Está en la página 1de 46

ESMERILADORA DOBLE /

SMERIGLIATRICE DOPPIA PDOS 200 A1

 ESMERILADORA DOBLE  SMERIGLIATRICE DOPPIA


I nstrucciones de utilización y de seguridad I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza
T  raducción del manual de instrucciones original T  raduzione delle istruzioni d’uso originali

 ESMERILADORA D
  OUBLE BENCH GRINDER
I nstruções de utilização e de segurança O  peration and Safety Notes
T  radução do manual de instruções original T  ranslation of original operation manual

 DOPPELSCHLEIFMASCHINE
B  edienungs- und Sicherheitshinweise
 Originalbetriebsanleitung 5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.

Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.

Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.

Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5


IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
14

1
2
3

5
6
7

A B
13

11 10 12

C D

E F
G H 14

I 2
K 2

3 3

L 5 6 M 5 6

N 7 O

7
Índice

Introducción
Uso apropiado...............................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Contenido.......................................................................................................................Página 6
Datos técnicos................................................................................................................Página 7

Indicaciones generales de seguridad


Trabajo seguro...............................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad específicas para esta esmeriladora doble......................Página 8

Antes de la puesta en marcha


Montaje..........................................................................................................................Página 9
Ajuste de los soportes de piezas y de los soportes de protección.............................Página 10

Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión...............................................................................................Página 10
Trabajar la pieza...........................................................................................................Página 10
Cambio de la muela......................................................................................................Página 10
Accesorios originales.....................................................................................................Página 11

Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 11

Asistencia técnica................................................................................................Página 11

Garantía......................................................................................................................Página 11

Eliminación................................................................................................................Página 12

Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 12

ES 5
Introducción

En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:

¡Lea las instrucciones de uso!


W Vatio (Potencia efectiva)

Use gafas de protección, protección


¡Siga las indicaciones de prevención
auditiva, mascarilla y guantes de
y seguridad!
protección.

¡Tenga cuidado con las descargas ¡Mantener fuera del alcance


eléctricas! ¡Peligro de vida! de los niños!

¡Peligro de muerte por descarga


¡Peligro de explosión! eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato
¡Peligro de incendio! de forma respetuosa con el medio
ambiente!

V~ Voltios (Corriente alterna)

Esmeriladora doble PDOS 200 A1 Q Equipamiento


Esmerilar y afilar de herramientas metálicas
1 Lupa
2 Soporte de protección
Q Introducción 3 Cristal protector
4 Muela
Familiarícese con el funcionamiento del 5 Soporte de piezas
dispositivo antes de ponerlo en marcha 6 Tornillo de ajuste para soporte de piezas
e infórmese sobre cómo trabajar adecua­- 7 Cubierta de protección
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea 8 Orificio de fijación
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas 9 Interruptor de conexión / desconexión
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans- 10 Brida de la máquina
ferir el aparato a terceros entrégueles también toda 11 Rosca a izquierdas
la documentación. 12 Brida exterior
13 Tuerca
14 Tornillo de sujeción
Q Uso apropiado
La esmeriladora doble es apropiada para esmerilar Q Contenido
y afilar herramientas metálicas tales como brocas,
cinceles, etc. y piezas metálicas. El aparato no ha Tras desempaquetar el dispositivo, comprue-
sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro be inmediatamente el contenido del envío:
uso o modificación de la máquina se considera
como no adecuado y conlleva considerables peli- 1 esmeriladora doble PDOS 200 A1 con
gros de accidente. El fabricante no asume ningún - 2 x soportes de protección / cristales protectores
tipo de responsabilidad por los daños ocasionados - 2 x soportes de piezas / tornillos de ajuste
derivados de un uso distinto al indicado. 1 instrucciones de uso
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
Q Datos técnicos J Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz J  No utilice herramientas eléctricas en
Modo de funcionamiento: funcionamiento temporal lugares con peligro de incendio y
tipo S2, 30 min explosión.
Absorción nominal: 200 W 3.  ¡Protéjase de descargas eléc-
Revoluciones nominales tricas!
en ralentí: n0 2950 rpm
Diámetro de las muelas: 150 mm J Evite el contacto corporal con piezas conecta-
Ancho de las muelas: 20 mm das a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas
Orificio de las muelas: 20 mm eléctricas, refrigeradores).
Velocidad de revolución 4. Asegœrese de que otras personas se
máx.: 23,2 m / s mantengan alejadas.
Peso, incluidas las J  Asegúrese de que otras personas,
piezas extraíbles: 7,5 kg especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
Información sobre el ruido: Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A. 5. Guarde de forma segura las herramien-
Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A) tas eléctricas que no esté utilizando.
Nivel de ruido: 85,00 dB (A) J Debe dejar las herramientas eléctricas que no
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
Valor de medición calculado según EN 61029. del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta
eléctrica.
I ndicaciones generales J Usted trabajara mejor y de forma más segura
de seguridad con el rango de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica
J ¡ PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctri- adecuada.
cas deben tenerse en cuenta las siguientes me- J No utilice máquinas con baja potencia para
didas básicas para evitar descargas eléctricas, trabajos pesados.
lesiones e incendios. Lea y observe estas ins- J No utilice la herramienta eléctrica para aplica-
trucciones antes de utilizar este aparato eléctri- ciones para las que no está prevista. Por ejem-
co y guarde en lugar seguro las indicaciones plo, no utilice una sierra circular de mano para
de seguridad. cortar ramas de árboles o leña.
8. Utilice ropa adecuada.
J No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que
Q Trabajo seguro podrían ser absorbidas por piezas móviles.
J Para el trabajo al aire libre se recomienda el
1. Mantenga siempre limpio el lugar de uso de calzado antideslizante.
trabajo. J Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
J El desorden en el lugar de trabajo puede 9.   Utilice un equipo de protec-
provocar accidentes. ción personal.
2. Tenga en cuenta las influencias J Utilice gafas protectoras.
ambientales. J En caso de realizar trabajos que generen
J No exponga las herramientas eléctricas a la polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
lluvia. 10. Conecte el dispositivo de aspiración
J No utilice herramientas eléctricas en ambientes de polvo.
húmedos o mojados.
ES 7
Indicaciones generales de seguridad
J En caso de que existan conexiones para la 19. Proceda con sumo cuidado.
aspiración de polvo, asegúrese de que están J Preste atención a lo que está haciendo. Proce-
conectadas y de que se utilizan correctamente. da con prudencia en el trabajo. No utilice la
11.   No utilice el cable para aque- herramienta eléctrica si está desconcentrado.
llos fines para los que no 20. Compruebe que la herramienta eléc-
está previsto. trica no presenta daños.
J No tire del cable para retirar el enchufe de la J Antes de volver a utilizar la herramienta, es
toma de corriente. Proteja el cable del calor, el indispensable comprobar que los dispositivos
aceite y los bordes afilados. de protección o las piezas ligeramente dañadas
12. Sujete la pieza de trabajo. funcionan sin problemas.
J Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de J Compruebe que las piezas móviles funcionen
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se correctamente y no se atasquen, y que no
mantendrá. Más segura que con las manos. haya piezas que presenten daños. Todas las
13. Evite posturas no adecuadas. piezas deben estar montadas correctamente y
J Procure estar en una posición segura y man- cumplir todas las condiciones necesarias para
tenga el equilibrio en todo momento. garantizar el correcto funcionamiento de la
14. Cuide la herramienta. herramienta eléctrica.
J Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim- J Solo personal de un taller especializado reco-
pias para realizar un trabajo mejor y más seguro. nocido debe reparar o cambiar las piezas y
J Siga las instrucciones para engrasar y cambiar los dispositivos de protección dañados, a no
la herramienta. ser que en las instrucciones de uso se indique
J Controle regularmente el cable de conexión de otra manera.
de la herramienta eléctrica y en caso de estar J Los interruptores defectuosos deben ser reem-
dañado debe dejar que un técnico especiali- plazados por un taller de atención al cliente.
zado lo sustituya. J No utilice ninguna herramienta eléctrica con
J Compruebe regularmente los cables de prolon- un interruptor de conexión y desconexión que
gación y reemplácelos si presentan daños. no funcione.
J Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite 21. ¡PRECAUCIÓN!
ni grasa. J El uso de otras herramientas de inserción y
15. Desenchufe el aparato de la toma de de otros accesorios puede significar riesgo de
corriente: lesiones.
J Cuando no se utilice la herramienta eléctrica, 22. Deje un técnico electricista reparar su
antes de los trabajos de mantenimiento y al herramienta eléctrica.
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra, J Esta herramienta eléctrica cumple con las
broca, fresa. disposiciones de seguridad relevantes. Las re-
16. No introduzca llaves. paraciones deben ser realizadas por un técnico
J Antes de conectar deben retirarse todas las electricista y deben utilizarse piezas originales;
llaves y herramientas de ajuste. de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
17. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
J Asegúrese de que el interruptor está· apagado Indicaciones de seguridad
al conectar el enchufe en la toma de corriente. específicas para esta
18. Para trabajar en el exterior utilice el esmeriladora doble
cable alargador.
J En el exterior utilice solamente cables alarga- J N
 o toque el cable de red en caso de desconec-
dores admitidos para este uso y que cuenten tarse o sufrir daños durante el funcionamiento.
con la indicación correspondiente. Extraiga inmediatamente el enchufe de la toma

