
parámetro ST en el cuadro de lista desplegable PARÁM SELEC, se muestran todos
los valores numéricos de ST del grupo. Si selecciona parámetros distintos a ST, se
mostrarán sólo 3 valores numéricos de ST (I, II y V1).

Tabla de tendencia

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione TABLA TENDENCI >>. Se abre la ventana


TABLA TENDENCI. Para obtener más detalles sobre la tabla de tendencia, consulte
el apartado 9.3 Recuperación de la tabla de tendencia.

11-41
Monitorización ECG/RESP

Figura 11-30 Tabla de tendencia

Puede revisar los parámetros de ST de la monitorización de 12 derivaciones. Con el


botón IZQ-DEREC, puede visualizar 3 grupos de valores numéricos de ST.

Revisión de arritmia

Para obtener más detalles sobre la revisión de arritmia, consulte el apartado 11.5.4
Recuperación de arritmia.
Respecto a la revisión de arritmia en la monitorización de 12 derivaciones, los
parámetros de ST que aparecen en la pantalla de revisión son ST-I, ST-II y ST-V1, y
las ondas mostradas son las ondas de los dos primeros canales de ECG.

Revisión de eventos de alarma

Para obtener más detalles sobre la revisión de eventos de alarma, consulte el


apartado 9.5 Recuperación de eventos de alarma.
Para llevar a cabo la revisión de eventos de alarma en la monitorización
de 12 derivaciones:
En caso de que se trate de una alarma de ST, los parámetros de ST que aparecen
en la pantalla de revisión son todos valores numéricos de ST en el grupo, y las
ondas son la del canal 1 de ECG y la de la derivación que activa la alarma. Si
ambas ondas coinciden, aparecerá la onda del canal 2 de ECG.
En caso de que se trate de una alarma de FC, los parámetros de ST que aparecen
en la pantalla de revisión son ST-I, ST-II y ST-V1, y las ondas mostradas son las
ondas de los dos primeros canales de ECG.

11-42
Monitorización ECG/RESP

11.7 Monitorización de RESP

11.7.1 Descripción general

Para detectar la respiración, se mide la impedancia torácica. El monitor evalúa el


cambio de impedancia que se produce entre los electrodos RA y LA de la derivación I
de ECG, o entre los electrodos RA y LL de la derivación II de ECG, y genera una onda
respiratoria, como se indica a continuación.

1 2 3 4 5

Figura 11-31 Parámetro y onda respiratoria

1. Nombre de onda
2. Derivación de RESP: I o II
3. Ganancia de onda: Existen 7 opciones disponibles: ×0.25, ×0.5, ×1, ×2, ×3, ×4,
×5. Si la ganancia es demasiado larga, puede que la parte superior de la onda no
se muestre correctamente.
4. Etiqueta RESP: Si selecciona esta etiqueta, puede abrir el menú
AJUSTAR RESP.
5. RR: Valores numéricos de la frecuencia respiratoria.

NOTA

No se recomienda realizar la monitorización de la respiración en


pacientes muy activos, pues podrían producirse falsas alarmas.

Se recomienda definir la ganancia de la onda en 1 cuando exista un nivel


elevado de interferencia electromagnética externa.

11-43
Monitorización ECG/RESP

11.7.2 Colocación de electrodos

Puesto que en las monitorizaciones de ECG y respiración se utilizan los mismos


electrodos, su colocación resulta de vital importancia. Algunos pacientes, debido a su
estado clínico, expanden el tórax hacia los lados, lo que provoca una presión
intratorácica negativa. En estos casos, para optimizar la onda respiratoria, es
preferible colocar los dos electrodos utilizados en la monitorización de la respiración
de forma lateral en la parte izquierda del tórax y en la parte axilar derecha, en el punto
de mayor movimiento durante la respiración.

NOTA

Seleccione el cable de ECG sin resistencia para la monitorización


de RESP.

Para optimizar la onda respiratoria, coloque los electrodos RA y LA de


forma horizontal cuando esté seleccionada la derivación I de ECG, y
coloque los electrodos RA y LL de forma diagonal cuando esté
seleccionada la derivación II de ECG.

Procure no colocar los electrodos para medir la respiración de manera


que la zona del hígado y los ventrículos del corazón queden en el centro.
Con esto puede evitar que el artefacto cardíaco influya en el ECG. Esta
medida resulta de especial importancia en la monitorización de
pacientes recién nacidos.

Colocación de electrodos de la derivación I de ECG Colocación de electrodos de la derivación II de ECG

Figura 11-32 Colocación de electrodos

11-44
Monitorización ECG/RESP

11.7.3 Ajuste de respiración

La selección en pantalla de la etiqueta RESP abre el siguiente menú.

Figura 11-33 Menú de ajuste de RESP

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado encendido o apagado de la alarma
ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia respiratoria, el
monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia respiratoria, el
monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece en
la parte derecha de la etiqueta RESP.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: El monitor habilita el registro cuando se produce una alarma
de frecuencia respiratoria.
APG: El monitor no habilita el registro cuando se produce una
alarma de frecuencia respiratoria.
ALM ALT Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de frecuencia respiratoria.
ALM BAJ Límite inferior de la alarma
Determina el límite inferior de la alarma de frecuencia respiratoria.

11-45
Monitorización ECG/RESP

En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la


alarma de frecuencia respiratoria varíen en el intervalo siguiente.

Tipo de paciente ALM ALT ALM BAJ Incremento

Adultos 120 0 1
Recién nacidos/niños 150 0 1

ALM APNEA Alarma de apnea


Determina si el cese de la respiración del paciente es un
evento de apnea. Rango: 10–40 segundos.
BARRIDO Velocidad de onda
Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0 mm/s.
MANT TIPO Tipo de cálculo
Opciones: AUTOMÁ y MANUAL
1. AUTOMÁ: Cuando se selecciona AUTOMÁ, el monitor determina de forma
automática el umbral de detección de la respiración y calcula la frecuencia
respiratoria. Las opciones MANTENGA ALTA y MANTENGA BAJA no
están activas.
2. MANUAL: Cuando se selecciona MANUAL, el usuario determina el umbral de
detección de la respiración, y el monitor calcula la frecuencia respiratoria en
función de criterios seleccionados por el usuario.

PREDETERMINAD >> Seleccione PREDETERMINADO >> para acceder al


menú CONFIG RESP PREDETERMINADA. Puede
seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG
USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y salido
del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para
que confirme la selección.

11-46
Monitorización ECG/RESP

11.8 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de limpiar el cable de ECG, asegúrese de que está desconectado


del monitor, o apague el sistema y desconecte todos los cables de
alimentación de la toma.

Si el cable de ECG está defectuoso o dañado por el paso del tiempo,


sustitúyalo por uno nuevo.

Limpieza
Puede limpiar la superficie exterior del cable de ECG con un paño suave humedecido
en alcohol. A continuación, déjela secar o séquela con un paño seco y limpio.

Desinfección
La desinfección del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la
desinfección en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el
equipo antes de desinfectarlo.

Esterilización
La esterilización del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la
esterilización en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el
equipo antes de esterilizarlo.

11-47
Monitorización ECG/RESP

NOTAS

11-48
12 Monitorización de SpO2

12.1 Descripción general................................................................................... 12-2


12.2 Módulo SpO2 de Mndray .......................................................................... 12-4
12.2.1 Principios de funcionamiento...................................................... 12-4
12.2.2 Observaciones ............................................................................. 12-5
12.2.3 Procedimiento de monitorización................................................ 12-6
12.2.4 Limitaciones en la medición........................................................ 12-8
12.2.5 Menú de ajuste de SpO2 .............................................................. 12-9
12.3 Módulo SpO2 de Masimo........................................................................ 12-12
12.3.1 Principios de funcionamiento.................................................... 12-12
12.3.2 Observaciones ........................................................................... 12-15
12.3.3 Procedimiento de monitorización.............................................. 12-17
12.3.4 Limitaciones en la medición...................................................... 12-18
12.3.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................ 12-19
12.3.6 Sensores y accesorios ................................................................ 12-21
12.3.7 Acerca de Masimo..................................................................... 12-24
12.4 Módulo de SpO2 de Nellcor .................................................................... 12-25
12.4.1 Principios de funcionamiento.................................................... 12-25
12.4.2 Observaciones ........................................................................... 12-27
12.4.3 Procedimiento de monitorización.............................................. 12-29
12.4.4 Limitaciones en la medición...................................................... 12-29
12.4.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................ 12-31
12.4.6 Accesorios ................................................................................. 12-33
12.4.7 Acerca de Nellcor...................................................................... 12-34

12-1
Monitorización de SpO2

12.1 Descripción general

El monitor mide los niveles de SpO2 (saturación de oxígeno) del paciente y muestra
los siguientes valores:
1. La frecuencia del pulso (FP) en la ventana de parámetros de ECG o SpO2.
2. La onda PLETI en el área de ondas.
3. La saturación de oxígeno (SpO2%) en la ventana de parámetros de SpO2 .

El valor FP aparece en la ventana de parámetros de ECG sólo si:


1. La opción SpO2 está seleccionada en el menú FC DE del menú AJUSTAR ECG.
2. La opción AUTO está seleccionada en las opciones de FC DE del menú
AJUSTAR ECG y no se recibe señal de ECG.
Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.3 Menú Ajustar ECG.

Como muestra la siguiente figura, la onda PLETI se encuentra a la derecha, mientras


que la ventana de parámetros de SpO2 se sitúa a la derecha. El valor SpO2 se indica en
tantos por ciento y va seguido de un indicador de perfusión (proporcional con la
intensidad del pulso). Asimismo, la etiqueta SpO2, situada en la esquina superior
izquierda de la ventana de parámetros, le permite acceder al menú AJUSTAR SpO2.

1 2 3 4
1. Onda PLETI 2. Etiqueta SPO2
3. Valor SpO2 4. Indicador de perfusión

Figura 12-1 Parámetro y onda de SpO2

Tono de vibración

La función del tono de vibración hace referencia a la capacidad del monitor para
cambiar la vibración del tono de frecuencia cardíaca o del tono de la frecuencia del
pulso con la lectura de SpO2. Este monitor ofrece 22 niveles de variación. La
vibración asciende a medida que la lectura de SpO2 aumenta hacia el 100%, y
disminuye cuando decrece. Pese a que la vibración del tono no puede ajustarse
manualmente, es posible regular el volumen del tono de una de las dos formas

12-2
Monitorización de SpO2

siguientes, en función del ajuste aplicado al elemento FC DE en el menú


AJUSTAR ECG:
Si la opción FC DE está establecida como SPO2, puede regular el volumen del
tono de vibración cambiando el ajuste del elemento SONIDO FP en el menú
AJUSTAR SPO2.
En otros ajustes, puede regular el volumen del tono de vibración cambiando el
ajuste del elemento VOLUM LATID en el menú AJUSTAR ECG.

Si las opciones SONIDO FC o VOLUM LATID están establecidas como 0, la función


del tono de vibración se silenciará, y si el módulo SpO2 está deshabilitado, la función
del tono de vibración también se deshabilitará.

Este monitor puede estar equipado con cualquiera de los siguientes módulos SpO2:
Módulo SpO2 de Mindray
Módulo SpO2 de Masimo
Módulo SpO2 de Nellcor

Los monitores equipados con módulos SpO2 de Masimo o Nellcor poseen la marca
"Masimo" o "Nellcor" en la esquina inferior izquierda del panel frontal. En las
páginas siguientes se ofrece una introducción a los tres módulos SpO2 anteriores. Lea
el manual según la configuración de su monitor antes de ponerlo en funcionamiento.

NOTA

Los términos SpO2 y SPO2 se utilizan indistintamente en este capítulo.

12-3
Monitorización de SpO2

12.2 Módulo SpO2 de Mndray

NOTA

Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo


SpO2 de Mindray.

12.2.1 Principios de funcionamiento

La monitorización de SpO2 es una técnica no invasiva empleada para evaluar la


frecuencia cardíaca y los niveles de oxihemoglobina en sangre en función de la
absorción de ondas de luz seleccionadas. La luz generada en la sonda atraviesa el
tejido y se transforma en señales eléctricas gracias al fotodetector de la sonda. El
módulo SpO2 procesa la señal eléctrica y muestra en pantalla los valores numéricos y
la onda del SpO2 y la frecuencia cardíaca.

La longitud de las ondas de medición del sensor es, nominalmente, de 660 nm para el
indicador LED de luz roja y de 940 nm para el indicador LED de luz infrarroja. La
salida de alimentación óptica máxima de los indicadores LED es de 4 mW.

12-4
Monitorización de SpO2

12.2.2 Observaciones

ADVERTENCIA

Es posible que el valor SpO2 se sobrestime en presencia de productos


químicos de disolución de tintes, Hb-CO o Met-Hb.

Compruebe que el estado del cable es normal antes de realizar la


monitorización. No utilice el sensor de SpO2 si descubre que el sensor o
el embalaje está defectuoso.

Compruebe la detección de fallos del cable del sensor antes de


comenzar la monitorización. Desconecte el cable del sensor SpO2 del
conector. La pantalla mostrará el aviso “SENSOR SPO2
DESCONECTADO” y se activará la alarma auditiva.

Procure que el cable del equipo EC (Electrocirugía) y el cable SpO2 no


se enreden.

No coloque el sensor SpO2 en una extremidad que posea un catéter


arterial o una jeringuilla de inyección en vena.

No realice mediciones de SpO2 y PNI en la misma extremidad de forma


simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones
de PNI puede provocar efectos adversos en la lectura del valor SpO2.

Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de


quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación
del emplazamiento del sensor resulta de especial importancia.
Asegúrese además de que queda correctamente colocado en pacientes
con perfusión baja y pieles sensibles a la luz. Compruebe el
emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y cámbielo de lugar si
produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes necesiten
exploraciones más frecuentes.

12-5
Monitorización de SpO2

12.2.3 Procedimiento de monitorización

La elección del sensor para la medición de SpO2 depende del tipo de paciente. En
pacientes adultos puede utilizar un sensor dactilar de SpO2 y, en niños, un sensor para
la mano o para el pie. Consulte el procedimiento siguiente.
1. Encienda el monitor.
2. Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.
3. Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2
del monitor.

12.2.3.1 Colocación del sensor dactilar

La colocación del sensor dactilar es una tarea sencilla, como se muestra a


continuación.

Figura 12-2 Colocación del sensor dactilar

NOTA

Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente.


Asegúrese de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida
por el sensor.

12.2.3.2 Colocación de sensores para recién nacidos

Los sensores de SpO2 para recién nacidos están compuestos por un sensor de SpO2
con forma de Y y una cinta. Inserte los extremos del indicador LED y del fotodetector
del sensor de SpO2 con forma Y en las respectivas muescas superior e inferior de la
cinta (Figura 12-3). La Figura 12-4 muestra el sensor de SpO2 para recién nacidos
después de la inserción.

12-6
Monitorización de SpO2

Cinta con sensor para


Sensore a Y recién nacidos

Figura 12-3 Colocación del sensor para recién nacidos (1)

Figura 12-4 Colocación del sensor para recién nacidos (2)

Enrolle el sensor de SpO2 en la mano o el pie del paciente recién nacido. Sostenga el
sensor, tire de la correa y coloque uno de los lados con borde en V en la muesca en V
del lado de la cinta correspondiente. Alargue la correa hasta unos 20 mm, y coloque el
borde en V del otro extremo de la correa en la muesca en V del otro lado de la cinta. A
continuación, afloje la correa. Una vez que los bordes en V de ambos lados de la
correa estén bien colocados en las muescas en V de los dos extremos de la cinta,
coloque la correa en el primer diente de fijación para dejarla bien sujeta. Consulte la
Figura 12-5. Si la correa es demasiado larga, puede ajustarla en el segundo diente de
fijación. Debe colocar el sensor de SpO2 de esta forma para que el componente
fotoeléctrico quede mirando al lugar correcto. Asimismo, procure no alargar
demasiado la correa, pues podría dar lugar a imprecisiones en la medición y cortar la
circulación sanguínea de forma preocupante.

Figura 12-5 Colocación del sensor para recién nacidos (3)

12-7
Monitorización de SpO2

NOTA

Si no puede colocar el sensor de forma adecuada en la parte del cuerpo


que se va a medir, es posible que la lectura de SpO2 se realice con
errores, o incluso que no pueda llevarse a cabo por no detectarse el
pulso. En este caso, vuelva a colocar el sensor.

El movimiento excesivo del paciente puede provocar una lectura


imprecisa. Para reducir los efectos adversos del movimiento excesivo,
debe mantener tranquilo al paciente o cambiar el lugar de medición.

ADVERTENCIA

En mediciones continuas y prolongadas, debe comprobar la piel y la


circulación periférica del paciente cada 2 horas. Si observa cambios
desfavorables, cambie a tiempo el lugar de medición.

En monitorizaciones continuas y prolongadas, compruebe


periódicamente el emplazamiento del sensor. El desplazamiento del
sensor durante la monitorización puede afectar a la precisión de
la medición.

12.2.4 Limitaciones en la medición

Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes


vitales del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de
que el instrumento funciona correctamente. Las causas de una medición incorrecta
pueden ser las siguientes:
Sensor de SpO2 inadecuado.
Ruido eléctrico de alta frecuencia, en el que se incluye el ruido creado por el
sistema host, o el ruido procedente de fuentes externas, como los equipos de
electrocirugía conectados al sistema.
Oxímetros y sensores de oximetría utilizados durante exploraciones mediante
resonancia magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede
provocar quemaduras.
Inyecciones de tintes intravasculares.

12-8
Monitorización de SpO2

El movimiento excesivo del paciente.


Excesiva luz ambiental.
Instalación inadecuada del sensor e incorrecta colocación de éste en el paciente.
Temperatura del sensor (la temperatura óptima se sitúa entre 28℃ y 42℃).
Colocación de un sensor en una extremidad que posee un manguito de presión
arterial, un catéter arterial o una vía intravascular.
Concentración de hemoglobina no funcional, como carboxihemoglobina
y metahemoglobina.
SpO2 demasiado alta.
Baja perfusión circular de la parte del cuerpo donde se realiza la medición.
El choque, la anemia, la baja temperatura y la aplicación de vasotónicos reducen
el flujo sanguíneo arterial y pueden afectar a la oximetría.

La medición de SpO2 también puede verse afectada si la oxihemoglobina y la


desoxihemoglobina (HbO2) absorben luz de una longitud de onda especial. Si existen
otras sustancias que absorben luz de la misma longitud de onda, como, por ejemplo, la
carboxihemoglobina, la metahemoglobina, el azul de metileno y la indigotina, es
posible que se produzca una lectura de SpO2 baja o errónea.

12.2.5 Menú de ajuste de SpO2

La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 12-6 Menú de ajuste de SpO2

12-9
Monitorización de SpO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma SpO2


ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono
aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no
habilita el registro.
ALM SPO2 AL Límite superior de la alarma de SpO2

ALM SPO2 BA Límite inferior de la alarma de SpO2

ALM FP AL Límite superior de la alarma de FP

ALM FP BA Límite inferior de la alarma de FP

Límites de las alarmas de SpO2 y FP:

Límite superior
Parámetro Límite inferior mín. Variación
máx.
SpO2 100 0 1
FP 254 0 1

Límites predeterminados de las alarmas de SpO2 y FP:

Parámetro Tipo de paciente Límite superior Límite inferior


Adultos 100 90
SpO2 Niños 100 90
Recién nacidos 95 80
Adultos 120 50
FP Niños 160 75
Recién nacidos 200 100

12-10
Monitorización de SpO2

ADVERTENCIA

Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se


deshabilitará el límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno
pueden ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en
bebés prematuros. De ahí que sea necesario seleccionar con cautela el
límite superior de la alarma para la saturación de oxígeno de acuerdo
con las prácticas médicas comúnmente aceptadas.

BARRIDO Velocidad de onda


Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.
SONIDO FP Volumen del pulso
Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está
desconectado, mientras que 10 equivale al volumen
máximo.
SENSIBLE Sensibilidad del cálculo de SpO2
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
Cuando se selecciona ALTA, el monitor ofrece una
respuesta rápida al cambio de la saturación de oxígeno,
pero puede comprometer la precisión del cálculo.
Cuando se selecciona BAJA, el monitor ofrece una
respuesta lenta al cambio de la saturación de oxígeno,
pero la precisión es relativamente alta.
PNI Simult ENC: Cuando mida los valores PNI y SpO2 en el mismo
lado, el estado de la alarma de SpO2 permanece invariable
hasta que concluya la medición de PNI.
APG: La función PNI Simult está deshabilitada.
PREDETERMINADO Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONF SPO2 PREDETERMINADA, donde puede elegir
entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG
USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y ha salido
del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para
que confirme la selección.

12-11
Monitorización de SpO2

12.3 Módulo SpO2 de Masimo

NOTA

Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo


SpO2 de Masimo.

12.3.1 Principios de funcionamiento

El módulo de pulsioximetría (Masimo Set, llamado MS-7) está basado en tres


principios:
La absorción que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina realizan de las
luces roja e infrarroja es distinta (espectofotometría).
El volumen de la sangre arterial en el tejido y la luz absorbida por la sangre
cambian durante el pulso (pletismografía).
La comunicación arteriovenosa varía con mucha frecuencia, y la absorbencia
fluctuante de la sangre venosa resulta un componente importante del ruido
durante el pulso.

El principio de funcionamiento empleado por el MS-7 es similar al módulo de SpO2


tradicional. Calcula el valor SpO2 mediante la emisión de rayos de luz rojos e
infrarrojos en un lecho capilar y la medición de los cambios que se producen en la
absorción de luz durante el ciclo de pulso. Los diodos que emiten rayos de luz rojos e
infrarrojos (indicadores LED) en los sensores de oximetría actúan como fuentes de luz,
mientras que el fotodiodo actúa como fotodetector.

El oxímetro de pulso tradicional supone que las pulsaciones producidas en la señal de


absorbencia de luz están causadas por las oscilaciones del volumen de sangre arterial.
Con esto se considera que el flujo sanguíneo de la zona donde se encuentra el sensor
pasa por completo a través del lecho capilar, en lugar de hacerlo por las
comunicaciones arteriovenosas. El oxímetro de pulso tradicional calcula la
proporción de la absorbencia de pulso (CA) en la absorbencia media (CE) de las dos
longitudes de onda, 660 nm y 940 nm:

Re d (660) = AC (660) / DC (660)

12-12
Monitorización de SpO2

Ir (940) = AC (940) / DC (940)

Este instrumento tradicional calcula entonces la proporción de estas dos señales


añadidas de absorbencia del pulso arterial:

R = Re d (660) / Ir (940)

El valor de R se emplea para localizar el valor SpO2 en una tabla de búsqueda


incorporada en el software del instrumento. Los valores presentes en dicha tabla están
basados en estudios sanguíneos realizados con un cooxímetro de laboratorio en
adultos voluntarios sanos sometidos a estudios de hipoxia provocada.

El módulo MS-7 supone que la comunicación arteriovenosa varía con mucha


frecuencia y que la absorbencia fluctuante de la sangre venosa resulta un componente
importante del ruido durante el pulso. Este módulo, descompone las señales S(660) y
S(940) en una señal arterial y un componente de ruido, y calcula la proporción de
señales arteriales carentes de ruido:

Re d (660) = Sr + Nr

Ir (940) = Si + Ni

R = Sr / Si

Una vez más, R representa la proporción de las dos señales añadidas de absorbencia
de pulso arterial, y su valor se utiliza para obtener el valor SpO2 de saturación en una
ecuación derivada de forma empírica en el software. Los valores de esta ecuación
están basados en estudios sanguíneos realizados con un cooxímetro de laboratorio en
adultos voluntarios sanos sometidos a estudios de hipoxia provocada.

Las ecuaciones anteriores se combinan, y se determina la referencia de ruido (N’):

N ' = Re d (660) − Ir (940) × R

La ecuación de la referencia de ruido está basada en el valor de R, el valor buscado


para determinar el elemento SpO2. El software de este instrumento se desplaza por los
posibles valores de R que se corresponden con valores SpO2 situados entre el 1% y el
100%, y genera un valor N’ para cada uno de estos valores R. Las señales S (660) y S
(940) se procesan con las posibles referencias de ruido N’ mediante una operación de
cancelación adaptiva de correlación (ACC, del inglés, adaptive correlation canceler),
que obtiene una potencia de salida para todos los posibles valores de R, es decir, para
todos los posibles valores de SpO2 del 1% al 100%. El resultado es una unidad
experimental de transformación discreta de la saturación (DST™) de la potencia de
salida frente al posible valor SpO2, como queda reflejado en la siguiente figura, donde

12-13
Monitorización de SpO2

R equivale a SpO2 = 97%:

La unidad DST posee dos valores máximos: el correspondiente a la saturación más


elevada se selecciona como el valor SpO2. Esta secuencia se repite en su totalidad una
vez cada dos segundos en los últimos cuatro segundos de los datos brutos. De esta
forma, el valor SpO2 se corresponde con un promedio continuo de la saturación de la
hemoglobina arterial, que se actualiza cada dos segundos.

12-14
Monitorización de SpO2

12.3.2 Observaciones

ADVERTENCIA

La onda de pulso del módulo MS-7 NO debe utilizarse para la


monitorización de apnea.

Cuando se indica una tendencia del paciente hacia la desoxigenación,


las muestras sanguíneas deben analizarse con un cooxímetro de
laboratorio para comprender por completo el estado del paciente.

Si durante el estado de alarmas silenciadas se produce un estado de


alarma distinto de las excepciones enumeradas en el documento, el
monitor sólo ofrece símbolos visuales de alarma.

Evalúe la corriente de fuga del monitor siempre que se conecten


dispositivos externos al puerto serie. La corriente de fuga no debe
superar los 100 microamperios.

Para garantizar el aislamiento eléctrico del paciente, conecte al monitor


sólo a equipos con circuitos aislados eléctricamente.

No conecte el monitor a una toma eléctrica controlada por un interruptor


de pared o reóstato.

Extienda con cuidado los cables del paciente para evitar que éste se
enrede o se estrangule con ellos.

Sustancias que provocan interferencias: La carboxihemoglobina puede


aumentar las lecturas de forma incorrecta. El nivel de aumento equivale
aproximadamente a la cantidad de carboxihemoglobina presente. Los
tintes o las sustancias con tintes que modifiquen la pigmentación
arterial pueden producir lecturas erróneas.

No utilice este instrumento ni los sensores durante una resonancia


magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede provocar
quemaduras. El monitor puede afectar la imagen RMN, y la unidad de
RMN puede afectar a la precisión de la oximetría.

Es posible que el valor SpO2 se sobrestime en presencia de productos


químicos de disolución de tintes, Hb-CO o Met-Hb.

Compruebe la detección de fallos del cable del sensor antes de


comenzar la monitorización. Desconecte el cable del sensor SpO2 del
conector. La pantalla muestra el aviso “SENSOR SPO2

12-15
Monitorización de SpO2

DESCONECTADO” y se activa la alarma auditiva.

No utilice los sensores SpO2 estériles que se incluyen en el paquete si


éste o el sensor está defectuoso. Devuélvalos al distribuidor o
al fabricante.

No realice mediciones de SpO2 y PNI en la misma extremidad de forma


simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones
de PNI puede provocar efectos adversos en la lectura del valor SpO2.

Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de


quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación
del emplazamiento del sensor resulta de especial importancia.
Asegúrese además de que queda correctamente colocado en pacientes
con perfusión baja y pieles sensibles a la luz. Compruebe el
emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y cámbielo de lugar si
produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes necesiten
exploraciones más frecuentes.

NOTA

Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente.


Asegúrese de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida
por el sensor.

12-16
Monitorización de SpO2

12.3.3 Procedimiento de monitorización

Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


1. Encienda el monitor.
2. Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.
3. Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2
del monitor.
La medición de pletismograma de SpO2 suele realizarse siempre de la misma forma.
No obstante, la colocación y la selección del sensor SpO2 depende del tipo de paciente.
Cuando elija un emplazamiento para el sensor, consulte las direcciones de éste.

12-17
Monitorización de SpO2

12.3.4 Limitaciones en la medición

Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes


vitales del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de
que el instrumento funciona correctamente. Las causas de una medición incorrecta
pueden ser las siguientes:
Aplicación o uso incorrecto del sensor.
Niveles significativos de hemoglobina no funcional, por ejemplo,
carboxihemoglobina o metahemoglobina.
Tintes intravasculares como el verde de indocianina o el azul de metileno.
Exposición a una iluminación excesiva, como lámparas de quirófano (en
especial aquellas que poseen
una fuente de luz de xenón), lámparas para bilirrubina, luces fluorescentes,
lámparas de calor mediante infrarrojos o exposición directa al sol (la exposición
a una iluminación excesiva puede corregirse cubriendo el sensor con un
material oscuro).
El movimiento excesivo del paciente.
Pulsaciones venosas.
Colocación de un sensor en la misma extremidad con un manguito de presión
arterial, un catéter arterial o una vía intravascular.
Puede utilizar el monitor durante la desfibrilación. No obstante, es posible que
las lecturas tarden ligeramente en volver a la situación normal.

La pérdida del pulso puede ocurrir en los siguientes casos:


El sensor está demasiado tirante.
Existe una iluminación excesiva procedente de fuentes de luz como, por ejemplo,
lámparas de quirófanos, lámparas para bilirrubina o luz solar.
El manguito de presión arterial se infla en la misma extremidad que posee el
sensor de SpO2.
El paciente presenta hipotensión, vasoconstricción grave, anemia grave
o hipotermia.
Existe una oclusión arterial cerca del sensor.
El paciente se encuentra en paro cardíaco o en estado de choque.

12-18
Monitorización de SpO2

12.3.5 Menú de ajuste de SpO2

La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 12-7 Menú de ajuste de SpO2 de MASIMO

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado encendido o apagado de la alarma SpO2
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono
aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no
habilita el registro.
ALM SPO2 AL Límite superior de la alarma de SpO2

ALM SPO2 BA Límite inferior de la alarma de SpO2

ALM FP AL Límite superior de la alarma de FP

12-19
Monitorización de SpO2

ALM FP BA Límite inferior de la alarma de FP

Límites de las alarmas de SpO2 y FP:


Límite superior
Parámetro Límite inferior mín. Variación
máx.
SpO2 100 0 1
FP 240 25 1

Límites predeterminados de las alarmas de SpO2 y FP:


Parámetro Tipo de paciente Límite superior Límite inferior
Adultos 100 90
SpO2 Niños 100 90
Recién nacidos 95 80
Adultos 120 50
FP Niños 160 75
Recién nacidos 200 100

ADVERTENCIA

Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se


deshabilitará el límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno
pueden ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en
bebés prematuros. De ahí que sea necesario seleccionar con cautela el
límite superior de la alarma para la saturación de oxígeno de acuerdo
con las prácticas médicas comúnmente aceptadas.

BARRIDO Velocidad de onda


Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.
SONIDO FP Volumen del pulso
Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está
desconectado, mientras que 10 equivale al volumen
máximo.
TIEMPO MED Tiempo medio
Determina el tiempo medio de cálculo de SpO2.
Opciones: 2-4S, 4-6S, 8S, 10S, 12S, 14S y 16S.
MOD SENSIBILIDAD Opciones: NORML y ALTO.

12-20
Monitorización de SpO2

PNI Simult ENC: Cuando mida los valores PNI y SpO2 en el


mismo lado, el estado de la alarma de SpO2
permanece invariable hasta que concluya la
medición de PNI.
APG: La función PNI Simult está deshabilitada.
PREDETERMINADO Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONF SPO2 PREDETERMINADA, donde puede
elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o
CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha
finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro
de diálogo del sistema para que confirme
la selección.

12.3.6 Sensores y accesorios

Si el monitor está equipado con un módulo SpO2 de Masimo, utilice sólo sensores de
oximetría de Masimo para las mediciones de SpO2. Otros sensores pueden dar lugar a
una representación errónea de la oximetría del pulso. Antes de utilizarlo, lea con
detenimiento las instrucciones del sensor LNOP. La aplicación o el uso incorrecto del
sensor puede provocar daños en los tejidos. Un ejemplo sería colocar el sensor de forma
que apretara demasiado la extremidad. Examine el lugar de colocación del sensor como
se recomienda en las instrucciones para garantizar que no se daña la piel y que el sensor
se coloca y se adhiere correctamente.

PRECAUCIÓN

No utilice sensores defectuosos. No utilice sensores sin la cubierta de


los componentes ópticos. No sumerja el sensor en agua, disolventes o
líquidos de limpieza (los sensores y los conectores no son resistentes al
agua). No esterilice el instrumento con irradiación, vapor ni óxido
de etileno.

No utilice cables de paciente defectuosos. No sumerja los cables de


paciente en agua, disolventes o líquidos de limpieza (los sensores y los
conectores no son resistentes al agua). No esterilice el instrumento con
irradiación, vapor ni óxido de etileno.

12-21
Monitorización de SpO2

12.3.6.1 Elección de un sensor de Masimo

Al elegir un sensor, tenga en cuenta el peso del paciente, si el tipo de perfusión es


adecuado, los lugares en los que se puede colocar el sensor y la duración de la
monitorización. Para obtener más información, consulte la siguiente tabla o póngase
en contacto con Masimo. Utilice sólo cables de sensor y sensores de Masimo.
Seleccione un sensor adecuado, colóquelo según se especifica y observe todas las
advertencias y precauciones que aparecen en las instrucciones de uso incluidas con
el sensor.

Las fuentes de luz ambiental de gran potencia, como, por ejemplo, las lámparas de
quirófano (en especial aquellas que poseen fuente de luz de xenón), las lámparas para
bilirrubina, las luces fluorescentes, las lámparas de calor mediante infrarrojos y la
exposición directa a la luz solar pueden interferir en el rendimiento de un sensor de
SpO2. Para evitar las interferencias procedentes de la luz ambiental, asegúrese de que
el sensor está colocado correctamente y cúbralo con un material opaco y oscuro si
fuera necesario. El incumplimiento de esta indicación puede provocar
mediciones imprecisas.

