Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones de Uso
Fabricado por
Contenidos
1. Principios de la Estimulación del Nervio Periférico .................. 5
1.1. Área de Aplicación ................................................................... 5
1.2. Corriente Constante (Impulsos de Estimulación) .................... 7
1.3. Uso ........................................................................................... 8
1.4. Indicaciones ............................................................................. 8
1.5. Contraindicaciones .................................................................. 8
2. Advertencias e Información de Seguridad ............................... 9
2.1. Advertencias Generales y Medidas de Precaución ................. 9
2.2. Advertencias y Medidas de Precaución para la Seguridad ... 10
2.3. Advertencias y Precauciones para la Estimulación ............... 12
3. Cómo Iniciar el Dispositivo ..................................................... 14
3.1. Descripción del HNSC ........................................................... 14
3.1.1. Contenido de la Entrega ........................................................ 15
3.2. Información general del Neuroestimulador HNSC................. 16
3.3. Instalación de las Baterías ..................................................... 17
3.4. Inicio del dispositivo ............................................................... 17
3.5. Procedimiento de la Estimulación .......................................... 19
4. Funciones del HNSC ............................................................. 21
4.1. Introducción............................................................................ 21
4.2. Encendido, Apagado y Detención de la Estimulación ........... 22
4.3. Ajuste de la Duración y la Frecuencia del Estímulo .............. 23
4.4. Ajuste de la Corriente de Estimulación .................................. 24
4.5. Apagado Automático/Ahorro de Energía ............................... 25
-2-
5. Información Técnica ............................................................... 26
5.1. Datos Técnicos ...................................................................... 26
5.2. Mensajes de Error y Solución de Problemas ......................... 27
5.2. Especificaciones de la Señal ................................................. 28
5.4. Información Técnica Adicional ............................................... 29
5.5. Información General sobre las Baterías ................................ 30
5.5.1. Remplazo de las Baterías ...................................................... 32
5.6. Accesorios .............................................................................. 32
5.7. Información Adicional Versión del Software .......................... 36
6. Conformidad con las Normas ................................................ 37
7. Símbolos ................................................................................ 39
8. Mantenimiento y Verificaciones de Seguridad ....................... 42
8.1. Limpieza y Desinfección del HNSC ....................................... 42
8.2. Cuaderno de Registro del Equipo .......................................... 43
8.3. Garantía ................................................................................. 44
8.4. Disposición ............................................................................. 44
9. Referencias ............................................................................ 45
10. Compatibilidad Electromagnética (EMC) ............................... 46
11. Apéndice ................................................................................ 50
12. Anexo Específico del País ..................................................... 51
-3-
Prefacio
Cordialmente,
B. Braun Melsungen AG
Stockert GmbH
-4-
1. Principios de la Estimulación del Nervio Periférico
-5-
Posibles opciones
Sedación y analgesia antes del bloqueo dependiendo de las
necesidades del paciente.
Anestesia general antes del bloqueo.
Bloqueos distales al sitio anterior de un procedimiento de
anestesia regional en regiones anestesiadas o parcialmente
anestesiadas.
Extensión del espectro de indicación.
Mejoramiento de las normas de seguridad.
El potencial de reposo en la membrana nerviosa es alrededor de 80
mV. El interior de la celda está cargado negativamente en
comparación con el medio circundante. Un movimiento iónico
suficientemente grande reduce el potencial de la membrana a 55 mV,
haciendo que la membrana sea permeable libremente y que genere
un potencial de acción. Los diversos tipos de fibra nerviosa difieren
con respecto a su sensibilidad a la estimulación eléctrica. Las fibras
motoras A-alfa tienen la cronaxia más corta (50-100 µs). Las fibras
aferentes que transmiten la sensación de dolor (fibras Aδ y C)
requieren un impulso más largo (150 y / o 400 µs) a una corriente
mínima. Los nervios periféricos mixtos se pueden localizar utilizando
impulsos cortos (0.1 ms) sin provocar sensaciones de dolor. Para
nervios sensoriales puros, se recomienda un impulso más largo (0.3
ms, 0.5 ms o 1.0 ms). Cuando se usan agujas unipolares (aisladas y
con punta conductora), la corriente necesaria para provocar las
contracciones (= amplitud del impulso) se correlaciona con la
distancia de la punta de la aguja hasta el nervio. Cuanto más baja es
la corriente, más exactamente se puede localizar el nervio objetivo.