8 ES
Indicaciones generales de seguridad / Antes de la puesta en marcha
y a continuación haga reparar el aparato ex- de las muelas. Manténgalos a la menor distan-
clusivamente por un técnico o por el punto de cia posible.
asistencia que le corresponda. J Evite el contacto con la muela en movimiento.
J No utilice el aparato si está húmedo ni en am- J No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
bientes húmedos. J Jamás utilice el aparato para otros fines distintos
J En caso de utilizar el aparato en el exterior, a los especificados.
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga J Preste siempre atención que el aparato esté
con una corriente de desconexión máxima de desconectado antes de introducir el enchufe
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión en la toma de corriente.
homologada para exteriores. J Encienda siempre primero el aparato y sólo
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente entonces acerque la pieza a la muela. Des-
el enchufe de la toma de corriente. pués de trabajar la pieza elévela y después
J Mantenga apartado el cable de red siempre apague el aparato.
por detrás del aparato. J Sostenga siempre la pieza firmemente con
J  ¡Peligro de incendio por las dos manos
chispas! Al lijar metales se J Procure mantenerse en una postura firme y segura.
producen chispas. Por lo tanto es J Después de trabajar metales deje que la(s)
imprescindible que procure no poner a nadie muela(s) se detengan completamente.
en peligro y que no haya materiales inflamables J Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cual-
en las proximidades del área de trabajo. quier trabajo en el propio aparato y si no se
¡Advertencia! ¡Vapores tóxicos! va a utilizar el mismo, extraiga siempre el en-
 Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un chufe de la toma.
riesgo para la salud de quien maneja el aparato J Utilice el dispositivo con atención y cuidado. El
o de las personas que estén cerca. aparato debe mantenerse siempre limpio, seco
J  Use gafas de protección, protección y libre de aceite o grasas lubricantes.
auditiva, mascarilla y guantes de J P roceda con sumo cuidado. Preste siempre mucha
protección. atención a lo que está haciendo y proceda con
J ¡Riesgo de quemaduras! La pieza se prudencia. No utilice bajo ningún concepto el
calienta al esmerilar. Nunca toque el punto que aparato si está distraído o si no se encuentra bien.
se está trabajando; déjelo enfriar. Al realizar J Los discos de esmerilado se deben guardar de
trabajos de esmerilado muy prolongados inter­ modo que no estén expuestos a averías mecá-
rumpa el trabajo de vez en cuando y deje en- nicas ni a influencias medioambientales lesivas.
friar la pieza antes de continuar esmerilando.
Nunca debe trabajarse seguido más de 30
minutos. Q Antes de la puesta en marcha
J Esta afiladora doble se destina a la rectificación
seca de superficies metálicas. El dispositivo Q Montaje
sólo puede utilizarse para pulir en seco.
J No trabaje con material que contenga amianto. j A ntes de la puesta en marcha monte completa-
El amianto puede provocar cáncer. mente todas las piezas.
J No utilice muelas 4 dañadas. 1) Fije los dos soportes de protección 2 a iz-
J Emplee exclusivamente muelas cuyos datos quierda y derecha, respectivamente, del lado
coincidan con los de la placa de característi- interior de las cubiertas de protección 7 . Utili-
cas de la máquina. La velocidad de revolución ce el material de fijación que aparece en la
debe ser igual o superior al número indicado. imagen dispuesto del modo en que se muestra
J Reajuste periódicamente los soportes de pro- (v. fig. G, H).
tección 2 (protección antichispas) y los crista- 2) Fije los cristales protectores 3 a izquierda y
les protectores 3 , para compensar el desgaste derecha, respectivamente, en los soportes de
ES 9
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
protección 2 . Utilice el material de fijación mueve bien y libremente. Si la muela 4 está
que aparece en la imagen dispuesto del modo desgastada, sustitúyala. Se considera desgas-
en que se muestra (v. fig. I, K). tada si no se pueden mantener las distancias
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo. mencionadas reajustando el soporte de piezas
3) Fije los dos soportes de piezas 5 a izquierda 5 o el soporte de protección 2 .
y derecha, respectivamente, del lado interior
de las cubiertas de protección 7 . Utilice el
material de fijación que aparece en la imagen Q Puesta en funcionamiento
dispuesto del modo en que se muestra (véase
la fig. L, M). Q Conexión y desconexión
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
j Coloque la afiladora doble sobre una superfi- Conexión:
cie plana y estable. Móntela, dentro de lo po- j Pulse el interruptor de conexión / desco-
sible, sobre una base estable, p. ej. una mesa nexión 9 a la posición «I» = el aparato está
o banco de trabajo. Utilice los cuatro orificios encendido y funciona a velocidad constante.
de fijación 8 y el material apropiado para fi-
jarla (no incluidos en el envío). Véase también Desconexión:
la figura C. j Pulse el interruptor de conexión / desco-
nexión 9 a la posición «0» = se apaga el
aparato.
Ajuste
Q  de los soportes de piezas
y de los soportes de protección
Q Trabajar la pieza
Para trabajar de forma segura deben ajustarse
correctamente los soportes de piezas 5 , los crista- NOTA: utilice la muela fina para realizar trabajos
les protectores 3 y los soportes de protección 2 . de lijado fino (granulado “A80M”).
j Compruebe y corrija periódicamente el ajuste NOTA: utilice la muela gruesa para realizar tra-
para compensar el desgaste de las muelas 4 bajos de lijado tosco (granulado “A36M”).
de forma adecuada.
j E ncienda la máquina según se ha descrito.
Ajuste del soporte de piezas: j Para trabajar herramientas o piezas de metal,
1) Suelte el tornillo de ajuste 6 . coloque el objeto que vaya a trabajar sobre el
2) Acerque el soporte de piezas 5 a la muela 4 ; soporte de piezas 5 y acérquelo lentamente
la distancia entre la muela 4 y el soporte de a la muela 4 .
piezas 5 no debe sobrepasar los 2 mm. j Presiones cuidadosamente la pieza contra la
3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de muela 4 . Si la presión es excesiva se podría
ajuste 6 y revise a mano si la muela 4 se sobrecargar la máquina. Esmerile únicamente
mueve bien y libremente. dentro del área de la muela (véase las figuras
D, E, F).
Ajuste del soporte de protección:
1) Para ajustarlo, suelte el tornillo de sujeción 14 .
2) Acerque el soporte de protección 2 a la Q Cambio de la muela
muela 4 ; la distancia entre la muela 4 y el
soporte de protección 2 no debe sobrepasar ¡Advertencia! ¡Riesgo de lesiones!
los 2 mm. Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato
3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre
sujeción 14 y revise a mano si la muela 4 se el enchufe de la toma.

10 ES
Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
J N
 o utilice muelas dañadas. Q Mantenimiento y limpieza
J Emplee exclusivamente muelas cuyos datos
coincidan con los de la placa de característi- ¡Advertencia! ¡Riesgo de lesiones!
cas de la máquina. La velocidad de revolución Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato
debe ser igual o superior al número indicado. y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre
j Utilice exclusivamente muelas que lleven los el enchufe de la toma.
datos del fabricante, el tipo de fijación, las di-
mensiones y las revoluciones admisibles. So- La máquina no necesita ningún tipo de manteni-
meta las muelas nuevas siempre a una prueba miento.
sonora. Las muelas en perfecto estado produ- j Limpie regularmente el taladro, a ser posible,
cen un sonido limpio al golpearlas ligeramente inmediatamente después de finalizar el trabajo.
con un martillo de plástico. j No deben entrar líquidos al interior de la má-
quina. Utilice un paño seco para la limpieza.
1) Desmonte la pieza exterior de la cubierta de j No utilice gasolina o disolventes agresivos.
protección 7 soltando las 3 roscas j Guarde el aparato en una habitación seca.
(véase las fig. N, O).
2) Afloje la tuerca 13 , manteniendo firme la
tuerca opuesta, y a continuación extraiga la Q Asistencia técnica
brida exterior 12 .
3) Ahora, cambie la muela y vuelva a montar to- ¡Advertencia! Deje que el servicio
das las piezas siguiendo los pasos anteriores de mantenimiento o un técnico electri-
en sentido inverso. Recuerde que el lado iz- cista reparen sus aparatos y sólo con
quierdo de la afiladora doble tiene una rosca repuestos originales. De este modo se
a izquierdas 11 y el lado derecho una rosca garantiza que el aparato seguirá siendo
a derechas. Por lo tanto, las tuercas 13 sólo seguro.
se pueden desatornillar en el sentido del movi- ¡Advertencia! Si es necesario
miento del husillo. cambiar el enchufe o el cable de ali-
j Para tensar las muelas utilice únicamente la mentación, encargue este trabajo al
brida adjuntada. fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
¡Indicación! Las muelas están dotadas de garantiza que el aparato seguirá siendo
un adaptador de ½“, por lo que podrá seguro.
comprar muelas que tengan un orificio
de ½“, o 20 mm. Podrá encontrar muelas
de diversos granos y grados de dureza. Q Garantía

El orificio de ajuste de las muelas no debe perfo-
rarse a posteriori. Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
Q Accesorios originales te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
J E mplee exclusivamente los accesorios justificante de compra. Si necesitara hacer
indicados en el manual de instruccio- uso de la garantía, póngase en contacto
nes. El uso de herramientas adicionales o ac- por teléfono con su centro de servicio ha-
cesorios diferentes a aquellos recomendados bitual. Éste es el único modo de garantizar
en el manual de instrucciones puede suponer un envío gratuito.
un riesgo de lesiones para usted.

ES 11
Garantía / Eliminación /Declaración de conformidad / Fabricante
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o Q Declaración
 de conformidad / 
del material, pero no los daños de transporte, pie- Fabricante
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
producto ha sido diseñado exclusivamente para el sable de la documentación: Señor Felix Becker,
uso particular y no para el uso industrial. Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso documentos normativos y directivas comunitarias:
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica Directiva de máquinas
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta (2006 / 42 / EC)
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales. Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de Compatibilidad electromagnética
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas (2004 / 108 / EC)
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar Normas armonizadas aplicadas
de inmediato o como muy tarde dos días desde la EN 55014-2:1997+A1
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, EN 55014-1:2000+A1+A2
las reparaciones se han de abonar. EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
ES EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Kompernass Service España EN 61000-3-3:1995/A1:2001
Tel.: 902 / 884663 EN 61029-1:2000+A11+A12
e-mail: support.es@kompernass.com EN 61029-2-4:2003+A1
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990
Q Eliminación
Tipo / Designación de la máquina:
El embalaje se compone de materiales Esmeriladora doble PDOS 200 A1
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva. Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Número de serie: IAN 56956
¡No tire las herramientas eléctri-

cas en la basura doméstica!
Bochum, 30.09.2010
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente. Hans Kompernaß
- Gerente -
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
12 ES
Indice

Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni...............................................................................Pagina 14
Dotazione.......................................................................................................................Pagina 14
Contenuto della confezione..........................................................................................Pagina 14
Dati tecnici......................................................................................................................Pagina 15

Istruzioni di sicurezza generali


Per un lavoro sicuro.......................................................................................................Pagina 15
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura
per levigatrici doppie.....................................................................................................Pagina 16

Prima della messa in servizio


Montaggio.....................................................................................................................Pagina 17
Regolazione di poggiapezzo e supporto di protezione.............................................Pagina 18

Messa in servizio
Accensione e spegnimento............................................................................................Pagina 18
Lavorazione di pezzi.....................................................................................................Pagina 18
Sostituzione della mola.................................................................................................Pagina 18
Accessori / Apparecchi supplementari originali...........................................................Pagina 19

Manutenzione e pulizia.................................................................................Pagina 19

Assistenza..................................................................................................................Pagina 19

Garanzia.....................................................................................................................Pagina 19

Smaltimento.............................................................................................................Pagina 20

Dichiarazione di conformità / Fabbricante.....................................Pagina 20

IT/MT 13
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso! W Watt (potenza attiva)

Indossare occhiali protettivi, protezio-


Rispettare le avvertenze e le indica-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
zioni per la sicurezza!
e guanti protettivi.

Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tenere lontano i bambini dall’appa-


Pericolo di morte! recchio elettrico!

Pericolo di morte a causa di scossa


Pericolo d’esplosione! elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!

Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio


Pericolo d’incendio!
in modo ecocompatibile!

V~ Volt (Tensione alternata)