12.3.6.2 Elección de cables de sensor de Masimo

Utilice sólo cables de paciente de Masimo para las mediciones de SpO2. Otros cables
de paciente pueden dar lugar a una representación errónea de la oximetría del pulso.

Tiene a su disposición cables de paciente reutilizables de distintas longitudes. Todos


los cables con el logotipo de Masimo SET están diseñados para utilizarse con sensores
LNOP de Masimo y oxímetros de pulso o instrumentos de medición de varios
parámetros que posean el logotipo de Masimo SET.

NOTA

Extienda con cuidado los cables de paciente para evitar que el paciente
se enrede o se estrangule con ellos.

Si el sensor no puede tomar el pulso de forma sistemática, es posible


que no esté colocado correctamente. Vuelva a colocar el sensor o elija
una zona de monitorización distinta.

12-22
Monitorización de SpO2

12.3.6.3 Limpieza y reutilización del sensor LNOP de Masimo

Los sensores reutilizables deben limpiarse como se explica a continuación:


1. Retire el sensor del paciente.
2. Desconecte el sensor del monitor.
3. Limpie todo el sensor con una toallita de isopropanol al 70 % y un paño seco.
4. Deje que se seque antes de volver a utilizarlo de nuevo.

También puede utilizar este método para limpiar las piezas de emisión y recepción.
Los cables deben limpiarse con una solución de isopropanol al 70 % y agua oxigenada
al 3 % u otras soluciones. Mantenga el líquido de limpieza lejos de las conexiones
del sensor.

Nueva colocación de un sensor adhesivo desechable:


Los sensores LNOP de un solo uso pueden volver a colocarse en el mismo
paciente si el diodo emisor y las ventanas de detección están limpias y el
adhesivo aún se adhiere a la piel.
El sensor puede recuperar su adhesividad si lo limpia con una solución de
isopropanol al 70 % y lo deja que se seque antes de volver a colocarlo en
el paciente.

ADVERTENCIA

Para evitar contaminaciones entre pacientes utilice sensores LNOP


desechables de Masimo sólo en el mismo paciente.

Antes de limpiar el monitor o el sensor, asegúrese de que el equipo está


apagado y desconectado de la alimentación de CA.

PRECAUCIÓN

No utilice varias veces los sensores LNOP desechables de Masimo.

No moje ni sumerja los cables de paciente en líquido. No esterilice los


cables de paciente con irradiación, vapor ni óxido de etileno. Consulte
las instrucciones de limpieza para el emplea de cables de paciente
reutilizables de Masimo.

12-23
Monitorización de SpO2

12.3.7 Acerca de Masimo

Producto MASIMO SET®

Patentes de Masimo

Este dispositivo está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de EE.UU.:
5,482,036; 5,490,505; 5,632,272; 5,685,299; 5,758,644; 5,769,785; 6,002,952;
6,036,642; 6,067,462; 6,206,830; 6,157,850 y equivalentes internacionales. Patentes
internacionales y estadounidenses pendientes.

Sin licencia implícita

La posesión o compra de este dispositivo no concede al usuario ninguna licencia


expresa ni implícita para utilizar el dispositivo con piezas de repuesto que puedan,
ellas mismas o en combinación con el dispositivo, entrar en conflicto con una o varias
patentes relativas a éste.

12-24
Monitorización de SpO2

12.4 Módulo de SpO2 de Nellcor

NOTA

Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el


módulo SpO2 de Nellcor.

12.4.1 Principios de funcionamiento

Los vasos venosos, las pigmentaciones, los tejidos y los huesos suelen absorber una
cantidad constante de luz con el tiempo. El lecho arteriolar late y absorbe cantidades
variables de luz durante estos latidos. El módulo SpO2 de Nellcor utiliza la
pulsioximetría para medir la saturación de oxígeno funcional en la sangre. La
pulsioximetría consiste en la colocación de un sensor en un lecho vascular de
arteriolas, como el dedo del pie o de la mano. El sensor contiene un fuente de luz
doble y un fotodetector. La proporción de luz absorbida se transforma en la medición
de la saturación de oxígeno funcional (SpO2).

Descripción general de la oximetría


La pulsioximetría está basada en dos principios:
1. La absorción que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina realizan de las
luces roja e infrarroja es distinta (es decir, la espectofotometría).
2. El volumen de la sangre arterial en el tejido y, con ello, el volumen de luz que la
sangre absorba, cambian durante el pulso (es decir, la pletismografía).

El monitor determina la cantidad de SpO2 al emitir rayos de luz rojos e infrarrojos al


lecho arteriolar y medir los cambios que se produzcan en la absorción de luz durante
el ciclo de pulso. Los diodos emisores de luz roja y infrarroja de bajo voltaje
(indicadores LED) del sensor de oximetría actúan como fuentes de luz, y el fotodiodo
actúa como fotodetector.

Dado que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina realizan distintas absorciones


de luz, la cantidad de luz roja e infrarroja que absorbe la sangre está relacionada con la
saturación del oxígeno de la hemoglobina. Para identificar la saturación de oxígeno de
la hemoglobina arterial, el monitor utiliza los latidos del flujo arterial. Durante la
sístole, un nuevo pulso de sangre entre en el lecho vascular y aumenta el volumen de

12-25
Monitorización de SpO2

sangre y la absorción de luz. Durante la diástole, el volumen de sangre y la absorción


alcanzan su nivel más bajo. El monitor basa las mediciones de SpO2 en la diferencia
entre la absorción máxima y la mínima, es decir, las mediciones en la diástole y en la
sístole. Con ello, se centra en la absorción realizada por los latidos de la sangre arterial,
y elimina los efectos de agentes de absorción sin latido, como los tejidos, los huesos y
la sangre venosa.

Calibración automática
Dado que la absorción de luz depende de la longitud de la onda y la longitud de onda
media de los indicadores LED es variable, el monitor debe conocer la longitud de
onda media del indicador LED de luz roja del sensor para medir el valor SpO2 de
forma correcta. Durante la fabricación, la longitud de onda media del indicador LED
se codifica en el sensor en una resistencia. Durante la monitorización, el monitor lee
esta resistencia y selecciona los coeficientes adecuados para la longitud de onda del
indicador LED de luz roja del sensor. Estos coeficientes se utilizan para determinar el
valor SpO2.

El monitor lee la resistencia de forma periódica cuando está encendido y cada vez que
se conecta un sensor nuevo. Además, para compensar las diferencias de grosor de los
tejidos, la intensidad de los indicadores LED del sensor se regula de
forma automática.

Saturación funcional frente a saturación fraccional


Este monitor mide la saturación funcional, es decir, la oxihemoglobina expresada
como el porcentaje de la hemoglobina que puede transportar oxígeno. No detecta las
cantidades significativas de hemoglobina no funcional, como la carboxihemoglobina
o la metahemoglobina. Por el contrario, algunos instrumentos recogen la saturación
fraccional, es decir, la oxihemoglobina expresada como el porcentaje de toda la
hemoglobina medida, incluyendo la hemoglobina no funcional. Para comparar las
mediciones de la saturación funcional con las de un instrumento que recoge la
saturación fraccional, convierta las mediciones fraccionales de la siguiente manera:

Saturación fraccional
Saturación funcional = ×100
100 - (%carboxihemoglobina + %metahemoglobina)

Saturación medida frente a saturación calculada


Cuando la saturación se calcula a partir de la presión parcial de oxígeno de la
gasometría (PO2), puede que el valor calculado difiera de la medición de SpO2 del
monitor. Esto se debe normalmente a que la saturación calculada no se corrigió
correctamente para los efectos de las variables que alteran la relación entre la
saturación y el valor PO2 (Figura 12-8): el pH, la temperatura, la presión parcial de
dióxido de carbono (PCO2), el ácido 2,3-DPG, y la hemoglobina fetal.

12-26
Monitorización de SpO2

Figura 12-8 Curva de disociación de la oxihemoglobina

12.4.2 Observaciones

ADVERTENCIA

Es posible que el oxímetro de pulso sobrestime el valor SpO2 en


presencia de Hb-CO, Met-Hb o productos químicos de disolución de
tintes.

Procure que el cable del equipo EC (Electrocirugía) y el cable SpO2 no se


enreden. Extienda con cuidado los cables del paciente para evitar que
éste se enrede o se estrangule con ellos.

No utilice este instrumento ni los sensores durante una resonancia


magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede provocar
quemaduras. El monitor puede afectar la imagen RMN, y la unidad de
RMN puede afectar a la precisión de la oximetría.

No coloque el sensor SpO2 en una extremidad que posea un catéter


arterial o una jeringuilla de inyección en vena.

12-27
Monitorización de SpO2

ADVERTENCIA

No utilice los sensores SpO2 estériles que se incluyen en el paquete si


éste o el sensor está defectuoso. Devuélvalos al distribuidor o
al fabricante.

No realice monitorizaciones de SpO2 ni mediciones de PNI en el mismo


brazo de forma simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante
las mediciones de PNI puede provocar efectos adversos en la lectura del
valor SpO2.

Antes de comenzar la prueba, compruebe el cable del sensor. Cuando


ha desenchufado el cable del sensor de SpO2, el sistema muestra el
aviso "SENSOR SPO2 DESCONECTADO" y emite una alarma auditiva.

Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de


quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación
del emplazamiento del sensor resulta de especial importancia.
Asegúrese además de que queda correctamente colocado en pacientes
con perfusión baja y pieles sensibles a la luz. Compruebe el
emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y cámbielo de lugar si
produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes necesiten
exploraciones más frecuentes.

NOTA

Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente.


Asegúrese de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida
por el sensor.

12-28
Monitorización de SpO2

12.4.3 Procedimiento de monitorización

Lleve a cabo el siguiente procedimiento:


1. Encienda el monitor.
2. Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.
3. Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2 del
monitor.
La medición de pletismograma de SpO2 suele realizarse siempre de la misma forma.
No obstante, la colocación y la selección del sensor SpO2 depende del tipo de paciente.
Cuando elija un emplazamiento para el sensor, consulte las direcciones de éste.

12.4.4 Limitaciones en la medición

Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes


vitales del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de
que el instrumento funciona correctamente.

Las causas de una medición incorrecta pueden ser las siguientes:


Aplicación o uso incorrecto del sensor.
Colocación de un sensor en la misma extremidad con un manguito de presión
arterial, un catéter arterial o una vía intravascular.
La exposición a una iluminación excesiva, como las lámparas de quirófano (en
especial aquellas que poseen una fuente de luz de xenón), las lámparas para
bilirrubina, las luces fluorescentes, las lámparas de calor mediante infrarrojos o
la exposición directa al sol. Puede evitar la exposición a una iluminación
excesiva cubriendo el sensor con un material oscuro.
El movimiento excesivo del paciente.
Pulsaciones venosas.
Tintes intravasculares como el verde de indocianina o el azul de metileno.
Desfibrilación.
Entre otros estados fisiológicos o procedimientos médicos que pueden influir en las
mediciones del monitor se incluyen los niveles significativos de hemoglobina no
funcional, la perfusión baja y los pigmentos oscuros.

La pérdida del pulso puede ocurrir en los siguientes casos:

12-29
Monitorización de SpO2

El sensor está demasiado tirante.


El manguito de presión arterial se infla en la misma extremidad que posee el
sensor de SpO2.
Existe una oclusión arterial cerca del sensor.
Seleccione un sensor adecuado, colóquelo según se especifica y observe todas las
advertencias y precauciones que aparecen en las instrucciones de uso incluidas con el
sensor. Retire y limpie toda sustancia que se encuentre en el lugar de emplazamiento,
como el esmalte de uñas. Compruebe de forma periódica que el sensor sigue colocado
correctamente en el paciente.

Si el movimiento del paciente supone un problema, pruebe los siguientes remedios


para solucionarlo:
Compruebe que el sensor está colocado de forma correcta y segura.
Cambie el sensor a un lugar donde el movimiento sea menor.
Utilice un sensor adhesivo que permita al paciente moverse.
Utilice un sensor nuevo con el adhesivo sin utilizar.

Si una perfusión baja afecta al rendimiento del monitor, considere la posibilidad de


utilizar el sensor Oxisensor R-15. Este sensor obtiene mediciones de la arteria
etmoidal anterior del tabique nasal, que procede de la arteria carótida interna. Puede
obtener mediciones cuando la perfusión periférica es relativamente baja. En casos de
perfusión periférica baja, considere la posibilidad de utilizar el sensor Nellcor RS-10,
que se coloca en la frente o en la sien. Estos emplazamientos deben estar despejados
durante la vasoconstricción periférica.

12-30
Monitorización de SpO2

12.4.5 Menú de ajuste de SpO2

La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 12-9 Menú de ajuste de SpO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado encendido o apagado de la alarma SpO2
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono
aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor
no habilita el registro.
ALM SPO2 AL Límite superior de la alarma de SpO2

ALM SPO2 BA Límite inferior de la alarma de SpO2

ALM FP AL Límite superior de la alarma de FP

12-31
Monitorización de SpO2

ALM FP BA Límite inferior de la alarma de FP

Límites de las alarmas de SpO2 y FP:


Límite superior
Parámetro Límite inferior mín. Variación
máx.
SpO2 100 0 1
FP 250 20 1

Límites predeterminados de las alarmas de SpO2 y FP:


Parámetro Tipo de paciente Límite superior Límite inferior
Adultos 100 90
SpO2 Niños 100 90
Recién nacidos 95 80
Adultos 120 50
FP Niños 160 75
Recién nacidos 200 100

ADVERTENCIA

Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se


deshabilitará el límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno
pueden ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en
bebés prematuros. De ahí que sea necesario seleccionar con cautela el
límite superior de la alarma para la saturación de oxígeno de acuerdo
con las prácticas médicas comúnmente aceptadas.

BARRIDO Velocidad de onda


Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.
SONIDO FP Volumen del pulso
Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está
desconectado, mientras que 10 equivale al volumen
máximo.
TIEMPO MED Tiempo medio
Determina el tiempo medio de cálculo de SpO2.
Opciones: 4S, 8S y 16S.
PNI Simult ENC: Cuando mida los valores PNI y SpO2 en el mismo

12-32
Monitorización de SpO2

lado, el estado de la alarma de SpO2 permanece


invariable hasta que concluya la medición de PNI.
APG: La función PNI Simult está deshabilitada.
PREDETERMINADO Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONF SPO2 PREDETERMINADA, donde puede
elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG
USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y ha
salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del
sistema para que confirme la selección.

12.4.6 Accesorios

Si el monitor está equipado con un módulo SpO2 de Nellcor, utilice sólo sensores de
oximetría de Nellcor en las mediciones de SpO2. Otros sensores pueden dar lugar a
una representación errónea de la oximetría del pulso. Antes de utilizarlo, lea con
detenimiento las instrucciones del sensor. Al elegir un sensor, tenga en cuenta el peso
del paciente y su movimiento, si el tipo de perfusión es adecuado, los lugares en los
que se puede colocar el sensor y la desinfección que necesita.

Sensor Modelo Peso del paciente (P)


Transductor de oxígeno Oxisensor® II (estéril, de N-25/N-25LF P<3 kg o P>40 kg
un solo uso) I-20/I-20LF 3 kg<P<20 kg
D-20 10 kg<P<50 kg
D-25/D-25L P>30 kg
R-15 P>50 kg
Transductor de oxígeno Oxiband® (reutilizable, OXI-A/N P<3 kg o P>40 kg
con adhesivo desechable no estéril) OXI-P/I 3 kg<P<40 kg
Transductor de oxígeno Durasensor® DS-100 A P>40 kg
(reutilizable, no estéril)
Transductor de oxígeno por reflexión Nellcor RS-10 P>40 kg
(reutilizable, no estéril)
Transductor de oxígeno Dura-Y® para varias
partes del cuerpo (reutilizable, no estéril). Para D-YS P>1 kg
utilizarlo con el sensor Dura-Y: Pinza de oreja
(reutilizable, no estéril) Pedi-Check pinza para
™ D-YSE P>30 kg
niños de comprobación por muestreo
(reutilizable, no estéril) D-YSPD 3 kg<P<40 kg
Transductores de oxígeno OxiCliq® (estéril, de P 10 kg<P<50 kg
un solo uso) N P<3 kg o P>40 kg
I 3 kg<P<40 kg
A P>30 kg

12-33
Monitorización de SpO2

Las pruebas de biocompatibilidad se han realizado en sensores de Nellcor de acuerdo


con la normativa ISO 10993-1. Evaluación biológica de productos sanitarios. Parte 1:
Evaluación y ensayos. Los sensores han pasado los ensayos de biocompatibilidad
recomendados y, por tanto, cumplen con la normativa ISO 10993-1.

Antes de limpiar un sensor de SpO2 sensor, lea las instrucciones de uso que se
incluyen con el sensor. Cada modelo de sensor dispone de instrucciones específicas.

ADVERTENCIA

Un uso incorrecto del sensor de oximetría puede provocar lesiones en el


músculo del paciente. Compruebe con detenimiento el emplazamiento
del sensor según las instrucciones de uso.

12.4.7 Acerca de Nellcor

Patentes de Nellcor

Este dispositivo está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de EE.UU.:
4,802,486; 4,869,254; 4,928,692; 4,934,372; 5,078,136; 5,351,685; 5,485,847;
5,533,507; 5,577,500; 5,803,910; 5,853,364; 5,865,736; 6,083,172; 6,463,310;
6,591,123; 6,708,049; Re.35,122 y equivalentes internacionales. Patentes
internacionales y estadounidenses pendientes.

Sin licencia implícita

La posesión o compra de este dispositivo no concede al usuario ninguna licencia


expresa ni implícita para utilizar el dispositivo con piezas de repuesto que puedan,
ellas mismas o en combinación con el dispositivo, entrar en conflicto con una o varias
patentes relativas a éste.

12-34
13 Monitorización de PNI

13.1 Descripción general................................................................................... 13-2


13.2 Procedimiento de monitorización.............................................................. 13-3
13.2.1 Elección y colocación del manguito............................................ 13-3
13.2.2 Guías de funcionamiento............................................................. 13-5
13.3 Limitaciones en la medición ..................................................................... 13-6
13.4 Menú de ajuste de PNI .............................................................................. 13-7
13.4.1 Calibración .................................................................................. 13-9
13.4.2 Comprobación de escapes de aire ............................................. 13-10
13.5 Limpieza y mantenimiento.......................................................................13-11

13-1
Monitorización de PNI

13.1 Descripción general

El módulo de presión arterial no invasiva (PNI) mide la presión arterial mediante la


oscilometría. Este monitor puede utilizarse con adultos, niños y recién nacidos. El
usuario tiene a su disposición tres modos de medición: manual, automático
y continuo.
MANUAL: Si se pulsa la tecla NIBP en el panel de control, se inicia la medición
de PNI.
AUTOMÁ: La medición de PNI se realiza de forma automática en intervalos
preestablecidos.
Continuo: La medición de PNI se lleva a cabo tantas veces como sea posible
durante cinco minutos.

La medición de PNI no está representada por ninguna onda. Por el contrario, expone
el resultado de la medición en la ventana de parámetros de PNI que se muestra
a continuación.

1 2 3

5 6 7

Figura 13-1 Ventana de parámetros de PNI

1. Etiqueta PNI: Seleccione esta etiqueta para acceder al menú AJUSTAR PNI.
2. Hora de la última medición.
3. Unidad de PNI: mmHg o kPa.
4. Área de avisos: Muestra, entre otros elementos, el modo de medición de PNI.
5. Valor de presión sistólica (NS)
6. Valor de presión media (NM)
7. Valor de presión diastólica (ND)

13-2
Monitorización de PNI

13.2 Procedimiento de monitorización

ADVERTENCIA

No debe llevar a cabo mediciones de PNI en pacientes con anemia


drepanocítica o enfermedades que afectan a la piel.

En un paciente con trombastenia es importante determinar si la


medición de la presión arterial se llevará a cabo de forma automática.

Asegúrese de que el ajuste es correcto cuando realice mediciones en


niños. El ajuste incorrecto del tipo de paciente puede poner en peligro al
paciente, ya que el nivel de presión arterial en adultos es superior al de
los niños.

Para realizar mediciones de PNI en un paciente, siga el procedimiento que se expone


a continuación:
1. Encienda el monitor.
2. Compruebe el área de información del paciente que aparece en pantalla. Si el
tipo de paciente es incorrecto, seleccione un tipo adecuado en el menú
PROGR PACIENTE.
3. Enchufe el tubo flexible de aire en el conector del manguito de PNI del monitor.
4. Coloque un manguito de tamaño adecuado en la parte superior del brazo o de la
pierna del paciente.
5. Una el manguito al tubo flexible de aire.
6. Pulse la tecla NIBP en el panel de control para iniciar la medición de PNI.

13.2.1 Elección y colocación del manguito

1. Mida el perímetro de la extremidad del paciente.


2. Seleccione un manguito adecuado; en cada manguito se indica la medida de
la extremidad.
3. Asegúrese de que el manguito está completamente desinflado. Colóquelo
rodeando la extremidad que se va a utilizar y asegúrese de que el símbolo φ
coincide con la ubicación de la arteria.

13-3
Monitorización de PNI

4. Compruebe que el manguito no apriete demasiado la extremidad. En caso


contrario, podrían producirse pigmentaciones o isquemias en las extremidades.

5. Asegúrese de que el extremo del manguito queda dentro del intervalo de la


marca <->. Si no fuera así, utilice un manguito de otro tamaño que se
ajuste mejor.
6. La extremidad elegida para la medición debe situarse al mismo nivel que el
corazón del paciente, pero, si no fuera posible, utilice el método siguiente para
corregir el resultado de la medición:
Si coloca el manguito por encima del nivel del corazón, agregue 0,75 mmHg
(0,10 kPa) por cada centímetro de diferencia.
Si coloca el manguito por debajo del nivel del corazón, reste 0,75 mmHg
(0,10 kPa) por cada centímetro de diferencia.

ADVERTENCIA

La anchura del manguito debe equivaler al 40 % del perímetro de la


extremidad (el 50 % en recién nacidos) o a 2/3 de la longitud de la parte
superior del brazo. La parte inflable del manguito debe cubrir del 50 al
80% de la extremidad. La utilización de un manguito de tamaño
incorrecto puede inducir a lecturas erróneas. Si le surgen dudas sobre
el tamaño del manguito, utilice uno mayor.

No coloque el manguito en una extremidad en la que haya introducido


una infusión intravenosa o un catéter. Esto podría provocar daños en el
tejido que rodea el catéter cuando la infusión se reduzca o quede
bloqueada mientras se infla el manguito.

Asegúrese de que el tubo del aire que se conecta al monitor de presión


arterial no está bloqueado, doblado ni enredado.

13-4
Monitorización de PNI

13.2.2 Guías de funcionamiento

1. Para iniciar una medición de PNI manual haga lo siguiente:


Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione MANUAL en la opción
INTERVALO. A continuación, pulse la tecla NIBP del panel de control para
comenzar la medición de PNI manual; o
en el intervalo entre ambas mediciones de PNI automáticas, pulse la tecla NIBP
del panel de control para comenzar una medición de PNI manual.
2. Para iniciar una medición de PNI automática:
Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione un tiempo, por ejemplo, 5MIN, en la
opción INTERVALO. Seguidamente, pulse la tecla NIBP del panel de control para
iniciar la medición de PNI automática. Cuando concluye la medición, el sistema
llevará a cabo la medición de PNI de forma automática según el intervalo
preestablecido.

ADVERTENCIA

Las mediciones automáticas de la presión arterial no invasiva realizadas


en grandes intervalos pueden provocar isquemias y neuropatías en la
extremidad en la que se coloque el manguito. Durante la monitorización
del paciente, explore las manos o los pies de la extremidad con
frecuencia para controlar su color, temperatura y sensibilidad. Si
observa alguna anomalía, cambie al paciente la posición del manguito o
interrumpa inmediatamente las mediciones de presión arterial.

3. Para iniciar una medición de PNI continua:


Si selecciona la opción CONTINUO en el menú AJUSTAR PNI, se inicia una
medición de PNI continua. El monitor continúa la medición de PNI durante
cinco minutos.
4. Para detener una medición de PNI:
En una medición automática, continua o manual, si pulsa la tecla NIBP del panel de
control, se detiene la medición en curso.

NOTA

Si duda de la precisión de las lecturas, examine las constantes vitales


del paciente utilizando otro método antes de comprobar la función
del monitor.

13-5
Monitorización de PNI

13.3 Limitaciones en la medición

La medición de la presión arterial no invasiva se realiza mediante la oscilometría. El


monitor detecta el pulso habitual de presión arterial. En algunos casos, cuando el
estado del paciente dificulta la detección del pulso, aumenta el tiempo de medición y
está no se considera fiable. Debe tener en cuenta que las siguientes situaciones pueden
influir negativamente en la fiabilidad, la duración e incluso en la ejecución de
la medición.

Movimiento del paciente.


Por ejemplo, cuando el paciente se mueve, tiembla o sufre convulsiones.

Arritmia cardíaca.
Por ejemplo, cuando la arritmia cardíaca provoca un latido cardíaco irregular.

Sistema de circulación extracorporal


Por ejemplo, no se podrán realizar mediciones si el paciente está conectado a un
sistema de circulación extracorporal.

Cambios en la presión
Por ejemplo, si la presión arterial del paciente cambia con rapidez durante el período
de análisis de los pulsos de presión arterial para obtener la medición.

Choques graves
Por ejemplo, si el paciente se encuentra en estado de choque grave o hipotermia, la
disminución del flujo sanguíneo que llega a las regiones periféricas conllevará la
disminución del pulso arterial.

Valores extremos de frecuencia cardíaca


El monitor no puede realizar mediciones de presión en frecuencias cardíacas
inferiores a 40 ppm y superiores a 240 ppm.

13-6
Monitorización de PNI

13.4 Menú de ajuste de PNI

La selección de la etiqueta PNI en el área de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 13-2 Menú de ajuste de PNI

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado encendido o apagado de la alarma de PNI.
ENC: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
emite indicaciones de alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la
derecha de la etiqueta PNI.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor no
habilita el registro.
ALM SIST ALT Determina el límite superior de la presión sistólica.

ALM SIST BAJ Determina el límite inferior de la presión sistólica.

ALM MED ALTA Determina el límite superior de la presión media.

ALM MED BAJA Determina el límite inferior de la presión media.

13-7
Monitorización de PNI

ALM DIAS ALT Determina el límite superior de la presión diastólica.

ALM DIAS BAJ Determina el límite inferior de la presión diastólica.


Si la presión medida rebasa el límite superior o inferior preestablecido, se emite una
alarma. Los límites de la alarma de PNI son los siguientes:
Tipo de paciente Adultos Niños Recién nacidos
Presión sistólica De 40 a 270 mmHg De 40 a 200 mmHg De 40 a 135 mmHg
Presión media De 20 a 230 mmHg De 20 a 165 mmHg De 20 a 110 mmHg
Presión diastólica De 10 a 210 mmHg De 10 a 150 mmHg De 10 a 100 mmHg

MODO VISUAL 1 GRUPO: El área de parámetros de PNI sólo muestra un


grupo de los valores de PNI obtenidos en la última medición.
GRUPOS: En la esquina inferior izquierda de la pantalla se
muestran varios grupos de valores de medición, como se
indica a continuación.

NS NM ND FECH HORA
108 84 70 2005-6-12 16:06:00
108 80 70 2005-6-12 16:11:00
108 80 70 2005-6-12 16:16:00

UNIDAD Opciones: mmHg, kPa.

INTERVALO Seleccione la opción MANUAL para definir el


monitor en el modo de medición de PNI manual, o
seleccione las opciones de tiempo para determinar el
intervalo restante entre mediciones automáticas.
Intervalos opcionales: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90,
120, 180, 240 y 480MIN.
REINICIAR Seleccione esta opción para restaurar los ajustes
iniciales de la bomba de presión. Si ante el
funcionamiento incorrecto de la bomba de presión el
monitor no puede emitir una indicación visual, esta
opción activa un procedimiento de
autocomprobación y restablece el rendimiento
habitual del monitor.
CONTINUO Seleccione esta opción para iniciar una medición
continua durante cinco minutos.
PREDETERMINADO >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONF PNI PREDETERMINADA, donde puede
elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o
CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha
finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de
diálogo del sistema para que confirme la selección.

13-8
Monitorización de PNI

13.4.1 Calibración

Si selecciona la función CALIBRAR, el monitor comienza la calibración de PNI y la


opción CALIBRAR pasa a PARE CALIBRACIÓN. Esta opción detiene de nuevo
la calibración.

Calibre la lectura de presión del manguito mediante un manómetro de referencia


calibrado (o un manómetro de mercurio) con un error inferior a 1 mmHg. Para llevar a
cabo la calibración, siga el procedimiento que se expone a continuación:
1. Desenchufe el manguito de presión arterial del monitor y sustitúyalo por un
recipiente rígido de metal o un vaso con una capacidad de 500 ml ± 5%.
2. Conecte una pera y un manómetro de referencia calibrado al monitor (con un
error inferior a 1 mmHg) utilizando los conectores en forma de T, como se indica
a continuación.
3. Seleccione la opción CALIBRAR.
4. Llene de aire el recipiente de metal con la pera hasta que el manómetro de
referencia marque 0, 50 y, por último, 200 mmHg.
5. La diferencia entre la presión reflejada por el manómetro de referencia y la
indicada en el monitor debe ser igual o inferior a 3 mmHg. Póngase en contacto
con el Departamento de Atención al Cliente si los valores no coinciden.

Monitor Manómetro
Conector de de referencia
manguito de PNI Tubo flexible

Pera Vaso de meta

Figura 13-3 Calibración de PNI

NOTA

La calibración de la medición de PNI debe realizarse cada dos años o de


acuerdo con los procedimientos del hospital.

13-9
Monitorización de PNI

13.4.2 Comprobación de escapes de aire

La opción NEUMÁTICA se utiliza para comprobar los escapes de aire. Al conectar el


manguito de PNI, seleccione esta opción para comenzar a inflarlo y comprobar si
existen escapes de aire en el tubo. Si durante la comprobación no se detectan escapes,
no aparecerán avisos en pantalla; en caso contrario, se mostrará el aviso
correspondiente en la ventana de parámetros de PNI.

Para comprobar los escapes de aire, emplee el siguiente procedimiento:


1. Conecte el manguito de PNI al conector del manguito de PNI del monitor.
2. Coloque el manguito alrededor de un cilindro de tamaño adecuado, como se
muestra a continuación.

Monitor Cilindro

Conector de
Tubo flexible
manguito de PNI
Manguito

Figura 13-4 Comprobación de escapes de PNI

3. Seleccione la opción NEUMÁTICA; el aviso “Comprobando neum.” en la


esquina inferior izquierda de la ventana de parámetros de PNI.
4. Transcurridos 20 segundos aproximadamente, el monitor abrirá de forma
automática la válvula de desinflado.
5. La ausencia de información en la parte inferior del área de parámetros de PNI
indica que el tubo está en buen estado y que no existen escapes de gas. Sin
embargo, la aparición del aviso “ESCAPE NEUMÁTICO” indica la existencia
de escapes de gas. En este caso, busque las conexiones sueltas. Tras asegurarse
de que todas las conexiones están fijas, realice de nuevo la comprobación.

Si sigue encontrando fallos, póngase en contacto con el departamento de Atención


al Cliente.

NOTA

Defina la opción TIPO PAC como ADULTO en el menú PROGR PACIENTE


antes de realizar la comprobación de escapes.

La prueba neumática, además de lo que se recoge en la normativa EN


1060-1, se emplea simplemente para determinar si existen escapes de
gas en el tubo de PNI.

13-10
Monitorización de PNI

13.5 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

No apriete demasiado el tubo de goma del manguito.

Cubra el tubo de goma con una tapa cuando no haya conectado ningún
manguito reutilizable en el monitor o cuando se esté limpiando el
manguito. Procure que no se derrame líquido en el tubo de goma ni en
el monitor.

Manguitos reutilizables de presión arterial

No se recomienda limpiar el manguito en seco. Lávelo mejor a mano o a máquina. El


lavado a mano puede prolongar su vida útil. Antes de proceder a la limpieza, extraiga
la cámara elástica de látex. Deje que el manguito se seque por completo después del
lavado; a continuación, vuelva a introducir la cámara elástica. Puede desinfectar el
manguito con una autoclave convencional, gas o irradiación en hornos de aire caliente,
o esterilizarlo sumergiéndolo en soluciones descontaminantes. No olvide extraer la
cámara elástica si emplea este método

Figura 13-5 Nueva colocación de la cámara elástica

13-11
Monitorización de PNI

Para volver a colocar la cámara elástica en el manguito:


1. Coloque la cámara en la parte superior del manguito, de manera que los tubos de
goma queden al mismo nivel que la abertura grande del manguito.
2. Enrolle la cámara de forma longitudinal e insértela en la abertura del largo
del manguito.
3. Sostenga los tubos y el manguito, y agite todo el manguito hasta que la cámara
quede colocada correctamente.
4. Una los tubos de goma desde dentro del manguito y sáquelos a través del
pequeño agujero situado bajo la solapa interior.

PRECAUCIÓN

Algunos desinfectantes pueden irritar la piel. Enjuague la zona con agua


abundante para eliminar los restos de desinfectantes. El uso de
desinfectantes de color oscuro puede manchar los manguitos.
Pruebe primero con un manguito para asegurarse de que no se
producen daños.

Manguitos desechables de presión arterial

Los manguitos desechables deben utilizarse en un solo paciente. No los esterilice ni


los introduzca en autoclaves.

NOTA

Los manguitos desechables de presión arterial deben reciclarse o


eliminarse de forma adecuada.

13-12
14 Monitorización de temperatura (TEMP)

14.1 Descripción general................................................................................... 14-2


14.2 Procedimiento de medición....................................................................... 14-3
14.3 Menú de ajuste de TEMP .......................................................................... 14-4
14.4 Limpieza y mantenimiento........................................................................ 14-6

14-1
Monitorización de temperatura (TEMP)

14.1 Descripción general

El monitor puede utilizar dos sondas térmicas al mismo tiempo para obtener dos
valores de temperatura distintos y la diferencia entre ambos. Los valores de medición
aparecen en la ventana de parámetros de TEMP, como se muestra a continuación.