Esto permite un inicio más rápido y asegura un éxito más confiable
del bloqueo.
-6-
Para evitar una proximidad demasiado cercana al nervio y
prevenir el daño al nervio, es importante observar y
permanecer dentro de las corrientes del umbral
predefinido.
-7-
Esta técnica compensa la fluctuación y la tolerancia de la
conductividad del tejido, la piel, el sudor humano y el tipo de aguja
utilizada para la estimulación.
1.3. Uso
El neuroestimulador está indicado solo para la Anestesia Regional
Periférica.
1.4. Indicaciones
Intervenciones quirúrgicas en las extremidades superior e
inferior.
Pacientes con alto riesgo aspiración.
Pacientes hemodinámicamente inestables.
Analgesia postoperatoria para permitir la movilización
temprana y la terapia física.
Cirugía de reimplante
Diagnóstico y bloqueos terapéuticos
1.5. Contraindicaciones
Rechazo de anestesia regional por parte del paciente.
Infección en el sitio de punción.
Disfunciones neurológicas preoperatorias conocidas.
Anomalías anatómicas.
Trastornos graves de coagulación
Insuficiencia de función hepática
-8-
2. Advertencias e Información de Seguridad
1. No abra el dispositivo.
2. No se permite la modificación de este equipo.
3. Este dispositivo no es un dispositivo a prueba de desfibrilación.
4. Para evitar que los gases de anestesia exploten o que se
incendien los líquidos inflamables, el HNSC no puede ser
utilizado en dichas áreas peligrosas.
5. Conecte la aguja y el electrodo de piel solamente al paciente. No
conecte a componentes de canalización de voltaje u objetos
metálicos.
6. No entrar en contacto con objetos metálicos o toma de corriente
con enchufes/conexiones.
7. El paciente no debe entrar en contacto con superficies metálicas
que puedan estar conectadas a tierra o producir una conexión
conductora eléctrica a otro equipo.
8. El HNSC no debe utilizarse en caso de deterioro de la etiqueta
del dispositivo.
9. No se debe utilizar un accesorio defectuoso. Las reparaciones,
mantenimiento o la inspección técnica de seguridad solo las
debe realizar el fabricante o una persona autorizada por el
fabricante.
-9-
2.2. Advertencias y Medidas de Precaución para la
Seguridad
Solo se deben utilizar accesorios originales de B. Braun o
de STOCKERT GmbH
-10-
sistema y verificar que la configuración utilizada esté indicada y
que funcione correctamente.
6. No use equipos de comunicación de RF portátil ni móvil cerca al
HNSC. Esto puede afectar el estimulador.
7. No está permitido el uso del neuroestimulador en pacientes con
implantes de dispositivos eléctricos (por ejemplo, marcapasos).
La estimulación no se debe aplicar sin el asesoramiento de un
médico especialista.
8. Evite la conexión simultánea del paciente a un dispositivo de
cirugía de RF. Esto puede provocar quemaduras debajo de los
electrodos de estimulación.
9. No lo use al lado ni montado en otro equipo.
10. Toda el área del electrodo de la piel debe estar firmemente
pegada al cuerpo del paciente y lo más cerca posible al área de
estimulación.
11. No aplique electrodos cerca al tórax. Esto puede aumentar el
riesgo de fibrilación cardíaca.
12. No aplique la estimulación a través de la cabeza, directamente
sobre los ojos, cubriendo la boca, en la parte frontal del cuello
(especialmente el seno carotído), o desde electrodos colocados
en el pecho y en la parte superior de la espalda o cruzando sobre
el corazón.
13. El cable debe colocarse de tal manera que evite el contacto con
el paciente o con otros cables. Además, el operador debe
inspeccionar periódicamente el cable.
-11-
14. El neuroestimulador no se debe utilizar si tiene un componente
de corriente continua en la salida. Esto se prueba al inicio y luego
periódicamente. Si se detecta este error, el HNSC se apaga
automáticamente.