Smerigliatrice doppia PDOS 200 A1 Q Dotazione

Molatura e affilatura di utensili metallici


1 Lente d’ingrandimento
2 Supporto di protezione
Q Introduzione 3 Schermo di protezione
4 Mola
Prima della messa in servizio dell’appa- 5 Poggiapezzo
recchio prendere dimestichezza con le 6 Vite di regolazione del poggiapezzo
sue funzioni e informarsi sul corretto 7 Cuffia di protezione
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le 8 Foro di fissaggio
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con 9 Interruttore ON- / OFF
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato 10 Flangia interna
dalla documentazione completa anche in caso di 11 Filettatura sinistra
cessione a terzi. 12 Flangia esterna
13 Dado
14 Vite di fissaggio
Q 
Utilizzo conforme alle
disposizioni
Q Contenuto della confezione
La smerigliatrice doppia è indicata per la molatura
e l’affilatura di utensili in metallo, quali punte da All’apertura della confezione controllare
trapano, scalpelli, ecc., nonché di parti metalliche. immediatamente il contenuto:
L’apparecchio non è idoneo per l’impiego a livello
industriale. Altre applicazioni o modifiche della 1 smerigliatrice doppia PDOS 200 A1 con
macchina sono contrarie alle disposizioni e impli- - 2 x supporti di protezione / schermi di protezione
cano un alto rischio di infortuni. Il fabbricante decli- - 2 x poggiapezzo / vite di regolazione
na ogni responsabilità per danni derivanti da un 1 istruzioni per l’uso
uso non conforme alle disposizioni.
14 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
Q Dati tecnici J Fare in modo che vi sia una buona
illuminazione.
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz J  Non utilizzare apparecchi elettrici
Modalità di funzionamento: Esercizio breve nelle vicinanze di liquidi infiammabili
S2 30 min. o di gas.
Potenza nominale: 200 W 3.  Proteggersi dalle scosse
Numero di giri a vuoto elettriche.
nominale: n0 2950 min-1
Diametro della mola: 150 mm J Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
Spessore della mola: 20 mm quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige-
Foro della mola: 20 mm ratori.
Velocità di rotazione max.: 23,2 m / s 4. Tenere lontano gli estranei.
Peso incluse i J  Non fare toccare l’apparecchio elet-
componenti smontabili: 7,5 kg trico o il cavo da altre persone, spe-
cialmente bambini. Tenerli lontani
Informazioni sulla rumorosità: dalla propria postazione di lavoro.
Livello di rumorosità calcolato con ponderazione A. 5. Conservazione in modo sicuro gli uten-
Livello di pressione sonora: 75,30 dB (A) sili non utilizzati.
Livello di rumorosità: 85,00 dB (A) J Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
Valori misurati determinati in conformità a EN 61029. posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’utensile.
I struzioni di J Si lavora meglio e più al sicuro all’ambito
sicurezza generali della potenza indicata.
7. Utilizzare l’utensile adatto.
J A
 TTENZIONE! Durante l’utilizzo di apparec- J Non utilizzare utensili caratterizzati da debole
chi elettrici e per prevenire scosse elettriche, potenza per lavori pesanti.
pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre J Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i
essere osservate le seguenti indicazioni di sicu- quali essi non sono destinati. Ad esempio, non
rezza. Leggere tutte queste indicazioni prima utilizzare la sega circolare per tagliare alberi o
di utilizzare questo apparecchio elettrico e rami.
conservarle in buono stato per eventuali neces- 8. Indossare un abbigliamento
sità in futuro. adeguato.
J Non indossare abiti larghi o portare gioielli.
Essi potrebbero essere attirati da elementi in
Q Per un lavoro sicuro movimento.
J Per lavori all’aria aperta si raccomanda di in-
1. Mantenere bene in ordine la posta- dossare scarpe che impediscano di scivolare.
zione di lavoro. J In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
J Il disordine sulla postazione di lavoro compor- con una rete.
ta pericoli di incidenti. 9.  Fare uso dell’attrezzatura di
2. Tenere conto delle condizioni sicurezza.
ambientali. J Indossare occhiali di sicurezza.
J Non esporre gli apparecchi elettrici alla J Effettuando lavori che producono polvere, uti-
pioggia. lizzare una mascherina.
J Non utilizzare apparecchi elettrici in 10. Collegare l’aspirapolvere.
ambienti umidi o bagnati.
IT/MT 15
Istruzioni di sicurezza generali
J Q ualora vi siano attacchi per l’aspirazione J F are attenzione a quello che si fa. Accingersi a
di polvere, fare attenzione a che essi siano col- compiere il lavoro con ragionevolezza. Non
legati ed utilizzati in modo corretto. utilizzare l’apparecchio quando si è distratti.
11. Non utilizzare il cavo per sco- 20. Controllare l’utensile per verificare
pi ai quali esso non è stato l’eventuale presenza di danneggia-
destinato. menti.
J Non utilizzare il cavo per staccare la spina J Prima di utilizzare l’apparecchio controllare
dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate attentamente l’efficienza e il perfetto funziona-
temperature, olio e spigoli taglienti. mento dei dispositivi di sicurezza e verificare
12. Bloccare il pezzo da lavorare. l’eventuale presenza di parti eventualmente
J Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa danneggiate.
per tenere fermo il manufatto. In questo modo J Controllare che le parti mobili funzionino cor-
esso viene meglio bloccato che tenendolo con rettamente e che non siano bloccate, che non
la mano. vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devo-
13. Evitare una posa innaturale. no essere montate in modo corretto ed osservare
J Avere cura di trovarsi in posizione sicura e tutte le condizioni atte a garantire un funziona
mantenere sempre l’equilibrio. mento regolare funzionamento dell’apparecchio
14. Manutendere con attenzione gli elettrico.
utensili. J I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
J Per lavorare bene e in sicurezza mantenere gli devono essere riparati o sostituiti a regola d’ar-
utensili di taglio ben affilati e puliti. te da un officina di riparazione riconosciuta, a
J Osservare le indicazioni relative alla lubrifica- meno di indicazioni diverse fornite nelle istru-
zione e al cambio utensili. zioni d’uso.
J Controllare regolarmente il cavo di alimentazio- J Gli interruttori danneggiati devono essere
ne dell’apparecchio elettrico e in caso di danni sostituiti da un’officina del Centro Assistenza.
farlo sostituire da uno tecnico specializzato. J Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interrut-
J Controllare regolarmente tutte le prolunghe e tore non può essere inserito e disinserito.
sostituirli qualora siano danneggiati. 21. ATTENZIONE!
J Mantenere le impugnature asciutte, pulite e J L’utilizzo di utensili o accessori diversi da quelli
prive di olio e grassi prescritti possono significare per l’utilizzatore
15. Staccare la spina dalla presa: un pericolo di lesione.
J In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio 22. Far riparare gli apparecchi elettrici da
elettrico, prima di effettuare interventi di manu- elettricisti qualificati.
tenzione o di sostituzione di utensili quale J Questo apparecchio elettrico è conforme alle
lame, punte e frese. vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devo-
16. Non lasciare inserite le chiavi serrau- no essere eseguite esclusivamente da persone
tensile. qualificate utilizzando pezzi di ricambio originali;
J Prima di mettere l’apparecchio in funzione, in caso contrario potrebbero derivare incidenti
controllare che tutte le chiavi e gli utensili di per l’utilizzatore.
regolazione siano stati rimossi.
17. Evitare avviamenti accidentali.
J Assicurarsi che al momento dell’inserimento Avvertenze di sicurezza
della spina nella presa elettrica l’interruttore specifiche per quest‘appa-
sia disinserito. recchiatura per levigatrici
18. Utilizzo di prolunghe all’aperto. doppie
J All’aperto utilizzare solamente prolunghe am-
messe e contrassegnate per tale utilizzo. J N
 on toccare il cavo di alimentazione, qualora
19. Fare sempre attenzione. venga danneggiato o reciso durante l’uso.
16 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali / Prima della messa in servizio
Estrarre immediatamente la spina e successiva- J R egistrare periodicamente i supporti della pro-
mente incaricare della riparazione uno specia- tezione 2 (deflettori antiscintilla) e gli schermi
lista o il centro assistenza responsabile. di protezione 3 , in modo da bilanciare l‘usura
J Non utilizzare l’apparecchio se umido o posto delle mole. Mantenere la distanza al minimo.
in ambiente umido. J Evitare il contatto con la mola in rotazione.
J In caso di utilizzo all’aperto collegare l’appa- J Non azionare l’apparecchio senza sorveglianza.
recchio tramite un interruttore differenziale con J Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi
una corrente di scatto massima di 30 mA. diversi da quelli previsti.
Per gli ambienti esterni servirsi esclusivamente J Accertarsi sempre che l’apparecchio sia disatti-
di prolunghe omologate. vato prima di inserire la spina nella presa di
J In caso di pericolo estrarre immediatamente la corrente.
spina dalla presa di corrente. J Avvicinare sempre il pezzo da lavorare alla
J Stendere sempre il cavo di alimentazione mola solo dopo aver azionato l’apparecchio.
dall’apparecchio in direzione del lato posteriore. Al termine della lavorazione allontanare il
J  Pericolo di incendio pezzo e disattivare l’apparecchio.
dovuto a scintille! La mola- J Afferrare sempre il pezzo in lavorazione salda-
tura di metalli genera scintille. mente con entrambe le mani.
Garantire pertanto l’incolumità delle persone J Assumere sempre una posizione stabile.
eventualmente presenti assicurandosi che J Al termine della lavorazione di metalli attende-
nell‘area di lavoro non si trovino materiali in- re fino al completo arresto della mola.
fiammabili. J Nelle pause, prima di qualsiasi attività con
Attenzione! Vapori tossici! l’apparecchio e nei momenti di non utilizzo
 La lavorazione di polveri nocive / tossiche estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
rappresenta un pericolo per la salute dell’ope- J Maneggiare l’apparecchio con attenzione e
ratore o di chiunque si trovi nelle vicinanze. cura, mantenendolo pulito, asciutto e privo di
J  Indossare occhiali protettivi, protezioni olio o grasso lubrificante.
per l’udito, mascherina antipolvere J Prestare sempre la massima attenzione e agire
e guanti protettivi. con coscienziosità! Non utilizzare in nessun
J Pericolo di ustione! Il pezzo in lavora- caso l‘apparecchio in condizioni di scarsa con-
zione durante la molatura si scalda. Non affer- centrazione o di malessere.
rarlo nell’area trattata e lasciarlo raffreddare J Le mole abrasive sono da posizionare in modo
sufficientemente. Nel caso di attività di molatura tale che non vi siano esposti a danneggiamenti
piuttosto lunghe interrompere di tanto in tanto meccanici e influenze ambientali dannose.
la lavorazione, permettendo al pezzo di raf-
freddarsi, prima di proseguire. Non superare i
30 minuti di funzionamento continuo. Q Prima della messa in servizio
J La smerigliatrice è dimensionata per la rettifica
a secco in piano di superfici metalliche. L’ap- Q Montaggio
parecchio deve essere utilizzato esclusivamente
per operazioni di rettifica a secco. j P rima della messa in servizio montare comple-
J La lavorazione di materiali contenti amianto tamente tutti i pezzi.
non è consentita. L’amianto è una sostanza 1) Fissare entrambi i supporti di protezione 2 ri-
cancerogena. spettivamente a sinistra e a destra sulla parte
J Non utilizzare mole 4 danneggiate. interna delle cuffia di protezione 7 .Utilizzare
J Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coinci- gli elementi di fissaggio illustrati in figura
dano con la targhetta di identificazione della nell‘ordine indicato (vedere figure G, H).
macchina. La velocità di rotazione deve essere 2) Fissare gli schermi di protezione 3 rispettiva-
uguale o maggiore al numero indicato. mente a sinistra e a destra sui supporti di prote-
IT/MT 17
Prima della messa in servizio / Messa in servizio
zione 2 . Utilizzare gli elementi di fissaggio con una successiva regolazione del poggia-
illustrati in figura nell’ordine indicato (vedere pezzo 5 o del supporto di protezione 2 .
figure I, K).
Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro.
3) Fissare entrambi i poggiapezzo 5 rispettiva- Q Messa in servizio
mente a sinistra e a destra sul lato interno della
cuffia di protezione 7 . Utilizzare gli elementi Q Accensione e spegnimento
di fissaggio illustrati in figura nell’ordine indica-
to (vedere figure L, M). Accensione:
Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro. j Premere l’interruttore IN- / OFF 9 portandolo
j Posizionare la smerigliatrice doppia su di una sulla posizione“I” = l’apparecchio è acceso e
superficie stabile e piana. Se possibile montar- funziona con un numero di giri costante.
la su una base fissa, ad esempio un piano o un
banco di lavoro. Utilizzare i quattro fori di fis- Spegnimento:
saggio 8 e il materiale di fissaggio corrispon- j Premere l’interruttore IN- / OFF 9 portandolo
dente (non compreso nella confezione). Vedere sulla posizione „0” = l’apparecchio si spegne.
al riguardo la figura C.

