Está en la página 1de 29

LOMO

6 MM

Polaco
de cada día Incluye CD
mp3 + audio
Polski na co dzień

El libro incluye: Polaco


de cada día
• Una breve historia de
la lengua polaca
La manera más sencilla • Una guía de pronunc
iación y fonética
de iniciarse en la lengua
• Más de 80 páginas co
polaca
las frases y las expre
n las palabras, Polski na co dzień
siones más útiles

Polaco de cada día Polski na co dzień


Aprende sin esfuerzo y y más frecuentes de
la vida cotidiana
sin estrés cuando y donde y su equivalente en
español La manera más
quieras: en el coche, en el
tren, en casa...
• Un completo resumen
de los aspectos
sencilla de iniciarse
más importantes de la
Ideal para memorizar polaco
gramática del en la lengua polaca
estructuras y practicar
• Un CD con todo el ma
la pronunciación terial auditivo
en formato audio y mp
3
Dirigido tanto a españoles
que quieren aprender
polaco como a polacos
que quieren aprender
español Incluye CD
mp3 + audio

9,90 €
ISBN: 978-84-8443-582-2

Español - Polaco
Polaco - Español
Polaco
de cada día
Polski na co dzień
Polaco
de cada día
Polski na co dzień

© Difusión, Centro de Investigación y


Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2009

Autores: Anna Gibert, Víctor Lasheras


Diseño de la cubierta: Nora Grosse, Enric Jardí
Foto de la cubierta: Jorge Aragonés
Ilustraciones: Roger Zanni

Material auditivo (CD incluido al final del libro)


Voces: Katarzyna Spielak, David Velasco
Grabación: Blind Records

ISBN: 978-84-8443-582-2
Depósito legal: B-1997-2009

Impreso en España por Tesys


Índice

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Algunas ideas sobre la lengua polaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Breve historia de la lengua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pronunciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Saludar (Pista 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Despedirse (Pista 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nombre (Pista 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procedencia (Pista 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Profesión (Pista 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Domicilio (Pista 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Edad (Pista 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Presentaciones (Pista 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Al teléfono (Pista 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control de la comunicación (Pista 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Localizar en el tiempo (Pista 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
La fecha (Pista 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
La hora (Pista 13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Partes del día (Pista 14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Frecuencia y costumbres (Pista 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cantidades / Intensidad (Pista 16). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Posesión (Pista 17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Describir / Comparar cosas (Pista 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
De compras (Pista 19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Describir personas (Pista 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Citas e invitaciones / Ocio (Pista 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Estados físicos y sensaciones (Pista 22) . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tiempo meteorológico (Pista 23). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Gustos, intereses y preferencias (Pista 24) . . . . . . . . . . . . . . 53
Opinar / Valorar / Discutir (Pista 25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Causa / Consecuencia (Pista 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grados de seguridad (Pista 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Parte1_polaco.indd Sec1:3 23/12/08 11:37:18


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Pedir disculpas (Pista 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Agradecer (Pista 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Felicitar (Pista 30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lugar (Pista 31) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Viajes y transportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Coche (Pista 32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tren (Pista 33). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Aeropuerto (Pista 34) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Otros (Pista 35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Hotel (Pista 36) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bar y restaurante (Pista 37) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Números cardinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Números ordinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Avisos / Carteles públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Gramática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Los adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Los artículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Los posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Los demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Los pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Las preposiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Parte1_polaco.indd Sec1:4 23/12/08 11:37:19


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Introducción

El manual Polaco de cada día ha sido concebido para practicar y


memorizar, con rapidez y comodidad, las expresiones y el vocabulario
más habituales en las diversas situaciones que suelen darse en la vida
cotidiana en Polonia. Su objetivo principal es mejorar los conocimientos
de quien lo utilice mediante el autoaprendizaje. El hecho de que el
planteamiento del manual sea bidireccional lo hace especialmente
indicado también para las personas que hablan polaco y que quieren
aprender español.

