Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Monitor Comen C30 PDF
Manual de Monitor Comen C30 PDF
Derechos de autor
Shenzhen Comen Medical Instrument Limited Company
Edición: A
Nombre de Producto: Monitor Multi-Parametrico
Modelo de Producto: C30
No de Estándar Ejecutivo.: YZB/Y 0148-2010
No. Estándar de registro.: QB/440000 11 10729-2010
No de Registro de Producto.: Y.S.Y.J.X. (Z) 2010 No. 2210607
No de Licencia de Producción.: Y.S.Y.J.X.S.C.X. No. 20010456
Dirección Registrada: South Side of Floor 7 Bldg. 5, Floor 6 Bldg. 4, Fourth Industrial Zone
of Nanyou, Nanshan Avenue, Nanshan District, Shenzhen City
Dirección de Producción: Floor 6 Bldg. 4, Fourth Industrial Zone of Nanyou, Nanshan Avenue,
Nanshan District, Shenzhen City
Declaración
La compañía Shenzhen Comen Medical Instrument Limited (a partir de este momento referida
como Comen o Compañía Comen) posee los derechos de autor de este Manual de
Instrucciones no publicado, y tiene el derecho de manejarlo como información confidencial.
Este manual de instrucciones es solo usado como los datos de referencia para la operación
mantenimiento y servicio del equipo Comen. Otras partes no tienen el derecho de distribuir el
contenido de este manual de instrucciones a terceros.
Este manual contiene la información de propiedad la cual está protegida por la ley de derechos
de autor. Con los derechos de autor reservados, ninguna persona debe fotocopiar o duplicar
ninguna parte de este manual o traducirlo en ningún idioma sin previo permiso por escrito de
la compañía Comen.
La Compañía Comen no asume responsabilidad por daños consecuentes o incidentales que
resulten de errores en este manual o de otra provisión, por la performance actual y uso de este
manual. La Compañía Comen no brindará los derechos de propiedad creados por la ley de
patentes a ningún tercero.
La compañía Comen no asume la responsabilidad por las consecuencias legales que resulten
de la violación de la ley de patentes y los derechos de cualquier tercero.
El contenido de este manual puede ser sujeto a cambios sin previa notificación.
Instruction Manual for C30 Multiparameter Monitor
Garantia
Bajo las siguientes condiciones, la Compañía Comen debe ser responsable por la seguridad
confiabilidad y performance del producto.
• Los daños causados por factores no humanos (Ej. Caída accidental o destrucción
deliberada).
Los productos que estén bajo las regulaciones de servicio de garantía de la Compañía Comen
deben gozar de servicio gratuito. Referente a los productos cuya garantía haya vencido la
Compañía Comen cobrará por lo mismo. Si los productos son enviados a la Compañía Comen
para mantenimiento, el usuario debe pagar por el flete (incluyendo los gastos de aduanas).
Prologo
El manual de instrucciones introduce detalladamente la performance y método de operación del
monitor multi paramétrico C30 (a partir de este momento llamado Monitor o Monitor Multi para
métrico) así como otra información de seguridad. Acá esta el mejor punto de inicio para que los
nuevos usuarios utilicen el monitor.
Figuras
Todas las figures suministradas en este manual de instrucciones son solo para su referencia. Los
menús, ajustes y parámetros en las figuras pueden no ser completamente consistentes con lo que
usted ve del monitor.
Instruction Manual for C30 Multiparameter Monitor
Blank Page
Instruction Manual for C30 Multiparameter Monitor
Tabla de Contenidos
Capitulo 1 General ...........................................................................................................................1-1
1.1 Información de Seguridad ....................................................................................1-1
1.2 Vista General del Monitor ....................................................................................1-3
1.3 Pantalla .................................................................................................................1-5
1.4 Funciones de las teclas y Operaciones Bascias ....................................................1-9
1.4.1 Funciones de las Teclas ...............................................................................1-9
1.4.2 Operaciones Basicas ................................................................................. 1-10
1.5 Interface Externa del Monitor ............................................................................ 1-11
1.5.1 Panel Izquierdo del Monitor...................................................................... 1-11
1.5.2 Panel Derecho del Monitor ....................................................................... 1-11
1.5.3 Cubierta Posterior del Equipo ................................................................... 1-13
1.6 Simbolos de los Equipos .................................................................................... 1-14
Capitulo 2 Instalación del Monitor...................................................................................................2-1
2.1 Desempaque y Examinación ................................................................................2-1
2.2 Conexión del Cable de poder AC .........................................................................2-1
2.3 Inicio ....................................................................................................................2-2
2.4 Conexión del Sensor.............................................................................................2-2
Capitulo 3 Teclas de acceso rapido y Menu Principal ......................................................................3-1
3.1 Teclas de acceso rapido ........................................................................................3-2
3.2 Menu Principal .....................................................................................................3-2
3.2.1 Información de Paciente..............................................................................3-3
3.2.2 Ajustes de Medición....................................................................................3-5
3.2.3 Ajustes de Alerta .........................................................................................3-5
3.2.4 Ajustes de monitor ......................................................................................3-6
3.2.5 Volumen pantalla de Toque .........................................................................3-6
3.2.6 Características Demo ..................................................................................3-6
3.2.7 Revisión de Datos .......................................................................................3-7
3.2.8 Ajustes de tiempo del sistema .....................................................................3-7
3.2.9 Numero de Cama de la Red.........................................................................3-8
3.2.10 Mantenimiento del Monitor (mantenimiento del usuario)...........................3-9
Capitulo 4 Interface de Trabajo del Sistema ....................................................................................4-1
4.1 Interface de Trabajo ..............................................................................................4-1
4.1.1 Interface Estandar .......................................................................................4-1
4.1.2 Interface de caracteres grandes....................................................................4-1
Instruction Manual for C30 Multiparameter Monitor
Blank Page
Capitulo 1 General
1.1 Información de Seguridad
Advertencia
• Para advertirle de las condiciones en las cuales puedan suceder serias consecuencias,
problemas desventajosos o peligros. Si no cumpliera con las advertencias esto podrá
resultar en daños personales severos o muerte del usuario o del paciente.
PRECAUCION
• Para indicar un peligro potencial o una operación no segura. Si no se evitan, esto puede
llevar a daños personales, malfuncionamiento del equipo, daños o pérdidas de
propiedades. Esto también puede llevar a daños más severos.
Atención
• Esto enfatiza las advertencias primarias o brinda descripciones o explicaciones para que
este producto pueda ser usado de la mejor manera.
Advertencia
• Este monitor es usado para monitoreo de pacientes clínicos, por esto solo los doctores o
enfermeras calificados en entrenamiento pueden usar este monitor.
• Antes de su uso, el usuario debe chequear si este equipo y sus accesorios pueden trabajar
de forma normal y segura.
• El volumen de Alarma y los límites superior e inferior de alarma, deben ser ajustados
para diferentes tipos de pacientes. Cuando un paciente es monitoreado, el sistema de
alarma audible debe ser fijado para diferentes pacientes. Cuando un paciente es
monitoreado, no se debe depender solo del sistema de alarma audible. Si el volumen de
alarma es fijado demasiado bajo o es completamente apagado, la alarma fallará y la
seguridad del paciente estará en peligro. El método más confiable de monitoreo de
paciente debe ser el de monitorear muy de cerca la situación clínica del paciente.
• Este equipo solo puede ser conectado a un conector de poder con conexión a tierra. Si el
conector de poder no está conectado a un conductor a tierra, por favor no use este
General
• No abra la carcasa del equipo para evitar posibles shocks eléctricos. El mantenimiento y
actualización de este monitor debe ser realizado por el personal de Servicio entrenado y
autorizado por la Compañía Comen.
• El desecho de los materiales de empaque, debe cumplir con las leyes y regulaciones
locales, o con las reglas de desechos del hospital. El material de empaque debe ser
colocado lejos de los niños.
• No use este equipo en lugar donde existan gases inflamables o anestésicos para evitar que
sucedan explosiones o fuegos.
• Por favor instale cuidadosamente las líneas de poder y los cables de los accesorios para
evitar que el paciente se sofoque o que los cables se enreden, y mantenga al paciente libre
de interferencia eléctrica.
• No use el teléfono celular cerca del monitor, por que el teléfono celular generará un
campo de radiación muy fuerte y perturbará las funciones del monitor.
• Los operadores no deben tocar a los pacientes, las mesas y equipos durante el periodo de
desfibrilación.
• El equipo conectado con el monitor debe formar un cuerpo equipotencial (el cable de
protección a tierra debe estar efectivamente conectado).
PRECAUCION
• Para evitar daños a este equipo, y garantizar la seguridad del paciente, por favor use los
accesorios designados en este manual de instrucciones.
• Por favor instale apropiadamente o mueva el equipo si lo requiere para prevenir daños
por caídas colisión, fuerte vibración u otras fuerzas externas.
• Antes de encender el equipo, por favor confirme si la fuente de poder utilizada cumple los
requerimientos de voltaje y frecuencia designados en la placa o en el manual de
instrucciones del equipo.
• Cuando el equipo y sus accesorios estén por exceder la vida de servicio, estos deben ser
desechados según las leyes y regulaciones locales o las regulaciones del hospital.
Atención
• Por favor coloque el manual de instrucciones cerca del equipo para consultas rápidas y
fáciles de ser necesario.
⑥
②
⑤ ③
Modelo de Producto
Key
Interruptor de Poder
Foco indicador de trabajo con batería, foco indicador de carga de batería y foco
indicador de suministro de poder.
Marca del Producto
Pantalla de visualización
Foco indicador de alarma
Atención
El monitor multi parametrico tiene las siguientes funciones de monitoreo, mostradas en la siguiente
tabla:
ECG Ritmo Cardiaco (unidad de HR: latido por minuto o bpm)
Forma de onda de ECG de 1 canal
Análisis de arritmia y sección S-T y análisis de marcapasos (PACE)
NIBP Presión Sistólica (NS), presión diastólica (ND), presión media (NM), unidad: mmHg o kPa
General
SpO2 Saturación de Oxigeno (SpO2, unidad: %), Ritmo de pulso (PR, unidad: latido por minuto
o bpm)
Pletismograma de SpO2
TEMP Datos de Temperatura TEMP(unidad:℃ o ℉)
RESP Taza de Respiración (RR)(unidad: veces por minuto)
Forma de onda o taza de respiración
carbon Dióxido de Carbono - End-tidal EtCO2(unidad: mmHg o kPa)
dioxide
Mínimo dióxido de carbono en gas entrante INS(unidad: mmHg o kPa)
(CO2)
Air Passage Respiration Rate AwRR(times per minute)
① ② ③
④
⑤
• Respiración (RESP):
—Taza de Respiración( Unidad: veces por minuto)
• Electrocardiograma (ECG):
Resultado de Análisis ST1 y ST2 de la sección ST en el primer canal y el Segundo canal
(Unidad: mV)y numero de latidos prematuros ventriculares (Unidad: veces por minuto)
—Ritmo Cardiaco o ritmo de pulso( Unidad: latido por minuto)
Conector de
Ventilador
red
Conector
DC15V
Conector Parlante
CMIFA
Atención
• En este monitor, un adaptador de poder debe ser usado para convertir la corriente
alterna en el voltaje de DC15V, para así suministrar el poder al monitor.
• Con el conector CMIFA, este monitor puede ser conectado al monitor de acople
producido por Comen para su uso.
Advertencia
• Este Puerto de red solo puede ser conectado con el sistema de la central de monitoreo de
Comen.
• Todos los equipos de simulación o digitales conectados con este monitor deben estar
certificados bajo los estándares IEC designados (tales como el estándar de equipos de
procesamiento de datos, y el estándar IEC 60601-1 Estándar de Equipos Médicos. Y todas
las configuraciones deben cumplir con las versiones efectivas de los estándares de sistema
IEC 60601-1-1. Las personas a cargo de la conexión de equipos adicionales con los
puertos de entrada / salida deben configurar el sistema médico y ser responsables que el
sistema este en cumplimiento con el estándar IEC 60601-1-1. Para cualquier solicitud por
favor contacte al proveedor.
• Cuando las señales de interfaces como la interface de cable de paciente e interface de red
están simultáneamente conectadas con múltiples equipos, la fuga total causada no puede
exceder la tolerancia.