2.3. Advertencias y Precauciones para la Estimulación
1. Se debe prestar especial atención ya que la densidad de
corriente en la punta de la aguja puede exceder los 2 mA/cm2
dependiendo de la configuración de la estimulación. Se requiere
atención especial:
cuando la corriente de estimulación está por debajo del valor
del umbral.
cuando la corriente de estimulación real es inferior a la
ajustada.
2. Desconecte y no toque al paciente mientras cambia las baterías.
3. Si el dispositivo se apaga durante la estimulación, desconecte al
paciente antes de encenderlo. El dispositivo realiza
autocomprobación de estimulación al encenderlo.
4. No remplace las baterías mientras el paciente está conectado ni
encienda el dispositivo.
5. No toque partes relevantes/metálicas y al paciente
simultáneamente.
6. No use dispositivos de terapia de ondas cortas o microondas en
las proximidades (por ejemplo, 1 m) del HNSC. Esto puede
causar fluctuaciones en los valores de salida del estimulador.
-12-
7. Limpie, afeite y desengrase la piel antes de aplicar los
electrodos.
8. Una corriente de estimulación de salida baja aparente o una falla
completa del estimulador puede indicar una conexión al electrodo
de la piel o un contacto deficiente de su conexión. En este caso,
la conexión del electrodo de la piel y su conexión deben
verificarse antes de seleccionar una corriente de estimulación de
salida más alta.
-13-
3. Cómo Iniciar el Dispositivo
-14-
3.1.1. Contenido de la Entrega
Neuroestimulador Stimuplex® HNS Compacto
4 baterías AA
Tapa del compartimiento de las baterías
Instrucciones de Uso (el presente documento)
CD – ROM con Archivo PDF para
Instrucciones de Uso en diferentes idiomas
Instrucciones breves de uso en inglés
-15-
3.2. Información general del Neuroestimulador HNSC
-16-
3.3. Instalación de las Baterías
Saque las baterías de la caja de entrega, insértelas de acuerdo con
la polaridad correcta marcada en el interior del compartimiento de
las baterías, saque la cubierta del compartimiento de las baterías
del empaque y ciérrela encajándola en las dos pestañas. Cuando la
cubierta ajuste, está adecuadamente cerrada y lista para funcionar.
-17-
segmentos de la pantalla LCD no se muestren de forma idéntica
(consulte los patrones A a D de la prueba de la pantalla LCD), ¡El
dispositivo no funciona correctamente y no debe usarse!
Patrones para los Segmentos de la Pantalla LCD durante la
Prueba de la Pantalla LCD.
A) B)
C) D)
-18-
6. Realice una comprobación funcional para activar todos los
controles disponibles del dispositivo y verificar el funcionamiento
correcto. Use las teclas “ms”, “Hz”, “Stand- by/Stop” y el regulador
de corriente “mA” para verificar que el dispositivo funciona como
se describe en la sección 4.
-19-
Use PRECAUCIÓN en el rango de corriente de estímulo
inferior.
Preste mucha atención al tono de sonido (consulte la
sección 4.4.) y lea la pantalla para observar cualquier
perturbación de corriente.
8. Si las contracciones visibles del músculo objetivo continúan
ocurriendo en el umbral de corriente, realice una prueba de
aspiración negativa e inyecte la dosis de prueba. Las respuestas
motoras desaparecen. Regrese a la corriente de estimulación al
valor inicial – no se debe observar respuestas motoras. Inyecte la
dosis restante.
9. Apague el estimulador.
-20-
4. Funciones del HNSC
4.1. Introducción
El dispositivo se inicia con la siguiente configuración de los
parámetros de estimulación:
Corriente de estimulación objetivo: 0.00 mA
Duración del estímulo: 0.1 ms
Frecuencia de estimulación 2.0 Hz
Cada vez que se opera cualquier tecla, se escucha un sonido corto
y claro.
El HNSC genera impulsos de corriente constante rectangular
negativa con duración del estímulo seleccionable y amplitud de
corriente de estimulación ajustable de la siguiente manera:
Voltaje de salida
Corriente de
estimulación
Frecuencia de la estimulación
-21-
4.2. Encendido, Apagado y Detención de la Estimulación
Tecla Stand-by/Stop: Enciende o apaga el dispositivo / detiene la
estimulación.