Polaco de cada día consta de:

• una presentación de la lengua, su historia, sus usos y su fonética,


todas las frases en español y su traducción al polaco, un vocabulario
para cada situación de comunicación y una gramática.

• un CD con las expresiones y frases grabadas en español y en polaco


(tanto en archivos de audio CDA como MP3), y agrupadas en 26
bloques temáticos según las situaciones en las que suelen usarse.

El manual puede emplearse con varias finalidades:

• Para comparar expresiones. Escuche el CD con atención: verá que,


tras la frase o expresión en español, hay una pausa para que trate
de recordar cómo se diría en polaco. Inmediatamente después, oirá
otra equivalente que suele emplearse en la misma situación.

• Para mejorar la pronunciación. Basta con que repita las alocuciones


en polaco o en español. Para ello, puede pulsar los botones de pausa
o retroceso de su reproductor.

• Para memorizar. A muchos estudiantes de idiomas les resulta útil oír


lo que leen. Se trata de una buena manera de aprender.

Introducción / 5

Parte1_polaco.indd Sec1:5 23/12/08 11:37:19


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
• Para autoevaluarse. Basta con que tape con una hoja la parte de las
expresiones en polaco e intente traducir las españolas, o al revés. A
medida que lo haga, compruebe si su respuesta es correcta o no.

No obstante, hay otras muchas maneras de aprender. Si tiene la ocasión


de practicar con un nativo, olvídese de la timidez: las lenguas se
aprenden leyendo y hablando.

¡Buena suerte!

6 / Introducción

Parte1_polaco.indd Sec1:6 23/12/08 11:37:19


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Wste˛p

Podręcznik Polaco de cada día został opracowany, aby szybko i wygodnie


ćwiczyć i zapamiętywać wyrażenia i słownictwo używane w różnych
sytuacjach życia codziennego w Polsce. Głównym celem podręcznika
jest samodzielne doskonalenie znajomości języka. Fakt, iż podręcznik
został sporządzony w dwóch językach sprawia, iż jest on przeznaczony
także dla Polaków, którzy chcą nauczyć się języka hiszpańskiego.

Polaco de cada día składa się z:

• prezentacji języka, jego historii, użycia i fonetyki, pełnych zdań


hiszpańskich i ich tłumaczeń na język polski, słownictwa niezbędnego
w porozumiewaniu się w różnych sytuacjach oraz gramatyki.

• płyty CD z wyrażeniami i zdaniami nagranymi w języku hiszpańskim


i polskim (zarówno na płycie CD Audio jak i w formacie MP3),
które są pogrupowane w 26 bloków tematycznych, z których każdy
opisuje inną sytuację życia codziennego.

Podręcznik może być stosowany w różnych celach:

• Aby porównywać wyrażenia. Uważnie przesłuchując CD zauważą


Państwo, iż po zdaniu czy wyrażeniu w języku hiszpańskim
następuje przerwa, która umożliwia przypomnienie sobie jak dane
wyrażenie brzmi w języku polskim. Następnie usłyszą Państwo inny
odpowiednik stosowany w takiej samej sytuacji.

• Aby polepszyć wymowę. Wystarczy, iż powtórzą Państwo usłyszane


wyrażenie po polsku lub hiszpańsku. W tym celu można nacisnąć
przycisk Pauza lub Przewijania.

• Aby zapamiętać. Dla wielu uczących się języka obcego efektywną


metodą jest słuchanie tekstu, który czytają.

Introducción / 7

Parte1_polaco.indd Sec1:7 23/12/08 11:37:19


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
• W celu autoewaluacji. Wystarczy, iż zakryją Państwo część wyrażeń
w języku polskim i spróbują przetłumaczyć je na język hiszpański,
lub na odwrót. W ten sposób porównają Państwo czy odpowiedź
jest poprawna czy nie.