1.5.3 Cubierta Inferior del Equipo
Etiqueta
de marca
Conector
Porta
equipotencial
Batería
Marca de fecha de
Marca de Tipo BF
producción
Lámpara indicadora de
estado de trabajo de la Símbolo equipotencial
batería
Lámpara indicadora de
Luz de alarma
trabajo AC
Nota: Por favor vea el contenido de 1.4 Funciones Teclas y Operaciones Básicas para los símbolos
de telas y sus funciones en el monitor.
(b) Símbolos de Empaque
Atención
Para asegurar que el monitor trabaja apropiadamente por favor lea la información de
este capítulo, los capítulos de información de seguridad y seguridad del paciente antes de
usar e instalar el monitor como requerido.
Atención
Conecte el cable de poder con los conectores especiales del hospital.
En caso de estar configurado con una batería, el equipo debe tener la batería cargada
después de transporte o almacenaje. Así en caso de encendido directo sin conexión de
la fuente de poder AC, el equipo puede no trabajar apropiadamente debido a
insuficiente energía. Con el poder a la corriente AC conectado, la batería será
cargada sin importar si el monitor esta encendido o no.
Por favor conecte los cables a tierra si es necesario. Vea en el capítulo de seguridad de paciente para
los contenidos de conexión a tierra.
Chapter1 Installation of the Monitor
2.3 Inicio
Después de encender el interruptor de poder, la pantalla visualizara “Sistema esta cargando”, luego
visualizará el Logo de la compañía, tal vez por 1-5 segundos, después del auto test del sistema, ha
sido correcto y se ha ingresado a la pantalla principal, el usuario puede usar el equipo.
Attention
En caso de errores fatales encontrados durante el proceso de auto detección, el
sistema emitirá una alarma.
Revise todas las funciones de monitoreo disponibles y asegúrese que el monitor
trabaja apropiadamente.
Si el equipo está configurado para ser usado con batería, los usuarios deben cargar la
batería después de cada uso, para asegurar la carga adecuada de poder.
Después de apagar el equipo, usted puede reiniciarlo después de 1 minuto
Advertencia
Si se encuentran funciones de monitoreo con daños o hubiera algunos mensajes de
error, no use el monitor con los pacientes y contacte rápidamente con los Ingenieros
biomédicos de su hospital o a los Ingenieros de mantenimiento de nuestra compañía.
Atención
Para métodos correctos de conexión y requerimientos relacionados, por favor
consulte con el capítulo 10-15.
Capitulo 3 Teclas de Acceso Rápido y menú Principal
3.1 Teclas de Acceso Rápido
Los sistemas de ajuste para este monitor son flexibles. Presione " " para ingresar a la ventana de
Teclas de acceso rápido (“shortcut key”) desde la cual usted puede rápidamente activar algunas
automática de NIBP.
continua de NIBP, el
Ajuste Informacion de paciente
Informacion de Medición proceso durará 5
paciente continua minutos
Shortcut Keys and Main Menu
Ingrese a la ventana de
Revise grafico de tendencias
Revisión de grafico Ajuste del ajuste del monitor
de tendencias monitor
Ingrese a la ventana de
Presione " " para ingresar a la ventana de tecla de acceso rápido, seleccione menú principal en
esta ventana. El menú principal incluye: Información del paciente, ajuste de medición, ajuste de
alertas, revisión, ajustes de tiempo del sistema, numero de cama de la red, mantenimiento del
Atención
Cuando actualice la información del paciente por favor verifique la precisión de esto y
El uso del estado “marcapaso”, será válido solo para este uso. La próxima vez que
Presione " " para ingresar a la ventana de tecla de acceso rápido, seleccione menú principal en
esta ventana ingrese al menú " Información del paciente ", mostrado en la siguiente figura:
caracteres chinos
Tipo de sangre Seleccione tipo de sangre del paciente (a, b, AB, O).
Medico que atiende Ingrese el nombre del médico que atiende al paciente
Advertencia
RESP, NIBP, SpO2, CO2 y otros parámetros correspondientes cambian. En general usted
debe verificar los limites de alarma previo al monitoreo del paciente para asegurar que
Para pacientes sin marcapasos, usted debe verificar que el ajuste esta apagado, de otra
otra forma el pulso de marcapasos puede ser contado como ondas de QRS normales
causando una alarma de de “Señal de ECG demasiado débil” y no puede ser detectado.
Shortcut Keys and Main Menu
Atención
(PACE), se debe apagar, cuando “pacemaker” esta encendido, algún tipo de análisis de
ARR no será realizado en el monitor. Para mas información por favor lea la sección de
ventriculares prematuros (incluyendo PVC) no serán detectados así como con el análisis
de segmento ST.
Presione " " para ingresar a la ventana de teclas de acceso rápido, seleccione menú principal e
ingrese a ajustes de medición. "Ajustes de medición " es una parte importante de nuestro sistema.
Ajustes de medición y ajustes de parámetros son coordinados. Si uno de estos se ajusta, esto ajustara
el otro y el monitor apropiadamente. Este contenido incluye: Ajuste de ECG, ajuste de SpO2, Ajuste
de RESP, ajuste de TEMP, ajuste de NIBP y ajuste de CO2. Para más información, por favor revise
Presione " " para ingresar a la ventana de teclas de acceso rápido, seleccione menú principal e
ingrese al menú “ajustes de alarma”. Para mayor información sobre ajustes de alarma consulte con
el capítulo de Alarmas.
Shortcut Keys and Main Menu
Presione " " para ingresar a la ventana de teclas de acceso rápido, seleccione menú principal en
El menú “Ajustes de monitor incluye: interface de trabajo, volumen de latido cardiaco, volumen de
pantalla táctil, y funciones de presentación, "Interface" y " Volumen de latido cardiaco " no estan
introducidas aca. Por favor ver las secciones relacionadas para más detalles.
Existen 5 niveles de volumen de pantalla táctil en el sistema, estos son “Off” y niveles de 1-4. Al
Seleccione "Demo features" en ajustes del monitor y una ventana de dialogo “ingrese su contraseña”
Advertencia
En el menú del sistema, seleccione “Demo” para emitir la ventana de dialogo “Ingrese Clave
de Demo” (“Input Demo Password”). Ingrese la clave correcta y el sistema ingresará al estado
de demostración de forma de onda.
La forma Demo es la simulada fijada por el fabricante para mostrar la performance del
monitor y ayudar a los usuarios con el entrenamiento.
En el uso de práctica clínica está prohibido usar esta función por que hará que el personal
confunda las formas de onda de los pacientes lo que puede afectar el monitoreo de los
pacientes y demorar el tratamiento. De manera que este menu tiene una contraseña
Presione " " para a la ventana de teclas de acceso rápido, seleccione menú principal en esta
ventana e ingrese al menú de revisión de datos. Para mas información sobre revisión de datos por
Presione " " para ingresar a la ventana de teclas de acceso rápido, seleccione menú principal en
esta ventana e ingrese al menú de Ajuste de tiempo del sistema. O haga clic en el area del reloj en la
barra de menú debajo de la pantalla en la interface. En la ventana ajustes de tiempo del sistema,
ajuste el tiempo del sistema según la hora local. Los ajustes de tiempo incluyen: año, mes, día, hora,
minuto y segundos.
Shortcut Keys and Main Menu
Presione " " para ingresar a la ventana de teclas de acceso rápido, seleccione menú principal en
esta ventana e ingrese al menú "network". Desde este menú usted puede ajustar el numero de cama
de la red, dirección IP, dirección MA, mascara subnet, IP del servidor, etc, lo cual esta conectado al
sistema de central de monitoreo de la compañía. En general, solo necesitamos fijar el número de red,
Numero de cama de la red: el numero de cama de monitores conectados a la red del sistema de
central de monitoreo.
Dirección IP: 200.200.200.X, (x, se refiere al número de cama de la red, 1~128 camas como
opción).
Como saber si la red esta conectada exitosamente? Hay un icono de sistema de central de monitoreo
debajo del área de interface. Cuando aparece " ", esto indica que el sistema de central de
monitoreo no ha sido conectado exitosamente. Cuando aparece " ", esto indica que el sistema
Atención
El numero de cama de la red debe ser único, y no puede estar en conflicto con los
otra forma esto causará un punto muerto de la señal del equipo por la confusión del canal
Si cualquier equipo se congela debido a conflictos con los números de cama de la red,
retire el cable de red, apague el monitor y reinicie. Resetee la red y luego conecte el
conector de red.
Shortcut Keys and Main Menu
Presione " " para ingresar a la ventana de teclas de acceso rápido, seleccione menú principal e
ingrese la contraseña correcta: 5188, presione "Enter" e ingrese a la interface del menú de
mantenimiento.
calibración aparece. Según el punto de calibración de pantalla que sale " ", como la
confirmación que 5 puntos de calibración " han sido seleccionados. La calibración termina
Ajuste por defecto de fabrica: seleccione este ítem e ingrese a la ventana “defecto de fabrica”
configuración original del sistema se restaura. Seleccionar YES significa que el ajuste por
escribirá..
Attention
Configuración por defecto significa que usted ha escogido “configuración por defecto”, el
sistema anulara el parámetro actual con los parámetros por defecto suministrado por los
fabricantes.
Capitulo 4 Interface de Trabajo del Sistema
4.1 Interface de Trabajo
Dos interface de trabajo están disponibles con el monitor, una interface estándar y una interface de
caracteres grandes. El usuario puede obtener diferentes mensajes de pantalla al escoger una interface
de trabajo diferente basado en requerimientos diferentes Las interfaces de trabajo serán introducidas
a continuación.
La interface estandar puede visualizar solo 2 formas de onda efectivas, pero los parametros serán
visualizados en otra area de la pantalla. Canal 1 esta fijado solo para la forma de ECG mientras que
canal 2 puede visualizar cualquier otra función de forma de onda desde RESP (originada del modulo
de ECG), SpO2 y CO2, excepto la forma de onda de ECG. En el segundo canal otras formas de
onda pueden ser visualizadas al tocar el áreas de visualización de forma de onda del Segundo canal
La interface de caracteres grandes es usada para visualizar datos con caracteres grandes, lo cual esta
fijado para visualizar ECG, SpO2, NIBP y RESP (cuando la forma de onda del Segundo canal de la
interface principal esta fijada en CO2, esto visualizará la forma de onda de CO2) como se muestra en
System Work Interface
la siguiente figura:
El monitor puede dar una alarma de tres tipos: alarma fisiológica, alarma técnica y un mensaje
rápido.
excedido el límite superior o inferior de alarma o cuando un paciente muestra desorden físico. El
LA alarma técnica también se refiere a un mensaje de error del sistema, indicando que la alarma es
causada por una mala operación del sistema o mal funcionamiento, por consiguiente causa
operación inapropiada de una función del sistema o distorsión de los resultados monitoreados. El
información relativa a las condiciones del sistema mismo, lo cual no tiene nada que ver con los
El monitor puede dar una alarma en los tres niveles de volumen: alto, medio y bajo, respectivamente
El paciente está en condición crítica, poniendo en peligro la vida del paciente, se debe tomar acción
Data Review
inmediata.
Los signos vitales del paciente no son normales, se deben tomar medidas relevantes y tratamiento de
inmediato.
Los signos vitales del paciente son anormales, se deben tomar las medidas correspondientes.
Todos los niveles de alarma para alarmas técnicas y algunas alarmas fisiológicas han sido ajustadas
antes de entregar los monitores, los usuarios no están permitidos para cambiarlas pero un cierto
Al dar una alarma, el monitor emitirá alarma tanto en sonido como visual de luz.
Señal de luz
Señal de sonido
mensaje
Parametros intermitentes
En los cuales la señal de luz, señal de sonido y mensajes son diferenciados con diferentes niveles de
alarma.
Al dar una alarma, la lámpara que indica la alarma mostrará alarmas en diferentes niveles con color
y frecuencia intermitente.
Data Review
La alarma de sonido está fijada para emitir una alarma en diferentes niveles de severidad con
diferentes sonidos.
Advertencia
Tanto las maquinas de cabecera como las sistemas de central de monitoreo tienen función
de sonido de alarma.