Encendido:
Presione el centro de la tecla “Stand-by/Stop” hasta que se inicie la
prueba de la pantalla LCD (máximo 5 segundos).
Si los caracteres de la pantalla LCD no aparecen al encender el
HNSC, consulte la sección 5.5.1.
Apagado:
Presione y sostenga el centro de la tecla “Stand-by/Stop” hasta que
los caracteres de la pantalla LCD desaparezcan (más de 1
segundo). El dispositivo se apaga.
Detención de la estimulación:
Para detener la estimulación presione el centro de la tecla “Stand-
by/Stop” durante al menos 1 segundo (la corriente de estimulación
objetivo se ajustará automáticamente a 0.00 mA). Para reiniciar y
aumentar la corriente, consulte la sección 4.4.
-22-
4.3. Ajuste de la Duración y la Frecuencia del Estímulo
-23-
4.4. Ajuste de la Corriente de Estimulación
La perilla del regulador de corriente se utiliza para ajustar la corriente
de estimulación objetivo.
-24-
La medición de la corriente real del paciente se muestra en lugar de
la corriente de estimulación objetivo establecida y la
retroalimentación acústica es el doble que durante la estimulación
normal.
Si la pantalla parpadea, el valor de la corriente de estimulación
objetivo solo puede disminuirse.
-25-
5. Información Técnica
-26-
5.2. Mensajes de Error y Solución de Problemas
Código de
Solución de Problemas
Error
E.03 Cambio de baterías
Unidad dañada (en caso de Garantía consulte la
E.04 a E.20
sección 8.3.)
E.21 a E.65,
Desconecte la carga externa o al paciente
esp. E.51
No presione/deje de presionar la tecla Stand-
U.21 a U.65
by/Stop durante la prueba de salida.
-27-
5.2. Especificaciones de la Señal
Indicador Explicación
-28-
5.4. Información Técnica Adicional
-29-
Tabla de Conversión de Carga Eléctrica:
-30-
Las baterías pueden tener fugas y dañar el dispositivo.
Inspeccione las baterías periódicamente. Retire las
baterías si el dispositivo no se usa por un periodo de
tiempo más largo. No hay garantía por daños causados
por fugas de baterías (consulte la sección 8.3.).
-31-
5.5.1. Reemplazo de las Baterías
Abra la tapa presionando las dos pestañas hacia abajo con las
uñas y retire las pilas.
Inserte el nuevo set de baterías y cierre la tapa del dispositivo
nuevamente para tenerlo listo para usar.
5.6. Accesorios
El HNSC solo debe utilizarse con los accesorios definidos por B Braun
y debe cumplir al menos con la clase de seguridad tipo BF. La
información detallada sobre los accesorios se especifica en el
catálogo de B. Braun.
Antes de cada uso, asegúrese de seguir las instrucciones
suministradas para los accesorios.
-32-
Accesorios calificados y recomendados para usar con el HNSC.