1 2
3
4
5

Figura 14-1 Ventana de parámetros de TEMP

1. Etiqueta TEMP: Si selecciona esta etiqueta, se abre el menú


CONFIGURACIÓN TEMP.
2. Unidad de temperatura: ℃ o ℉.
3. T1: Canal de temperatura 1. Muestra la temperatura obtenida en el canal 1.
4. T2: Canal de temperatura 2. Muestra la temperatura obtenida en el canal 2.
5. TD: Diferencia de temperatura, es decir, la diferencia entre la temperatura 1 y la
temperatura 2.

14-2
Monitorización de temperatura (TEMP)

14.2 Procedimiento de medición

Para medir la temperatura de un paciente:


1. Si utiliza una sonda térmica desechable, conecte el cable de la sonda al conector
de sondas térmicas del panel lateral del monitor y, a continuación, la sonda
térmica al cable. Si utiliza una sonda térmica reutilizable, conéctela directamente
al conector.
2. Coloque correctamente la sonda térmica al paciente.
3. Encienda el monitor.

NOTA

Las sondas térmicas desechables deben utilizarse en un solo paciente.

La autocomprobación de la temperatura se realiza cada hora durante la


monitorización. Esta comprobación tarda dos segundos y no afecta a la
medición normal de la temperatura.

ADVERTENCIA

Compruebe la detección de fallos del cable de sonda antes de comenzar


la monitorización. Desconecte el cable de sonda térmica del canal 1 ó 2
del monitor. En el monitor aparecerá el aviso “SENSOR T1
DESCONECTADO” o “SENSOR T2 DESCONECTADO”, y se emitirá una
alarma auditiva. El mismo procedimiento se repite con el otro canal.

Procure no dañar el cable ni la sonda térmica. Cuando no los utilice,


enróllelos en forma de círculo para que no se enreden. Si el cable se
enreda muy tirante o se dobla en exceso, podrían producirse
daños mecánicos.

La calibración de la medición de temperatura debe realizarse cada dos


años (o según la directiva de procedimientos del hospital). Si necesita
calibrar la función de medición de la temperatura, póngase en contacto
con el departamento de Atención al Cliente.

14-3
Monitorización de temperatura (TEMP)

14.3 Menú de ajuste de TEMP

La selección de la etiqueta TEMP en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 14-2 Menú de ajuste de TEMP

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado encendido o apagado de la alarma de TEMP.
ENC: Cuando se produce una alarma de
temperatura, el monitor emite indicaciones de
alarma y almacena la alarma.
APG: Cuando se produce una alarma de
temperatura, el monitor no ofrece indicaciones de
alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la
derecha de la etiqueta TEMP.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el
monitor habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de TEMP, el
monitor no habilita el registro.
ALMT1 ALT Determina el límite superior de la alarma del canal
de temperatura 1.
ALMT1 BAJ Determina el límite inferior de la alarma del canal de
temperatura 1.

14-4
Monitorización de temperatura (TEMP)

ALMT2 ALT Determina el límite superior de la alarma del canal


de temperatura 2.
ALMT2 BAJ Determina el límite inferior de la alarma del canal de
temperatura 2.
ALMTD ALT Determina el límite superior de la diferencia de
temperatura entre el canal 1 y el canal 2.
UNID TEMP Opciones: ℃ y ℉

PREDETERMINADO >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú


CONF PNI PREDETERMINADA, donde puede
elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o
CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha
finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de
diálogo del sistema para que confirme la selección.

Límites de alarma de temperatura:


Parámetro Superior mín. Inferior máx. Variación

T1 y T2 50 0 0.1
TD 50 0 0.1

14-5
Monitorización de temperatura (TEMP)

14.4 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de proceder a la limpieza del monitor o de la sonda, asegúrese de


que el equipo está apagado y desconectado de la alimentación de CA.

Sondas térmicas reutilizables

No caliente la sonda térmica a más de 100 ℃ (212 ℉). Sólo soporta


temperaturas que oscilen entre 80 y 100 ℃ (de 176 a 212 ℉) durante un período
de tiempo breve.
No desinfecte la sonda con vapor.
Utilice sólo detergentes con alcohol para la desinfección.
Las sondas rectales deben utilizarse, a ser posible, con una cubierta protectora
de goma.
Para limpiar la sonda, sostenga la punta con una mano y, con la otra, frote la
sonda con un paño húmedo sin pelusas en dirección al conector.

NOTA

No esterilice ni utilice de nuevo sondas térmicas desechables.

Las sondas térmicas desechables deben reciclarse o eliminarse de


forma adecuada.

14-6
15 Monitorización de PI

15.1 Descripción general................................................................................... 15-2


15.2 Observaciones ........................................................................................... 15-3
15.3 Procedimiento de monitorización.............................................................. 15-4
15.4 Menú de PI ................................................................................................ 15-5
15.4.1 Menú de ajustes de PI.................................................................. 15-5
15.4.2 Menú de establecimiento de valores de presión PI...................... 15-8
15.4.3 Calibración de presión PI ...........................................................15-11
15.5 Limpieza y mantenimiento...................................................................... 15-14
15.6 Transductor de PIC ICT/B ...................................................................... 15-16
15.6.1 Introducción .............................................................................. 15-16
15.6.2 Observaciones ........................................................................... 15-17
15.6.3 Calibración y ajuste a cero ........................................................ 15-18
15.6.4 Aplicación del ICT/B ................................................................ 15-20
15.6.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 15-23
15.6.6 Preguntas frecuentes.................................................................. 15-26

15-1
Monitorización de PI

15.1 Descripción general

El monitor proporciona dos canales para medir la presión arterial invasiva (PI,
incluidas la presión diastólica, sistólica y media) y muestra dos ondas.

Figura 15-1 Onda de PI

1. Etiqueta CA1: selecciona la visualización de la onda del canal 1.


2. Etiqueta CA2: selecciona la visualización de la onda del canal 2.
Opciones disponibles para CA1 y CA2: ART (presión arterial), PA (presión arterial
pulmonar), PVC (presión venosa central), PAD (presión auricular derecha), PAI
(presión auricular izquierda), PIC (presión intracraneal) y P1-P2 (presión
de expansión).

Asimismo, tres líneas de escala acompañan a cada onda; la línea superior y la inferior
están marcadas, a su izquierda, con números indicativos de la escala.

Como se ilustra más abajo, la ventana de parámetros se sitúa a la derecha de las ondas
de PI.

1 2

Figura 15-2 Ventana de parámetros de PI

1. Etiqueta PI(1,2): Esta etiqueta permite acceder al menú SELECCIONE PI(1,2).


2. Unidad de presión: mmHg o kPa.
3. Valores de parámetros del canal 1: Presión sistólica, media y diastólica (de
izquierda a derecha).
4. Valores de parámetros del canal 2: Presión sistólica, media y diastólica (de
izquierda a derecha). Cuando se selecciona ART o PIC para CA1 y CA2,
respectivamente, se mostrarán los valores de PIC y de CPP; CPP equivale a la
presión media de ART menos PIC.

15-2
Monitorización de PI

15.2 Observaciones

ADVERTENCIA

Utilice únicamente el transductor de PI que se especifica en este


manual. Las cúpulas y los transductores de PI desechables no deberían
reutilizarse.

Las partes y los accesorios usados deben cumplir con los requisitos
de seguridad que establecen las normas relativas a equipos
eléctricos médicos.

Es necesario que el operador evite el contacto de elementos


conductores con la parte aplicada ya que puede reducir la seguridad.
(Por ejemplo, procurando evitar el contacto de las llaves de paso
metálicas, en caso de que se utilicen.)

Cuando se utiliza el monitor con equipo quirúrgico de alta frecuencia, no


permita que el transductor y el cable entren en contacto con dicho
equipo para evitar que el paciente se queme a causa de la corriente
de fuga.

Efectúe una comprobación de los posibles defectos del cable del


transductor antes de poner en marcha el monitor. Desconecte el cable
del transductor del conector de PI del monitor. El mensaje de error
“SENSOR PI DESCONECTADO” aparecerá en la pantalla y sonará
una alarma.

El transductor (salvo si se trata de un transductor ICT/B) que se especifica en este


manual de funcionamiento ofrece protección contra descargas eléctricas, en especial
aquellas provocadas por corrientes de fuga, y contra la desfibrilación cardíaca. Se
puede utilizar en intervenciones quirúrgicas. Durante la desfibrilación, la onda de
presión puede distorsionarse temporalmente. Sin embargo, el monitor vuelve a
funcionar normalmente tras la desfibrilación, sin que se vean afectados el modo de
funcionamiento y la configuración de usuario.

NOTA

Calibre el transductor de forma periódica de acuerdo con la normativa


del hospital.

15-3
Monitorización de PI

15.3 Procedimiento de monitorización

1. Conecte el cable de presión en el conector de PI del monitor y encienda


este último.
2. Prepare la vía de presión y el transductor drenando el sistema con una solución
salina normal. Asegúrese de que no haya burbujas de aire en los tubos ni en el
sistema del transductor.

NOTA

En caso de que quede aire atrapado en el sistema de presión, vuelva a


llenar el sistema con la solución salina normal.

3. Conecte el catéter a la vía de presión, asegurándose de que no haya restos de aire


en ninguno de ellos.
4. Coloque el transductor de forma que se encuentre al mismo nivel que el corazón
del paciente, aproximadamente en la línea axilar media.
5. Compruebe que se ha seleccionado la etiqueta correcta.
6. Establezca el valor del transductor en cero.
Solución
salina
Transductor de
normal
presión
con
heparina
Válvula

3 vías
llave de
Cámara paso Cable de interfaz del
cuentagotas transductor de presión
Vía de
presión

Monitor

Figura 15-3 Monitorización de PI

15-4
Monitorización de PI

15.4 Menú de PI

La selección de la etiqueta PI(1,2) en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 15-4 Menú SELECCIONE PI(1,2)

15.4.1 Menú de ajustes de PI

AJUSTAR PI en el menú SELECCIONAR PI(1,2) permite acceder al siguiente menú.

Figura 15-5 Menú SELECCIONE PI(1,2)

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado de encendido o apagado de la alarma de PI.
ENC: Cuando se activa una alarma de PI, el monitor emite
señales de alarma y almacena la alarma.

15-5
Monitorización de PI

APG: Cuando se activa una alarma de PI, el monitor no


ofrece señales de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona APG, se muestra el icono a la
derecha de la etiqueta PI(1,2).
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
AJUST AMPL Ajuste de la amplitud.
Esta opción permite ajustar la amplitud de la onda.
Opciones: MANUAL y AUTOMÁ.
1. MANUAL: Si se selecciona MANUAL, se puede seleccionar manualmente el
canal de PI de entre las opciones, incluidos ART, PA, PVC, PAD, PAI, PIC, P1 y
P2, y, a continuación, ajustar la escala de PI en el menú AJUSTAR ESCALA >>.
2. AUTOMÁ: Si se selecciona AUTOMÁ, las etiquetas de las ondas de los canales
de PI cambian a P1 y P2, y el sistema ajusta automáticamente la escala de PI.

BARRIDO Velocidad de onda


Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.
UNIDAD Opciones: mmHg y kPa.

FILTRO Esta opción permite seleccionar el método de filtrado de la


onda de PI. Existen tres opciones disponibles:
NORMAL: filtrado a 16 Hz;
SUAVE: filtrado a 8 Hz;
SIN FILTR: muestra la onda original.
El valor predeterminado es SIN FILTR.
AJUSTAR LÍM Esta opción permite acceder al siguiente menú, en el que se
ALM >> pueden establecer los límites superiores e inferiores de
las alarmas.

Figura 15-6 Menú de ajustes de alarmas de PI

15-6
Monitorización de PI

Límites de alarmas de PI

Etiqueta de presión Máx. (mmHg) Mín. (mmHg) Variación (mmHg)


ART 300 0 1
PA 120 -6 1
PVC 40 -10 1
PAD 40 -10 1
PAI 40 -10 1
PIC 40 -10 1
P1 300 -50 1
P2 300 -50 1

AJUSTAR Esta opción permite abrir el siguiente menú y establecer la


ESCALA >> posición de las escalas superior, inferior y la de referencia de
las dos ondas.

Figura 15-7 Menú de ajustes de escalas de PI

1. ALTA: determina el valor de la escala superior. La escala de referencia cambia


cuando se modifica la escala superior.
2. BAJA: determina el valor de la escala inferior. La escala de referencia cambia
cuando se modifica la escala inferior.
3. VALR: determina la posición y la escala de referencia. Las escalas superior e
inferior no experimentan ningún cambio cuando se modifica la escala de
referencia.

NOTA

El valor de la escala superior no debería ser inferior al de la escala


inferior; asimismo, el valor de la escala inferior no debería ser mayor
que el de la escala superior.

La amplitud de la onda cambia cuando se ajustan las escalas superior


e inferior.

15-7
Monitorización de PI

EXPANDIR PRESIÓ Al seleccionar esta opción, se abre el siguiente menú. Se


puede seleccionar la presión que se va a medir
mediante P1 y P2.
Opciones: SÍS,MED,DIÁS (se miden las tres presiones);
MEDI (tan sólo se mide la presión media).

Figura 15-8 Menú de ajustes de presión PI

PREDETERMINADO >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú


CONF PI(1,2) PREDETERMINADA, donde puede
elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA u
CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha
finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de
diálogo del sistema para que confirme la selección.

15.4.2 Menú de establecimiento de valores de presión PI

Puede seleccionar PRESIÓN PI CERO en el menú SELECCIONE PI(1,2) para abrir


el siguiente menú.

Figura 15-9 Menú PRESIÓN PI CERO

15-8
Monitorización de PI

Procedimiento de ajuste a cero del transductor de presión

1. Desconecte el transductor del paciente.

Transductor
de presión

3 vías
llave de
paso
Cable de interfaz del
transductor de presión

Monitor

Figura 15-10 Puesta a cero de los valores del transductor de presión

2. Ajuste la llave de paso de tres vías para cerrar el canal conectado al paciente. El
transductor se abre a la atmósfera mediante la llave de paso.
3. Seleccione CH1 CERO o CH2 CERO en el menú PRESIÓN PI CERO para
comenzar a poner a cero los valores.

NOTA

Para garantizar una medición correcta, ponga a cero el transductor


antes de que se utilice para poner a cero el monitor.

Coloque el transductor de forma que se encuentre al mismo nivel que el


corazón del paciente, aproximadamente en la línea axilar media.

Ponga a cero la presión antes de efectuar la monitorización y


regularmente durante la monitorización (al menos una vez al día). La
puesta a cero también debería llevarse a cabo cuando el cable del
transductor se desconecta y se vuelve a conectar.

15-9
Monitorización de PI

Avisos relacionados con la puesta a cero

Seleccione un canal como ejemplo. El monitor puede dar los siguientes avisos una vez
que se hayan puesto a cero los valores del transductor.

PUESTA A CERO CORRECTA CA1


La puesta a cero ha concluido. El puerto del transductor que se abre a la atmósfera
debe cerrarse y el puerto que se conecta al paciente debe abrirse.

CH1 FALLA, SENSOR DESCONECTADO


Compruebe que el transductor del canal 1 está conectado al monitor; a continuación,
efectúe de nuevo la puesta a cero. Si el monitor sigue proporcionando esta
información de confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.

FALLA, DEMONSTRACIÓN
Asegúrese de que el monitor no se encuentra en el modo DEMO y ponga nuevamente
a cero los valores del transductor de presión. Si el monitor sigue proporcionando esta
información de confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.

FALLA, PRESIÓN SOBRE RANGO


Compruebe que la llave de paso de tres vías se abre a la atmósfera y ponga
nuevamente a cero los valores del transductor de presión. Si se sigue mostrando el
aviso, cambie el transductor por uno nuevo y póngase en contacto con el
Departamento de atención al cliente.

FALLA, PRESIÓN PULSÁTIL


Asegúrese de que el transductor no se encuentra conectado al paciente y de que la
llave de paso está abierta a la atmósfera. A continuación, ponga de nuevo los valores
del transductor de presión a cero. Si sigue mostrándose el aviso, póngase en contacto
con el Departamento de atención al cliente.

15-10
Monitorización de PI

15.4.3 Calibración de presión PI

Se puede seleccionar CAL PRESIÓN INVASIVA en el menú SELECCIONE PI(1,2)


para abrir el siguiente menú.

Figura 15-11 Menú de calibración de presión PI

Procedimiento de calibración

1. Desconecte el transductor de presión del paciente. Conecte la llave de paso de


tres vías, el esfigmomanómetro y la pera mediante un cable en forma de T, como
se ilustra más abajo.

Transductor
de presión

3 vías
llave de
paso
Cable de interfaz del
Conector en transductor de presión
forma de T

Monitor
Medidor de presión
de mercurio

Figura 15-12 Calibración de presión PI

15-11
Monitorización de PI

2. En primer lugar, ponga a cero los valores del transductor de presión. Si la puesta
a cero concluye satisfactoriamente, abra la llave de paso al esfigmomanómetro.
3. En el menú CAL PRESIÓN INVASIVA, seleccione un valor del menú
emergente CN1 CAL VALOR o CN2 CAL VALOR. Se establecerá el valor de
presión de calibración del canal 1 o del canal 2.
4. Utilice la pera de inflación hasta que el volumen de mercurio del
esfigmomanómetro alcance el valor de presión de calibración predefinido.
5. Ajuste repetidamente el valor de calibración predefinido hasta que coincida
exactamente con el valor de la presión que se indica en la columna de mercurio.
6. Seleccione CALIBRAR en el menú CAL PRESIÓN INVASIVA. El monitor
inicia la calibración.
7. Espere a que esté listo el resultado de la calibración. Lleve a cabo las acciones
pertinentes de acuerdo con los avisos que le dé el monitor.
8. Tras la calibración, desmonte los tubos de la presión arterial y el conector en
forma de T. A continuación, conecte el transductor de presión al paciente, como
se ha indicado, para efectuar una monitorización normal.

NOTA

Efectúe la calibración antes de utilizar un nuevo transductor, o a


intervalos regulares de acuerdo con la normativa del hospital.

La calibración garantiza la precisión de las mediciones del monitor. Los


valores del transductor de presión deberían ponerse a cero antes de
efectuar la calibración.

ADVERTENCIA

Nunca lleve a cabo la calibración durante la monitorización de


un paciente.

15-12
Monitorización de PI

Avisos relacionados con la calibración

Seleccione un canal como ejemplo. El monitor puede dar los siguientes avisos una vez
finalizada la calibración.

CALIBRACIÓN EXITOSA CA1


El canal 1 funciona correctamente y se puede utilizar para la monitorización de PI.

CH1 FALLA, SENSOR DESCONECTADO


Compruebe que el transductor del canal 1 está conectado al monitor; a continuación,
efectúe de nuevo la calibración. Si el monitor sigue proporcionando esta información
de confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

FALLA, DEMONSTRACIÓN
Asegúrese de que el monitor no se encuentra en el modo DEMO y lleve a cabo
nuevamente la calibración. Si el monitor sigue proporcionando esta información de
confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

FALLA, PRESIÓN SOBRE RANGO


Compruebe que el valor de calibración predefinido es razonable y, a continuación,
vuelva a realizar la calibración. Si sigue mostrándose la información de confirmación,
póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.

FALLA, PRESIÓN PULSÁTIL


Compruebe que el valor de la presión que indica el esfigmomanómetro no ha
cambiado y, a continuación, vuelva a efectuar la calibración. Si sigue mostrándose la
información de confirmación, póngase en contacto con el Departamento de Atención
al Cliente.

15-13
Monitorización de PI

15.5 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de limpiar el transductor, asegúrese de que está desconectado del


monitor o de que éste está apagado y desconectado de cualquier
sistema de alimentación de CA.

Limpieza del transductor de PI

Una vez finalizada la monitorización de PI, quite los tubos y la cúpula del transductor;
a continuación, limpie con agua el diafragma del transductor. Para limpiar el
transductor y el cable, páseles un trapo con jabón o alguno de los detergentes que se
enumeran a continuación:
Cetylcide
Wavicide-01
Wescodyne
Cidex
Lysol
Vesphene

No sumerja el conector en ningún líquido. Tras efectuar la limpieza del transductor y


guardarlo, séquelo completamente. Una ligera decoloración o un aumento paulatino
de la pegajosidad del cable no debería considerarse una anomalía. Si es necesario
quitar residuos de cinta adhesiva del cable del transductor, se recomienda utilizar un
utensilio para eliminar los restos de cinta adhesiva doble. Utilícelo con especial
cuidado para dañar el cable lo menos posible. Se recomienda no utilizar acetona,
alcohol, amoniaco, cloroformo u otros disolventes, ya que pueden deteriorar el
cableado de vinilo si se utilizan durante un largo periodo de tiempo.

NOTA

Las cúpulas o los transductores desechables no deben reutilizarse.

Para evitar la contaminación, es preciso recoger las cúpulas o


transductores desechables y deshacerse de ellas correctamente.

15-14
Monitorización de PI

Esterilización

Esterilización con soluciones química


Tras finalizar la limpieza, seleccione un esterilizador eficaz para efectuar la
esterilización con una solución química del equipo de la sala de operaciones. Se
recomienda glutaraldehído tamponado (por ejemplo, Cidex o Hospisept). No utilice
detergentes catiónicos cuaternarios, como cloruro Zephiran. Si se esteriliza toda la
unidad, sumerja sólo el transductor (y no el conector eléctrico) en el esterilizador
durante el periodo de esterilización recomendado. Asegúrese de que se haya quitado
la cúpula. A continuación, enjuague las partes del transductor, con la salvedad del
conector eléctrico, con una solución salina o agua esterilizada. El transductor debe
secarse completamente antes de su almacenamiento.

Esterilización con gas


Para una asepsia total, utilice la esterilización con gas. El transductor debe secarse
completamente tras su limpieza. Cuando se utiliza gas de óxido de etileno como
desinfectante, han de seguirse las instrucciones que proporciona el fabricante del gas.

NOTA

La temperatura del desinfectante no debe superar los 70 ºC (158 °F). Si


se supera, los plásticos del transductor de presión pueden deformarse
o fundirse.

15-15
Monitorización de PI

15.6 Transductor de PIC ICT/B

15.6.1 Introducción

El ICT/B es uno de los transductores de punta de catéter fabricados por Gaeltec. Está
diseñado para medir la presión intracraneal por vía epidural. Presenta bastantes
ventajas, como un uso sencillo y una excelente frecuencia de respuesta sin necesidad
de artefactos.

El ICT/B tiene un canal de presión de referencia atmosférica que conecta la parte


posterior del área de detección con la presión atmosférica ambiente mediante el
accesorio Luer del conector. Todas las mediciones equivalen a la diferencia con
respecto a la presión atmosférica ambiente.

Accesorio Luer
para la Presión
Unidad del
comprobación barométrica de
transductor
Manguito de ajuste a cero referencia
Cable de
Presión de mediante prolongación
medida calibración inflación con
balón

Transductor
de presión Red de puente de medida y Salida de
compensación térmica señal

Figura 15-13 Transductor ICT/B

Una característica destacable del ICT/B es la capacidad de comprobar la desviación


del valor del ICT/B y el monitor de presión in vivo. Esto no sólo permite efectuar
mediciones exactas, sino que también permite el movimiento del paciente con el
ICT/B en el espacio epidural, así como una fácil conexión a otro monitor.

Una membrana de goma silicónica plana o un balón recubre el diafragma sensor de


presión. Dos tubos internos conectan las dos caras del diafragma a un accesorio Luer
hembra de la caja del conector. Al introducir aproximadamente 0,2 ó 0,3 ml de aire
con una jeringa de 1 ml, la presión de estos tubos será mayor que la PI sujeta a
medición. La cantidad exacta de aire no tiene una importancia extrema, siempre que
no supere el máximo permitido. Cuando se inyecta el aire, la presión hará que el balón
suba desde la superficie del sensor; se aplicará la misma presión a la parte posterior
del sensor. El extensímetro detecta una igualdad de presión en las partes superior e
inferior, lo que equivale a aplicar una presión igual a cero. De este modo, al inyectar

15-16
Monitorización de PI

una pequeña cantidad de aire, se elimina la desviación del sensor de presión y se


comprueba el ajuste a cero del transductor y amplificador.

15.6.2 Observaciones

NOTA
El transductor de presión ICT/B está especialmente diseñado para que
lo utilicen médicos profesionales con experiencia. El manejo del
transductor está reservado exclusivamente a médicos con una
gran formación.
El monitor que utiliza el transductor de presión ICT/B debe cumplir con
la normativa de seguridad vigente en el territorio nacional en el que se
vaya a utilizar, y debe poder funcionar con el transductor de presión
con extensímetro. El monitor debe proporcionar aislamiento eléctrico
con respecto al transductor y a cualquier equipo al que se
encuentre conectado.
Compruebe cuidadosamente que no haya cortes en la silicona de la
punta del sensor y el catéter antes de su uso.
Al colocar el transductor ICT/B, es preciso que los bordes de los
agujeros de trépano queden sin salientes y se eliminen las astillas
óseas, de modo que se inserte el catéter en el espacio epidural con una
curvatura en forma de S. Se debe proteger el catéter al colocarlos en las
suturas para que, cuando se cierren, el catéter no sufra daño alguno. Al
retirar el catéter y durante el corte de las suturas, se debe tener especial
cuidado para evitar que el dispositivo resulte dañado. Tire lentamente
del catéter para retirar el transductor ICT/B.

PRECAUCIÓN
No utilice pinzas hemostáticas o fórceps que pueden dañar
el dispositivo.
No apriete la punta del ICT/B con el dedo pulgar o el índice. Se
generarán grandes presiones que pueden estropear el dispositivo. Para
comprobar que el ICT/B funciona normalmente, toque con cuidado la
punta del sensor.

15-17
Monitorización de PI

ADVERTENCIA
Desconecte el catéter del monitor antes de la desfibrilación o
la electrocirugía.
No conecte el accesorio Luer hembra al extremo proximal del catéter
durante la esterilización con óxido de etileno. De lo contrario, el
transductor puede resultar dañado.
No sumerja el extremo del conector eléctrico en ningún líquido o fluido,
ni lo empape con ellos.

15.6.3 Calibración y ajuste a cero

Calibración

El ICT/B se suministra con una desviación mínima con respecto al valor cero, y con
una sensibilidad definida en 5 uV/V/mmHg. Para garantizar ajustes precisos del
amplificador y el registrador, los controles deberían ajustarse a cero a presión
atmosférica ambiente y, a continuación, calibrarse a una presión conocida. Por
ejemplo, utilice el tubo de calibración, una jeringa y un manómetro, o bien sumérjalo
en una columna de agua, a una profundidad conocida y, acto seguido, establezca la
ganancia del sistema al nivel requerido. El procedimiento descrito debe efectuarse una
vez más para comprobar que el valor inicial cero no cambia a causa del cambio de
la ganancia.

Apriete la abrazadera del tubo de calibración al manguito deslizante de calibración


para sellar el catéter del ICT/B. Utilice un accesorio Luer macho para crear una
conexión con la presión de referencia, como una jeringa o un manómetro. La salida
del sistema del amplificador y del transductor se puede confirmar de forma rápida
y fiable.

15-18
Monitorización de PI

Manómetro

Monitor

Utilice una jeringa de 1 ml para inflar el balón que se


Jeringa
utilizará en la comprobación del ajuste a cero. El
accesorio Luer debe estar abierto a la presión
Tubo de calibración atmosférica ambiente durante el funcionamiento
normal.

Figura 15-14 Calibración de ICT/B

Ajuste a cero

Comprobación del ajuste a cero con el ICT/B en el espacio epidural


Utilice una jeringa de 1 ml para inyectar unos 0,3 cc de aire en el conector Luer
hembra del extremo proximal del ICT/B. Mantenga unida la jeringa y anote el valor
que marca el indicador o el monitor de presión. La PI disminuirá hasta alcanzar un
valor muy próximo o igual a cero. Si la combinación del monitor y el transductor
experimenta una variación con respecto a cero, restablezca el control de cero a este
valor en el medidor. Retire la jeringa y el monitor comenzará inmediatamente a medir
la presión intracraneal.

PRECAUCIÓN

El volumen total de aire inyectado con una jeringa de 1 ml para realizar la


comprobación del ajuste a cero no debe superar los 0,5 ml. De lo
contrario, la membrana situada sobre el sensor puede romperse.

Conexión a un nuevo monitor con el ICT/B en el espacio epidural


1. Establezca el intervalo de presión adecuado en el monitor..
2. Inyecte 0,3 cc de aire con una jeringa de 1 ml.
3. Ajuste el monitor para una lectura en el valor cero.
4. En su caso, siga inyectando aire y establezca el número de calibración
del monitor.

15-19
Monitorización de PI

5. Retire la jeringa y la PIC se mostrará inmediatamente.

Antes de aplicar clínicamente el sistema descrito, se recomienda conectar el ICT/B al


monitor y familiarizarse con el funcionamiento del equipo. Configure el monitor y el
ICT/B del modo ya descrito. Utilice una columna de agua o el tubo de calibración para
aplicar una presión conocida de 10–25 mmHg al ICT/B. Advierta que una columna
de agua de 13,6 cm equivale a 10 mmHg.

Tras aplicar la presión conocida al ICT/B, inyecte unos 0,3 cc de aire en el accesorio
Luer hembra mediante una jeringa de 1 ml. Fíjese en que el monitor no alcanza el
valor cero de forma inmediata. Cuando el ICT/B se mueve con rapidez arriba y abajo
en una columna de agua, la onda de presión cambia instantáneamente. El ICT/B tiene
una alta frecuencia de respuesta. De este modo, se obtiene una visualización
excelente de la onda de presión durante el funcionamiento actual. Asimismo, se pone
de manifiesto que la cantidad exacta de aire inyectado para el ajuste a cero
es insignificante.

NOTA

Deje siempre abierto el accesorio Luer a la presión atmosférica


ambiente durante la medición.

15.6.4 Aplicación del ICT/B

NOTA

El transductor ICT/B se debe utilizar siempre bajo supervisión de un


médico cualificado.

El ICT/B está diseñado para la medición de la presión epidural. Tan sólo puede medir
presiones positivas, por lo que no es recomendable para medir la presión
intraventricular. El ICT/B puede aplicarse utilizando varias técnicas quirúrgicas. En
consecuencia, los cirujanos deberían escoger la más acorde con sus conocimientos
y experiencia.

Método 1
El ICT/B puede introducirse durante la intervención quirúrgica a través de un agujero
de trépano. El sensor de presión del transductor debe colocarse frente a la duramadre y

15-20
Monitorización de PI

bajo el cráneo. El transductor tiene una escala de 2,5 cm en su parte posterior, por lo
que la escala debe resultar visible si el sensor se coloca correctamente. La ubicación
debe quedar alejada de cualquier colgajo resultante de la craneotomía. Se recomienda
realizar un agujero de trépano contralateral.

Para proteger el catéter, utilice material de sutura grueso y ponga una cinta alrededor del catéter
antes de suturar. Elimine las astillas óseas. Utilice cera para huesos.

Se recomienda utilizar un conducto. Se


puede insertar un tubo de drenaje de
antemano para guiar la punta del sensor. Tenga en cuenta que los bordes
Una vez introducido el ICT/B, retire el lisos ayudan a evitar daños en
tubo de drenaje. el catéter.

Separe la duramadre al menos 2 cm por debajo


de la tabla interna del cráneo, formando un arco
de, al menos, 180°.

Figura 15-15 Aplicación de ICT/B

La duramadre debe separarse al menos 2 cm por debajo del cráneo y formando un arco
de 180º antes de efectuar la inserción. Si este paso no se lleva a cabo correctamente, el
sensor de presión quedará comprimido y las lecturas serán imprecisas. Vuelva a
colocar la punta del transductor pasados unos días, puesto que la duramadre adquiere
rápidamente rigidez y cambia sus características físicas.

Si es posible, alise el hueso en el punto de la primera curva del catéter para


introducirse en el agujero de trépano y el hueso en el punto de la segunda curva del
catéter para introducirse bajo el cráneo. Esto ayuda a evitar los arañazos del catéter y
de la punta durante su inserción o su retirada. En el caso de que se arañe el catéter, éste
debe devolverse al fabricante para que lo repare, lo que acarrea numerosas molestias.

El catéter sale al exterior mediante un tubo de drenaje. Puede hacer que las curvas
sean angulosas, sin por ello provocar un mal funcionamiento del ICT/B. No obstante,
hay que procurar no coger el catéter doblándolo de modo que forme ángulos agudos,
puesto que, de hacerlo, se bloquearán (y es posible que resulten dañados) las fibras de
transmisión lumínica necesarias para un correcto funcionamiento.

Una vez que la punta se haya colocado, ha de evitarse el movimiento del catéter. Se

15-21
Monitorización de PI

puede fijar al cuero cabelludo sirviéndose de las suturas o mediante un collar de sutura
de goma silicónica suministrado por el fabricante, como los sistemas de derivación
peritoneal. Este último método es preferible, puesto que ayudará a evitar daños en el
catéter a causa de las suturas o durante la retirada de éstas.

Método 2
En primer lugar, pase el catéter a través de un conducto bajo la piel para alcanzar el
agujero de trépano (se practica en la piel una pequeña incisión y el catéter se introduce
en el conducto desde un punto distal con respecto al agujero de trépano). Se puede
guiar el ICT/B en el conducto mediante un tubo desechable, que se puede retirar
posteriormente del agujero de trépano. Este método es preferible tanto por la
estabilidad mecánica como por el menor riesgo de infección. El catéter puede retirarse
posteriormente como un tubo de drenaje y el agujero de trépano suturarse.

El médico debe examinar el ICT/B para detectar posibles daños en la cubierta de


goma silicónica de cualquier parte de la punta o del catéter antes de su uso. Si se
encuentra algún daño, no utilice el catéter y devuélvalo al fabricante para su
reparación. Antes de insertarse en el espacio epidural, debería comprobarse si el
dispositivo funciona correctamente tocando suavemente la punta del transductor y
observando el cambio de presión que se muestra en el monitor. Una vez insertado el
ICT/B en el espacio epidural, el médico debe comprobar nuevamente el correcto
funcionamiento inyectando 0,3 cc de aire para efectuar el ajuste a cero del ICT/B. El
monitor debería reaccionar correctamente, tal y como se describe más arriba.