Istnieją także inne sposoby uczenia się. Jeśli mają Państwo okazję
porozmawiania z rodzimym użytkownikiem języka, proszę zapomnieć
o wstydzie! Języków uczy się poprzez czytanie i mówienie.

Powodzenia!

8 / Introducción

Parte1_polaco.indd Sec1:8 23/12/08 11:37:19


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Algunas ideas sobre la lengua polaca

Breve historia de la lengua


El polaco es una lengua eslava del grupo occidental que se habla
principalmente en Polonia. Sus orígenes se remontan al siglo x a
raíz del surgimiento y desarrollo del estado polaco. De esa época se
conservan tres documentos; el más antiguo, Dagome iudex, un acta de
la entrega del ducado de Mieszko i (el padre del estado polaco), fue
escrito alrededor del año 990.

En 1440 Jakub Parkoszowic de Zurawica realizó el primer intento de


codificar las reglas del polaco, pero no es hasta el siglo xvi que se puede
hablar de una lengua más o menos normativa. Sin embargo, el primer
diccionario no fue escrito hasta cuatro siglos más tarde; entre los años
1807 y 1814 se publicó en Varsovia una obra de seis tomos realizada
por Samuel Bogumił Linde.

Durante el siglo xx cuatro escritores polacos consiguieron ganar el


Premio Nobel de Literatura: Henryk Sienkiewicz en 1905, Władysław
Reymont en 1924, Czesław Miłosz en 1980, y Wisława Szymborska
en 1996.

Escritura
El polaco contemporáneo se representa gráficamente mediante el
alfabeto romano aunque con algunas modificaciones. Los sonidos que
no existieron en latín se transcriben por medio de dígrafos, como sz y
cz, o con el uso de distintas marcas diacríticas, como ż o ś. El único
signo polaco del alfabeto es ł, que equivale a una semiconsonante “w”.

Algunas ideas sobre la lengua polaca / 9


A lo largo de su historia, el polaco ha perdido la distinción entre las
vocales largas y breves. A día de hoy, es la única lengua eslava que
mantiene vocales nasales (ą y ę), que proceden de las nasales que tuvo
el antiguo eslavo. El acento tónico, salvo excepciones, recae en la
penúltima sílaba.

Pronunciación
Las vocales (samogłoski)

a, e, i, o, u se pronuncian prácticamente igual que en español

ó se pronuncia igual que la “u”

y se pronuncia de modo parecido a la “i” pero la lengua


adopta una posición más baja

ą se articula como la “o”, pero nasal; en algunas posiciones


suena como “on” u “om”

ę se articula como la “e”, pero nasal; en algunas posiciones


suena como “en” o “em”

Las consonantes (spółgłoski)

b suena como la “b” española a inicio de palabra

c no tiene equivalente en español, pero se realiza


aproximadamente como “ts”

ć suena como la “ch” española, pero es más blanda

cz suena como la “ch” española, pero es más dura

10 / Algunas ideas sobre la lengua polaca

Parte1_polaco.indd Sec1:10 23/12/08 11:37:19


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
d como la “d” española a inicio de palabra

dz no tiene equivalente en español, pero se realiza


aproximadamente como “ds”, solo que la “s” es sonora

dź suena como ź precedida de d

dż suena como ż precedida de d

f como en español

g como en español

h se pronuncia de manera parecida a la “j” española

ch se pronuncia igual que la h

j se pronuncia como la “y” del español

k como la “c” española de “casa”

l se pronuncia igual que en español

ł se pronuncia de manera parecida a la vocal “u” en los


diptongos españoles (como en “agua” o “escuela”)

m igual que en español

n igual que en español

ń muy parecida a la “ñ” del español

p se pronuncia como en español

r igual que en español en palabras como “caro”

Algunas ideas sobre la lengua polaca / 11

Parte1_polaco.indd Sec1:11 23/12/08 11:37:19


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
s muy parecida a la “s” del español