Descripción del producto Ø x longitud
Lápiz Stimuplex®
Lápiz para mapeo de nervios de forma percutánea 1.25 m (incluye cable)
Agujas Stimuplex® D, bisel de 15°
25 G x 1 1/3“ 0.5 x 35 mm
25 G x 2 1/8“ 0.5 x 55 mm
23 G x 1 1/2“ 0.6 x 40 mm
23 G x 2 3/4“ 0.6 x 70 mm
22 G x 2“ 0.7 x 50 mm
22 G x 3 1/8“ 0.7 x 80 mm
22 G x 4 3/4“ 0.7 x 120 mm
20 G x 6“ 0.9 x 150 mm
Agujas Stimuplex® D, bisel de 30°
22 G x 1 1/2“ 0.7 x 40 mm
22 G x 2“ 0.7 x 50 mm
22 G x 3 1/8“ 0.7 x 80 mm
Agujas Stimuplex® A, bisel de 30°
24 G x 1“ 0.55 x 25 mm
22 G x 1“ 0.70 x 25 mm
22 G x 1 3/8“ 0.70 x 35 mm
22 G x 2“ 0.70 x 50 mm
21 G x 2“ 0.80 x 50 mm
21 G x 4“ 0.80 x 100 mm
20 G x 6“ 0.90 x 150 mm
Agujas Contiplex® D, bisel de 15°
18 G x 2 1/8“ 1.3 x 55 mm
18 G x 4 3/8“ 1.3 x 110 mm
Agujas Contiplex® D, bisel de 30°
18 G x 2 1/8“ 1.3 x 55 mm
Set de Catéter Contiplex® D
- Catéter Contiplex® de 0.41 x 0.71 x 400 mm
con Cánula Contiplex® D de 20G, bisel de 15° 1.1 x 33 mm
con Cánula Contiplex® D de 20G, bisel de 15° 1.1 x 55 mm
- Catéter Contiplex® de 0.45 x 0.85 x 400 mm
con Cánula Contiplex® D de 18G, bisel de 15° 1.3 x 55 mm
con Cánula Contiplex® D de 18G, bisel de 30° 1.3 x 55 mm
- Catéter Contiplex® de 0.45 x 0.85 x 1000 mm
con Cánula Contiplex® D 18G, bisel de 15° 1.3 x 80 mm
con Cánula Contiplex® D 18G, bisel de 15° 1.3 x 110 mm
-33-
Contiplex® Tuohy
Agujas con bisel de Tuohy
Con catéter Contiplex®
0.45 x 0.85 x 500 mm y puerto lateral
18 G x 1 1/2“ 1.3 x 40 mm
18 G x 2“ 1.3 x 50 mm
18 G x 4“ 1.3 x 100 mm
0.45 x 0.85 x 1000 mm y puerto lateral
con Cánula Contiplex® Tuohy de 18 G 1.3 x 150 mm
Contiplex® Tuohy Ultra
Agujas con bisel de Tuohy
con catéter Contiplex® de 0.45 x 0.85 x 400 mm
18 G x 1 1/2" 1.3 x 40 mm
18 G x 2" 1.3 x 50 mm
18 G x 4" 1.3 x 100 mm
con catéter Contiplex® de 0.45 x 0.85 x 1000 mm
18 G x 6" 1.3 x 150 mm
Contiplex® Tuohy Ultra 360®
Agujas con bisel de Tuohy
18G x 1 1/2" 1.3 x 40 mm
18G x 2" 1.3 x 50 mm
18G x 4" 1.3 x 100 mm
18G x 6" 1.3 x 150 mm
Contiplex® Tuohy 360 (solo para China)
Agujas con bisel de Tuohy
18G x 1 1/2" 1.3 x 40 mm
18G x 2" 1.3 x 50 mm
18G x 4" 1.3 x 100 mm
18G x 6" 1.3 x 150 mm
Contiplex® S
Agujas con bisel de 20°
con catéter Contiplex® de 0.45 x 0.85 x 500 mm
18 G x 2" 1.3 x 50 mm
18 G x 4" 1.3 x 100 mm
18 G x 6" 1.3 x 150 mm
Contiplex® S Ultra
Agujas con bisel de 20°
con catéter Contiplex® de 0.45 x 0.85 x 1000 mm
18 G x 2" 1.3 x 50 mm
18 G x 4" 1.3 x 100 mm
-34-
18 G x 6" 1.3 x 150 mm
Contiplex® S Ultra 360®
Agujas con bisel de 20°
18 G x 2" 1.3 x 50 mm
18 G x 4" 1.3 x 100 mm
18 G x 6" 1.3 x 150 mm
Contiplex® S 360 (solo para China)
Agujas con bisel de 20°
18 G x 2" 1.3 x 50 mm
18 G x 4" 1.3 x 100 mm
18 G x 6" 1.3 x 150 mm
Contiplex® C
con catéter Contiplex® de 1.05 x 187 mm / 19 G
Agujas con bisel de 15°
25 G x 7 1/2" 0.53 x 190 mm
Agujas con bisel de 30°
25 G x 7 1/2" 0.53 x 190 mm
Stimuplex® D Ultra
Agujas con bisel de 15°
22G x 1 1/3" 0.7 x 35 mm
22G x 2" 0.7 x 50 mm
22G x 3 1/8" 0.7 x 80 mm
22G x 4 3/4" 0.7 x 120 mm
Agujas con bisel de 30°
22G x 2" 0.7 x 50 mm
Stimuplex® Ultra
Agujas con bisel de 30°
22G x 1 3/8" 0.7 x 35 mm
22G x 2" 0.7 x 50 mm
22G x 3 1/8" 0.7 x 80 mm
22G x 4" 0.7 x 100 mm
20G x 6" 0.9 x 150 mm
Stimuplex® Ultra 360®
Agujas con bisel de 30°
22G x 1 1/3" 0.7 x 35 mm
22G x 2" 0.7 x 50 mm
22G x 3 1/8" 0.7 x 80 mm
20G x 4" 0.9 x 100 mm
20G x 6" 0.9 x 150 mm
Stimuplex® 360 (solo para China)
-35-
Agujas con bisel de 30°
22G x 1 1/3" 0.7 x 35 mm
22G x 2" 0.7 x 50 mm
22G x 3 1/8" 0.7 x 80 mm
20G x 4" 0.9 x 100 mm
20G x 6" 0.9 x 150 mm
Y también abarca todas las variaciones Hub-, NRFit®- y Conexiones de Seguridad.