Q Lavorazione di pezzi
Q Regolazione di poggiapezzo
e supporto di protezione NOTA: Utilizzare la mola di levigatura fine per la-
vori di levigatura di finitura (granulometria “A80M”).
La totale sicurezza dell’utilizzo dipende dalla corret- NOTA: Utilizzare la mola di levigatura grossa per
ta regolazione dei poggiapezzo 5 , degli schermi lavori di levigatura al grezzo (granulometria “A36M”).
di protezione 3 e dei supporti di protezione 2 .
j Controllare e correggere la regolazione a in- j A ccendere la macchina come indicato.
tervalli regolari, al fine di bilanciare adeguata- j Per la lavorazione di parti o utensili metallici
mente l’usura delle mole 4 . posizionare il pezzo sul poggiapezzo 5 e av-
vicinarlo lentamente alla mola 4 .
Regolazione del poggiapezzo j Premere con cautela il pezzo contro la mola 4 .
1) Allentare la vite di regolazione 6 . Una pressione troppo forte può causare sovrac-
2) Avvicinare il poggiapezzo 5 alla mola 4 , la carico. Eseguire le operazioni di molatura solo
distanza tra la mola 4 e il poggiapezzo 5 sul perimetro della mola (vedere figure D, E, F).
non deve superare i 2 mm.
3) Serrare nuovamente la vite di regolazione 6
e controllare manualmente la corretta rotazio- Q Sostituzione della mola
ne della mola 4 .
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Regolazione del supporto di protezione Prima di qualsiasi intervento e in caso di non utiliz-
1) Allentare la vite di regolazione 14 . zo estrarre sempre la spina dalla presa di corrente!
2) Avvicinare il supporto di protezione 2 alla
mola 4 , la distanza tra la mola 4 e il sup- J N on utilizzare mole danneggiate.
porto di protezione 2 non deve superare i 2 mm. J Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coinci-
3) Serrare nuovamente la vite di regolazione 14 dano con la targhetta di identificazione della
e controllare manualmente la corretta rotazione macchina. La velocità di rotazione deve essere
della mola 4 . Sostituire la mola usurata 4 . uguale o maggiore al numero indicato.
L’operazione è necessaria quando le distanze j Utilizzare unicamente mole che riportino i dati
indicate non possono essere mantenute nemmeno relativi al fabbricante, il tipo di legante, la di-
18 IT/MT
Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
mensione e il numero di giri consentito. Sotto- La macchina non richiede alcuna manutenzione.
porre preventivamente le nuove mole a prova j Pulire la macchina regolarmente, se possibile
sonora. In assenza di difetti le mole emettono direttamente al termine di ogni operazione.
un suono distinto se lievemente percosse con j Evitare qualsiasi infiltrazione di sostanze liqui-
un martello di plastica. de all’interno della macchina, pulire con un
panno asciutto.
1) Smontare la parte esterna della cuffia di prote- j Non utilizzare benzina o solventi corrosivi.
zione 7 allentando le chiusure a vite (vedere j Conservare l’apparecchio in luogo asciutto.
figure N, O).
2) Allentare il dado 13 trattenendo il dado oppos-
to e in seguito rimuovere la flangia esterna 12 . Q Assistenza
3) A questo punto sostituire la mola e rimontare
tutti i pezzi seguendo la sequenza inversa. No- Attenzione! Fare riparare l’appa-
tare la presenza di una filettatura sinistra 11 recchio dal Centro di Assistenza o da
sul lato sinistro della molatrice doppia e una fi- un elettricista specializzato e solo con
lettatura destra sul lato destro. Di conseguenza pezzi di ricambio originali. In questo modo
i dadi 13 possono essere svitati solo nel senso viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
di rotazione del mandrino. Attenzione! Fare eseguire una
j Per il serraggio delle mole servirsi esclusivamente sostituzione della spina o del cavo di
delle flange in dotazione. alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
Nota! Le mole sono dotate di un adattatore di Assistenza. In questo modo viene garantita
da ½“, che in caso di successivo acquisto la sicurezza dell’apparecchio.
permette l’impiego di mole con un foro da
½“ o da 20 mm. Le mole sono disponibili in
grane e gradi di durezza differenti. Il foro di Q Garanzia
montaggio delle mole non deve essere realizzato
in un secondo tempo. Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
Q Accessori / Apparecchi e debitamente collaudato prima della
supplementari originali consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
J U
 tilizzare esclusivamente accessori e garanzia, contattare telefonicamente il
apparecchi supplementari indicati nel- proprio centro di assistenza. Solo in que-
le istruzioni per l’uso. L’impiego di utensili sto modo è possibile garantire una spedi-
a inserto o altri accessori diversi da quelli indi- zione gratuita della merce.
cati nelle istruzioni per l’uso può comportare il
pericolo di lesioni. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
Q Manutenzione e pulizia interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
Attenzione! Pericolo di lesioni! commerciale.
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio e in
caso di non utilizzo estrarre sempre la spina dalla La garanzia decade in caso di impiego improprio
presa di corrente! o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
IT/MT 19
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di- Q  ichiarazione di conformità / 
D
ritti legali del consumatore. Fabbricante
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
presenti già all’acquisto devono essere comunicati questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia Direttiva macchine
sono a pagamento. (2006 / 42 / EC)

IT Direttiva CE sulla bassa tensione


Kompernass Service Italia (2006 / 95 / EC)
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)

Q Smaltimento Norme utilizzate ed armonizzate


EN 55014-2:1997+A1
L’imballaggio è composto da materiali EN 55014-1:2000+A1+A2
ecologici, che possono essere smaltiti EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
presso i siti di riciclaggio locali. EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Non gettare gli utensili elettrici
 EN 61000-3-3:1995/A1:2001
nei rifiuti domestici! EN 61029-1:2000+A11+A12
EN 61029-2-4:2003+A1
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche IEC 61029-1:1990
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa- Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am- Smerigliatrice doppia PDOS 200 A1
biente.
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap- Numero di serie: IAN 56956
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Bochum, 30.09.2010

Hans Kompernaß
- Amministratore -

Si riservano modifiche tecniche ai fini di


ulteriori sviluppi.
20 IT/MT
Índice

Introdução
Utilização correcta....................................................................................................... Página 22
Equipamento................................................................................................................. Página 22
Material fornecido........................................................................................................ Página 22
Características técnicas................................................................................................ Página 23

Indicações de segurança gerais


Trabalhar com segurança............................................................................................ Página 23
Indicações de segurança específicas do aparelho para lixadeira dupla................ Página 24

Antes da utilização
Montagem..................................................................................................................... Página 25
Regulação do apoio da peça a ser trabalhada e do suporte de protecção........... Página 26

Colocação em funcionamento
Ligar e desligar............................................................................................................. Página 26
Trabalhar peças............................................................................................................ Página 26
Substituir esmeril............................................................................................................ Página 26
Acessórios originais / dispositivos auxiliares............................................................... Página 27

Manutenção e limpeza.................................................................................. Página 27

Assistência................................................................................................................Página 27

Garantia.....................................................................................................................Página 27

Eliminação................................................................................................................ Página 28

Declaração de conformidade / Fabricante.................................... Página 28

PT 21
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:

Ler o manual de instruções!


W Watt (Potência efectiva)

Utilize uns óculos de protecção, protec-


Considerar as indicações de aviso
tor de ouvidos, máscara de protecção
e de segurança!
contra o pó e luvas de protecção.

Perigo de choque eléctrico! Manter a ferramenta eléctrica


Perigo de morte! fora do alcance das crianças!
Perigo de morte por choque eléctrico
Perigo de explosão! em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho
Perigo de incêndio!
de forma adequada!

V~ Volt (tensão alternada)