Resumen
1. Al preparar el agujero de trépano, es preciso eliminar los salientes en los bordes
del agujero correspondientes al punto de inserción del catéter, que se introduce
en el espacio epidural con una curvatura en forma de "S".
2. Elimine todas las astillas óseas
3. Se debe colocar una pequeña torunda con un vendaje de tejido alrededor del
catéter en la ubicación de las suturas. Esto impide que se produzcan daños en el
catéter al cerrar las suturas. De lo contrario, el catéter puede cortarse fácilmente.
4. Aplique una pequeña cantidad de cera para huesos en los bordes en los que el
catéter y la punta entran en contacto con el hueso.
5. Al retirar el catéter y durante el corte de las suturas, se debe tener especial
cuidado para evitar dañar el dispositivo. Retire el ICT/B tirando lentamente
del catéter.
6. La separación de la duramadre debe ser suficiente como para que la punta del
sensor se introduzca con facilidad.
7. No utilice pinzas hemostáticas o fórceps que pueden dañar el dispositivo. No
apriete el sensor entre el pulgar y el índice.

15-22
Monitorización de PI

15.6.5 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

El ICT/B se suministra sin esterilizar. Debe limpiarse y esterilizarse antes


de cada uso.

No esterilice en autoclave; no utilice la esterilización por radiación o la


limpieza ultrasónica.

No utilice ninguna tapa de esterilización durante la esterilización por gas


de óxido de etileno.

No utilice hidrocarburos clorados, tolueno o una solución de hipoclorito


de sodio para efectuar la desinfección.

Justo después de que se retire el catéter del paciente, compruebe si la cubierta


silicónica ha sufrido algún daño. Utilice una jeringa de 1ml para inyectar 0,5 cc de aire
en el accesorio Luer y sumerja el catéter en agua. Si se ven pequeñas burbujas
procedentes de alguna parte del catéter o de la punta, seque el catéter con un trapo y
esterilícelo. A continuación, envíelo al fabricante para su reparación.

Antes de su inmersión en algún líquido, examine la cubierta silicónica en busca de


cortes o de cualquier tipo de daño. Evite que el líquido entre en contacto con las
clavijas del conector o que alcance el interior del conector a través del dispositivo
Luer. Limpie el catéter con una solución jabonosa. Evita dañar el área sensora. No
utilice detergentes sintéticos o jabones con base de aceite, puesto que puede provocar
la reacción de un cuerpo extraño.

Los transductores deben limpiarse cuidadosamente con alcohol, aunque hay que
evitar empaparlo con esta sustancia. Para la desinfección, se pueden utilizar las
soluciones acuosas frías de detergicidas (por ejemplo, Cidex), formalina o gas de
óxido de etileno.

15-23
Monitorización de PI

NOTA

Se recomienda que cada unidad determine un procedimiento de


esterilización para especificar qué productos deben desinfectarse.

Tan sólo hay dos técnicas de esterilización química reconocidas por el


Departamento de Agricultura de EE.UU. como auténtica y eficazmente
esporicidas: la esterilización por gas de óxido de etileno o la
esterilización por líquido mediante un glutaraldehído.

Procedimiento de desinfección mediante óxido de etileno

1. Desconecte el accesorio Luer hembra del conector proximal antes de comenzar


con el procedimiento de desinfección por óxido de etileno. Si no se lleva a cabo
este paso, se pueden provocar daños en el ICT/B e incluso llegar a inutilizarlo.
2. El accesorio Luer debe estar abierto para permitir la entrada y la salida del gas de
óxido de etileno.
3. Enrolle el ICT/B y colóquelo en el interior de un paquete lleno con el gas. El
paquete debe estar indicado por una marca de desinfectantes aprobada.
4. Desinfección: el procedimiento de desinfección debe estar aceptado por el
personal hospitalario responsable de la desinfección. Siga las instrucciones que
el fabricante prescribe para la desinfección.

Utilice las directrices siguientes únicamente a modo de guía. De acuerdo con la


normativa hospitalaria de desinfección vigente, los parámetros de desinfección con
óxido de etileno son los siguientes.
Marca y modelo de estufa de esterilizaciónAMSCO Eagle 2000
Prevacío 15 minutos, 609,6 mmHg (24 inHg)
Humedad relativa 40 %
Temperatura 60 ºC (140 ºF)
Mezcla de óxido de etileno 12:88
Presión del gas 8 Pa
Tiempo de exposición 1 hora y 45 minutos
Postvacío 15 minutos, 609,6 mmHg (24 inHg)
Ciclo de ventilación 12 horas
Concentración de óxido de etileno calculada600 mg/l

15-24
Monitorización de PI

Procedimiento de desinfección por líquido

Para evitar que los líquidos accedan al accesorio Luer hembra del conector eléctrico,
debe utilizarse un tapón obturador que, no obstante, debe retirarse durante el
funcionamiento normal y durante la desinfección por óxido de etileno.
1. Enjuague y empape el transductor de catéter con la solución de glutaraldehído de
acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el fabricante del agente
químico. Tenga en cuenta que esta desinfección no equivale a una esterilización
y que es preciso consultar las instrucciones del fabricante para conocer el efecto
de la solución de glutaraldehído.
2. Antes de utilizar el transductor de catéter desinfectado, enjuáguelo con agua
destilada estéril y apirógena, o con una solución salina recomendada por el
fabricante del desinfectante.

Observaciones

El sensor metálico es robusto y puede soportar vibraciones e impactos fuertes. No


obstante, no podrá recuperarse en caso de que resulte dañado por objetos punzantes o
al someterlo a una presión excesiva, como al apretarlo entre el pulgar y el índice.

La cubierta silicónica del área sensora permite la absorción de una pequeña cantidad
de agua. Pero si la absorción de agua dura una hora o más, el valor inicial puede
experimentar una variación de algunos mmHg. En tal caso, ponga el dispositivo en
agua o en una solución salina durante unas horas para que se estabilice antes de usarlo.

El sensor resultará dañado si entra algún líquido en su parte posterior. Debe evitarse
cualquier corte en la cubierta externa y, si se detecta alguno, debe repararse
inmediatamente. Puede entregárselo al fabricante o efectuar una reparación temporal
aplicando a la zona dañada un producto de silicona adecuado para sellar.

La causa más común del mal funcionamiento del transductor de presión ICT/B es
algún daño físico de la punta o del catéter de silicona del dispositivo. Por lo general,
los cortes están provocados por bordes o astillas óseas cortantes que no siempre se
perciben a simple vista. Si estos daños pasan desapercibidos, es posible que los
fluidos penetren en el dispositivo y dañen las partes sensoras.

15-25
Monitorización de PI

15.6.6 Preguntas frecuentes

15.6.6.1 Preguntas y respuestas

Preguntas Respuestas

¿El ICT/B es un dispositivo de un solo uso? No, puede usarse más de una vez.
Si resulta dañado, ¿qué hay que hacer? Primero, desinféctelo. A continuación,
devuélvalo al fabricante para su reparación
junto con la orden de compra.
¿Se introduce en el paciente el aire utilizado No. El aire utilizado para efectuar el ajuste a
para efectuar el ajuste a cero? cero se queda en las finas fibras de transmisión
lumínica y en la punta del ICT/B hasta que se
retira la jeringa.
¿Qué ocurre si se esteriliza el ICT/B Debe enviarse al fabricante para su reparación.
en autoclave?
Al inyectar aire para efectuar el ajuste a cero, el Hay un escape en la punta del sensor o en el
valor inicial del indicador siempre vuelve a PI catéter. Retire el dispositivo, límpielo con
aunque no se retire la jeringa. ¿Por qué? alcohol y desinféctelo; a continuación, envíelo
al fabricante para su reparación.
Se efectuaron las lecturas sin retirar la jeringa. No. Son incorrectas. Todas las lecturas de
¿Son fiables las lecturas? presión deben realizarse con el accesorio Luer
hembra proximal abierto a la atmósfera.
Un empleado inexperto ha inyectado agua en el Probablemente no. Envíelo al fabricante para
accesorio Luer. Aunque nos dimos cuenta al que lo repare.
instante, algo de agua logró entrar en el ICT/B.
¿El dispositivo ha quedado inservible?
¿Por qué se daña el ICT/B si se lleva a cabo la Al conectar el accesorio Luer, las fibras de
desinfección por óxido de etileno con el transmisión lumínica internas quedan cerradas
accesorio Luer cerrado? a una presión atmosférica normal. La creación
de un vacío parcial forma parte del ciclo de
desinfección por óxido de etileno, por lo que el
aire atrapado a una presión atmosférica normal
se expandirá y reventará el balón.

15-26
Monitorización de PI

15.6.6.2 Solución de problemas

Problema Causa Solución

Al inyectar aire para El catéter o la punta tiene algún Las lecturas no son fiables. Retire el
ajustar a cero y corte y no puede mantenerse en ICT/B y utilice un recambio. Las ondas
calibrar el dispositivo, el valor cero durante se visualizarán correctamente.
el valor inicial vuelve mucho tiempo.
a aparecer con la
visualización de
la onda.
El monitor indica que La punta está atascada o el Si la punta está atascada, tire hacia atrás
el calibrador está sensor de la punta se sometió a unos milímetros para liberarla. Esto
dañado o que el valor una presión excesiva contra la hará posible el ajuste a cero del
supera el intervalo. duramadre durante la inserción. monitor. Si lo anterior no soluciona el
Independientemente En consecuencia, el monitor problema, es posible que se haya
de que se inyecte aire detecta que el transductor tiene dañado el monitor. Retire el transductor
o no, la onda no un valor cero inicial muy alto y envíelo al fabricante para que lo
se isualiza. que queda fuera del repare.
intervalo permitido. En ocasiones, el incremento de la escala
del monitor exige una desviación alta
con respecto al valor cero. Intente
aumentar la escala de presión a 90, 120
ó 300 mmHg y, seguidamente,
establézcala en cero. Es posible que
esta solución funcione, aunque
implique una peor resolución de la
onda. Es recomendable enviar el catéter
para que lo reparen cuando se concluya
la medición.
Cuando todo funciona Aunque el sensor esté encajado Intente aumentar la escala de presión a
con normalidad, la luz o se haya sometido a una 90, 120 ó 300 mmHg y, seguidamente,
que indica que el presión excesiva, el valor cero establézcala en cero.
calibrador está dañado del sensor no debe de haber
o que el valor supera sobrepasado el intervalo del
el intervalo comienza monitor. No obstante, al
a parpadear cambiar las condiciones, la
repentinamente. presión total (igual a la suma de
la presión del ajuste a cero más
la PIC) alcanzó un valor que
superaba el intervalo de
medición del monitor.

15-27
Monitorización de PI

Problema Causa Solución

El transductor puede El plano de la parte anterior del Es importante que el transductor se


ajustarse a cero y se sensor debe ser uniforme con coloque contra una sección intacta de la
pueden obtener ondas respecto al de la duramadre. Si duramadre.
de presión correctas; está frente a la tabla interior del Si es necesario, utilice un agujero de
sin embargo, la lectura cráneo, se podrán obtener trépano contralateral.
de la PIC siempre ondas de presión y será posible
permanece en cero efectuar el ajuste a cero, pero
mmHg (o en un valor los valores de las lecturas de la
próximo a éste). PIC no serán reales.
Puede que el sensor se haya
colocado correctamente, pero
es posible que el cerebro se
separe del cráneo, con lo que el
contacto entre el cráneo, el
transductor y la duramadre es
reducido. Esto puede ocurrir
poco después de que se coloque
el transductor, pero el
transductor puede ajustarse a sí
mismo en poco tiempo.
El monitor muestra Ajuste a cero incorrecto. El ICT/B no puede leer valores de
ondas correctamente, presión negativos. Vuelva a efectuar el
pero la lectura de la ajuste a cero de la combinación del
PIC es negativa. monitor y el transductor. Asegúrese de
que el accesorio Luer hembra no está
cerrado cuando se efectúan las
mediciones.
La onda del monitor El uso de un respirador, o de /
experimenta algún dispositivo que aplique
fluctuaciones de presión, incluso de forma
periodos largos. indirecta, puede afectar al valor
de la PIC. El transductor puede
reflejar normalmente el cambio
de presión.

15-28
16 Monitorización de CO

16.1 Descripción general................................................................................... 16-2


16.2 Procedimiento de medición....................................................................... 16-3
16.2.1 Ventana para la medición de CO ................................................. 16-5
16.2.2 Monitorización de la temperatura sanguínea............................... 16-8
16.3 Menú de ajustes de CO ............................................................................. 16-9
16.4 Cálculo hemodinámico.............................................................................16-11
16.5 Limpieza y mantenimiento...................................................................... 16-13

16-1
Monitorización de CO

16.1 Descripción general

La medición del gasto cardiaco (CO, del inglés Cardiac Output) se efectúa
utilizando el método de la termodilución.
El monitor puede medir la temperatura sanguínea del paciente y el gasto cardiaco,
y efectuar el cálculo hemodinámico.
Se puede escoger entre la inyección a temperatura ambiente o la inyección de
agua helada, utilizando el sistema de inyección o una jeringa.
Se pueden efectuar hasta seis mediciones antes de calcular el gasto cardiaco
medio (CO) y el índice cardiaco medio (CI).
Los avisos que aparecen en la pantalla ofrecen una guía para efectuar la medición
paso a paso.

La medición de CO tan sólo tiene como resultado la aparición de valores numéricos


de parámetros en la ventana de parámetros, pero no da lugar a ninguna onda. La
ventana de parámetros de CO tiene la apariencia siguiente.

1 2
3
4

Figura 16-1 Ventana de parámetros de CO

1. Etiqueta CO: esta etiqueta permite acceder al menú AJUSTE C.O.


2. Unidad de temperatura: ℃ o ℉.
3. CO: gasto cardiaco medido.
4. TS: Temperatura sanguínea medida.

16-2
Monitorización de CO

16.2 Procedimiento de medición

ADVERTENCIA

Los accesorios utilizados deben cumplir con los requisitos de seguridad


relativos a los instrumentos médicos.

Cuando se estén utilizando los accesorios, debe evitarse el contacto


con objetos metálicos conductores.

A continuación se presenta el procedimiento de monitorización del gasto cardiaco del


paciente.
1. Conecte el cable de CO en el conector del sensor de CO del monitor.
2. Conecte correctamente el catéter de medición de CO y la sonda térmica, tal como
se muestra en la Figura 16-2. Aparecerá la lectura de la temperatura sanguínea.
3. Abra el menú AJUSTE C.O. y ajuste los parámetros que éste contiene.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el coeficiente del cálculo de la medición


(correspondiente a la opción CO.CONSTA; consulte el apartado 16.3
Menú de ajustes de CO para obtener más detalles) es apropiado para el
catéter utilizado.

NOTA

Si se tiene que sustituir el catéter, siga las instrucciones


correspondientes a éste y especifique el coeficiente del cálculo en el
campo CO.CONSTA del menú de ajustes de CO.

4. Seleccione la etiqueta CO de la ventana de parámetros de CO y aparecerá la


ventana SELECCIONE C.O. A continuación, seleccione MEDIDA C.O. para
abrir el menú VENTANA PARA EDICIÓN DE CO.

16-3
Monitorización de CO

NOTA

Establezca correctamente la fuente térmica de la sustancia inyectada en


el menú de ajustes de CO. Los estados ENC y APG de la fuente térmica
de la sustancia inyectada afectan al cálculo del CO una vez finalizada la
medición. Por consiguiente, no debe cambiarse la fuente antes de que
se concluya la medición.

Monitor
Sustancia
inyectada
Cable de gasto
cardiaco

Alojamiento del
sensor de la
Sistema de distribución
sustancia
Catéter de inyectada
termodilución

Sonda térmica alineada de


la sustancia inyectada

Figura 16-2 Conexiones del sensor de CO

5. Si es necesario, se puede repetir la medición.


6. Cuando concluya las mediciones, abra VENTANA PARA EDICIÓN DE CO
para editar los datos medidos. El resto de los apartados informan detalladamente
sobre el procedimiento de edición.

NOTA

La alarma de temperatura sanguínea está deshabilitada durante la


medición de CO. Una vez acabada ésta, se volverá a habilitar.

16-4
Monitorización de CO

16.2.1 Ventana para la medición de CO

Al seleccionar la etiqueta CO en la ventana de parámetros de CO, se abre el menú


SELECCIONE C.O. A continuación, seleccione la opción MEDIDA C.O. para
acceder a VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO. Si el sensor de CO no está
conectado, se mostrará el mensaje "No hay sensor. No puede medir CO” en el área de
avisos de la ventana.

1 6

3
9

Figura 16-3 Ventana para la medición de CO

1. Curva de medición de CO
2. Avisos
3. Tiempo desde el comienzo de la medición
4. CO: gasto cardiaco medido
5. CI: índice cardiaco
6. ASC: área de superficie corporal
7. TS: temperatura sanguínea
8. TY: temperatura de la sustancia inyectada
9. Opciones de función de la ventana. Estas funciones se detallan a continuación.

INICIAR Al seleccionar esta opción, se inicia la medición.

PARAR Si, en el proceso de medición de CO, la temperatura


sanguínea no puede volver al valor inicial durante un tiempo

16-5
Monitorización de CO

prolongado y la medición no puede detenerse


automáticamente, se puede seleccionar esta opción para
forzar la detención. Se mostrarán los valores de CO y CI
medidos.
CANCEL Al seleccionar esta opción durante la medición, ésta se
cancela. Si se selecciona tras una medición, se elimina el
resultado obtenido.
REGISTR Esta opción permite imprimir la curva de medición utilizando
el registrador.
Escal Y Esta opción permite cambiar la escala del eje Y
(temperatura).
Tres niveles: 0 - 0,5 ℃, 0 - 1 ℃ y 0 - 2,0 ℃.
Se puede ajustar la escala de acuerdo con la diferencia de
temperatura. Cuanto menor sea la escala, mayor será la curva.
Escal X Esta opción permite cambiar la escala del eje X (tiempo).
Dos niveles: 0 - 30S y 0 - 60S.
Si se comienza la medición en el nivel 0 - 30s, se cambiará
automáticamente al nivel 0 - 60s si la medición no se finaliza
en 30 segundos. Tras este cambio, no se podrá hacer ningún
ajuste adicional en el eje X.
EDIT Esta opción permite acceder a VENTANA PARA EDICIÓN
DE CO.
SALIR Esta opción permite salir de VENTANA PARA MEDICIÓN
DE CO.

Procedimiento de medición

1. La medición del gasto cardiaco puede iniciarse cuando el aviso “Listo para nueva
medida” aparece en la ventana.
2. Seleccione la opción INICIAR y, a continuación, proceda con la inyección.
3. En el proceso de medición, se miden la curva de termodilución, la temperatura
sanguínea actual y la temperatura de la sustancia inyectada.
4. El trazado de la curva se detiene automáticamente una vez finalizada la medición.
Al mismo tiempo, el CO (gasto cardiaco) y el CI (índice cardiaco) se calculan y
muestran en la ventana. El monitor también muestra el valor de CO en la ventana
de parámetros de CO.

Para garantizar la exactitud de la medición, se sugiere efectuar dos mediciones


consecutivas en un intervalo. La longitud del intervalo se puede definir en el menú
AJUSTE C.O. (con el segundo como unidad de tiempo). El tiempo restante hasta la
próxima medición se muestra en la parte de la imagen señalada por el 2 en la Figura

16-6
Monitorización de CO

16-3. La próxima medición no se puede efectuar hasta que el tiempo alcance el valor
cero y aparezca el aviso “Listo para nueva medición”.

NOTA

Se debe proceder con la inyección durante los 4 segundos posteriores a


la selección de la opción INICIAR.

Se recomienda esperar durante 1 minuto o más, en función de la


situación clínica del paciente, antes de comenzar la siguiente medición.

Se puede efectuar un máximo de 6 mediciones antes de la edición. Si se llevan a cabo


mediciones adicionales, las últimas sustituirán a las más antiguas. Si no se selecciona
una curva en la ventana de edición para efectuar el cálculo (esto es, si se excluye del
cálculo del promedio), el nuevo resultado de la medición ocupará el lugar de la curva.

Edición de CO

Al seleccionar EDIT >> de VENTANA PARA MEDICIÓN DE C.O., se abre


VENTANA PARA EDICIÓN DE C.O.

2 4
3

Figura 16-4 Ventana para edición de CO

1. Curva de una de las seis mediciones, junto con el valor de CO correspondiente.


2. Valor medio de CO.
3. Valor medio de CI.
4. Opción de función de la ventana para la edición de CO.

16-7
Monitorización de CO

Los valores correspondientes a las mediciones seleccionadas se pueden promediar y


almacenar en el campo de CO del menú HEMOD para los cálculos hemodinámicos.

Cuando se accede a la ventana de edición por primera vez, todos los valores de las
curvas y de CO de las mediciones válidas aparecen marcados para indicar que se debe
calcular su promedio. Se puede girar el mando de control para seleccionar la curva no
válida y, a continuación, presionarlo para excluir esta medición del cálculo. La curva
excluida se marca en blanco.

NOTA

La curva excluida se puede seleccionar e incluir nuevamente en


el cálculo.

16.2.2 Monitorización de la temperatura sanguínea

La monitorización de la temperatura sanguínea funciona cuando no se efectúa


ninguna medición de CO. El termistor ubicado en el extremo distal del catéter de
la arteria pulmonar es el que mide la temperatura sanguínea (consulte la Figura
16-5).
La alarma de la temperatura sanguínea se deshabilita durante la medición de ésta.
Cuando se concluye la medición, la alarma se habilita automáticamente.
La presión sanguínea medida en ese momento se muestra en la ventana de
parámetros de CO.

Catéter

Arteria pulmonar

Balón
Termistor
Aurícula
derecha

Ventrículo derecho

Figura 16-5 Situación del catéter

16-8
Monitorización de CO

16.3 Menú de ajustes de CO

Seleccione la etiqueta CO de la ventana de parámetros de CO y se abrirá el menú


SELECCIONE C.O. Se puede seleccionar la opción AJUSTE C.O. para acceder al
siguiente menú.

Figura 16-6 Menú de ajustes de CO

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado de encendido y apagado de la alarma de TS
ENC: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor emite señales
de alarma y almacena esta última.
APG: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor no emite
señales de alarma ni almacena esta última.
Cuando se selecciona APG, se muestra el icono a la derecha de
la etiqueta TS.

ADVERTENCIA

La alarma de temperatura sanguínea está deshabilitada durante la


medida de CO.

NIV ALM Nivel de alarma


Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor habilita
el registro.

16-9
Monitorización de CO

APG: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor no


habilita el registro.
ALM TS AL Límite superior de la alarma de TS

ALM TS BA Límite inferior de la alarma de TS

Límites de la alarma de TS:


Parámetro Superior mín. Inferior máx. Variación
TS 43 23 0.1

CO.CONSTA Este coeficiente está relacionado con el catéter y con


el volumen de sustancia inyectada. Tras reemplazar
el catéter, se debería ajustar este coeficiente de
acuerdo con las instrucciones de uso.
TEMP. INYEC. DE Fuente de la temperatura de la sustancia inyectada
ENC: cuando se selecciona esta opción, el sistema
detecta la temperatura de la sustancia inyectada en
tiempo real colocando un sensor en el recorrido de
la sustancia.
APG: cuando se selecciona esta opción, se
especifica la temperatura de la sustancia inyectada,
que puede definirse en el menú TEMP.INYEC.
DE.El sistema obtiene la temperatura de la sustancia
inyectada predefinida directamente del ajuste y no
de una detección en tiempo real.
TEMP. INYEC. Temperatura de la sustancia inyectada
Cuando se establece la opción TEMP. INYEC. DE
como APG, se puede ajustar esta opción para
establecer la temperatura de la sustancia inyectada.
Rango: De 0 a 27 ℃
UNID TEMP Unidad de temperatura
Opciones: ℃ y ℉.
TIEMPO(s) INT Intervalo mínimo entre dos mediciones consecutivas
Unidad: segundo.
Rango: de 5 a 300 s.
Con cada giro del mando de control, el tiempo
aumenta o disminuye en intervalos de 5 segundos.
PREDETERMINADO >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONFIGUR CO PREDETERMINADA, en el que
puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o
CONFIG USUARIO PRED. Al concluir la selección

16-10
Monitorización de CO

y salir del menú, se abre un cuadro de diálogo del


sistema que solicita su confirmación.

16.4 Cálculo hemodinámico

Seleccione la opción CALCULAR HEMOD >> de VENTANA PARA EDICIÓN DE


CO y se abrirá VENTANA HEMODINÁMICA. En la ventana se mostrarán los
valores de parámetros de entrada y los resultados de los cálculos.

Figura 16-7 Ventana de cálculo hemodinámico

En la ventana anterior, puede girar el mando de control y marcar el campo del


parámetro cuya valor desea ajustar. Al finalizar el ajuste de los parámetros, seleccione
la opción CALCULAR. El resultado del cálculo se muestra inmediatamente en la
ventana. También puede seleccionar la opción REGISTR para imprimir el resultado
del cálculo mediante el registrador.

Parámetros de entrada:
PEAP: Presión de enclavamiento de la arteria pulmonar
PVC: Presión venosa central
CO: Gasto cardiaco
FC: Frecuencia cardiaca
AP PAM: Presión arterial media

16-11
Monitorización de CO

D_VI: Diámetro del ventrículo izquierdo


PA PAM: Presión media de la arteria pulmonar
ALTURA: ALTURA
PESO: Peso

Resultado del cálculo hemodinámico:

Abreviatura Nombre completo Fórmula de cálculo


CI índice cardiaco CO/ASC

ASC área de superficie corporal 0,0061 × ALTURA + 0,0128 ×


PESO – 0,1529

VS Volumen sistólico CO/h × 1000

SVI Índice de volumen sistólico VS/ASC

FVS Resistencia vascular sistémica 79,96 × (AC PAM – PVC)/CO

SVRI Índice de resistencia vascular sistémica FVS × ASC

PVR Resistencia vascular pulmonar 79,96 × (PA PAM – PEAP)/CO

PVRI Índice de resistencia vascular pulmonar PVR × ASC

LCW Trabajo cardiaco (sección izquierda) 0,0136 × AP PAM × CO

LCWI Índice de trabajo cardiaco (sección LCW/ASC


izquierda)

RCW Trabajo cardiaco (sección derecha) 0,0136 × PA PAM × CO

RCWI Índice de trabajo cardiaco (sección RCW/ASC


derecha)

LVSW Trabajo sistólico del ventrículo 0,0136 × AP PAM × VS


izquierdo

LVSWI Índice del trabajo sistólico del ventrículo LVSW/ASC


izquierdo

RVSW Trabajo sistólico del ventrículo derecho 0,0136 × PA PAM × VS

RVSWI Índice del trabajo sistólico del ventrículo RVSW/ASC


derecho

EF Fracción de eyección VS/FDATA × 10

FDATA (7,0/(2,4 + D_VI/10)) × (D_VI/10)3

16-12
Monitorización de CO

16.5 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de limpiar el transductor, asegúrese de que está desconectado del


monitor o de que éste está apagado y desconectado de cualquier
sistema de alimentación de CA.

Limpieza del cable de CO

Si es necesario quitar residuos de cinta adhesiva del cable del transductor, se


puede utilizar un utensilio para eliminar los restos de cinta adhesiva doble por su
eficacia. Si se utiliza con cuidado, se minimiza el riesgo de dañar el cable. No se
recomienda utilizar acetona, alcohol, amoniaco, cloroformo u otros disolventes
fuertes, ya que pueden deteriorar el cableado de vinilo.
Humedezca una esponja con una solución de agua tibia y jabón o con cualquier
otra solución limpiadora. Utilice la esponja para limpiar el cable y, a
continuación, séquelo. No sumerja el cable en agua.
Compruebe que no haya indicios de corrosión, grietas o deterioro en ninguno de
los cables.

Desinfección por gas

La desinfección por gas garantiza una esterilización completa.


Elimine cualquier resto visible de suciedad utilizando el procedimiento descrito
más arriba. Se debe secar completamente el transductor para impedir la
formación de etilenglicol al utilizar como desinfectante el gas de óxido
de etileno.
Siga las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del
gas desinfectante.

ADVERTENCIA

No esterilice el cable en autoclave ni lo caliente a más de 75 ℃ (167 ℉).


El cable debe almacenarse a una temperatura ambiente que oscile entre
los -20 ℃ y los 75 ℃ (de -68 ℉ a 167 ℉). El cable debe colgarse o
tenderse en plano para evitar que se dañe.

16-13
Monitorización de CO

NOTAS

16-14
17 Monitorización de CO2

17.1 Descripción general................................................................................... 17-2


17.2 Módulo CO2 de Mindray........................................................................... 17-3
17.2.1 Principios de funcionamiento...................................................... 17-3
17.2.2 Preparativos para la medición de CO2 ......................................... 17-4
17.2.3 Menú de ajustes de CO2 .............................................................. 17-6
17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario............................. 17-10
17.2.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-12
17.3 Módulo CO2 de Oridion .......................................................................... 17-13
17.3.1 Principios de funcionamiento.................................................... 17-13
17.3.2 Preparativos para la medición de CO2 ....................................... 17-14
17.3.3 Menú de ajustes de CO2 ............................................................ 17-15
17.3.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario............................. 17-19
17.3.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-21
17.3.6 Información de Oridion ............................................................. 17-21
17.4 Módulo de CO2 Welch Allyn................................................................... 17-22
17.4.1 Principios de funcionamiento.................................................... 17-22
17.4.2 Preparativos para la medición de CO2 ....................................... 17-23
17.4.3 Menú de ajustes de CO2 ............................................................ 17-24
17.4.4 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-28

17-1
Monitorización de CO2

17.1 Descripción general

El monitor puede medir la presión de CO2 de las vías respiratorias del paciente y
mostrar la onda de CO2 en el área de ondas de la pantalla del monitor. En la ventana de
parámetros de CO2 se muestran los siguientes parámetros:
Concentración de CO2 al final de la expiración (EtCO2)
CO2 mínimo inspirado (InsCO2)
Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias (FRVa)
Nombre de onda 1 2

3 4 5
Figura 17-1 Onda y parámetros de CO2

1. Etiqueta CO2: Esta opción permite acceder al menú AJUSTE CO2.


2. Unidad de presión: mmHg o kPa.
3. EtCO2: Valor de EtCO2 medido.
4. InsCO2: Valor de InsCO2 medido.
5. FRVa: Valor de FRVa medido.

El monitor puede estar equipado con un módulo CO2 de Mindray, un módulo CO2 de
Oridion o un módulo CO2 de Welch Allyn. Se hará una introducción a estos módulos
en las páginas siguientes. El usuario puede leer las páginas correspondientes a la
configuración de su monitor y aplicar las instrucciones según corresponda.

NOTA

Las expresiones CO2 y CO2 se utilizarán como equivalentes a lo largo de


este capítulo.

17-2
Monitorización de CO2

17.2 Módulo CO2 de Mindray

NOTA

Este apartado tan sólo es aplicable a los monitores equipados con un


módulo CO2 de Mindray.

17.2.1 Principios de funcionamiento

ADVERTENCIA

Se debe proteger el módulo de CO2 de golpes y vibraciones.

El módulo CO2 de Mindray tan sólo puede utilizarse en pacientes adultos


y niños, pero no en recién nacidos.

Cuando el monitor se utiliza en entornos con niveles extremadamente


altos de CO2 (>0,5 %), es posible que se produzcan
mediciones incorrectas.

El monitor adopta nuestro módulo CO2 de flujo lateral. La medición de este módulo
está basada en el hecho de que la molécula CO2 absorbe los infrarrojos. El
procedimiento de medición se desarrolla de la siguiente forma: envíe el CO2 a una
cámara de medición del módulo a través del sistema de vías respiratorias y, a
continuación, irradie un rayo infrarrojo de 4,26 µm en un lado de la cámara y utilice el
sensor para medir el grado de atenuación del infrarrojo recibido en el otro lado. Dado
que el grado de atenuación del rayo infrarrojo es proporcional a la concentración de
CO2, se calcula así la concentración de CO2. Por ello, la concentración de CO2 se
convierte en la presión parcial a la misma temperatura y presión, y se indica el cálculo.

A continuación, se ofrece la relación entre la presión parcial y la concentración de


CO2:
Presión parcial de CO2 (mmHg)=
Concentración de CO2 (%)×Pamp (presión ambiente, mmHg)/100
Presión parcial de CO2 (kPa)= Presión parcial de CO2 (mmHg)/7,5

17-3
Monitorización de CO2

17.2.2 Preparativos para la medición de CO2

1. Enchufe el colector de agua en el conector fijo antes de realizar la medición.


2. Abra el menú AJUSTE CO2 y defina el MODO TRAB como MEDIDA. El aviso
“INICIO CO2” se sigue mostrando en pantalla hasta que el módulo termina de
iniciarse.
3. El aviso “CALENTAMIENTO CO2” se muestra en pantalla cuando el módulo
termina de iniciarse. En este momento, el módulo se encuentra en el estado de
calentamiento.
4. Cuando el módulo termina su calentamiento, entra en el estado en el que ya
puede realizar mediciones.

Cuando encienda el monitor por primera vez, el módulo CO2 se define en modo EN
ESP. de forma predeterminada. Para activar el módulo CO2, se debe cambiar el modo
de trabajo a MEDIDA. El modo de trabajo del módulo CO2 no cambia al reiniciar el
monitor. Por ejemplo, si el monitor se apaga mientras el módulo CO2 se encuentra en
modo MEDIDA, el módulo CO2 se definirá de forma automática en el modo
MEDIDA cuando se reinicie. Para obtener información detallada sobre MODO
TRAB, consulte la sección Ajustes complementarios del apartado 17.2.3 Menú de
ajustes de CO2.