ś es parecida al grupo sh del inglés (como en she), pero


más blanda

sz parecida a la anterior, pero en una realización más dura

t igual que en español

w se pronuncia juntando el labio inferior con los dientes


superiores; suena como la v inglesa de river o very; este
sonido (entre una “b” y una “f ”) no existe en español

z se parece a la z del inglés en palabras como zone

ź parecida a la g del inglés en palabras como giraffe,


en una realización blanda

ż como la anterior, pero en una realización dura

rz se pronuncia igual que ż

12 / Algunas ideas sobre la lengua polaca

Parte1_polaco.indd Sec1:12 23/12/08 11:37:19


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Saludar Powitac
PISTA 1

Buenos días. Dzień dobry.

Buenas tardes. Dzień dobry / Dobry wieczór.

Buenas noches. Dobry wieczór / Dobranoc.

¡Hola! Cześć.

¿Qué tal? Jak się masz? / Co słychać? /


Jak tam?
Muy bien, gracias, ¿y tú? Bardzo dobrze, dzięki. A ty?

Muy bien, gracias, ¿y usted? Bardzo dobrze, dziękuję.


A Pan / Pani?

Bien, gracias, ¿y usted? Dobrze, dziękuję. A Pan / Pani?

Muchos recuerdos a tu mujer. Proszę pozdrowić żonę.

Muchos recuerdos a su mujer. Proszę pozdrowić żonę.

Salude al señor Jarecki de Pozdrowienia dla Pana


mi parte. Jareckiego.

Vocabulario: Saludar

Señor (Sr.) Señorita (Srta.)


Pan panna
Señora (Sra.)
Pani

Saludar / 13

Parte2_polaco.indd 13 23/12/08 11:37:42


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Despedirse Pozegnanie
pista 2

Adiós. Cześć.

Hasta luego. Do zobaczenia.

Hasta mañana. Do jutra.

Hasta el martes. Do wtorku.

Hasta la vista. Do widzenia.

Buen viaje. Miłej podróży.

Buenas noches, que descanses. Spokojnej nocy.

Czes´c´

14 / Despedirse
Información Dane
personal personalne
Nombre Imie˛
PISTA 3
¿Cómo te llamas? Jak masz na imię?

Yo me llamo Pablo, ¿y tú? Mam na imię Pablo, a ty?

Su nombre, por favor. Jak się Pan / Pani nazywa.

¿Es usted el señor Jarecki? Czy Pan Jarecki?


No, yo me llamo Lubelski. Nie, nazywam się Lubelski.

El señor Jarecki soy yo. Ja jestem Pan Jarecki.

Procedencia Pochodzenie
PISTA 4
Soy español. Jestem Hiszpanem.

Soy de Sevilla. Jestem z Sewilli.

Soy de Sevilla, pero vivo Jestem z Sewilli, ale mieszkam


en Madrid. w Madrycie.

¿De dónde eres? Skąd jesteś?

¿De dónde es usted? Skąd Pan / Pani pochodzi?


Usted es polaco, ¿verdad? Pan jest Polakiem, prawda?

¿Es usted de aquí? Czy Pan / Pani jest stąd?

Soy extranjero. Jestem obcokrajowcem.

¿De qué parte de Polonia Z jakiej części Polski


es usted? Pan / Pani pochodzi?

Información personal / 15

Parte2_polaco.indd 15 23/12/08 11:37:43


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Profesión Zawód
PISTA 5

¿A qué se dedica usted? Czym Pan / Pani się zajmuje?

¿Estudias o trabajas? Studiujesz czy pracujesz?

¿Qué estudias? Co studiujesz?

¿Dónde trabajas? Gdzie pracujesz?

Estudio en la universidad. Studiuję na uniwersytecie.

Estudio Historia. Studiuję Historię.

Soy médico. Jestem lekarzem.