Esmeriladora PDOS 200 A1 Q Equipamento


Rectificar e afiar ferramentas em metal
1 Lente de aumento
2 Suporte de protecção
Q Introdução 3 Vidro de protecção
4 Esmeril
Antes da primeira utilização, familiarize-se 5 Apoio da peça a ser trabalhada
com as funções do aparelho e informe-se 6 Parafuso de ajuste para apoio da
acerca do manuseamento correcto de peça a ser trabalhada
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte 7 Cobertura de protecção
manual de utilização. Guarde bem este manual. 8 Perfuração para fixação
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue 9 Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
também todos os documentos. 10 Flange lateral da máquina
11 Rosca esquerda
12 Flange exterior
Q Utilização correcta 13 Porca
14 Parafuso de fixação
A esmeriladora dupla é adequada para rectificar
e afiar ferramentas em metal como brocas, cinzéis
etc. e peças de metal. O aparelho não se destina ao Q Material fornecido
uso industrial. Qualquer outra utilização ou alteração
da máquina não é considerado uso em conformidade Depois de desempacotar o aparelho,
com a finalidade e abrange perigos de acidente verifique de imediato o material fornecido:
significativos. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma uti- 1 Esmeriladora PDOS 200 A1 com
lização incorrecta. - 2 x suporte de protecção / vidro de protecção
- 2 x apoio da peça a ser trabalhada / parafuso
de ajuste
1 Manual de instruções
22 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais
Q Características técnicas J  N ão use ferramentas eléctricas em
locais onde haja o perigo de incên-
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz dio ou explosão.
Modo de funcionamento: S2-Funcionamento de 3. Proteja-se contra choques
curta duração 30 min eléctricos.
Consumo nominal: 200 W
Rotação nominal ao ralenti: n0 2950 min-1 J Evite o contacto físico com peças ligadas à ter-
Diâmetro dos esmeris: 150 mm ra (por ex. tubos, radiadores, fogões eléctri-
Largura dos esmeris: 20 mm cos, frigoríficos).
Perfuração dos esmeris: 20 mm 4. Mantenha outras pessoas afastadas.
Velocidade de rotação J Não permita que outras pessoas,
máx.: 23,2 m / s especialmente crianças, entrem em
Peso, incluindo contacto com a ferramenta eléctrica
peças amovíveis: 7,5 kg ou o cabo. Mantenha-as afastadas da sua
área de trabalho.
Informações sobre ruídos: 5. Guarde as ferramentas eléctricas não
Nível de ruído determinado com avaliação A. utilizadas em segurança.
Nível de pressão sonora: 75,30 dB (A) J As ferramentas eléctricas que não estejam a
Nível sonoro: 85,00 dB (A) ser utilizadas devem ser colocadas num local
seco, elevado ou fechado, fora do alcance
Valores determinados segundo EN 61029. das crianças.
6. Não sobrecarregue a sua ferramenta
eléctrica.
Indicações de J Trabalhará melhor e com mais segurança se
segurança gerais cumprir os limites de potência.
7. Utilize a ferramenta eléctrica correcta.
J C
 uidado! Ao utilizar ferramentas eléctricas, J Não use máquinas de baixa potência em
devem ser tidas em consideração as seguintes trabalhos árduos.
medidas de segurança fundamentais, de forma J Não utilize as ferramentas eléctricas para fins que
a evitar choques eléctricos, ferimentos e incên- não os previstos. Não utilize, por exemplo, serras
dios. Leia todas as indicações antes de utilizar circulares manuais para cortar ramos ou toros.
esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indi- 8. Use vestuário adequado.
cações de segurança. J Não use vestuário largo ou jóias, pois podem
ficar presos nas peças móveis.
J Aquando dos trabalhos ao ar livre, recomen-
Q Trabalhar com segurança da-se a utilização de calçado antiderrapante.
J Se tiver o cabelo comprido, use uma rede
1. Mantenha a sua área de trabalho para o cabelo.
sempre arrumada. 9.  Utilize equipamento de
J A desarrumação na área de trabalho pode protecção.
originar acidentes. J Use óculos de protecção.
2. Tenha em consideração as influências J Aquando dos trabalhos que produzam pó,
ambientais. utilize uma máscara anti-pó.
J Não exponha ferramentas eléctricas à chuva. 10. Ligue o dispositivo de aspiração de
J Não use ferramentas eléctricas em ambientes poeiras.
húmidos. J Se existirem ligações para a aspiração de po-
J Certifique-se que a área de trabalho está bem eiras, certifique-se de que estas estão ligadas e
iluminada. são utilizadas correctamente.
PT 23
Indicações de segurança gerais
11. Não utilize o cabo para fins
 20. Verifique a ferramenta eléctrica quan-
que não os previstos. to a eventuais danos.
J Antes de continuar a utilizar a ferramenta eléc-
J N  ão utilize o cabo para retirar a ficha da trica, os dispositivos de protecção ou peças li-
tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e geiramente danificadas devem ser cuidadosa-
arestas afiadas. mente verificados quanto a um funcionamento
12. Fixe a peça de trabalho. correcto.
J Utilize os dispositivos de fixação ou um torno J Verifique se as peças móveis funcionam correc-
de bancada para fixar a peça de trabalho. As- tamente e não ficam presas ou se alguma
sim, esta está mais segura do que na sua mão. peça está danificada. Todas as peças têm de
13. Evite posturas incorrectas. estar correctamente montadas e cumprir todas
J Certifique-se de que se encontra numa posição as condições, de forma a garantir o correcto
segura e mantenha sempre o equilíbrio. funcionamento da ferramenta eléctrica.
14. Trate das suas ferramentas com J Dispositivos de protecção e peças danificados
cuidado. devem ser devidamente reparados ou substituí-
J Mantenha a ferramenta de corte afiada e lim- dos por uma oficina reconhecida, caso o ma-
pa, de modo a trabalhar melhor e com mais nual de instruções não indique nada em con-
segurança. trário.
J Siga as instruções para a lubrificação e mu- J Interruptores danificados têm de ser substituídos
dança de ferramenta. por uma oficina do serviço de apoio ao cliente.
J Verifique regularmente o cabo de ligação da fer- J Não utilize ferramentas eléctricas cujo interrup-
ramenta eléctrica e, caso esteja danificado, este tor não possa ser ligado ou desligado.
deve ser reparado por um técnico autorizado. 21. Cuidado!
J Verifique regularmente as extensões e substi- J A utilização de outras ferramentas de aplicação
tua-as se estiverem danificadas. e acessórios pode representar perigo de
J Mantenha as pegas secas, limpas, sem óleo ferimentos.
nem lubrificante. 22. A sua ferramenta eléctrica deve ser
15. Retire a ficha da tomada: reparada por um electricista.
J Quando não estiver a utilizar a ferramenta J Esta ferramenta eléctrica está em conformidade
eléctrica, antes da manutenção e aquando da com as respectivas normas de segurança. As
mudança de ferramenta, por ex. lâmina de ser- reparações só podem ser efectuadas por um
ra, broca, fresa. electricista, utilizando peças de substituição
16. Não deixe nenhuma chave colocada originais; caso contrário, existe o perigo de
na ferramenta. acidente para o utilizador.
J Antes da ligação, certifique-se de que as
chaves e ferramentas de regulação foram
removidas. Indicações de segurança
17. Evite um arranque involuntário. específicas do aparelho
J Certifique-se de que o interruptor está desliga- para lixadeira dupla
do ao inserir a ficha na tomada.
18. Utilize extensões para espaços J N ão toque no cabo de rede se este, durante o
exteriores. funcionamento, ficar danificado ou partido. Re-
J Ao ar livre, utilize apenas extensões permitidas tire imediatamente a ficha de rede e, de segui-
e respectivamente identificadas. da, mande reparar o aparelho exclusivamente
19. Esteja sempre atento. por um técnico ou pelo serviço de assistência
J Tenha em atenção o que faz. Proceda de forma técnica competente.
sensata durante o trabalho. Não use a ferra- J Não utilize o aparelho quando estiver húmido
menta eléctrica se estiver desconcentrado. nem em ambientes húmidos.
24 PT
Indicações de segurança gerais / Antes da utilização
J L igue o aparelho, quando trabalhar ao ar livre, J E vite o contacto com o esmeril em movimento.
a uma corrente de avaria (FI) com corrente J Não utilize o aparelho sem vigilância.
máxima de activação de 30 mA. Utilize apenas J Não utilize o aparelho para fins que não lhe
uma extensão apropriada para o exterior. sejam atribuídos.
J Em caso de perigo, retire imediatamente a J Tenha sempre em atenção se o aparelho está
ficha da tomada. desligado, antes de colocar a ficha de rede na
J Mantenha o cabo de rede afastado, colocan- tomada.
do-o sempre por trás do aparelho. J Ligue sempre o aparelho em primeiro lugar e,
J  Perigo de incêndio por só depois, coloque a peça a ser trabalhada
projecção de faúlhas! contra o esmeril. Após o trabalho retire a peça
Ao polir metais serão projectadas e desligue então o aparelho.
faúlhas. Por isso, verifique impreterivelmente se J Segure sempre a peça a ser trabalhada
ninguém é colocado em perigo e se não exis- com as duas mãos.
tem materiais inflamáveis na proximidade da J Assegure um posicionamento seguro da máquina.
área de trabalho. J Após o trabalho em metais deixe o / s esmeril / 
Aviso! Vapores tóxicos! O trabalho esmeris parar totalmente.
com poeiras nocivas / tóxicas coloca a saúde J Durante as pausas de trabalho, antes de efectuar
em perigo para o operante ou para as pessoas qualquer trabalho no aparelho e durante a não
que se encontrarem na proximidade. utilização retire sempre a ficha da tomada.
J  Utilize uns óculos de protecção, pro- J Utilize o aparelho cuidadosamente. O aparelho
tector de ouvidos, máscara de protec- deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem
ção contra o pó e luvas de protecção. lubrificantes.
J Perigo de queimadura! A peça a ser J Seja sempre prudente! Preste sempre atenção
trabalhada fica quente durante a rectificação. ao que faz e proceda de forma sensata. Nunca
Nunca a agarre pelo ponto que foi rectificado utilize o aparelho se não estiver concentrado
e deixe-a arrefecer o suficiente. Sendo assim, ou se não se estiver a sentir bem.
faça um intervalo em longos trabalhos de recti- J Os discos abrasivos devem ser armazenados
ficação e deixe a peça arrefecer antes de de modo a que não estejam expostos a quais-
prosseguir com a rectificação. Não deve ser quer danos mecânicos e influências ambientais
excedido um período de funcionamento contí- negativas.
nuo de 30 minutos.
J A esmeriladora dupla está preparada para a
rectificação de superfícies em metal secas. O Q Antes da utilização
aparelho só pode ser utilizado para polimento
a seco. Q Montagem
J Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto é cancerígeno. j A ntes da colocação em funcionamento monte
J Não utilize quaisquer esmeris 4 danificados. completamente todas as peças.
J Utilize apenas esmeris, cujos dados coincidam 1) Fixe bem os dois suportes de protecção 2
com os dados indicados na placa de identifi- respectivamente à esquerda e à direita nos la-
cação da máquina. A velocidade de rotação dos internos das coberturas de protecção 7 .
deve ser igual ou superior ao número indicado. Aplique o material de fixação ilustrado, segun-
J Reajuste o suporte de protecção 2 (protecção do a disposição indicada (ver fig. G, H).
remota) / vidro de protecção 3 periodicamente, 2) Fixe bem os vidros de protecção 3 respectiva-
de modo a que o desgaste do esmeril seja mente à esquerda e à direita nos suportes de pro-
equilibrado. Mantenha a distância no mínimo tecção 2 . Aplique o material de fixação ilustra-
possível. do, segundo a disposição indicada (ver fig. I, K).
 Nota: as figuras mostram o lado esquerdo.
PT 25
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
3) Aperte bem os dois apoios da peça a ser tra- quando as distâncias indicadas não puderem
balhada 5 respectivamente à esquerda e à continuar a ser mantidas através do ajuste do
direita nos lados internos das coberturas de apoio da peça a ser trabalhada 5 ou do su-
protecção 7 . Aplique o material de fixação porte de protecção 2 .
ilustrado, segundo a disposição indicada (ver
fig. L, M).
Nota: as figuras mostram o lado esquerdo. Q Colocação em funcionamento
j Coloque a esmeriladora dupla numa superfície
estável e plana. Monte-a de preferência sobre Q Ligar e desligar
uma base fixa, p. ex. superfície ou bancada
de trabalho. Utilize os quatro orifícios de fixa- Ligar:
ção 8 e o material de fixação apropriado j Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 9 na
(não incluído no material fornecido). Para isso posição “I“ = o aparelho está ligado e funcio-
consultar também a Fig. C. na a uma rotação constante.

Desligar:
Q Regulação do apoio da j Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 9 na
peça a ser trabalhada e posição “0” = o aparelho desliga-se
do suporte de protecção

Para um trabalho seguro, os apoios da peça a ser Q Trabalhar peças


trabalhada 5 , os vidros de protecção 3 e os su-
portes de protecção 2 devem estar correctamente NOTA: Utilize o esmeril de granulado fino para
regulados. trabalhos de rectificação detalhados (granulometria
j Verifique e corrija regularmente os ajustes, de “A80M”).
modo a equilibrar o desgaste dos respectivos NOTA: Utilize o esmeril de granulado grosso para
esmeris 4 . trabalhos de rectificação simples (granulometria
“A36M”).
Ajustar apoio da peça a ser trabalhada:
1) Solte o parafuso de ajuste 6 para regular. j L igue a máquina como é indicado.
2) Introduza os apoios da peça a ser trabalhada 5 j Para trabalhar ferramentas ou peças em metal,
nos esmeris 4 ; a distância entre os esmeris 4 coloque a peça a ser trabalhada no apoio 5
e os apoios de peça não deve ser superior a e aproxime-a lentamente do esmeril 4 .
2 mm. j Empurre a peça a ser trabalhada cuidadosa-
3) Por fim, volte a apertar bem os parafusos de mente contra o esmeril 4 . Uma pressão de-
ajuste 6 e controle, manualmente, se o masiado forte pode levar a uma sobrecarga
esmeril 4 funciona bem e sem problemas. da máquina. Rectifique agora no perímetro do
esmeril (ver figuras D, E, F).
Ajustar o suporte de protecção:
1) Solte o parafuso de fixação 14 para ajustar.
2) Introduza os suportes de protecção 2 nos Q Substituir esmeril
esmeris 4 ; a distância entre os esmeris 4 e
os suportes de protecção 2 não deve ser supe- Aviso! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
rior a 2 mm. sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
3) Por fim, volte a apertar bem os parafusos de trabalho no aparelho e durante a não utilização do
fixação 14 e controle, manualmente, se o mesmo!
esmeril 4 funciona bem e sem problemas.
Substitua um esmeril 4 gasto. Isto verifica-se
26 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
J N ão utilize quaisquer esmeris danificados. Q Manutenção e limpeza
J Utilize apenas esmeris, cujos dados coincidam
com os dados indicados na placa de identifi- Aviso! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
cação da máquina. A velocidade de rotação sempre a ficha da tomada antes de efectuar qual-
deve ser igual ou superior ao número indicado. quer trabalho no aparelho e durante a não utiliza-
j Utilize exclusivamente esmeris que contenham ção do mesmo!
as informações sobre o fabricante, o tipo de li-
gação, as dimensões e o número de rotações Em geral, a máquina não necessita de manutenção.
permitidas. Antes, submeta os novos esmeris a j Limpe regularmente a máquina, de preferência
um ensaio sonoro. Os esmeris sem defeito emi- logo após a conclusão do trabalho.
tem, ao bater levemente num martelo de plástico, j Não podem entrar líquidos no interior da má-
um som muito claro. quina. Para a limpeza utilize um pano seco.
j Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza
1) Desmonte a parte exterior da cobertura de agressivos.
protecção 7 desapertando as 3 uniões ros- j Guarde o aparelho sempre em locais secos.
cadas (ver fig. N, O).
2) Solte a porca 13 (agarrando firmemente a
porca do lado oposto) e de seguida retire o Q Assistência
flange exterior 12 .
3) Substitua agora o esmeril e volte a montar todas Aviso! Os seus aparelhos devem
as peças pela ordem inversa. Tenha em atenção, ser reparados apenas pelo serviço de
que do lado esquerdo da esmeriladora dupla assistência técnica ou por pessoal téc-
se encontra uma rosca à esquerda 11 e, do nico qualificado, e apenas com peças
lado direito, uma rosca à direita. Só é possível de substituição originais. Deste modo,
desaparafusar as porcas 13 no sentido da assegura a preservação da segurança do
rotação do fuso. aparelho.
j Para apertar o esmeril utilize apenas o flange Aviso! A substituição da ficha ou do
fornecido. cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou
Nota! Os esmeris estão equipados com pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
uma peça de adaptação de ½“, para que modo, assegura a preservação da segurança
possa utilizar esmeris de ½“, ou perfura- do aparelho.
ção de 20 mm, comprados posteriormente.
Os esmeris estão disponíveis em diferen-
tes graus de de granulometria e dureza. Q Garantia