Una vez que el equipo de cabecera es conectado a un sistema de central de monitoreo, aun
nivel de alarma así como los niveles superior e inferior de alarma, el equipo de cabecera
Los mensajes rápidos significan que la información relacionada aparecerá en el área de alarma
fisiológica o en el área de alarma técnica del monitor cuando la alarma esta activa. El sistema
Los niveles de los mensajes rápidos en la parte frontal de la alarma serán distinguidos con los
siguientes símbolos:
Cuando un parámetro esta en alarma, el parámetro hará intermitencia una vez cada Segundo.
Además de los modos de alarma mencionados arriba, los siguientes iconos de alarma aparecerán en
Alarma silenciada :
Presione “ ” para ir a la ventana de Teclas de acceso rápido para escoger el menú principal luego
niveles de 1-4. Una vez que los niveles seleccionados el sistema emitirá la alarma a un cierto
alarma.
Tiempo expirado de la alarma, existen seis diferentes tiempos brindados por el sistema:
solo cuando el sistema esta dando una alarma, pero cuando una nueva alarma técnica se ha
emitido el equipo inmediatamente emitirá una alarma como si el tiempo expirado de alarma,
sea disfuncional. Cuando se seleccione “permanente” cuando se presiona la tecla para sonido
apagado, esto hace que se apague el sonido. Cuando se seleccione “1 minuto”, presione la tecla
Alarma Retrasada: El tiempo expirado para alarma de parámetro retrasada, en el sistema para
selección son: “desactivada”, “5 seg”, “10 seg”, “15 seg”, “20 seg”. Una vez que se selecciona
tiempo expirado para retrasar la alarma, cuando el parámetro medido excede el limite del
tiempo de demora la unidad emitirá una alarma de inmediato, es decir cuando selecciona “5
seg”, la unidad alertará cuando el tiempo exceda el límite de tiempo de demora de segundos y
Advertencia
Cuando el sistema es fijado para sonido apagado, el monitor no hará ningún sonido de
alarma si sucede un caso de alarma. Por este motivo el operador debe usar esta función
Por ejemplo:
(a) Vaya al ajuste de ECG de la interface estándar para fijar los niveles de alarma alto, medio o
bajo respectivamente.
(b) Seleccione Ajuste de límite de alarma: fije el limite alto de alarma a 100 bpm y el límite
inferior a 40 bpm.
Advertencia
Cuando ajuste los limites superior o inferior de alarma, verifique el tipo de paciente
que tiene, adulto, niño o neonato, y el limite deberá ser fijado según el requerimiento
clínico.
Si el sistema de alarma está trabajando o no puede ser detectado a través del indicador de estado de
(b) Vaya a “ajuste de SpO2” para fijar la alarma de saturación de oxigeno en posición “ON”;
Data Review
(c) Ajuste los niveles superior e inferior de alarma deSpO2 en 90% y 60% respectivamente;
(d) Vaya a menú principal para seleccionar “ajuste de alarma” en el cual el volumen de alarma está
(e) Cuando el valor medido exceda los limites alto o bajo, el nivel de alarma será fijado como “alto,
medio y bajo”, para observar los cambios de luz, sonido e intermitencia de parámetros,
consulte con “alarma de sonido, alarma de luz, mensaje rápido e intermitencia de parámetros
del capítulo.
Cuando se da una alarma, el operador puede presionar “ ”para suspender o apagar la alarma y
suspender el sonido de alarma para todos los parámetros que son monitoreados y apagar las alarmas
técnicas. EL tiempo expirado se visualizará en la esquina superior derecha de la pantalla tal como
“Alarm time-out: XXs”. en consecuencia el ajuste de alarma en el menú principal puede ser
realizado.
Advertencia
Cuando el sistema es fijado para sonido apagado, el monitor no hará ningún sonido de
alarma si sucede un caso de alarma. Por este motivo el operador debe usar esta función
Atención
Por favor retire la batería si la unidad estará fuera de Servicio por un tiempo prolongado
y almacene apropiadamente.
Si una batería se encuentra dentro de la unidad, esta debe ser recargada después de cada
uso para asegurar energía suficiente en la batería.
Advertencia
El liquido de batería es dañino, en case que el liquido entre en contacto con su piel u ojos,
lávelos inmediatamente con grandes cantidades de agua o busca ayuda médica.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
El monitor está trabajando y se apagará automáticamente cuando el poder sea demasiado
bajo. Si la energía en la batería si se ha acabado, el monitor le dará una alarma alta con
un continuo sonido tipo “duuuuuuu”. Si la batería esta en n nivel bajo y envía un mensaje
en el área de mensajes de la pantalla como “Low energy level of battery” (bajo nivel de
energía de la batería). Si esto sucede, la batería debe ser inmediatamente conectada a la
fuente de poder C para ser recargada. Si la batería todavía está siendo usada, el
Battery
monitor automáticamente se apagará antes que la batería quede descargada por completo
(después de emitir alarma por un minuto).
Advertencia
Use solo la batería designada por el proveedor.
No retire la batería mientras el monitor esta encendido.
Atención
En orden a extender la vida de Servicio de la batería se recomienda cargarla cada 3 meses
después de un periodo prolongado para evitar sobre descarga.
La pérdida de poder de batería depende de la configuración y operación del monitor, por
ejemplo, la unidad tundra una gran pérdida de poder de batería si es usada para medir el
parámetro de NIBP muy a menudo.
Advertencia
No desmantele o haga corto circuito de la batería, ni la exponga al fuego .Hay riesgo de
explosión o fuga de gases dañinos u otros riesgos de peligro.
Sección 7 Revisión de Datos
La revisión de datos incluye: Medición de NIBP, revisión de casos de advertencia, revisión de
arritmia, revisión de diagrama de tendencia, revisión de tabla de tendencia, y revisión de forma de
onda holográfica.
El monitor le brinda 48 horas de tendencias de datos para todos los parámetros de monitoreo, 1000
datos para almacenamiento de NIBP, almacenamiento de 100 eventos de advertencia de parámetros,
100 eventos de revisión de arritmia y 5 minutos de revisión de forma de onda holográfica. Los
métodos para observar estos datos almacenados son explicados en este capitulo.
7.1 Revisión de Medición de NIBP
Este monitor visualice 1000 sets de mediciones de NIBP, durante revisión de medición de NIBP.
Presione el botón " " para ingresar a la ventana de teclas de acceso rápido ("Shortcut Key") y
seleccione menu principal "Main Menu") en esta ventana para ingresar al menú Revisión de
mediciones de NIBP. Los últimos 5 sets de resultados de medición de NIBP y la hora son
visualizados en esta ventana, específicamente como se muestra en la figura debajo:
Atención
En caso que los casos de arritmia excedan los 100, el monitor solo guardará los últimos
100 casos, y los más antiguos serán borrados. Un monitor con funciones de
almacenamiento con falla de poder puede almacenar las ultimas 100 casos de arritmia en
caso de falla de poder.
Símbolo Descripción
Pagina hacia arriba o hacia abajo para revisar el diagrama de tendencia de otros
parámetros no visualizados en la ventana actual.
Pagina izquierda o derecha para visualizar datos en el previo o siguiente espacio de
tiempo
Salte al punto inicial o final de la base de datos de tendencia para revisar la más
Antigua, o la más actual de la información de tendencia almacenada.
(3) Seleccione pagina hacia abajo " " hasta que los datos de tendencia de NIBP son
visualizados en la pantalla.
(4) Seleccione el botón de Pagina a la izquierda o Pagina a la derecha " "" " para revisar
los datos de tendencia previos o más cercanos.
(5) Presione el botón "Exit" para salir de la Revisión de Tablas de tendencia.
7.6 Revisión de Forma de Onda
Este monitor puede visualizar una forma de onda holografica dentro de 5 minutos en la ventana de
Revisión holográfica de forma de onda. Los parámetros a ser visualizados incluyen: ECG, SpO2,
RESP y CO2, específicamente como se muestra en la figura debajo:
Advertencia
Antes de la limpieza del monitor o accesorios, asegúrese que el equipo está apagado y
desconectado de la fuente de poder AC.
Si cualquier cable ECG esta dañado o esta Viejo, este debe ser reemplazado por uno
nuevo.
PRECAUCION
Si usted accidentalmente derrama liquido en el monitor o sus accesorios, por favor
contacte a nuestro departamento de Servicio al cliente de inmediato.
Atención
Los materiales de desinfección apropiados para el sensor, detector, cable, probe, son
mencionados en la especificación de producto en e el apéndice.
Chapter one Maintenance, Cleaning and Care
Advertencia
Si el hospital o agencia responsable del uso del monitor no sigue el programa de
mantenimiento de forma satisfactoria, el monitor puede dañarse, y la salud del
paciente puede ponerse en peligro.
Atención
El monitor y la superficie de los accesorios, puede ser limpiados con etanol de grado
medico y secado al aire libre o con una prenda suave y limpia.
Para protección del medio ambiente, los accesorios desechables deben ser reciclados o
desechados de forma apropiada.
PRECAUCION
No use gas de presión alta para desinfectar el sensor.
Ningún sensor puede ser sujeto a inmersión en líquido.
No use ningún sensor roto o cable.
8.4.2 Limpieza
El monitor debe mantenerse libre de polvo. Se recomienda firmemente la limpieza regular del
monitor y la pantalla. Se necesita más limpieza en las áreas que estén expuestas a polvo. Antes de
limpiar el monitor o el sensor, por favor consulte con servicio al cliente, o revise las regulaciones de
Chapter one Maintenance, Cleaning and Care
Para evitar extender el daño del equipo, la esterilización solo se recomienda cuando se estipule
necesario en el programa de mantenimiento del hospital. El monitor debe ser limpiado primero.
Material de esterilización recomendado: Alcohol etílico al 70%, Isopropanol 70%, Glutaraldehido al
2%.
PRECAUCION
No use gas ETO para desinfección del monitor.
Use una prenda húmeda para limpiar cualquier agente que quede en el monitor.
Capitulo 9 Seguridad del Paciente
9.1 Instrucción de Seguridad
El diseño del monitor multi parametrico está en cumplimiento con los estándares internacionales
relevantes para equipos electrico médicos. Este equipo esta protegido contra anti desfibrilación y
electrotomo quirúrgica de entradas flotantes; es instalado al aplicar los electrodos apropiados.
(referido del capítulo de Monitoreo ECG) y bajo la guía de los fabricantes; y la pantalla de
visualización puede ser restaurada dentro de los 10 segundos siguiendo las operaciones de
desfibrilación.
9.2 Entorno
Las siguientes guías deben ser observadas bajo el interés de seguridad absoluta de instalaciones
eléctricas.
Vibración, polvo, corrosivos a gases explosivos, temperatura extrema y humedad deben ser evitados
en el entorno donde se use el monitor multiparametrico.
La ventilación dentro del equipo donde este se encuentre instalado debe ser garantizado de tal
manera que se reserve suficiente espacio en ambos frentes para facilitar las operaciones y el lado
posterior de manera que, cuando se abra la puerta del equipo se faciliten las acciones de
mantenimiento. Se debe dejar un espacio de 2 pulgadas o 5 centímetros alrededor del equipo para
ventilación de aire.
El sistema del monitor debe ser colocado en una ambiente de temperatura de 0℃~40℃ para
cumplir así los requerimientos de trabajo. Un entorno fuera de su rango puede hacer perder la
precisión del equipo y causar daños a los componentes y circuitos. .
9.3 Requerimiento de Poder
Por favor consulte con el capítulo de Descripción General o con el capítulo de Índices de
Performance del Monitor.
9.4 Protección a Tierra
El compartimento de este monitor multi-parametrico debe ser conectado a tierra para el bien de la
seguridad de los pacientes y operadores. Por consiguiente, debe ser equipado con cables triaxiales
desmontables para asegurar su conexión a tierra a través de ramales a tierra (protección a tierra) de
los cables de poder cuando este se inserte dentro de un conector de tres puntas.
Advertencia
Reemplazo del conector de tres puntas con un conector de dos pubtasplacement of the
three-plug connector with a two-plug connector is strictly prohibited.