Trabajo por mi cuenta. Pracuję na własną rękę.

Trabajo en un banco. Pracuję w banku.

Trabajo en una tienda. Pracuję w sklepie.

Trabajo en una fábrica. Pracuję w fabryce.

Estoy parado. Jestem bezrobotny.

Estoy jubilado. Jestem na emeryturze.

Domicilio Miejsce zamieszkania


PISTA 6

¿Dónde vive? Gdzie Pan / Pani mieszka?

¿Cuál es su dirección? Jaki Pan / Pani ma adres?

¿Cuál es su número de teléfono? Jaki ma Pan / Pani numer


telefonu?

16 / Información personal

Parte2_polaco.indd 16 23/12/08 11:37:43


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
número de teléfono holandés/esa
numer telefonu Holender / Holanderka

nº de pasaporte o de DNI italiano/a


numer paszportu / Włoch / Włoszka
dowodu osobistego
polaco/a
profesión Polak / Polka
zawód

ser Profesión
być
abogado
trabajar adwokat
pracować
actor / actriz
vivir aktor / aktorka
mieszkać
agente inmobiliario
Nacionalidad agent nieruchomości

albañil
alemán/ana murarz
Niemiec / Niemka
aprendiz
americano/a praktykant/ka
Amerykanin / Amerykanka
arquitecto
austriaco/a architekt
Austriak / Austriaczka
artista
chino/a artysta / artystka
Chińczyk / Chinka
asesor fiscal
francés/esa doradca podatkowy
Francuz / Francuzka
asistente social
griego/a pracownik społeczny
Grek / Greczynka
azafata
inglés/esa stewardesa
Anglik / Angielka

18 / Información personal

Parte2_polaco.indd 18 23/12/08 11:37:43


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
biólogo enfermera
biolog pielęgniarka

camarero/a escritor/ora
kelner/ka pisarz / pisarka

carnicero estudiante
rzeźnik student/ka

carpintero farmacéutico/a
stolarz aptekarz / aptekarka

cartero/a filólogo
listonosz/ka filolog

cocinero/a fontanero
kucharz hydraulik

consultor funcionario
konsultant urzędnik

contable guía turístico


księgowy/a przewodnik turystyczny /
przewodniczka turystyczna
cura
ksiądz informático
informatyk
dependiente/a
sprzedawca / sprzedawczyni ingeniero
inżynier
diseñador gráfico
projektant graficzny interiorista
dekorator wnętrz /
economista dekoratorka wnętrz
ekonomista
joyero
electricista jubiler
elektryk
jubilado/a
empleado emeryt/ka
pracownik
maestro/a
nauczyciel/ka
Información personal / 19

Parte2_polaco.indd 19 23/12/08 11:37:43


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
mecánico policía
mechanik policjant/ka

médico político
lekarz / lekarka polityk

modelo profesor
model / modelka profesor

obrero psicólogo
robotnik psycholog

panadero taxista
piekarz taksówkarz

parado técnico
bezrobotny technik

peluquero/a técnico de sonido


fryzjer/ka technik dźwięku

periodista traductor
dziennikarz / dziennikarka tłumacz

pescador vendedor
rybak sprzedawca

piloto veterinario
pilot weterynarz

pintor/ora zapatero
malarz / malarka szewc

20 / Información personal

Parte2_polaco.indd 20 23/12/08 11:37:43


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Presentaciones Zapoznanie
PISTA 8

Este es Tomás, un compañero To Tomas, kolega z pracy.


de la oficina.

Esta es María, mi hermana. To Maria, moja siostra.

Le presento al señor Mazur. Przedstawiam Panu pana


Mazura.

Hola, ¿qué tal? Cześć, jak się masz?