Figura 17-2 Conexiones del módulo CO2 con las vías respiratorias

La medida de la concentración de CO2 se puede mostrar en dos unidades:


ATPD (Presión y temperatura ambiente, gas seco)
BTPS (Presión y temperatura corporal, saturado)

17-4
Monitorización de CO2

La concentración de CO2 se muestra de forma predeterminada en ATPD. ATPD hace


referencia al valor de CO2 medido a una presión y temperatura ambientes y con gas
seco, mientras que BTPS hace referencia al CO2 medido a una temperatura de 37 ℃,
a una humedad relativa del 95 % y a una presión parcial del vapor de agua (pH2O)
de 47 mmHg.

Las fórmulas para efectuar los cálculos de las dos unidades anteriores son las
siguientes:
ATPD: PCO2 (mmHg) = CO2 (vol%) × Pamp/100
BTPS: PCO2 (mmHg)= CO2 (vol%) × (Pamp-47)/100

En las fórmulas anteriores, PCO2 hace referencia a la presión parcial de CO2, vol%
denota el porcentaje de la concentración del gas y Pamp sustituye a la presión
ambiental expresada en mmHg.

ADVERTENCIA

No utilice el accesorio si el paquete o el accesorio del interior están


defectuosos. Devuelva el producto al fabricante.

La aparición en pantalla de “INICIO CO2” y “CALENTAMIENTO CO2”


indica que el sensor está iniciándose y calentándose. Durante el
calentamiento, el módulo puede medir el CO2, pero no se trata de una
medición estándar. Una vez que desaparece la información anterior, es
posible realizar una medición estándar.

El tubo de muestreo de flujo lateral es desechable. No debe


desinfectarse para nuevos usos ni utilizarse en pacientes distintos.

El colector de agua se utiliza para acumular las gotas de aguas


resultantes de la condensación en el muestreo de las vías respiratorias
y evita que aquéllas entren en el módulo. Cuando el agua acumulada
alcanza cierta cantidad, es preciso eliminarla para evitar que se
bloqueen las vías respiratorias.

Con un uso a largo plazo, el polvo u otras sustancias pueden disminuir


la permeabilidad al aire del material de filtrado del colector de agua, lo
que podría ocasionar un bloqueo de las vías respiratorias. En esta
situación, se debe cambiar el colector de agua.

17-5
Monitorización de CO2

17.2.3 Menú de ajustes de CO2

La selección de la etiqueta CO2 de la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 17-3 Menú de ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado encendido o apagado de la alarma
ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y la almacena.
APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni la almacena.
Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la
derecha de la etiqueta CO2.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no
habilita el registro.
ALM CO2 AL Límite superior de la alarma de EtCO2

ALM CO2 BA Límite inferior de la alarma de EtCO2

ALM INS AL Límite superior de la alarma de InsCO2

17-6
Monitorización de CO2

ALM FRVa AL Límite superior de la alarma de FRVa

ALM FRVa BJ Límite inferior de la alarma de FRVa

ALM APNEA Determina el retardo de la alarma de apnea.


Si la apnea del paciente supera el retardo de la alarma de
apnea predeterminado, el monitor activa una alarma y
emite el mensaje de alarma " APNEA CO2 ".
Opciones: 10S, 15S, 20S, 25S, 30S, 35S y 40S.
BARRIDO Velocidad de onda
Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0.
Unidad: mm/s.
UNIDAD Opciones: mmHg, kPa y %.

ESCAL ONDA Opciones: ALTA y BAJA.


Esta opción la permite ajustar la amplitud de la onda
de CO2.
MODO TRAB Opciones: MEDIDA y EN ESP.
Para iniciar la monitorización de CO2, seleccione el modo
MEDIDA.
En el modo EN ESP., la fuente de rayos infrarrojos y la
bomba de aire del módulo CO2 no están habilitados. De ahí
que disminuya el consumo de energía y se prolongue la
vida útil de la fuente de rayos infrarrojos y del módulo CO2
en general.

NOTA

La alarma de apnea no puede deshabilitarse.

Cuando no es necesario llevar a cabo la monitorización de CO2, se


recomienda no conectar el colector de agua y establecer el modo de
trabajo como EN ESP.

Ajustes complementarios

Al seleccionar la opción AJUSTAR OTROS se abre el siguiente menú.

17-7
Monitorización de CO2

Figura 17-4 Menú de otros ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


FREC BOMB Determina la frecuencia de muestreo de la bomba del
módulo CO2.
Opciones: 150 ml/min, 100 ml/min
COMPEN.N2O Compensación de N2O
ENC: Seleccione ENC cuando el contenido de N2O en el gas
medido no sea inferior al 30 %.
APG: Seleccione APG cuando el contenido de N2O en el gas
medido sea inferior al 30 %.
COMPEN O2 Compensación de O2
ENC: Seleccione ENC cuando el contenido de O2 en el gas
medido no sea inferior al 50 %.
APG: Seleccione APG cuando el contenido de O2 en el gas
medido sea inferior al 50 %.
COMPEN.DES Compensación de desflurano
ENC: Seleccione ENC cuando el gas medido contenga
desflurano.
APG: Seleccione ENC cuando el gas medido no contenga
desflurano.
LPS Presión y temperatura corporal saturadas
Opciones: ENC y APG.

NOTA

Defina COMPEN.N2O, COMPEN.O2 y COMPEN.DES en función de la


situación. Un ajuste incorrecto puede producir errores en el valor real e
inducir a diagnósticos incorrectos.

17-8
Monitorización de CO2

Cuando se activa (ON) la opción LPS, el sistema realiza una compensación de LPS de
forma automática; cuando está desactivada (APG) la opción LPS, la compensación se
deshabilita.

Cuando se disponga a determinar el contenido de CO2 en el pulmón del paciente,


active (ENC) la opción LPS. Por regla general, la temperatura pulmonar del paciente
es de 37℃ y el vapor de agua es suficiente o se considera saturado. No obstante, la
temperatura y el contenido de vapor de agua del tubo de muestreo difieren de la
exhalación del paciente. De este modo, es posible que, cuando la exhalación del
paciente pase el tubo de muestreo, la precisión de la concentración de CO2 calculada
por el sensor se vea afectada de forma negativa. Para garantizar una medición precisa,
active (ENC) la opción LPS. De esta manera, el sistema ajusta el coeficiente de
cálculo de forma automática y el valor obtenido equivale exactamente al contenido
real de CO2 del pulmón del paciente.

Cuando se mida el contenido de CO2 del entorno o de un vaso concreto, desactive


(APG) la opción LPS. La precisión de la medición del sensor no se ve afectada por la
presión ambiente estándar ni por el gas seco.

NOTA

Cuando se disponga a medir un gas húmedo de vapor de agua saturado


a temperatura corporal y presión ambiente, active (ENC) la opción LPS;
sin embargo, cuando mida un gas seco a temperatura y presión
ambiente, desactívela (APG).

CALIB.CERO Esta opción le permite ajustar a cero de forma


manual para eliminar los efectos negativos de las
variaciones de la línea base en el proceso
de medición.
PREDETERMINADO >> Seleccione PREDETERMINADO >> para acceder
al menú CONFIG CO2 PREDETERMINADA.
Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o
CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha
finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de
diálogo del sistema para que confirme la selección.

17-9
Monitorización de CO2

17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario

Seleccione MANTEN.CO2USUARIO >> en el menú MANTENER USUARIO.


Aparece el siguiente menú.

Figura 17-5 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario

Se muestra la siguiente información en el menú anterior.


CO2 El contenido de CO2 que se ha calculado.
Unidad: %.
En el campo situado a la derecha del valor de CO2, puede seleccionar un gas estándar
que contenga una cantidad determinada de CO2 para su calibración.
Opciones: 3 %, 4 %, 5 %, 6 % y 7 %.
BAROMÉTRICO La presión barométrica calculada.
Unidad: mmHg.
SENSOR TEMP La temperatura medida en torno al sensor de infrarrojos.
Unidad: ℃.
VELOC.BOMB.ACT Tasa de bombeo medida.
Unidad: ml/min.
AJUSTE VELOC Tasa de bombeo que se puede seleccionar
Opciones: ALTA y BAJA.

17-10
Monitorización de CO2

CALIB.CERO Esta opción permite ajustar a cero el módulo CO2, para


eliminar los efectos adversos de las variaciones con
respecto a los valores inciales en el proceso de medición.
Efectúe el ajuste a cero antes de la calibración de la
concentración.
CONFIRMAR Esta opción le permite confirmar la calibración del
CALIB módulo CO2.

Procedimiento de calibración

1. Compruebe que el módulo está preparado para realizar mediciones.


2. Conecte una bombona de gas al monitor con el conector del sensor de CO2, como
se muestra a continuación.

Válvula de Tubo
descompresión

Conector con forma de Monitor


T abierto al exterior

Bombona de gas

Figura 17-6 Conexiones necesarias para la calibración

3. Rellene la bombona de gas con un gas estándar con un contenido de CO2


determinado (3 %, 4 %, 5 %, 6 % o 7 %) y conecte la entrada de gas al monitor.
4. Abra el menú MANTENIM.CO2 USUARIO y establezca el campo CO2 en un
valor que coincida con el contenido de CO2 de la bombona de gas.
5. Cuando el menú MANTENIM.CO2 USUARIO muestra el contenido de CO2
calculado, espere a que se indique una lectura estable y, a continuación,
seleccione la opción CONFIRMAR CALIB para comenzar a calibrar el
módulo CO2.
6. Si la calibración se realiza correctamente, aparece el mensaje “CALIBRACIÓN
CORRECTA” en el menú MANTENIM.CO2 USUARIO. Si se producen errores,
aparecerá el mensaje “FALLO CAL, INTENTAR”, y deberá realizar una nueva
calibración.
7. Seleccione la opción SALIR para salir del menú MANTENIM.CO2 USUARIO.

17-11
Monitorización de CO2

17.2.5 Limpieza y mantenimiento

El tubo de muestreo del módulo CO2 de flujo lateral es desechable y no puede


desinfectarse para su reutilización.
En caso de error en el sistema de muestreo del módulo CO2, compruebe que el
tubo de muestreo no esté enredado. Si no hay enredos en el tubo de muestreo,
retírelo del colector de agua. En este caso, si la pantalla muestra un aviso en el
que se indica un estado anómalo del tubo de muestreo de CO2, el colector de
agua debe de estar bloqueado y, por tanto, debe sustituirse por uno nuevo. Si no
aparece ningún aviso, el tubo de muestreo puede estar bloqueado y es preciso
sustituirlo por uno nuevo.
No es necesario efectuar una calibración periódica del módulo CO2 de flujo
lateral. No obstante, se debe realizar una calibración anual o cuando se detecte
una marcada inexactitud en las mediciones.

17-12
Monitorización de CO2

17.3 Módulo CO2 de Oridion

NOTA

Este apartado tan sólo es aplicable a los monitores equipados con un


módulo CO2 de Oridion.

17.3.1 Principios de funcionamiento

ADVERTENCIA

Se debe proteger el módulo de CO2 de golpes y vibraciones.

El módulo CO2 de Oridion se utiliza en pacientes recién nacidos, niños


y adultos.

Cuando el monitor se utiliza en entornos con niveles extremadamente


altos de CO2 (>0,5 %), es posible que se produzcan
mediciones incorrectas.

El monitor adopta el módulo CO2 de Oridion de flujo lateral. La medición de este


módulo está basada en el hecho de que la molécula CO2 absorbe los infrarrojos. El
procedimiento de medición se desarrolla de la siguiente forma: envíe el CO2 a una
cámara de medición del módulo a través del sistema de vías respiratorias y, a
continuación, irradie un rayo infrarrojo de 4,26 µm en un lado de la cámara y utilice el
sensor para medir el grado de atenuación del infrarrojo recibido en el otro lado. Dado
que el grado de atenuación del rayo infrarrojo es proporcional a la concentración de
CO2, se calcula así la concentración de CO2. Por ello, la concentración de CO2 se
convierte en la presión parcial a la misma temperatura y presión, y se indica el cálculo.

A continuación, se ofrece la relación entre la presión parcial y la concentración de


CO2:
Presión parcial de CO2 (mmHg)=
Concentración de CO2 (%)×Pamp (presión ambiente, mmHg)/100
Presión parcial de CO2 (kPa)= Presión parcial de CO2 (mmHg)/7,5

17-13
Monitorización de CO2

17.3.2 Preparativos para la medición de CO2

1. Enchufe el tubo de muestreo al conector fijo antes de realizar la medición.


2. Abra el menú AJUSTE CO2 y defina el MODO TRAB como MEDIDA.
3. El aviso “INICIO CO2” se sigue mostrando en pantalla hasta que el módulo
termina de iniciarse.

Figura 17-7 Conexiones del módulo CO2 con las vías respiratorias

Cuando encienda el monitor por primera vez, el módulo CO2 se define en modo EN
ESP. de forma predeterminada. Para activar el módulo CO2, debe cambiar el modo de
trabajo a MEDIDA. El modo de trabajo del módulo CO2 no cambia al reiniciar el
monitor. Por ejemplo, si el monitor se apaga mientras el módulo CO2 se encuentra en
modo MEDIDA, el módulo CO2 se definirá de forma automática en el modo
MEDIDA cuando se reinicie. Para obtener información detallada sobre MODOTRAB,
consulte la sección 17.3.3 Menú de ajustes de CO2 .

ADVERTENCIA

No utilice el accesorio si el paquete o el accesorio del interior están


defectuosos. Devuelva el producto al fabricante.

El tubo de muestreo de flujo lateral es desechable. No debe


desinfectarse para nuevos usos ni utilizarse en pacientes distintos.

17-14
Monitorización de CO2

17.3.3 Menú de ajustes de CO2

La selección de la etiqueta CO2 de la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 17-8 Menú de ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado encendido o apagado de la alarma
ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y la almacena.
APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni la almacena.
Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la
derecha de la etiqueta CO2.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no
habilita el registro.
ALM CO2 AL Límite superior de la alarma de EtCO2

ALM CO2 BA Límite inferior de la alarma de EtCO2

ALM INS AL Límite superior de la alarma de InsCO2

17-15
Monitorización de CO2

ALM FRVa AL Límite superior de la alarma de FRVa

ALM FRVa BJ Límite inferior de la alarma de FRVa

ALM APNEA Determina el retardo de la alarma de apnea.


Si la apnea del paciente supera el retardo de la alarma de
apnea predeterminado, el monitor activa una alarma y
emite el mensaje de alarma " APNEA CO2 ".
Opciones: 10S, 15S, 20S, 25S, 30S, 35S y 40S.
BARRIDO Velocidad de onda
Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0.
Unidad: mm/s.
UNIDAD Opciones: mmHg, kPa y %.

ESCAL ONDA Opciones: ALTA y BAJA.


Esta opción la permite ajustar la amplitud de la onda
de CO2.
MODO TRAB Opciones: MEDIDA y EN ESP.
Para iniciar la monitorización de CO2, seleccione el modo
MEDIDA.
En el modo EN ESP., la fuente de rayos infrarrojos y la
bomba de aire del módulo CO2 no están habilitados. De ahí
que disminuya el consumo de energía y se prolongue la
vida útil de la fuente de rayos infrarrojos y del módulo CO2
en general.

NOTA

Cuando no sea necesario efectuar la monitorización de CO2, se


recomienda establecer el modo de trabajo como EN ESP.

17-16
Monitorización de CO2

Otros ajustes

Al seleccionar la opción AJUSTAR OTROS se abre el siguiente menú.

Figura 17-9 Menú de otros ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

RETENC MÁX Tiempo máximo de espera


Determina el tiempo máximo de espera de los parámetros
de CO2.
Opciones: APG, 10S, 20S Y 30S.
LPS Presión y temperatura corporal saturadas
Opciones: ENC y APG.

Cuando se activa (ON) la opción LPS, el sistema realiza una compensación de LPS de
forma automática; cuando está desactivada (APG) la opción LPS, la compensación
se eshabilita.

Cuando se disponga a determinar el contenido de CO2 en el pulmón del paciente,


active (ENC) la opción LPS. Por regla general, la temperatura pulmonar del paciente
es de 37℃ y el vapor de agua es suficiente o se considera saturado. No obstante, la
temperatura y el contenido de vapor de agua del tubo de muestreo difieren de la
exhalación del paciente. De este modo, es posible que, cuando la exhalación del
paciente pase el tubo de muestreo, la precisión de la concentración de CO2 calculada
por el sensor se vea afectada de forma negativa. Para garantizar una medición precisa,
active (ENC) la opción LPS. De esta manera, el sistema ajusta el coeficiente de
cálculo de forma automática y el valor obtenido equivale exactamente al contenido
real de CO2 del pulmón del paciente.

Cuando se mida el contenido de CO2 del entorno o de un vaso concreto, desactive


(APG) la opción LPS. La precisión de la medición del sensor no se ve afectada por la

17-17
Monitorización de CO2

presión ambiente estándar ni por el gas seco.

NOTA

Cuando se disponga a medir un gas húmedo de vapor de agua saturado


a temperatura corporal y presión ambiente, active (ENC) la opción LPS;
sin embargo, cuando mida un gas seco a temperatura y presión
ambiente, desactívela (APG).

EN ESP. AUTO Rango: de 0 a 60 min.


Si no se detecta ninguna onda de respiración en el
tiempo seleccionado, el módulo CO2 entra en el
modo en espera de forma automática.
Cuando EN ESP. AUTO se define como 0 min,
significa que el módulo CO2 se encuentra en el
estado MEDIDA. Si el tubo de muestreo no está
conectado, el módulo CO2 entra en el modo en
espera de forma automática al cabo de 3 minutos.
CALIB.CERO Esta opción le permite ajustar a cero de forma
manual para eliminar los efectos negativos de las
variaciones de la línea base en el proceso
de medición.
PREDETERMINADO >> Seleccione PREDETERMINADO >> para
acceder al menú CONFIG CO2
PREDETERMINADA. Puede seleccionar
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG
USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y
salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del
sistema para que confirme la selección.

17-18
Monitorización de CO2

17.3.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario

Seleccione MANTEN.CO2USUARIO >> en el menú MANTENER USUARIO.


Aparece el siguiente menú.

Figura 17-10 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario

Se muestra la siguiente información en el menú anterior.


CO2 El contenido de CO2 que se ha calculado.
Unidad: %.
En el campo situado a la derecha del valor de CO2, puede seleccionar un gas estándar
que contenga una cantidad determinada de CO2 para su calibración.
BAROMÉTRICO La presión barométrica calculada.
Unidad: mmHg.
CONFIRMAR CALIB Esta opción le permite confirmar la calibración del
módulo CO2.

17-19
Monitorización de CO2

Procedimiento de calibración

1. Compruebe que el módulo entra en el modo de exactitud total.


2. Conecte una bombona de gas al monitor con el conector del sensor de CO2, como
se muestra a continuación.

Válvula de
Tubo
descompresión
Monitor
Conector con forma de T
abierto al exterior

Bombona de gas

Figura 17-11 Conexiones necesarias para la calibración

3. Rellene la bombona de gas con un gas estándar con un contenido de CO2


determinado (del 4 al 6 %) y procure la entrada de gas al monitor.
4. Abra el menú MANTENIM.CO2 USUARIO y establezca el campo CO2 en un
valor que coincida con el contenido de CO2 de la bombona de gas.
5. Cuando el menú MANTENIM.CO2 USUARIO muestra el contenido de CO2
calculado, espere a que se indique una lectura estable y, a continuación,
seleccione la opción CONFIRMAR CALIB para comenzar a calibrar el
módulo CO2.
6. Si la calibración se realiza correctamente, aparece el mensaje “CALIBRACIÓN
CORRECTA” en el menú MANTENIM.CO2 USUARIO. Si se producen errores,
aparecerá el mensaje “FALLO CAL, INTENTAR”, y deberá realizar una nueva
calibración.
7. Seleccione la opción SALIR para salir del menú MANTENIM.CO2 USUARIO.

17-20
Monitorización de CO2

17.3.5 Limpieza y mantenimiento

El tubo de muestreo del módulo CO2 de microflujo es desechable y no puede


desinfectarse para su reutilización.
No es necesario efectuar una calibración periódica del módulo CO2 de
microflujo. No obstante, es preciso efectuar una calibración si así se solicita en el
menú MANTENIM.CO2 USUARIO o si se detecta una marcada inexactitud en
las mediciones.

17.3.6 Información de Oridion

Esta marca comercial está registrada en Israel, Japón, Alemania y EE. UU.

Patentes de Oridion

Este dispositivo y los elementos adjuntos fungibles para el muestreo de CO2 están
protegidos por, al menos, una de las siguientes patentes de EE. UU.: 4,755,675;
5,300,859; 5,657,750; 5,857,461 sus equivalentes internacionales. Patentes
internacionales y de EE. UU. en trámite.

Ausencia de licencia implícita

La posesión o compra de este dispositivo no implica concesión de licencia implícita o


explícita alguna para su uso con productos fungibles para el muestreo de CO2 no
autorizados que, de forma aislada o en conjunción con este dispositivo, caigan dentro
del ámbito de aplicación de una o varias de las patentes relacionadas con el
dispositivo o con los productos fungibles para el muestreo de CO2.

17-21
Monitorización de CO2

17.4 Módulo de CO2 Welch Allyn

NOTA

Este apartado tan sólo es aplicable a los monitores equipados con


módulos de CO2 Welch Allyn.

17.4.1 Principios de funcionamiento

ADVERTENCIA

Se debe proteger el módulo de CO2 de golpes y vibraciones.

El módulo de CO2 Welch Allyn se utiliza en pacientes recién nacidos,


niños y adultos.

El monitor adopta el módulo CO2 de Welch Allyn. La medición de este módulo se


basa en la capacidad de absorción de 4,3 µm de infrarrojos por parte de la molécula
CO2. El procedimiento de medición se desarrolla de la siguiente forma: envíe el CO2 a
una cámara de medición del módulo a través del sistema de tubos de aire y, a
continuación, proyecte un rayo infrarrojo a un lado de la cámara y utilice el sensor
para medir el grado de atenuación del infrarrojo recibido en el otro lado. Dado que el
grado de atenuación del rayo infrarrojo es proporcional a la concentración de CO2, se
calcula así la concentración de CO2.

A continuación, se ofrece la relación entre la presión parcial y la concentración


de CO2:
Presión parcial de CO2 (mmHg)=
Concentración de CO2 (%)×Pamp (presión ambiente, mmHg)/100

Este módulo adopta un sistema de medición de ejecución automática. La frecuencia


de muestreo de la onda es de una vez cada 31 milisegundos. La secuencia de
funcionamiento se desarrolla de la siguiente forma: cuando se enciende el monitor, el
módulo CO2 comienza el calentamiento automáticamente durante un periodo de
45–90 s. A continuación, se activa el motor del sensor. Unos 5–10 s después, la
fuente del rayo infrarrojo se enciende y, transcurridos unos 10 s, el módulo entra en el
modo de medición normal.

17-22
Monitorización de CO2

17.4.2 Preparativos para la medición de CO2

1. Enchufe el colector de agua en el conector fijo antes de realizar la medición.


2. Encienda el monitor y abra el menú AJUSTE CO2. Una vez dentro del menú,
defina MODO TRAB como MEDIDA.
3. La información técnica de "CALENTAMIENTO CO2" se muestra en la pantalla
hasta que el sensor alcanza la temperatura de funcionamiento adecuada.

Sensor de flujo
principal
Adaptador
del tubo de
aire

Figura 17-12 Conexiones del módulo CO2 con las vías respiratorias

Cuando encienda el monitor por primera vez, el módulo CO2 se define en modo EN
ESP. de forma predeterminada. Para activar el módulo CO2, debe cambiar el modo de
trabajo a MEDIDA. El modo de trabajo del módulo CO2 no cambia al reiniciar el
monitor. Por ejemplo, si el monitor se apaga mientras el módulo CO2 se encuentra en
modo MEDIDA, el módulo CO2 se definirá de forma automática en el modo
MEDIDA cuando se reinicie. Para obtener información detallada sobre MODO
TRAB, consulte la sección Ajustes complementarios del apartado 17.4.3 Menú de
ajustes de CO2 .

NOTA
No utilice el accesorio si el paquete o el accesorio del interior están
defectuosos. Devuelva el producto al fabricante.
La aparición en pantalla de “INICIO CO2” y “CALENTAMIENTO CO2”
indica que el sensor está iniciándose y calentándose. Durante el
calentamiento, el módulo puede medir el CO2, pero no se trata de una
medición estándar. Una vez que desaparece la información anterior, es
posible realizar una medición estándar.

17-23
Monitorización de CO2

17.4.3 Menú de ajustes de CO2

La selección de la etiqueta CO2 de la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 17-13 Menú de ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


ALARM Estado encendido o apagado de la alarma
ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
ofrece indicaciones de alarma y la almacena.
APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no
ofrece indicaciones de alarma ni la almacena.
Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la
derecha de la etiqueta CO2.
NIV ALM Nivel de alarma
Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.
REG ALM Registros de alarmas
ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor
habilita el registro.
APG: Cuando se activa una alarma de CO2, el monitor no
habilita el registro.
ALM CO2 AL Límite superior de la alarma de EtCO2

ALM CO2 BA Límite inferior de la alarma de EtCO2

ALM INS AL Límite superior de la alarma de InsCO2

17-24
Monitorización de CO2

ALM FRVa AL Límite superior de la alarma de FRVa

ALM FRVa BJ Límite inferior de la alarma de FRVa

ALM APNEA Determina el retardo de la alarma de apnea.


Si la apnea del paciente supera el retardo de la alarma de
apnea predeterminado, el monitor activa una alarma y
emite el mensaje de alarma " APNEA CO2 ".
Opciones: 10S, 15S, 20S, 25S, 30S, 35S y 40S.
BARRIDO Velocidad de onda
Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0.
Unidad: mm/s.
UNIDAD Opciones: mmHg y kPa.

ESCAL ONDA Opciones: ALTA y BAJA.


Esta opción la permite ajustar la amplitud de la onda
de CO2.
MODO TRAB Opciones: MEDIDA y EN ESP.
Para iniciar la monitorización de CO2, seleccione el modo
MEDIDA.
En el modo EN ESP., la fuente de rayos infrarrojos y la
bomba de aire del módulo CO2 no están habilitados. De ahí
que disminuya el consumo de energía y se prolongue la
vida útil de la fuente de rayos infrarrojos y del módulo CO2
en general.

NOTA

La alarma de apnea no puede deshabilitarse.

Cuando no sea necesario llevar a cabo la monitorización de CO2, se


recomienda no conectar el sensor y establecer el modo de trabajo
como EN ESP.

17-25
Monitorización de CO2

Ajustes complementarios

Al seleccionar AJUSTAR OTROS, se abre el siguiente menú.

Figura 17-14 Menú de ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


FREC BOMB Determina la frecuencia de muestreo de la bomba del
módulo CO2.
Opciones: 200 ml/min, 150 ml/min y 100 ml/min.
COMPENSAR Es posible seleccionar el gas para efectuar la compensación.
Opciones: GENERAL, O2, DES/N2O y TODOS.

Condiciones para la compensación del cálculo de CO2

Tipo de Corrección Corrección de


Condiciones
compensación de O2 DES/N2O
GENERAL APG APG O2≤60 %, sin N2O
O2 ENC APG O2>50 %, sin N2O
O2≤60 %, con N2O o
Des APG ENC
DES≥12 %
TODOS ENC ENC O2>60 %, con N2O

Procedimiento: seleccione un tipo de compensación (GENERAL, O2, DES o


TODOS), tal y como se ha descrito anteriormente y, a continuación, haga la selección
pertinente para establecer como ENC o APG la compensación del vapor de agua y la
de LPS.

VAPOR AGUA Compensación del vapor de agua


Opciones: ENC y APG.

La compensación del vapor de agua se basa en la capacidad de absorción de


infrarrojos por parte del CO2. Por lo general, la exhalación del paciente contiene cierta
cantidad de vapor de agua, que puede afectar negativamente al resultado de la

17-26
Monitorización de CO2

medición. Por lo tanto, la compensación del vapor de agua debería definirse como
ENC. No obstante, al medir gas seco, la compensación del vapor de agua debe
establecerse como APG. Por ejemplo, esta compensación es innecesaria al medir el
contenido de CO2 en el interior de una incubadora.

LPS Presión y temperatura corporal saturadas


Opciones: ENC y APG.

Cuando se activa (ON) la opción LPS, el sistema realiza una compensación de LPS de
forma automática; cuando está desactivada (APG) la opción LPS, la compensación
se deshabilita.

Cuando se disponga a determinar el contenido de CO2 en el pulmón del paciente,


active (ENC) la opción LPS. Por regla general, la temperatura pulmonar del paciente
es de 37℃ y el vapor de agua es suficiente o se considera saturado. No obstante, la
temperatura y el contenido de vapor de agua del tubo de muestreo difieren de la
exhalación del paciente. De este modo, es posible que, cuando la exhalación del
paciente pase el tubo de muestreo, la precisión de la concentración de CO2 calculada
por el sensor se vea afectada de forma negativa. Para garantizar una medición precisa,
active (ENC) la opción LPS. De esta manera, el sistema ajusta el coeficiente de
cálculo de forma automática y el valor obtenido equivale exactamente al contenido
real de CO2 del pulmón del paciente.

Cuando se mida el contenido de CO2 del entorno o de un vaso concreto, desactive


(APG) la opción LPS. La precisión de la medición del sensor no se ve afectada por la
presión ambiente estándar ni por el gas seco.

17-27
Monitorización de CO2

NOTA

Establezca el tipo de compensación en función de la situación. Un


ajuste incorrecto puede producir errores en el valor real e inducir a
diagnósticos incorrectos.

De forma predeterminada, la compensación del vapor de agua se define


como ENC. Establezca la compensación del vapor de agua como APG al
medir gas seco, como en el mantenimiento periódico o en la validación
de la medición mediante gas seco calibrado.

De forma predeterminada, la compensación de LPS se define como


ENC. Cuando se disponga a medir un gas húmedo a temperatura
corporal y de vapor de agua saturado, defina la opción LPS como ENC; y
seleccione el valor APG de la opción cuando mida un gas seco a
temperatura y presión ambiente.

Efectúe la compensación del cálculo siguiente minuciosamente el modo


de proceder indicado.

PREDETERMINADO >> Seleccione PREDETERMINADO >> para acceder


al menú CONFIG CO2 PREDETERMINADA.
Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o
CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha
finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de
diálogo del sistema para que confirme la selección.

17.4.4 Limpieza y mantenimiento

Este módulo CO2 de flujo principal adopta un conector de tubo de aire desechable que
no puede desinfectarse para su reutilización.

No es necesario efectuar una calibración periódica del módulo CO2 de flujo principal.

17-28
18 Monitorización de gas anestésico

18.1 Descripción general................................................................................... 18-2


18.2 Principios y procedimiento de medición ................................................... 18-4
18.3 Menú de ajustes de GA ............................................................................. 18-6
18.4 Limpieza y mantenimiento.......................................................................18-11

18-1
Monitorización de gas anestésico

18.1 Descripción general

La monitorización del gas anestésico (GA) puede utilizarse para medir el gas
anestésico y el de la respiración del paciente en el estado de anestesia. Este monitor
puede configurar el módulo GA AION 02 o el módulo GA AION 03. El módulo GA
proporciona los valores numéricos del final de la exhalación, así como los de la
inhalación de los gases que se enumeran seguidamente.

Dióxido de carbono (CO2): El valor numérico medido es EtCO2 (valor máximo


de la exhalación: valor numérico máximo de la exhalación detectado durante la
respiración).
Óxido nitroso (N2O): gas hilarante.
Oxígeno (O2): función opcional.
Sustancia anestésica (AA): hace referencia a la sustancia antestésica medida
(DES, ISO, ENF, SEV o HAL).
Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias (FRVa): respiraciones por
minuto (RPM).

El monitor de paciente puede mostrar hasta 4 ondas de forma simultánea, incluidas la


onda de CO2 (onda predeterminada), la de N2O, la de O2 y la de la sustancia anestésica
(ENF: enflurano).

Nombre de
onda
Onda

Figura 18-1 Onda de GA

18-2
Monitorización de gas anestésico

Además, el monitor de paciente puede mostrar parámetros, entre ellos CO2, N2O, O2 y
AA (que hace referencia a la sustancia anestésica monitorizada: DES, ISO, ENF, SEV
o HAL). También muestra los valores numéricos de la inhalación y la exhalación, así
como los de CAM (concentración alveolar mínima)/HAL (gas de equilibrio) y FRVa.

Parámetros:
CO2: Dióxido de carbono
N2O: Óxido nitroso (gas hilarante)
O2: Oxígeno
FRVa: Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias (respiraciones por minuto,
RPM)
HAL: Halotano
ISO: Isoflurano
ENF: Enflurano
SEV: Sevoflurano
DES: Desflurano
Valor numérico Valor numérico
Valores numéricos medidos de GA Etiqueta GA de FRVa de CAM

Figura 18-2 Parámetros de GA

NOTA

Tan sólo puede mostrarse de una sola vez la onda y los valores
correspondientes a una sustancia anestésica.

18-3
Monitorización de gas anestésico

18.2 Principios y procedimiento de medición

Principio de medición de GA

La concentración de GA se mide tomando como base la propiedad de absorción de


infrarrojos por parte de los GA.

El módulo GA puede medir los gases que tienen varias propiedades de absorción de
los infrarrojos. Para medir la concentración de un gas, envíelo a la sala de muestreo,
seleccione un rayo infrarrojo de una longitud de onda específica mediante un filtro
óptico de infrarrojos y proyéctelo a través del gas. Para un volumen de gas
determinado, cuanto mayor es su concentración, mayor será la cantidad de infrarrojos
que absorbe el gas y menor la cantidad de infrarrojos que logrará transmitirse a través
del gas. La concentración del gas medido es inversamente proporcional al volumen de
infrarrojos transmitido a través del gas. Por consiguiente, la concentración de GA
puede obtenerse calculando la cantidad de infrarrojos. En el caso del módulo GA
capaz de efectuar las mediciones de varios gases, se precisan varios filtros
de infrarrojos.