dimensiones:
Cánulas: Diámetro externo (OD) x longitud / Calibre x longitud
Catéter Contiplex: Diámetro Interno (ID) x OD x longitud
Catéter Contiplex C: OD x longitud / Calibre
-36-
6. Conformidad con las Normas
-37-
Software de dispositivos médicos – Procesos
IEC 62304 de ciclo de vida del software
MDD/MPG/
Directiva del Directiva del Consejo 93/42/CEE del 14 de
Consejo junio de 1993 sobre los dispositivos médicos
93/42/CEE
Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre la
EU Dir.
restricción del uso de ciertas sustancias
2011/65/CE
peligrosas en equipo eléctrico y electrónico
(RoHS II)
Dispositivos médicos – Aplicación de la
ingeniería de usabilidad a los dispositivos
IEC 62366
médicos
-38-
7. Símbolos
Símbolo Descripción
Indicador de Impulso
Precaución
Fecha de Fabricación
Fabricante
-39-
Símbolo Descripción
Distribuidor
Número de Catálogo
Número de Serie
-40-
Símbolo Descripción
Mantener seco
En espera
Detención
-41-
8. Mantenimiento y Verificaciones de Seguridad
-42-
8.2. Cuaderno de Registro del Equipo
Requisito Específico para uso en el Mercado Alemán:
-43-
8.3. Garantía
El HNSC tiene una garantía de dos años contra los defectos del
material y la fabricación, siempre que el dispositivo se utilice de
conformidad con las instrucciones de funcionamiento. Las piezas de
desgaste, como el cable del electrodo, las baterías, la tapa del
compartimiento de las baterías, la perilla, etc. no están cubiertas por
esta garantía.
No intente retirar la perilla de control del HNSC por ningún motivo.
Para reclamaciones de garantía, comuníquese con el Distribuidor o
con el Fabricante.
8.4. Disposición
-44-
9. Referencias
2. Prof. Dr. med. H.-H. Mehrkens, Dr. med. P. M. Geiger, Dr. med.
J. Winck- elmann:
Peripheral Regional Anaesthesia
Tutorial in the University and Rehabilitation Clinics Ulm
http://www.nerveblocks.net/index.php/en/
-45-
10. Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Pautas y declaraciones del fabricante sobre emisiones electromagnéticas.
El Stimuplex® HNS Compacto está indicado para uso en un entorno como se indica a
continuación. El cliente o usuario del Stimuplex® HNS Compacto debe asegurar que el
dispositivo funcione en este tipo de entorno.
Interferencia emitida Cumplimiento Pautas de entorno
electromagnético
Emisiones de RF de conformidad Grupo 1 El Stimuplex® HNS Compacto
con CISPR 11 usa energía RF exclusivamente
para sus funciones internas. Por
lo tanto, sus emisiones de RF son
muy bajas y no es probable que
interfieran con equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de RF de conformidad Clase A El Stimuplex® HNS Compacto es
con CISPR 11 adecuado para su uso en otras
Emisiones de corrientes armónicas No aplicable instalaciones que no sean los
de conformidad con IEC 61000-3-2 entornos residenciales y aquellas
Fluctuaciones de voltaje, emisiones No aplicable instalaciones que conectadas
de destellos de conformidad con directamente con la red pública de
IEC 61000-3-3 alimentación que también
suministra a edificios
residenciales.