O espaço perfurado para alojamento de esmeris
não pode ser perfurado posteriormente. Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
Q Acessórios originais /  escrupulosamente testado antes da sua
dispositivos auxiliares distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
J Utilize apenas os acessórios e disposi- de reivindicação da garantia, entre em
tivos adicionais mencionados no ma- contacto com o seu serviço de assistência
nual de instruções. A utilização de outras técnica por telefone. Apenas deste modo
ferramentas de aplicação ou acessórios diferen- pode ser garantido um envio gratuito do
tes do que é recomendado no manual de ins- seu produto.
truções pode causar perigo de ferimentos.
PT 27
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
A garantia abrange apenas defeitos de material Q Declaração
 de conformidade / 
ou de fabrico, não incluindo danos provocados Fabricante
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
produto destina-se apenas ao uso privado e não de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
ao uso comercial. D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer- normas, os documentos normativos e as directivas CE:
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de Directiva de Máquinas
assistência técnica, perderá o direito à garantia. (2006 / 42 / EC)
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia. Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças Compatibilidade electromagnética
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual- (2004 / 108 / EC)
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota- Normas harmonizadas aplicadas
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a EN 55014-2:1997+A1
data de aquisição. As reparações realizadas após EN 55014-1:2000+A1+A2
o final do período de garantia comportam custos. EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
PT EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Kompernass Service Portugal EN 61000-3-3:1995/A1:2001
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) EN 61029-1:2000+A11+A12
e-mail: support.pt@kompernass.com EN 61029-2-4:2003+A1
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990
Q Eliminação
Designação do tipo / Máquina:
A embalagem é composta por materiais Esmeriladora PDOS 200 A1
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais. Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Número de série: IAN 56956
Nunca coloque aparelhos

eléctricos no lixo doméstico!
Bochum, 30.09.2010
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se-
paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Hans Kompernaß
- Gerente -
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município. Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
28 PT
Table of contents

Introduction
Proper use......................................................................................................................................Page 30
Features and equipment................................................................................................Page 30
Included items................................................................................................................Page 30
Technical information.....................................................................................................Page 31

General safety advice


Working safely...............................................................................................................Page 31
Safety advice relating specifically to bench grinders..................................................Page 32

Before use
Assembly........................................................................................................................Page 33
Positioning the workpiece / tool rests and eye guard mounts............................................Page 34

Preparing for first use


Switching on and off......................................................................................................Page 34
Grinding a workpiece....................................................................................................Page 34
Replacing a grinding wheel..........................................................................................Page 34
Original accessories / Attachments...............................................................................Page 35

Maintenance and cleaning..........................................................................Page 35

Service..........................................................................................................................Page 35

Warranty....................................................................................................................Page 35

Disposal.......................................................................................................................Page 36

Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 36

GB/MT 29
Introduction

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

Read instruction manual!


W Watts (effective power)

Wear hearing protection, dust


Observe caution and safety notes! protection mask, protective glasses
and protective gloves.

Caution – electric shock! Keep children away from electrical


Danger to life! power tools!

Risk of loss of life by electric shock from


Risk of explosion!
damaged mains lead or mains plug!

Dispose packaging and appliance in


Risk of fire!
an environmentally-friendly way!

V~ Volt (AC)

Double bench grinder PDOS 200 A1 Q Features and equipment


For grinding and sharpening metal tools
1 Magnifying glass
2 Eye guard mount
Q Introduction 3 Eye guard
4 Grinding wheel
Please make sure you familiarise your- 5 Workpiece / tool rest
self fully with the way the device works 6 Adjuster screw for workpiece / tool rest
before you use it for the first time and 7 Wheel guard cover
that you understand how to handle electrical power 8 Mounting holes
tools correctly. To help you do this please read the 9 ON / OFF switch
accompanying operating instructions. Keep these 10 Machine-side flange
instructions in a safe place. If you pass the device 11 Left-hand thread
on to anyone else, please ensure that you also pass 12 Outside flange
on all the documentation. 13 Nut
14 Fastening screw

Q Proper use
Q Included items
The double grinding machine is intended for grind-
ing and sharpening metal tools such as drills, chisels Check that all the items and accessories
etc. and metal items. The device is not intended for are present immediately after unpacking
commercial use. Any other use or modification to the device:
the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. 1 Double bench grinder PDOS 200 A1 with
The manufacturer will not accept liability for loss or - 2 x eye guard mounts / eye guards
damage arising from improper use. - 2 x workpiece / tool rests / adjuster screws
1 Operating instructions
30 GB/MT
Introduction / General safety advice
Q Technical information 3. P
 rotect yourself from electric
shock.
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Duty cycle: S2 short-term J Avoid touching earthed objects such as pipes,
operation 30 min heating radiators, ovens or refrigerators with
Nom. power input: 200 W parts of your body.
No load speed: n0 2950 min-1 4. Keep other people at a safe distance.
Grinding wheel diameter: 150 mm J  Do not allow other people, in partic-
Grinding wheel width: 20 mm ular children, to touch the electrical
Grinding wheel bore: 20 mm power tool or the mains lead.
Circumferential speed max.: 23.2 m / s Keep them away from your working area.
Weight including 5. Store currently unused electrical pow-
removable parts: 7.5 kg er tools in a safe place.
J When not being used electrical power tools
Noise data: should be stored in dry conditions in a high or
Refers to A-weighted sound level. enclosed place, out of reach of children.
Sound pressure level: 75.30 dB (A) 6. Do not overload your electrical power
Sound level: 85.00 dB (A) tool.
J By keeping within the specified working range
Values determined in accordance with EN 61029. of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
General safety advice J Do not use low-output devices for heavy tasks.
J Do not use an electrical power tool for purposes
J C
 AUTION! In order to protect yourself from for which it was not intended. For example, do
the danger of electric shock, injury or fire when not use a hand operated circular saw for trim-
using electrical power tools, please observe ming tree branches or cutting logs.
the following basic safety precautions. Read all 8. Wear suitable clothing.
these requirements before you use the electrical J Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
power tool, and keep the safety advice in a They could become caught on moving parts.
safe place. J We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
J If you have long hair, wear a hair net.
Q Working safely 9.  Use personal protective
equipment.
1. Keep your working area clean and tidy. J Wear protective glasses.
J A disorderly working area can lead to accidents. J Wear a dust mask if your work generates dust.
2. Be aware of the effects of the 10. Attaching the vacuum dust extraction
environment. device.
J Do not leave electrical power tools out in the rain. J Where there are connection points provided
J Do not use electrical power tools in moist or for vacuum dust extraction please ensure that
wet surroundings. the connections are made and used properly.
J Ensure that your working area is well lit. 11.  Do not use the mains lead
J  Do not use electrical power tools in for purposes for which it was
areas where there is risk of fire or not intended.
explosion.

GB/MT 31
General safety advice
J D  o not use the mains lead to pull the plug out 20. Check the electrical power tool for
of the mains socket. Protect the mains lead damage.
from heat, oil and sharp edges. J Before the electrical power tool is used, carefully
12. Securely support the workpiece. check the safety equipment and any slightly
J Use clamps or a vice to grip the workpiece damaged parts to see that they are still work-
firmly. This is much safer than holding it with ing properly.
your hand. J Check that all moving parts on the tool are
13. Avoid placing your body in an working properly, can move freely and are not
unnatural position. damaged. All parts must be correctly attached
J Keep proper footing and balance at all times. and fulfil all the requirements necessary to allow
14. Look after your tools carefully. the electrical power tool to operate properly.
J Keep cutting tools sharp and clean. This way J Damaged safety equipment and components
you will work more safely and achieve better must be properly repaired or replaced at a
results. competent electrical equipment repair centre
J Follow the advice on tool lubrication and con- unless otherwise indicated in the operating in-
sumables replacement. structions.
J Check the condition of the mains lead on your J Damaged switches must be replaced at a
electrical power tool regularly and have any Customer Service Centre.
damage repaired by a competent specialist. J Never use an electrical power tool that cannot
J Check the condition of extension leads regular- be switched on and off properly.
ly and replace them if they are damaged. 21. CAUTION!
J Keep handles and hand grips clean, dry and J The use of inserted tools and accessories other
free of oil and grease. than those recommended by the manufacturer
15. Pull the mains plug out of the mains could lead to you being injured.
socket. 22. Have your electrical power tool
J Do this if the electrical power tool is not being repaired at an electrical equipment
used, before carrying out maintenance tasks repair specialist.
on the electrical power tool and whenever you J This electrical power tool complies with the
are changing inserted tools, e.g. saw blades, relevant safety regulations. Repairs may only
drills or router bits. be carried out by a specialist electrical repair
16. Make sure that no spanners, keys etc. centre using original spare parts, otherwise
are left attached. injury could occur to the user.
J Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the Safety advice relating spe-
device. cifically to bench grinders
J Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the J D o not touch the mains lead if it becomes damaged
mains socket. or cut through while you are using the device.
18. Using an extension lead for working Pull the plug out of the mains socket immediately
outdoors. and have the device repaired by a suitably
J When working outside, always use an approved qualified person or at your service centre.
and appropriately labelled extension lead. J Do not operate the device if it is damp and do
19. Remain alert. not use it in a damp environment.
J Watch what you are doing. Proceed with cau- J If you use the device outdoors, always connect
tion. Do not use electrical power tools if you it through a residual current device (RCD) with
cannot concentrate. a maximum trip current of 30 mA.

32 GB/MT
General safety advice / Before use
If using an extension lead, always use one that J A lways switch the device on before bringing
is approved for outdoor use. the workpiece into contact with the grinding
J If a dangerous situation arises, pull the mains wheel. After grinding, lift off the workpiece
plug immediately out of the mains socket. before switching the device off.
J Always work with the mains lead leading J Hold the workpiece firmly with both hands at
away from the rear of the device. all times when working.
J   Danger of fire from fly- J Always keep proper footing and balance.
ing sparks! Grinding metal J After you have finished grinding metal, allow
creates flying sparks. For this reason, the grinding wheel(s) to come to a standstill.
always make sure that nobody is placed in any J When taking a break from your work, before
danger and that there are no inflammable ma- carrying out any tasks on the device itself and
terials near the working area. when you are not using the device, always pull
Warning! Noxious fumes! Working the mains plug out of the mains socket.
with harmful / noxious dusts represents a risk to J Handle the device carefully and treat it with re-
the health of the person operating the device spect. Always keep the device clean, dry and
and to anyone near the work area. free of oil or grease.
J  Wear protective glasses, hearing J Remain alert at all times! Always watch what
protection, dust protection mask and you are doing and proceed with caution. Do
protective gloves. not use the device if you cannot concentrate or
J Danger of burns! The workpiece gets you are feeling unwell.
hot during grinding. Never touch the part you J Store grinding wheels in such a way that they
are grinding. Allow the workpiece to cool suffi- are not subject to mechanical loads or damag-
ciently first. When grinding for longer periods, ing environmental influences.
stop grinding from time to time and allow the
workpiece to cool before continuing. Do not
operate the device for continuous periods ex- Q Before use
ceeding 30 minutes.
J The double grinding machine is intended for Q Assembly
dry grinding of the surfaces of metal objects.
The device may only be used for dry grinding. j B efore using the device for the first time make
J Do not grind materials containing asbestos. sure that you have fitted all its parts.
Asbestos is a known carcinogen. 1) Attach the two eye guard mounts 2 to the in-
J Do not use damaged grinding wheels 4 . side of the wheel guard covers 7 , one each
J Only use grinding wheels with details that cor- on the left and right sides. Use the illustrated
respond with those given on the device rating fixings in the arrangement shown (see Figs. G, H).
plate. The circumferential speed should be 2) Attach the eye guards 3 to the eye guard
equal to or greater than the value given on the mounts 2 , one each on the left and right
device rating plate. sides. Use the illustrated fixings in the arrange-
J Adjust the eye guard mounts 2 (spark deflectors) ment shown (see Figs. I, K).
and the eye guards 3 periodically so that wear Note: The illustrations show the left side.
on the grinding wheels can be evened out. 3) Attach the two workpiece / tool rests 5 to the
Keep the gap as small as possible. inside of the wheel guard covers 7 , one each
J Avoid contact with the moving grinding wheel. on the left and right sides. Use the illustrated
J Never leave the device working unattended. fixings in the arrangement shown (see Figs. L, M).
J Never use the device for a purpose for which it Note: The illustrations show the left side.
was not intended. j Mount the double grinding machine on a firm,
J Before you insert the mains plug into the sock- level surface, if at all possible on a fixed sup-
et, always check that the device is switched off. port, e.g. working surface, workbench. Use the
GB/MT 33
Before use / Preparing for first use
four mounting holes 8 and suitable fixings Switching off:
(not supplied). Refer to Figure C. j Press the ON / OFF switch 9 into the “0“
position to switch the device off.