Principio de medición de O2

El oxígeno (O2) no absorbe los infrarrojos en la gama de longitud de ondas


mencionada más arriba, por lo que su medición ha de basarse en su paramagnetismo.
En el interior del sensor del módulo O2, hay dos esferas cristalinas llenas de nitrógeno
que se encuentran suspendidas en un campo magnético simétrico, y que están
diseñadas para que apunten al área de mayor fuerza de repulsión del campo magnético.
En el exterior de las esferas hay oxígeno paramagnético. En consecuencia, las esferas
experimentan un movimiento de expulsión del campo magnético provocado por la
fuerza relativamente superior del oxígeno paramagnético. El momento de inercia que
produce la fuerza que actúa sobre las esferas es proporcional a la fuerza
paramagnética y a la concentración de oxígeno.

18-4
Monitorización de gas anestésico

Módulo GA

Monitor de paciente

Adaptador Tubo de salida al


del tubo de sistema de barrido
aire
Tubo de muestreo
del paciente

Tubo endotraqueal

Figura 18-3 Conexiones para las mediciones de GA

ADVERTENCIA
Al efectuar las mediciones del gas, asegúrese de que el sistema de
conexiones carece de escapes, puesto que esto podría dar lugar a
lecturas incorrectas a causa de la mezcla del aire del entorno con el gas
del paciente.
El colector de agua se utiliza para recoger el líquido resultante de la
condensación y, de este modo, proteger el módulo de la entrada de
agua. Cuando el colector acumula un volumen de agua determinado,
debe retirarse para evitar la obstrucción del sistema del gas.
El colector tiene en su interior materiales filtrantes que protegen el
módulo de la contaminación de bacterias, líquidos o secreciones del
paciente. Cuando el colector se utiliza durante un largo periodo de
tiempo, el polvo u otros cuerpos extraños pueden bloquear los
materiales filtrantes e incluso provocar la obstrucción del sistema. En
este caso, sustituya el colector de agua. Se recomienda efectuar la
sustitución cada 2 meses.
Para el monitor de pacientes, sólo se pueden usar tubos flexibles de
muestreo de gas recomendados. Si se utilizan otros productos, el
rendimiento y la fiabilidad del módulo GA puede disminuir.
Si hay algún nudo en un tubo flexible de muestreo de gas, no lo utilice,
puesto que puede haberse originado alguna obstrucción o
algún escape.
Si se utiliza alguna sustancia anestésica inspiratoria, se debe emplear
un tubo flexible de escape para conectar la salida del módulo GA con el
sistema de desechos de escape del hospital, o al equipo de respiración
o de sustancia anestésica.

18-5
Monitorización de gas anestésico

18.3 Menú de ajustes de GA

Seleccione la etiqueta GAS de la ventana de parámetros. Aparecerá el menú


AJUSTAR GA.

Figura 18-4 Menú AJUSTAR GA

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.


AGENTE Se utiliza para seleccionar el nombre de la sustancia
anestésica que se va a monitorizar e incluye AA, HAL, ENF,
ISO, SEV y DES.

Si selecciona el módulo GA AION 02, el monitor de paciente no podrá identificar el


tipo de sustancia anestésica. Por consiguiente, se debe seleccionar la sustancia
anestésica antes de utilizar el módulo GA para que éste pueda efectuar las
mediciones normalmente.
Si se selecciona el módulo GA AION 03, la sustancia anestésica utilizada se mostrará
automáticamente, de modo que no será necesario definir este elemento.

UNIDA CO2 Opciones: mmHg, kPa y %.

UNIDAD O2 Opciones: mmHg, kPa y %.

UNIDA N2O %

UNIDA AA %

FREC BOMB Se utiliza para seleccionar la tasa de bombeo adecuada.


3 opciones: ALTA, MEDI y BAJA

18-6
Monitorización de gas anestésico

COMPEN O2 Las opciones incluyen: APG, 30 %, 40 %, 50 %, 60 %, 70 %,


80 %, 90 % y 100 %.
Cuando la concentración de O2 supera el 60 % y no se efectúa su monitorización,
active esta opción.
BARRIDO Se utiliza para seleccionar la velocidad de barrido de las
ondas en pantalla.
Opciones: 6.25 mm/s y 12,5 mm/s.
MODO TRAB Opciones: MEDIDA y EN ESP.

Para monitorizar el gas anestésico, seleccione la opción MEDIDA. En caso contrario,


seleccione la opción EN ESP.

Menú de ajustes de alarma

Seleccione AJUSTE ALARMA >> en el menú AJUSTAR GA. Aparece el


siguiente menú.

Figura 18-5 Menú de ajustes de alarma

En el primer menú AJUSTE ALARMA, se pueden seleccionar los


siguientes elementos.
ALARM Estado encendido o apagado de la alarma
ENC: cuando se activa una alarma en GA, el sistema emitirá
señales de alarma y guardará la información de ésta.
APG: el sistema no emitirá señales de alarma cuando se
activa una alarma de GA. En su lugar, se mostrará el icono
a la derecha de la etiqueta GAS de la ventana de parámetros.
NIV ALM Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

18-7
Monitorización de gas anestésico

REG ALM ENC: si se activa una alarma de GA, el registrador imprime la


información relacionada con ésta.
APG: si se activa una alarma de GA, el registrador no
imprime la información relacionada con ésta.
ALM EtCO2 AL Define el límite superior de EtCO2 a partir del cual se activa
la alarma.
ALM EtCO2 BA Define el límite inferior de EtCO2 a partir del cual se activa
la alarma.
ALM FiCO2 AL Define el límite superior de FiCO2 a partir del cual se activa
la alarma.
ALM FiCO2 BA Define el límite inferior de FiCO2 a partir del cual se activa
la alarma.
ALM EtO2ALT Define el límite superior de EtO2 a partir del cual se activa
la alarma.
ALM EtO2BAJ Define el límite inferior de EtO2 a partir del cual se activa
la alarma.
ALM FIO2ALT Define el límite superior de FiO2 a partir del cual se activa
la alarma.
ALM FiO2BAJ Define el límite inferior de FiO2 a partir del cual se activa
la alarma.
ALM FRVa AL Define el límite superior de FRVa a partir del cual se activa
la alarma.
ALM FRVa BJ Define el límite inferior de FRVa a partir del cual se activa
la alarma.

Seleccione AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTE ALARMA. Aparece el


siguiente menú.

Figura 18-6 Menú de ajustes de alarma

18-8
Monitorización de gas anestésico

En el segundo menú AJUSTE ALARMA, se pueden seleccionar los siguientes


elementos.
ALM EtN2O AL Define el límite superior de EtN2O a partir del cual se
activa la alarma.
ALM EtN2O BA Define el límite inferior de EtN2O a partir del cual se
activa la alarma.
ALM FiN2O AL Define el límite superior de FiN2O a partir del cual se
activa la alarma.
ALM FiN2O BA Define el límite inferior de FiN2O a partir del cual se
activa la alarma.
ALM EtAA AL Define el límite superior de EtAA a partir del cual se
activa la alarma.
ALM EtAA BJ Define el límite inferior de EtAA a partir del cual se
activa la alarma.
ALM FiAA AL Define el límite superior de FiAA a partir del cual se
activa la alarma.
ALM FiAA BJ Define el límite inferior de FiAA a partir del cual se
activa la alarma.
ALM APNEA Se utiliza para configurar el tiempo de alarma de apnea.
Opciones: 20 s, 25 s, 30 s, 35 s y 40 s.

NOTA

No desactive nunca la alarma de apnea.

18-9
Monitorización de gas anestésico

Menú de ajuste de longitud de onda

Seleccione AJUST AMPLIT OND >> en el menú AJUSTAR GA. Aparece el


siguiente menú.

Figura 18-7 Menú AJUST AMPLIT OND

En el menú AJUST AMPLIT OND, se pueden definir los siguientes elementos.


AMP ONDA CO2 Se utiliza para ajustar la amplitud de la visualización de la
onda de CO2.
Opciones: 1, 2, 3, 4 y 5.
AMP ONDA N2O Se utiliza para ajustar la amplitud de la visualización de la
onda de N2O.
Opciones: 1, 2, 3, 4 y 5.
AMP ONDA O2 Se utiliza para ajustar la amplitud de la visualización de la
onda de O2.
Opciones: 1, 2, 3, 4 y 5.
AMP ONDA AA Se utiliza para ajustar la amplitud de la visualización de la
onda de AA.
Opciones: 1, 2, 3, 4 y 5.
El valor 1 indica la amplitud mínima, mientras que el 5 indica la máxima.

Menú predeterminado

Seleccione PREDETERMINADO >> en el menú AJUSTAR GA. Aparecerá el menú


CONFIG GA PREDETERMINADA. En este menú, puede seleccionar
CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED y, a continuación, el
sistema solicitará su confirmación.

18-10
Monitorización de gas anestésico

18.4 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Asegúrese de que un tubo de muestreo de paciente se utilice con un


solo individuo.

Solución de oclusiones

Si el conducto del módulo GA se obstruye, la pantalla mostrará el aviso “OCLUSIÓN


GA”. A continuación, se presentan algunos ejemplos de oclusiones que pueden
eliminarse, una a una, hasta que desaparezca el mensaje.

Oclusión en la entrada

Si el agua resultante de la condensación obstruye alguno de los elementos situados a


la entrada, como el filtro, el tubo de muestreo o el adaptador del tubo de aire, el
sistema avisará de que el tubo de aire está ocluido.

El método más adecuado para eliminar obstrucciones de este tipo es el siguiente:


Compruebe que no hay ninguna obstrucción en el filtro. Si está obstruido,
sustituya el filtro de bacterias de la entrada.
Compruebe que el conducto de muestreo no tiene obstrucciones ni nudos.
Sustitúyalo si es necesario.
Compruebe que no hay agua en el adaptador del tubo de aire. Si es necesario,
vacíelo e instale nuevamente el adaptador.

Oclusión interna

Si el interior del módulo GA tiene restos de agua resultante de la condensación, el


sistema mostrará en pantalla el aviso de que hay una oclusión en el tubo del aire.

El método más adecuado para eliminar obstrucciones de este tipo es el siguiente:


1. Compruebe, como es habitual, que no hay obstrucciones a la entrada o a la salida
y, si las hay, elimínelas.
2. Si, tras el paso 1, la oclusión persiste, revise el interior para ver si hay alguna
obstrucción. En ese caso, póngase en contacto con el Departamento de Atención
al Cliente.

18-11
Monitorización de gas anestésico

NOTAS

18-12
19 Accesorios

19.1 Accesorios de ECG ................................................................................... 19-2


19.2 Accesorios de SpO2 ................................................................................... 19-4
19.2.1 Accesorios de SpO2 Mindray ...................................................... 19-4
19.2.2 Accesorios de SpO2 Masimo....................................................... 19-5
19.2.3 Accesorios de SpO2 Nellcor ........................................................ 19-5
19.3 Accesorios de PNI..................................................................................... 19-6
19.4 Accesorios de temperatura ........................................................................ 19-7
19.5 Accesorios de PI........................................................................................ 19-8
19.6 Accesorios de CO...................................................................................... 19-8
19.7 Accesorios de CO2 .................................................................................... 19-9
19.7.1 Accesorios de CO2 Mindray........................................................ 19-9
19.7.2 Accesorios de CO2 Oridion ......................................................... 19-9
19.7.3 Accesorios de CO2 Welch Allyn................................................ 19-10
19.8 Accesorios GA ........................................................................................ 19-10

19-1
Accesorios

19.1 Accesorios de ECG

Descripción N.º de pieza

Electrodo de monitorización (10 electrodo por paquete) 0010-10-12304

Electrodo de monitorización (3M 2249) 0509-10-00094

Electrodo de monitorización (infantil, 2245, 25 electrodos por paquete) 9000-10-07469

Electrodo de monitorización (recién nacidos, 2258-3, 3 electrodos por


900E-10-04880
paquete)

Hilos conductores de 5 derivaciones con enganche (LL-22305) 6000-10-02006

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines (LL-2514) 6000-10-02007

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines (LL-2540) 9000-10-05163

Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche AHA (LL-22363) 9000-10-07445

Hilos conductores de 5 derivaciones con enganche IEC 9000-30-07338

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines IEC 9000-30-07339

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines (LL-2325) 0509-10-00093

Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche IEC 9000-30-07470

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines sin resistencia AHA 0010-30-12240

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines sin resistencia IEC 0010-30-12241

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines sin resistencia AHA 0010-30-12242

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines sin resistencia IEC 0010-30-12243

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K AHA 0010-30-12244

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K IEC 0010-30-12245

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K AHA 0010-30-12246

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K IEC 0010-30-12247

Cable de ECG para tórax de 6 pines sin resistencia 0010-30-12256

Cable de ECG para tórax de 6 pines con resistencia de 1K 0010-30-12257

Hilos conductores AHA de 5 derivaciones con pinza 0010-30-12262

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con pinza 0010-30-12263

Hilos conductores IEC de 5 derivaciones con pinza 0010-30-12264

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con pinza 0010-30-12265

19-2
Accesorios

Descripción N.º de pieza

Hilos conductores AHA de 5 derivaciones con enganche 0010-30-12266

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con enganche 0010-30-12267

Hilos conductores IEC de 5 derivaciones con enganche 0010-30-12268

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con enganche 0010-30-12269

Cable de ECG de tórax de 3 derivaciones con 6 pines con resistencia de


0010-30-12377
1K IEC

Cable de ECG de tórax de 3 derivaciones con 6 pines sin resistencia 0010-30-12378

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con pinza para recién nacidos 0010-30-12381

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con pinza para recién nacidos 0010-30-12382

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con pinza para niños 0010-30-12383

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con pinza para niños 0010-30-12384

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con enganche para niños 0010-30-12385

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con enganche para niños 0010-30-12386

Hilos conductores AHA de 5 derivaciones con pinza de tamaño mixto 0010-30-12387

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con pinza de gran tamaño 0010-30-12388

Hilos conductores IEC de 5 derivaciones con pinza de tamaño mixto 0010-30-12389

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con pinza de gran tamaño 0010-30-12390

19-3
Accesorios

19.2 Accesorios de SpO2

19.2.1 Accesorios de SpO2 Mindray

Descripción N.º de pieza

Cable SpO2 de 6 pines 0010-20-42594

Sensor de oxígeno para adultos (desechable, MAX-A, >30 kg) 0010-10-12202

Sensor de oxígeno para niños (desechable, MAX-N, de 10 a 50 kg) 0010-10-12203

Sensor de oxígeno para niños (desechable, MAX-I, de 3 a 20 kg) 0010-10-12204

Sensor de oxígeno para adultos o recién nacidos (desechable, MAX-R, <3


0010-10-12205
kg o >40 kg)

Sensor de SpO2 para adultos DS-100A (reutilizable) 7000-10-24520

Sensor de oxígeno para adultos DS-100A (reutilizable) 9000-10-05161

Cintas y sensores para niños OXI-P/I 9000-10-07308

Cintas y sensores para adultos y recién nacidos OXI-A/N 9000-10-07336

Sensor de SpO2 para adultos desechable (2211-1) 0010-10-12333

Sensor de SpO2 para recién niños desechable (2211-2) 0010-10-12334

Sensor de SpO2 para niños desechable (2211-5) 0010-10-12335

Sensor de SpO2 para recién nacidos desechable (2211-6) 0010-10-12336

Sensor de SpO2 para varias partes del cuerpo 518A (reutilizable) 518A-30-90226

Sensor de SpO2 dactilar 512B (reutilizable) 512B-30-90134

Sensor de SpO2 dactilar 512D (reutilizable) 512D-30-90200

Sensor de SpO2 dactilar 512E 512E-30-90390

Sensor de SpO2 suave dactilar para niños 512G 512G-30-90607

Sensor de SpO2 de oreja (ES-3212-9) 0010-10-12392

19-4
Accesorios

19.2.2 Accesorios de SpO2 Masimo

Descripción N.º de pieza

Cable SpO2 de 6 pines 0010-30-42625

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS NeoPt para recién nacidos 0010-10-42626

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS Neo para recién nacidos 0010-10-42627

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS Inf para niños 0010-10-42628

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS Pdt para niños 0010-10-42629

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS Adt para adultos 0010-10-42630

Sensor reutilizable para niños LNCS DC-I 0010-10-42634

19.2.3 Accesorios de SpO2 Nellcor

Descripción N.º de pieza

Cable SpO2 de 6 pines 0010-20-42595

Sensor de oxígeno para adultos (desechable, MAX-A, >30 kg) 0010-10-12202

Sensor de oxígeno para niños (desechable, MAX-N, de 10 a 50 kg) 0010-10-12203

Sensor de oxígeno para niños (desechable, MAX-I, de 3 a -20 kg) 0010-10-12204

Sensor de oxígeno para adultos o recién nacidos (desechable, MAX-R, <3


0010-10-12205
kg o >40 kg)

Sensor de SpO2 para adultos DS-100A (reutilizable, kit Nellcor) 7000-10-24520

Sensor de oxígeno para adultos DS-100A (reutilizable) 9000-10-05161

Cintas y sensores para niños OXI-P/I 9000-10-07308

Cintas y sensores para adultos y recién nacidos OXI-A/N 9000-10-07336

19-5
Accesorios

19.3 Accesorios de PNI

Descripción N.º de pieza

Tubo flexible de PNI 509B-30-06259

Tubo flexible de PNI para recién nacidos 509B-30-06260

Niños con un perímetro de brazo entre 10 y 19 cm (CM1201) 0010-30-12157

Niños con un perímetro de brazo entre 18 y 26 cm (CM1202) 0010-30-12158

Adultos con un perímetro de brazo entre 25 y 35 cm (CM1203) 0010-30-12159

Adultos con un perímetro de brazo entre 33 y 47 cm (CM1204) 0010-30-12160

Adultos con un perímetro de brazo entre 46 y 66 cm (CM1206) 0010-30-12161

Manguito desechable M1872A (tamaño n.º 4, de 7,1 a 13,1 cm) 900E-10-04873

Manguito desechable M1870A (tamaño n.º 3, de 5,8 a 10,9 cm) 900E-10-04874

Manguito desechable M1868A (tamaño n.º 2, de 4,3 a 8,0 cm) 900E-10-04875

Manguito desechable M1868A (tamaño n.º 1, de 3,1 a 5,7 cm) 900E-10-04876

W.A.BAUM, tamaño de adulto, perímetro de brazo de 25 a 35 cm 0010-30-12059

W.A.BAUM, tamaño de niño/pequeño, perímetro de brazo de 18 a 26 cm 0010-30-12060

W.A.BAUM, tamaño de niño, perímetro de brazo de 10 a 19 cm 0010-30-12061

19-6
Accesorios

19.4 Accesorios de temperatura

Descripción N.º de pieza

Sonda de temperatura de superficie corporal reutilizable REF 427 (para


0010-10-12124
niños)

Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable REF 401 (para adultos) 0509-10-00095

Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable REF 402 (para niños) 6000-10-01969

Sonda de temperatura de superficie corporal reutilizable REF 409B (para


900E-10-04881
adultos)

Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable para adultos 0011-30-90440

Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable para niños/recién


nacidos 0011-30-90441

Sonda de temperatura de superficie corporal-piel reutilizable para adultos 0011-30-90442

Sonda de temperatura de superficie corporal-piel reutilizable para


niños/recién nacidos 0011-30-90443

Cable de extensión de sonda de temperatura reutilizable 0011-30-90444

Sonda de temperatura esofágica/rectal desechable para adultos 0011-30-90446

Sonda de temperatura de superficie corporal-piel desechable 0011-30-90447

19-7
Accesorios

19.5 Accesorios de PI

Descripción N.º de pieza

Transductor de presión desechable Truware (PX260) 0010-10-12176

Cable de interfaz del transductor (PX1800/896019021) 0010-10-12177

Soporte de transductor (DTH4) 0010-10-12192

Soporte de transductor (DTSC) 0010-10-12193

Transductor de presión desechable Truware 0010-10-12208

Transductor de presión intracraneal (ICT/B, Gaeltec) 0010-10-12151

Cable ICP de 6 pines 0010-21-12154

Cable de interfaz de transductor (reutilizable, TC-VTK) 6000-10-02106

Transductor de presión desechable (DT-4812) 6000-10-02107

Soporte de conducto/transductor (BD) 0010-10-12156

Transductor de presión desechable (abbott) 0010-10-42638

Cable IBP de 6 pines (42661-14,abbott) 0010-10-42640

Soporte fijo para transductores de PI y abrazadera M90-000133---

19.6 Accesorios de CO

Descripción N.º de pieza

Sensor IT (OHMEDA, n.º de pieza: SP4042 'BD') 6000-10-02079

Alojamiento del sensor IT (OHMEDA, n.º de pieza: SP5045 'BD') 6000-10-02080

Jeringa de CO (93610 'EDWARTDS') 0010-10-12317

Jeringa de control de 12 CC con tope de /1CC con émbolo (Medex) 6000-10-02081

Cable CO de 6 pines 900E-30-04952

Tubo flexible de solución (131HF7 ' EDWARTDS ' o 'Baxter') 6000-10-02183

19-8
Accesorios

19.7 Accesorios de CO2

19.7.1 Accesorios de CO2 Mindray

Descripción N.º de pieza

Cánula de muestra de CO2 nasal para adultos (con conducto de 17,78 cm,
M02A-10-25937
4000)

Cánula de muestra de CO2 nasal para niños (con conducto de 17,78 cm,
M02A-10-25938
4100)

Adaptador rígido de vías respiratorias DRYLINE (Número de pieza:


9000-10-07486
60-14100-00)

Colector de agua Aion DRYLINE para adultos (n.º de pieza: 60-13100-00) 9200-10-10530

Conducto de muestra, para adultos 2,5 m (n.º de pieza: 60-15200-00) 9200-10-10533

19.7.2 Accesorios de CO2 Oridion

Descripción N.º de pieza

Conjunto FilterLine para adultos/niños (XS04624) 0010-10-42561

Conjunto FilterLine H para niños/recién nacidos (006324) 0010-10-42562

Conjunto FilterLine para adultos/niños de gran tamaño (007768) 0010-10-42563

Conjunto FilterLine H para adultos/niños de gran tamaño (007737) 0010-10-42564

Conjunto FilterLine H para niños/recién nacidos de gran tamaño (007738) 0010-10-42565

Cánula Smart CapnoLine Plus para adultos (009818) 0010-10-42566

Cánula Smart CapnoLine para niños (007266) 0010-10-42567

Cánula Smart CapnoLine Plus O2 para adultos (009822) 0010-10-42568

Cánula Smart CapnoLine O2 para niños (007269) 0010-10-42569

Cánula Smart CapnoLine Plus O2 para adultos de gran tamaño (009826) 0010-10-42570

Cánula Smart CapnoLine O2 para niños de gran tamaño (007743) 0010-10-42571

Cánula CapnoLine H para adultos (008177) 0010-10-42572

Cánula CapnoLine H para niños (008178) 0010-10-42573

19-9
Accesorios

Descripción N.º de pieza

Cánula CapnoLine H para niños/recién nacidos (008179) 0010-10-42574

Cánula CapnoLine H O2 para adultos (008180) 0010-10-42575

Cánula CapnoLine H O2 para niños (008181) 0010-10-42576

NIV-Line para adultos (008174) 0010-10-42577

NIV-Line para niños (008175) 0010-10-42578

19.7.3 Accesorios de CO2 Welch Allyn

Descripción N.º de pieza

Sensor de flujo principal II (n.º de pieza 000.59000) 9000-10-07299

Adaptador de tubo de aire para adultos (n.º de pieza 000.91060) 9000-10-07301

Adaptador de tubo de aireLDS (n.º de pieza 000.91070) 9000-10-07302

19.8 Accesorios GA

Descripción N.º de pieza

Adaptador rígido de vías respiratorias DRYLINE (Número de pieza:


9000-10-07486
60-14100-00)

Colector de agua DRYLINE para adultos (n.º de pieza: 60-13100-00) 9200-10-10530

Conducto de muestra, para adultos, 2,5 m (n.º de pieza: 60-15200-00) 9200-10-10533

Adaptador DRYLINE de tubo de aire, codo (n.º de pieza: 60-14200-00) 9000-10-07487

Elemento de toma de muestras, rígido CTEE 9200-10-10593

Elemento de toma de muestras, codo (n.º de pieza 000.91167) 9000-10-07297

Conducto de muestras, recién nacidos, 2,5 m (n.º de pieza: 60-15300-00) 9200-10-10555

Colector de agua DRYLINE para recién nacidos (n.º de pieza:


9200-10-10574
60-13200-00)

19-10
20 Apéndices

Apéndice A Especificaciones del producto ...................................................... 20-2


A.1 Clasificaciones de seguridad ........................................................... 20-2
A.2 Especificaciones ambientales .......................................................... 20-3
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación ................................ 20-4
A.4 Especificaciones del hardware ........................................................ 20-5
A.5 Red inalámbrica............................................................................... 20-6
A.6 Almacenamiento de datos ............................................................... 20-7
A.7 Especificaciones de la salida de señal ............................................. 20-7
A.8 Especificaciones de ECG ................................................................ 20-8
A.9 Especificaciones de RESP..............................................................20-11
A.10 Especificaciones de SpO2 ............................................................ 20-12
A.11 Especificaciones de PNI .............................................................. 20-14
A.12 Especificaciones de TEMP.......................................................... 20-15
A.13 Especificaciones de PI................................................................. 20-15
A.14 Especificaciones de CO............................................................... 20-16
A.15 Especificaciones de CO2.............................................................. 20-16
A.16 Especificaciones de GA............................................................... 20-20
Apéndice B CEM ........................................................................................... 20-22
Apéndice C Avisos y mensajes de alarma...................................................... 20-27
C.1 Mensajes de alarma fisiológica...................................................... 20-27
C.2 Mensajes de alarma técnica ........................................................... 20-28
C.3 Mensajes de aviso.......................................................................... 20-42
Apéndice D Funciones opcionales ................................................................. 20-45
Apéndice E Símbolos y abreviaturas ............................................................. 20-48
E.1 Símbolos ........................................................................................ 20-48
E.2 Abreviaturas................................................................................... 20-50

20-1
Apéndices

Apéndice A Especificaciones del producto

A.1 Clasificaciones de seguridad

Clase I con fuente de alimentación eléctrica interna.


En los lugares donde se dude de la integridad de la toma de tierra
Tipo de protección frente a
(masa) de protección externa de la instalación o de sus
descargas eléctricas
conductores, el equipo debe utilizarse con la fuente de
alimentación eléctrica interna (batería)
Monitor: B
Grado de protección frente CO2/GA de flujo lateral: BF (prueba de desfibrilación)
a descargas eléctricas ECG/RESP/TEMP/SpO2/PNI/PI
/CO/CO2 de flujo principal: CF (prueba de desfibrilación)
Grado de protección frente
a los riesgos de incendio de
No protegido (ordinario)
mezclas anestésicas
inflamables

Grado de protección frente


a la entrada perjudicial de No protegido (ordinario)
agua en el monitor

Modo de funcionamiento Continuo

Tipo de equipo Portátil

20-2
Apéndices

A.2 Especificaciones ambientales

De 0 a 40°C

De 5 a 35 °C (con el módulo CO2 de Mindray)


Temperatura de
De 10 a 40°C (con el módulo CO2 de Welch Allyn)
funcionamiento
De 5 a 35°C (con el módulo CO2 de Oridion)

De 10 a 35°C (con el módulo GA de AION)

Humedad durante el
De 15 a 95 %, sin condensación
funcionamiento

De -500 a 4.600 m (-de 1.640 a 15.092 pies)


Altitud De -305 a 3.014 m (de -1.000 a 9.889 pies) (con los módulos CO2,
GA o SpO2 de Masimo o Nellcor)

Temperatura de
De 20 a 60 °C
almacenamiento

Humedad de
De 10 a 95 %, sin condensación
almacenamiento

20-3
Apéndices

A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación

Red de CA

Tensión a la entrada De 100 a 240 V:

Frecuencia 50/60 Hz

Alimentación 140 VA

Fusible T 3A

Batería interna

Número de baterías 2

Tipo Batería sellada de plomo o de litio-ion

Tiempo de apagado De 5 a 15min (después de la primera alarma de alimentación baja)

Batería sellada de plomo

Tensión nominal 12 VCC

Capacidad 2,3 A por hora

48 minutos o 120 minutos por regla general cuando se enciende


Tiempo de funcionamiento con una o dos baterías cargadas por completo, respectivamente
(25 ℃, medición de ECG, SpO2 y PNI cada 15 minutos).

Una duración máxima de 6 h para cada batería y un máximo de 12


Tiempo de carga
h para ambas (en funcionamiento o en modo en espera)

Batería de litio

Tensión nominal 11,1 VCC

Capacidad 4,4 A por hora

120 minutos o 300 minutos por regla general cuando se enciende


Tiempo de funcionamiento con una o dos baterías cargadas por completo, respectivamente
(25 ℃, medición de ECG, SpO2 y PNI cada 15 minutos).

Una duración máxima de 6,5 h (en funcionamiento o en modo


Tiempo de carga
en espera)

20-4
Apéndices

A.4 Especificaciones del hardware

Aspectos físicos

Tamaño 318 × 270 × 137 mm (ancho x alto x largo)

Varía en función de las distintas configuraciones


Peso Configuración estándar: 4,7 kg
Peso máximo: ≤ 7,5 kg

Pantalla

Tipo LCD TFT en color

Tamaño 12,1 pulgadas (diagonal)

Resolución 800 × 600 píxeles

Registrador

Tipo Matriz de puntos de transferencia térmica

Resolución horizontal 160 puntos/cm (a una velocidad de registro de 25 mm/s)

Resolución vertical 80 puntos/cm

Anchura del papel de registro 50 mm

Longitud del papel de


30 m
registro

Velocidad de registro 25 mm/s y 50 mm/s.

Ondas registradas 2

Indicador LED

Indicador de alarma 1 (amarillo y rojo)

Indicador de funcionamiento 1 (verde)

Indicador de alimentación de
1 (verde)
CA

Indicador de batería 1 (verde)

Indicador de sonido

Emite alarmas sonoras, tonos de teclado y tono de latidos o


pulso.
Altavoz Admite el tono de vibración y los distintos niveles de volumen.
Las alarmas sonoras cumplen con las normativas EN475 y
IEC60601-1-8.

20-5
Apéndices

Control

1 mando de control; puede girarlo hacia la izquierda y hacia la


Mando de control
derecha o pulsarlo.

7 botones: POWER, MAIN, FREEZE, PAUSE, RECORD,


Botón
NIBP, MENU

Conectores

Fuente de alimentación 1 Conector de alimentación de CA

Parámetro ECG, RESP, TEMP, SPO2, PNI, PI, CO, CO2, GA

Red 1 conector de red RJ45 estándar, 100 BASE-TX

VGA 1 conector de monitor VGA estándar en color, 15 pines D-sub

Salida auxiliar 1 conector BNC

Equipotencialidad 1 conector de masa equipotencial

A.5 Red inalámbrica

Normativa Compatible con red Wi-Fi IEEE 802.11b

Rango de frecuencia De 2,412 a 2,462 GHz

China América Canadá Europa España Francia Japón

Canal de funcionamiento De 1 a 11 10, 11 2

Para el resto de países, consulte la normativa legal vigente.

10 m (círculo que centra el punto de acceso con un diámetro


Distancia de seguridad
de 10 m)

Velocidad de transmisión de
11 Mbps
datos máxima

20-6
Apéndices

A.6 Almacenamiento de datos

Tendencia larga: 96 horas, resolución de 1 min, 5 min o 10 min.


Datos de tendencia
Tendencia corta: 1 hora, resolución de 1 s o 5 s.

70 eventos de alarma y las ondas asociadas (con una longitud de


Eventos de alarma
onda seleccionable por el usuario de 8, 16 o 32 s).

80 eventos de arritmia y las ondas asociadas con una longitud


Eventos de arritmia
de 8 s.

800 grupos de PNI, que incluyen las presiones sistólicas, medias


Mediciones de PNI
y diastólicas, y el timpo de medición.

A.7 Especificaciones de la salida de señal

Cumple los requisitos de la normativa EC60601-1 relativa a


Normativa
la protección frente a cortocircuitos y fugas de corriente

Impedancia de salida 50 Ω

Salida analógica de ECG

Modo Diagnóstic: de 0,05 a 100 Hz(12 derivaciones: de


Ancho de banda
0,05 a 150 Hz
(-3dB; frecuencia de
Modo Monitor: De 0,5 a 40 Hz
referencia: 10 Hz)
Modo Cirugía: De 1 a 20 Hz

Retraso de la señal ≤ 25 ms

Retardo máximo de 25 ms (en modo DIAGNÓSTIC con la opción FILTR


propagación apagada)

Sensibilidad 1 V/mV ± 5%

Incremento o rechazo
Sin incremento ni rechazo de marcapasos
de MPAS

Salida analógica de PI

Ancho de banda De 0 a 12,5 Hz (-3dB, frecuencia de referencia: 1 Hz)

Retardo máximo
55 ms (con la función de filtro deshabilitada)
de propagación

Sensibilidad 1 V/100 mmHg ± 5%

20-7
Apéndices

Salida de llamada del personal de enfermería

Controlador Relé
Especificaciones eléctricas ≤60 W, ≤2 A, ≤36 VCC, ≤25 VCA
Tensión de aislamiento > 1500 VCA
Tipo de señal Abierta o cerrada por regla general, seleccionable

Pulso de sincronización de desfibrilación

Retardo máximo 35 ms (de la cresta de la onda R hasta el primer pulso)

Amplitud 3,5 V (mín.) en una fase inicial de 3 mA; 0,8 V (máx.) en


una fase de bajada de 1 mA

Anchura de pulso De 100 a ±10 %:

Tiempos de subida y de bajada < 3 ms

VGA

Señal RGB: 0,7 Vp-p/75 Ω.


