Está en la página 1de 2

LOCUCIONES VERBALES

Echar(se) a perder es una locución verbal, pero echar(se) a andar es una perífrasis.

¿POR QUÉ?

En echar(se) a perder, el infinitivo ha perdido su significado, como ocurre en las locuciones verbales. Así, lo que lleva la
carga semántica (la fuerza de significado) es el conjunto entero. Es el conjunto el que tiene significación: echar(se) a
perder = `malograr, estropear´.

En cambio, en echar(se) a andar es el verbo conjugado el que ha perdido su significado (echar no significa ya ‘tirar’).
Además, andar ocupa un hueco de infinitivo en el que puede alternar con cualquier otro, como echarse a llorar, echarse a
correr, echarse a fumar... todo esto son perífrasis verbales.

Por lo tanto, si el significado del conjunto cambia, estamos ante una locución, sin embargo, si tan sólo el verbo conjugado
es el que pierde su significado, estaremos ante una perífrasis verbal.

Listado de locuciones verbales y sus significados:


- Abrirse camino: ir salvando dificultades hasta llegar a unobjetivo deseado.
Tuvo que abrirse camino sin la ayuda de nadie más que ella misma.

- Andar de cabeza: estar muy ocupado, tener muchas preocupaciones.


Anda de cabeza con su tesis doctoral.

- Andarse con ojo: Tener cuidado, prestar atención.


Ándate con ojo porque ese examen es importante.

- Bajar las orejas: Amilanarse.


Como no llevaba razón, al final ha bajado las orejas.

- Caer en la cuenta: tener una revelación, o una sorpresa.


Caí en la cuenta de que no tenía dinero.

- Cambiar de aires: Cambiar de lugar de residencia, cambiar de ambiente.


Le aconsejaron que cambiara de aires para aliviar su estrés

- Cruzarse de brazos: No hacer nada o mantenerse al margen de una cuestión o discusión.


Durante la pelea se ha cruzado de brazos sin apoyar a nadie.

- Dar a conocer: mostrar, hacer público.


Los candidatos a presidente dan a conocer sus opiniones en los debates televisivos.

- Dar a entender: comunicar indirectamente.


Me dio a entender que vendría a la fiesta de esta noche.

- Dar de lado/ dejar de lado/ dejar a un lado: ningunear, rechazar, abandonar algo o a
alguien.
Muchas personas dan de lado a sus obligaciones.
- Dar en el clavo: acertar en algo.
Darás en el clavo en tu examen.

- Darse cuenta: observar algo repentinamente, percatarse.


Me di cuenta de todo lo que ocurrió.

- Dejar correr: permitir o tolerar algo sin tomar represalias.


Por esta vez lo dejaré correr, pero la próxima habrá consecuencias.

- Dejarse caer: presentarse esporádicamente en un lugar.


Dijo que a lo mejor se dejaba caer por aquí a las cinco.

- Echar a perder: destruirse, pudrirse.


La fruta se echa a perder fuera del refrigerador.

- Echar de menos: añorar, extrañar, querer algo o a alguien que perdiste.


Echo de menos a mi familia.

- Echar en cara: reprochar.


Me ha echado en cara algo que ocurrió hace mucho tiempo.

- Estar al caer: estar a punto de suceder.


Estudia que tu examen está al caer.

- Ir para largo: Faltar mucho tiempo para la conclusión de algo.


El médico me dijo que mi rehabilitación iba para largo.

- Poner a parir/ poner verde/poner a caldo: criticar duramente a alguien o algo.


En cuanto se da la vuelta, lo pone a parir.

- Poner en claro: hacer que no haya dudas sobre algo.


O me pones en claro este asunto o no seguimos con el proyecto.

- Tapar la boca: callar a alguien, normalmente con dinero o amenazas.


La Mafia intentó taparle la boca, pero el testigo declaró.

- Tener en cuenta: pensar en un detalle o asunto importante.


No has tenido en cuenta sus sentimientos cuando no la invitaste a la fiesta.

- Ir a saber: indica que algo es imposible se saber o de obtener la verdad


Vete tú a saber dónde estará ahora mismo.

También podría gustarte