Patient Safety
Los ramales a tierra deben ser conectados con el terminal equipotencial a tierra del equipo. Los
usuarios del equipo no saben si una combinación determinada de equipos puede producir peligros ej;
acumulaciones de Corrientes fuga, se debe consultar a los fabricantes o expertos en este caso para
garantizar que la seguridad requerida de los instrumentos combinados no está comprometida cuando
la combinación mencionada esta en uso.
9.5 Conexión a Tierra Equipotencial
La protección primaria del equipo está plasmada en el sistema de protección a tierra del edificio
(protección a tierra) por medio de cables de poder a tierra. El monitor multiparametrico debe ser
conectado por separado con el sistema de conexión a tierra equipotencial para examinaciones de
corazones, o esqueletos. Un extremo de los ramales de conexión a tierra equipotencial (ramales
potenciales) deben ser conectados en los terminales de conexión a tierra en el panel posterior del
equipo y el otro debe ser conectado al conector del sistema equi potencial. El sistema de conexión a
tierra equi potencial debe estar en la capacidad de realizar funciones de los ramales de protección a
tierra en caso de cualquier daño al sistema de protección a tierra. Las examinaciones del cerebro o
cardiacas deben ser realizadas solo en los cuartos equipados con estos sistemas de protección a tierra.
Una revisión de los equipos debe ser realizada para garantizar que el equipo está en buenas
condiciones antes de la exanimación. Los cables que conectan al paciente y equipos debe dar la
garantía de no haber sido sujeto de contaminación electrolítica.
Advertencia
El poder de batería debe ser usado para energizar el monitor contra sistema de
protección a tierra inestables (conexión a tierra)
9.6 Condensación
Los instrumentos de trabajo deben garantizar que no formaran ningún tipo de condensación. Al
transferir de un cuarto a otro puede causar condensación el equipo. Esto es atribuido a la exposición
a aire húmedo en diferentes temperaturas. Problemas innecesarios pueden evitarse en un lugar seco
antes de ponerlo en uso.
Nota: La condensacion es definida como la coagulación de ases cuando se enfrían, ej vapor de agua
cuando se enfría es transformado en agua y el agua cuando se enfría en hielo. Mientras menor sea la
temperatura, mas rápido se formará la condensacion.
Advertencia
El uso en presencia de anestésicos combustibles está prohibido, para evitar riesgo de
explosiones.
El ECG produce un registro continuo de la actividad eléctrica del corazón del paciente y visualiza la
actividad del monitor en la forma de ondas y valores, para evaluar de forma precisa el estado
fisiológico del paciente en ese momento. Así la conexión de los cables ECG debe ser asegurada para
ser precisa de obtener las mediciones correctas. En uso normal el equipo puede solo visualizar una
forma de onda de ECG.
El cable de paciente consiste de dos partes:
Troncal para conexión al monitor
Ramales para conexión al paciente
En la pantalla, usted puede escoger la forma de ECG que usted desea monitorear. Ingrese al menú
"ECG waveform settings" y fije el nombre de ramal a visualizar.
Los parámetros visualizados incluyen Ritmo cardiaco (HR), valor segmento ST medido y arritmia.
El equipo tiene funciones de alarma para todos los parámetros arriba mencionados.
Atención
• Bajo ajustes de fabrica, en el equipo, las formas de ECG son visualizadas en las dos
primeras posiciones de forma de onda.
Advertencia
• El operador no debe tocar al paciente, mesa o equipo durante la desfibrilación.
• Los cables de ramal de ECG suministrados por la compañía Comen deben ser usados
cuando monitoree la señal de ECG en este equipo.
• Cuando conecte el electrodo o cable de paciente, usted debe asegurarse que el paciente no
esta absolutamente en contacto con ningún otro equipo conductivo o conectado a tierra.
En particular, usted debe asegurarse que todos los electrodos ECG, incluyendo los
electrodos neutros, están conectados al paciente para prevenir que contacten a tierra o
uno con otro.
ECG Monitoring
Atención
• La interferencia de equipos sin conexión a tierra cerca del paciente e interferencia de
Electrocirugía puede causar problemas a las formas de onda. Si usted opera bajo las
condiciones regulados por la norma EN60601-1-2 (con capacidad de anti.-radiación de 3
V/m) la fuerza del campo eléctrico más de 1 m/v puede causar errores de medición en
varias frecuencias. Por consiguiente, se recomienda no usar el equipo de radiación cerca
de equipo de monitoreo de ECG / Respiración
10.3.1 Preparación
Pregunte al paciente remover sus prendas en la parte superior del cuerpo.
(a) como la piel es un conductor pobre, para obtener un buen contacto del electrodo con la piel, es
importante preparación de la piel del paciente.
(b) si es necesario, afeite el área para el electrodo.
(c) Limpie por completo la piel con jabón y agua (no use eter o alcohol puro) (no use el éter o
alcohol puro, porque esto incrementará la resistencia de la piel)
(d) Seque y sobe la piel en orden a incrementar el flujo de sangre capilar y retirar la piel y aceite.
(e) Conecte el ramal de pinza antes de colocar el electrodo.
(f) Coloque los electrodos en el paciente. Si los electrodos son usados no tienen gel conductor,
aplique el gel conductor antes de la colocación.
(g) Conecte el ramal del electrodo y el cable de paciente.
(h) Revise que el monitor este encendido.
Advertencia
• El área de contacto de ECG debe ser revisada diariamente por irritación. Si hay signos de
alergia, usted debe reemplazar el electrodo o cambiar la posición cada 24 horas.
• Antes del monitoreo de ECG usted debe revisar si las conexiones son normales o
no. Después de desconectar el cable de ECG, la pantalla visualizará el mensaje de
“Sensor desconectado” e iniciará la alarma audible.
ECG Monitoring
Atención
• En orden de proteger el entorno, los electrodos usados deben ser reciclados o desechados
apropiadamente,
下La tabla debajo muestra los nombres de los ramales bajo los estándares Europeo y Americano
(Los ramales son representados por RA, LA, RL, LL, and V en el estándar americano mientras que
por R, L, N, F, y C en el estándar europeo)
La Identificación y codificación de color de los electrodos de 3 o 5 derivadas es como sigue:
Estandar Americano Estandar Europeo
Nombre de ramal Color Nombre de ramal Color
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Amarillo
LL Rojo F Verde
RL Verde N Negro
V Marrón C: Blanco
La Identificación y codificación de color de los electrodos de 12 derivadas es como sigue:
Estandar Americano Estandar Europeo
Ramal Marca Color Marca Color
Brazo derecho RA blanco R rojo
Brazo izquierdo LA negro L amarillo
Pie derecho RL verde N or RF negro
Pie Izquierdo LL rojo F green
Pecho 1 V1 rojo C1 rojo
Pecho 2 V2 amarillo C2 amarillo
Pecho 3 V3 verde C3 verde
Pecho 4 V4 azul C4 Marron
Pecho 5 V5 naranja C5 negro
Pecho 6 V6 purpura C6 purpura
ECG Monitoring
For the five-lead electrode configuration, set the chest (V) lead electrode at one of the following
locations (Figure 10-3):
La ubicación de los electrodos de pecho son generalmente seis, tomando el spatium interosseum del
hueso costal como la base ubicación, V1 ~ V6:
V1/C1: en el espacio del cuarto intercostal en el extremo derecho del esternón
V2/C2: en el espacio del cuarto intercostal en el extremo izquierdo del esternón
V3/C3: en el punto medio de C2 y C4
V4/C4: En la intersección del espacio del quinto intercostal en el extremo izquierdo el esternón y
línea media clavicular izquierda.
V5/C5: En la línea axilar previa paralela del nivel C4 a la izquierda.
V6/C6: En la línea axilar media paralela del nivel C4 a la izquierda
Atención
• Para asegurar la seguridad de los pacientes, todos los ramales debe ser conectados al
paciente.
Advertencia
• Cuando use equipos de electro cirugía (ESU) usted debe poner los electrodos de ECG en
la posición media entre la placa a tierra ESU y el mango de electrocirugía para evitar
quemaduras. El cable de ESU no puede estar enredado con los cables de ECG
ECG Monitoring
• Cuando use la unidad de electrocirugía (ESU), no ponga los electrodos de ECG sobre la
placa de ESU, o habrá mucha interferencia con la señal de ECG.
La ubicación de los ramales de ECG depende del tipo de cirugía. Por ejemplo para cirugía abierta
del corazón, los electrodos pueden ser colocados en el lado del pecho o en la espalda. En la sala de
operaciones, como el uso del mango de electrocirugía, alguna vez puede crear que un equipo afecte
la forma de onda de ECG, de manera que usted debe poner los electrodos en el hombro izquierdo y
derecho cerca del lado izquierdo y derecho del abdomen y ponga los ramales del pecho en el lado
izquierdo del medio del pecho, lo cual será conductivo para la disminución de los artefactos. Usted
debe evitar poner el electrodo en la parte superior de brazo, la onda de ECG puede volverse muy
pequeña.
Los usuarios pueden arreglar los ramales de acuerdo a sus propias necesidades. El nombre del ramal
del canal es visualizado en la parte izquierda correspondiente a la forma de onda, usted puede
seleccionar la que usted necesite directamente y puede hacer cambios.
Para los dos canales de forma de onda, solo el canal 1 puede visualizar la forma de onda de ECG, y
usted puede hacer clic en la pantalla en la posición de la forma de onda de ECG para ingresar a
“Ajuste de forma de onda de ECG”, luego escoja el nombre del ramal apropiado de “Ⅰ, Ⅱ,
Ⅲ,AVR,AVL,AVF y V” y escoja la ganancia y método de filtrado basado en su requerimiento.
Las características de Buena señal son como sigue:
Alta y estrecha sin muesca.
Al tener la onda R alta, que este completamente por encima o debajo de la línea de base.
La onda T es menor de 1/3 de la altura de la onda R
La onda P debe ser mucho menor que la onda T
Para obtener la calibración de 1mV (ondas de ECG de 1 mV), el ECG debe ser calibrado, y luego la
pantalla enviará un mensaje. El equipo no puede monitorear al paciente durante la calibración.
Atención
• Si el electrodo adhesivo esta correcto, pero la forma de ECG no es precisa, entonces el
ramal debe ser reemplazado.
• La interferencia del equipo sin conexión a tierra cerca del paciente o de la unidad de
electro cirugía (ESU) puede causar problemas con la forma de onda.
Atención
• La señal de marcapaso será mostrada como “ ” encima de la forma de onda de ECG en
el area de forma de onda.
Nombre del ramal ECG:
Al usar el ECG de 3 derivadas, 5 derivadas o 12 derivadas, los correspondientes nombres de
ramales son diferentes y usted puede encontrar los detalles en el menú “ajuste de forma de
onda de ECG".
Ganancia de onda del corazón:
La ganancia de onda del corazón es usada para ajustar el tamaño de la amplitud de onda. Usted
puede escoger la ganancia en cada canal de cálculo, y hay ganancias de × 0.25, × 0.5, × 1, × 2
niveles y un modo automático. El modo automático se refiere a la ganancia que se ha escogido
automáticamente, ajustada por el mismo monitor. La marca 1mV es visualizada en el lado
izquierdo de cada forma de onda. La altura de la marca de 1mV es proporcional a la amplitud
ECG Monitoring
de onda.
Atención
• Cuando la señal de entrada es demasiado grande, el pico de la onda puede truncarse. En
ese momento el usuario puede cambiar manualmente el nivel de ganancia de la forma de
onda de ECG. Observe la forma de onda del ECG actual para evitar una visualización de
onda incompleta.
Metodos de Filtrado de Onda:
Se pueden obtener formas de onda más claras y precisas con el filtrado de onda. El usuarios
puede escoger 3 métodos de filtrado. Bajo el modo de diagnostico la pantalla visualiza la onda
de ECG no filtrada. El modo de monitoreo filtrará el artefacto cuyo ramal pueda llevar a falsas
alarmas; el modo de operación puede reducir el artefacto y la interferencia de la unidad de
electrocirugía en la sala de operaciones. Los métodos de filtrado de onda, en dos canales
simultáneamente y son visualizados en la parte superior de la primera forma de onda de ECG.