Sincronización horizontal/vertical: Nivel TTL

A.8 Especificaciones de ECG

3 derivaciones (1 canal): I, II, III


Tipo de derivación 5 derivaciones (2 canales): I, II, III, aVR, aVL, aVF y V.
12 derivaciones (8 canales): I, II, III, avR, avL, avF, V1-V6

Estilo de nomenclatura de
AHA, EURO
derivaciones

1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10


Selección de sensibilidad
mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2) y automática

Velocidad de barrido 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

Modo Diagnóstic: de 0,05 a 100Hz (12 derivaciones:


de 0,05 a 150 Hz
Ancho de banda (– 3 dB)
Modo Monitor: De 0,5 a 40 Hz
Modo Cirugía: De 1 a 20 Hz

Modo Diagnóstic: ≥90 dB (12 derivaciones: >95 dB)


Modo Monitor: ≥105 dB
Rechazo del modo común
Modo Cirugía: ≥105 dB

(La opción de filtro está desactivada.)

20-8
Apéndices

Impedancia de
≥ 5 MΩ
entrada diferencial

Rango de la señal de
±8 mV (valor de cresta a cresta)
entrada

Tensión de equilibrio
±300 mV (12 derivaciones: ±500 mV)
de CC

Corriente de fuga del


< 10 uA
paciente

Tiempo de recuperación
<3s
tras la desfibrilación

Señal de calibración 1 mV (valor de cresta a cresta), precisión: ±5 %

FC

Recién nacidos: De 15 a 350 PPM


Rango de medición Niños: De 15 a 350 PPM
Adultos: De 15 a 300 PPM

Resolución 1 PPM

Precisión ±1 PPM o ±1%, el que sea superior.

Sensibilidad 200 μV (derivación II)

Cumple los requisitos de la normativa EC13-2002 de la


Tiempo de respuesta a los ANSI/AAMI: Sección 4.1.2.1 f).
cambios en la frecuencia
Menos de 11 s en un incremento del ritmo de 80 a 120 PPM
cardíaca
Menos de 11 s en un descenso del ritmo de 80 a 40 PPM

Cuando se prueba de acuerdo con la normativa EC13-2002 de la


ANSI/AAMI, Sección 4.1.2.1 g, el tiempo de respuesta es el
siguiente:

Figura 4ah, intervalo: de 15,7 a 19,2 s; promedio: 17,4 s


Tiempo de respuesta de la
4a, intervalo: de 5,7 a 8,5 s; promedio: 7,5 s
alarma de taquicardia
4ad, intervalo: de 3,6 a 5,1 s; promedio: 4,2 s
Figura 4bh, intervalo: de 11,5 a 14,7 s; promedio: 12,9 s
4b, intervalo: de 4 a 14 s; promedio: 7,2 s
4bd, intervalo: de 6,6 a 14,5 s; promedio: 10,5 s

Pulso de marcapasos

El indicador MPAS marca aquellos casos en los que los pulsos del
Indicador de pulso
marcapasos cumplen las siguientes condiciones.

20-9
Apéndices

Amplitud: De ±4 a ±700 mV:


Anchura: De 0,1 ms a 2 ms
Tiempo de subida: De 10 µs a 100 µs

Cuando se prueba de acuerdo con la normativa EC13-2002 de la


ANSI/AAMI: Secciones 4.1.4.1 y 4.1.4.3, el medidor de la
frecuencia cardíaca rechaza todos los pulsos que cumplen las
siguientes condiciones.

Rechazo del pulso Amplitud: De ±2 a ±700 mV:


Anchura: De 0,1 ms a 2 ms
Tiempo de subida: De 10 µs a 100 µs
Velocidad de rotación de
entrada mín.: 50 V/s RTI

Medición del segmento de ST

Rango de medición De – 2,0 a +2,0 mV

De – 0,8 a +0,8 mV: ±0,02 mV o ±10%, el que sea


Precisión superior.
Por encima de este intervalo: Sin definir.

Período de actualización 10 s

Análisis de arritmia

ASISTOLIA, FIBV/TACV, CVP, PAR, TV>2, BIGEMINIA,


Tipo TRIGEMINIA, R EN T, LATID PERDID, TAQUICARDIA,
BRADICARDIA, MPAS N CAPTR y MPAS N OPERA

20-10
Apéndices

A.9 Especificaciones de RESP

Técnica de medición Impedancia torácica

Derivación Opcional: derivación I y derivación II; derivación predeterminada II

Impedancia de
> 2,5 MΩ
entrada diferencial

Intervalo de comprobación
De 0,3 a 3 Ω:
de impedancia respiratoria

Intensidad magnetizante < 300 µA

Rango de impedancia de la
De 200 a 2500 Ω (con un cable de ECG con una resistencia de 1 kΩ)
línea base

Ancho de banda De 0,2 a 2 Hz (-3 dB)

Velocidad de barrido 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s

FR

Adultos: De 0 a 120 RPM


Rango de medición
Niños/recién nacidos: De 0 a 150 RPM

Resolución 1 RPM

De 7 a 150 RPM: ±2 RPM o ±2%, el que sea superior.


Precisión
De 0 a 6 RPM: Sin definir.

Retardo de la alarma
De 10 a 40 s
de apnea

20-11
Apéndices

A.10 Especificaciones de SpO2

A.10.1 Módulo SpO2 de Mindray

SpO2

Rango de medición De 0 a 100 %:

Resolución 1%

De 70 a 100 %: ±2 % (adultos/niños, condiciones sin


movimiento)
De 70 a 100 %: ±3 % (recién nacidos, condiciones sin
Precisión
movimiento)
De 70 a 100 %: ±3 % (en condiciones con movimiento)
De 0 % a 69 %: Sin definir.

Velocidad de recuperación 1s

FP

Rango de medición De 20 a 254 PPM

Resolución 1 ppm

±3 ppm (en condiciones sin movimiento)


Precisión
±5 ppm (en condiciones con movimiento)

Velocidad de recuperación 1s

A.10.2 Especificaciones del módulo SpO2 de Masimo

SpO2

Rango de medición De 1 a 100 %:

Resolución 1%

De 70 a 100 %: ±2 % (adultos/niños, condiciones sin


movimiento)
De 70 a 100 %: ±3 % (recién nacidos, condiciones sin
Precisión
movimiento)
De 70 a 100 %: ±3 % (en condiciones con movimiento)
De 0 % a 69 %: Sin definir.

Velocidad de recuperación 1s

20-12
Apéndices

FP

Rango de medición De 25 a 240 PPM

Resolución 1 ppm

±3 ppm (en condiciones sin movimiento)


Precisión
±5 ppm (en condiciones con movimiento)

Velocidad de recuperación 1s

A.10.3 Especificaciones del módulo SpO2 de Nellcor

Sensor Rango Precisión*

MAX-A, MAX-AL, MAX-N, De 70 a 100 %: ±2 %


MAX-P, MAX-I y MAX-FAST De 0 a 69 %: Sin definir

OxiCliq A, OxiCliq N, OxiCliq P, De 70 a 100 %: ±2,5 %


Precisión y rango de
OxiCliq I De 0 a 69 %: Sin definir
medición de SpO2
D-YS, DS-100A, OXI-A/N y De 70 a 100 %: ±3 %
OXI-P/I De 0 a 69 %: Sin definir

De 70 a 100 %: ±3,5 %
MAX-R, D-YSE y D-YSPD
De 0 a 69 %: Sin definir

Precisión y rango de De 20 a 250 ppm: ±3 ppm


medición de FP De 251 a 300 ppm: Sin definir

Velocidad de recuperación 1s

*: Cuando se utilizan los sensores en recién nacidos como se recomienda, el rango de precisión
especificado se incrementa en ±1%, con el objetivo de explicar el efecto teórico que tienen la
hemoglobina fetal de los recién nacidos en las oximetrías.

20-13
Apéndices

A.11 Especificaciones de PNI

Técnica de medición Oscilación automática

Parámetros mostrados Presión sistólica, presión diastólica y presión media

Modo de funcionamiento Manual, automático y continuo

Intervalo de medición en
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/480 minutos
modo automático

Tiempo de medición en
5 minutos
modo continuo

Recién
mmHg Adultos Niños
nacidos
Rango de medición en Presión sistólica De 40 a 270: De 40 a 200: De 40 a 135:
modo normal
Presión diastólica De 10 a 210: De 10 a 150: De 10 a 100:

Presión media De 20 a 230: De 20 a 165: De 20 a 110:

Error medio máximo: ±5 mmHg


Precisión de medición
Desviación típica máxima: 8 mmHg

Resolución 1 mmHg

Adultos: 297±3 mmHg


Protección frente a excesos
Niños: 240±3 mmHg
de presión
Recién nacidos: 147±3 mmHg

20-14
Apéndices

A.12 Especificaciones de TEMP

Número de canales 2

Parámetros mostrados T1, T2 y TD

Rango de medición De 0 a 50 °C (de 32 a 122 °F)

Resolución 0,1 ºC

0,1 °C (sin incluir el sensor)


Precisión
±0,2 °C (con el sensor de la serie 400 de YSI)

Período de actualización 1s

Tiempo mínimo Superficie corporal: < 100 s


para obtener Cavidad corporal: < 80 s
mediciones precisas (sensor de la serie 400 de YSI)

A.13 Especificaciones de PI

Número de canales 2

Etiquetas de presión ART, PA, PVC, PAD, PAI, PIC, P1 y P2

ART De 0 a 300 mmHg

PA De – 6 a 120 mmHg
Rango de medición
PVC/PAD/PAI/PIC De – 10 a 40 mmHg

P1/P2 De – 50 a 300 mmHg

Resolución 1 mmHg

Precisión ±2 % o ±1 mmHg, el que sea superior

Período de actualización 1s

Transductor de presión

Sensibilidad 5 uV/V/mmHg

Rango de impedancia De 300 a 3000 Ω:

20-15
Apéndices

A.14 Especificaciones de CO

Técnica de medición Dilución térmica

Parámetro calculado CO, hemodinámica

CO de 0,1 a 20 l/min

Rango de medición TS De 23 a 43 ºC

TI De 0 a 27 ºC

CO: 0,1 l/min


Resolución
TS, TY: 0,1 ºC

CO: ±5 % o ±0,1 l/min


Precisión
TS, TY: 0,1 ºC

Rango de alarma TS: De 23 a 43 ºC

A.15 Especificaciones de CO2

Técnica de medición Técnica de absorción de infrarrojos

Modo de medición Flujo lateral, microflujo o flujo principal (opcional)

Parámetros que se
EtCO2, FiCO2, Frecuencia respiratoria
muestran

Función CO2 Cumple los requisitos de EN864 e ISO9918.

20-16
Apéndices

A.15.1 Especificaciones de CO2 de Mindrays

Rango de medición de CO2 De 0 a 99 mmHg

De 0 a 40 mmHg: ±2 mmHg
Precisión* De 41 a 76 mmHg: ±5 %
De 77 a 99 mmHg: ±10 %

Velocidad de desinflado 100, 150 ml/min

Precisión de la velocidad
15 %
de desinflado

< 1 min.
Tiempo de inicio del
El módulo pasa a un estado de calentamiento después del inicio.
módulo CO2
Transcurridos diez minutos, ya está preparado para la medición.

Rango de medición
De 0 a 120 RPM
de FRVa

De 0 a 70 RPM: ±2 RPM
Precisión
> 70 RPM: ±5 RPM

Tiempo de respuesta < 240 ms (de 10 a 90 %)

< 2 s (Longitud del tubo de muestreo: 2,13 m (7 ft); diámetro


Tiempo de retardo interior: 1,39 mm (0,055 pulgadas); flujo de muestreo:
150 ml/min)

Retardo de la alarma
FRVa: De 10 a 40 s
de apnea

* Condiciones para la medición con la precisión típica.


La medición comienza una vez concluido el modo de precalentamiento del módulo.
Presión ambiental: de 750 mmHg a 760 mmHg; temperatura ambiente: de 22 ℃ a 28 ℃.
El gas que se mide es seco; el gas de equilibrio es N2.
La velocidad de desinflado es de 150 ml/min, la frecuencia respiratoria es inferior a 30 RPM, con
una variación inferior a ±3 RPM, y los intervalos de inhalación y exhalación son de 1:2.
En otras condiciones, la precisión de medición debe cumplir los requisitos de EN864 o ISO9918:
±4 mmHg (de 0 a 40 mmHg) o ±12 % de la lectura (de 41 a 99 mmHg)

20-17
Apéndices

A.15.2 Especificación de CO2 de Oridions

Rango de medición de CO2 De 0 a 99 mmHg

De 0 a 38 mmHg: ±2 mmHg
Precisión*
De 39 a 99 mmHg: ±5 % + 0,08 %× (lectura - 38 mmHg)
Onda: 0,1 mmHg
Resolución
Valor: 1 mmHg

Tasa de flujo 50−+7.5


15 ml/min

Tiempo de inicialización 30 s (típico)

Tiempo de respuesta 2,9 s (típico)

Tiempo de retardo 2,7 s (típico)

Rango de medición de
De 0 a 150 RPM
FRVa

De 0 a 70 RPM: ±1 RPM
Precisión de medición de
De 70 a 120 RPM: ±2 RPM
FRVa
De 121 a 150 RPM: ±3 RPM

Retardo de la alarma de
FRVa: De 10 a 40 s
apnea

* La precisión se aplica a las frecuencias respiratorias de hasta 80 rpm. En cuanto a las


frecuencias superiores, la precisión cumple la normativa EN 864/ISO 9918 (4 mmHg o ±12 % de
lectura, el que sea superior) en valores EtCO2 que superen los 18 mmHg. Para lograr la precisión
especificada en frecuencias respiratorias superiores a 60 rpm, debe utilizar el conjunto
Microstream® FilterLine H para niños y recién nacidos (número de pieza 006324).
La especificación de precisión se mantiene en el 4% de los valores indicados en la tabla anterior
en presencia de gases que producen interferencias, de acuerdo con la normativa EN864 Sección
décimo primera, Parte 101.

20-18
Apéndices

A.15.3 Especificaciones de CO2 de Welch Allyn

Rango de medición de CO2 De 0 a 99 mmHg

De 0 a 40 mmHg: ±2 mmHg
Precisión* De 41 a 76 mmHg: ±5 %
De 77 a 99 mmHg: ±10 %

Resolución 1 mmHg

Velocidad de recuperación 1s

< 80 s (temperatura ambiente: 25 °C; potencia de precalentamiento


Tiempo de inicio
del transductor: 5 W)

Tiempo de respuesta 100 ms (de 10% a 90 %)

Calibración No es necesaria la calibración diaria

Existe una diferencia (< 1%) en los criterios de precisión tras un


Estabilidad de calibración
funcionamiento continuo de 12 meses

Rango de alarma De 0 a 99 mmHg

Rango de medición de
De 0 a 150 RPM
FRVa

Rango de alarma de FRVa De 0 a 150 RPM

Retardo de la alarma de
FRVa: De 10 a 40 s
apnea

* La especificación de precisión está basada en las siguientes condiciones estándar relativas a los
tubos de aire: sensor, 42 °C; temperatura del adaptador del tubo de aire, 33 °C; presión del vapor
de agua, 38 mmHg; la mezcla de gases estándar equivale al CO2 en el aire de equilibrio;
hidratado por completo a 33 °C; presión atmosférica, 760 mmHg; tasa de flujo en el tubo de
aire, 60 cc/min.

20-19
Apéndices

A.16 Especificaciones de GA

Técnica de medición Absorción de infrarrojos


Modo de medición Flujo lateral
Cumple los requisitos de las normativas ISO9918, ISO11196,
Funciones GA
EN12598 y ISO7767
45 segundos (estado de calentamiento)
Tiempo de calentamiento
10 minutos (preparado para realizar la medición)
120, 150, 200 ml/minuto (seleccionable por
Adultos/Niños
Flujo de muestreo (flujo el usuario)
lateral) 70, 90, 120 ml/minuto (seleccionable por
Recién nacidos
el usuario)
Tipo de gas CO2, N2O, O2 (opcional), Des, Iso, Enf, Sev, Hal
CO2: De 0 a 30 %
N2O: De 0 a 105 %
Des: De 0 a 30 %
Rango de medición Sev: De 0 a 30 %
Enf, Iso, Hal: De 0 a 30 %
O2: De 0 a 105 %
FRVa: De 2 a 100 RPM
CO2: 1 mmHg
Resolución
FRVa: 1 RPM
Precisión Gas Rango (%REL) Precisión (%ABS)
De 0 a 1 ±0.1
De 1 a 5 ±0.2
CO2 De 5 a 7 ±0.3
De 7 a 10 ±0.5
> 10 Sin especificar
De 0 a 20 ±2
N2O
De 20 a 100 ±3
De 0 a 1 ±0.15
De 1 a 5 ±0.2
De 5 a 10 ±0.4
Des
De 10 a 15 ±0.6
De 15 a 18 ±1
> 18 Sin especificar

20-20
Apéndices

De 0 a 1 ±0.15
De 1 a 5 ±0.2
Sev
De 5 a 8 ±0.4
>8 Sin especificar
De 0 a 1 ±0.15
Enf, Iso, Hal De 1 a 5 ±0.2
>5 Sin especificar
De 0 a 25 ±1
O2 (Opcional) De 25 a 80 ±2
De 80 a 100 ±3
De 2 a 60 RPM ±1 RPM
FRVa
> 60 RPM Sin especificar
CO2: De 0 a 10 % (de 0 a 76 mmHg)
Rango de alarma
FRVa: De 2 a 100 RPM
Retardo de la alarma
FRVa: De 20 a 40 s
de apnea
Velocidad de recuperación 1s
Calibración Es necesaria la calibración anual.
Después de utilizar el módulo durante 12 meses consecutivos, el
Estabilidad de calibración
error es de < 1 %
Tiempo de subida (de 10 % CO2 250 ms (tiempo de caída 200 ms)
a 90 %) N2O 250 ms
Flujo de muestreo de 120
O2 600 ms
ml/min, con el colector de
HAL, ISO, SEV, DES 300 ms
agua DRYLINE™ y el
tubo de muestreo ENF 350 ms
DRYLINE™ para recién
nacidos (2,5 m)
Tiempo de subida (de 10 % CO2 250 ms (tiempo de caída 200 ms)
a 90 %) N2O 250 ms
Flujo de muestreo de 200
O2 500 ms
ml/min, con el colector de
HAL, ISO, SEV, DES 300 ms
agua DRYLINE™ y el
tubo de muestreo ENF 350 ms
DRYLINE™ para
adultos (2,5 m)
Tiempo de retardo <4s

20-21
Apéndices

Apéndice B CEM

El equipo cumple los requisitos de la normativa IEC 60601-1-2:2001.

NOTA

El empleo de accesorios, transductores y cables distintos de los


especificados puede provocar un aumento de la contaminación y/o un
descenso de la resistencia del equipo.

No instale el equipo cerca de otros dispositivos, ni los apile unos


encima de otros; si tuviera que hacerlo, observe el equipo para
garantizar que funciona con normalidad en la configuración en la que va
a utilizarse.

Tome precauciones especiales en cuanto a la CEM; instale el equipo y


póngalo en funcionamiento de acuerdo con la información de la CEM
que se expone a continuación.

Es posible que el equipo reciba interferencias de otros dispositivos,


incluso aunque éstos cumplan los requisitos de emisiones del CISPR.

En caso de que la señal fisiológica del paciente sea inferior a la amplitud


mínima y/o al valor especificado en las especificaciones del producto,
puede que el funcionamiento del equipo no obtenga
resultados precisos.

20-22
Apéndices

TABLA 1

Guía y declaración MINDRAY: inmunidad electromagnética


Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación.
El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Ensayo de Conformidad Entorno electromagnético: guía
emisiones
Emisiones RF Grupo 1 El equipo utiliza energía de RF sólo para
CISPR 11 funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF
son mínimas y no existe posibilidad alguna de que
produzcan interferencias con dispositivos electrónicos
cercanos a él.
Emisiones RF Clase A El equipo puede utilizarse en cualquier tipo de
CISPR 11 establecimientos, excepto en hogares y otros sitios
conectados directamente a las redes eléctricas públicas
Radiaciones Clase A
de baja tensión que proporcionan los edificios
armónicas
empleados para fines domésticos.
IEC61000-3-2
Fluctuaciones de Conformidad
tensión/Flicker,
IEC 61000-3-3

20-23
Apéndices

TABLA 2

Guía y declaración MINDRAY: inmunidad electromagnética


Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético: guía
inmunidad IEC 60601 conformidad
Descarga ±6 kV por ±6 kV por Los suelos deben ser de madera,
Electrostática contacto contacto hormigón o cerámica. Si
(ESD, ±8 kV en aire ±8 kV en aire estuvieran cubiertos de material
ElectroStatic sintético, la humedad relativa
Discharge) debe ser, al menos, del 30%.
IEC 61000-4-2
Transitorios ±2 kV en redes ±2 kV en redes La calidad de la red eléctrica debe
eléctricos eléctricas; eléctricas; equivaler a la de un hospital o
rápidos/ráfagas, ±1 kV en líneas de ±1 kV en líneas de local comercial típico.
IEC 61000-4-4 entrada y salida entrada y salida
(>3 m). (>3 m).
Ondas de ±1 kV en modo ±1 kV en modo La calidad de la red eléctrica debe
choque, diferencial diferencial equivaler a la de un hospital o
IEC 61000-4-5 ±2 kV en modo ±2 kV en modo local comercial típico.
común común
Huecos de <5 % UT <5 % UT La calidad de la red eléctrica debe
tensión, (>95 % de hueco (>95 % de hueco equivaler a la de un hospital o
interrupciones en UT) en 0,5 en UT) en 0,5 local comercial típico. Si el
breves y ciclos ciclos usuario necesita utilizar el
variaciones de 40 % UT 40 % UT producto de forma continua
tensión en líneas (60 % de hueco en (60 % de hueco en durante interrupciones de la red
de entrada de UT) en 5 ciclos UT) en 5 ciclos eléctrica, se recomienda utilizar el
fuentes de equipo con una fuente de
70 % UT 70 % UT
alimentación, alimentación ininterrumpida o
(30 % de hueco en (30 % de hueco en
IEC 61000-4-11 una batería.
UT) en 25 ciclos UT) en 25 ciclos
<5 % UT <5 % UT
(>95 % de hueco (>95 % de hueco
en UT) en 5 ciclos en UT) en 5 ciclos
Campo 3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos
magnético magnéticos de frecuencia de red
(50/60 HZ) deben ser los habituales de
de frecuencia de cualquier hospital o local
red, comercial típico.
IEC 61000-4-8
UT representa la tensión de red CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.

20-24
Apéndices

TABLA 3

Guía y declaración MINDRAY: inmunidad electromagnética

Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a


continuación.
El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Nivel de
Prueba de Nivel de
prueba Entorno electromagnético: guía
inmunidad conformidad
IEC 60601
No utilice dispositivos de comunicaciones de RF
móviles y portátiles a una distancia inferior de la
recomendada respecto a los componentes del
equipo, incluidos los cables. Esta distancia de
RF
3 Vrms; de separación se calcula a partir de la ecuación
conducida,
150 kHz a 3 Vrms aplicable a la frecuencia del transmisor.
IEC
80 MHz Distancia de separación recomendada
61000-4-6
d = 1,2 x P

d = 1,2 x P ; de 80 MHz a 800 MHz

d = 2,3 x P ; de 800 MHz a 2,5 GHz;

donde P equivale a la potencia de salida del


transmisor en vatios (W), de acuerdo con el
fabricante del transmisor, y d equivale a la distancia
de separación recomendada en metros (m).
RF radiada, 3 V/m; de
Las intensidades del campo derivadas de
IEC 80 MHz a 3 V/m
transmisores de RF fijos, tal y como ha determinado
61000-4-3 2,5 GHz
una inspección de la ubicación electromagnética, a
deben resultar inferiores al nivel de conformidad de
cada intervalo de frecuencia b. Pueden producirse
interferencias cerca de los equipos marcados con el

símbolo
Nota: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia máselevado.
Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras,
objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
a
Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de
radiotelefonía (móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de
emisiones de radiodifusión de AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético derivado de los transmisores
de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación electromagnética. Si la intensidad del
campo obtenida en el lugar donde se encuentra el equipo supera el límite anterior de conformidad

20-25
Apéndices

de RF aplicable, observe el equipo para garantizar que funciona con normalidad. Si observa un
rendimiento irregular, deberá tomar otras medidas, como la nueva orientación y ubicación del
equipo.
b
Por encima de los intervalos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades del campo
deben ser inferiores a 3 V/m.

TABLA 4

Distancias de separación recomendadas entre el equipo y los dispositivos de


comunicaciones de RF móviles y portátiles
El equipo debe utilizarse en un entorno electromagnético en el que estén controladas las
perturbaciones de las radiofrecuencias radiadas. El cliente o el usuario del equipo puede ayudar a
evitar las interferencias electromagnéticas; para ello, debe mantener una distancia mínima entre
los dispositivos de comunicaciones de RF móviles y portátiles (transmisores) y el equipo, como
se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima de los dispositivos de
comunicaciones.
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor;
Potencia nominal
M (metros)
de salida máxima
del transmisor; W 150 kHz -80 MHz 80 MHz -800 MHz 800 MHz -2,5 GHz
(vatios) d = 1 .2 P d = 1 .2 P d = 2 .3 P

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.37 0.37 0.74

1 1.17 1.17 2.34

10 3.69 3.69 7.38

100 11.67 11.67 23.34


Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida anteriormente,
puede determinar la distancia de separación recomendada en metros (m) a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) especificada por el propio fabricante.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia
superior.
Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.

20-26
Apéndices

Apéndice C Avisos y mensajes de alarma

C.1 Mensajes de alarma fisiológica

Nota: XX representa los parámetros que se están monitorizando, como, por ejemplo, FC, FR, SpO2,
etc. El campo “L” indica el nivel de alarma, y 1 refleja la prioridad alta, 2 la prioridad media, 3 la
prioridad baja y * señala que el usuario puede ajustar el nivel.

Mensajes de alarma L Causa Medición

XX MUY ALTO 2* El valor XX supera el límite superior de la alarma. Compruebe el estado del
XX MUY BAJO 2* El valor XX supera el límite inferior de la alarma. paciente y asegúrese de
que los límites de alarma
son adecuados para el
paciente.
ECG PERDIDO 1 La señal de ECG es tan débil que el monitor no puede Compruebe la conexión
realizar el análisis de ECG. del cable de paciente y de
ARTEFACT.RESP 1 El latido cardíaco del paciente interfiere con la los cables de
respiración. No se puede medir correctamente la derivaciones, y, a
frecuencia respiratoria. continuación, el estado
SIN PULSO 1 La señal de pulso del paciente es tan débil que el del paciente.
monitor no puede realizar el análisis de pulso.
APNEA CO2 1 La señal de respiración del paciente es tan débil que el
APNEA RESP 1 monitor no puede realizar el análisis de respiración.
ASISTOLIA 1* El paciente sufre un evento de arritmia por asistolia.
FIBV/TACV 1* El paciente sufre un evento de arritmia por taquicardia
ventricular o fibrilación ventricular.
R EN T 2* El paciente sufre un evento de arritmia por la
aparición de extrasístoles ventriculares en el período
vulnerable de repolarización cardíaca.
TV > 2 2* El paciente sufre un evento de arritmia por TV>2.
PAR 2* El paciente sufre un evento de arritmia por la
aparición de dos extrasístoles ventriculares sucesivas.
CVP 2* El paciente sufre un evento de arritmia por CVP.
BIGEMINIA 2* El paciente sufre un evento de arritmia por bigeminia.
TRIGEMINIA 2* El paciente sufre un evento de arritmia por trigeminia.
TAQUI 2* El paciente sufre taquicardias.
BRADI 2* El paciente sufre bradicardias.
PNC 2* No se captura señal de marcapasos.
PNP 2* No se mide el marcapasos.
LATIDOS PERDI 2* El paciente sufre un evento de arritmia por
latidos perdidos.

20-27
Apéndices

C.2 Mensajes de alarma técnica

Nota: XX representa los módulos de parámetros, como, por ejemplo, ECG, PNI y
SpO2, o los parámetros que se están monitorizando, como FC, FP y SpO2.
El campo "A" indica si la alarma puede borrarse por completo, el campo "B" señala si
pueden borrarse las indicaciones auditivas y visuales de una alarma y el campo "L"
indica el nivel de la alarma, donde 1 indica prioridad alta, 2 prioridad media, 3
prioridad baja y * indica que el usuario puede ajustar el nivel.

C.2.1 Mensajes de alarma generales de los módulos de parámetros

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR N INIC XX Sí No 1 Error N de inicialización del módulo XX Reinicie el monitor.


Nota: N representa el número de error. Si persiste el error,
PARO No No 1 Error de comunicación entre el módulo XX y póngase en contacto
COMUNICACIÓN la placa principal. con nosotros para
XX reparar el aparato.
ERROR Sí No 1 Error de comunicación entre el módulo XX y
COMUNICACIÓN la placa principal.
XX
ERROR LÍMITE No No 1 El límite de alarma del parámetro XX ha Si persiste el error,
ALM XX cambiado de forma involuntaria. póngase en contacto
SOBREPASA XX No No 1 El valor del parámetro XX medido supera el con nosotros para
rango de medición. reparar el aparato.

C.2.2 Mensajes de alarma del módulo ECG

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ELECTR ECG No Sí 3 El electrodo de ECG no está Compruebe que la conexión


DESCONECTADO conectado correctamente. de los hilos conductores es
ELECTR X No Sí 3 adecuada.
DESCONECTADO
Nota: X representa los hilos conductores, V, LL, RL, LA y RA, de acuerdo con la
normativa estadounidense, o C, L, F, R y N, según la normativa IEC.
RUIDO ECG No No 3 En la señal de ECG aparecen Asegúrese de que los hilos
grandes interferencias. conductores están
conectados correctamente.
Compruebe si el paciente se
mueve demasiado.

20-28
Apéndices

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR Sí No 1 Se ha producido un error al Reinicie el monitor. Si


AUTOCOMP. ECG inicializar el módulo ECG. persiste el error, póngase en
1 contacto con nosotros para
reparar el aparato.

C.2.3 Mensajes de alarma del módulo RESP

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

RESP. AGITADA No No 3 El circuito del módulo presenta Si el problema se repite


perturbaciones. continuamente, reinicie el
RR SUPERADA No No 1 El circuito presenta perturbaciones monitor. Si el problema persiste,
y la medición no es precisa. póngase en contacto con
nosotros para reparar el aparato.

C.2.4 Mensajes de alarma del módulo TEMP

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR TEMP1 No Sí 3 El sensor T1 no está conectado Compruebe que la conexión del


DESCONECTADO correctamente al paciente o al sensor T1 es adecuada.
monitor.
SENSOR TEMP2 No Sí 3 El sensor T2 no está conectado Compruebe que la conexión del
DESCONECTADO correctamente al paciente o al sensor T2 es adecuada.
monitor.
ERROR No No 1 Fallo del circuito del canal de Póngase en contacto con
AUTOCOMP temperatura. nosotros para reparar el aparato.
TEMP.
ERROR CALIB No No 2 Error en la calibración del canal de Reinicie el monitor. Si persiste
TEMP temperatura. el error, póngase en contacto con
nosotros para reparar el aparato.

20-29
Apéndices

C.2.5 Mensajes de alarma del módulo PNI

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR Sí Sí 1 Error al inicializar PNI. Seleccione REINICIAR en el


AUTOCOMP PNI menú AJUSTAR PNI. Si
persiste el error, póngase en
contacto con nosotros para
reparar el aparato.
MANGUITO No Sí 3 El manguito PNI no está Compruebe el estado del
SUELTO conectado correctamente. paciente y si el tipo de paciente
ESCAPE DE AIRE No Sí 3 Escape en el tubo de aire. es correcto. Sustitúyalo por un
ESCAPE No Sí 3 manguito adecuado y conéctelo
NEUMÁTICO correctamente. Si persiste el
ERROR EN TIPO No Sí 2 El manguito utilizado no es problema, póngase en contacto
MANGUITO adecuado para este tipo de con nosotros para reparar el
paciente. aparato.
ERROR PRESIÓN No Sí 3 Error al tomar el pulso. El monitor
AIRE no puede realizar mediciones,
SEÑAL DÉBIL No Sí 3 análisis ni cálculos.
SEÑAL No Sí 3
SATURADA
RANGO No Sí 3 Compruebe el estado del
SOBREPASA paciente y si el tipo de paciente
DEMASIADO No Sí 3 Los brazos del paciente se mueven es correcto. Sustitúyalo por un
MOVIMIENTO demasiado. manguito adecuado y conéctelo
SOBREPRESIÓN No Sí 2 Es posible que el tubo de aire esté correctamente. Si persiste el
obstruido. problema, póngase en contacto
FALLA SISTEMA No Sí 2 Error al tomar el pulso. El monitor con nosotros para reparar el
PNI no puede realizar mediciones, aparato.
TÉRMINO PNI No Sí 2 análisis ni cálculos.
FALLA DE No Sí 2
MEDIDA
REINICIO ILEGAL No Sí 2 Se ha producido un reinicio ilegal Compruebe si el tubo de aire está
DE PNI durante la medición de PNI. obstruido. Resuelva el problema
de obstrucción y realice de
nuevo la medición. Si persiste el
problema, póngase en contacto
con nosotros para reparar el
aparato.

20-30
Apéndices

C.2.6 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Mindray

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR SPO2 No Sí 3 El sensor está desconectado del Asegúrese de que el sensor está
DESCONECTADO monitor o del paciente. colocado en el dedo del paciente
o en otro lugar y de que los
cables están conectados
correctamente al monitor.
SPO2 NO HAY Sí Sí 3 El sensor está desconectado del Desconecte el sensor y vuelva a
SENSOR paciente o del monitor, o no está conectarlo siguiendo las
conectado correctamente. instrucciones. Si la alarma
continúa, es posible que el
sensor o el cable esté defectuoso.
El sensor de SpO2 está conectado Desconecte el sensor y vuelva a
al revés. conectarlo siguiendo las
instrucciones. Preste atención a
la marca de la sonda.
SPO2 BAJA No No 3 La señal de pulso es demasiado Cambie el sensor a una zona con
PERFUSIÓN débil. mejor perfusión.