Encantado. Bardzo mi miło.

ria, moja siostra


To Ma

Presentaciones / 21

Parte2_polaco.indd 21 23/12/08 11:37:43


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Vocabulario: Presentaciones

abuela madre
babcia matka
abuelo marido
dziadek mąż
abuelos mujer
dziadkowie żona
amigo novia
przyjaciel dziewczyna / narzeczona /
panna młoda
colega
kolega novio
chłopak / narzeczony /
compañero pan młody
kolega
padre
cuñada ojciec
szwagierka
padres
cuñado rodzice
szwagier
prima
familiar kuzynka
krewny
primo
hermana kuzyn
siostra
suegra
hermano teściowa
brat
suegro
hija teść
córka
tía
hijo ciocia
syn
tío
hijos wuj(ek)
dzieci
vecino
sąsiad

22 / Presentaciones

Parte2_polaco.indd 22 23/12/08 11:37:44


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Avisos / Zawiadomienia /
Carteles Ogloszenia
públicos publiczne

Privado Prywatny

Tirar Ciągnąć

Empujar Pchać

Cerrado Zamknięty / Nieczynny


Abierto Otwarty / Czynny

Prohibido el paso Zakaz wstępu

Entrada Wejście

Salida Wyjście

Libre Wolny

Ocupado Zajęty

Averiado Nieczynny

Peligro Niebezpieczeństwo

Ascensor Winda
Lavabos Toalety

Señoras Damskie

Caballeros Męskie

Se alquila Do wynajęcia

Se vende Na sprzedaż

80 / Avisos / Carteles públicos

Parte2_polaco.indd 80 23/12/08 11:37:52


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Gramática

Los sustantivos

Género

En polaco los sustantivos pueden ser masculinos, femeninos o neutros.


Los sustantivos masculinos terminan generalmente en consonante
(telefon, zegar), pero pueden hacerlo también en las vocales -a (mężczyzna,
kierowca) y -o (dziadzio) cuando designan seres de sexo masculino. Los
femeninos terminan en -a (piłka) y en -i (sprzedawczyni), y algunos lo
hacen en consonante (noc, sól). Los neutros terminan en -o (dziecko,
masło), -e (morze, spotkanie), -ę (zwierzę), -um (muzeum, centrum).

Número

Como lengua flexiva, el polaco expresa el número, el género y el caso


mediante desinencias. En polaco existen el número singular y plural.

Casos

La lengua polaca expresa las distintas funciones del sustantivo dentro de


la oración mediante la declinación en diferentes casos gramaticales. Los
casos que se usan en polaco son: el nominativo, el genitivo, el dativo, el
acusativo, el instrumental, el locativo y el vocativo.

El caso nominativo
Es la forma que aparece en los diccionarios. Responde a las preguntas
kto? (“¿quién?”) y co? (“¿qué?”).

Gramática / 81

Parte3_polaco.indd 81 23/12/08 11:38:13


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
En general, las terminaciones para el nominativo son las siguientes:

singular plural
masculino -Ø / -o / -a -owie / -y / -i / -e
femenino -a / -i -y / -i / -e
neutro -o / -e / -ę / -um -a

El caso genitivo
Responde a las preguntas kogo? (“¿de quién?”) y czego? (“¿de qué?”). En
las oraciones negativas con verbo transitivo, el objeto directo se expresa
en genitivo en lugar de en acusativo. Sus terminaciones, generalmente,
son las siguientes:

singular plural
masculino -a / -u -ów / -i / -y
femenino -y / -i -Ø / -i / -y
neutro -a / -um -Ø / -i / -y

El caso dativo
Responde a las preguntas komu? (“¿a/para quién?”) y czemu? (“¿a/para
qué?”) y sus terminaciones, generalmente, son:

singular plural
masculino -owi / -u -om
femenino -e / -i / -y -om
neutro -u / -um -om

El caso acusativo
Responde a las preguntas kogo? (“¿a quién?”) y co? (“¿qué?”). Sus
terminaciones, generalmente, son:

singular plural
masculino -a / -Ø -ów / -y / -i / -e
femenino -ę / -Ø -y / -i / -e
neutro -o / -e / -ę / -um -a