Advertencia
• Solo en el modo de diagnostico puede el sistema brindar una señal verdadera la cual no es
procesada. Bajo el modo de filtrado “monitoring” y “operation”, hay deformaciones en
diferentes grados de la forma de onda de ECG. En este momento el sistema solo brinda
condiciones de ECG, lo cual tendrá un gran impacto en el resultado analítico del
segmento ST. Bajo el modo de operación, el resultado analítico de AWRR puede
también ser parcialmente impactado. Por consiguiente se recomienda que el modo de
diagnostico debe ser usado tanto como sea posible cuando la interferencia es pequeña.
1 barra de escala de mili voltio
Mostrando la altura de la ganancia
Los limites superior e inferior de la alarma ECG:
Visualizando los limites de la alarma de ECG superior e inferior.
PVCs (arritmia) y ST1 / 2 segmento de análisis
Visualizar el estado actual de los análisis de segmentos PVC y ST1/ 2 con una visión
alternativa se visualiza a una taza de actualización de un Segundo por cada parámetro.
Cuando OVC esta encendido, usted puede monitorear las arritmias.
Cuando el análisis de segmento ST1 / 2 es encendido, usted puede monitorear el segmento ST.
Valores de ECG:
Mostrando el valor actual de ECG medido
Forma de ECG:
Muestra las formas de onda de ECG actuales monitoreadas.
ECG Monitoring
Haga clic en la pantalla en la forma de onda de ECG para ingresar a “Ajuste de forma de onda de
ECG”, lo cual se muestra debajo:
Atención
• Cuando la señal de entrada es demasiado grande, el pico de la onda puede truncase. En
ese momento el usuario puede cambiar manualmente el nivel de ganancia de la forma de
onda de ECG. Observe la forma de onda de ECG actual para evitar visualizaciones de
forma de onda incompletas.
Velocidad de onda: Existen tres niveles de velocidad de barrido de onda como son: 12.5, 25.0 y
50.0mm / s las cuales pueden ser escogidas.
Descripción de Forma de Onda: Método de orden por color y método de escalera y el
consentimiento del equipo es por el método de escalera.
Tipo de derivada/ramal: Usted debe escoger el tipo que cuadre con el número de ramales que
usa, y las opciones son 3 derivadas, 5 derivadas o 12 derivadas.
Metodos de Filtrado: Existen tres métodos de filtrado: El diagnostico, Monitoreo y Operación.
Usted puede encontrar mas detalles en el contendí de 10.4 Visualización y Teclas importantes
(Hotkeys)
Existen 3 caminos para ingresar a "ECG settings": Primero haga clic en la forma de onda de ECG
para ingresar a "ECG waveform settings" y encuentre el menú de "ECG Settings". Segundo haga
clic en el área de parámetros de ECG, usted puede directamente ingresar al menú de "ECG Settings".
Tercero presione la tecla “ ” para ingresar a la ventana de acceso rápido y seleccione menú
principal ("main Menu") en esta ventana para ingresar al menú "measurement settings" y luego
seleccione el menú "ECG Settings", el cual se muestra en la figura debajo:
(a) Alarma de ritmo cardiaco: si selecciona "On", el equipo emitirá la alarma y almacenará el dato
cuando suceda la alarma de ritmo cardiaco, si selección “Off” el equipo no emitirá alarma y
emitirá el símbolo " " al costado de la onda de las ondas de ECG.
ECG Monitoring
(b) Niveles de Alarma: existen tres valores opcionales como Alto, medio y Bajo. Siendo alto el
valor más serio de alarma.
(c) Ajustes de límite de alarma: es usado para fijar el límite alto y bajo de alarma de ritmo cardiaco.
Este advertirá cuando el ritmo cardiaco exceda del límite alto o el limite bajo. Por favor vea el
contenido de la sección “Especificaciones de Producto” para encontrar detalles sobre el ámbito
alto y bajo de alarma de ritmo cardiaco.
Atención
• Usted debe fijar los limit4es de alarma alto y bajo basado en las necesidades clínicas de
los diferentes pacientes.
• El ajuste del límite alto de alarma de ritmo cardiaco, es particularmente importante para
el monitoreo de ECG. El limite alto no ser puesto muy alto, debe tomarse en cuenta los
factores de cambio, el limite alto no debe ser fijado por más de 20bpm por encima que el
ritmo cardiaco de los pacientes.
(d) Supresión de Frecuencia: 50Hz o 60Hz partes de las señales serán suprimidas.
(e) Supresión de Frecuencia: On,/Off. Cuando hay variaciones en las formas de onda frecuentes
(tales como forma de onda borrosa), fije “On” para filtrar las frecuencias. Cuando ajuste “Off”
no habrá filtrado.
(f) Colores de forma de onda: verde, azul, rojo, amarillo, blanco, azul y purpura.
(g) Si el monitor tiene la función de análisis de segmento ST y análisis de arritmia, usted podrá ver
el contenido respectivo en este manual para revisar su forma de uso.
(h) Calibración ECG: Cuando el ECG este en calibración usted no puede monitorear al paciente.
Esto se emitirá en el medio de la pantalla como: “no monitoree al paciente durante la
calibración” (“do not monitor the patient during calibration.”). Usted debe regresar al ajuste de
ECG para escoger el menú “Pare la calibración de ECG” ("Stop ECG calibration") para
detener la calibración.
(i) Configuración por defecto: al seleccionar “Configuración por defecto. El usuario puede
seleccionar respectivamente “No” o “Yes” para salir o escoger “El sistema va a adoptar la
configuración por defecto y la configuración original se sobre escribirá” (“system is going to
adopt the default configuration and the original configuration will be overwritten”).
ECG Monitoring
El marcapaseo cardiaco normal y atrial son usados para el análisis del segmento ST. El monitor
analiza estos marcapaseos cardiacos y calcula la elevación y depresión del segmento ST. En el
monitor la información puede ser visualizada en la forma de valor de ST. El equipo puede continuar
monitoreando todos los ramales deseados. Las formas de ECG no necesitan ser visualizadas en el
monitor para el análisis del segmento ST. Los filtros dedicados que podrían asegurar la calidad de
diagnostico requerida necesitan ser usados durante la implementación del análisis de segmento ST.
Si usted escoge cualquier modo de filtrado excepto el modo “diagnosis” para monitoreo de ECG, la
apariencia del segmento ST de la onda de ECG puede ser ligeramente diferente que la del
fragmento en la forma de onda de ST. En orden a hacer evaluaciones de diagnósticos del segmento
ST, por favor siempre cambie al modo de filtro "diagnosis". Usted también puede seleccionar los
modos “monitoring” o “operation” pero los datos de segmento ST serán muy borrosos.
El análisis de segmento ST puede medir la elevación o depresión del segmento ST para el ramal
especificado.
Entendiendo las mediciones de segmento ST: Un numero positive indica elevación y un numero
negativo indica depresión.
Rango de medición de segmento ST: -2.0 ~ +2.0 mV.
Advertencia
• La significancia clínica de la información de cambio de nivel de ST suministrada por este
monitor debe ser decidida por los doctores.
debajo:
Analisis de Segmento ST: This switch is used to set the state of ST-segment analysis, ST
segment analysis can only be carried out when the switch is turned on.
Interruptor de Alarma: seleccione On para alarma y almacenamiento cuando suceda la
alarma de análisis de segmento ST, y seleccione Off para no emitir alarma, y se emitirá el
símbolo al costado del segmento ST. La alarma ST será activada solo cuando el valor
medido exceda del límite superior de alarma ST o el límite inferior de alarma ST.
Niveles de Alarma: usador para fijar el nivel de alarma ST. existen tres valores opcionales:
Alto, medio y bajo.
Limite de alarma ST: para fijar los límites de alarma alto y bajo de la alarma de segmento ST
Limite alto: el máximo valor es 2.0, el valor mínimo debe ser fijado mayor que -1.9 del valor
inferior.
Límite inferior: el máximo valor es 1.9; el mínimo debe ser fijado más alto que -2.0 del límite
inferior.
Para el rango de Limite alto y bajo de alarma ST, por favor vea el contenido de la sección
#Especificaciones de producto”.
Atención
• El Análisis del segmento ST no considera QRS complejos anormales
• El límite de alarma de los dos valores de segmentos ST medidos son los mismos, y el límite
de alarma para cada canal no puede ser fijado por separado.
ECG Monitoring
Análisis de Arritmia: seleccione On cuando usted desee monitorear. El ajuste por defecto
es OFF.
Interruptor de Alarma: seleccione On para alarma y almacenamiento, y seleccione Off
para detener la alarma de PVC, y el equipo emitirá el símbolo en el área de parámetros de
la pantalla al costado de PVC;
ECG Monitoring
Niveles de Alarma: existen tres valores opcionales: Alto, medio y bajo. Siendo alto el valor
más serio de alarma PVC.
Limite Alto de Alarma PVC: La alarma PVC esta basada en el límite alto, y la alarma se
activara cuando el PVC exceda este límite alto.
Los Rangos de ajuste de el límite de alarma alto es como sigue:
Paso de Ajuste de
Mas alto Mas bajo
volumen
PVCs 10 1 1
Ajuste de Alarma ARR: Fije la alarma de Arritmia.
Opciones de Arritmia: En este menú, usted puede fijar las opciones siguientes: Todas,
ASYSTOLE, VFIB / VTAC, R ON T, VT> 2, COUPLET, PVC, BIGEMINY,
TRIGEMINY, TACHY, BRADY, PNG, PNP, MISSED y BEATS.
Atención
Respiración de monitor no puede ser aplicado a pacientes que se mueven
frecuentemente, porque lleva a alarmas erróneas.
Inspección de monitoreo RESP
Antes de ajustar el electrodo, aliste la piel del paciente.
Cargue los clips a los electrodos y póngalos en el paciente como sigue:
Conecte el poder del sistema de monitoreo.
11.1.3 Colocación de Electrodos para la medición de Respiración
Por ejemplo, si los cinco ramales son aplicados, los métodos de conexión se muestran en la tabla
debajo (para métodos de conexión de otros ramales, por favor consulte con las secciones
relacionadas del capitulo 10)
Atención
Ponga los electrodos verde y rojo en los angulos opuestos para obtener la mejor onda
respiratoria. Usted debe evitar poner los electrodos sobre el área de la línea del
hígado y el ventrículo izquierdo en la línea de los electrodos respiratorios, lo cual
puede ayudarle a evitar pequeños errores ocasionados por sobreposición o por pulso
de flujo de la sangre. Esto es particularmente importante para bebes neonatos.
(RESP Settings”).
(b) Cuando hay parámetros RESP mostrados en la pantalla, haga clic en el área de parámetros
RESP, e ingrese a ajustes Resp directamente.
(c) Presione el botón “ ” para la ventana “shortcut”, escoja “main menu” de esta ventana e
ingrese a Ajustes de Medición y seleccione “RESP settings (Ajustes de medición). Mostrados
en la tabla siguiente.
Advertencia
Antes de limpiar el monitor o los sensores, usted debe apagar el equipo.
Si algún cable de ECG esta dañado o gastado por el uso, este debe ser reemplazado
con uno nuevo
Limpieza
Este monitor y la superficie del sensor pueden ser limpiados con alcohol medico, secados al aire o
secados con una prenda limpia y seca.
Esterilización
Para evitar daños prolongados, al equipo, le informamos que esterilice estos productos solo cuando
sea absolutamente necesario en su plan de mantenimiento de equipos. Le sugerimos también que
lave los instrumentos de esterilización.
Materiales de esterilización recomendados para el monitor:
Base de Etanol: Etanol al 70% o alcohol isopropilico al 70%.
Base acetaldehído.
Capitulo 12 Monitoreo SpO2
12.1 Definición de Monitoreo de SpO2
El parámetro de pletismografia de SPO2 es usado para medir la saturación de oxigeno arterial,
esto es, el porcentaje en número total de hemoglobina oxigenada. Por ejemplo en el caso que las
moléculas de hemoglobina en las células rojas de sangre arterial contando por 97% del numero
total combinado con oxigeno, esta sangre tendrá 97% de saturación de oxigeno de SPO2, la
lectura del monitor del valor de SPO2 debe ser de 97%. El valor de SPO2 muestra el porcentaje
de moléculas de hemoglobina portadoras de oxigeno para la formación de hemoglobina oxigenada.
Los parámetros de pletismografia de SpO2 también brindan las señales de ritmo de pulso y la
onda de pletismografia.