C.2.7 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Masimo

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR SPO2 Sí Sí 3 El sensor está desconectado del Asegúrese de que el sensor está
DESCONECTADO monitor o del paciente. colocado en el dedo del paciente o
en otro lugar y de que los cables
están conectados correctamente al
monitor.
SPO2 BUSCANDO No No 3 El monitor busca la señal de Si, transcurridos 30 segundos, no
PULSO pulso del paciente. se muestra la lectura del pulso,
compruebe si la sonda está
conectada correctamente al
paciente. Cambie el
emplazamiento del sensor para
mejorar las señales, si fuera
necesario.
SPO2 No No 3 Las señales de pulso están Reduzca o elimine las
INTERFERENCIA sometidas a fuertes interferencias externas.
interferencias externas.
SPO2 BAJA No No 3 La señal de pulso detectada por Cambie el emplazamiento del
PERFUSIÓN el monitor es demasiado débil. sensor para mejorar las señales.

20-31
Apéndices

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SPO2 No No 3 Hay demasiada luz en el Apague la luz o reduzca su


DEMASIADA LUZ paciente y en el sensor. intensidad, y cambie la sonda a un
lugar con menos luz o cúbrala.
SPO2 SENSOR No No 3 El monitor no reconoce el tipo Compruebe que el tipo de sonda es
DESCONOCIDO de sonda de SpO2. correcto.
SPO2 FALLA DE No No 1 La tarjeta de ajuste de SpO2 no Deje de utilizar el módulo SpO2;
TARJETA funciona bien y puede que no póngase en contacto con ingenieros
sea posible tomar el pulso de biomédicos o con nosotros para el
forma adecuada. mantenimiento del aparato.
SPO2 FALLA No No 1 La sonda está defectuosa. Deje de utilizar el sensor.
SENSOR
SPO2 NO HAY Sí Sí 3 El sensor está desconectado del Desconecte el sensor y vuelva a
SENSOR paciente o del monitor, o no está conectarlo siguiendo las
conectado correctamente. instrucciones. Si la alarma
continúa, es posible que el sensor o
el cable esté defectuoso.
La sonda de SpO2 está colocada Desconecte el sensor y vuelva a
al revés. conectarlo siguiendo las
instrucciones. Preste atención a la
marca de la sonda.
SPO2 BAJA No No 3 Las señales de pulso detectadas Cambie el sensor a una zona con
SEÑAL IQ por el monitor son de baja mejores señales.
calidad.
SPO2 SENSOR No No 3 La sonda de SpO2 no es Deje de utilizar el sensor.
INCOMPATIBLE compatible con el monitor o
está defectuosa.

C.2.8 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Nellcor

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR SPO2 No Sí 3 El sensor está desconectado Asegúrese de que el sensor está


DESCONECTADO del monitor o del paciente. colocado en el dedo del paciente o en
otro lugar y de que los cables están
conectados correctamente al monitor.
SPO2 NO HAY Sí Sí 3 El sensor está desconectado Desconecte el sensor y vuelva a
SENSOR del paciente o del monitor, o conectarlo siguiendo las
no está conectado instrucciones. Si la alarma continúa,
correctamente. es posible que el sensor o el cable esté
defectuoso.

20-32
Apéndices

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

La sonda de SpO2 está Desconecte el sensor y vuelva a


colocada al revés. conectarlo siguiendo las
instrucciones. Preste atención a la
marca de la sonda.
SPO2 No No 3 Las señales de pulso están Reduzca o elimine las interferencias
INTERFERENCIA sometidas a fuertes externas.
interferencias externas.
SPO2 FALLA DE No No 1 La tarjeta de ajuste de SpO2 Deje de utilizar el módulo SpO2;
TARJETA no funciona bien y puede que póngase en contacto con ingenieros
no sea posible tomar el pulso biomédicos o con nosotros para el
de forma adecuada. mantenimiento del aparato.
MOVIMIENTO No No 3 El paciente se está moviendo. Reduzca el movimiento del paciente.
SPO2
SPO2 FALLA No No 1 La sonda está defectuosa. Deje de utilizar el sensor.
SENSOR
SEÑAL SPO2 No No 3 La señal de SpO2 es débil. Cambie el emplazamiento del sensor
DÉBIL para mejorar las señales.
PULSO SPO2 No No 3 La señal de pulso detectada
DÉBIL es demasiado débil.

C.2.9 Mensajes de alarma del módulo PI

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR PI 1 No Sí 3 El cable de la presión arterial Compruebe si el sensor de PI 1 está


DESCONECTADO invasiva del canal 1 está conectado correctamente.
desconectado del monitor.
SENSOR PI 2 No Sí 3 El cable de la presión arterial Compruebe si el sensor de PI 2 está
DESCONECTADO invasiva del canal 2 está conectado correctamente.
desconectado del monitor.
PI 1 NECESITA No No 3 No se ha ajustado a cero el Ajuste a cero el transductor de PI
CAL CERO transductor de PI del canal 1. del canal 1.
PI 2 NECESITA No No 3 No se ha ajustado a cero el Ajuste a cero el transductor de PI
CAL CERO transductor de PI del canal 2. del canal 2.

C.2.10 Mensajes de alarma del módulo CO

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR TS No Sí 3 El cable para medir la presión arterial Compruebe que el cable de


DESCONECTADO está desconectado del monitor. TS está conectado
correctamente.

20-33
Apéndices

C.2.11 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Mindray

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

CO2 SIN No No 2 El colector de agua no está Asegúrese de que el colector de


COLECTOR DE conectado correctamente o está agua de CO2 de flujo lateral está
AGUA desconectado. bien conectado.
TEMP SENSOR No No 1 La temperatura del sensor es Reinicie el monitor si fuera
CO2 ALTA demasiado elevada. necesario. Si continúa el problema,
TEMP SENSOR No No 1 La temperatura del sensor es póngase en contacto con nosotros
CO2 BAJA demasiado baja. para reparar el aparato.
PRESIÓN TUBO No No 2 La presión del tubo de aire es
CO2 ALTA demasiado alta.
PRESIÓN TUBO No No 2 La presión del tubo de aire es
CO2 BAJA demasiado baja.
CO2 No No 2 La presión barométrica es
BAROMÉTRICO demasiado alta.
MUY ALTO
CO2 No No 2 La presión barométrica es
BAROMÉTRICO demasiado baja.
MUY BAJO
ERROR EQUIPO No No 1 Error de 2,5 V en el muestreo
CO2 AD
ERROR EQUIPO No No 1 La bomba no funciona
CO2 correctamente.
ERROR EQUIPO No No 1 La llave de paso de 3 vías no
CO2 funciona correctamente.
TUBO CO2 No No 2 El tubo de muestreo es anormal Asegúrese de que el tubo de aire no
ANORMAL o está obstruido. está obstruido. Si persiste el
problema, póngase en contacto con
nosotros para reparar el aparato.
ERROR No No 1 Error al ajustar a cero. Reinicie el monitor. Si persiste el
CALIBRAC. CERO problema, póngase en contacto con
CO2 nosotros para reparar el aparato.
FALLO CALIB. No No 2 Error en la calibración del Asegúrese de que la concentración
USUARIO CO2 usuario. preestablecida de gas de
calibración coincide con el gas de
calibración de entrada. Si continúa
el problema, póngase en contacto
con nosotros para reparar el
aparato.
ERROR SISTEMA No No 1 Error en la dirección de la Póngase en contacto con nosotros
CO2 lectura de EEPROM. para reparar el aparato.

20-34
Apéndices

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR SISTEMA No No 1 Error en la longitud de la lectura


CO2 de EEPROM.
ERROR SISTEMA No No 1 Error en la respuesta de
CO2 EEPROM al componente.
ERROR SISTEMA No No 1 Error en la suma de
CO2 comprobación de EEPROM.
ERROR SISTEMA No No 1 Error en el tubo de muestreo
CO2 AD externo.
ERROR SISTEMA No No 1 Error en el tubo de muestreo
CO2 AD interno.
ERROR SISTEMA No No 1 Error en la autocomprobación.
CO2
ERROR Sí No 1 Fallo de comunicación del Reinicie el monitor. Si persiste el
COMUNICACIÓN módulo CO2. problema, póngase en contacto con
CO2 nosotros para reparar el aparato.
ERROR INICIA Sí No 1 El módulo CO2 no está
CO2 instalado correctamente o
funciona mal.
PARO COMUNIC No No 1 Fallo de comunicación o fallo
CO2 del módulo CO2.

C.2.12 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Oridion

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

COMPROBAR No No 2 Error de calibración Asegúrese de que el gas de


CALIBRAC CO2 calibración es adecuado.
COMPROBAR No No 2 Error en el tubo de aire Compruebe que no hay escapes en
FLUJO CO2 las vías.
OCLUS EN No No 2 El tubo de aire de muestreo ha
CONDUCT GAS estado obstruido durante un
CO2 tiempo.
CONDUCT FILTR No No 2 No se puede detectar la línea de Compruebe si la línea de filtro está
CO2 DESCON filtro. conectada correctamente.
CO2 POR ENCIMA No No 2 El valor de concentración de Compruebe el gas de entrada.
DE RANGO CO2 supera el rango de
medición.
SUSTIT PLACA No No 1 Fallo del módulo CO2. Póngase en contacto con nosotros.
PRINCIP CO2
COMPR SENSR O No No 1
CIRCUI CO2

20-35
Apéndices

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SUSTIT No No 1
CEPILLO+BOMB
A CO2
CAMBIAR No No 1
SENSOR CO2
15VOLT CO2 No No 1
FUERA DE RANG
ERROR DE No No 2 Incluidos los mensajes de error Realiza mediciones concretas para
CALIBRACIÓN que aparecen en la parte inferior cada error. Por ejemplo, en caso de
CO2 del menú, como, por ejemplo, que se produzca un error de gas,
error de gas, error de medición, compruebe si la concentración de
error al ajustar a cero, etc. gas es incorrecta. Un error de
medición indica que el módulo está
limpiando la obstrucción o que la
línea de filtro no está conectada
correctamente.
ERROR INICIA Sí No 1 Se ha producido un error al Reinicie el monitor. Si persiste el
CO2 inicializar el módulo CO2. error, póngase en contacto con
PARO COMUNIC No No 1 Error de comunicación entre el nosotros para reparar el aparato.
CO2 módulo CO2 y la placa
principal.
ERROR Sí No 1 Error de comunicación entre el
COMUNICACIÓN módulo CO2 y la placa
CO2 principal.

C.2.13 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Welch Allyn

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR CO2 No Sí 3 El sensor de flujo Asegúrese de que el sensor está


DESCONECTADO principal no está conectado correctamente.
conectado
correctamente o
está desconectado.
SEÑAL DE CO2 BAJO No No 3 La señal de CO2 es Compruebe que no hay escapes
débil. en las vías. Compruebe si el tubo

20-36
Apéndices

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SEÑAL DE CO2 MUY BAJO No No 3 La señal de CO2 es de aire está atascado. Compruebe
demasiado débil. si el colector de agua es muy
antiguo. Si todos los problemas
anteriores se resuelven, pero aún
persiste el problema, sustituya el
tubo o el colector de agua de CO2
por uno nuevo. Si continúa el
problema, póngase en contacto
con nosotros para reparar el
aparato.
CO2 BAROMÉTRICO No No 2 Fallo del módulo Póngase en contacto con nosotros
MUY ALTO CO2 para reparar el aparato.
ESCAPE NEUMÁTICO DE No No 2
CO2
RUIDO SEÑAL DE CO2 No No 3
SEÑAL DE CO2 SATURADO No No 3
ERROR CÁLCULO DE CO2 No No 1
FALLA SENSOR CO2 No No 1
TEMP SENSOR CO2 ALTA No No 1
TEMP SENSOR CO2 BAJA No No 1 Fallo del módulo Póngase en contacto con nosotros
AGOTADO TIEMP ESPERA Sí No 1 CO2 para reparar el aparato.
CO2
ERROR SISTEMA ROM DE Sí No 1
CO2
ERROR CRC FLASH CO2 Sí No 1
ERROR COMUN INT CO2 Sí No 1
ERROR RAM EXT CO2 Sí No 1
ERROR RAM INT CO2 Sí No 1
ERROR VERIF FLASH CO2 Sí No 1
CO2 APILADO Sí No 1
FALLA BOMBA CO2 No No 1
FLUJO REVERSO DE CO2 No No 1
FLUJO DE CO2 ADELANTE No No 1
FALLA CO2 No No 1
CO2 BAROMÉTRICO ALTO No No 1
CO2 BAROMÉTRICO BAJO No No 1

20-37
Apéndices

C.2.14 Mensajes de alarma del módulo GA

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR GA No Sí 3 El sensor de GA no está Asegúrese de que el sensor


DESCONECTADO conectado de GA está conectado
correctamente o está correctamente.
desconectado.
GA SIN COLECTOR DE No Sí 3 El colector de agua de Asegúrese de que el
AGUA GA está desconectado colector de agua está
del monitor. conectado correctamente.
CAMBIAR COLECTOR Sí No 2 Se sustituye el colector Espere a que se haya
AGUA GA de agua de GA. cambiado el colector.
TIPO COL AGUA GA Sí No 2 El tipo de colector de Sustitúyalo por uno del tipo
INCORR agua de GA es adecuado.
incorrecto.
ERROR USO GA Sí No 2 Fallo del módulo GA. Póngase en contacto con
Mindray para reparar el
fallo.
ERROR O2 Sí No 1 Fallo del módulo O2. Póngase en contacto con
PARAMAGNÉTIC GA Mindray para reparar el
ERROR O2 GALVÁNICO GA Sí No 1 fallo.
ADVERT OXIMA GA Sí No 2
AGOTADA
ERROR OXIMA GA Sí No 2
AGOTADA
OCLUSIÓN GA Sí No 1 La tasa real de la bomba Extraiga lo que bloquea el
del módulo GA es <20 tubo de aire.
ml/min, que es superior
a 1 segundo.
ERROR EQUIPO GA Sí No 1 Fallo de hardware del Póngase en contacto con
módulo GA. Mindray para reparar el
ERROR LÍMIT DATOS GA Sí No 2 Fallo del módulo GA. fallo.
FALLA REF Z DE GA Sí No 3 Fallo al ajustar a cero el
módulo GA.
FALLA CAL GA Sí No 1 Fallo en la calibración
del módulo GA.

20-38
Apéndices

C.2.15 Mensajes de alarma del módulo del registrador

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR N INICIA Sí No 2 Se ha producido un error al Póngase en contacto con los


REGISTRAD inicializar el módulo del técnicos del hospital o con
registrador. nuestro departamento de
Atención al Cliente.

Nota: N representa el número de error.

ERROR Sí No 2 Podría producirse un error Abra el menú REGISTRAR y


AUTOCHEQ.REGISTRAD en la vigilancia de la RAM, seleccione la opción BORRAR
ROM y CPU. REG TAREA. Si continúa el
problema, póngase en contacto
con nosotros para reparar el
aparato.

VOLTAJE No No 1 Ha ocurrido un problema en Si este mensaje de alerta


REGISTRADOR ALTO la alimentación del sistema. aparece en numerosas
ocasiones, póngase en contacto
VOLTAJE No No 1
con nosotros para reparar el
REGISTRADOR BAJO
aparato.

CABEZA REGISTR No No 1 El cabezal térmico del Reanude el registro hasta que


CALIENTE registrador está demasiado el registrador se enfríe por
caliente. completo. Si persiste el
problema, póngase en contacto
con nosotros para reparar el
aparato.

CABEZA REGI MALA Sí Sí 3 El cabezal térmico del Vuelva a colocar la palanca de


POSICI registrador se encuentra en control del registrador en la
una posición incorrecta. posición anterior.

REGISTRADOR SIN Sí Sí 3 El registrador se ha quedado Coloque un rollo de papel


PAPEL sin papel. nuevo.

PAPEL REGISTRAD No No 2 El registro continúa durante Coloque el registrador


ATASCADO más de 30 minutos. correctamente e inténtelo de
nuevo.

ERROR COMUNIC Sí No 2 Error en la comunicación Abra el menú REGISTRAR y


REGISTRAD del registrador. seleccione la opción BORRAR
REG TAREA. Si continúa el
problema, póngase en contacto
con nosotros para reparar el
aparato.

20-39
Apéndices

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

DEMASIADAS TAREAS No No 2 Se han producido bastantes Compruebe el estado del


REGIST eventos de alarma al mismo paciente y las alarmas. Abra el
tiempo. menú REGISTRAR y
seleccione la opción BORRAR
REG TAREA. Si continúa el
problema, póngase en contacto
con nosotros para reparar el
aparato.

PAPEL DE REGIST W.P. Sí Sí 2 El rollo de papel del Coloque el rollo de papel


. registrador no está colocado correctamente.
en la posición correcta.

ERROR COMÚN Sí No 2 Error en la comunicación Abra el menú REGISTRAR y


REGISTR S. del registrador. seleccione la opción LIMPIAR
REG TAREA. Si continúa el
REGISTRADOR NO No No 2 Error en el modo de trabajo
problema, póngase en contacto
DISPONIBL del registrador.
con nosotros para reparar el
aparato.

20-40
Apéndices

C.2.16 Mensajes de alarma del sistema

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

RELOJ REAL No No 1 La hora del sistema no es Restablezca el reloj del sistema y


REQUIER AJUST correcta. reinicie el monitor.
NO HAY RELOJ No No 1 No hay ninguna pila botón o se Coloque una nueva pila botón.
REAL ha agotado.
ERROR N No No 1 Error de teclado. No se puede Póngase en contacto con nosotros
INICIAR utilizar el teclado. para reparar el aparato.
TECLADO
Nota: N representa el número de error.
ERROR No No 2
TECLADO
ERROR(G.) INICI No No 2 El sistema no puede conectarse
RED a la red por problemas en el
ERROR(Ram) No No 2 componente de red del monitor.
INICI RED
ERROR(Reg) No No 2
INICI RED
ERROR(Run 1) No No 2
RED
ERROR(Run 2) No No 2
RED
12V MUY ALTO No No 1 Ha ocurrido un problema en la Si este mensaje de alerta aparece en
12V MUY BAJO No No 1 alimentación del sistema. numerosas ocasiones, póngase en
contacto con nosotros para reparar
el aparato.
BATERÍA MUY No No 1 La tensión de la batería es Conecte el monitor a la
BAJA demasiado baja. alimentación de CA para recargar
la batería.

20-41
Apéndices

C.3 Mensajes de aviso

Mensajes de aviso Causa Medición

SATURACIÓN Las señales de cambio brusco interfieren en la Compruebe si los electrodos y las
SEÑAL ECG1 señal de ECG. derivaciones están bien conectados.

SATURACIÓN
SEÑAL ECG2

BUSCAR PULSO El módulo SpO2 está buscando el pulso. Espere a que finalice la búsqueda.

Módulo CO2 de Welch Allyn

CO2 EN ESPERA El módulo CO2 se define en un estado de Ninguna


ahorro de energía cuando se pasa del modo
Normal al modo En espera.

CALENTAMIENTO El módulo CO2 se está iniciando y calentando. Espere a que el módulo CO2
CO2 termine de calentarse.

INICIAR SENSOR El sensor de CO2 se está iniciando. Espere a que el sensor de CO2
CO2 finalice el inicio.

Módulo CO2 de Mindray

CO2 EN ESPERA El módulo CO2 se define en un estado de Ninguna


ahorro de energía cuando se pasa del modo
Normal al modo En espera.

INICIO CO2 El módulo CO2 se está iniciando. Espere a que el módulo CO2
finalice el inicio.

CALIBRACIÓN CERO El módulo CO2 está ajustándose en el valor Espere a que el módulo CO2
CO2 cero. termine de ajustarse en el valor
cero.

CALENTAMIENTO El módulo CO2 se está calentando tras el Espere a que el módulo CO2
CO2 inicio. termine de calentarse.

Módulo CO2 de Oridion

CO2 EN ESPERA El módulo CO2 se define en un estado de Ninguna


ahorro de energía cuando se pasa del modo
Normal al modo En espera.

INICIO CO2 El módulo CO2 se está iniciando. Espere a que el módulo CO2
finalice el inicio.

CALIBRACIÓN El módulo CO2 está ajustándose en el valor Espere a que el módulo CO2 termine
CERO CO2 cero. de ajustarse en el valor cero.

20-42
Apéndices

Mensajes de aviso Causa Medición

INICIAR SENSOR El sensor de CO2 se está calentando tras el Espere a que el módulo CO2
CO2 inicio. termine de calentarse.

CALIBRACIÓN CO2 El módulo CO2 se está calibrando. Espere a que el módulo CO2
termine la calibración.

PURGANDO CO2 El módulo CO2 está en estado de purga. Espere a que el módulo CO2
finalice la purga.

Registrador

REGISTRADOR El registrador está inicializando. Espere a que el registrador finalice


INICIAL la inicialización.

REGISTRADOR Se están realizando registros. Espere a que el registrador finalice


OCUPADO el registro.

Módulo GA

GA EN ESPERA El módulo GA se encuentra en modo en Ninguna


espera.

GA ESTÁ INICIANDO El módulo GA se está iniciando. Espere a que el módulo GA finalice


el inicio.

CALENTAMIENTO El módulo GA se está calentando. Espere a que el módulo GA termine


GA de calentarse.

Módulo PNI

Medición manual... El módulo PNI está realizando la medición Espere a que el módulo PNI
manual. finalice la medición.

CONTINUO... El módulo PNI está realizando la medición


continua.

Midiendo auto... El módulo PNI está realizando la medición


automática.

Reiniciando... El módulo PNI se está reiniciando. Espere a que el módulo PNI


finalice el reinicio.
Reiniciando...

Inicie medición Este mensaje aparece después de que se haya Pulse el botón NIBP para iniciar la
seleccionado el intervalo de medición medición.
automática.

CALIBRAR... El módulo PNI está realizando la calibración. Espere a que el módulo PNI
finalice la calibración.

Cal terminada La calibración ha finalizado. Ninguna

20-43
Apéndices

Mensajes de aviso Causa Medición

NEUMÁTICA... El módulo PNI está comprobando el sistema Espere a que el módulo PNI
neumático en busca de posibles escapes. termine de comprobar el sistema
neumático.

Test neumát termi El PNI finaliza la comprobación del sistema Ninguna


neumático en busca de posibles escapes.

Medición terminad Se presiona el botón NIBP durante la Ninguna


medición.

Reinicio fallo Error en el reinicio. Ninguna

APRENDIZAJE DE ST Se está formando la plantilla del complejo Espere a que finalice el aprendizaje
QRS para el análisis de arritmia. de arritmia.
APRENDIZAJE
ARRITMIA

SINCRO DESFIBR La opción de sincronización de la Indica que el puerto de salida


ACTIVADA desfibrilación está activada. auxiliar está emitiendo señales de
sincronización de la desfibrilación.

20-44
Apéndices

Apéndice D Funciones opcionales

Las siguientes funciones son opcionales. No puede utilizar una función opcional si no
está configurada.
Nombre Descripción Funcionamiento

Tendencias dinámicas La pantalla principal muestra Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,
breves tendencias dinámicas breves. seleccione AJUSTE SISTEMA >> para acceder al
menú AJUSTE SISTEMA. A continuación,
seleccione la opción PANTALLA TENDENCIA en
el submenú SELEC INTERFAZ.
oxyCRG (análisis La pantalla principal muestra Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,
cardiorespiratorio los niveles de oxyCRG y la seleccione AJUSTE SISTEMA >> para acceder al
de oxígeno) información importante. menú AJUSTE SISTEMA. A continuación,
seleccione la opción PANTALLA oxyCRG en el
submenú SELEC INTERFAZ.
Monitor remoto La pantalla principal muestra la Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,
información. seleccione AJUSTE SISTEMA >> para acceder al
menú AJUSTE SISTEMA. A continuación,
seleccione la opción PANTALLA MON REMOTO
en el submenú SELEC INTERFAZ.
Visualización dinámica Las ondas aparecen de modo Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,
de ondas dinámico seleccione SELECCIÓN >> para acceder al menú
SELECCIÓN y, seguidamente, defina TIPO BARRI
como DINÁMICO.
Límite de alarma de El área de parámetros de la Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,
parámetros pantalla principal muestra los seleccione SELECCIÓN >> para acceder al menú
límites de alarma de los SELECCIÓN y, seguidamente, defina LÍMIT ALAR
parámetros. como ENC.
Cálculo de fármaco y El sistema ofrece una función Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,
tabla de ajuste que permite calcular 15 seleccione CÁLC FÁRM >> para entrar al menú
fármacos, visualizar la tabla de CÁLC FÁRM. A continuación, puede visualizar la
ajuste y registrar en el información relativa al cálculo de fármacos y ajuste
registrador el contenido de de dosis.
dicha tabla.
Análisis ST y análisis El monitor de pacientes posee Seleccione la etiqueta ECG y pulse el mando de
de arritmia las funciones de análisis ST y control para acceder al menú AJUSTAR ECG.
análisis de arritmia. Seguidamente, seleccione ANÁLISIS ARRIT >> y
ANÁLISIS ST >> respectivamente para acceder a los
submenús ANÁLISIS ARRITMI y ANÁLISIS ST.
Tipo de derivación Puede seleccionar 3 ó 5 Seleccione la etiqueta ECG y pulse el mando de
de ECG derivaciones, en función del control. En el menú AJUSTAR ECG, defina TIPO
cable de ECG utilizado. DERIV como sea necesario.

20-45
Apéndices

Nombre Descripción Funcionamiento

Visualización de ondas Las 6 ondas de ECG Seleccione la etiqueta ECG y pulse el mando de
de ECG de varias visualizadas ocupan por control. En el menú AJUSTAR ECG, seleccione
derivaciones completo el área de ondas o AJUSTAR OTROS >> y, a continuación, defina
únicamente la mitad de dicha PANTALL ECG en MULTIDERIVACIÓN o
área. MULTIDERIV MED PANT.
Grupos de PNI Varios grupos de PNI aparecen Seleccione la etiqueta PNI y pulse el mando de
en la esquina inferior izquierda control. En el menú AJUSTAR PNI, defina MODO
de la pantalla. VISUAL en GRUPOS.
Alarma de Se utiliza para deshabilitar las Pulse el botón MENU. En el MENÚ DEL SISTEMA,
sonido apagada alarmas de sonido del monitor seleccione MANTENER >>. Introduzca la clave de
de pacientes. usuario y confírmela para entrar en el menú
MANTENER USUARIO. Defina seguidamente
ALARMA AUDIO en APG.
Rechazo del pulso El monitor rechaza los pulsos Ninguna
de marcapasos del marcapasos que posean una
amplitud de -700 mv a +700
mv, una anchura de pulso
inferior a 2 ms y no posean
sobreimpulso
LLAMA ENFER El monitor avisa al personal de Pulse el botón MENU. En el MENÚ DEL SISTEMA,
enfermería cuando se emiten seleccione MANTENER >>. Introduzca la
ciertas alarmas. contraseña de usuario y confírmela para acceder al
menú MANTENER USUARIO. Defina la opción
SALIDA AUX en LLAMA ENFER y, a
continuación, seleccione AJUSTE LLAMADA
ENFER >>. En el menú AJUSTE LLAMADA
ENFER, defina los parámetros.
Salida de datos Los datos se pueden pasar del Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,
monitor de pacientes al PC. seleccione AJUSTE SISTEMA >> para acceder al
menú AJUSTE SISTEMA y, a continuación,
SALIDA DATOS >>. En el submenú SALIDA
DATOS defina los parámetros y, seguidamente, el
botón SALIDA.
Pantalla de La información y los Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,
Fuentes grandes parámetros monitorizados seleccione el botón AJUSTE SISTEMA >>. En el
pueden visualizarse en fuentes menú AJUSTE SISTEMA, seleccione PANTALLA
grandes. FUENTES GRANDES en el submenú SELEC
INTERFAZ.

20-46
Apéndices

Nombre Descripción Funcionamiento

Señal de pulso En caso de fibrilación Pulse el botón MENU. En el MENÚ DEL SISTEMA,
de sincronización ventricular, la señal de pulso de seleccione MANTENER >>. Introduzca la clave de
de desfibrilación sincronización de usuario y confírmela para entrar en el menú
desfibrilación (100 ms, +5 V) MANTENER USUARIO. A continuación, defina
puede pasar al desfibrilador a SALIDA AUX en SINC DESFIB.
través de la interfaz de salida Seleccione la etiqueta ECG y pulse el mando de
auxiliar, en la parte trasera del control. En el menú AJUSTAR ECG, seleccione
monitor de pacientes. AJUSTAR OTROS >> y defina SINC DESFI
en ENC.
No volátil Los datos de medición se Ninguna
pueden guardar en la memoria
del monitor incluso después
de apagarlo.

20-47
Apéndices

Apéndice E Símbolos y abreviaturas

A continuación se muestran los símbolos y abreviaturas que se encontrará en el


manual o durante la utilización del monitor, así como sus significados.

E.1 Símbolos

A amperio

Ah amperios hora

bpm pulsaciones por minuto

BrPM respiraciones por minuto

°C centígrado

cc centímetros cúbicos

cm centímetro

dB decibelio

DS dinas por segundo

°F Fahrenheit

FC hora

g gramo

GTT guta

hPa hectopascal

Hz hercio

in pulgada

kg kilogramo

kPa kilopascal

L litro

lb libra

m metro

mcg microgramos

mEq miliequivalentes

mg miligramos

20-48
Apéndices

min minuto

ml mililitro

mm milímetros

mmHg milímetros de mercurio

ms milisegundo

mV milivoltio

mW milivatio

NM nanometro

ppm parte por millón

s segundo

V voltio

VA voltio amperio

Ω ohmio

µA microamperio

µm micrón

µV microvoltio

W vatio

- menos

% por ciento

/ por cada; dividido entre; o

^ Alimentación

+ más

= igual a

< menor que

> mayor que

≤ menor o igual que

≥ mayor o igual que

± más menos

× multiplicado por

© copyright

20-49
Apéndices

E.2 Abreviaturas

Association for Advancement of Medical Instrumentation


AAMI
(asociación de avances en equipos médicos)

AC Corriente alterna

ADT Adultos

GA gas de anestesia

American Heart Association (asociación americana del


AHA
corazón)

American National Standard Institute (instituto de


ANSI
estandarización nacional americano)

AP punto de acceso

ARR arritmia

ART arterial

aVF derivación aumentada de pie izquierdo

aVL derivación aumentada de brazo izquierdo

aVR derivación aumentada de brazo derecho

FRVa frecuencia respiratoria de las vías respiratorias

ASC área de superficie corporal

LPS Presión y temperatura corporal saturadas

CCU unidad de cuidados intensivos

CH canal

CI índice cardiaco

CISPR International Special Commmittee on Radio Interference


(comité especial internacional de radiointerferencia)

CMS sistema de monitorización central

Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconductor


cmos
de óxido de metal complementario)

CO Gasto cardiaco

CO2 Dióxido de carbono

COHb carboxihemoglobina

CPU unidad central de procesamiento

20-50
Apéndices

PVC Presión venosa central

D diastólica

DC corriente directa

Des desflurano

DÍA diastólica

ej. por ejemplo

ECG electrocardiograma

EEC Comunidad Económica Europea

CEM compatibilidad electromagnética

ENF Enflurano

ERR error

ES electroquirúrgico

ESU unidad electroquirúrgica

Et final de la expiración

EtCO2 dióxido de carbono al final de la expiración

EtN2O óxido nitroso al final de la expiración

EtO óxido de etileno

EtO2 oxígeno al final de la expiración

EURO europeo

Fi fracción de inspirado

FiCO2 fracción de dióxido de carbono inspirado

FiN2O fracción de óxido nitroso inspirado

FiO2 fracción de oxígeno inspirado

Field Programmable Gate Array (matriz de puertas


fpga
programables por campo)

HAL Halotano

Hb-CO hemoglobina de monóxido de carbono

FC Frecuencia cardiaca

HT ALTURA

PI presión arterial invasiva

PIC presión intracraneal

ICT/B transductor de presión de la punta del catéter intracraneal

20-51
Apéndices

International Electrotechnical Commission (comisión


IEC
electrotécnica internacional)

ID presión arterial diastólica invasiva


IM presión arterial media invasiva
IS presión arterial sistólica invasiva

Ins, INS mínimo inspirado

InsCO2 dióxido de carbono mínimo inspirado

ISO Isoflurano

International organization for standardization (organización


ISO
internacional de normalización)

LA (L) brazo izquierdo

PAI presión arterial izquierda

LCD liquid crystal display (pantalla de cristal líquido)

LED light emitting diode (diodo de emisión de luz)

LL (F) pierna izquierda

Bucle fallo de prueba de lectura-escritura de bucle

M media

MAC concentración alveolar mínima

MAP presión arterial media

MDD Medical Device Directive (directiva para equipos médicos)

MEDIA Presión media

MetHb metahemoglobina

Mii iniciar fallo de registros MII

MRI imagen de resonancia magnética

N2O óxido nitroso

N/A no aplicable

NEO recién nacido

PNI presión arterial no invasiva

ND presión arterial diastólica no invasiva


NM presión arterial media no invasiva
NS presión arterial sistólica no invasiva

O2 Oxígeno

oxyCRG cardiorespirograma de oxígeno

20-52
Apéndices

P Alimentación

PA Arteria pulmonar

PD fotodetector

PED niños

PLETH pletismograma

PM monitor de pacientes

FP frecuencia del pulso

CVP complejo ventricular prematuro

QRS intervalo de despolarización ventricular

RA (R) brazo derecho

RAM memoria de acceso aleatorio

PAD presión arterial derecha

Reg fallo de registros de NE2000 de prueba

RESP respiración

RL (N) pierna derecha

ROM memoria de sólo lectura

FR frecuencia respiratoria

S sistólica

Sev Sevoflurano

SpO2 pulsioximetría de saturación de oxígeno arterial

SYNC sincronización

SYS sistólica

T1 temperatura de canal 1

T2 temperatura de canal 2

TS temperatura sanguínea

TD diferencia de temperatura

TEMP Temperatura

TFT tecnología Thin-Film

TI temperatura de la sustancia inyectada

V (C) derivación precordial (tórax)

VGA Video Graphice Array (matriz gráfica de vídeo)

WT Peso

20-53
Apéndices

NOTAS

20-54
P/N: 9201-20-53612 (2.1)

También podría gustarte