-46-
±1 kV para
líneas de
entrada y salida
Sobrecarga de ±1 kV Modo No aplicable No aplicable
conformidad con IEC diferencial
61000-4-5 ±2 kV Modo
normal
Caída de voltaje e < 5 % UT No aplicable No aplicable
interrupciones de (> 95 % caída
conformidad con IEC en UT)
61000-4-11 para 0.5 ciclos
40 % UT
(60 % caída en
UT)
para 5 ciclos
70 % UT
(30 % caída en
UT)
para 25 ciclos
< 5 % UT
(> 95 % caída
en UT)
por 5 segundos
Campos magnéticos 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de
de frecuencia de frecuencia de potencia deben
potencia (50/60 corresponder con los valores
Hz) de conformidad característicos a los
con IEC 61000-4-8 encontrados en entornos
comerciales y hospitalarios
Nota: UT son las corrientes alternas de la red antes de la aplicación del nivel de prueba.
-47-
Pautas y declaraciones del fabricante sobre inmunidad electromagnética a la
interferencia
El Stimuplex® HNS Compacto está indicado para uso en un entorno como se indica a
continuación. El cliente o usuario del Stimuplex® HNS Compacto debe asegurar que el
dispositivo funcione en este tipo de entorno.
Pruebas de Nivel de Nivel de Pautas de entorno electromagnético
Inmunidad Prueba Cumplimiento
IEC 60601
Perturbaciones 3 Veff No aplicable No se deben usar equipos de
de RF 150 kHz a comunicación de radiofrecuencia portátiles
conducidas de 80 MHz y móviles a una distancia cercana del
conformidad Stimuplex® HNS Compacto, incluidos sus
con (W) IEC cables, que la distancia de separación
61000-4-6 recomendada, que se calcula de acuerdo
3 V/m con la ecuación aplicable a la frecuencia de
Perturbaciones 3 V/m modulación.
de RF radiadas 80 MHz a
de conformidad 2.5 GHz Distancia de separación recomendada
con los d = no aplicable para 150 kHz a 80 MHz
métodos de d = 1.17√P para 80 MHz a 800 MHz
prueba de IEC d = 2.33√P para 800 MHz a 2.5 GHz
61000-4-3 Donde P es la potencia nominal de los
transmisores en vatios (W) de conformidad
con la información del fabricante del
transmisor d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
-48-
a La fuerza de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para
teléfonos móviles y teléfonos móviles fijos (radio), estaciones de radioaficionados,
transmisión de radio AM y FM y transmisión de televisión, no se pueden predecir
teóricamente con precisión de antemano. Se debe considerar una inspección de la
ubicación para determinar si hay transmisores fijos que creen un entorno
electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usa
el Stimuplex® HNS Compacto excede el nivel de cumplimiento mencionado
anteriormente, es necesario observar el Stimuplex® HNS Compacto para comprobar
que funcione correctamente. Si se observan características de funcionamiento
anormales, será necesario tomar medidas adicionales, como cambiar la orientación
del Stimuplex® HNS Compacto o moverlo a otra ubicación.
b La fuerza del campo debe ser inferior a 3 V/m sobre el rango de frecuencia de 150
kHz a 80 MHz.
-49-
11. Apéndice
Aguja sin
aislamiento ni
revestimiento
Corriente de
Estimulación
[mA]
Plástico de
aislamiento
Aguja aislada
Bisel sin
recubrimiento
Stimuplex® A
-50-
12. Anexo Específico del País
-51-
Stockert GmbH B. Braun Melsungen AG
Bötzinger Strasse 72 Carl-Braun-Strasse 1
79111 Freiburg 34209 Melsungen
Alemania Alemania
Tel.: +49-(0)761-20716-0 Tel.: +49-(0)5661-71-0
Fax: +49-(0)761-20716-20 Fax: +49-(0)5661-71-4845
Email: info@stockert.de Email: info@bbraun.com
http://www.stockert.de http://www.bbraun.com
18607-R08
0917
-52-