82 / Gramática

Parte3_polaco.indd 82 23/12/08 11:38:13


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
El caso instrumental
Responde a las preguntas kim? (“¿con quién?”) y czym? (“¿con qué?”).
Sus terminaciones, generalmente, son:

singular plural
masculino -em -ami / -mi
femenino -ą -ami / -mi
neutro -em -ami

El caso locativo
Responde a las preguntas kim? (“¿sobre quién?”) y czym? (“¿sobre
qué?”). Sus terminaciones, generalmente, son:

singular plural
masculino -e / -u -ach
femenino -e / - i / -y -ach
neutro -e / -u -ach

¡Atención! El caso locativo siempre va acompañado de una prepo-


sición.

El caso vocativo
Realiza una función expresiva y de llamada. Sus terminaciones,
generalmente, son:

singular plural
masculino -e / -u -owie / -y / -i / -e
femenino -o / -u / -i -y / -i / -e
neutro -o / -e / -ę / -um -a

Gramática / 83

Parte3_polaco.indd 83 23/12/08 11:38:13


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
Los adjetivos
Igual que los sustantivos, los adjetivos también expresan el número,
el género y el caso mediante declinaciones, en concordancia con el
sustantivo al que acompañan.

El caso nominativo

masculino singular: -y / -i masculino plural: -i / -e


to jest ładny samochód to są ładne samochody
es un coche bonito son unos coches bonitos

femenino singular: -a femenino plural: -e


ta kobieta jest młoda te kobiety są młode
esta mujer es joven estas mujeres son jóvenes

neutro singular: -e neutro plural: -e


to duże miasto to duże miasta
es una ciudad grande son unas ciudades grandes

El caso genitivo

masculino singular: -ego masculino plural: -ych / -ich


nie mam ładnego samochodu nie mam ładnych samochodów
no tengo un coche bonito no tengo coches bonitos

femenino singular: -ej femenino plural: -ych / -ich


to córka tej młodej kobiety to córki tych młodych kobiet
es la hija de esta mujer joven son las hijas de estas mujeres jóvenes

neutro singular: -ego neutro plural: -ych / -ich


nie lubię tego dużego miasta nie lubię dużych miast
no me gusta esta gran ciudad no me gustan las ciudades grandes

84 / Gramática

Parte3_polaco.indd 84 23/12/08 11:38:13


Cian de cuatricromíaMagenta
cuatricromíaMagenta de cuatricromíaAmarillo
cuatricromíaAmarillo de cuatricromíaNegro
cuatricromíaNegro de cuatricromíaPANTONE
cuatricromíaPANTONE 3415 C
LOMO
6 MM

Polaco
de cada día Incluye CD
mp3 + audio
Polski na co dzień

El libro incluye: Polaco


de cada día
• Una breve historia de
la lengua polaca
La manera más sencilla • Una guía de pronunc
iación y fonética
de iniciarse en la lengua
• Más de 80 páginas co
polaca
las frases y las expre
n las palabras, Polski na co dzień
siones más útiles

Polaco de cada día Polski na co dzień


Aprende sin esfuerzo y y más frecuentes de
la vida cotidiana
sin estrés cuando y donde y su equivalente en
español La manera más
quieras: en el coche, en el
tren, en casa...
• Un completo resumen
de los aspectos
sencilla de iniciarse
más importantes de la
Ideal para memorizar polaco
gramática del en la lengua polaca
estructuras y practicar
• Un CD con todo el ma
la pronunciación terial auditivo
en formato audio y mp
3
Dirigido tanto a españoles
que quieren aprender
polaco como a polacos
que quieren aprender
español Incluye CD
mp3 + audio

9,90 €
ISBN: 978-84-8443-582-2

Español - Polaco
Polaco - Español

También podría gustarte