La Pulso oximetría es una medición de saturación de oxigeno. Es una forma continua no invasiva
de determinar la saturación de oxigenación de hemoglobina. Está relacionado en medir cuanta luz
emitida por el sensor pasa a través del tejido del paciente (tal como el dedo o oído) y luego
alcanza el otro lado del receptor.
El sensor es usualmente capaz de medir la longitud de onda de 600nm del LED rojo, y 940nm de
Led infrarrojo. Mientras que el poder de salida máximo disponible es de 4mW.
El número de rayos de luz penetrados depende de muchos factores donde muchos de ellos son
constantes. Sin embargo el flujo se sangre cambia con el tiempo ya que es pulsátil. Es posible
obtener saturación de oxigeno arterial al medir la cantidad de luz absorbida durante el pulso. Al
medir el pulso puede suministrar una forma de onda de “pletismografia” y una señal de ritmo de
pulso.
La pantalla principal puede visualizar el valor de "SpO2" y la forma de onda de “pletismografía”.
Advertencia
• Habrán desviaciones del valor de SpO2 donde haya carboxyhemoglobina,
ferrihemoglobina, o químicos con tinta.
Los tipos de oxigeno en las arterias han sido configurados cuando el equipo es entregado de
fábrica, lo cual es reconocible por el conector conectado al sensor de oxigeno:
SPO2 Digital: el conector azul, una circular, está predeterminado para el sensor de oxigeno
azul, cuyo color es el mismo que el del conector.
SPO2 Nellcor: el conector rojo es una circular, está predeterminado para el sensor de oxigeno
SpO2 Monitoring
Advertencia
Este tipo de monitor puede automáticamente identificar el sensor de oxigeno, sin
embargo, debido a límites del hardware de fabrica, el uso incorrecto del sensor de
oxigeno conducirá a mediciones erróneas de los parámetros.
Advertencia
No cruce el cable de los equipos de electrocirugía con el cable del sensor de SpO2.
No coloque el sensor en miembros con catéter arteriales o tubos intravenosos.
Atención
No coloque el sensor en la parte del cuerpo que esta realizando mediciones de presión
sanguine, por que el proceso de medición durante la medición de presión sanguínea
puede ocluir el flujo de sangre, y esto afectará las lecturas de saturación de oxigeno.
Advertencia
Primero revise si el cable del sensor esta normal antes que encienda el monitor. Cuando
usted desconecta el cable del sensor de SpO2 del conector, la pantalla visualizará el
mensaje de error “"sensor off" y simultáneamente emitirá una alarma audible.
Si el sensor o su empaque tiene signos de daño, no lo use y regréselo a la fábrica.
Continuos y prolongados periodos de monitoreo puede incrementar el riesgo de
cambios no deseables en las características de la piel tales como extrema sensibilidad,
enrojecimiento, o hasta necrosis de la piel por presión, especialmente en los neonatos o
pacientes con desordenes de perfusión y formas variantes o inmaduras de piel. Se debe
colocar particular atención a la forma de colocar el sensor de acuerdo a los cambios en
l a piel, correcto alineamiento óptico y métodos de sujeción. También revise
periódicamente la ubicación del sensor y haga cambios de posición si hay una
disminución de la calidad en la piel, finalmente condiciones diferentes en los distintos
pacientes, puede requerir una inspección mas frecuente.
SpO2 Monitoring
Atención
Asegurese que las uñas cubran la luz dentro del sensor. Sus líneas deben ser colocadas
en la parte posterior de las manos.
El valor de SpO2 es siempre visualizado en un lugar fijo.
La forma de onda de SpO2y el volumen de pulso están fuera de proporción.
Advertencia
Seleccione la ubicación apropiada según el equipo y su sensor de oxigeno, lo es
fundamentalmente vital para el neonato.
Sensor de oxigeno de
Vaina del sensor de oxigeno
forma de Y
neonato
oxygen probe
Atención
Cuando la ubicación precisa entre el lugar de prueba y el sensor falla, esto podrá
dar lecturas erróneas de saturación de oxigeno, y hasta detener el monitoreo por
fallar en la búsqueda de la onda de pulso, En este caso usted debe volver a colocar
el sensor en la correcta posición.
El movimiento excesivo de los lugares de medición pueden afectar la precisión de la
medición, por consiguiente, usted debe calmar al paciente o reemplazar el lugar
para reducir el impacto del movimiento excesivo.
Advertencia
Advertencia
Para fijar el limite de alarma de SpO2 a 100%, es igual a apagar el limite de alarma
superior. Los niveles altos de oxigeno tendrán el peligro de infectar a los niños
prematuros de la enfermedad de tejido fibroso. Por consiguiente, el límite de la alarma
de saturación de oxigeno debe ser escogido cuidadosamente basado en la practica
clínica generalmente aceptada.
Muestra de SatSeconds:
Después de aproximadamente 4.9 segundos, el equipo reportará la alarma SatSeconds, por que 54
esta por encima del rango de alarma inteligente de 50 SatSeconds.
Dentro de unos pocos segundos, la saturación fluctuará un poco y no será estable. Generalmente,
el valor de SPO2 del paciente, puede fluctuar entre los limites de alarma superior e inferior, y
puede re ingresar al rango de no alarma varias veces. En este periodo volátil, el sistema
almacenará los puntos positivos y negativos de SpO2, hasta que alcance el límite de SatSeconds o
el valor de SpO2 del paciente regrese y se mantenga en el rango de no-alarma.
Límites de Nivel de alarma de SpO2: Según el ajuste de los límites de alarma superior e
inferior, el equipo empezará a dar alarma cundo el SpO2 esté por encima de límite superior o
por debajo del límite inferior.
Ritmo de pulso (PR)
Limites de alarma PR (pulse rate) alto y bajo: Según el ajuste de los límites altos y bajo, el
SpO2 Monitoring
equipo empieza a dar alarma cuando el PR excede el límite superior o esta por debajo del
límite inferior.
Por favor vea el contenido de la sección “Especificaciones de producto” para fijar la alarma
de SpO2 y el rango de limite alto y bajo de la alarma de PR.
Color de forma de onda: Color de visualización de forma de onda: Verde, cian, rojo, amarillo,
azul y purpura. La forma de onda es consistente con los parámetros medidos en color.
Configuración por defecto: Selecciónela para ingresar al diálogo de la configuración por
defecto de SpO2, el usuario puede seleccionar “No” para salir o “Yes” para escoger usar la
configuración por defecto, la configuración original será sobre escrita.
Cambio de Alarma, niveles de alarma, Limites de alarma de SpO2 alto y bajo, limite alto y
bajo de alarma de PR (ritmo de pulso) , pueden ser encontrados en el contenido de la sección
actual de menú "DIGITAL, NELLCOR SPO2 ".
Tono de pulso inteligente: On. Off. Cuando se inicia este menú, se encienden
simultáneamente “señalización” y “audio de pulso” ("signaling" y "pulse audio") , estos
puntos pueden ser inteligente mente manejados. Sin embargo, al apagar el menú no se
podrán manejar estos dos parámetros.
Indicación de señal: Apagar y encender. Cuando se enciende, debajo de la forma de onda de
SpO2 habrá un logo para recolección de señal, lo cual esta reflejando principalmente la
cantidad de señal durante el proceso de adquisición. La señal desaparece al apagarse.
SpO2 Monitoring
Sonido de pulso: On, Off. Al encender el sonido de pulso, usted puede obtener el sonido
con el mensaje PULSE. Se produce un sonido y mensaje NO PULSE al apagarse.
Saturación de oxigeno rápida: On, Off cuando usted inicia las mediciones rápidas de
saturación de oxigeno, usted puede escoger “on”, también “off” al usar esta función.
Tiempo Promedio: 2s, 4s, 8s, 10s, 12s, 14s, 16s. El valor de tiempo promedio de SpO2
visualizado en el monitor, es el resultado de los datos promedio recolectados durante un
periodo de tiempo. Mientras más corto el tiempo promedio entonces más rápido es la
respuesta del monitor a los cambios de valor de SpO2 de los pacientes, pero menor la
precisión de medición. Al contrario, mientras más largo es, más lenta la respuesta del
monitor a los cambios de SpO2 del paciente per mayor será la precisión. En el caso de
pacientes críticamente heridos, para fijar un tiempo promedio menor es beneficioso para el
análisis inmediato de la enfermedad. .
Calculo de sensibilidad: normal, sensitivo, evite el probe off (caída). Dependiendo del nivel,
“avoid probe off” tiene la más alta sensibilidad. Para monitoreo de paciente típico, use la
sensibilidad “normal”. Para los pacientes que tienen piel húmeda, ejercicio activo o por otras
razones, el sensor se podría haber caído del cuerpo del paciente, entonces use la sensibilidad
“sensitive”. Si el paciente tiene muy bajos niveles de perfusión y quiere mejorar la
performance de sensibilidad, por favor use la sensibilidad “avoid probe off”. .
Demora de alarma: 5s, 10s, cerrado, Cuando la demora de alarma es 5s, el ritmo de pulso de
SpO2 continuamente excede los 5s por encima del límite de alarma, el equipo empezará a
dar una alarma, esta característica es diseñada para prevenir falsas alarmas de corridas
instantáneas.
Configuración por defecto: Seleccione esto para ingresar al dialogo de la configuración
defecto de SpO2, el usuario puede seleccionar “No” para salir o “Yes” para escoger “para
usar la configuración por defecto, la configuración original será sobre escrita” ("to use
default configuration, the original configuration will be overwritten.")
Información: Ingrese a este menú y usted podrá ver toda la información de SpO2 Masimo.
12.6Mantenimiento y Limpieza
PRECAUCION
No autoclave el sensor.
No sumerja el sensor en líquidos.
Si el sensor o cable esta dañado, o tiene signos de deterioro, no lo use.
SpO2 Monitoring
Advertencia
Antes de limpiar los monitores o sensores, usted debe apagar y desconectar de la
fuente de poder AC.
Limpieza:
Limpie la superficie del sensor con una bola de algodón mojada en alcohol o con una prenda de
algodón luego seque por completo. El mismo método puede ser aplicado a la limpieza del sensor
LED y receptor.
Desinfecte el cable con peróxido de hidrogeno al 3% o alcohol isopropilico al 70%, y otros
agentes activos serán igualmente efectivos, la articulación no debe ser sumergida en la solución
arriba mencionada.
12.7Información Masimo
Patente Masimo
Contiene unas normas de las siguientes patentes americanas U.S: RE38,492, RE38,476,
6,850,787, 6,826,419, 6,816,741, 6,699,194, 6,684,090, 6,658,276, 6,654,624, 6,650,917,
6,643,530, 6,606,511, 6,584,336, 6,501,975, 6,463,311, 6,430,525, 6,360,114, 6,263,222,
6,236,872, 6,229,856, 6,206,830, 6,157,830, 6,067, 462, 6,011,986, 6,002,952, 5,919,134,
5,823,950, 5,769,785, 5,758,644, 5,685,299, 5,632,272, 5,490,505, 5,482,036, para patentes
internacionales o un ítem o numero de patentes referidos revisar en la
pagina www.masimo.com / patents. Incluye funciones de productos de Satshare ® y la
patente americana U.S. 6,770,028. Otras patentes están bajo aplicación.
Otra información
©2006 Masimo Corporation. © 2006 Masimo Corporation. Masimo, Radical, Discrete
Saturation Transform, DST, Satshare, SET, LNOP, LNCS, y LNOPv son marcas de
comercialización registradas federalmente de la corporación Masimo.
RadNet, Radicalscreen, signal IQ, FastSat, fastStart son marcas de APOD y Corporación
Masimo.
Capitulo 13 Monitoreo NIBP
13.1 General
Utiliza el método de oscilación para Presión sanguínea no invasiva (PNI).
Disponible para adultos, niños y recién nacidos
Modo de medición: medición continua y automática. Cada uno de estos modos muestra la presión
sistólica, presión promedio y presión diastólica.
• Utilizar el modo”manual” para conducir solo una medida.
• En el modo “Automático” la medida es repetida en intervalos. Los intervalos pueden ser
determinados en 1,2,3,4,5,10,15,30, 60, 90, 120, 180, 240 y 480 minutos.
En el modo “Continuo” se mide continuamente en intervalos de 5 minutos.