Q Positioning the workpiece / tool


rests and eye guard mounts Q Grinding a workpiece

To ensure safe working, the workpiece / tool rests 5 , NOTE: Use the fine grinding wheel for precise
the eye guards 3 and the eye guard mounts 2 grinding tasks (grade “A80M”).
must be correctly positioned. NOTE: Use the coarse grinding wheel for rough
j Check and correct the settings at frequent intervals grinding tasks (grade “A36M”).
to ensure even wear on the grinding wheels 4 .
j S witch on the machine as described above.
Adjusting the workpiece / tool rests: j To grind metal tools or metal items, place the
1) To adjust the setting, first loosen the adjuster workpiece on the workpiece / tool rest 5 and
screw 6 . slowly bring it up to the grinding wheel 4 .
2) Bring the workpiece / tool rest 5 close up to j Press the workpiece carefully against the grind-
the grinding wheel 4 , the distance between ing wheel 4 . Pressing too hard can overload
the grinding wheel 4 and the workpiece /  the device. When grinding always use the
tool rest 5 must be no more than 2 mm. circumferential end face (not the sides) of the
3) Retighten the adjuster screw 6 and check grinding wheel only (See Figures D, E, F).
using your hand that the grinding wheel 4
movement is true and free.
Q Replacing a grinding wheel
Adjusting the eye guard mounts:
1) To adjust the setting, first loosen the fastening Warning! Risk of injury! Before
screw 14 . carrying out any tasks on the device itself and
2) Bring the eye guard mount 2 close up to the when you are not using the device, always pull the
grinding wheel 4 , the distance between the mains plug out of the mains socket.
grinding wheel 4 and the eye guard mount 2
must be no more than 2 mm. J D o not use damaged grinding wheels.
3) Retighten the fastening screw 14 and check J Only use grinding wheels with details that cor-
using your hand that the grinding wheel 4 respond with those given on the device rating
movement is true and free. A worn out grinding plate. The circumferential speed should be
wheel 4 needs to be replaced. This is necessary equal to or greater than the value given on the
when the specified gap cannot be achieved even device rating plate.
after readjusting the positions of the workpiece /  j Only grinding wheels with markings indicating
tool rest 5 and / or the eye guard mount 2 . the manufacturer, the type of adhesive, dimen-
sions and permitted circumferential speed are
to be used. If you install new grinding wheels
Q Preparing for first use carry out a ringing test before use. Grinding
wheels in good condition give a clear ringing
Q Switching on and off noise when struck lightly with a plastic hammer.

Switching on: 1) Take off the outer part of the wheel guard cov-
j Press the ON / OFF switch 9 into the “1“ er 7 by unscrewing the 3 threaded fixings
position to switch the device on and run it (see Figs. N, O).
at a constant speed.
34 GB/MT
Preparing for first use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
2) Release the nut 13 by preventing the nut on the Q Service
opposite side from rotating and then remove the
outside flange 12 . Warning! Have your device
3) Now replace the grinding wheel and reassem- repaired at the service centre or by
ble all the components in the reverse order. qualified specialist personnel using
Take note that the left-hand side of the double original manufacturer parts only. This
grinding machine has a left-hand thread 11 and will ensure that your device remains safe to use.
the right-hand side has a right-hand thread. This Warning! If the plug or lead needs
ensures that the nuts 13 can only be screwed to be replaced, always have the
off in the direction of rotation of the spindle. replacement carried out by the manu-
j Use only the supplied flanges to mount the facturer or its service centre. This will
grinding wheels. ensure that your device remains safe to use.

Note: The grinding wheels are fitted with


a ½“ adapter so that they can be used Q Warranty
with grinding wheels purchased later with
either a ½“, or a 20 mm bore. Grinding The warranty for this appliance is for 3
wheels are available in various grit grades years from the date of purchase. The ap-
and hardnesses. The central fixing holes in pliance has been manufactured with care
grinding wheels must not be redrilled. and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
Q Original accessories  /  claim, please make contact by telephone
Attachments with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
J U
 se only the accessories and attach- goods be assured.
ments detailed in the operating instruc-
tions. The use of inserted tools or accessories The warranty covers only claims for material and
other than those recommended in the operating maufacturing defects, but not for transport damage,
instructions could lead to you suffering an injury. for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
Q Maintenance and cleaning use.

Warning! Risk of injury! Before The warranty is void in the case of abusive and im-
carrying out any tasks on the device itself and when proper handling, use of force and internal tamper-
you are not using the device, always pull the mains ing not carried out by our authorized service branch.
plug out of the mains socket. Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The device is largely maintenance-free.
j Clean the device frequently. For best results, The warranty period will not be extended by repairs
clean the double grinding machine immediate- made unter warranty. This applies also to replaced
ly after you have finished using it. and repaired parts. Any damage and defects extant
j Do not allow any liquids to enter the device. on purchase must be reported immediately after
Use a dry cloth to clean the device. unpacking the appliance, at the latest, two days after
j Do not under any circumstances use petrol or the purchase date. Repairs made after the expiration
strong solvents. of the warranty period are subject to payment.
j Store the device in a dry room.
GB/MT 35
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB Q  eclaration of Conformity /
D
DES UK LTD Manufacturer
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
Q Disposal complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that Machinery Directive
can be disposed of at a local recycling (2006 / 42 / EC)
centre.
EU Low Voltage Directive
Do not dispose of electrical
 (2006 / 95 / EC)
power tools with the household
rubbish! Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment) Applicable harmonized standards
and its transposition into national legislation, worn EN 55014-2:1997+A1
out electrical power tools must be collected separately EN 55014-1:2000+A1+A2
and taken for environmentally compatible recycling. EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
Contact your local refuse disposal authority for EN 61000-3-3:1995+A1+A2
more details of how to dispose of your worn out EN 61000-3-3:1995/A1:2001
electrical devices. EN 61029-1:2000+A11+A12
EN 61029-2-4:2003+A1
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990

Type / Device description:
Double bench grinder PDOS 200 A1

Date of manufacture (DOM): 09 - 2010


Serial number: IAN 56956

Bochum, 30.09.2010

Hans Kompernaß
- Managing Director -

We reserve the right to make technical modifica-


tions in the course of further development.
36 GB/MT
Inhaltsverzeichnis

Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite 38
Ausstattung.....................................................................................................................Seite 38
Lieferumfang...................................................................................................................Seite 38
Technische Daten...........................................................................................................Seite 39

Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten...........................................................................................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer........................................Seite 41

Vor der Inbetriebnahme


Montage.........................................................................................................................Seite 42
Werkstückauflage und Schutzhalter einstellen.............................................................Seite 42

Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten.......................................................................................................Seite 42
Werkstücke bearbeiten..................................................................................................Seite 42
Schleifscheibe auswechseln..........................................................................................Seite 43
Originalzubehör / -zusatzgeräte...................................................................................Seite 43

Wartung und Reinigung................................................................................Seite 43

Service..........................................................................................................................Seite 43

Garantie......................................................................................................................Seite 44

Entsorgung................................................................................................................Seite 44

Konformitätserklärung / Hersteller....................................................Seite 45

DE/AT/CH 37
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Bedienungsanleitung lesen!
W Watt (Wirkleistung)

Tragen Sie einen Gehörschutz, eine


Warn- und Sicherheitshinweise
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhand-
beachten!
schuhe und eine Schutzbrille.

Vorsicht vor elektrischem Schlag! Kinder vom Elektrowerkzeug


Lebensgefahr! fernhalten!

Lebensgefahr durch elektrischen


Explosionsgefahr! Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!

Verpackung und Gerät umweltgerecht


Brandgefahr!
entsorgen!

V~ Volt (Wechselspannung)

Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 Q Ausstattung


Schleifen und Schärfen von Metallwerkzeugen
1 Vergrößerungsglas
2 Schutzhalter
Q Einleitung 3 Schutzscheibe
4 Schleifscheibe
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- 5 Werkstückauflage
nahme mit den Funktionen des Gerätes 6 Verstellschraube für Werkstückauflage
vertraut und informieren Sie sich über 7 Schutzhaube
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. 8 Befestigungsbohrung
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungs- 9 EIN- / AUS-Schalter
anleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. 10 Maschinenseitiger Flansch
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des 11 Linksgewinde
Gerätes an Dritte ebenfalls aus. 12 äußerer Flansch
13 Mutter
14 Befestigungsschraube
Q Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Q Lieferumfang
Die Doppelschleifmaschine ist zum Schleifen und
Schärfen von Metallwerkzeugen wie Bohrer, Meißel, Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
etc. und Metallteilen geeignet. Das Gerät ist nicht Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt 1 Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 mit
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche - 2 x Schutzhalter / Schutzscheibe
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen- - 2 x Werkstückauflage / Verstellschraube
dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller 1 Bedienungsanleitung
keine Haftung.
38 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Q Technische Daten J Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz J  Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
Betriebsart: S2-Kurzzeitbetrieb wo Brand- oder Explosionsgefahr
30 min besteht.
Nennaufnahme: 200 W 3. Schützen Sie sich vor elektri-
Nennleerlaufdrehzahl: n0 2950 min-1 schem Schlag.
Schleifscheiben-
durchmesser: 150 mm J Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Schleifscheibenbreite: 20 mm Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde,
Schleifscheibenbohrung: 20 mm Kühlgeräte).
Umlaufgeschwindigkeit max.: 23,2 m / s 4. Halten Sie andere Personen fern.
Gewicht einschließlich J  Lassen Sie andere Personen, insbe-
abnehmbarer Teile: 7,5 kg sondere Kinder, nicht das Elektro-
werkzeug oder das Kabel berühren.
Geräuschinformationen: Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. 5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
Schalldruckpegel: 75,30 dB (A) werkzeuge sicher auf.
Geräuschpegel: 85,00 dB (A) J Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos-
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029. senen Ort, außerhalb der Reichweite von Kin-
dern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
Allgemeine nicht.
Sicherheitshinweise J Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
J V
 orsicht! Beim Gebrauch von Elektrowerk- 7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen werkzeug.
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende J Verwenden Sie keine leistungsschwachen
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Maschinen für schwere Arbeiten.
achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie J Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Q Sicheres Arbeiten J Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in J Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
Ordnung. werk empfehlenswert.
J Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur J Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Folge haben. 9.  Benutzen Sie Schutzausrüstung.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. J T ragen Sie eine Schutzbrille.
J Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen J Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
aus. eine Staubmaske.
J Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter 10. Schließen Sie die Staubabsaugein­
oder nasser Umgebung. richtung an.