Advertencia
• La medida de presión sanguínea no invasiva no puede ser llevada a cabo en
pacientes que sufren de la enfermedad de drepanocitosis o daño en la piel
o el cualquier momento puede ser daño anticipado.
• Para pacientes que sufren de serio disturbio del mecanismo de coagulación
sanguínea la decisión de operar la medida de presión sanguínea automática
debe ser realizada de acuerdo a la evaluación clínica ya que el área de fricción
entre el cuerpo y la funda tiene riesgo de hematoma.
Cuando la medida se realiza en pacientes como recién nacidos y niños, usted debe asegurarse que el
modo correcto sea seleccionado (ver las configuraciones del menú de la información del paciente).
El modo del paciente erróneo puede poner en riesgo la seguridad del paciente, ya que la presión
sanguínea alta de los adultos no es aplicable a niños y recién nacidos.
CO2 Monitoring
Precaución
Atención
El ancho de la funda debe ser el 40% del diámetro de la extremidad ( En el recién nacido
el 50%), o dos tercios de la longitud superior del brazo.
La longitud de la parte inflable del brazalete debe estar disponible rodeando el 50 ~
80% del miembro, el brazalete que tenga un tamaño inapropiado generará una mala
lectura. Si el tamaño del brazalete es el inapropiado, usted debe utilizar brazaletes
más grandes o pequeños para reducir los errores.
Los brazaletes de adulto recién nacidos / niños /adulto pueden ser utilizados de forma repetida:
Longitud del tubo
Tipo de paciente Circunferencia del brazo Ancho del brazalete
inflable
Recién nacido 10 ~ 19 cm 8 cm
Niño 18 ~ 26 cm 10.6 cm
Adulto 1 25 ~ 35 cm 14 cm 2m
Adulto 2 33 ~ 47 cm 17 cm
pierna 46 ~ 66 cm 21 cm
• Revisar si el borde del brazalete cae en el rango <->, si no cambiar con un brazalete
apropiado. Conectar el brazalete y el tubo de inflado. Las partes del cuerpo utilizadas
para la medida de la presión deben estar en la misma localización horizontal con el
corazón del paciente. Si es incapaz de realizar esto, es necesario utilizar el siguiente
método de corrección para modificar los resultados de medida:
CO2 Monitoring
• Si el brazalete está por encima de la localización del nivel del corazón, 0.75mmHg
(0.10kPa) debe ser añadido al valor visualizado por intervalo de centímetro.
• Si el brazalete está por debajo de la localización del corazón, el valor visualizado
deberá ser el mínimo a 0.75 mmHg (0.10 kPa) por intervalo de centímetro.
(1) Confirmar que el método del monitor sea el correcto ( el método del monitor se visualiza
en la parte superior de la esquina a la derecha del área de información del monitor), si usted
necesita cambiar el método del monitor , por favor ingresar a la “configuración NIBP” y
cambiar el “modelo de medida”.
Precauciones
Precaución
Si el tiempo de la presión sanguínea no invasiva en el modelo automático es muy
prolongado, el miembro que está en contacto con el brazalete puede convertirse en
púrpura, generar isquemia y daños a los nervios. Cuando se monitorea al paciente,
usted debe revisar de forma regular el color, la calidez y la sensitividad del nervio
distal, Si observa algo raro, usted tiene que colocar el brazalete en otro lugar o
detener inmediatamente la medida de presión sanguínea.
Atención
Si usted duda de la precisión de la lectura, utilizar el mismo método para verificar los
signos vitales del paciente antes de comprobar la función del monitor.
Precaución
Si el paciente se mueve, convulsiona o tiene espasmos, la medida no será fiable incluso será
imposible, ya que pueden interferir con la detección del pulso de presión arterial y el tiempo de
carga se ampliará.
(2) Arritmia
Si el paciente ha mostrado arritmia causada por latidos irregulares del corazón, las mediciones
no serán confiables o incluso serán imposibles y el tiempo de carga será extendido.
(3) Máquina corazón- pulmón
Si el paciente es conectado a una máquina artificial corazón – pulmón. La máquina no podrá ser
conducida.
Ritmo de Pulso
Límite de alarma NS
NS 160 120/80 (90) Resultado de
Medida
Precaución
La calibración de las medidas NIBP deben ser llevadas a cabo una vez cada dos años
( o por la Constitución del mantenimiento del hospital ) La performance de la
máquina debe ser revisada como los siguientes detalles.
Si no hay mensajes en el área de parámetros de la NIBP, significa que el fenómeno de fuga del
sistema no existe. Si aparece “fuga de bomba…”, significa que puede existir una fuga de gas.
Los operadores deben comprobar si la conexión entera está floja. Después de confirmar la
conexión, a continuación, realizar una detección de fugas nuevamente. Si todavía hay una falla en el
sistema, póngase en contacto con el fabricante para el mantenimiento.
Precaución
(1) El mantenimiento y limpieza de los brazaletes de presión sanguínea reusables pueden ser
realizados mediante la desinfección a través de esterilizaciones con presiones altas regulares en
una estufa de aire caliente, gas o esterilización de la radiación, o la inmersión en solución
descontaminante. Pero tener en cuenta que debe sacar la bolsa de goma cuando se utiliza este
método. El brazalete se puede lavar en la lavadora o lavar a mano. El lavado a mano puede
prolongar su uso. Antes de limpiar, sacar la bolsa de goma de látex. Después de secar los
brazaletes, colocar en su sitio la bolsa nuevamente, para colocar la bolsa de goma nuevamente en el
brazalete, poner la bolsa en el extremo de la cabeza del brazalete, de modo que la manguera de
goma quede al mismo nivel de la apertura del brazalete, luego enrollar la bolsa longitudinalmente
e insertar en la gran abertura, mantenga la manguera de cuero y el brazalete, agitar todo el brazalete
CO2 Monitoring
hasta que la bolsa de goma este en su lugar. Colocar la manguera dentro del brazalete y ponerlo a
través de la línea de pequeños agujeros. Ver la siguiente figura:
El brazalete de presión sanguínea desechable solo puede ser utilizado en un paciente específico.
No utilizar el mismo brazalete en diferentes pacientes.
Los brazaletes desechables no pueden ser desinfectados o brindan esterilización de vapor a alta
presión. Los brazaletes desechables pueden ser limpiados con JABÓN para controlar la infección.
CO2 Monitoring
Este monitor tiene dos canales de medida de temperatura. Con la sonda de temperatura usted
puede medir la información de la temperatura del cuerpo.
Precaución
Al comienzo del monitoreo, usted debe revisar que el cable de la sonda este normal. Luego
desenchufar el cable de la sonda de temperatura del gancho, la pantalla mostrará el
mensaje “sensor de temperatura está apagado” y la alarma suena.
Tener cuidado en el manejo de sonda de temperatura y el cable, cuando no está en uso, la
sonda y el cable conectados al aro suelto. Si el cable está demasiado apretado, puede
causar daños mecánicos.
Calibrar el instrumento de medida de temperatura al menos una vez cada dos años ( o de
acuerdo al tiempo requerido en las reglas de la directiva del hospital ). Por favor
contactar al fabricante cuando la calibración es necesaria.
Atención
Atención
Si usted utiliza una sonda de temperatura desechable, no limpiar y reutilizar
Con el fin de proteger el medio ambiente, las sondas de temperatura desechables deben
ser recicladas o desechadas de forma apropiada.
CO2 Monitoring
Este instrumento mide la presión de CO2 de la vía respiratoria del paciente, permite la adquisiciones
del terminal tidal de CO2 ( EtCO2), inspiratorio CO2 (Ins CO2) y el rango de la vía respiratoria
(AWRR) y se visualiza la forma de onda de presión de CO2 .
Este monitor emplea los modos de medida side-stream y mainstream para la medida de CO2
• En el modo de medida side-stream, los gases respiratorios a través de las vías respiratorias
son muestreados con flujos de muestreo constantes y analizado por sensores de control
remoto CO2 incorporados en el sistema de medida.
• En el modo de medida mainstream, los sensores de CO2 están montados en la conexión de
la vía respiratoria que es directamente insertado en el sistema respiratorio de un paciente.
El CO2 es medido para brindar: (con CO2 opcional)
Forma de Onda CO2
CO2 final tidal (EtCO2): el CO2 es medido en el momento de tidal final-
CO2 inspiratorio mínimo (Ins CO2): el valor mínimo medido durante el periodo de
consumo.
Rango de Respiración de la Vía de Respiración (AWRR): rango de respiración por
minuto derivado de la forma de onda CO2.
Precaución
El impacto o vibración de CO2 debe ser evitado siempre que sea posible.
Atención
No utilizar este instrumento donde los gases anestésicos combustibles estén presentes
en el ambiente.
Este instrumento puede ser operado solo por el staff bien entrenado que está
familiarizados con este manual de operación.
CO2 Monitoring
El switch de CO2 es determinado en la opción “Determinando del Módulo del Switch”, y la figura
(en el Modo de Demostración) como se aprecia debajo será obtenido:
Presión parcial de CO2 (mmHg.) = Concentración de CO2 (%) x Pamp (Presión de Ambiente)
Módulo de CO2: La adopción de la instrucción de ejecución automática Autorun, y la forma de onda
se muestra una vez cada 31 milisegundos.
(2) El diagrama de conexión para el Modo Sidestream (tubos de muestreo nasal- ducto son
utilizados para los recién nacidos) es mostrado a continuación:
Precuación
CO2 debe ser cerrado cuando es utilizado, de lo contrario, la vida de servicio de los
módulos de CO2 será reducido debido a sus operaciones sin detección de largo
período.
Antes de utilizar, revisar las conexiones de las vías respiratorias. No utilizar cuando
es visible un daños o rajadura en el adaptador de vía respiratoria.
(a) Iniciar el monitoreo, y realizar clic en las formas de onda del Canal II en la pantalla si la
forma de onda RESP o las formas de onda SpO2 son visualizadas en el Canal II en la
interfase estándar; después de ingresar el Menú, seleccionar el “CO2” en la opción
“ Switch de Forma de Onda” y luego regresar a la interfase estándar, y el monitoreo
CO2 será visualizado en la interfase ( Las operaciones siguiendo el Paso I pueden ser
omitidas cuando las formas de onda de CO2 son visualizadas en el Canal II en la
interfase estándar)
(b) Luego el módulo CO2 es conectado con el monitor (haciendo referencia a la Fig. 15-2 o
Fig. 15-3 dependiendo de los tipos de módulos de CO2).
(c) Realizar clic en el CO2 dentro del parámetro de la región, la compensación del oxígeno
es determinado en el menú “ Determinando el CO2” cuando en el nivel del mar, 16 es
recomendado;
(d) Seleccionar los gases del equilibrio apropiado en el menú “Determinación de CO2” aire
del ambiente, gas hilarante ( óxido nitroso ) o gas de helio ( Por lo general , se hace
clic en OK para seleccionar el aire del ambiente cuando no hay gas hilarante o se utiliza
gas de helio en los interiores);
(e) Reajustar la presión atmosférica exacta determinando la elevación del nivel de agua en el
menú “ Determinación de CO2” 400 ~ 850mmHg, con un instrumento por defecto de 760
mmHg; cuando los valores de CO2 están en el lado alto y bajo, por favor seleccionar la
presión atmosférica apropiada consultando la siguiente tabla:
CO2 Monitoring
Tabla de Conversión de Presión – información EntCO2 para elevaciones del nivel de agua
Presión
Elevación del Nivel de Agua 5%CO2
Atmosférica
Pulgadas m mmHg ETCO2 mmHg
Nivel del Mar (0) Nivel del Mar (0) 760 38
500 152.4 745 37
750 228.6 738 37
1,000 304.8 731 37
1,500 457.2 717 36
2,000 609.6 704 35
2,500 762 690 35
3,000 914.9 677 34
3,500 1066.8 665 33
4,000 1219.2 652 33
4,500 1371.6 640 32
5,000 1524 628 31
5,500 1676.4 616 31
6,000 1828.8 604 30
6,500 1981.2 593 30
7,000 2133.6 581 29
7,500 2286 570 29
8,000 2438.4 560 28
8,500 2590.8 549 27
9,000 2743.2 539 27
10,000 3048 518 26
10,500 3200.4 509 25
11,000 3352.8 499 25
11,500 3505.2 490 24
12,000 3657.6 480 24
12,500 3810 471 24
13,000 3962.4 462 23
13,500 4114.8 454 23
14,000 4267.2 445 22
14,500 4419.6 437 22
15,000 4572 428 21
CO2 Monitoring
Nota: 760 mmHg es asumido en el nivel del mar en 0 . Cálculo de la Presión Atmosférica : el nivel
del mar basado en la temperatura de ambiente es asumida como 0. Consultar la Tabla de la parte
superior.
Precaución
(f) Seleccionar la calibración en el menú “Determinando el CO2” y una pista aparecerá en la esquina
inferior derecha en la interfase cuando la calibración es finalizada: En la calibración, por favor
esperar 30s, y luego la medición de CO2 puede ser iniciada cuando la pista desaparece.
Velocidad de forma de onda: Tres tipos de velocidad de onda respiratoria están disponibles:
6.25mm/s,12.5mm/s y 25.0mm/.
Patrón de forma de onda: Llenado o líneas .
Cambio de forma de onda: Las formas de onda visualizadas en el Canal II puede ser cambiadas
vía este menú, cuando este monitor brinda simultáneamente el monitoreo de SpO2, CO2 y
RESP.
mas critica.
■ La advertencia de CO2 es reportada según los limites predeterminados superior e inferior, lo
cual significa que una advertencia es activada cuando CO2 corre ya sea por sobre su límite
superior o por debajo de su límite inferior. Advertencia de INS y ARR pueden ser manejados
independientemente.
■ Visualización de Parámetro: CO2, INS y AwRR, los cuales pueden ser seleccionados en la
región de visualización de pantalla como la que debe visualizarse.
■ Unidad de Presión: mmHg y kPa
■ Compensación de Oxigeno: Rango Ajustable: 0~100.
■ Equilibro de Gas: Gas de Helio, Gas del cuarto, y Gas de la risa.
■ Elevación de Nivel del Mar: 0~5029.2 mmHg (puede ser apropiadamente acondicionado en
diferentes localidades y la presión atmosférica varía con las regulaciones de elevación de nivel
del mar).
■ Presión Atmosférica: 400~850 mmHg, Por defecto a 760 mmHg, se visualiza gris y
No-ajustable.
■ Limite de Advertencia de CO2: Operable para re ajuste de advertencia de limites superior e
inferior de CO2. Los mensajes de advertencia son dados cuando los valores medidos de CO2
están corriendo ya sea por encima del límite superior o por debajo del límite inferior.
■ Advertencia de límite superior de INS: Operable para reajustar los límites superiores de
advertencia de INS. Los mensajes de advertencia son dados cuando el valor de medición de
INS corre por sobre su límite superior.
■ Limite de advertencia AWRR: Operable para re ajustar la advertencia de los límites superior e
inferior de AWRR. Los mensajes de advertencia son dados cuando el valor medido de INS
corre ya sea por encima de su límite superior o por debajo de su límite inferior.
■ Advertencia de sofocación: Rango ajustable.: Ninguno, 10seg, 15seg, 20seg, 25seg, 30seg,
35seg y 40seg. Esta función es desactivada cuando la opción Ninguno es seleccionada. Cuando
se selecciona “10 segundos”, el monitor dará mensajes de advertencia cuando la sofocación
dura por 10 segundos sin interrupción. La advertencia es dada de forma similar cuando se
seleccionan otras opciones.
■ Color de forma de onda: color de visualización de forma de onda: Verde, Cian, Rojo, Amarillo,
Blanco, Azul y Purpura. La forma de onda es consistente con los parámetros medidos en color.
■ Calibración: se sugiere que la calibración sea conducida antes del monitoreo de CO2 en el
interés de datos medidos de precisiones más altas.
■ Configuración por defecto de CO2: El ajuste original será sobre escrito.
CO2 Monitoring
Advertencia
Por favor seleccione los tipos de accesorios especificados por el fabricante. O el monitor
Accesorios Estándar
N° N° del Nombre del Material Cantidad
Material
1 040-000148-00 Cable de conexión a tierra ( tipo B) 1 pieza
2 040-000005-00 Brazalete de presión sanguínea adulto 1
3 115-000012-00 Catéter de presión sanguínea ( ( Longitud 2 M) 1 pieza
4 040-000181-01 Placas de electrodo adulto ( 15 piezas / paquete) 1paquete
5 040-000246-00 Sonda de temperatura de cuerpo C30 ( tipo 10K) 1
6 040-000243-00 Cable de extensión Nellcor C30 1 pieza
7 040-000247-00 Cable de electrocardiograma de 5 derivaciones C30 1 pieza
8 040-000248-00 Adaptador de energía C30 1
9 040-000253-00 Cable de poder con punta de flor de ciruela estándar 1 pieza
10 040-000010-00 Sonda de oxígeno de sangre para adulto NELLCOR 1
Accesorios Opcionales
N N° del Material Nombre del Material Cantidad
°
1 040-000245-00 Cable de electrocardiograma de 12 derivaciones C30 1 pieza
2 040-000242-00 Cable de extensión de interface CO2 C30 1 pieza
3 040-000244-00 Cable de electrocardiograma de 3 derivaciones C30 1 pieza
4 051-000059-00 Módulo CO2 ( Respironics, USA) 1
5 040-000115-00 Sonda CO2 y tubo de respiración de 3 vías 1
6 040-000072-00 Catéter 2 de presión sanguínea PHILIPS 1 pieza
7 040-000067-00 Brazalete #1 desechable de gel de silicona PHILIPS 1
Appendix III
I Tipo de Monitor
Nombre Tipo
Clasificado por la Pertenece a la Clase I, parte de aplicación Tipo CF, parte de aplicación
protección de descarga Tipo BF para equipos de anti-desfibrilación con suministro de
eléctrica energía interna, excepto para la parte de detección electrofisiológica
cardiaca, la cual pertenece a la parte de aplicación tipo CF, otra parte
detectada pertenece a la parte de aplicación Tipo BF.
Estándares de seguridad IEC 60601-1 y GB9706.1 IEC 60601-2-27 y GB 9706.25; IEC
60601-1-2 y YY 0505; IEC 606061-2-30 y YY 0667; IEC 60601-2-49 y
YY 0668; YY 91079-2008
Extensión de anti goteo Aparato con sello común, sin la características de anti-fuga
Métodos de Consultar el Capítulo 8-14 para más detalles
esterilización
/Desinfección
Modo de trabajo Continua
(4) Batería
Nombre Especificaciones
Especificaciones de la Batería de Litio de 12V
Batería
Tiempo de Carga En uso normal, el cargado requiere al menos 6 horas
Tiempo de Trabajo En condiciones de uso normal en carga total, la batería puede trabajar
de forma continua hasta 2 horas. Después de que la alarma de baja
Appendix III
Exactitud ± 1 bpm
Exactitud y error de la alarma Adulto El límite superior 7 bpm - 120 bpm
predeterminada del rango de no es más estrecho
respiración que
El límite superior 6 bpm – 119 bpm
no es más estrecho
que
Niños/ bebés El límite superior 7 bpm - 150 bpm
no es más estrecho
que
El límite superior 6 bpm – 149 bpm
no es más estrecho
que
Error ± 1 bpm
Rango y error de la alarma de Ámbito: 10 s ~ 40s
asfixia Error ± 5s
Appendix III
Nombre Especificaciones
Modo de Medida Oscilación Automática
Rango de Medida y Rango de Presión de sangre
5.3-36kPa (40-270mmHg)
Exactitud Medida para sistólica
adultos Presión de sangre 1.3-28.7kPa
diastólica (10-215mmHg)
Presión de sangre
2.7-31.3kPa (20-235mmHg)
promedio
Rango de Presión de sangre
5.3-26.7kPa (40-200mmHg)
Medida para sistólica
niños Presión de sangre
1.3-20kPa (10-150mmHg)
diastólica
Presión de sangre
2.7-22kPa (20-165mmHg)
promedio
Rango de medida Presión de sangre
5.3-20kPa (40-150mmHg)
para bebés sistólica
Presión de sangre
1.3-13.3kPa (10-100mmHg)
diastólica
Presión de sangre
2.7-14.7kPa (20-110mmHg)
promedio
Exactitud ± 5 mmHg cuando la Presión Sanguínea no invasiva
excede el rango superior, la visualización en el
monitor puede ser normal, pero sin exactitud.
Rango y medida Alcance: Debe ser 0 mmHg ~ 300 mmHg
de la presión Exactitud Debe ser ± 3 mmHg
estática
Rango y tolerancia Modo adulto 300mmHg
de la protección de Modo de niños 240mmHg
sobrevoltaje Modo de bebés 150mmHg
Tolerancia ±3mmHg
Appendix III
Límite Inferior 20 ~
108mmHg
Continuo 5 min
Nombre Especificaciones
Rango de Medida 0 mmHg ~ 150 mmHg, 0% ~ 19.7% , 0kPa ~ 20kPa ( en
760mmHg)
La presión atmosférica es brindada por el motor principal
Resolución CO2 1 mmHg o 0.1 kPa o 0.1%
Exactitud CO2 0mmHg ~ 40mmHg debe ser ± 22mmHg
41mmHg ~ 70mmHg debe ser ±5%
71 mmHg ~ 100mmHg debe ser ± 8%;
101 mmHg ~ 150 mmHg debe ser ±10%
Rango de Determinación y Ámbito
error de alarma 0 mmHg ~ 150mmHg o 0 kPa ~ 20kPa (en
760mmHg)
Algunos de las más importantes informaciones fisiológicas y técnicas están listados en esta
sección, sin embargo, alguna puede no estar incluida.
XX representa el nombre del modo o parámetro fisiológico de algún módulo en los sistemas tales
como HR, ST1, ST2, PVCs, RR, TEMP (incluyendo TEMP 1, TEMP 2 y TD), SpO2, RP, CO2
( incluyendo AwRR y INS), NIBP (NS, MM y ND) etcétera.
XX Errores del límite Alto Los parámetros de los Por favor contactar con
de alarma XX límites de alarma XX el fabricante para
están alterados mantenimiento
accidentalmente.
XX Rango de medida Alto El parámetro XX va Por favor contactar con
fuera de XX más allá del rango de el fabricante para
medida del sistema mantenimiento
ECG Liberación de la Alto El paciente sufre de Revisar las conexiones
derivación ECG fibrilación ventricular o de los cables de
arritmias por derivaciones ECG.
taquicardias
ventriculares
Liberación del Promedio Los cables de Revisar las conexiones
ramal YY ECG V, derivaciones ECG no de los cables de
LL, LA, RA, V1, están en buenas derivaciones YY
V2, V3, V4, V5 y condiciones
V6)
Appendix III
mantenimiento.
Errores de Bajo Ocurren errores durante Revisar las conexiones
presión de aire la medida de la curva, de diferentes secciones,
lo cual incapacita que o reemplazar el
el sistema realice el brazalete. Si el
cálculo de la medida de problema todavía existe,
análisis. por favor contactar al
fabricante para
mantenimiento.
Señales muy Bajo Ocurren errores durante Revisar la configuración
pobres la medida de la curva, del tipo de paciente, las
lo cual incapacita que conexiones de las
el sistema realice el diferentes secciones, o
cálculo de la medida de reemplazar el brazalete.
análisis. Si el problema todavía
existe, por favor
contactar al fabricante
para mantenimiento.
Presión fuera de Bajo Ocurren errores durante Revisar las conexiones
rango la medida de la curva, de diferentes secciones,
lo cual incapacita que o reemplazar el
el sistema realice el brazalete. Si el
cálculo de la medida de problema todavía existe,
análisis. por favor contactar al
fabricante para
mantenimiento.
Movimiento del Bajo El paciente ha movido Revisar las conexiones
brazo sus brazos de diferentes secciones,
o reemplazar el
brazalete. Si el
problema todavía existe,
por favor contactar al
Appendix III
fabricante para
mantenimiento.
para mantenimiento.
reinicio
Error de reseteo Ninguno
Reseteo modular Ninguno
Medida Automática Ninguno
Terminación de ajuste Ninguno
Terminación de detección de Ninguno
fuga de gas
Appendix III