DE/AT/CH 39
Allgemeine Sicherheitshinweise
J F alls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan- J V  erwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
angeschlossen und richtig benutzt werden. rungskabel.
11.  Verwenden Sie das Kabel 19. Seien Sie aufmerksam.
nicht für Zwecke, für die es J Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
nicht bestimmt ist. Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro-
J Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. auf eventuelle Beschädigungen.
12. Sichern Sie das Werkstück. J Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
J Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung. werden.
J Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie J Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
jederzeit das Gleichgewicht. einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
Sorgfalt. müssen richtig montiert sein und alle Beding­
J Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau- ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können. des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
J Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und J Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
zum Werkzeugwechsel. müssen bestimmungsgemäß durch eine
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Beschädigung von einem anerkannten Fach- Gebrauchsanweisung angegeben ist.
mann erneuern. J Beschädigte Schalter müssen bei einer
J Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie J Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
beschädigt sind. sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
J Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei 21. Vorsicht!
von Öl und Fett. J Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
15. Ziehen Sie den Stecker aus der anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
Steckdose: für Sie bedeuten.
J Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der 22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen eine Elektrofachkraft reparieren.
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. J Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara-
stecken. turen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
J Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. verwendet werden; andernfalls können Unfälle
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten für den Benutzer entstehen.
Anlauf.
J Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.

40 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gerätespezifische gelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
Sicherheitshinweise verwendet werden.
für Doppelschleifer J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J B erühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es J Verwenden Sie keine beschädigten Schleif-
während des Betriebs beschädigt oder durch- scheiben 4 .
trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker J Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren Daten
und lassen Sie das Gerät anschließend aus- mit dem Typenschild der Maschine übereinstim-
schließlich von einem Fachmann oder der men. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte gleich
zuständigen Servicestelle reparieren. oder größer sein als die angegebene Zahl.
J Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht J Stellen Sie die Schutzhalter 2 (Funkenabweiser)
ist und auch nicht in feuchter Umgebung. und Schutzscheiben 3 periodisch nach, so
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, dass der Verschleiß der Schleifscheiben ausge-
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz- glichen wird. Halten Sie den Abstand so gering
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. wie möglich.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich J Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
zugelassenes Verlängerungskabel. Schleifscheibe.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
aus der Steckdose. J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten fremdet.
vom Gerät weg. J Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus-
J   Brandgefahr durch Fun- geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
kenflug! Wenn Sie Metalle Steckdose stecken.
schleifen entsteht Funkenflug. Achten J Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine führen Sie dann das Werkstück gegen die
Personen gefährdet werden und sich keine Schleifscheibe. Heben Sie nach der Bearbei-
brennbaren Materialien in der Nähe des tung das Werkstück ab und schalten Sie dann
Arbeitsbereiches befinden. das Gerät aus.
Warnung! Giftige Dämpfe! J Halten Sie das Werkstück immer fest mit
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen beiden Händen.
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung J Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
für die Bedienperson oder in der Nähe befind- J Lassen Sie die Schleifscheibe / n nach der
liche Personen dar. Bearbeitung von Metallen vollständig zum
J  Tragen Sie eine Schutzbrille, Stillstand kommen.
Gehörschutz, Staubschutzmaske J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
und Schutzhandschuhe. am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den
J Verbrennungsgefahr! Das Werkstück Netzstecker aus der Steckdose.
wird beim Schleifen heiß. Fassen Sie es niemals J Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorg-
an der zu bearbeitenden Stelle an und lassen fältig. Das Gerät muss stets sauber, trocken und
Sie es ausreichend abkühlen. Unterbrechen Sie frei von Öl oder Schmierfetten sein.
gerade bei längeren Schleifarbeiten immer wieder J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer da-
die Bearbeitung und lassen Sie das Werkstück rauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
abkühlen, bevor Sie mit dem Schleifen fortfahren. vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn
Ein Dauerbetrieb von 30 Minuten sollte nicht Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
überschritten werden. J Schleifscheiben sind so zu lagern, dass sie keinen
J Die Doppelschleifmaschine ist für trockenes mechanischen Beschädigungen und schädigenden
Flächenschleifen von Metalloberflächen aus- Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.

DE/AT/CH 41
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Q Vor der Inbetriebnahme 3) Ziehen Sie anschließend die Verstellschraube 6
wieder fest und kontrollieren Sie von Hand, ob
Q Montage die Schleifscheibe 4 gut und einwandfrei läuft.

j M  ontieren Sie vor der Inbetriebnahme alle Schutzhalter einstellen:


Teile vollständig. 1) Lösen Sie zum Einstellen die Befestigungs-
1) Befestigen Sie die beiden Schutzhalter 2 schraube 14 .
jeweils links und rechts an den Innenseiten der 2) Führen Sie den Schutzhalter 2 an die Schleif-
Schutzhauben 7 . Verwenden Sie das abge- scheibe 4 heran, der Abstand zwischen
bildete Befestigungsmaterial in der gezeigten Schleifscheibe 4 und Schutzhalter 2 sollte
Anordnung (s. Abb. G, H). nicht mehr als 2 mm betragen.
2) Befestigen Sie die Schutzscheiben 3 jeweils 3) Ziehen Sie anschließend die Befestigungs-
links und rechts an den Schutzhaltern 2 . Ver- schraube 14 wieder fest und kontrollieren Sie
wenden Sie das abgebildete Befestigungsma- von Hand, ob die Schleifscheibe 4 gut und
terial in der gezeigten Anordnung (s. Abb. I, K). einwandfrei läuft. Wechseln Sie eine abge-
Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke nutzte Schleifscheibe 4 aus. Dies ist der Fall,
Seite. wenn die genannten Abstände auch durch
3) Befestigen
 Sie die beiden Werkstückauflagen 5 Nachstellen der Werkstückauflage 5 bzw.
jeweils links und rechts an den Innenseiten der des Schutzhalters 2 nicht mehr eingehalten
Schutzhauben 7 . Verwenden Sie das abge- werden können.
bildete Befestigungsmaterial in der gezeigten
Anordnung (siehe Abb. L, M).
Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke Seite. Q Inbetriebnahme
j Stellen Sie die Doppelschleifmaschine auf einer
stabilen und ebenen Fläche auf. Montieren Sie Q Ein- und ausschalten
sie möglichst auf einer festen Unterlage, z.B.
Arbeitsplatte oder Werkbank. Verwenden Sie Einschalten:
die vier Befestigungsbohrungen 8 und passendes j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 in
Befestigungsmaterial (nicht im Lieferumfang Stellung „I” = das Gerät ist eingeschaltet und
enthalten). Siehe hierzu auch Abbildung C. läuft mit konstanter Drehzahl.

Ausschalten:
Q Werkstückauflage
 und j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 in
Schutzhalter einstellen Stellung „0” = das Gerät schaltet ab.

Für sicheres Arbeiten müssen die Werkstück-


auflagen 5 , die Schutzscheiben 3 und Q Werkstücke bearbeiten
Schutzhalter 2 korrekt eingestellt sein.
j Überprüfen und korrigieren Sie die Einstellung HINWEIS: Verwenden Sie die feine Schleifscheibe
regelmäßig, um die Abnutzung der Schleif- für feine Schleifarbeiten (Körnung „A80M“).
scheiben 4 entsprechend auszugleichen. HINWEIS: Verwenden Sie die grobe Schleifscheibe
für grobe Schleifarbeiten (Körnung „A36M“).
Werkstückauflage einstellen:
1) Lösen Sie zum Einstellen die Verstellschraube 6 . j S chalten Sie die Maschine wie beschrieben ein.
2) Führen Sie die Werkstückauflage 5 an die j Legen Sie zum Bearbeiten von Metallwerkzeu-
Schleifscheibe 4 heran, der Abstand zwischen gen oder Metallteilen das Werkstück auf die
Schleifscheibe 4 und Werkstückauflage 5 Werkstückauflage 5 und führen es langsam
sollte nicht mehr als 2 mm betragen. an die Schleifscheibe 4 heran.
42 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
j D
 rücken Sie das Werkstück vorsichtig gegen Körnungen, sowie in unterschiedlichen
die Schleifscheibe 4 . Zu starker Druck kann Härtegraden. Die Aufnahmebohrung von
zur Überlastung der Maschine führen. Schleifen Schleifscheiben darf nicht nachträglich aufgebohrt
Sie nur auf dem Schleifscheibenumfang (siehe werden.
Abbildungen D, E, F).

Q Originalzubehör / -zusatzgeräte
Q Schleifscheibe auswechseln
J B
 enutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR! geräte, die in der Bedienungsanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nicht- angegeben sind. Der Gebrauch anderer
gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose! als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
J Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben. kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
J Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren
Daten mit dem Typenschild der Maschine über-
einstimmen. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte Q Wartung und Reinigung
gleich oder größer sein als die angegebene Zahl.
j Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben, Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR!
die Angaben über Hersteller, Art der Bindung, Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nicht-
Abmessung und zulässiger Umdrehungszahl gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose!
tragen. Unterziehen Sie neue Schleifscheiben
zuvor einer Klangprobe. Einwandfreie Schleif- Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei.
scheiben erzeugen beim leichten Anschlagen j Reinigen Sie die Maschine regelmäßig, am
mit einem Plastikhammer einen klaren Klang. besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
1) Demontieren Sie den äußeren Teil der Schutz- Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
haube 7 indem Sie die 3 Verschraubungen Reinigen ein trockenes Tuch.
lösen (siehe Abb. N, O). j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
2) Lösen Sie die Mutter 13 -durch Gegenhalten scharfe Lösungsmittel.
der gegenseitigen Mutter- und entfernen Sie j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
anschließend den äußeren Flansch 12 .
3) Wechseln Sie nun die Schleifscheibe aus und
montieren Sie alle Teile wieder in umgekehrter Q Service
Reihenfolge. Beachten Sie, dass an der linken
Seite des Doppelschleifers ein Linksgewinde 11 Warnung! Lassen Sie Ihr Gerät nur
und an der rechten Seite ein Rechtsgewinde vor­ von qualifiziertem Fachpersonal und
liegt. Die Muttern 13 lassen sich demnach auch nur mit Originalersatzteilen reparieren.
nur in Laufrichtung der Spindel abschrauben. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
j Verwenden Sie zum Aufspannen der Schleif- des Gerätes erhalten bleibt.
scheiben nur die mitgelieferten Flansche. Warnung! Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
Hinweis! Die Schleifscheiben sind mit einem immer vom Hersteller des Elektro-
½“ Adapterstück ausgestattet, so dass Sie werkzeugs oder seinem Kundendienst
bei einem Nachkauf Schleifscheiben mit ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
½“, oder 20 mm Bohrung benutzen können. die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Schleifscheiben erhalten Sie in verschiedenen

DE/AT/CH 43
Garantie / Entsorgung
Q Garantie CH
Kompernaß Service Switzerland
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Tel.: 0848 000 525
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde (max. 0,0807 CHF/Min.)
sorgfältig produziert und vor Anlieferung e-mail: support.ch@kompernass.com
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Q Entsorgung
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Die Verpackung besteht aus umwelt-
Ihrer Ware gewährleistet werden. freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- können.
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Werfen Sie Elektrowerkzeuge

brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. nicht in den Hausmüll!
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
von unserer autorisierten Service-Niederlassung Wiederverwertung zugeführt werden.
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
nicht eingeschränkt. Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.

DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com

AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com

44 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Q Konformitätserklärung  / 
Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:


Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)

angewandte harmonisierte Normen


EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-1:2000/A1:2001, EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-2:2000+A2
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-3-3:1995/A1:2001
EN 61029-1:2000+A11+A12
EN 61029-2-4:2003+A1,
IEC 61029-2-4:1993+A1:2001
IEC 61029-1:1990

Typbezeichnung der Maschine:


Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1

Herstellungsjahr: 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56956

Bochum, 30.09.2010

Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der


Weiterentwicklung sind vorbehalten.
DE/AT/CH 45
I  AN 56956
K
  ompernaSS GmbH
 Burgstraße 21
 D-44867 Bochum

© by ORFGEN Marketing

5
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: PDOS 200 A1092010-5

También podría gustarte